All language subtitles for Iris.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,166 --> 00:01:01,096 Hyun-jun, who was preparing for revenge, is arrested 2 00:01:01,166 --> 00:01:03,126 and interrogated by the Japanese Intelligence Office. 3 00:01:04,833 --> 00:01:05,703 He accepts an offer 4 00:01:05,866 --> 00:01:08,026 to kill a Japanese mafia boss in exchange for his freedom 5 00:01:08,200 --> 00:01:09,800 and disappears after killing him. 6 00:01:18,666 --> 00:01:19,626 The President invites 7 00:01:19,933 --> 00:01:22,703 a North Korean high-ranking official to the country and meets him in secret. 8 00:01:28,200 --> 00:01:30,070 The NSS, excluded from the event, struggles 9 00:01:30,533 --> 00:01:32,103 to figure out the situation. 10 00:01:37,400 --> 00:01:39,830 Hyun-jun, who was trying to smuggle himself into Korea, 11 00:01:40,733 --> 00:01:42,233 receives a call from Vick, 12 00:01:42,566 --> 00:01:44,296 demanding Seung-ryong Hong's belonging. 13 00:01:58,466 --> 00:01:59,926 EPISODE 8 14 00:02:25,733 --> 00:02:26,703 Stop. 15 00:02:29,733 --> 00:02:30,773 Mister. 16 00:02:31,133 --> 00:02:32,333 Yuki, are you okay? 17 00:02:32,566 --> 00:02:34,726 Don't be afraid. Everything will be okay. 18 00:02:37,133 --> 00:02:38,133 Drop your gun. 19 00:02:43,400 --> 00:02:44,270 USB drive. 20 00:02:44,533 --> 00:02:45,403 Let the girl go first. 21 00:03:18,666 --> 00:03:19,526 Password. 22 00:03:27,333 --> 00:03:28,733 SH0615 23 00:04:05,266 --> 00:04:06,366 Keep your head down. 24 00:05:29,433 --> 00:05:30,303 Yuki. 25 00:05:32,833 --> 00:05:34,633 Don't worry. It's all over now. 26 00:05:35,433 --> 00:05:36,273 Dad... 27 00:05:38,133 --> 00:05:39,073 Mom... 28 00:05:40,366 --> 00:05:41,396 Mom... 29 00:07:59,066 --> 00:08:00,666 HOT SPRINGS HOTEL 30 00:08:07,433 --> 00:08:09,033 Yuki, are you okay? 31 00:08:11,433 --> 00:08:12,373 Yuki. 32 00:08:16,566 --> 00:08:17,496 Yuki. 33 00:08:19,966 --> 00:08:20,866 Yuki! 34 00:08:22,133 --> 00:08:23,003 Yuki! 35 00:08:27,300 --> 00:08:29,270 Yuki. Yuki! 36 00:08:53,833 --> 00:08:54,903 Yuki, Yuki! 37 00:08:56,566 --> 00:08:57,866 Yuki, Yuki! 38 00:08:58,500 --> 00:08:59,430 Yuki! 39 00:09:04,600 --> 00:09:06,470 Yuki... Yuki. 40 00:09:06,933 --> 00:09:08,203 Wake up, Yuki! 41 00:09:08,333 --> 00:09:09,203 Yuki! 42 00:09:09,466 --> 00:09:11,096 Yuki, wake up! 43 00:09:11,233 --> 00:09:12,273 Yuki... 44 00:09:14,333 --> 00:09:15,203 Yuki. 45 00:09:22,233 --> 00:09:23,133 Yuki... 46 00:09:41,766 --> 00:09:44,126 The girl who glowed like a field in spring 47 00:10:58,133 --> 00:10:59,073 It's me. 48 00:10:59,400 --> 00:11:00,670 It's been a while. 49 00:11:03,466 --> 00:11:04,726 I need your help. 50 00:11:05,233 --> 00:11:06,873 You left after rejecting me, 51 00:11:07,566 --> 00:11:09,366 but now you want me to help you again? 52 00:11:12,166 --> 00:11:13,166 Tell me what it is. 53 00:11:14,666 --> 00:11:17,126 I don't know what they want from me. 54 00:11:19,766 --> 00:11:22,026 They said it's something that I received from Seung-ryong Hong. 55 00:11:22,133 --> 00:11:23,033 That something... 56 00:11:23,100 --> 00:11:24,530 You have it. 57 00:11:25,700 --> 00:11:26,570 After you find it, 58 00:11:26,633 --> 00:11:27,803 call me back. 59 00:11:47,600 --> 00:11:48,500 Take this with you. 60 00:11:50,433 --> 00:11:51,333 Even if you did, 61 00:11:51,666 --> 00:11:52,926 you wouldn't lose anything. 62 00:11:54,400 --> 00:11:55,570 Are you giving this to me? 63 00:11:57,166 --> 00:11:58,026 Thank you. 64 00:11:58,400 --> 00:11:59,570 It's so pretty. 65 00:12:03,066 --> 00:12:03,926 Mister! 66 00:12:05,900 --> 00:12:07,530 I wear this every day, 67 00:12:07,600 --> 00:12:09,630 thinking of you, Mr. Hyun-jun. 68 00:12:18,566 --> 00:12:21,566 The girl who glowed like a field in spring 69 00:12:29,866 --> 00:12:32,396 The girl who glowed like a field in spring 70 00:14:16,200 --> 00:14:20,200 Mortal Mischief 71 00:14:38,533 --> 00:14:40,503 Sergeant Hyun-jun Kim's Espionage 72 00:14:40,633 --> 00:14:42,603 Hyun-jun Kim Wanted by Interpol for Murder 73 00:15:11,933 --> 00:15:12,973 About a month ago, 74 00:15:13,966 --> 00:15:15,696 you know we had guests from the North, right? 75 00:15:17,500 --> 00:15:21,170 Yes. I know that a high-ranking official came. 76 00:15:22,166 --> 00:15:23,596 Throughout the process, 77 00:15:24,600 --> 00:15:27,170 the NSS was completely excluded. 78 00:15:29,666 --> 00:15:31,326 It's unprecedented that the NSS was excluded 79 00:15:32,000 --> 00:15:33,430 in such an important event 80 00:15:34,033 --> 00:15:35,173 between South and North Korea. 