Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:07,070
No! No!
2
00:00:07,080 --> 00:00:10,750
Hello.
I've been dying to meet you.
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,000
Count Dracula...
4
00:00:14,480 --> 00:00:17,110
Have you eaten?
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,910
I've worked up an appetite.
Good thing there are two of you.
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,070
No.
7
00:00:21,080 --> 00:00:24,190
Under no circumstances
are there two of us.
8
00:00:24,200 --> 00:00:26,990
Take Mina, lose me.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,630
I know you don't like
to drink the blood of the dead.
10
00:00:29,640 --> 00:00:31,830
You'd die to save this terrified
child?
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,590
I'd die to save any terrified child.
Why?
12
00:00:34,600 --> 00:00:36,670
Because I'm not like you.
13
00:00:36,680 --> 00:00:39,990
There's a nobler purpose to my life
than simply prolonging it.
14
00:00:40,000 --> 00:00:44,190
Settle for her, or take me
and learn something.
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,510
Run.
16
00:00:48,520 --> 00:00:50,240
Go! Now!
17
00:00:56,160 --> 00:00:58,870
Agatha Van Helsing,
18
00:00:58,880 --> 00:01:01,640
I am going to make you last.
19
00:01:11,920 --> 00:01:13,600
You'll be part of me.
20
00:01:15,480 --> 00:01:19,040
You'll travel to the new world
in my veins.
21
00:01:20,400 --> 00:01:22,790
Come, boy. Suckle.
22
00:03:11,600 --> 00:03:14,720
Ohh. When did you get in?
I didn't hear you.
23
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Close the curtains,
would you, love?
24
00:03:38,280 --> 00:03:40,920
Who are you?
25
00:03:41,920 --> 00:03:43,360
Er...
26
00:03:45,120 --> 00:03:47,390
S-sorry. I didn't mean to disturb
you.
27
00:03:47,400 --> 00:03:49,790
What are you doing here?
Who are you? Um...
28
00:03:49,800 --> 00:03:51,990
Are you a friend of Bob's?
29
00:03:52,000 --> 00:03:54,870
Oh, God, did you have to bring him
home? Sorry.
30
00:03:54,880 --> 00:03:56,440
He invited me in.
31
00:03:57,760 --> 00:04:00,190
What's the state of him?
32
00:04:00,200 --> 00:04:02,270
He's downstairs.
33
00:04:02,280 --> 00:04:04,630
Drunk?
34
00:04:04,640 --> 00:04:07,000
Well, that's certainly
one way of putting it.
35
00:04:16,120 --> 00:04:17,790
What the bloody hell is going on?
36
00:04:17,800 --> 00:04:19,320
Shh...
37
00:04:20,360 --> 00:04:22,150
Bob?
38
00:04:22,160 --> 00:04:23,480
Where's Bob?
39
00:04:25,560 --> 00:04:27,950
Wh...?
40
00:04:27,960 --> 00:04:29,680
What have you done to me fridge?
41
00:04:31,480 --> 00:04:34,310
Is the fridge the white box?
42
00:04:34,320 --> 00:04:35,880
Yeah.
43
00:04:37,080 --> 00:04:38,680
Bob's in the fridge.
44
00:04:40,320 --> 00:04:43,040
Took a bit of...of folding.
45
00:04:46,920 --> 00:04:48,910
Look at her.
46
00:04:48,920 --> 00:04:52,160
So, so beautiful.
47
00:05:05,200 --> 00:05:06,710
He's alive.
48
00:05:06,720 --> 00:05:08,430
Oh, please, you mustn't worry.
49
00:05:08,440 --> 00:05:10,240
He definitely isn't.
50
00:05:12,920 --> 00:05:14,680
Just a bit restless.
51
00:05:39,920 --> 00:05:42,200
Welcome to England, Count Dracula.
52
00:05:45,240 --> 00:05:47,240
What kept you?
53
00:05:51,600 --> 00:05:53,480
Are you hungry?
54
00:05:56,920 --> 00:05:58,920
Agatha!
55
00:06:01,360 --> 00:06:03,480
No...
56
00:06:12,160 --> 00:06:14,750
How long?
57
00:06:14,760 --> 00:06:16,750
Do you need to feed now?
58
00:06:16,760 --> 00:06:19,990
How long was I in the water?
59
00:06:20,000 --> 00:06:23,270
123 years.
60
00:06:32,560 --> 00:06:34,150
Is that all?
61
00:06:34,160 --> 00:06:35,630
I'm sorry?
62
00:06:37,760 --> 00:06:39,320
Ah!
63
00:06:41,560 --> 00:06:45,070
You've been busy.
I like the flying thing.
64
00:06:45,080 --> 00:06:47,710
What about this one over here?
Does that fly, too?
65
00:06:47,720 --> 00:06:49,030
No, that doesn't fly.
66
00:06:49,040 --> 00:06:51,630
OK, I think we've got this.
You can head back.
67
00:06:51,640 --> 00:06:53,360
Roger that.
68
00:07:06,320 --> 00:07:08,280
You're not her, are you?
69
00:07:09,560 --> 00:07:11,870
But it's the same bloodline.
70
00:07:11,880 --> 00:07:14,150
Unmistakable.
71
00:07:16,600 --> 00:07:19,350
May I see that?
Stand your ground, soldier!
