All language subtitles for FBI.S02E04.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,289 --> 00:00:03,437 Vamos dan�ar a noite toda. Meu Deus. 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,879 Aonde pensam que est�o indo? 3 00:00:04,880 --> 00:00:08,536 Sei que estamos mais casuais, mas � fim de noite e achamos... 4 00:00:08,537 --> 00:00:11,142 -Desculpe, portas fechadas. -S� queremos dan�ar. 5 00:00:11,143 --> 00:00:13,914 Est� falando s�rio? 6 00:00:14,843 --> 00:00:16,293 D� um tempo para elas, cara. 7 00:00:16,294 --> 00:00:19,683 A maioria das pessoas v�m aqui s� para tirar fotos. 8 00:00:19,684 --> 00:00:21,334 Deixe as irm�s entrarem. 9 00:00:21,739 --> 00:00:24,899 Aquela placa diz que posso negar entrada para quem eu quiser. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,337 Tem certeza disso? 11 00:00:26,338 --> 00:00:28,487 Porque a Lei dos Direitos Civis diz: 12 00:00:28,488 --> 00:00:31,196 "Locais privados de acomoda��o de p�blico 13 00:00:31,197 --> 00:00:33,288 n�o podem discriminar 14 00:00:33,289 --> 00:00:35,404 baseados em ra�a, cor, 15 00:00:35,405 --> 00:00:38,699 nacionalidade ou religi�o." 16 00:00:55,418 --> 00:00:58,624 Falei que seria divertido. Agora, v� at� l�. 17 00:00:58,625 --> 00:01:00,196 -N�o. -Cara. 18 00:01:00,735 --> 00:01:02,077 V�. 19 00:01:23,140 --> 00:01:24,752 -Corra! -Vamos! 20 00:01:25,753 --> 00:01:28,753 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 21 00:01:28,754 --> 00:01:32,454 FBI 2x04 An Imperfect Science 22 00:01:33,455 --> 00:01:35,255 Queen: Lu Colorada 23 00:01:35,256 --> 00:01:37,056 Queen: Dandy 24 00:01:37,057 --> 00:01:38,857 King: Thales 25 00:01:38,858 --> 00:01:40,658 Queen: Whisky 26 00:01:40,659 --> 00:01:42,459 Queen: AmandaMasc 27 00:01:42,460 --> 00:01:44,260 King: Tuta 28 00:01:44,261 --> 00:01:46,061 Queen: Lice 29 00:01:46,062 --> 00:01:47,862 Queen: Lura 30 00:01:49,911 --> 00:01:52,321 Detetive Stokes, o que sabemos? 31 00:01:52,322 --> 00:01:54,384 O atirador entrou logo ap�s �s 3h. 32 00:01:54,385 --> 00:01:56,171 Um morto, 3 feridos. 33 00:01:57,497 --> 00:01:59,814 Era o final da noite. O lugar estava lotado. 34 00:01:59,815 --> 00:02:01,626 Uma surpresa n�o ter mais v�timas. 35 00:02:01,627 --> 00:02:03,344 Agente Chazal, bom v�-la no campo, 36 00:02:03,345 --> 00:02:05,224 e est� certa, poderia ter sido pior. 37 00:02:05,225 --> 00:02:08,057 A v�tima foi at� o atirador e salvou muitas vidas. 38 00:02:08,829 --> 00:02:11,869 Caleb Jackson, 21 anos, estudante da UVA. 39 00:02:11,870 --> 00:02:13,339 Levou 3 tiros no abd�men. 40 00:02:13,340 --> 00:02:16,865 -Sabemos algo do atirador? -Homem, branco, uns 20 anos. 41 00:02:16,866 --> 00:02:19,815 -Verificando as c�meras. -S�o testemunhas? 42 00:02:19,816 --> 00:02:22,761 -Sim. -Bastante coisa a fazer. 43 00:02:22,762 --> 00:02:24,479 Crimes de �dio pode cuidar disso. 44 00:02:24,480 --> 00:02:25,794 N�o, deixe conosco. 45 00:02:26,904 --> 00:02:28,798 Avise-nos se precisarem de ajuda. 46 00:02:28,799 --> 00:02:30,099 Avisaremos. 47 00:02:37,782 --> 00:02:39,329 Est� tudo bem? 48 00:02:39,330 --> 00:02:41,429 Estou cuidando de v�rios casos no bairro. 49 00:02:41,430 --> 00:02:43,379 Sim, nos encontramos em alguns deles. 50 00:02:43,380 --> 00:02:46,754 As pessoas confiam em mim. V�m procurar solu��es. 51 00:02:46,755 --> 00:02:48,912 Ultimamente, tenho ouvido que os federais 52 00:02:48,913 --> 00:02:51,082 n�o se dedicam quando somos as v�timas. 53 00:02:51,083 --> 00:02:54,466 -Veja todos esses agentes. -Sim, est�o aqui... agora. 54 00:02:55,118 --> 00:02:58,183 Alguns pensam que o tiroteio poderia ter sido evitado. 55 00:02:59,361 --> 00:03:01,529 Houve um incidente aqui h� uma semana. 56 00:03:01,530 --> 00:03:02,881 Que tipo de incidente? 57 00:03:02,882 --> 00:03:04,589 Tr�s supremacistas brancos 58 00:03:04,590 --> 00:03:06,499 amea�aram atirar nas pessoas na fila. 59 00:03:06,500 --> 00:03:08,610 De que grupo estamos falando? 60 00:03:08,611 --> 00:03:11,745 -A Primeira Ordem. -N�o parece o estilo deles. 61 00:03:12,163 --> 00:03:14,593 Falaram que os federais estavam cuidando disso. 62 00:03:14,594 --> 00:03:17,211 Tenho certeza de que h� uma explica��o. 63 00:03:19,056 --> 00:03:20,847 Sim, deve estar certa. 64 00:03:24,747 --> 00:03:26,807 Posso estar saindo da linha ao dizer isso. 65 00:03:26,808 --> 00:03:29,576 -Dizer o qu�? -Fica bem em voc�. 66 00:03:30,829 --> 00:03:32,169 O distintivo. 67 00:03:39,665 --> 00:03:42,135 Certo, escutem. Temos um atirador � solta. 68 00:03:42,136 --> 00:03:44,752 Um morto, 3 feridos. O nome da boate � X2. 69 00:03:44,753 --> 00:03:46,450 � em Bushwick, bairro do Brooklyn. 70 00:03:46,451 --> 00:03:48,098 Predominantemente afro-americano. 71 00:03:48,099 --> 00:03:51,976 Aparentemente, local de hip hop e R&B. 72 00:03:51,977 --> 00:03:56,073 Mentes curiosas querem saber, por que esta boate? 73 00:03:56,074 --> 00:03:58,871 Maggie mandou imagens de seguran�a da boate. 74 00:03:58,872 --> 00:04:01,280 -Ian, recebeu? -Exibindo agora. 75 00:04:01,281 --> 00:04:02,748 Beleza. 76 00:04:08,413 --> 00:04:09,724 � s� este �ngulo? 77 00:04:09,725 --> 00:04:12,269 Sim, o �nico que o atirador est� vis�vel. 78 00:04:12,270 --> 00:04:14,597 Esse v�deo s� estabelece que � um homem. 79 00:04:14,598 --> 00:04:16,844 Pegaremos a descri��o dos presentes. 80 00:04:17,388 --> 00:04:18,736 Certo. 81 00:04:21,551 --> 00:04:23,814 Sa� um instante para cobrir o bartender. 82 00:04:23,815 --> 00:04:26,565 Quando vi, um branco entra com uma Glock. 83 00:04:26,566 --> 00:04:29,247 Tentei tirar as pessoas, mas ele estava em uma miss�o. 84 00:04:29,248 --> 00:04:30,736 Ele abriu fogo, imediatamente? 85 00:04:30,737 --> 00:04:32,984 N�o, ele avan�ou pelas pessoas, sabe? 86 00:04:32,985 --> 00:04:35,852 Como ele era? Era alto, baixo? 87 00:04:35,853 --> 00:04:37,443 Alguma marca distinta? 88 00:04:37,444 --> 00:04:39,378 Um cara branco com capuz escuro. 89 00:04:39,379 --> 00:04:42,451 -Viu o rosto dele? -Sim, com certeza. 90 00:04:42,452 --> 00:04:45,573 Digo, estava escuro, mas ele olhou direto para mim. 91 00:04:45,574 --> 00:04:47,337 Como ele era? 92 00:04:47,338 --> 00:04:50,680 Branco, cabelos cacheados e olhos escuros. 93 00:04:50,681 --> 00:04:53,092 Nunca esquecerei aqueles olhos. 94 00:04:53,093 --> 00:04:55,894 Azul escuro, bem estilo ariano. 95 00:04:55,895 --> 00:04:57,922 E o pulso dele brilhava no escuro. 96 00:04:58,501 --> 00:05:00,741 Ele tinha uma daquelas pulseiras no pulso. 97 00:05:00,742 --> 00:05:02,436 Um rastreador de exerc�cios? 98 00:05:02,437 --> 00:05:05,139 Mais para as que promovem consci�ncia sobre o c�ncer. 99 00:05:05,140 --> 00:05:07,292 Talvez fosse uma que brilha no escuro. 