81 00:15:36,766 --> 00:15:39,266 Because I can't figure out 82 00:15:40,000 --> 00:15:42,200 why the president excluded us, I'm confused. 83 00:15:43,933 --> 00:15:46,433 Wouldn't it be the aftereffect of the Hungary incident? 84 00:15:47,066 --> 00:15:47,996 Well... 85 00:15:49,700 --> 00:15:50,900 Even allowing for that, 86 00:15:52,033 --> 00:15:56,073 the fact that the president doesn't trust the NSS is pretty disturbing. 87 00:16:01,100 --> 00:16:03,200 I've talked silly stuff to you. 88 00:16:06,033 --> 00:16:07,273 The reason why I called you is 89 00:16:09,600 --> 00:16:10,830 to talk about Seung-hee Choi. 90 00:16:13,033 --> 00:16:14,433 She needs to return to her position. 91 00:16:18,100 --> 00:16:20,130 I don't think it'll be easy. 92 00:16:22,633 --> 00:16:23,533 Why? 93 00:16:26,233 --> 00:16:27,303 She doesn't believe 94 00:16:27,666 --> 00:16:28,966 that Hyun-jun's dead. 95 00:16:30,833 --> 00:16:32,273 In her current state of mind, 96 00:16:34,966 --> 00:16:36,626 I don't think she'll return to her position. 97 00:16:38,533 --> 00:16:39,673 If she doesn't believe, 98 00:16:40,400 --> 00:16:41,470 make her believe it. 99 00:16:46,666 --> 00:16:47,826 That's your mission. 100 00:16:59,800 --> 00:17:00,870 If she doesn't believe, 101 00:17:01,933 --> 00:17:03,033 make her believe it. 102 00:17:04,833 --> 00:17:05,933 That's your mission. 103 00:18:17,066 --> 00:18:18,026 Oh... 104 00:18:18,700 --> 00:18:21,500 We'll have an emergency meeting chaired by the director at 9:30 a.m. 105 00:18:22,433 --> 00:18:26,103 Bring documents from overseas intelligence agencies. 106 00:18:26,500 --> 00:18:27,400 Yes, sir. 107 00:18:51,366 --> 00:18:54,496 What's a Light Aircraft Doing in the Water 108 00:18:57,533 --> 00:18:59,173 A male in his 30s... 109 00:19:00,333 --> 00:19:01,603 He's 178cm... 110 00:19:01,666 --> 00:19:02,996 RH positive O? 111 00:19:13,000 --> 00:19:13,900 Come and see me. 112 00:19:21,833 --> 00:19:24,903 Do you have the medical records of Agent Hyun-jun Kim? 113 00:19:26,033 --> 00:19:29,433 It's forbidden to even talk about Hyun-jun inside the NSS. 114 00:19:29,766 --> 00:19:31,296 What could possibly be left of him? 115 00:19:32,033 --> 00:19:33,073 I really need them. 116 00:19:37,500 --> 00:19:38,400 Wait a second. 117 00:19:46,466 --> 00:19:48,066 STOCK TRADING 118 00:19:49,033 --> 00:19:49,933 Oh... 119 00:19:55,466 --> 00:19:56,426 -What are you doing? -Gosh! 120 00:19:56,600 --> 00:19:57,530 Come on! 121 00:19:57,866 --> 00:19:59,166 You should knock before you come in. 122 00:19:59,900 --> 00:20:02,530 I did knock, but you didn't notice. 123 00:20:06,000 --> 00:20:07,470 REAL TIME STOCK CHART 124 00:20:07,533 --> 00:20:08,433 Gosh... 125 00:20:08,500 --> 00:20:12,430 Because of the information that you gave me last time, I'm about to go bankrupt. 126 00:20:12,900 --> 00:20:14,570 You told me it'd double or even three times, 127 00:20:14,633 --> 00:20:17,273 but I only have half of a half. You have to take responsibility for it. 128 00:20:17,866 --> 00:20:18,766 Hey. 129 00:20:19,433 --> 00:20:22,073 The investment should be made at your own discretion. 130 00:20:22,200 --> 00:20:23,970 Who are you blaming now? 131 00:20:24,500 --> 00:20:27,530 Then, were you going to share it with me if you had earned a profit? 132 00:20:28,366 --> 00:20:31,896 Okay, just forget it. You always pick up such weird information. 133 00:20:34,400 --> 00:20:35,630 By the way, what brought you here? 134 00:20:38,000 --> 00:20:39,230 By any chance, 135 00:20:39,766 --> 00:20:41,826 do you have the medical records of Hyun-jun Kim? 136 00:20:41,900 --> 00:20:43,770 Of course not, I discarded everything. 137 00:20:43,833 --> 00:20:47,073 Come on, why are you doing this to me? I already know that you have them. 138 00:20:52,000 --> 00:20:53,300 If you carelessly talk about this, 139 00:20:53,966 --> 00:20:55,866 we'll be in big trouble. 140 00:20:56,133 --> 00:20:57,003 Understand? 141 00:20:57,600 --> 00:20:59,400 I get it, so please just give it to me. 142 00:21:25,533 --> 00:21:26,473 Seung-hee. 143 00:21:34,100 --> 00:21:35,000 Now, 144 00:21:35,666 --> 00:21:36,796 you won't even see me? 145 00:21:40,866 --> 00:21:42,266 The Hungarian Intelligence Agency sent 146 00:21:43,166 --> 00:21:45,526 the information of the body found in the crashed light airplane. 147 00:21:47,266 --> 00:21:48,866 It matches 148 00:21:49,800 --> 00:21:51,270 with Hyun-jun's medical records 149 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 that the NSS has kept. 150 00:21:56,633 --> 00:21:58,133 Check it for yourself. 