Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,300 --> 00:00:54,130
Hyun-jun, an elite agent
of the special task force,
2
00:00:54,500 --> 00:00:57,270
meets Seung-hee at school
and falls in love with her.
3
00:00:57,766 --> 00:01:00,826
Sa-woo meets Seung-hee with Sang-hyun,
his friend from hometown
4
00:01:01,200 --> 00:01:02,700
and also falls for her.
5
00:01:03,300 --> 00:01:05,430
One day, Hyun-jun and Sa-woo are taken
to somewhere
6
00:01:05,500 --> 00:01:08,370
by mysterious guys
and undergo harsh tests.
7
00:01:08,700 --> 00:01:11,100
They receive special training sessions
and join the NSS.
8
00:01:11,733 --> 00:01:13,433
They both do not know
9
00:01:13,500 --> 00:01:15,800
that the woman they fell in love with is
the same person,
10
00:01:16,166 --> 00:01:19,266
and they meet Seung-hee
on their first day at the NSS.
11
00:01:19,833 --> 00:01:21,073
Hyun-jun and Sa-woo
12
00:01:21,133 --> 00:01:25,473
find out that everything had been planned
and feel offended,
13
00:01:25,533 --> 00:01:27,473
but they fail to get rid
of their feelings for her.
14
00:01:27,800 --> 00:01:34,500
Hyun-jun suddenly kisses Seung-hee,
and they start dating secretly.
15
00:01:34,633 --> 00:01:38,333
Hyun-jun and Sa-woo succeed
in their first mission
16
00:01:38,466 --> 00:01:42,666
and Hyun-jun and Seung-hee
go on a trip to Akita together.
17
00:01:43,200 --> 00:01:45,970
Meanwhile, Sa-woo is sent on a mission
to help Seung-ryong Hong,
18
00:01:46,066 --> 00:01:49,066
a North Korean nuclear physicist,
defect to South Korea.
19
00:01:58,700 --> 00:02:00,700
EPISODE 4
20
00:03:07,633 --> 00:03:09,203
Who are you?
21
00:03:12,666 --> 00:03:13,926
What?
22
00:03:14,400 --> 00:03:15,530
You know what I want.
23
00:03:16,866 --> 00:03:17,966
Give it to me.
24
00:03:19,166 --> 00:03:22,326
Why are you doing this to me?
What are you asking for?
25
00:04:33,066 --> 00:04:33,966
What is that?
26
00:04:35,200 --> 00:04:36,830
Nothing.
27
00:04:43,866 --> 00:04:45,196
What do you mean you failed it?
28
00:04:45,866 --> 00:04:51,496
Seung-ryong Hong and three of our agents
who were sent to escort him are all dead.
29
00:04:55,200 --> 00:04:57,500
Is North Korea responsible for this?
30
00:04:58,033 --> 00:04:59,133
We're trying to figure it out.
31
00:04:59,433 --> 00:05:01,973
Is there any possibility
that the North found out
32
00:05:02,333 --> 00:05:04,103
that we granted him asylum?
33
00:05:04,166 --> 00:05:07,026
So far, the North hasn't shown
any reaction.
34
00:05:07,666 --> 00:05:09,726
It's regretful
that we've lost a great chance
35
00:05:09,900 --> 00:05:12,200
to grasp the current status
of the North's nuclear development.
36
00:05:13,933 --> 00:05:17,703
Please settle the situation quickly
so it doesn't cause any further trouble.
37
00:05:17,866 --> 00:05:18,726
Yes, sir.
38
00:05:23,666 --> 00:05:24,826
Where is Seung-hee Choi?
39
00:05:25,266 --> 00:05:28,666
She's waiting in Balaton to be ordered
home with Hyun-jun and Sa-woo.
40
00:05:29,033 --> 00:05:30,933
-Should I call them?
-Let her be.
41
00:06:06,533 --> 00:06:07,533
What is it called again?
42
00:06:08,566 --> 00:06:09,526
Goulash.
43
00:06:09,733 --> 00:06:11,573
-Is it good?