100 00:05:07,293 --> 00:05:10,287 N�o sei. O que quer que fosse, era rosa. 101 00:05:10,288 --> 00:05:12,149 -Uma pulseira? -Sim. 102 00:05:13,221 --> 00:05:15,868 N�o sei dizer. N�o o vi, na verdade. 103 00:05:15,869 --> 00:05:17,954 Onde voc� estava quando ele abriu fogo? 104 00:05:17,955 --> 00:05:19,431 Ali. 105 00:05:20,734 --> 00:05:22,240 Sinto muito. 106 00:05:22,241 --> 00:05:23,778 � s� que eu... 107 00:05:23,779 --> 00:05:26,637 Fui eu que convenci Caleb a vir. 108 00:05:27,331 --> 00:05:28,750 Voc� o conhecia? 109 00:05:28,751 --> 00:05:30,956 Era um antigo amigo meu. 110 00:05:31,441 --> 00:05:35,635 Durante o ver�o, ele trabalha para pagar a faculdade. 111 00:05:35,636 --> 00:05:37,405 E eu s�... 112 00:05:37,406 --> 00:05:39,769 S� queria que ele se divertisse, sabe? 113 00:05:39,770 --> 00:05:43,068 Convencer as pessoas a se divertirem 114 00:05:43,069 --> 00:05:46,328 -� o que fa�o, literalmente. -� seu trabalho? 115 00:05:46,329 --> 00:05:48,305 Sou uma das garotas propaganda. 116 00:05:48,306 --> 00:05:50,686 Trazemos influencers para a boate. 117 00:05:51,094 --> 00:05:53,470 Sabe, famosos do Instagram, pessoas bonitas. 118 00:05:54,264 --> 00:05:56,662 Ajudam a aumentar os seguidores da boate. 119 00:05:59,276 --> 00:06:01,804 Eu ia trabalhar em uma boate na cidade, 120 00:06:01,805 --> 00:06:06,611 mas o dono me ofereceu uma participa��o maior. 121 00:06:09,816 --> 00:06:11,298 Desculpe, �... 122 00:06:12,528 --> 00:06:16,929 S� fico vendo Caleb deitado ali. 123 00:06:23,024 --> 00:06:25,272 Acredito que ouviram a mesma coisa? 124 00:06:25,273 --> 00:06:27,483 Sim, nosso suspeito � loiro, moreno escuro, 125 00:06:27,484 --> 00:06:31,029 cabelo liso ou crespo, olhos azuis ou castanhos. Porte m�dio. 126 00:06:31,030 --> 00:06:33,432 Esse � o problema com identifica��o inter-racial. 127 00:06:33,433 --> 00:06:35,742 Descri��es de ra�as diferentes diferem muito. 128 00:06:35,743 --> 00:06:37,612 E n�o ajuda estar escuro na boate 129 00:06:37,613 --> 00:06:39,111 e a bebida rolando. 130 00:06:39,112 --> 00:06:41,903 -Onde isso nos deixa? -Pedimos as imagens da rua, 131 00:06:41,904 --> 00:06:44,893 mas o �ngulo deve ser aberto o que n�o adiantar� de nada. 132 00:06:44,894 --> 00:06:47,375 Testemunhas disseram que viram uma pulseira. 133 00:06:47,376 --> 00:06:49,700 E temos as c�psulas que recuperaram. 134 00:06:49,701 --> 00:06:51,937 Sabe, pode ter outra coisa tamb�m. 135 00:06:51,938 --> 00:06:54,484 Houve um incidente, um crime de �dio h� uma semana. 136 00:06:54,485 --> 00:06:56,585 Supremacistas brancos fizeram amea�as. 137 00:06:56,586 --> 00:06:59,377 -Amea�aram como? -Pararam uma van... 138 00:06:59,378 --> 00:07:01,550 Pedimos ajuda a eles e n�o ligaram! 139 00:07:01,551 --> 00:07:04,248 Sabiam que amea�avam negros. E o que fizeram? 140 00:07:04,249 --> 00:07:06,182 Porcaria nenhuma. 141 00:07:06,965 --> 00:07:09,930 Esta fam�lia merece uma resposta. 142 00:07:09,931 --> 00:07:12,225 -Parentes da v�tima? -Devem ser. 143 00:07:19,712 --> 00:07:21,391 Dever�amos ir conversar com eles. 144 00:07:32,667 --> 00:07:34,955 � um cart�o de p�sames interessante. 145 00:07:34,956 --> 00:07:38,587 N�o � cart�o de p�sames. � a ins�gnia da Primeira Ordem. 146 00:07:40,155 --> 00:07:42,011 O grupo que fez a amea�a. 147 00:07:48,091 --> 00:07:51,165 O DPNY, que est� ajudando na investiga��o, 148 00:07:51,166 --> 00:07:53,971 nos comunicou que esta boate foi recentemente alvo 149 00:07:53,972 --> 00:07:56,603 de um grupo de �dio chamado Primeira Ordem. 150 00:07:56,604 --> 00:07:58,203 Quer nos colocar a par? 151 00:07:59,028 --> 00:08:02,170 Testemunhas relataram que 3 homens em um jipe preto 152 00:08:02,171 --> 00:08:03,835 com um adesivo da Primeira Ordem, 153 00:08:03,836 --> 00:08:07,048 gritaram para as pessoas que esperavam, e eu cito, 154 00:08:07,049 --> 00:08:10,480 "Pegue minha arma, � hora de limpar as ruas." 155 00:08:10,481 --> 00:08:12,422 -Quem denunciou? -Os frequentadores. 156 00:08:12,423 --> 00:08:14,531 Tudo foi filmado pelas c�meras. 157 00:08:24,588 --> 00:08:27,215 E n�o foi a primeira vez que algo assim aconteceu. 158 00:08:27,216 --> 00:08:29,751 Esses caras fizeram coisas parecidas no passado, 159 00:08:29,752 --> 00:08:32,569 mas finalmente se superaram. 160 00:08:32,570 --> 00:08:34,730 O que disseram quando os interrogaram? 161 00:08:34,731 --> 00:08:37,817 Presumo que identificaram o carro e os identificaram. 162 00:08:37,818 --> 00:08:39,826 Os agentes n�o investigaram. 163 00:08:41,070 --> 00:08:42,589 Como isso � poss�vel? 164 00:08:42,590 --> 00:08:44,428 A Resposta a Amea�as tomou a decis�o. 165 00:08:47,010 --> 00:08:49,648 Eles t�m um crit�rio espec�fico. 166 00:08:50,072 --> 00:08:51,893 N�o � nossa fun��o discordar. 167 00:08:51,894 --> 00:08:53,790 Perd�o, mas se tivesse discordado, 168 00:08:53,791 --> 00:08:56,237 talvez Caleb Jackson poderia estar vivo. 169 00:08:57,426 --> 00:08:59,805 Que tal focar no que temos agora? 170 00:08:59,806 --> 00:09:01,458 Nosso atirador ainda est� � solta. 171 00:09:01,459 --> 00:09:03,584 Acho que concordamos que � um problema. 172 00:09:03,585 --> 00:09:05,966 Comecemos pela Primeira Ordem. Quem s�o eles? 173 00:09:05,967 --> 00:09:08,658 Sim. Este � a cara do grupo. 174 00:09:08,659 --> 00:09:10,289 Bruce Gulley, � o fundador. 175 00:09:10,290 --> 00:09:13,558 Nacionalista branco que quer separar as ra�as 176 00:09:13,559 --> 00:09:15,328 para "o melhoramento da sociedade." 177 00:09:15,329 --> 00:09:18,863 Tem site, podcast, e um chat para irritar massas, 178 00:09:18,864 --> 00:09:20,672 mas nenhum usou da viol�ncia. 179 00:09:20,673 --> 00:09:22,972 -Talvez at� agora. -Certo. 180 00:09:22,973 --> 00:09:25,501 Alguma evid�ncia f�sica ligando Bruce ao tiroteio? 181 00:09:25,502 --> 00:09:29,102 A bal�stica confirmou que a arma era uma Glock 17. 182 00:09:29,103 --> 00:09:31,466 Procuramos nas redes sociais por imagens 183 00:09:31,467 --> 00:09:33,531 feitas por curiosos na cena do crime. 184 00:09:33,532 --> 00:09:35,791 E escaneando os cart�es por digitais. 185 00:09:35,792 --> 00:09:37,092 Aqui vamos n�s. 186 00:09:38,239 --> 00:09:40,093 -O que, digitais? -Mais ou menos. 187 00:09:40,094 --> 00:09:43,173 Impressoras dom�sticas escondem metadados nos documentos, 188 00:09:43,174 --> 00:09:45,237 e rastreei o cart�o da Primeira Ordem 189 00:09:45,238 --> 00:09:48,800 para uma impressora registrada para Bruce Gulley. 