151 00:22:07,900 --> 00:22:09,730 I'm deliberately delivering this cruel news to you, 152 00:22:10,733 --> 00:22:12,673 who still believes Hyun-jun is alive. 153 00:22:13,866 --> 00:22:15,866 It's because I want you 154 00:22:16,600 --> 00:22:18,430 to completely scrape off your painful memories 155 00:22:20,100 --> 00:22:21,470 from your heart and bring an end 156 00:22:22,666 --> 00:22:24,266 to the feelings that you have for Hyun-jun. 157 00:22:25,233 --> 00:22:26,103 That's the only way 158 00:22:27,600 --> 00:22:29,000 that you can keep on living. 159 00:24:00,733 --> 00:24:02,633 The person who saved me in Hungary said to me, 160 00:24:04,133 --> 00:24:05,903 "In politics, nothing happens by accident. 161 00:24:07,766 --> 00:24:09,066 If it happens, 162 00:24:10,666 --> 00:24:11,996 you can bet it was planned that way." 163 00:24:15,066 --> 00:24:16,266 He told me 164 00:24:18,133 --> 00:24:19,803 what'd happened to me was intended by someone 165 00:24:21,866 --> 00:24:23,266 and it would continue to happen. 166 00:24:26,866 --> 00:24:27,896 As he said, 167 00:24:29,233 --> 00:24:30,603 if it was really intended by someone, 168 00:24:32,433 --> 00:24:34,803 I'm not sure why I had to be his target. 169 00:24:40,100 --> 00:24:41,270 Tell me 170 00:24:43,900 --> 00:24:45,400 what has happened. 171 00:24:48,766 --> 00:24:49,626 It all started 172 00:24:52,366 --> 00:24:53,796 with the defection of Seung-ryong Hong. 173 00:24:57,133 --> 00:24:58,033 Our team helped 174 00:24:58,266 --> 00:25:00,496 Seung-ryong Hong escape, who requested for political asylum, 175 00:25:01,166 --> 00:25:03,796 and handed him over to the support team, which would head to South Korea. 176 00:25:05,366 --> 00:25:06,326 However, before long, 177 00:25:07,633 --> 00:25:09,273 we heard that Seung-ryong Hong was killed. 178 00:25:11,066 --> 00:25:11,896 I took 179 00:25:12,066 --> 00:25:14,466 -on another solo mission. -You have... 180 00:25:15,066 --> 00:25:16,226 a solo mission. 181 00:25:18,633 --> 00:25:19,733 My mission was 182 00:25:20,900 --> 00:25:22,730 to assassinate President Seong-cheol Yun. 183 00:25:25,400 --> 00:25:26,730 Although I succeeded in my mission, 184 00:25:28,300 --> 00:25:29,930 I was wounded during the escape. 185 00:25:32,200 --> 00:25:33,630 So I requested for the rescue team. 186 00:25:36,266 --> 00:25:37,966 The person who came to rescue me was my friend, 187 00:25:39,166 --> 00:25:41,426 who had been through a lot with me, 188 00:25:41,900 --> 00:25:43,030 even before joining the NSS. 189 00:25:44,300 --> 00:25:45,270 However, 190 00:25:46,233 --> 00:25:48,733 the friend, who I thought had come to rescue me, pointed a gun at me, 191 00:25:50,100 --> 00:25:52,070 saying it was an order. 192 00:25:52,166 --> 00:25:53,126 Sa-woo. 193 00:25:54,700 --> 00:25:55,670 I'm sorry. 194 00:25:58,300 --> 00:25:59,370 It's an order. 195 00:25:59,600 --> 00:26:00,700 Since then, 196 00:26:02,533 --> 00:26:03,903 without even knowing the reason, 197 00:26:04,966 --> 00:26:07,326 I was chased by both the North and South. 198 00:26:10,300 --> 00:26:11,270 While being chased, 199 00:26:11,933 --> 00:26:13,633 I called the person who abandoned me. 200 00:26:16,766 --> 00:26:18,566 I told him that I'd come back alive without fail. 201 00:26:19,933 --> 00:26:21,173 And if I did, 202 00:26:22,533 --> 00:26:24,073 I would never forgive him. 203 00:26:29,533 --> 00:26:30,603 But his answer was 204 00:26:32,566 --> 00:26:33,566 that she was there. 205 00:26:34,600 --> 00:26:35,930 The woman that I loved, 206 00:26:38,833 --> 00:26:41,433 that I value more than my own life, was in Budapest. 207 00:26:46,133 --> 00:26:47,333 I received the threats 208 00:26:49,300 --> 00:26:51,370 that her fate would end up the same as mine. 209 00:26:53,533 --> 00:26:54,673 I met Seung-hee, 210 00:26:56,766 --> 00:26:58,466 and we tried to escape from Hungary together. 211 00:27:01,500 --> 00:27:03,830 I'll check the train times. Don't move an inch and stay here. 212 00:27:05,200 --> 00:27:06,330 However, during our escape, 213 00:27:15,700 --> 00:27:16,770 Seung-hee died. 214 00:27:24,866 --> 00:27:26,066 What I want to know is 215 00:27:27,000 --> 00:27:28,630 not why you're here. 216 00:27:29,066 --> 00:27:31,026 The man in Budapest at that time... 217 00:27:33,133 --> 00:27:35,373 I want to know whether he's alive or not. 218 00:27:41,000 --> 00:27:43,930 I tried to escape from Hungary in a light airplane, 219 00:27:47,333 --> 00:27:49,233 but the plane was shot down by my friend and crashed. 220 00:27:54,933 --> 00:27:56,773 I thought my life would end like that, 221 00:27:58,166 --> 00:27:59,266 but when I opened my eyes, 222 00:27:59,700 --> 00:28:00,670 I was at a hospital. 