-Yes.
44
00:06:12,033 --> 00:06:12,933
Do you want to try some?
45
00:06:17,666 --> 00:06:19,226
How unsophisticated you are.
46
00:06:20,600 --> 00:06:23,730
You brat, don't you have to
get used to her taste?
47
00:06:24,800 --> 00:06:27,030
I'd rather give up on her
if she forces me to change my taste.
48
00:06:37,500 --> 00:06:38,330
You want more?
49
00:06:38,400 --> 00:06:39,670
It's for you.
50
00:06:49,600 --> 00:06:50,500
Hello.
51
00:06:55,066 --> 00:06:56,066
All right, sir.
52
00:06:58,533 --> 00:06:59,573
Who is it?
53
00:06:59,633 --> 00:07:00,603
I'm have a mission.
54
00:07:01,266 --> 00:07:02,296
What mission?
55
00:07:04,833 --> 00:07:06,373
I don't know. He just said where to go.
56
00:07:41,800 --> 00:07:42,970
Why are you so startled?
57
00:07:45,666 --> 00:07:48,026
I didn't know you'd come here.
58
00:07:50,700 --> 00:07:52,470
Seung-ryong Hong is dead.
59
00:07:53,433 --> 00:07:55,973
All our agents were also found dead.
60
00:07:56,766 --> 00:07:58,926
From what we've gathered so far,
61
00:07:59,300 --> 00:08:01,330
it seems to be the retaliation
of the North.
62
00:08:05,000 --> 00:08:06,030
Let's take a walk.
63
00:08:11,700 --> 00:08:12,670
Have you heard
64
00:08:13,000 --> 00:08:15,100
about Pan-European Picnic?
65
00:08:16,200 --> 00:08:17,800
In 1989,
66
00:08:19,166 --> 00:08:20,926
Hungary, a then-communist country,
67
00:08:21,800 --> 00:08:23,570
opened its borders
68
00:08:23,766 --> 00:08:25,466
to exile thousands of East Germans
69
00:08:25,533 --> 00:08:27,833
to West Germany.
70
00:08:29,333 --> 00:08:30,473
This led to
71
00:08:31,100 --> 00:08:33,300
the fall of the Berlin Wall,
72
00:08:34,366 --> 00:08:36,466
and to the end of the Cold War.
73
00:08:40,400 --> 00:08:41,470
You have
74
00:08:42,066 --> 00:08:43,626
a solo mission.
75
00:08:46,366 --> 00:08:48,266
Just like Hungary played a pivotal role
76
00:08:48,833 --> 00:08:51,873
in the reunification of Germany,
you'll be able to play the same role
77
00:08:52,500 --> 00:08:56,230
in reunifying the Korean Peninsula
if you succeed in your mission.
78
00:09:12,533 --> 00:09:14,503
Can I ask you something?
79
00:09:15,533 --> 00:09:16,973
Sure. What is it?
80
00:09:19,500 --> 00:09:21,930
Since when did you and Hyun-jun
become close?
81
00:09:22,533 --> 00:09:24,273
I didn't notice it at all.
82
00:09:26,500 --> 00:09:27,670
I think
83
00:09:28,300 --> 00:09:30,470
we had a good feeling
toward each other from the beginning.
84
00:09:32,166 --> 00:09:33,966
We've become serious
85
00:09:34,866 --> 00:09:36,966
since we visited
the deputy director's house
86
00:09:38,033 --> 00:09:40,303
on Hyun-jun's first day at the NSS. We--
87
00:09:41,033 --> 00:09:42,473
We had our first kiss on that night.
88
00:09:47,166 --> 00:09:48,196
What mission is it?
89
00:09:50,000 --> 00:09:51,300
It's a solo mission.
90
00:09:53,800 --> 00:09:54,630
What about us?
91
00:09:56,566 --> 00:09:58,166
He said you can just enjoy your vacation.
92
00:10:02,633 --> 00:10:04,733
I don't have much time left
to spend with Seung-hee.