190 00:09:49,202 --> 00:09:50,849 -Traga-o aqui. -Maggie, OA. 191 00:09:50,850 --> 00:09:52,285 -Sim. -�timo. 192 00:09:55,519 --> 00:09:58,186 Sim, eu imprimi. E da�? Imprimi centenas deles. 193 00:09:58,187 --> 00:09:59,807 N�o controlo para onde levam. 194 00:09:59,808 --> 00:10:02,753 Esse acabou na cena de um tiroteio numa boate. 195 00:10:03,544 --> 00:10:05,049 E quer dizer que fui eu. 196 00:10:05,449 --> 00:10:07,302 Bate com seu desejo de limpar Bushwick 197 00:10:07,303 --> 00:10:08,907 de todos os negros e latinos. 198 00:10:08,908 --> 00:10:10,632 Parece um pouco fraco para mim. 199 00:10:10,633 --> 00:10:13,708 Ent�o acrescente suas amea�as �s pessoas na boate, 200 00:10:13,709 --> 00:10:15,892 e parecer� menos circunstancial. 201 00:10:15,893 --> 00:10:17,712 Especialmente sua �ltima declara��o. 202 00:10:18,212 --> 00:10:19,512 Que declara��o? 203 00:10:19,513 --> 00:10:22,359 "Pegue minha arma"? "� hora de limpar as ruas." 204 00:10:22,360 --> 00:10:23,727 Algu�m em um jipe como o seu 205 00:10:23,728 --> 00:10:25,890 gritou para um grupo de jovens. 206 00:10:26,425 --> 00:10:28,607 Gosto de dizer coisas provocantes. 207 00:10:28,608 --> 00:10:30,157 Acho que foi uma amea�a. 208 00:10:30,158 --> 00:10:32,764 Uma que decidiu cumprir ontem � noite. 209 00:10:32,765 --> 00:10:34,280 N�o fui eu. 210 00:10:34,281 --> 00:10:37,467 -Ent�o onde estava �s 3h? -Em casa, na cama. 211 00:10:38,099 --> 00:10:39,618 Algu�m com voc�? 212 00:10:40,039 --> 00:10:44,008 A namorada est� fora e eu sou fiel, ent�o n�o. 213 00:10:45,097 --> 00:10:47,186 Voc� n�o est� se ajudando, Bruce. 214 00:10:47,187 --> 00:10:50,104 Cheque meu telefone ou sei l�. 215 00:10:50,105 --> 00:10:52,863 Mostrar� que eu estava em casa a noite toda. 216 00:10:53,379 --> 00:10:55,796 E seus amigos? 217 00:10:55,797 --> 00:10:58,203 Seu site tem centenas de membros. 218 00:10:58,204 --> 00:11:00,890 Provocou um desses idiotas e o fez seguir seu plano? 219 00:11:00,891 --> 00:11:02,960 Se algu�m tira minhas palavras de contexto 220 00:11:02,961 --> 00:11:05,481 e acaba em viol�ncia, a culpa � deles. 221 00:11:06,553 --> 00:11:08,805 Quero o nome de todos os membros. 222 00:11:09,535 --> 00:11:11,741 N�o tenho que te dar nada. 223 00:11:14,830 --> 00:11:17,438 Odeio o cara, mas precisamos de mais para mant�-lo. 224 00:11:17,439 --> 00:11:20,334 Se Gulley ou um dos membros era mesmo o atirador, 225 00:11:20,335 --> 00:11:21,635 temos um problema. 226 00:11:21,636 --> 00:11:24,022 A boate recebeu v�rias amea�as, n�o agimos, 227 00:11:24,023 --> 00:11:25,527 e um jovem morreu. 228 00:11:25,997 --> 00:11:27,866 � assim que os jornalistas ver�o. 229 00:11:27,867 --> 00:11:29,465 E, na verdade, estar�o certos. 230 00:11:30,907 --> 00:11:32,482 Scola tem uma pista. 231 00:11:33,457 --> 00:11:36,324 -O que voc� tem? -Lookie-loo gravou um v�deo 232 00:11:36,325 --> 00:11:38,353 -na porta da boate. -Vamos ver. 233 00:11:45,305 --> 00:11:47,519 Ele tem alguma filia��o com a Primeira Ordem? 234 00:11:47,520 --> 00:11:49,469 Temos os perfis de muitos desses caras. 235 00:11:49,470 --> 00:11:51,655 Nomes, fotos. Eles est�o no nosso sistema. 236 00:11:51,656 --> 00:11:53,914 -Ele n�o. -Pode ser um novo recruta. 237 00:11:53,915 --> 00:11:55,530 Por que mais deixaria o cart�o? 238 00:11:56,022 --> 00:11:57,634 Jogue no reconhecimento facial. 239 00:11:59,125 --> 00:12:00,947 O que voc� j� fez. E? 240 00:12:00,948 --> 00:12:03,421 -N�o deu em nada. -Ent�o libere para o p�blico. 241 00:12:03,422 --> 00:12:05,342 Algu�m deve conhecer esse moleque. 242 00:12:05,343 --> 00:12:07,464 Se soltarmos uma foto, ele pode fugir. 243 00:12:07,465 --> 00:12:09,095 Mas que escolha temos? 244 00:12:09,801 --> 00:12:11,101 Quer saber? 245 00:12:11,501 --> 00:12:13,142 Conhe�o algu�m que pode ajudar. 246 00:12:16,884 --> 00:12:19,231 -Isobel, este � Hank Cafferty. -Prazer. 247 00:12:19,232 --> 00:12:20,707 Hank � um ex-supremacista. 248 00:12:20,708 --> 00:12:22,008 Vamos ao meu escrit�rio. 249 00:12:22,009 --> 00:12:24,094 Cruzamos caminho em um caso h� um tempo. 250 00:12:24,095 --> 00:12:26,517 Outro jeito de dizer que Jubal me prendeu. 251 00:12:27,132 --> 00:12:29,176 Agora trabalho para tirar outros da vida. 252 00:12:29,177 --> 00:12:30,730 Ent�o, escute, 253 00:12:30,731 --> 00:12:33,525 esperamos que voc� d� uma olhada nessa foto. 254 00:12:33,526 --> 00:12:36,844 Acreditamos que ele seja um recruta da Primeira Ordem. 255 00:12:37,580 --> 00:12:39,439 -J� o viu? -Ele est� encrencado? 256 00:12:39,992 --> 00:12:41,597 Parece que sim. 257 00:12:42,260 --> 00:12:45,874 J� o vi algumas vezes em uma loja de esportes. 258 00:12:46,286 --> 00:12:48,869 � popular com membros da Primeira Ordem, Neo-Nazis. 259 00:12:48,870 --> 00:12:51,014 Eles t�m privil�gios de classe m�dia, 260 00:12:51,015 --> 00:12:53,060 mas cheios de raiva reprimida. 261 00:12:53,061 --> 00:12:54,604 Raiva o bastante para matar? 262 00:12:55,004 --> 00:12:57,305 Diria que n�o. Pelo menos, n�o ainda. 263 00:12:57,306 --> 00:12:59,068 Eles empoderam um ao outro. 264 00:12:59,069 --> 00:13:02,181 Tentei falar com esse garoto, mas n�o consegui. 265 00:13:02,182 --> 00:13:04,108 Parece a�o refor�ado. 266 00:13:05,300 --> 00:13:06,700 Voc� sabe o nome dele? 267 00:13:07,458 --> 00:13:09,146 Ivan Childress, 18. 268 00:13:09,147 --> 00:13:10,916 Os pais se separaram quando tinha 6. 269 00:13:10,917 --> 00:13:13,271 Um casamento agitado levou a um div�rcio pior. 270 00:13:13,272 --> 00:13:16,029 Eles dividiam a guarda, mas as brigas pioraram 271 00:13:16,030 --> 00:13:18,830 e o juiz ordenou que deixassem Ivan na delegacia. 272 00:13:18,831 --> 00:13:21,195 A sorte foi lan�ada cedo para Ivan. 273 00:13:21,196 --> 00:13:23,305 Expulso de duas escolas por ser agressivo. 274 00:13:23,306 --> 00:13:25,282 Est� sendo educado em casa pela m�e. 275 00:13:25,283 --> 00:13:27,517 Parece bater com o perfil de supremacistas. 276 00:13:27,518 --> 00:13:29,201 Raiva, descontente. 277 00:13:29,202 --> 00:13:31,636 -Consigam um mandado. -Sim, senhora. 278 00:13:36,490 --> 00:13:38,455 FBI, abram. 279 00:13:40,820 --> 00:13:43,256 Temos um mandado para Ivan Childress. 280 00:13:43,257 --> 00:13:44,870 Ele n�o est� aqui. 281 00:13:45,270 --> 00:13:47,089 Entre, equipe, vamos. 282 00:13:48,257 --> 00:13:49,593 O que est�o fazendo? 283 00:13:49,594 --> 00:13:51,406 -V�o! -Ele n�o est� aqui! 284 00:13:53,094 --> 00:13:54,665 Vamos para a direita. 285 00:13:55,065 --> 00:13:57,826 -Entendido. -Agentes federais! 286 00:14:00,347 --> 00:14:02,100 Segundo andar limpo. 287 00:14:03,766 --> 00:14:05,503 Est� fugindo pelo quintal. 