223 00:28:03,900 --> 00:28:05,500 The person who told me 224 00:28:05,866 --> 00:28:08,166 that everything that happened to me was intended by someone... 225 00:28:09,200 --> 00:28:11,100 I realized that he had saved me. 226 00:28:12,766 --> 00:28:13,726 I couldn't 227 00:28:14,933 --> 00:28:16,973 even trust the person who had saved my life. 228 00:28:20,233 --> 00:28:22,573 I escaped from that place and came to Japan. 229 00:28:23,266 --> 00:28:24,696 Then, I prepared my revenge 230 00:28:25,000 --> 00:28:26,270 on the people who had abandoned me. 231 00:28:28,866 --> 00:28:30,266 When I was about to return to Korea, 232 00:28:31,033 --> 00:28:32,303 I received a call from Yuki. 233 00:28:32,366 --> 00:28:33,566 Mister... 234 00:28:33,666 --> 00:28:35,466 -I learned that -The USB drive that you received 235 00:28:35,533 --> 00:28:37,873 -the one who's trying to kill me is after -from Seung-ryong Hong. 236 00:28:37,933 --> 00:28:39,673 the necklace I got from Seung-ryong Hong before. 237 00:28:42,133 --> 00:28:43,003 This is 238 00:28:45,300 --> 00:28:47,370 the necklace that I got in exchange for Yuki's death. 239 00:28:48,933 --> 00:28:50,033 While listening to your story, 240 00:28:51,400 --> 00:28:52,800 a few questions came to my mind. 241 00:28:54,866 --> 00:28:56,166 Who killed Seung-ryong Hong, 242 00:28:56,300 --> 00:28:59,070 who successfully defected and was handed over to the support team? 243 00:29:01,400 --> 00:29:02,470 As far as I know, 244 00:29:03,466 --> 00:29:04,726 Seung-ryong Hong's death has 245 00:29:06,666 --> 00:29:08,366 nothing to do with the North. 246 00:29:11,466 --> 00:29:12,366 Secondly, 247 00:29:12,966 --> 00:29:14,796 it's about the death of President Seong-cheol Yun. 248 00:29:16,566 --> 00:29:18,696 It was a diplomatic problem that could have led to war, 249 00:29:20,333 --> 00:29:21,703 but it was quieted down too easily. 250 00:29:22,900 --> 00:29:24,970 The President of the Supreme People's Assembly was killed 251 00:29:25,066 --> 00:29:26,196 by a South Korean agent. 252 00:29:27,766 --> 00:29:28,826 The North... 253 00:29:29,533 --> 00:29:30,633 And the South... 254 00:29:32,633 --> 00:29:34,873 They both covered up the case in a hurry. Why would they? 255 00:29:37,266 --> 00:29:38,226 Lastly, 256 00:29:40,233 --> 00:29:42,503 the person who was killed at the train station in Budapest... 257 00:29:45,200 --> 00:29:46,370 That person... 258 00:29:48,500 --> 00:29:49,730 The car explosion at that time was 259 00:29:51,333 --> 00:29:52,603 not designed by the North, either. 260 00:29:55,766 --> 00:29:56,926 If my guess is right, 261 00:29:57,466 --> 00:29:59,266 the person who killed Seung-ryong Hong is the same 262 00:30:00,333 --> 00:30:03,203 as the one who killed Yuki to get this necklace. 263 00:30:05,466 --> 00:30:07,826 Also, it was not the South Korean government 264 00:30:08,500 --> 00:30:10,330 that ordered you to kill President Seong-cheol Yun, 265 00:30:12,833 --> 00:30:14,703 but it was an individual order from that person, 266 00:30:16,033 --> 00:30:18,133 or the conspiracy of an unknown organization. 267 00:30:20,533 --> 00:30:21,533 As it stands, 268 00:30:24,200 --> 00:30:25,330 this necklace is 269 00:30:27,133 --> 00:30:28,503 the only link, connecting everything. 270 00:30:32,100 --> 00:30:34,430 Who is behind the murder of Seung-ryong Hong and Seong-cheol Yun? 271 00:30:38,500 --> 00:30:40,000 Why were you selected, 272 00:30:41,700 --> 00:30:42,800 and why were you abandoned? 273 00:30:46,066 --> 00:30:47,796 I believe the clue to these questions 274 00:30:50,866 --> 00:30:52,026 will be in here. 275 00:33:00,733 --> 00:33:02,133 Why are you staying by my side? 276 00:33:03,533 --> 00:33:04,873 There were many chances to kill me. 277 00:33:06,466 --> 00:33:07,996 You could've killed me and gone back. 278 00:33:16,500 --> 00:33:17,430 It's too late... 279 00:33:19,000 --> 00:33:20,100 for me to go back. 280 00:33:23,400 --> 00:33:24,270 Too late? 281 00:33:35,833 --> 00:33:37,003 When I was 18, 282 00:33:38,600 --> 00:33:40,700 I was selected as a candidate for the Supreme Guard. 283 00:33:42,833 --> 00:33:44,673 Until I became an elite agent, 284 00:33:47,400 --> 00:33:48,870 you could imagine 285 00:33:50,566 --> 00:33:51,866 what kind of training I received 286 00:33:54,766 --> 00:33:56,826 and what life I had to go through throughout seven years, 287 00:33:56,900 --> 00:33:58,530 since you'd also received special trainings. 