93
00:10:08,033 --> 00:10:09,403
Aren't you busy?
94
00:10:13,266 --> 00:10:14,596
Fine, dude.
95
00:10:17,900 --> 00:10:18,770
Ouch.
96
00:10:25,633 --> 00:10:27,003
Why does it have to be a solo mission?
97
00:10:28,400 --> 00:10:29,570
It's an easy one.
98
00:10:48,933 --> 00:10:49,933
Isn't this so pretty?
99
00:10:50,300 --> 00:10:51,230
I like this one, too.
100
00:10:51,900 --> 00:10:52,830
This one?
101
00:10:54,633 --> 00:10:55,833
Its design is very unique.
102
00:10:56,866 --> 00:10:58,026
How did they make it?
103
00:10:58,400 --> 00:10:59,270
Let's go.
104
00:11:04,233 --> 00:11:05,803
It's a tarot card reading.
105
00:11:06,033 --> 00:11:06,873
Why not?
106
00:11:07,100 --> 00:11:08,030
Try it.
107
00:11:08,366 --> 00:11:10,726
No. If the reading isn't favorable,
it'll only hurt my feeling.
108
00:11:10,866 --> 00:11:12,666
You don't have to believe it.
Let me try, then.
109
00:11:14,300 --> 00:11:15,170
Well...
110
00:11:36,866 --> 00:11:38,266
So we're destined to be together.
111
00:11:49,666 --> 00:11:50,666
Let's go.
112
00:12:23,700 --> 00:12:25,400
We've become serious
113
00:12:26,366 --> 00:12:28,426
since we visited
the deputy director's house
114
00:12:29,533 --> 00:12:31,673
on Hyun-jun's first day at the NSS. We...
115
00:12:32,466 --> 00:12:33,966
We had our first kiss on that night.
116
00:12:53,066 --> 00:12:54,426
Hey, hey.
117
00:12:54,533 --> 00:12:55,633
I'm sorry.
118
00:12:55,700 --> 00:12:56,700
It's okay.
119
00:13:19,766 --> 00:13:21,096
Are you leaving early in the morning?
120
00:13:22,666 --> 00:13:23,496
Yes.
121
00:13:28,266 --> 00:13:29,166
Why?
122
00:13:32,000 --> 00:13:35,630
You know what?
You've been nervous all day long.
123
00:13:36,100 --> 00:13:38,070
No, I haven't.
124
00:13:40,633 --> 00:13:43,133
Don't worry about me. I'll come back soon.
125
00:13:45,366 --> 00:13:46,526
Please take care.
126
00:13:48,700 --> 00:13:49,670
I will.
127
00:13:51,000 --> 00:13:51,930
Good night.
128
00:13:54,200 --> 00:13:55,100
Good night.
129
00:14:00,333 --> 00:14:01,303
Hyun-jun.
130
00:15:09,066 --> 00:15:10,066
You didn't sleep?
131
00:15:11,600 --> 00:15:12,700
Oh, you got up early.
132
00:15:13,200 --> 00:15:14,030
Yes.
133
00:15:23,833 --> 00:15:24,973
What is the mission about?
134
00:15:37,166 --> 00:15:37,996
EX.
135
00:15:49,733 --> 00:15:50,773
Who's the target?
136
00:15:56,833 --> 00:15:58,403
Deputy Director is here in Hungary now.
137
00:16:00,066 --> 00:16:01,566
Go ask him if you want to know.
138
00:16:03,600 --> 00:16:04,630
Gosh.
139
00:16:18,700 --> 00:16:19,670
Sa-woo.
140
00:16:22,366 --> 00:16:23,266
Yes.
141
00:16:25,066 --> 00:16:26,266
If something goes wrong with me--
142
00:16:26,333 --> 00:16:27,373
Stop that bullshit.
143
00:16:31,866 --> 00:16:33,726
Why are you so nervous today?
144
00:16:35,366 --> 00:16:37,196
I heard that a lot today.
145
00:16:38,166 --> 00:16:39,896
You know I never get nervous.