288 00:14:17,571 --> 00:14:20,064 N�o. Deixem-no em paz. 289 00:14:25,102 --> 00:14:27,563 Tem direito a ficar em sil�ncio. Tudo o que disser 290 00:14:27,564 --> 00:14:29,300 -pode ser usado contra voc�. -Ivan. 291 00:14:29,301 --> 00:14:32,389 -Tem direito a um advogado. -Pare. N�o preciso de advogado. 292 00:14:32,390 --> 00:14:35,165 Fui eu. Sou o atirador. 293 00:14:46,536 --> 00:14:48,581 N�o precisei de ajuda. 294 00:14:48,582 --> 00:14:52,172 Ent�o voc� sozinho foi � boate e atirou naquelas pessoas? 295 00:14:52,173 --> 00:14:54,858 Isso mesmo. Eu, sozinho. 296 00:14:54,859 --> 00:14:57,201 Tudo o que Bruce e os outros fazem, � reclamar 297 00:14:57,202 --> 00:15:00,864 que os negros e mexicanos arru�nam o pa�s. 298 00:15:00,865 --> 00:15:02,904 Cansei de s� falar, 299 00:15:02,905 --> 00:15:04,803 ent�o decidi come�ar a fazer algo. 300 00:15:06,053 --> 00:15:08,154 Sabemos se ele estava no carro com Gulley 301 00:15:08,155 --> 00:15:11,354 -quando amea�aram a boate? -N�o tenho certeza. 302 00:15:11,355 --> 00:15:14,681 Vamos descobrir. O prefeito vai querer saber se isso � grave. 303 00:15:14,682 --> 00:15:17,517 Ser� que ignoramos as amea�as do verdadeiro atirador 304 00:15:17,518 --> 00:15:20,025 no verdadeiro local do tiroteio? 305 00:15:21,657 --> 00:15:24,436 O que voc� fez exatamente? 306 00:15:24,437 --> 00:15:27,870 Entrei com minha Glock e comecei a atirar, 307 00:15:27,871 --> 00:15:30,683 a� um cara veio para cima de mim. Um negro alto. 308 00:15:30,684 --> 00:15:33,191 Ele tentou pegar a arma, ent�o atirei nele. 309 00:15:36,043 --> 00:15:38,543 -Quantas vezes? -Tr�s. 310 00:15:39,471 --> 00:15:43,174 -O que mais aconteceu? -Ele caiu, ent�o fui embora. 311 00:15:46,968 --> 00:15:48,869 Alguma vez tinha atirado em algu�m? 312 00:15:48,870 --> 00:15:51,671 N�o, mas n�o � t�o complicado. 313 00:15:51,672 --> 00:15:53,075 Onde est� a arma? 314 00:15:53,076 --> 00:15:55,910 Os agentes revistaram sua casa, e nada da arma. 315 00:15:55,911 --> 00:15:57,914 A adrenalina estava alta, 316 00:15:57,915 --> 00:16:00,215 ent�o descartei a arma e minhas roupas. 317 00:16:00,216 --> 00:16:01,942 N�o foi muito inteligente, 318 00:16:01,943 --> 00:16:05,044 mas eu n�o queria o sangue deles em mim. 319 00:16:05,597 --> 00:16:08,198 -Onde? -Onde o qu�? 320 00:16:08,199 --> 00:16:10,619 Onde descartou a arma e as roupas? 321 00:16:10,620 --> 00:16:13,727 Em uma lixeira a cerca de um quarteir�o do clube. 322 00:16:15,575 --> 00:16:17,082 Ent�o voc� se livrou. 323 00:16:18,035 --> 00:16:20,242 Por que voltou e deixou um cart�o de visita? 324 00:16:20,243 --> 00:16:22,513 � importante espalhar a mensagem. 325 00:16:22,514 --> 00:16:25,205 Esses caras n�o acreditariam que eu fiz isso. 326 00:16:25,206 --> 00:16:27,274 S� de pensar na cara deles... 327 00:16:27,275 --> 00:16:28,884 Ent�o fez isso por eles? 328 00:16:29,709 --> 00:16:32,015 Fiz isso por meus compatriotas. 329 00:16:32,016 --> 00:16:33,539 Meu povo. 330 00:16:33,540 --> 00:16:35,979 Estamos retomando nosso pa�s. 331 00:16:39,815 --> 00:16:41,120 Mostre-me seu pulso. 332 00:16:42,265 --> 00:16:43,672 O outro pulso. 333 00:16:48,197 --> 00:16:50,673 -Onde est� sua pulseira? -J� te disse. 334 00:16:50,674 --> 00:16:52,877 Eu descartei tudo, entendeu? 335 00:16:53,937 --> 00:16:57,038 Agora me d� uma declara��o para assinar, ou sei l�. 336 00:16:58,260 --> 00:17:00,454 Faremos a papelada agora mesmo. 337 00:17:06,162 --> 00:17:07,463 Bom trabalho. 338 00:17:07,464 --> 00:17:09,923 Outro garoto zangado querendo descarregar a raiva. 339 00:17:09,924 --> 00:17:12,286 Dever�amos avisar as fam�lias antes dos jornais. 340 00:17:12,287 --> 00:17:14,623 Precisamos verificar a hist�ria primeiro, 341 00:17:14,624 --> 00:17:17,011 -ent�o podemos indici�-lo. -Por que vai esperar? 342 00:17:17,012 --> 00:17:19,613 Muitos ficar�o aliviados em saber que ser� indiciado. 343 00:17:19,614 --> 00:17:21,191 Saber�o que temos algu�m preso. 344 00:17:21,192 --> 00:17:22,847 Isso � o suficiente no momento. 345 00:17:22,848 --> 00:17:25,058 Temos que tentar achar a arma e as roupas. 346 00:17:25,059 --> 00:17:26,996 Se jogou na lixeira, talvez estejam l�. 347 00:17:26,997 --> 00:17:28,301 Espere um pouco. 348 00:17:29,172 --> 00:17:31,273 Nenhum de voc�s achou isso estranho? 349 00:17:32,110 --> 00:17:33,515 Ele matou v�rias pessoas, 350 00:17:33,516 --> 00:17:36,562 mas agiu como se estivesse lembrando o que almo�ou. 351 00:17:36,563 --> 00:17:38,367 Mostra a profundidade do �dio dele. 352 00:17:38,368 --> 00:17:40,868 -N�o acredito. -Na confiss�o? 353 00:17:42,887 --> 00:17:45,448 Ele contou todos os detalhes, Maggie. 354 00:17:45,449 --> 00:17:47,454 Sei como assassinos agem. 355 00:17:48,635 --> 00:17:51,938 Ivan cantou as palavras, mas n�o conhece a m�sica. 356 00:17:51,939 --> 00:17:53,433 Voc� ouviu como ele falou. 357 00:17:53,434 --> 00:17:55,469 N�o acha que ele odeia negros? 358 00:17:55,470 --> 00:17:57,176 Ele � racista, sem d�vidas. 359 00:17:57,177 --> 00:17:59,480 Mas talvez ele tenha confessado 360 00:17:59,481 --> 00:18:01,483 para impressionar os amigos racistas. 361 00:18:01,484 --> 00:18:03,448 Pode ter matado Caleb Jackson por isso. 362 00:18:03,449 --> 00:18:06,956 -Ele basicamente disse isso. -� por isso que cabe a n�s 363 00:18:06,957 --> 00:18:08,986 encontrar evid�ncias ver�dicas. 364 00:18:08,987 --> 00:18:11,987 Ent�o v�o procurar algo, e avisem se acharem. 365 00:18:17,695 --> 00:18:20,299 Provavelmente o lixo foi recolhido h� 5 horas. 366 00:18:20,300 --> 00:18:21,993 Isso foi na noite passada. 367 00:18:21,994 --> 00:18:24,196 Como saberemos se � o mesmo lixo? 368 00:18:32,086 --> 00:18:34,891 -Acha que Ivan fez isso, certo? -Parece que sim. 369 00:18:35,924 --> 00:18:38,324 Mas para ter certeza, precisamos de evid�ncias. 370 00:18:38,325 --> 00:18:41,109 Mas se precisarmos fazer isso para todos os suspeitos... 371 00:18:41,110 --> 00:18:42,414 O que disse? 372 00:18:42,415 --> 00:18:43,867 -O que quis dizer? -Com o qu�? 373 00:18:43,868 --> 00:18:45,469 Como assim "todos os suspeitos"? 374 00:18:45,470 --> 00:18:47,314 N�o falei de voc�, mas no geral. 375 00:18:47,315 --> 00:18:49,619 Meu �nico objetivo � prender o cara certo. 376 00:18:49,620 --> 00:18:52,211 Isso n�o tem nada a ver com a pol�tica do FBI, 377 00:18:52,212 --> 00:18:53,903 outras amea�as ou a cor do garoto. 378 00:18:53,904 --> 00:18:56,304 S� quero garantir que fizemos o certo. 379 00:18:56,770 --> 00:18:58,074 Eu tamb�m. 380 00:18:59,791 --> 00:19:02,697 Quer revirar mais lixeiras ou terminamos? 381 00:19:02,698 --> 00:19:04,003 N�o quero. 382 00:19:04,004 --> 00:19:06,166 Mas tem uma pessoa que quero interrogar. 