72
00:07:19,360 --> 00:07:20,510
It's not a weapon.
73
00:07:20,520 --> 00:07:23,350
No, of course not.
It's a camera. May I see it?
74
00:07:23,360 --> 00:07:24,950
Give it to him.
75
00:07:24,960 --> 00:07:26,360
Yep.
76
00:07:27,520 --> 00:07:29,800
Boo!
77
00:07:31,280 --> 00:07:33,070
How did you recognise it?
78
00:07:33,080 --> 00:07:35,630
Can't look like any camera
you've ever seen.
79
00:07:35,640 --> 00:07:38,230
I've been around since the 15th
century.
80
00:07:38,240 --> 00:07:40,430
Things change.
You get used to it.
81
00:07:41,920 --> 00:07:46,070
You do seem to be accelerating,
though.
82
00:07:46,080 --> 00:07:47,670
Very good.
83
00:07:47,680 --> 00:07:49,510
Smile.
84
00:07:50,720 --> 00:07:52,550
Please.
85
00:07:52,560 --> 00:07:55,400
I'm sure you have a very pretty
smile. May I see it?
86
00:08:00,280 --> 00:08:01,710
Want to do it together?
87
00:08:01,720 --> 00:08:03,640
Hmm?
88
00:08:04,720 --> 00:08:06,150
Yeah?
89
00:08:06,160 --> 00:08:08,070
Ah. Smile.
90
00:08:08,080 --> 00:08:09,510
There. Smile.
91
00:08:09,520 --> 00:08:10,910
Drop your weapon! Drop yours!
92
00:08:10,920 --> 00:08:12,520
Drop it! Drop yours!
93
00:08:13,600 --> 00:08:16,560
Now, please, have mercy and smile.
94
00:08:17,760 --> 00:08:22,120
I've been sleeping underwater
for more than a century.
95
00:08:23,360 --> 00:08:26,670
There are many advantages
to being a vampire,
96
00:08:26,680 --> 00:08:29,590
but it does make it hard
to be a morning person.
97
00:08:29,600 --> 00:08:32,190
There.
98
00:08:32,200 --> 00:08:33,640
That's better.
99
00:08:36,040 --> 00:08:39,470
You see? I'm not so bad after all.
100
00:08:39,480 --> 00:08:41,510
Man down! Smile.
101
00:08:41,520 --> 00:08:42,950
Drop that weapon! Don't shoot him!
102
00:08:42,960 --> 00:08:44,110
Do not shoot him!
103
00:08:44,120 --> 00:08:47,000
I said drop it! Smile.
Drop it now! No.
104
00:08:49,920 --> 00:08:51,830
I can hear your pulse.
105
00:08:51,840 --> 00:08:54,960
It's very lively now.
106
00:09:03,160 --> 00:09:04,990
Van Helsing.
107
00:09:08,080 --> 00:09:10,390
Descendent, I assume?
108
00:09:10,400 --> 00:09:13,670
Sister Agatha Van Helsing
was my great-great-aunt
109
00:09:13,680 --> 00:09:15,470
on my father's side.
110
00:09:15,480 --> 00:09:16,750
I really liked her.
111
00:09:16,760 --> 00:09:18,670
By my understanding,
you killed her.
112
00:09:18,680 --> 00:09:21,030
Killing is healthy competition.
113
00:09:21,040 --> 00:09:22,760
Mercy is disrespect.
114
00:09:25,560 --> 00:09:26,670
Oh! Oh!
115
00:09:26,680 --> 00:09:28,920
Go, go! Follow your orders!
116
00:09:38,680 --> 00:09:41,200
I like the noise it makes.
That's a nice touch.
117
00:09:44,480 --> 00:09:48,070
Listen...he's really not worth
your sympathy.
118
00:09:48,080 --> 00:09:51,510
He enjoyed hitting you, you know.
119
00:09:51,520 --> 00:09:54,110
I've acquired some of
your husband's memories.
120
00:09:54,120 --> 00:09:56,790
I think you would say
that I've downloaded them.
121
00:09:56,800 --> 00:09:59,190
How?
122
00:09:59,200 --> 00:10:00,880
Orally.
123
00:10:04,280 --> 00:10:05,960
May I?
124
00:10:24,120 --> 00:10:25,590
Kathleen, isn't it?
125
00:10:25,600 --> 00:10:28,390
Yeah.
126
00:10:28,400 --> 00:10:30,830
What's wrong with your servants,
Kathleen?
127
00:10:30,840 --> 00:10:32,640
Is it their day off?
128
00:10:34,960 --> 00:10:36,830
I'm assuming you have staff.
129
00:10:36,840 --> 00:10:40,150
You're clearly very wealthy.
130
00:10:40,160 --> 00:10:42,110
Wealthy?
131
00:10:42,120 --> 00:10:45,030
Yes! Well, look at all this stuff.
132
00:10:45,040 --> 00:10:46,910
All this food.
133
00:10:46,920 --> 00:10:48,590
The moving picture box.
134
00:10:48,600 --> 00:10:53,350
Um, and that thing outside.
Bob calls it, um...
135
00:10:53,360 --> 00:10:55,190
..a car.
136
00:10:55,200 --> 00:10:57,870
Is that yours? Yeah.
137
00:10:57,880 --> 00:10:59,950
And this...
138
00:10:59,960 --> 00:11:02,120
..treasure-trove is your house.