146
00:16:40,433 --> 00:16:41,633
Get me a cup of coffee.
147
00:16:42,133 --> 00:16:43,333
I'll go take a shower.
148
00:16:43,766 --> 00:16:44,726
Okay.
149
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
Who is the assassination target?
150
00:17:36,433 --> 00:17:37,533
It's Seong-cheol Yun.
151
00:17:38,500 --> 00:17:41,430
The President of the Supreme
People's Assembly Presidium?
152
00:17:43,633 --> 00:17:44,533
Right.
153
00:17:46,000 --> 00:17:48,130
I'm not sure if I'm allowed to ask this,
154
00:17:49,400 --> 00:17:50,500
but what's the reason?
155
00:17:52,100 --> 00:17:53,430
ICBM.
156
00:17:55,200 --> 00:17:56,430
North Korea has been
157
00:17:56,833 --> 00:18:00,533
developing projectile technologies rapidly
up until now.
158
00:18:01,500 --> 00:18:03,170
Now they're just an inch away
159
00:18:03,666 --> 00:18:06,996
from finishing a missile that's capable
of attacking the U.S. directly.
160
00:18:07,900 --> 00:18:10,970
The last step left is
nuclear warhead miniaturization.
161
00:18:12,833 --> 00:18:13,973
To realize it,
162
00:18:14,033 --> 00:18:16,703
Seong-cheol Yun will have a secret meeting
with the officials
163
00:18:16,966 --> 00:18:19,866
from the former Soviet Union countries
here in Hungary.
164
00:18:21,633 --> 00:18:22,673
We can't just sit back
165
00:18:23,833 --> 00:18:28,303
and watch the North become
a nuclear power.
166
00:20:27,000 --> 00:20:29,100
The total number of the agents
from the Supreme Guard
167
00:20:29,166 --> 00:20:30,766
in Budapest now is 20 including me.
168
00:20:30,933 --> 00:20:33,033
The NBH and the Hungarian police
are coordinating with us,
169
00:20:33,133 --> 00:20:34,833
and 15 guards of the Bureau One
170
00:20:34,900 --> 00:20:36,670
will also fly here by the plane
171
00:20:36,733 --> 00:20:37,933
that will depart from Pyeongyang.
172
00:20:40,666 --> 00:20:43,126
Now, the guard level is upgraded
to the first level.
173
00:20:45,366 --> 00:20:46,396
What happened?
174
00:20:48,133 --> 00:20:50,503
We got intelligence that there will be
an assassination attempt.
175
00:22:37,233 --> 00:22:38,403
What do we do now?
176
00:22:39,766 --> 00:22:40,596
Well...
177
00:22:42,066 --> 00:22:44,096
We should meet Deputy Director first.
178
00:22:45,266 --> 00:22:46,766
Is he here?
179
00:22:48,833 --> 00:22:50,973
Yes. I heard it from Hyun-jun.
180
00:22:54,133 --> 00:22:55,073
Then,
181
00:22:55,133 --> 00:22:58,673
is Hyun-jun's solo mission
assigned directly from Deputy Director?
182
00:23:00,633 --> 00:23:01,473
Yes.
183
00:24:16,600 --> 00:24:18,970
Give me a report on the situation
of the square every two hours.
184
00:24:19,033 --> 00:24:19,873
Yes, sir.
185
00:24:20,800 --> 00:24:21,770
Where are the snipers?
186
00:24:22,266 --> 00:24:23,166
I've placed them
187
00:24:23,233 --> 00:24:25,833
in a triangular position, so their ranges
are overlapped by one another.
188
00:24:51,933 --> 00:24:52,833
What about that building?
189
00:24:53,833 --> 00:24:55,973
We will completely close the building.
190
00:25:24,866 --> 00:25:26,666
Personal information
and identities of the staff?
191
00:25:26,800 --> 00:25:27,670
All checked.
192
00:25:28,100 --> 00:25:31,430
I even went through those
who'd been here during the last 15 days.
193
00:25:31,700 --> 00:25:33,870
You must keep track of movements
of agents from South Korea.