288 00:34:01,866 --> 00:34:04,396 I endured all the hellish training, 289 00:34:09,666 --> 00:34:11,266 but what I really couldn't stand was 290 00:34:15,199 --> 00:34:16,229 to kill 291 00:34:17,400 --> 00:34:18,670 people. 292 00:34:22,766 --> 00:34:25,796 The prisoners on death row were sent to the training camp, 293 00:34:28,666 --> 00:34:30,026 and as if we'd played hare coursing, 294 00:34:31,333 --> 00:34:32,803 I killed them one by one. 295 00:34:35,966 --> 00:34:36,966 And later, 296 00:34:40,566 --> 00:34:42,226 I even killed the comrades, who had gone AWOL 297 00:34:45,466 --> 00:34:46,426 from the training. 298 00:34:49,066 --> 00:34:50,296 It was hard only in the beginning. 299 00:34:52,400 --> 00:34:53,600 Even killing people became 300 00:34:56,633 --> 00:34:57,873 easier and easier. 301 00:35:02,933 --> 00:35:05,303 Killing people one after another, 302 00:35:08,200 --> 00:35:09,200 I felt 303 00:35:10,900 --> 00:35:12,030 my blood 304 00:35:15,366 --> 00:35:17,026 and my heart were getting cold. 305 00:35:20,666 --> 00:35:21,596 In the end, 306 00:35:24,133 --> 00:35:26,633 when I could kill people with no emotions, 307 00:35:29,366 --> 00:35:31,396 I became an official agent of the Supreme Guard. 308 00:35:40,166 --> 00:35:41,626 Throughout those difficult years, 309 00:35:45,233 --> 00:35:47,273 what kept me going was only 310 00:35:51,966 --> 00:35:52,826 my mother 311 00:35:56,566 --> 00:35:57,926 and my younger siblings. 312 00:36:02,100 --> 00:36:03,130 But because of me, 313 00:36:05,233 --> 00:36:06,233 they're all dead. 314 00:36:11,566 --> 00:36:12,696 Therefore, 315 00:36:14,800 --> 00:36:15,730 I have no reason 316 00:36:19,366 --> 00:36:20,826 to go back. 317 00:37:13,033 --> 00:37:14,133 The password has been solved. 318 00:37:20,900 --> 00:37:21,900 Iris... 319 00:38:51,633 --> 00:38:52,903 It seems like they already escaped. 320 00:38:54,533 --> 00:38:56,873 It looks impossible to recover the data. 321 00:38:58,166 --> 00:38:59,396 Damn it! 322 00:39:08,533 --> 00:39:09,373 Hello. 323 00:39:10,066 --> 00:39:11,466 We just raided their hideout, 324 00:39:12,100 --> 00:39:14,630 but they had already escaped after burning all the data. 325 00:39:15,566 --> 00:39:18,426 Bring back everything even if it looks insignificant. 326 00:39:18,500 --> 00:39:19,400 Yes, I got it. 327 00:40:03,400 --> 00:40:04,430 We found him! 328 00:40:14,933 --> 00:40:15,773 Run! 329 00:40:54,333 --> 00:40:55,203 This way! 330 00:41:43,066 --> 00:41:44,396 Let me tell you my conclusion first. 331 00:41:45,733 --> 00:41:47,003 The body found this time has 332 00:41:47,966 --> 00:41:51,466 nothing to do with the Vladivostok case that Secretary Hwang is in charge of. 333 00:41:53,266 --> 00:41:54,166 What? 334 00:41:54,533 --> 00:41:55,533 Based on what? 335 00:41:56,466 --> 00:41:57,326 Well... 336 00:41:57,400 --> 00:41:58,270 It's my hunch. 337 00:41:59,966 --> 00:42:00,796 Come on. 338 00:42:00,866 --> 00:42:02,166 If you tell me like this, 339 00:42:02,366 --> 00:42:04,096 how can I submit my report? 340 00:42:04,933 --> 00:42:06,403 You should take care of it on your own. 341 00:42:06,766 --> 00:42:09,026 Seriously, this is too much. 342 00:42:09,866 --> 00:42:10,766 Hey, you! 343 00:42:11,000 --> 00:42:11,900 You know... 344 00:42:12,366 --> 00:42:14,826 I've been working here since your nose was dripping like faucet. 345 00:42:15,833 --> 00:42:18,573 You punk, just accept my words when I tell you so, huh? 346 00:42:18,966 --> 00:42:19,926 I understand. 347 00:42:30,366 --> 00:42:31,366 The KCSI is supposed 348 00:42:31,500 --> 00:42:35,100 to provide scientific grounds, but then... What's this hunch crap? 349 00:42:35,733 --> 00:42:37,633 Well... That's... 350 00:42:38,333 --> 00:42:39,433 because it's correct. 351 00:42:40,200 --> 00:42:41,530 What about the results for our side? 352 00:42:41,966 --> 00:42:42,896 It's not available yet? 353 00:42:43,500 --> 00:42:46,630 Well, that's... I think that will take some time. 354 00:42:47,400 --> 00:42:48,270 Why? 355 00:42:48,766 --> 00:42:50,326 You don't have a hunch yet? 356 00:42:54,633 --> 00:42:55,533 You punk... 357 00:42:55,966 --> 00:42:57,166 If there's anything else to talk, 358 00:42:57,233 --> 00:42:58,233 let's wrap up the meeting. 359 00:43:01,866 --> 00:43:02,726 You know... 360 00:43:04,900 --> 00:43:07,030 Today is Seung-hee Choi's birthday. 361 00:43:09,033 --> 00:43:09,933 So? 362 00:43:11,566 --> 00:43:13,826 I'd like to throw a surprise party for her. 363 00:43:14,100 --> 00:43:14,930 Wow! 364 00:43:15,000 --> 00:43:16,270 That's a great idea. 365 00:43:17,466 --> 00:43:18,466 Seung-hee must be 366 00:43:18,800 --> 00:43:19,830 in such a bad mood, 367 00:43:20,200 --> 00:43:21,870 so let's call her out and get her some drinks. 