383 00:19:06,566 --> 00:19:07,866 Certo. 384 00:19:09,031 --> 00:19:10,937 Soube que um suspeito confessou. 385 00:19:10,938 --> 00:19:14,273 V�o indici�-lo por homic�dio ou crime de �dio? 386 00:19:14,274 --> 00:19:15,578 Ainda n�o o indiciamos. 387 00:19:15,579 --> 00:19:19,079 Os agentes t�m d�vidas sobre a confiss�o de Ivan. 388 00:19:19,080 --> 00:19:22,184 -D�vidas? -Querem reunir mais evid�ncias 389 00:19:22,185 --> 00:19:23,587 e verificar a hist�ria. 390 00:19:23,588 --> 00:19:25,119 Entendi. 391 00:19:25,120 --> 00:19:29,074 O FBI quer pegar leve com ele por medo de se constranger. 392 00:19:29,075 --> 00:19:31,176 N�o estamos tentando encobrir nada. 393 00:19:31,177 --> 00:19:34,184 -Sei que voc� n�o est�. -Mas minha equipe est�? 394 00:19:35,573 --> 00:19:37,876 Se um negro confessasse ter atirado em pessoas 395 00:19:37,877 --> 00:19:40,790 em um com�cio de direita, os agentes revirariam lixeiras 396 00:19:40,791 --> 00:19:42,291 para provar a inoc�ncia dele? 397 00:19:42,738 --> 00:19:44,042 Duvido. 398 00:19:44,043 --> 00:19:46,449 O suspeito j� estaria quase no corredor da morte. 399 00:19:51,742 --> 00:19:53,148 Esse � o tipo de hist�ria 400 00:19:53,149 --> 00:19:55,249 que a comunidade negra precisa saber. 401 00:19:55,250 --> 00:19:57,185 Se quiser falar com um rep�rter, 402 00:19:57,186 --> 00:19:59,240 tenho um conhecido no "The Ledger". 403 00:19:59,241 --> 00:20:01,645 Um rep�rter? E o que eu diria a ele? 404 00:20:01,646 --> 00:20:04,791 Que est�o adiando uma confiss�o, pois n�o querem se constranger 405 00:20:04,792 --> 00:20:07,800 por n�o agirem contra amea�as a um bar afro-americano. 406 00:20:10,000 --> 00:20:13,500 Eu mesmo faria, mas a hist�ria seria muito maior 407 00:20:13,501 --> 00:20:16,700 e chamaria mais aten��o, se viesse de dentro do FBI. 408 00:20:16,701 --> 00:20:20,100 -N�o posso trair meu pessoal. -Quem, agentes? 409 00:20:20,501 --> 00:20:22,300 Esse � o seu pessoal? 410 00:20:25,000 --> 00:20:27,100 Nada mudar�, a menos que pessoas no poder, 411 00:20:27,101 --> 00:20:29,800 pessoas como eu e voc�, fa�am acontecer. 412 00:20:33,300 --> 00:20:34,900 Apenas pense nisso. 413 00:20:41,000 --> 00:20:43,800 Nunca vi Ivan vestindo um moletom de nenhum tipo. 414 00:20:43,801 --> 00:20:47,300 -Ele usa uma pulseira? -N�o, n�o que eu saiba. 415 00:20:47,301 --> 00:20:50,500 Certo. Voc� esteve com ele na noite do tiroteio? 416 00:20:50,501 --> 00:20:52,000 Eu estava trabalhando. 417 00:20:52,001 --> 00:20:53,600 Como estava o humor dele? 418 00:20:53,601 --> 00:20:56,300 Naquela manh� ou antes disso. 419 00:20:56,301 --> 00:21:00,300 Ele parecia um pouco distante, com raiva. 420 00:21:01,000 --> 00:21:03,700 Queria poder ajudar mais, mas... 421 00:21:05,100 --> 00:21:07,600 N�o, � minha culpa, tudo isso. 422 00:21:07,601 --> 00:21:10,900 N�o o protegi bem de todos os meus problemas. 423 00:21:10,901 --> 00:21:12,400 Todas as discuss�es... 424 00:21:14,700 --> 00:21:17,200 Eu tentei, mas meu ex-marido, ele... 425 00:21:18,900 --> 00:21:22,000 Bem, ele n�o � uma pessoa boa. Vamos s� dizer isso. 426 00:21:22,001 --> 00:21:24,000 Est�vamos sempre discutindo, 427 00:21:24,001 --> 00:21:28,900 e Ivan ficou t�o cheio de raiva com tudo isso. 428 00:21:28,901 --> 00:21:31,800 Quando ele se envolveu com nacionalistas brancos? 429 00:21:31,801 --> 00:21:33,400 H� alguns meses. 430 00:21:33,401 --> 00:21:35,700 Implorei que ficasse longe disso, mas... 431 00:21:35,701 --> 00:21:37,700 Como o pai do Ivan reagiu a isso? 432 00:21:37,701 --> 00:21:39,200 Ficou horrorizado. 433 00:21:39,201 --> 00:21:42,600 Ele � um filho da puta e tudo mais, mas n�o � racista. 434 00:21:43,001 --> 00:21:45,200 Tentei conseguir ajuda para o Ivan. 435 00:21:45,201 --> 00:21:48,500 Fomos a um terapeuta atr�s do outro, mas... 436 00:21:51,600 --> 00:21:53,100 Desculpe. 437 00:21:56,400 --> 00:21:58,300 Obrigada pelo seu tempo. 438 00:22:06,200 --> 00:22:07,800 � o Ivan? 439 00:22:08,900 --> 00:22:11,000 Viagem de ca�a de pai e filho. 440 00:22:11,001 --> 00:22:13,200 O pai do Ivan insistiu em lev�-lo. 441 00:22:13,201 --> 00:22:15,400 -Quantos anos ele tinha? -Cerca de 10 anos. 442 00:22:15,401 --> 00:22:17,600 Ivan amava as manh�s frescas, 443 00:22:17,601 --> 00:22:20,500 o ar puro, o sil�ncio. 444 00:22:20,901 --> 00:22:23,600 Sangue e animais mortos o assustavam muito. 445 00:22:24,001 --> 00:22:26,300 Meu ex e eu discut�amos muito sobre isso. 446 00:22:26,301 --> 00:22:29,900 Ele j� demonstrou agressividade contra animais ou mascotes? 447 00:22:29,901 --> 00:22:33,200 Meu filho faz uma casa para todo gato de rua do bairro. 448 00:22:33,201 --> 00:22:35,000 Ele tentou ca�ar de novo? 449 00:22:36,400 --> 00:22:39,300 Por isso pensar no Ivan atirando em pessoas � t�o estranho. 450 00:22:39,301 --> 00:22:42,500 N�o faz sentido. 451 00:22:47,700 --> 00:22:51,500 N�o achamos provas que confirmem ou neguem a hist�ria do Ivan. 452 00:22:51,501 --> 00:22:54,700 -Mas continuaremos procurando. -Concordo com a Maggie agora. 453 00:22:54,701 --> 00:22:57,300 Depois de falar com a m�e e saber o qu�o assustado 454 00:22:57,301 --> 00:23:00,500 ele fica com a ideia de ca�ar, n�o vejo ele virando assassino. 455 00:23:00,501 --> 00:23:03,300 Ivan sabia detalhes que n�o foram divulgados. 456 00:23:03,301 --> 00:23:05,400 Sabia a arma, o n�mero de tiros. 457 00:23:05,401 --> 00:23:08,100 Sim, mas tamb�m estava perto da cena do crime. 458 00:23:08,101 --> 00:23:11,700 Tudo que contou para n�s teria ouvido de testemunhas. 459 00:23:14,300 --> 00:23:16,800 Vamos mostrar o que encontramos. 460 00:23:17,201 --> 00:23:18,501 Sim. 461 00:23:19,000 --> 00:23:21,400 Enquanto voc�s estavam l� com a m�e, 462 00:23:21,401 --> 00:23:24,000 Scola e eu investigamos um pouco. 463 00:23:24,001 --> 00:23:27,200 Uma rede de falsifica��o mostrou uma lista de identidades falsas 464 00:23:27,201 --> 00:23:29,600 para comprar armas de vendedores no Brooklyn. 465 00:23:29,601 --> 00:23:31,700 A rede foi presa m�s passado. 466 00:23:31,701 --> 00:23:34,800 Dustin Burroughs de Bronxville � um dos nomes na lista, 467 00:23:34,801 --> 00:23:37,800 e agentes acharam isso no quarto do Ivan. 468 00:23:39,200 --> 00:23:42,500 Dustin Burroughs. Ivan tinha uma identidade falsa. 469 00:23:42,501 --> 00:23:45,400 Certo, esse Dustin Burroughs comprou uma arma? 470 00:23:45,401 --> 00:23:47,600 N�o, n�o que saibamos. 471 00:23:49,400 --> 00:23:53,600 Quer acusar Ivan de assassinato baseado em uma identidade falsa? 472 00:23:53,601 --> 00:23:57,400 N�o, quero acus�-lo baseado no fato dele ter confessado. 