194
00:25:33,933 --> 00:25:34,803
Yes, sir.
195
00:25:35,200 --> 00:25:38,630
See if we can jam satellite transmissions
between South Korea and the U.S. that day.
196
00:25:38,700 --> 00:25:39,600
Yes, sir.
197
00:25:57,800 --> 00:25:59,230
Place a sniper here, too.
198
00:26:00,766 --> 00:26:01,666
Yes, sir.
199
00:26:04,900 --> 00:26:05,970
GUARD OF ORDER POLICE
200
00:27:17,666 --> 00:27:18,566
Hello.
201
00:27:27,966 --> 00:27:30,726
They heightened the security by placing
the Hungarian intelligence agents.
202
00:27:31,433 --> 00:27:34,273
And the North Korean agents are already
placed in positions.
203
00:27:35,866 --> 00:27:36,796
I got it.
204
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
I'll call you again.
205
00:27:45,533 --> 00:27:47,373
Is there something wrong?
206
00:27:48,166 --> 00:27:49,166
It's nothing.
207
00:27:54,233 --> 00:27:56,073
What's TK1's solo mission?
208
00:27:58,566 --> 00:28:00,396
Do we have to back him up?
209
00:28:02,333 --> 00:28:03,373
Sir.
210
00:28:03,900 --> 00:28:05,300
Just wait a little while.
211
00:28:06,233 --> 00:28:07,633
Consider this a vacation
212
00:28:08,133 --> 00:28:09,373
and have some rest.
213
00:28:34,033 --> 00:28:34,873
Yes.
214
00:28:35,700 --> 00:28:37,470
The plan will never be changed.
215
00:28:37,566 --> 00:28:38,596
Finish it.
216
00:28:40,266 --> 00:28:41,296
Yes, sir.
217
00:28:53,800 --> 00:28:55,570
I'm afraid
that something might have gone wrong.
218
00:28:56,700 --> 00:28:59,230
We've been on standby for two days,
without a clue about the mission.
219
00:28:59,566 --> 00:29:01,566
Do you have any idea
about Hyun-jun's mission?
220
00:29:02,966 --> 00:29:03,966
Don't worry.
221
00:29:04,466 --> 00:29:05,566
He'll make it.
222
00:29:41,766 --> 00:29:42,766
What is she saying?
223
00:29:44,100 --> 00:29:45,570
It's nothing special.
224
00:30:37,166 --> 00:30:38,426
What can I bring for you?
225
00:31:50,233 --> 00:31:51,303
Why don't you have some?
226
00:31:51,766 --> 00:31:52,726
It's okay.
227
00:31:59,400 --> 00:32:00,870
Have you heard of something called khleb ?
228
00:32:04,133 --> 00:32:06,273
It's Russian black bread.
229
00:32:08,033 --> 00:32:10,103
When I was studying in Moscow
at the age of 22,
230
00:32:10,933 --> 00:32:14,133
I barely lived off that tasteless
and hard bread for a month.
231
00:32:15,266 --> 00:32:18,166
On the freezing winter nights in Moscow,
232
00:32:20,433 --> 00:32:22,133
I was shivering
233
00:32:23,233 --> 00:32:24,673
in my room without a heater.
234
00:32:27,500 --> 00:32:30,500
I thought the Korean reunification
was around the corner.
235
00:32:35,300 --> 00:32:36,970
That's what kept me going.
236
00:35:35,300 --> 00:35:36,270
I got it.
237
00:35:57,500 --> 00:35:58,370
Situation report.
238
00:35:58,800 --> 00:35:59,970
Ready.
239
00:36:00,300 --> 00:36:01,330
Ready.
240
00:36:02,166 --> 00:36:03,166
Ready.
241
00:36:04,433 --> 00:36:05,533
Ready.
242
00:36:21,266 --> 00:36:22,326
One minute to operation.
243
00:36:31,666 --> 00:36:32,596
Final report.
244
00:36:34,033 --> 00:36:35,033
Ready.