139
00:11:04,960 --> 00:11:07,350
It's a dump.
It's amazing.
140
00:11:07,360 --> 00:11:11,310
Kathleen, I've been a nobleman
for 400 years.
141
00:11:11,320 --> 00:11:15,190
I've lived in castles and palaces
among the richest people of any age.
142
00:11:15,200 --> 00:11:17,870
Never, never have I stood
143
00:11:17,880 --> 00:11:20,310
in greater luxury
than surrounds me now.
144
00:11:20,320 --> 00:11:22,470
This is a chamber of marvels!
145
00:11:22,480 --> 00:11:26,150
There isn't a king or
queen or emperor
146
00:11:26,160 --> 00:11:28,430
that I have ever known, or eaten,
147
00:11:28,440 --> 00:11:31,520
who would step into this room
and ever agree to leave it again.
148
00:11:33,280 --> 00:11:36,360
I knew the future
would bring wonders.
149
00:11:37,760 --> 00:11:40,040
I did not know
it would make them ordinary.
150
00:11:42,040 --> 00:11:43,790
400 years?
151
00:11:43,800 --> 00:11:46,790
Oh, sorry. Uh, 500, actually.
152
00:11:46,800 --> 00:11:48,790
I slept in. Who are you?
153
00:11:48,800 --> 00:11:50,280
I'm a vampire.
154
00:11:51,280 --> 00:11:53,830
No, no, don't be silly, Kathleen.
155
00:11:53,840 --> 00:11:56,430
You know it's true.
People always know.
156
00:11:56,440 --> 00:11:59,070
Trust the hairs on the
back of your neck.
157
00:11:59,080 --> 00:12:01,270
I'm the reason you have them.
158
00:12:01,280 --> 00:12:03,430
Now...
159
00:12:03,440 --> 00:12:05,960
There usually are questions.
160
00:12:11,880 --> 00:12:13,520
Um...
161
00:12:15,000 --> 00:12:16,670
Do you have a reflection?
162
00:12:16,680 --> 00:12:19,470
I'm sorry? In the mirror.
163
00:12:19,480 --> 00:12:24,270
They don't have reflections in the
films, vampires.
164
00:12:24,280 --> 00:12:28,110
Do I look like someone who can't see
himself in the mirror? Hmm?
165
00:12:28,120 --> 00:12:29,230
Er...
166
00:12:29,240 --> 00:12:33,350
Most of the vampire legends
are wrong...or misunderstood.
167
00:12:33,360 --> 00:12:35,400
But mirrors...
168
00:12:42,200 --> 00:12:46,080
I don't see any less in
a mirror than you do.
169
00:12:49,000 --> 00:12:50,800
I see more.
170
00:12:52,920 --> 00:12:54,360
Ah!
171
00:13:00,000 --> 00:13:02,350
Ah, no!
172
00:13:02,360 --> 00:13:04,510
Do you have an orchestra?
173
00:13:06,200 --> 00:13:07,390
Hello?
174
00:13:07,400 --> 00:13:09,830
Oh.
175
00:13:09,840 --> 00:13:11,440
Telephone. Thank you, Bob.
176
00:13:21,520 --> 00:13:23,520
Who else is up there?
177
00:13:33,320 --> 00:13:35,240
Argh!
178
00:14:13,720 --> 00:14:15,510
Get in the box.
179
00:14:15,520 --> 00:14:16,590
How did you find me?
180
00:14:16,600 --> 00:14:19,470
It's not difficult to follow
a trail of devastation.
181
00:14:19,480 --> 00:14:21,830
The sun is up.
You need to get in the box.
182
00:14:21,840 --> 00:14:25,750
Um, you may not have noticed,
but there's a roof over my head.
183
00:14:25,760 --> 00:14:29,280
I've noticed.
Whoa! Oh!
184
00:14:36,200 --> 00:14:38,240
Get in the box.
185
00:14:41,120 --> 00:14:43,510
Did you hear me?
186
00:14:43,520 --> 00:14:45,310
Are you in the box?
187
00:14:45,320 --> 00:14:46,960
Meet me downstairs.
188
00:15:00,920 --> 00:15:03,830
Hello?
189
00:15:03,840 --> 00:15:06,110
Count Dracula?
190
00:15:06,120 --> 00:15:07,440
Hello?
191
00:15:09,440 --> 00:15:11,080
OK, I'm coming in.
192
00:15:14,400 --> 00:15:16,990
Keep in mind, I've got people
outside.
193
00:15:17,000 --> 00:15:20,800
Anything happens to me, they're
going to tear the roof off and let
you burn.
194
00:15:24,120 --> 00:15:25,360
Hello?
195
00:15:27,560 --> 00:15:30,470
Where are you?
196
00:15:57,280 --> 00:15:59,270
Kill me!
197
00:15:59,280 --> 00:16:00,750
Kill me!
198
00:16:00,760 --> 00:16:02,310
Kill me.
199
00:16:02,320 --> 00:16:03,790
Kill me!
200
00:16:03,800 --> 00:16:05,560
Scared yet?
201
00:16:21,760 --> 00:16:23,230
You're killing me.
202
00:16:23,240 --> 00:16:25,630
It doesn't have to hurt.
203
00:16:45,440 --> 00:16:47,240
Bah!