473 00:23:57,401 --> 00:24:00,300 Muitos suspeitos j� foram condenados s� com isso. 474 00:24:02,500 --> 00:24:04,400 Sei que n�o faz muito sentido, 475 00:24:04,401 --> 00:24:07,800 mas estou dizendo, o tom dele e trejeitos estavam errados. 476 00:24:07,801 --> 00:24:09,800 Nem todos os assassinos demonstram. 477 00:24:11,800 --> 00:24:14,700 Independente disso, pessoal, precisamos de mais. 478 00:24:16,400 --> 00:24:18,600 Bem, podemos reter Ivan por 48 horas, 479 00:24:18,601 --> 00:24:21,900 ent�o vamos acertar. Fa�am o que tiverem que fazer. 480 00:24:27,200 --> 00:24:29,700 Certo, Maggie, e agora? Vasculhamos lixeiras 481 00:24:29,701 --> 00:24:32,774 -e falamos com a m�e do Ivan. -Ian, a pulseira rosa, tem algo? 482 00:24:32,775 --> 00:24:35,725 3 locais as usaram s�bado. Posso mostrar o algoritmo usado. 483 00:24:35,726 --> 00:24:39,500 -N�o temos tempo. Obrigada. -Certo, aqui est� a lista. 484 00:24:39,501 --> 00:24:42,500 Evento de adolescentes gr�vidas, UTIN em hospital no Queens, 485 00:24:42,501 --> 00:24:44,900 e um bar no Brooklyn chamado Club Nero. 486 00:24:44,901 --> 00:24:47,200 Club Nero estava dando pulseiras rosas s�bado? 487 00:24:47,201 --> 00:24:49,900 Sim, com ela se tem acesso ao bar inteiro. 488 00:24:49,901 --> 00:24:52,201 Concordo em confirmar se Ivan usava a pulseira, 489 00:24:52,202 --> 00:24:54,202 mas aquele bar teria dado centenas delas. 490 00:24:54,203 --> 00:24:56,100 Eu sei, n�o � muito. Mas � uma pista, 491 00:24:56,101 --> 00:24:57,800 -temos que verificar. -Certo. 492 00:24:57,801 --> 00:25:00,801 Um cara branco apareceu vestindo t�nis e moletom outra noite. 493 00:25:00,802 --> 00:25:03,090 -Mas esse n�o � ele. -Bem, como ele era? 494 00:25:03,091 --> 00:25:05,392 Ele era mais velho. Cara bonito. 495 00:25:05,393 --> 00:25:07,427 N�o � t�o novo quanto aquele garoto. 496 00:25:07,428 --> 00:25:10,463 Suas roupas n�o eram judaicas, de jeito nenhum. 497 00:25:10,464 --> 00:25:12,131 Eu o deixei entrar, pois era cedo. 498 00:25:12,132 --> 00:25:13,732 Imaginei que pediria algo no bar. 499 00:25:13,733 --> 00:25:16,738 -E ele pediu? -Sim, ficou aqui por horas. 500 00:25:18,206 --> 00:25:20,608 Essas c�meras de seguran�a est�o ligadas? 501 00:25:20,609 --> 00:25:21,941 Deveriam. 502 00:25:21,942 --> 00:25:24,122 Precisamos do v�deo de s�bado � noite. 503 00:25:27,316 --> 00:25:29,226 Ainda sem acusa��es? 504 00:25:32,120 --> 00:25:34,228 Quanto tempo v�o arrastar isso? 505 00:25:37,493 --> 00:25:39,669 � hora de ligar para aquele rep�rter. 506 00:25:40,069 --> 00:25:42,013 Voc� sabe que � a jogada certa. 507 00:25:53,809 --> 00:25:56,577 Nosso amigo est� infeliz sobre o atraso nas acusa��es? 508 00:25:56,578 --> 00:25:59,480 Ele s� quer fazer o certo pelas pessoas em Bushwick. 509 00:25:59,481 --> 00:26:01,482 Voc� sabe, as v�timas. 510 00:26:01,483 --> 00:26:03,262 Assim como o resto de n�s. 511 00:26:05,499 --> 00:26:08,411 Ele fez a sua cabe�a, n�o �? 512 00:26:10,559 --> 00:26:12,792 Apenas fa�a o que voc� acha certo. 513 00:26:12,793 --> 00:26:15,099 N�o o que Damon pensa. 514 00:26:18,566 --> 00:26:21,869 Voc� foi promovida a agente especial pois � inteligente, 515 00:26:21,870 --> 00:26:26,799 e demonstrou que pode tomar a decis�o certa sob press�o. 516 00:26:27,816 --> 00:26:31,035 Apenas lembre-se disso. Certo? 517 00:26:55,204 --> 00:26:57,328 Exatamente as mesmas roupas que o atirador. 518 00:26:57,329 --> 00:26:58,841 Sim. 519 00:26:59,507 --> 00:27:02,473 Maggie enviou a imagem do suspeito do Clube Nero. 520 00:27:02,977 --> 00:27:04,371 Coloque a�. 521 00:27:06,214 --> 00:27:07,881 O que est� acontecendo? 522 00:27:07,882 --> 00:27:10,514 Maggie e OA conseguiram uma foto do atirador. 523 00:27:11,052 --> 00:27:12,369 Aqui. 524 00:27:18,326 --> 00:27:20,276 Maggie estava certa. 525 00:27:21,595 --> 00:27:23,718 Ivan n�o � o nosso assassino. 526 00:27:31,805 --> 00:27:34,984 A prioridade � identificar o homem misterioso da foto. 527 00:27:34,985 --> 00:27:36,735 Passarei pelo reconhecimento facial. 528 00:27:36,736 --> 00:27:38,036 Eu ajudo. 529 00:27:39,577 --> 00:27:41,613 Ser� mais r�pido com duas pessoas. 530 00:27:42,412 --> 00:27:44,368 Avise se tiverem uma correspond�ncia. 531 00:27:44,369 --> 00:27:46,829 Maggie acabou de enviar o v�deo de vigil�ncia. 532 00:27:46,830 --> 00:27:48,218 Colocando aqui agora. 533 00:27:54,525 --> 00:27:57,248 Vamos achar o barman tamb�m, talvez ele saiba algo. 534 00:27:57,249 --> 00:27:59,456 Maggie e OA est�o conversando com ele agora. 535 00:28:00,230 --> 00:28:01,530 Eu me lembro daquele cara. 536 00:28:01,531 --> 00:28:03,899 N�o sei o nome, mas eu me lembro dele. 537 00:28:03,900 --> 00:28:07,294 Ele meio que tinha uma vibe intensa. 538 00:28:07,295 --> 00:28:12,295 Ele � mafioso ou contrabandista? Eles sempre s�o suspeitos. 539 00:28:12,296 --> 00:28:14,877 Olhe, por que n�o fazemos as perguntas? 540 00:28:14,878 --> 00:28:16,346 Certo, foi mal. 541 00:28:16,347 --> 00:28:17,914 Ele disse por que entrou? 542 00:28:17,915 --> 00:28:19,916 Achei que era pela Reserva Oliver Samuel. 543 00:28:19,917 --> 00:28:21,583 -O que, o u�sque? -Voc� conhece? 544 00:28:21,584 --> 00:28:23,919 -Sim. -Eu n�o bebo. 545 00:28:23,920 --> 00:28:25,288 Alco�latra? 546 00:28:26,956 --> 00:28:29,313 -Eu fiz de novo, n�o foi? -Fez. 547 00:28:30,127 --> 00:28:33,425 As coisas realmente caras n�o ficam na prateleira. 548 00:28:33,426 --> 00:28:35,298 Somente as pessoas que sabem, pedem. 549 00:28:35,299 --> 00:28:38,067 Voc� diria que ele conhecia este lugar, ent�o? 550 00:28:38,068 --> 00:28:39,938 N�o, ele sabia que n�s t�nhamos 551 00:28:39,939 --> 00:28:41,875 porque dirigia caminh�es que entregam 552 00:28:41,876 --> 00:28:44,312 para bares e lojas ao redor do Brooklyn. 553 00:28:46,708 --> 00:28:48,144 Certo. 554 00:28:48,145 --> 00:28:51,331 Sim, eu o reconhe�o. O nome dele � Jim. 555 00:28:51,332 --> 00:28:53,049 Jim Housley Dietz. 556 00:28:53,050 --> 00:28:54,401 Ele trabalha aqui? 557 00:28:54,402 --> 00:28:57,252 Costumava, mas o despedi outro dia. 558 00:28:57,253 --> 00:28:59,022 Pessoalmente, eu gosto do garoto. 559 00:28:59,023 --> 00:29:01,702 Trabalhador, inteligente, carism�tico. 560 00:29:01,703 --> 00:29:04,741 -Bem, ent�o por que o demitiu? -Outro dia ele foi atr�s 561 00:29:04,742 --> 00:29:06,833 de um americano-afro, dono de uma loja. 562 00:29:07,356 --> 00:29:09,751 Acho que quis dizer afro-americano. 563 00:29:10,720 --> 00:29:12,132 Isso. 564 00:29:13,604 --> 00:29:15,621 Ele o amea�ou fisicamente? 565 00:29:15,622 --> 00:29:17,439 N�o, apenas o xingou de tudo. 566 00:29:17,440 --> 00:29:18,740 Coisas racistas. 