245
00:36:35,566 --> 00:36:36,596
Ready.
246
00:36:37,000 --> 00:36:38,200
Ready.
247
00:36:40,166 --> 00:36:41,096
On standby.
248
00:36:43,333 --> 00:36:44,703
P5, report again.
249
00:36:47,300 --> 00:36:48,330
On standby.
250
00:37:13,866 --> 00:37:15,896
Maintain current positions
and keep a close eye on P5.
251
00:37:25,066 --> 00:37:26,196
He's getting off the car now.
252
00:38:34,800 --> 00:38:35,770
Code red!
253
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
Cover President Yun now!
254
00:38:37,200 --> 00:38:38,170
Code red!
255
00:38:39,366 --> 00:38:40,326
President Yun!
256
00:38:58,066 --> 00:38:59,026
President Yun!
257
00:39:05,500 --> 00:39:06,830
Are you okay, sir?
258
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
Ambulance!
259
00:39:11,166 --> 00:39:12,196
Call an ambulance!
260
00:39:20,800 --> 00:39:21,800
Call an ambulance!
261
00:40:12,300 --> 00:40:15,070
It's the emergency stairway
on the north side. Find the exit.
262
00:40:15,133 --> 00:40:16,103
Yes, sir.
263
00:40:51,566 --> 00:40:52,466
Get him!
264
00:41:46,266 --> 00:41:48,496
Yes. Continue the pursuit.
265
00:41:55,733 --> 00:41:56,573
He's over there.
266
00:44:34,266 --> 00:44:35,166
Stop the car.
267
00:45:16,933 --> 00:45:19,033
Block the subway stations
within a three-kilometer radius.
268
00:45:19,800 --> 00:45:20,930
He's Asian in his 30s.
269
00:45:21,433 --> 00:45:23,103
Request an urgent investigation
to the police.
270
00:46:03,600 --> 00:46:04,470
Hey.
271
00:46:13,466 --> 00:46:15,496
What are you doing?
272
00:46:15,566 --> 00:46:16,896
I saw a guy bleeding...
273
00:46:16,966 --> 00:46:18,666
Which one? Where?
274
00:47:28,266 --> 00:47:29,466
I've succeeded in the mission.
275
00:47:30,466 --> 00:47:32,266
I'm hiding in the safe house.
276
00:47:35,466 --> 00:47:38,396
I've been shot,
so I can't escape by myself.
277
00:47:40,333 --> 00:47:41,673
I'm requesting a rescue.
278
00:47:42,000 --> 00:47:43,570
What are you talking about?
279
00:47:44,566 --> 00:47:46,226
Are you not aware that it's highly likely
280
00:47:46,300 --> 00:47:49,100
to be exposed by the enemy
if we send more agents there?
281
00:47:49,566 --> 00:47:51,366
I am, but...
282
00:47:52,633 --> 00:47:53,673
For now,
283
00:47:55,766 --> 00:47:57,066
it's impossible
284
00:47:58,066 --> 00:47:59,266
to escape this place.
285
00:48:01,466 --> 00:48:03,226
All I can say to you now
286
00:48:05,200 --> 00:48:07,400
is to comply with the rules for agents.
287
00:48:08,666 --> 00:48:09,866
Sir,
288
00:48:11,066 --> 00:48:13,466
I have a reason that I must return alive.
289
00:48:15,066 --> 00:48:16,126
Please help me.
290
00:48:19,433 --> 00:48:20,373
Sir.
291
00:48:22,400 --> 00:48:23,370
Sir.
292
00:50:19,533 --> 00:50:20,673
Did you want to see me, sir?
293
00:50:23,200 --> 00:50:26,400
TK1 got injured in action.
294
00:50:27,366 --> 00:50:29,066
It'll be problematic if he gets caught.
295
00:51:47,133 --> 00:51:50,733
I think he's somewhere in this building.
296
00:52:16,200 --> 00:52:18,370
I heard that this statue has a sad story.
297
00:52:20,166 --> 00:52:23,166
A beautiful lady named Tatsuko lived here.