204
00:16:57,200 --> 00:16:59,240
Get the box.
Get him in the box.
205
00:17:22,000 --> 00:17:24,150
Look at me.
206
00:17:24,160 --> 00:17:25,910
Look at me!
207
00:17:41,600 --> 00:17:43,560
Where do we put him?
208
00:17:47,360 --> 00:17:49,200
Straight to isolation.
209
00:17:52,400 --> 00:17:55,000
Johnny?
210
00:18:49,400 --> 00:18:50,990
Hey.
211
00:18:51,000 --> 00:18:53,830
Tonight.
You could bring someone.
212
00:18:53,840 --> 00:18:54,910
Who?
213
00:18:54,920 --> 00:18:56,400
I don't know, just bring someone.
214
00:18:59,840 --> 00:19:01,910
You're not getting all sentimental
on me, are you?
215
00:19:01,920 --> 00:19:03,750
Course not.
216
00:19:03,760 --> 00:19:06,350
Sentimental is just stalking!
217
00:19:06,360 --> 00:19:08,000
See you later.
218
00:19:09,680 --> 00:19:12,110
Bye.
219
00:19:34,440 --> 00:19:35,640
Lucy!
220
00:19:37,560 --> 00:19:39,870
What time did you get in last night?
221
00:19:39,880 --> 00:19:41,230
It's not healthy.
222
00:19:41,240 --> 00:19:43,390
Yeah, I'll sleep when I'm dead.
223
00:20:31,240 --> 00:20:32,600
Hey!
224
00:20:33,880 --> 00:20:35,440
Quincey!
225
00:20:46,800 --> 00:20:48,790
Everyone, this is Quincey.
226
00:20:48,800 --> 00:20:51,710
He's an American, from Texas.
227
00:20:51,720 --> 00:20:52,790
Texas!
228
00:20:52,800 --> 00:20:55,750
Evenin'.
Never known a cowboy before.
229
00:20:55,760 --> 00:20:57,670
Are you a cowboy, Quincey?
230
00:20:57,680 --> 00:20:59,110
Uh, no, no.
231
00:20:59,120 --> 00:21:01,430
Not really, ma'am, no. Ma'am!
232
00:21:01,440 --> 00:21:03,910
I mean, I ride quite a bit,
but I never really...
233
00:21:03,920 --> 00:21:05,110
He rides?
234
00:21:05,120 --> 00:21:08,920
Come on, cowboy, let's dance.
235
00:21:26,680 --> 00:21:28,120
I need to pee.
236
00:21:46,560 --> 00:21:49,670
So, I never asked you what you do.
237
00:21:49,680 --> 00:21:51,430
Lucy didn't seem sure.
238
00:21:51,440 --> 00:21:54,150
Like a nurse or something?
239
00:21:54,160 --> 00:21:55,720
I'm a junior doctor.
240
00:21:57,080 --> 00:21:59,750
But I want to specialise in mental
health.
241
00:21:59,760 --> 00:22:01,240
You?
242
00:22:05,080 --> 00:22:06,920
Lucy says you've got money.
243
00:22:08,320 --> 00:22:09,630
Uh...
244
00:22:09,640 --> 00:22:11,960
...I guess.
245
00:22:18,800 --> 00:22:21,870
You've got to wonder if she'd be
into me if I wasn't rich.
246
00:22:21,880 --> 00:22:23,670
But then...
247
00:22:23,680 --> 00:22:25,910
..would I like her if she was ugly?
248
00:22:34,800 --> 00:22:37,150
They do have actual loos
here, you know.
249
00:22:37,160 --> 00:22:38,630
There's a queue.
250
00:22:38,640 --> 00:22:40,270
You're terrible.
251
00:22:40,280 --> 00:22:43,310
Shut up, it's quicker out here.
No, I'm talking about Jack.
252
00:22:43,320 --> 00:22:44,520
What about Jack?
253
00:22:46,040 --> 00:22:48,830
Don't tell me you haven't seen
the look on his face.
254
00:22:48,840 --> 00:22:51,670
It's not like I've never shagged
him. What's he complaining about?
255
00:22:51,680 --> 00:22:54,430
I think he might be in
love with you. Don't be daft.
256
00:22:54,440 --> 00:22:56,430
It was like...three times?
257
00:22:56,440 --> 00:22:58,150
Four, depending what you count.
258
00:22:58,160 --> 00:23:00,350
Oh, you'll get a reputation!
259
00:23:00,360 --> 00:23:02,510
What?!
260
00:23:02,520 --> 00:23:03,950
Thank you, Queen Victoria.
261
00:23:03,960 --> 00:23:05,230
You know what I mean.
262
00:23:05,240 --> 00:23:08,350
I do. It's called slut shaming.
Yeah, it takes one to know one.
263
00:23:08,360 --> 00:23:11,470
Why shouldn't I have fun?
Jesus, I'm only 22.
264
00:23:11,480 --> 00:23:13,190
It's not like I'm going to marry
anyone.
265
00:23:26,200 --> 00:23:29,310
If it's any consolation,
I think you're very cute.
266
00:23:29,320 --> 00:23:31,150
I mean, I know you're not...not gay.
267
00:23:31,160 --> 00:23:32,910
I mean, obviously,
what with Lucy and all.
268
00:23:32,920 --> 00:23:34,560
Three times, four?