368 00:43:22,200 --> 00:43:24,630 Would she come out even if we called her? She won't. 369 00:43:25,766 --> 00:43:29,166 I heard she doesn't even go to the florist and stays at home these days. 370 00:43:29,866 --> 00:43:30,696 She won't come out. 371 00:43:31,500 --> 00:43:32,430 If she doesn't come out, 372 00:43:33,366 --> 00:43:34,326 we can go to her. 373 00:43:34,866 --> 00:43:35,696 Right. 374 00:43:36,333 --> 00:43:37,273 Oh... 375 00:43:39,066 --> 00:43:41,166 Yeah, Mi-jeong is on the ball. 376 00:43:41,566 --> 00:43:43,296 -Let's go! -You'll join us, right? 377 00:43:45,933 --> 00:43:46,873 Ah, yes. 378 00:43:48,000 --> 00:43:49,500 Yes, I think I should go. 379 00:44:09,133 --> 00:44:10,073 She's not home, maybe? 380 00:44:12,466 --> 00:44:13,296 She's home. 381 00:44:14,033 --> 00:44:15,473 I did GPS tracking on her. 382 00:44:16,566 --> 00:44:17,466 Way too good. 383 00:44:18,833 --> 00:44:19,803 Let's go in. 384 00:44:20,433 --> 00:44:21,273 Oh, just a second! 385 00:44:23,166 --> 00:44:24,366 Let's wear these before we go in. 386 00:44:25,066 --> 00:44:26,096 Oh, my! 387 00:44:26,166 --> 00:44:27,866 -Ta-da! - This looks nice. 388 00:44:27,933 --> 00:44:28,933 Please put these on. Hurry. 389 00:44:29,566 --> 00:44:30,766 Here's yours. 390 00:44:31,266 --> 00:44:32,526 -Please put this on. -Come on... 391 00:44:32,600 --> 00:44:34,770 Should we seriously go this far? 392 00:44:35,166 --> 00:44:37,166 Hurry up and just put it on. It's all for fun. 393 00:44:37,933 --> 00:44:39,273 -Peekaboo. -Everybody looks good! 394 00:44:42,100 --> 00:44:43,030 Really? 395 00:44:44,966 --> 00:44:45,996 Okay, let's go in. 396 00:44:46,833 --> 00:44:47,673 Let's go. 397 00:44:59,066 --> 00:44:59,966 I think she's sleeping. 398 00:45:11,633 --> 00:45:12,573 Seung-hee. 399 00:45:15,366 --> 00:45:16,296 Seung-hee. 400 00:45:18,100 --> 00:45:19,200 Are you sleeping already? 401 00:45:23,000 --> 00:45:23,900 Seung-hee. 402 00:45:24,600 --> 00:45:26,430 Seung-hee, wake up! Seung-hee! 403 00:45:27,166 --> 00:45:28,226 Wake up! 404 00:45:28,300 --> 00:45:29,200 What's the matter? 405 00:45:29,966 --> 00:45:31,666 -Seung-hee! -What is it? 406 00:45:31,733 --> 00:45:32,603 What's wrong with her? 407 00:45:33,600 --> 00:45:34,500 Seung-hee. 408 00:45:34,566 --> 00:45:35,496 Seung-hee, wake up! 409 00:45:35,866 --> 00:45:36,726 Seung-hee. 410 00:45:37,733 --> 00:45:38,573 Seung-hee! 411 00:45:39,166 --> 00:45:41,066 Seung-hee, wake up! Seung-hee! 412 00:45:41,133 --> 00:45:43,373 Seung-hee! Call an ambulance right now! 413 00:45:43,900 --> 00:45:45,800 Seung-hee! Seung-hee, wake up! 414 00:45:45,966 --> 00:45:47,026 Seung-hee! 415 00:45:48,166 --> 00:45:50,696 YUSEOKSEON HOSPITAL 416 00:45:51,733 --> 00:45:54,233 Because of dehydration, she seems to have a high fever. 417 00:45:54,300 --> 00:45:56,870 For a couple of weeks, she will get an IV. 418 00:45:57,333 --> 00:45:58,633 Let's wait and see how she's doing. 419 00:45:59,366 --> 00:46:00,266 Yes. 420 00:46:16,566 --> 00:46:17,596 You... 421 00:46:22,433 --> 00:46:23,973 You're having such a hard time, 422 00:46:26,300 --> 00:46:27,230 but I... 423 00:46:33,666 --> 00:46:35,696 I'm sorry that I can't do anything. 424 00:46:48,566 --> 00:46:50,426 What would it be like if it were Hyun-jun? 425 00:46:51,766 --> 00:46:52,726 If... 426 00:46:55,600 --> 00:46:56,530 If he were in my shoes, 427 00:47:00,900 --> 00:47:01,900 what would he do? 428 00:47:39,566 --> 00:47:40,426 It's me. 429 00:47:40,500 --> 00:47:41,930 I've been waiting for you. 430 00:47:43,666 --> 00:47:45,096 I have something that I want to ask you. 431 00:47:46,466 --> 00:47:47,726 What is Iris? 432 00:47:50,133 --> 00:47:51,803 You must have decoded the file 433 00:47:52,066 --> 00:47:53,566 that you received from Seung-ryong Hong. 434 00:47:54,766 --> 00:47:55,866 Couldn't you show me 435 00:47:56,500 --> 00:47:57,900 the contents inside it? 436 00:48:00,800 --> 00:48:03,630 I saved your life 437 00:48:04,100 --> 00:48:06,200 and gave you a clue to decoding the file. 438 00:48:07,566 --> 00:48:08,666 That will be enough 439 00:48:09,600 --> 00:48:11,530 to give me a right to see the contents. 440 00:48:12,566 --> 00:48:13,766 I'll ask you one more time. 441 00:48:14,800 --> 00:48:16,100 What is Iris? 442 00:48:16,800 --> 00:48:18,000 Iris is 443 00:48:18,966 --> 00:48:23,026 a secret organization that has existed even longer 444 00:48:23,700 --> 00:48:24,900 than you can imagine. 