298
00:52:23,800 --> 00:52:25,700
One day, she drank
from the Fountain of Youth
299
00:52:26,066 --> 00:52:27,266
and fell under a spell,
300
00:52:27,733 --> 00:52:29,873
becoming a guardian dragon of Lake Tazawa.
301
00:52:32,633 --> 00:52:33,803
Just like her,
302
00:52:34,533 --> 00:52:35,673
Taro also
303
00:52:36,533 --> 00:52:39,773
became a guardian dragon
of Lake Towada over there.
304
00:52:42,700 --> 00:52:44,370
The two who were separated
305
00:52:44,966 --> 00:52:46,096
meet here
306
00:52:46,666 --> 00:52:49,066
in this lake every winter.
307
00:52:51,066 --> 00:52:53,166
Because of their everlasting love,
308
00:52:54,600 --> 00:52:55,730
this lake
309
00:52:56,366 --> 00:52:57,926
never freezes over in cold weather.
310
00:52:58,666 --> 00:52:59,966
So the two
311
00:53:00,266 --> 00:53:02,866
who just wanted to love each other
312
00:53:04,700 --> 00:53:07,300
ended up being monsters
in different places.
313
00:53:10,166 --> 00:53:11,226
Monsters?
314
00:53:13,200 --> 00:53:14,170
You're right.
315
00:53:15,133 --> 00:53:16,103
Monsters.
316
00:53:19,066 --> 00:53:20,566
That makes it even sadder.
317
00:53:21,200 --> 00:53:22,070
What's sad?
318
00:53:24,800 --> 00:53:26,000
Our job.
319
00:53:27,600 --> 00:53:29,270
If we keep going like this,
320
00:53:30,266 --> 00:53:31,866
I feel like both of us
321
00:53:32,566 --> 00:53:34,396
will end up being monsters someday.
322
00:53:48,233 --> 00:53:49,603
Should we quit our jobs?
323
00:53:57,966 --> 00:53:59,896
You know we can't,
no matter how much we want to.
324
00:54:45,466 --> 00:54:46,566
Would you like to take a sip?
325
00:54:46,800 --> 00:54:49,000
Where are TK1 and TK2 now?
326
00:54:52,700 --> 00:54:53,930
Please tell me.
327
00:54:55,766 --> 00:54:56,696
Sir!
328
00:54:56,766 --> 00:54:58,966
Fly back to Korea
on the first flight tomorrow.
329
00:55:00,333 --> 00:55:01,303
It's an order.
330
00:55:18,200 --> 00:55:19,070
Hello.
331
00:55:24,100 --> 00:55:25,770
Call them immediately.
332
00:55:37,266 --> 00:55:38,326
You're here.
333
00:55:39,000 --> 00:55:41,270
What's on earth is this out of the blue?
334
00:55:44,900 --> 00:55:45,830
TOP SECRET DOCUMENT
335
00:55:50,100 --> 00:55:51,300
TOP SECRET DOCUMENT
336
00:55:58,866 --> 00:56:01,096
How reliable is this document?
337
00:56:01,866 --> 00:56:05,096
This report is written based
on a special report sent
338
00:56:05,166 --> 00:56:07,826
to a Hungarian news agency
and the statements made by witnesses.
339
00:56:08,533 --> 00:56:11,703
We're convinced that the incident
really took place.
340
00:56:13,066 --> 00:56:15,766
I understand that the North's military,
which aimed a regime shift,
341
00:56:15,833 --> 00:56:18,273
is behind the assassination
of Seong-cheol Yun.
342
00:56:19,300 --> 00:56:22,530
But the rumor that the South
is involved in this is total nonsense.
343
00:56:23,533 --> 00:56:24,373
Does it mean
344
00:56:24,933 --> 00:56:27,173
it's South Korea that directed
the assassination?
345
00:56:28,500 --> 00:56:30,970
It says some conservatives who want
to maintain the tension
346
00:56:31,066 --> 00:56:33,596
between the South and the North
are engaged in this.