269
00:23:38,240 --> 00:23:40,640
I mean, no, I just wanted to...
270
00:23:42,080 --> 00:23:43,310
Look, sorry.
271
00:23:43,320 --> 00:23:45,070
Sorry, I wish I'd never...
272
00:23:56,520 --> 00:23:57,880
Oh, my God.
273
00:23:59,360 --> 00:24:01,470
Yes, yes, yes!
274
00:24:23,000 --> 00:24:25,630
I hope they'll be very happy.
275
00:24:25,640 --> 00:24:26,950
Neither do I.
276
00:24:30,360 --> 00:24:32,390
Want to get a drink?
277
00:24:32,400 --> 00:24:34,150
Yeah, but, uh...
278
00:24:34,160 --> 00:24:35,320
..I can't.
279
00:24:36,920 --> 00:24:38,760
See you.
280
00:24:40,680 --> 00:24:42,360
No!
281
00:25:53,200 --> 00:25:55,990
I didn't have the time to bring
anything.
282
00:25:56,000 --> 00:25:57,670
You don't need anything.
283
00:25:57,680 --> 00:25:59,750
We've been trying to contact you
for hours.
284
00:25:59,760 --> 00:26:03,110
Sorry, I was in a
club. It was...noisy.
285
00:26:03,120 --> 00:26:05,350
So...
286
00:26:05,360 --> 00:26:06,750
..you've actually found him?
287
00:26:06,760 --> 00:26:09,750
You weren't drinking? I don't drink.
Good.
288
00:26:09,760 --> 00:26:11,230
Neither does he.
289
00:26:11,240 --> 00:26:12,320
In here.
290
00:26:18,680 --> 00:26:20,310
What do I do with my clothes?
291
00:26:20,320 --> 00:26:21,520
Just leave them on the chair.
292
00:26:23,080 --> 00:26:25,160
Is this information up to date?
293
00:26:26,200 --> 00:26:28,870
Um, yeah, I think so.
294
00:26:32,680 --> 00:26:35,630
How many of us are there?
You're about to meet everyone.
295
00:26:35,640 --> 00:26:37,680
Here, can you put this on, please?
296
00:26:39,040 --> 00:26:41,230
Hello, Jack.
297
00:26:41,240 --> 00:26:42,990
Zoe.
298
00:26:43,000 --> 00:26:44,360
Dr Helsing.
299
00:26:45,480 --> 00:26:47,910
How are you feeling? It's a big day
for science, I suppose.
300
00:26:47,920 --> 00:26:49,670
I wasn't really expecting
it on my watch.
301
00:26:49,680 --> 00:26:51,710
I meant, how are you? Oh.
302
00:26:51,720 --> 00:26:54,470
Asymptomatic so far.
303
00:26:54,480 --> 00:26:56,520
Try not to think about it.
304
00:26:57,520 --> 00:26:59,870
I thought you were withdrawing
from the programme.
305
00:26:59,880 --> 00:27:01,680
I thought there was a girl.
Yeah.
306
00:27:02,720 --> 00:27:05,910
I did too.
307
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
Well, come on! The
briefing's started.
308
00:27:18,120 --> 00:27:21,230
So this is the main
part of the ship.
309
00:27:21,240 --> 00:27:25,710
Basically undisturbed for
over 100 years.
310
00:27:25,720 --> 00:27:28,510
The original teams were looking
in the wrong place.
311
00:27:28,520 --> 00:27:32,070
No-one realised quite how close
Count Dracula's ship got
312
00:27:32,080 --> 00:27:34,110
to the British mainland.
313
00:27:34,120 --> 00:27:36,030
Oh, hello. Jack Seward.
314
00:27:36,040 --> 00:27:37,590
Hello, Jack.
315
00:27:37,600 --> 00:27:39,190
Sorry to be so late.
316
00:27:39,200 --> 00:27:41,750
Oh, don't worry,
I haven't got to the good bit yet.
317
00:27:41,760 --> 00:27:44,150
Another O negative, I see?
318
00:27:44,160 --> 00:27:46,030
Vanilla.
319
00:27:49,320 --> 00:27:50,510
Welcome, Jack.
320
00:27:50,520 --> 00:27:52,670
There's nothing wrong with vanilla.
321
00:27:52,680 --> 00:27:54,910
We searched the wreck
for three days,
322
00:27:54,920 --> 00:27:58,070
but what we were looking for
was approximately
323
00:27:58,080 --> 00:28:00,480
200 yards south of it.
324
00:28:02,240 --> 00:28:05,310
Now, a box this old,
325
00:28:05,320 --> 00:28:09,870
you'd expect at least a few
barnacles.
326
00:28:09,880 --> 00:28:12,150
But look at it!
327
00:28:12,160 --> 00:28:14,240
Untouched by any living thing.
328
00:28:33,280 --> 00:28:35,510
Well, there you are.
329
00:28:35,520 --> 00:28:36,840
Your life's work.
330
00:28:39,880 --> 00:28:41,550
You don't look so happy.
331
00:28:41,560 --> 00:28:43,310
Yeah. Not as happy as
the Pope would be
332
00:28:43,320 --> 00:28:44,910
if Jesus actually turned up.
333
00:28:44,920 --> 00:28:49,710
As you can see,
even after 123 years,
334
00:28:49,720 --> 00:28:52,750
the body was perfectly preserved.