567 00:29:18,741 --> 00:29:20,933 Jim tem problemas com afro-americanos? 568 00:29:20,934 --> 00:29:22,256 N�o que eu soubesse. 569 00:29:22,257 --> 00:29:24,635 Mas n�o havia como mant�-lo depois disso. 570 00:29:24,636 --> 00:29:25,995 Como ele reagiu? 571 00:29:25,996 --> 00:29:27,750 Como qualquer pessoa. Nada bem. 572 00:29:27,751 --> 00:29:29,417 Ele come�ou a dar desculpas. 573 00:29:29,418 --> 00:29:32,016 Disse algo sobre ter terminado com a namorada. 574 00:29:33,322 --> 00:29:34,791 Na �ltima vez que verifiquei, 575 00:29:34,792 --> 00:29:37,187 cora��o partido n�o faz de voc� um racista. 576 00:29:39,463 --> 00:29:42,298 Tudo bem, precisamos do endere�o residencial de Jim. 577 00:29:42,299 --> 00:29:43,659 Sim. 578 00:29:48,272 --> 00:29:51,940 FBI, temos um mandado para Jim Housley Dietz! 579 00:29:53,511 --> 00:29:56,058 FBI, temos um mandado! 580 00:29:59,762 --> 00:30:01,422 Cheque as paredes! 581 00:30:03,000 --> 00:30:04,600 Tudo limpo. 582 00:30:11,500 --> 00:30:13,200 Olhe isso. 583 00:30:15,900 --> 00:30:17,500 9 mil�metros. 584 00:30:17,501 --> 00:30:19,900 Compat�vel com a Glock 17. 585 00:30:19,901 --> 00:30:21,601 Bem, certifique-se de embalar isso. 586 00:30:21,602 --> 00:30:24,600 Deixou o computador ligado, olhe isso. 587 00:30:27,600 --> 00:30:29,800 � aquela garota propaganda do clube, Patrice. 588 00:30:29,801 --> 00:30:31,700 Ela n�o disse que deveria trabalhar 589 00:30:31,701 --> 00:30:33,500 em outra boate na noite do tiroteio? 590 00:30:33,501 --> 00:30:35,000 Seria no Club Nero. 591 00:30:35,001 --> 00:30:37,200 Pode ter sido por isso que Jim foi l� antes. 592 00:30:37,201 --> 00:30:40,200 Significa que o crime de Jim n�o foi motivado por ra�a. 593 00:30:40,201 --> 00:30:41,700 Ele tinha um alvo. 594 00:30:42,500 --> 00:30:44,200 Patrice. 595 00:30:45,100 --> 00:30:46,850 O celular de Patrice est� desligado? 596 00:30:46,851 --> 00:30:48,300 N�o conseguimos rastrear. 597 00:30:48,301 --> 00:30:50,837 -E os pais dela? -Enviamos mensagens, 598 00:30:50,838 --> 00:30:52,500 mas os celulares est�o desligados. 599 00:30:52,501 --> 00:30:56,300 Nenhum dos mais de 1000 amigos e seguidores sabe onde ela est�? 600 00:30:56,301 --> 00:30:57,601 Todos com quem falamos, 601 00:30:57,602 --> 00:31:00,100 afirmam que Patrice nunca diz aonde vai. 602 00:31:00,101 --> 00:31:02,500 Tragam cada um deles aqui, agora. 603 00:31:05,200 --> 00:31:06,700 Patrice est� aqui? 604 00:31:06,701 --> 00:31:08,700 Veio falar com ela sobre o tiroteio? 605 00:31:08,701 --> 00:31:10,101 Ela est� aqui? 606 00:31:10,102 --> 00:31:12,700 N�o, divido apartamento com ela, Jasmine. 607 00:31:12,701 --> 00:31:14,100 Estamos tentando contat�-la. 608 00:31:14,101 --> 00:31:15,500 Ela saiu hoje cedo. 609 00:31:15,501 --> 00:31:18,100 -Saiu para onde? -Ela n�o disse. 610 00:31:18,101 --> 00:31:21,000 A morte do Caleb, o tiroteio, a abalaram. 611 00:31:21,001 --> 00:31:23,300 Ela disse que precisava se afastar um pouco 612 00:31:23,301 --> 00:31:24,601 para clarear a mente. 613 00:31:24,602 --> 00:31:26,500 Ela desligou todos os dispositivos, 614 00:31:26,501 --> 00:31:28,300 arrumou a mala e saiu. 615 00:31:28,301 --> 00:31:30,000 Tem ideia aonde ela foi? 616 00:31:30,001 --> 00:31:31,951 Eu disse que ela n�o deveria ir sozinha. 617 00:31:31,952 --> 00:31:33,500 Mas ela insistiu. 618 00:31:33,501 --> 00:31:36,100 Algu�m sabe aonde ela foi, parentes, amigos? 619 00:31:36,500 --> 00:31:38,600 Posso passar o n�mero dos pais dela, 620 00:31:38,601 --> 00:31:40,901 mas eles est�o voltando da �frica do Sul agora. 621 00:31:40,902 --> 00:31:42,752 Encerraram as f�rias quando souberam. 622 00:31:42,753 --> 00:31:45,400 Certo, conhece um rapaz chamado Jim Housley Dietz? 623 00:31:45,401 --> 00:31:48,900 Sim, ele e Patrice tiveram algo, mas ele come�ou a agir estranho. 624 00:31:48,901 --> 00:31:50,300 O que quer dizer? 625 00:31:50,301 --> 00:31:52,900 Patrice n�o lida bem com relacionamentos amorosos. 626 00:31:52,901 --> 00:31:54,900 Ele ficou assustadoramente possessivo. 627 00:31:54,901 --> 00:31:57,701 Quando ela o afastou, ele deu uma de nazista. 628 00:31:57,702 --> 00:32:01,300 O que � estranho, porque ela � negra. 629 00:32:01,301 --> 00:32:02,700 Ent�o ela o excluiu. 630 00:32:02,701 --> 00:32:04,700 Bloqueou o celular e o e-mail dele. 631 00:32:04,701 --> 00:32:06,400 H� quanto tempo isso aconteceu? 632 00:32:06,800 --> 00:32:08,500 H� algumas semanas, eu acho. 633 00:32:10,200 --> 00:32:12,200 Jim tem envolvimento com o tiroteio? 634 00:32:12,201 --> 00:32:14,000 Porque ele veio aqui hoje. 635 00:32:14,001 --> 00:32:16,600 -Quando? -Algumas horas atr�s, talvez. 636 00:32:16,601 --> 00:32:20,000 Disse que ouviu sobre o tiroteio e queria ver Patrice. 637 00:32:20,001 --> 00:32:21,600 Patrice sabe que ele veio aqui? 638 00:32:21,601 --> 00:32:23,600 N�o, Jim j� � passado para ela. 639 00:32:23,601 --> 00:32:25,500 Voc� n�o faz ideia de onde ela esteja? 640 00:32:25,501 --> 00:32:28,300 Tento n�o me envolver com os namorados de Patrice. 641 00:32:28,700 --> 00:32:31,300 Meu Deus se Jim atirou naquelas pessoas no clube. 642 00:32:31,301 --> 00:32:32,651 Jasmine, ficar� tudo bem. 643 00:32:32,652 --> 00:32:34,500 Agentes ficar�o na porta. 644 00:32:34,501 --> 00:32:38,100 Eis o meu cart�o, se Patrice ou Jim te contatarem, avise-nos. 645 00:32:43,200 --> 00:32:44,900 Tudo bem, todos, escutem. 646 00:32:44,901 --> 00:32:46,700 Estou prestes a dizer algo 647 00:32:46,701 --> 00:32:49,100 que n�o pode sair desta sala, entenderam? 648 00:32:49,500 --> 00:32:53,800 Sua amiga Patrice era o alvo do tiroteio de s�bado. 649 00:32:54,200 --> 00:32:57,500 Por isso � de vital import�ncia que falemos com ela. 650 00:32:57,900 --> 00:33:01,400 Ent�o, quem souber onde ela est�, fale agora. 651 00:33:12,600 --> 00:33:14,000 Encontrei a Patrice. 652 00:33:14,001 --> 00:33:17,101 Est� na casa de uma amiga em Northport, enviei o endere�o. 653 00:33:17,102 --> 00:33:19,300 O celular do suspeito apareceu em uma torre 654 00:33:19,301 --> 00:33:21,400 perto da via expressa de Long Island. 655 00:33:21,401 --> 00:33:23,500 Acha que ele descobriu onde Patrice est�? 656 00:33:23,501 --> 00:33:26,500 � poss�vel, essa casa � o ref�gio dela. 657 00:33:26,501 --> 00:33:28,151 H� uma chance que ele saiba disso. 658 00:33:28,152 --> 00:33:29,600 Estamos a caminho. 659 00:33:48,500 --> 00:33:50,400 N�o h� nenhum carro na entrada. 660 00:33:50,401 --> 00:33:52,600 Sim, mas Jim n�o pode estar t�o longe. 661 00:34:06,100 --> 00:34:07,600 Patrice. 662 00:34:07,601 --> 00:34:10,051 Sou a agente Bell, esse � o agente especial Zidan. 