445 00:48:26,333 --> 00:48:27,603 That organization derives 446 00:48:27,800 --> 00:48:30,670 a lot of profit through disputes between nations and military expansion. 447 00:48:32,800 --> 00:48:34,800 Are you talking about a military-industrial complex? 448 00:48:35,500 --> 00:48:36,470 It's 449 00:48:37,000 --> 00:48:38,330 a lot bigger than that. 450 00:48:39,666 --> 00:48:42,896 Iris manipulates assassinations and terrorist attacks 451 00:48:43,400 --> 00:48:45,300 and triggers disputes among countries. 452 00:48:45,700 --> 00:48:46,900 They also possess the power 453 00:48:47,133 --> 00:48:50,733 to overturn a government if it's acting against their interests. 454 00:48:52,466 --> 00:48:57,096 To them, a nation is nothing but an object that can be beneficial to them or not. 455 00:48:58,600 --> 00:49:01,100 In the North Korean government, not to mention in South Korea, 456 00:49:01,900 --> 00:49:04,870 and in the military, I'm sure Iris exists. 457 00:49:07,000 --> 00:49:10,430 What you've found out from decoding the file is 458 00:49:11,100 --> 00:49:12,330 just the tip of the iceberg. 459 00:49:13,466 --> 00:49:14,666 Nobody has figured out 460 00:49:15,700 --> 00:49:17,630 the real identity of Iris so far. 461 00:49:20,533 --> 00:49:23,173 They chose you, 462 00:49:24,266 --> 00:49:25,566 they used you 463 00:49:26,433 --> 00:49:27,373 and 464 00:49:28,133 --> 00:49:29,103 they abandoned you. 465 00:49:31,066 --> 00:49:32,626 Hand that file over to me. 466 00:49:33,600 --> 00:49:36,400 I will help you take revenge. 467 00:50:12,800 --> 00:50:15,730 Last time, when the guests came from the North, 468 00:50:17,000 --> 00:50:18,230 you must have wondered 469 00:50:19,533 --> 00:50:22,403 why the NSS was excluded throughout all the process. 470 00:50:23,500 --> 00:50:25,130 It was the first time 471 00:50:25,500 --> 00:50:28,230 that the NSS was totally excluded from the matter of South and North Korea. 472 00:50:29,000 --> 00:50:30,600 To be honest, I was rather flustered. 473 00:50:33,000 --> 00:50:35,500 What do you think the reason is? 474 00:50:36,800 --> 00:50:37,770 Well... 475 00:50:38,800 --> 00:50:39,800 I don't know. 476 00:50:42,533 --> 00:50:44,373 The kidnapping of Seung-ryong Hong 477 00:50:45,133 --> 00:50:46,703 and the assassination of Seong-cheol Yun, 478 00:50:48,066 --> 00:50:49,796 the cases where the NSS was involved. 479 00:50:51,200 --> 00:50:52,200 As you know, 480 00:50:53,033 --> 00:50:54,873 the outcomes of the both incidents were not good. 481 00:51:01,966 --> 00:51:02,926 The President... 482 00:51:04,200 --> 00:51:06,270 doesn't seem to trust you. 483 00:51:12,000 --> 00:51:12,970 The President offered 484 00:51:13,533 --> 00:51:17,633 to hold a summit to the North, and their response is positive as well. 485 00:51:18,900 --> 00:51:21,800 If you don't want the NSS to be left out from the summit, 486 00:51:23,066 --> 00:51:27,196 you'll need a breakthrough that can earn the president's trust. 487 00:51:28,233 --> 00:51:30,503 I'm not sure 488 00:51:32,033 --> 00:51:33,673 how I'd be able to win his trust. 489 00:51:35,300 --> 00:51:36,570 Look, Director Baek. 490 00:51:37,966 --> 00:51:40,396 I know what a political person you are. 491 00:51:41,233 --> 00:51:43,803 You don't have to pretend to be naive to me. 492 00:51:46,266 --> 00:51:47,326 You know better 493 00:51:48,033 --> 00:51:49,903 than anybody else 494 00:51:50,166 --> 00:51:52,226 to regain the President's trust. 495 00:51:52,900 --> 00:51:53,800 Right? 496 00:53:40,166 --> 00:53:42,296 Have you heard about Ms. Choi? 497 00:53:42,900 --> 00:53:43,770 Yeah. 498 00:53:45,833 --> 00:53:47,103 Once she lost a strand of hope 499 00:53:47,466 --> 00:53:49,166 that she was clinging onto, 500 00:53:50,200 --> 00:53:51,770 she seems to have lost a will to live. 501 00:53:53,833 --> 00:53:54,803 If she keeps going on, 502 00:53:55,033 --> 00:53:56,573 I'm afraid something terrible may happen. 503 00:53:57,700 --> 00:53:59,400 In order for a person to change, 504 00:54:00,066 --> 00:54:01,196 they should hit bottom. 505 00:54:02,766 --> 00:54:03,626 Do you know 506 00:54:03,700 --> 00:54:05,430 what it means to hit bottom? 507 00:54:07,333 --> 00:54:08,633 She'll overcome her sorrow 508 00:54:08,966 --> 00:54:12,396 when it's scraped off from the bottom of her heart. 509 00:54:14,933 --> 00:54:16,103 If she's going to hit bottom, 510 00:54:16,400 --> 00:54:19,170 this much pain should be naturally accompanied, so don't worry. 511 00:54:25,866 --> 00:54:26,866 You... 512 00:54:28,733 --> 00:54:30,073 Do you like Seung-hee Choi? 513 00:54:33,466 --> 00:54:34,326 No, sir. 514 00:54:36,833 --> 00:54:38,533 Then, I'll excuse myself. 