335
00:28:52,760 --> 00:28:54,160
Or so we thought.
336
00:29:00,600 --> 00:29:02,240
Oh!
337
00:29:10,280 --> 00:29:11,590
The body was not preserved.
338
00:29:11,600 --> 00:29:14,960
Dracula was, in fact, alive.
339
00:29:16,000 --> 00:29:17,870
Though dormant.
340
00:29:17,880 --> 00:29:20,110
Apparently in some kind
of restorative coma,
341
00:29:20,120 --> 00:29:21,870
in which he would have remained
342
00:29:21,880 --> 00:29:25,350
if I hadn't been stupid enough
to feed him.
343
00:29:25,360 --> 00:29:28,630
So in case you're wondering,
yeah, vampires bite.
344
00:29:31,680 --> 00:29:34,960
You need to know
what you're signing up for.
345
00:29:36,320 --> 00:29:37,830
We will keep you safe,
346
00:29:37,840 --> 00:29:40,590
but this isn't just
about giving blood.
347
00:29:40,600 --> 00:29:42,670
It's not just another
student drug trial.
348
00:29:42,680 --> 00:29:46,230
There is a reason it is better paid.
349
00:29:46,240 --> 00:29:50,270
Now, you will have controlled
exposure to a vampire.
350
00:29:50,280 --> 00:29:52,790
Are we clear?
Bye.
351
00:29:52,800 --> 00:29:57,310
Obviously, at this point,
having triggered his revification,
352
00:29:57,320 --> 00:30:00,430
we opted for tactical retreat.
353
00:30:00,440 --> 00:30:04,350
We resealed the box so nothing could
interfere with the process
354
00:30:04,360 --> 00:30:05,990
and we monitored from the shore.
355
00:30:06,000 --> 00:30:09,710
It took Dracula another ten hours
to fully revive.
356
00:30:09,720 --> 00:30:12,710
And of course, we were waiting for
him on the beach.
357
00:30:12,720 --> 00:30:13,920
Why?
358
00:30:19,240 --> 00:30:22,550
Did you hear me?
Why is that there?
359
00:30:22,560 --> 00:30:23,920
What is it for?
360
00:30:25,040 --> 00:30:26,990
It's a toilet. I'm a vampire.
361
00:30:27,000 --> 00:30:29,520
Why have you given me a toilet?
362
00:30:35,160 --> 00:30:36,750
Good morning, Count Dracula.
363
00:30:36,760 --> 00:30:39,070
How are you settling in?
364
00:30:39,080 --> 00:30:42,470
Well, uh, I have a chemical toilet.
365
00:30:42,480 --> 00:30:43,870
And this.
366
00:30:43,880 --> 00:30:46,430
You have every book written
during your coma,
367
00:30:46,440 --> 00:30:47,950
and somewhere to sit.
368
00:30:47,960 --> 00:30:50,030
Well, I need more than books, Zoe.
369
00:31:16,760 --> 00:31:18,990
Take off your coat
and roll up your left sleeve.
370
00:31:19,000 --> 00:31:20,190
Why?
371
00:31:20,200 --> 00:31:23,000
Because I told you to,
and I can break you with a sunbeam.
372
00:31:28,800 --> 00:31:30,590
I'm coming in.
373
00:31:30,600 --> 00:31:32,310
Make any attempt to attack me,
374
00:31:32,320 --> 00:31:34,910
and my colleague will fully open the
roof and burn you to a crisp.
375
00:31:34,920 --> 00:31:36,070
Do you understand?
376
00:31:36,080 --> 00:31:38,750
So you're a doctor this
time, are you?
377
00:31:38,760 --> 00:31:42,150
I think I preferred
the disappointed nun.
378
00:31:42,160 --> 00:31:45,150
I'm a scientist. Well, that amounts
to the same thing.
379
00:31:45,160 --> 00:31:46,910
I'm not Sister Agatha.
380
00:31:46,920 --> 00:31:49,510
I'm Dr Helsing, and I'm the woman
in charge of this foundation.
381
00:31:49,520 --> 00:31:50,870
In charge of it?
382
00:31:50,880 --> 00:31:53,230
Oh, of course. I suppose women's
rights
383
00:31:53,240 --> 00:31:54,870
are just something you
slept through.
384
00:31:54,880 --> 00:31:56,670
Women's what? Did you say rights?
385
00:31:56,680 --> 00:31:58,030
You'll get the hang of it.
386
00:31:58,040 --> 00:32:00,350
No, no, no, please try and explain.
387
00:32:00,360 --> 00:32:02,270
I missed an entire century.
388
00:32:02,280 --> 00:32:04,310
What are...rights?
389
00:32:04,320 --> 00:32:06,590
Nobody has rights, Zoe.
390
00:32:06,600 --> 00:32:08,430
Man, woman or monster.
391
00:32:08,440 --> 00:32:09,750
No-one, nowhere.
392
00:32:09,760 --> 00:32:12,590
It's just a lunatic fantasy.
393
00:32:12,600 --> 00:32:15,400
Or civilisation,
as we like to call it.
394
00:32:16,480 --> 00:32:19,030
Give me your left arm. Why?
395
00:32:19,040 --> 00:32:20,990
Because you're going to give blood.
396
00:32:21,000 --> 00:32:24,040
Well, this is a first.