347
00:56:33,900 --> 00:56:36,030
This information is
from a credible source,
348
00:56:36,333 --> 00:56:39,033
so we're trying to figure it out
using all the available channels.
349
00:56:41,466 --> 00:56:43,366
Where is Deputy Director Baek?
350
00:56:43,800 --> 00:56:45,100
He's in Hungary right now.
351
00:56:48,400 --> 00:56:52,970
Shouldn't we find out what really happened
to come up with countermeasures?
352
00:56:54,066 --> 00:56:56,226
Before the press releases
speculative articles,
353
00:56:56,766 --> 00:56:59,696
we must completely identify the details
of the incident.
354
00:57:00,800 --> 00:57:01,630
Yes, sir.
355
00:57:18,933 --> 00:57:20,833
Il-young Lim and Jae-beom Ahn
are in Ukraine, right?
356
00:57:20,900 --> 00:57:21,730
Yes, sir.
357
00:57:21,800 --> 00:57:23,500
Tell them to fly to Budapest right away
358
00:57:24,266 --> 00:57:26,696
and report back on the actions
of the police and military there.
359
00:57:26,833 --> 00:57:27,673
Yes, sir.
360
00:57:27,966 --> 00:57:29,426
Mi-jeong, what are you doing now?
361
00:57:29,500 --> 00:57:32,130
I'm requesting the Japanese
and the U.S. agencies for information.
362
00:57:32,466 --> 00:57:33,566
Gather all the unofficial data
363
00:57:33,633 --> 00:57:36,573
including articles on personal blogs
and online communities run by Hungarians
364
00:57:36,733 --> 00:57:38,403
in Budapest and its periphery.
365
00:57:38,533 --> 00:57:39,373
Yes, sir.
366
00:58:12,300 --> 00:58:13,470
Is his location identified?
367
00:58:14,100 --> 00:58:16,600
Room 204 was rented out three days ago
by an unidentified tenant.
368
00:58:16,766 --> 00:58:17,696
What about other rooms?
369
00:58:18,066 --> 00:58:19,526
That's the only room rented
370
00:58:19,833 --> 00:58:20,833
on the second floor.
371
00:58:22,466 --> 00:58:23,966
Is the entrance to the building secured?
372
00:58:24,100 --> 00:58:25,270
Yes, it's all set.
373
00:58:25,900 --> 00:58:26,730
Get moving.
374
01:00:23,966 --> 01:00:25,166
Things got bad.
375
01:00:26,400 --> 01:00:28,470
Let's talk about it later
and get out of here right now.
376
01:00:34,833 --> 01:00:36,773
If we go to the landing field
we took Seung-ryong,
377
01:00:38,233 --> 01:00:39,473
we'll be able to escape.
378
01:00:58,033 --> 01:00:59,003
Sa-woo.
379
01:01:00,833 --> 01:01:01,903
I am sorry.
380
01:01:04,533 --> 01:01:05,573
I'm under orders.
381
01:01:39,100 --> 01:01:40,130
I'm under orders.
382
01:01:41,233 --> 01:01:44,173
If I fail to catch him,
you should chase him down until the end.
383
01:01:53,700 --> 01:01:54,870
What's the reason?
384
01:02:03,366 --> 01:02:04,396
Where's Hyun-jun's desk?
385
01:02:05,066 --> 01:02:06,066
What are you doing?
386
01:02:06,233 --> 01:02:07,803
He is charged with espionage.
387
01:02:16,166 --> 01:02:17,396
If I stay with you,
388
01:02:17,933 --> 01:02:19,973
both Sa-woo and you'll be in danger.
389
01:02:20,166 --> 01:02:22,066
I can't leave you here like this.
390
01:02:22,700 --> 01:02:23,630
Seung-hee.
391
01:03:22,400 --> 01:03:23,570
Hyun-jun is dead!
392
01:03:23,933 --> 01:03:25,273
Everyone knows that!
393
01:03:26,300 --> 01:03:28,170
You're the only one who doesn't!
26987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.