515 00:54:56,900 --> 00:54:58,330 We received a call from Sun-hwa Kim. 516 00:55:01,166 --> 00:55:02,296 She said she wants to see you. 517 00:55:04,266 --> 00:55:05,126 But 518 00:55:05,200 --> 00:55:07,100 she wants you to come alone. 519 00:55:08,733 --> 00:55:10,833 It doesn't feel right. Let me accompany you. 520 00:55:10,900 --> 00:55:11,930 No, that's fine. 521 00:55:12,666 --> 00:55:13,566 I'm going alone. 522 00:55:14,866 --> 00:55:15,696 Where is she? 523 00:55:17,666 --> 00:55:18,866 She's in Shanghai, China. 524 00:55:42,366 --> 00:55:43,496 I arrived in Shanghai. 525 00:55:44,566 --> 00:55:45,566 Where should I go? 526 00:55:49,333 --> 00:55:50,203 Okay. 527 00:56:01,566 --> 00:56:03,526 This is a satellite picture of Yongbyon, North Korea. 528 00:56:03,600 --> 00:56:05,800 After analyzing any changes in the nuclear facilities, 529 00:56:05,866 --> 00:56:06,766 write a report. 530 00:56:07,666 --> 00:56:08,796 Until when should I finish it? 531 00:56:09,633 --> 00:56:10,903 It's urgent, so finish it quickly. 532 00:56:11,600 --> 00:56:13,270 Gosh, I have a heap of work to do. 533 00:56:15,133 --> 00:56:16,833 Don't whine. 534 00:56:16,966 --> 00:56:18,266 I'm not whining. 535 00:56:18,833 --> 00:56:20,333 I have to analyze communication tapping, 536 00:56:20,400 --> 00:56:22,870 check the communication security for the Counter-terrorism Division, 537 00:56:22,933 --> 00:56:23,773 and 538 00:56:23,833 --> 00:56:26,203 the National Intelligence Service asked me for a background check. 539 00:56:28,300 --> 00:56:29,230 What is this? 540 00:56:29,733 --> 00:56:32,003 The Japanese Intelligence Office interrogated one Asian man, 541 00:56:33,033 --> 00:56:35,533 and they assume he's a Korean and requested for the background check. 542 00:56:38,533 --> 00:56:40,273 I'll do it for you, so you write a report. 543 00:56:42,033 --> 00:56:43,073 Then, I'd be grateful. 544 00:56:43,933 --> 00:56:44,833 Seriously... 545 00:56:45,333 --> 00:56:46,603 I'll finish it as soon as possible. 546 00:57:58,233 --> 00:57:59,173 Yes, come in. 547 00:58:08,266 --> 00:58:09,266 You came at the right time. 548 00:58:10,066 --> 00:58:11,066 Seung-hee Choi 549 00:58:11,366 --> 00:58:12,866 will return to her position from today. 550 00:58:18,000 --> 00:58:19,070 What's the matter? 551 00:58:19,600 --> 00:58:20,500 Well... 552 00:58:21,700 --> 00:58:22,830 I'll report it later. 553 00:59:04,033 --> 00:59:05,173 It's been a long time, Sun-hwa. 554 00:59:07,233 --> 00:59:08,173 Yes. 555 00:59:09,233 --> 00:59:10,273 When did you come here? 556 00:59:11,800 --> 00:59:12,700 It's been a little while. 557 00:59:16,766 --> 00:59:17,766 I'm really sorry 558 00:59:18,866 --> 00:59:20,066 about what happened 559 00:59:22,033 --> 00:59:23,333 to your mother and Sun-mi. 560 00:59:24,700 --> 00:59:26,630 I know you couldn't do anything about it, Lieutenant. 561 00:59:28,800 --> 00:59:29,830 It's all my fault. 562 00:59:37,433 --> 00:59:38,773 Why did you want to see me? 563 00:59:45,666 --> 00:59:47,196 There's a place you need to go with me. 564 00:59:48,333 --> 00:59:49,503 I'll tell you when we get there. 565 01:00:15,066 --> 01:00:18,766 NANJING STREET 566 01:00:43,366 --> 01:00:44,296 ANTIQUE STORE 567 01:01:08,500 --> 01:01:09,400 Please sit down. 568 01:02:10,866 --> 01:02:12,566 Why did you come to look for Chul-young Park? 569 01:02:12,766 --> 01:02:16,066 San Baek and I needed help for my revenge. 570 01:02:20,966 --> 01:02:22,466 Betrayal becomes a habit. 571 01:02:22,733 --> 01:02:23,903 Stop talking nonsense. 572 01:02:26,700 --> 01:02:28,030 Don't try to take my side any more. 573 01:02:29,133 --> 01:02:30,503 The President's trump card is 574 01:02:30,700 --> 01:02:31,770 the nuclear program. 575 01:02:33,766 --> 01:02:34,626 He's Hyun-jun, right? 576 01:02:37,133 --> 01:02:38,333 I have something to tell you. 577 01:02:38,400 --> 01:02:39,330 What is it? 578 01:02:41,633 --> 01:02:43,073 Dispatch the SWAT right away. 579 01:02:45,033 --> 01:02:46,103 -Ma'am. -Yes. 580 01:02:46,266 --> 01:02:47,966 I think I got something. 581 01:02:51,500 --> 01:02:52,730 They're still inside the house. 582 01:03:25,133 --> 01:03:26,373 You can't go now. 583 01:03:30,200 --> 01:03:32,270 What did you do to Seung-hee? 584 01:03:33,600 --> 01:03:37,230 Think about why we've come this far. 585 01:03:40,933 --> 01:03:42,773 No one will believe you. 586 01:03:47,966 --> 01:03:49,966 In politics, nothing happens by accident. 587 01:03:51,433 --> 01:03:56,003 If something happens, you can bet it was planned that way. 39882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.