397
00:32:41,120 --> 00:32:44,560
So tell me, what is
the Jonathan Harker Foundation?
398
00:32:52,360 --> 00:32:54,630
I can't seem to penetrate the skin.
399
00:32:54,640 --> 00:32:56,630
Oh?
400
00:32:56,640 --> 00:32:58,400
Give it to me.
401
00:33:01,840 --> 00:33:03,680
Take this.
402
00:33:06,360 --> 00:33:08,240
Hold this.
403
00:33:28,440 --> 00:33:30,510
Johnny was a fine man.
404
00:33:30,520 --> 00:33:32,870
What has this place got
to do with him?
405
00:33:32,880 --> 00:33:34,510
Oh, you remember Harker, then?
406
00:33:34,520 --> 00:33:36,070
Mm.
407
00:33:36,080 --> 00:33:38,350
This foundation was set up by
Mina Murray, his fiancee.
408
00:33:38,360 --> 00:33:41,470
Do you remember her?
409
00:33:41,480 --> 00:33:42,870
Barely.
410
00:33:42,880 --> 00:33:44,430
Insipid little thing.
411
00:33:44,440 --> 00:33:46,870
Flavourless, one imagines.
412
00:33:46,880 --> 00:33:48,430
But you left her alive.
413
00:33:48,440 --> 00:33:50,470
Go! Now!
414
00:33:50,480 --> 00:33:52,790
When her father died,
she inherited his fortune
415
00:33:52,800 --> 00:33:55,350
and with the cooperation
of Sister Agatha's extended family,
416
00:33:55,360 --> 00:33:57,510
they set up this foundation
in Jonathan's name.
417
00:33:57,520 --> 00:33:59,990
So you run the family firm.
418
00:34:00,000 --> 00:34:03,430
I've always approved
of inherited power.
419
00:34:03,440 --> 00:34:06,830
Democracy is the tyranny
of the uninformed.
420
00:34:06,840 --> 00:34:09,630
Only in blood...
421
00:34:09,640 --> 00:34:11,800
..do we find the truth, Zoe.
422
00:34:19,960 --> 00:34:22,790
Our primary purpose
is medical research,
423
00:34:22,800 --> 00:34:25,430
but with the stipulation that,
were you ever to be found,
424
00:34:25,440 --> 00:34:29,310
you would be trapped, studied,
understood, and humanely fed.
425
00:34:29,320 --> 00:34:32,870
You're a unique specimen. No.
426
00:34:32,880 --> 00:34:35,880
I'm a 500-year-old warlord.
427
00:34:37,440 --> 00:34:38,880
And...
428
00:34:40,560 --> 00:34:43,080
..I know mercenaries
when I see them.
429
00:34:44,120 --> 00:34:46,120
Who's funding this place?
430
00:34:47,360 --> 00:34:49,950
Because people who can afford
mercenaries
431
00:34:49,960 --> 00:34:52,200
are very rarely
interested in medicine.
432
00:34:54,400 --> 00:34:57,550
You're withholding information.
I'm giving you everything.
433
00:34:57,560 --> 00:34:59,070
Blood is lives.
434
00:34:59,080 --> 00:35:03,030
Everything is in the blood, Zoe,
if you know how to read it.
435
00:35:03,040 --> 00:35:05,150
Do you know how to read it?
436
00:35:05,160 --> 00:35:07,190
You couldn't read mine.
You choked on it.
437
00:35:07,200 --> 00:35:09,110
I remember the flavour, though.
438
00:35:09,120 --> 00:35:10,350
Um...
439
00:35:10,360 --> 00:35:12,000
..what IS that?
440
00:35:13,320 --> 00:35:15,150
You're...
441
00:35:15,160 --> 00:35:17,830
You're fast, you're clever, driven.
442
00:35:17,840 --> 00:35:19,670
But driven by what?
443
00:35:19,680 --> 00:35:22,520
Agatha was always trying to
save everybody, but you...
444
00:35:25,240 --> 00:35:28,470
You hold yourself apart.
445
00:35:28,480 --> 00:35:30,270
Friendless.
446
00:35:30,280 --> 00:35:31,310
Loveless.
447
00:35:31,320 --> 00:35:33,390
Childless.
448
00:35:33,400 --> 00:35:36,160
Compromised. Corrupt, even.
449
00:35:38,680 --> 00:35:41,310
Ahh!
450
00:35:41,320 --> 00:35:44,560
Zoe Helsing,
there's a shadow on your heart.
451
00:35:45,760 --> 00:35:48,430
I've sampled this
bitter bouquet before,
452
00:35:48,440 --> 00:35:52,830
and these days, I believe,
453
00:35:52,840 --> 00:35:54,350
you call it...
454
00:35:55,960 --> 00:35:57,440
..cancer.
455
00:36:00,880 --> 00:36:04,480
That's why your blood
was poison to me.
456
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
You're dying.
457
00:36:08,920 --> 00:36:11,350
Doctor, I need to talk you.
458
00:36:11,360 --> 00:36:12,590
What is it? Who's this?
459
00:36:12,600 --> 00:36:13,950
Oh, hi, Frank.
460
00:36:13,960 --> 00:36:16,590
Sorry. Yes, hello.
Bit late - er, trains.
461
00:36:16,600 --> 00:36:18,430
What are you thinking?
Get rid of him.