663 00:34:10,451 --> 00:34:13,200 -J� nos conhecemos. -Precisamos que venha conosco. 664 00:34:13,201 --> 00:34:15,100 Acreditamos que voc� esteja em perigo. 665 00:34:15,101 --> 00:34:16,800 N�o, eu estou... estou bem. 666 00:34:16,801 --> 00:34:20,000 Acreditamos que seu ex, Jim, foi o atirador da X2. 667 00:34:20,001 --> 00:34:21,700 E que estava procurando por voc�. 668 00:34:21,701 --> 00:34:23,600 Voc� era o alvo pretendido. 669 00:34:25,200 --> 00:34:28,500 N�o, n�o, Jim nunca me machucaria. 670 00:34:28,501 --> 00:34:30,800 -Ele � bondoso. -Evid�ncias sugerem o oposto. 671 00:34:30,801 --> 00:34:32,900 Se pudermos lev�-la para um local seguro, 672 00:34:32,901 --> 00:34:34,400 poderemos te informar melhor. 673 00:34:34,401 --> 00:34:37,100 N�o, estou bem, ficarei aqui. 674 00:34:37,101 --> 00:34:39,401 Eu juro, me sinto perfeitamente segura aqui. 675 00:34:39,402 --> 00:34:42,100 N�o preciso ir, n�o precisam se preocupar, eu juro... 676 00:34:42,101 --> 00:34:43,600 Certo, venha. 677 00:34:53,100 --> 00:34:55,600 Certo, fique atr�s do carro, n�o se mova. 678 00:35:21,900 --> 00:35:24,100 OA, onde voc� est�? 679 00:35:25,800 --> 00:35:27,500 OA. 680 00:36:27,331 --> 00:36:29,161 Aqui � a agente especial Maggie Bell. 681 00:36:29,162 --> 00:36:32,237 Mande uma ambul�ncia para Saratoga Drive, n� 35. 682 00:36:32,637 --> 00:36:35,203 Suspeito ca�do, dois tiros no peito. 683 00:36:35,603 --> 00:36:36,904 Ele est� morto. 684 00:36:42,004 --> 00:36:43,348 Voc� est� bem? 685 00:36:43,748 --> 00:36:45,074 Sim. 686 00:36:46,174 --> 00:36:48,314 Isso s� tirou o meu f�lego. 687 00:36:54,714 --> 00:36:56,285 Obrigada. 688 00:36:58,085 --> 00:36:59,822 Eu te dou cobertura. 689 00:37:07,322 --> 00:37:08,700 -Acabou? -Sim. 690 00:37:08,701 --> 00:37:11,233 Maggie e OA j� est�o voltando com Patrice. 691 00:37:11,633 --> 00:37:13,079 Escapamos dessa. 692 00:37:13,080 --> 00:37:15,384 Se o atirador fosse membro da Primeira Ordem... 693 00:37:15,385 --> 00:37:18,816 Eu sei, mas n�o era. Era s� um namorado rejeitado. 694 00:37:18,817 --> 00:37:21,154 Quero saber por que n�o deram aten��o 695 00:37:21,155 --> 00:37:23,542 -�s amea�as contra a boate. -Sabe por qu�. 696 00:37:24,242 --> 00:37:26,819 Checaram o caso e, com as informa��es dispon�veis, 697 00:37:26,820 --> 00:37:28,120 n�o havia mais o que fazer. 698 00:37:28,121 --> 00:37:29,752 Tem certeza disso? 699 00:37:30,452 --> 00:37:35,451 N�o, mas trabalhei no esquadr�o, fazendo aquelas liga��es. 700 00:37:35,452 --> 00:37:37,628 E sei que quando estamos triando as amea�as, 701 00:37:37,629 --> 00:37:41,620 podemos seguir as diretrizes ao p� da letra e ainda errar. 702 00:37:41,621 --> 00:37:44,010 Talvez as diretrizes precisem de mudan�as. 703 00:37:44,011 --> 00:37:46,013 � poss�vel, 704 00:37:46,014 --> 00:37:48,506 mas n�o tenho certeza se pode ser consertado. 705 00:37:48,507 --> 00:37:50,681 Acho que � a natureza da Reposta a Amea�as. 706 00:37:50,682 --> 00:37:52,575 � uma ci�ncia imperfeita. 707 00:37:52,576 --> 00:37:56,979 Voc� s� torce para que ningu�m morra. 708 00:37:57,379 --> 00:37:59,904 Bem, talvez perfei��o seja imposs�vel, 709 00:37:59,905 --> 00:38:02,951 mas, pelo menos, quero saber o que aconteceu. 710 00:38:03,351 --> 00:38:05,192 N�o � nosso trabalho. 711 00:38:05,193 --> 00:38:07,242 Talvez dev�ssemos fazer ser. 712 00:38:07,243 --> 00:38:09,176 Temos que fazer algo porque na pr�xima, 713 00:38:09,177 --> 00:38:10,811 podemos n�o ter tanta sorte. 714 00:38:24,811 --> 00:38:27,775 -Parab�ns. -Obrigada, para voc� tamb�m. 715 00:38:30,575 --> 00:38:32,352 Posso te perguntar... 716 00:38:33,452 --> 00:38:36,583 por que tinha tanta certeza de que n�o foi Ivan? 717 00:38:37,583 --> 00:38:38,906 At� mais. 718 00:38:40,806 --> 00:38:43,571 Intui��o, eu acho. 719 00:38:43,572 --> 00:38:47,076 N�o teve nada a ver com pol�tica ou a ra�a, 720 00:38:47,077 --> 00:38:48,694 se � o que est� pensando. 721 00:38:50,994 --> 00:38:54,439 Olhe, Maggie, eu sei que tipo de agente 722 00:38:54,440 --> 00:38:57,053 e que tipo de pessoa voc� �, 723 00:38:57,054 --> 00:39:00,227 e sei que nunca, conscientemente, 724 00:39:00,228 --> 00:39:02,200 seria preconceituosa. 725 00:39:02,600 --> 00:39:07,567 Mas tamb�m sei que pessoas boas, bem intencionadas, 726 00:39:07,967 --> 00:39:10,039 �s vezes, podem ter pontos cegos 727 00:39:10,040 --> 00:39:12,017 em assuntos como esse. 728 00:39:14,817 --> 00:39:16,797 Ent�o tenho que perguntar. 729 00:39:17,197 --> 00:39:18,497 Certo. 730 00:39:19,397 --> 00:39:20,934 Bem, 731 00:39:23,934 --> 00:39:27,824 olhe, se sentir que algo est� errado, 732 00:39:27,825 --> 00:39:32,128 ou se ver que estou deixando passar algo, 733 00:39:32,628 --> 00:39:35,413 por favor, quero que fale comigo. 734 00:39:36,113 --> 00:39:37,826 � importante para mim. 735 00:39:38,426 --> 00:39:39,726 Porque eu... 736 00:39:40,526 --> 00:39:43,741 Porque quero estar ao seu lado, 737 00:39:44,141 --> 00:39:46,455 ajudando a soar o alarme. 738 00:39:48,955 --> 00:39:50,285 Tudo bem. 739 00:39:53,485 --> 00:39:58,434 Ainda me pergunto como sabia que Ivan n�o era culpado. 740 00:39:58,435 --> 00:40:01,691 O que voc� viu que o resto de n�s n�o viu? 741 00:40:02,291 --> 00:40:07,247 Um homem de meia idade, cheio de culpa e vergonha. 742 00:40:08,747 --> 00:40:10,192 Meu pai. 743 00:40:13,492 --> 00:40:14,967 Ele foi policial por 30 anos, 744 00:40:14,968 --> 00:40:19,054 e ele era muito bom no trabalho dele. 745 00:40:19,055 --> 00:40:21,960 Mas quando estava come�ando, teve um caso. 746 00:40:22,960 --> 00:40:26,826 Obteve uma confiss�o de um rapaz de 19 anos por assassinato. 747 00:40:27,226 --> 00:40:31,211 E 3 dias depois, o garoto se matou. 748 00:40:31,212 --> 00:40:32,878 Acontece que ele era inocente. 749 00:40:32,879 --> 00:40:36,137 Ent�o tenho meu pai na minha cabe�a o tempo todo, 750 00:40:36,138 --> 00:40:39,793 falando como � importante ter cuidado com confiss�es. 751 00:40:40,193 --> 00:40:43,438 Sabe, ter certeza que conhecem a m�sica e n�o s� as palavras. 752 00:40:44,038 --> 00:40:45,801 Faz sentido. 753 00:41:01,501 --> 00:41:03,576 -Parab�ns. -Obrigada. 754 00:41:03,577 --> 00:41:05,874 Fico feliz que conseguiu um bom resultado. 755 00:41:06,874 --> 00:41:09,979 Mas tiveram sorte, especialmente sua amiga, Maggie. 756 00:41:10,479 --> 00:41:13,384 N�o, n�o acho que ela teve sorte. 757 00:41:13,385 --> 00:41:14,736 O que foi ent�o? 758 00:41:15,136 --> 00:41:18,473 Acho que ela s� � boa mesmo. 759 00:41:18,973 --> 00:41:20,973 Nossa Maggie � a melhor! 58587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.