462
00:36:18,440 --> 00:36:20,270
Throw him out of
the bloody building!
463
00:36:20,280 --> 00:36:22,630
Dr Helsing, I think
you'd better listen.
464
00:36:22,640 --> 00:36:25,310
Who are you?
I'm sorry, that's rude of me.
465
00:36:25,320 --> 00:36:30,390
This is Frank Renfield.
We've been, um, Skyping.
466
00:36:30,400 --> 00:36:32,470
Hello. Dr Helsing, isn't it?
467
00:36:32,480 --> 00:36:35,790
I-I-I'm sure we can sort all this
out. Skyping?
468
00:36:35,800 --> 00:36:38,710
Ah, yes. Um, thanks for this.
469
00:36:38,720 --> 00:36:41,310
You're online? You're not supposed
to be online.
470
00:36:41,320 --> 00:36:43,590
Well, don't you know
how these things work?
471
00:36:43,600 --> 00:36:45,510
Terribly clever.
472
00:36:45,520 --> 00:36:48,350
Who gave him the Wi-Fi password?
473
00:36:48,360 --> 00:36:50,230
Well, it's my name.
474
00:36:50,240 --> 00:36:52,790
Oh, Jesus.
Tell Dr Helsing who you are.
475
00:36:52,800 --> 00:36:54,950
Right. Well, yes.
476
00:36:54,960 --> 00:36:57,070
I'm Count Dracula's lawyer.
His what?
477
00:36:57,080 --> 00:36:59,190
His lawyer. His lawyer?
478
00:36:59,200 --> 00:37:03,270
Sorry. Well, not sorry,
but, you know.
479
00:37:03,280 --> 00:37:06,390
I'm afraid it does look like you're
keeping him here against his will.
480
00:37:06,400 --> 00:37:09,710
And whilst my client
doesn't want to make a fuss, well,
481
00:37:09,720 --> 00:37:11,840
that's not really on, is it?
482
00:37:13,680 --> 00:37:14,990
Since when do you have a lawyer?
483
00:37:15,000 --> 00:37:16,110
Um...
484
00:37:16,120 --> 00:37:18,070
..189...6?
485
00:37:18,080 --> 00:37:19,230
Exactly. Yes.
486
00:37:19,240 --> 00:37:23,430
We've been representing Count
Dracula since September 12th, 1896.
487
00:37:23,440 --> 00:37:25,150
Well, Hawkins and Wentworth have.
488
00:37:25,160 --> 00:37:26,470
Wasn't there myself.
489
00:37:26,480 --> 00:37:28,990
Not that old! N-No offence.
490
00:37:29,000 --> 00:37:31,270
1896?
491
00:37:31,280 --> 00:37:34,390
We purchased some properties for the
Count and arranged his resettlement.
492
00:37:34,400 --> 00:37:38,590
Does it bother you that the man
who engaged your firm in 1896
493
00:37:38,600 --> 00:37:40,790
is standing over there
without a single grey hair?
494
00:37:40,800 --> 00:37:42,990
Thank you.
495
00:37:43,000 --> 00:37:46,430
Oh, it does, yes.
Quite a lot, really.
496
00:37:46,440 --> 00:37:49,950
In fact, I think it's properly
frightening. Don't you?
497
00:37:49,960 --> 00:37:53,110
But the thing is, you see,
being well over a century old
498
00:37:53,120 --> 00:37:55,590
is not actually against the law.
499
00:37:55,600 --> 00:37:59,670
What's against the law
is you locking him up.
500
00:37:59,680 --> 00:38:02,630
I think you might have forgotten,
Dr Helsing...
501
00:38:02,640 --> 00:38:04,960
..Count Dracula has rights.
502
00:38:10,400 --> 00:38:12,110
He's a bloody vampire!
503
00:38:12,120 --> 00:38:14,030
I-I feel that's
an emotionally loaded term.
504
00:38:14,040 --> 00:38:16,110
It is the correct term.
505
00:38:16,120 --> 00:38:20,390
It's not a legal term.
Has he harmed anyone? Yes. No.
506
00:38:20,400 --> 00:38:22,390
Well, on the beach, he... No.
507
00:38:22,400 --> 00:38:25,110
There were rumours of an incident
on the beach a few nights ago,
508
00:38:25,120 --> 00:38:27,470
but there was no trace of anything
the following morning,
509
00:38:27,480 --> 00:38:29,350
and everyone has stopped talking
about it.
510
00:38:29,360 --> 00:38:32,070
So either there's been
some sort of cover-up,
511
00:38:32,080 --> 00:38:34,390
in which case the police
will certainly be interested,
512
00:38:34,400 --> 00:38:37,630
or there was no incident to cover up
in the first place
513
00:38:37,640 --> 00:38:40,110
and my client is guilty of nothing.
514
00:38:40,120 --> 00:38:41,760
Which would you prefer?
515
00:38:42,800 --> 00:38:45,870
After all, why would a medical
research facility
516
00:38:45,880 --> 00:38:49,230
have access to, I don't know, let's
say...
517
00:38:49,240 --> 00:38:51,230
mercenaries?
518
00:38:51,240 --> 00:38:53,950
I'm not curious for
myself, you understand,
519
00:38:53,960 --> 00:38:56,590
but people are such gossips.
520
00:38:56,600 --> 00:38:59,670
Count Dracula has given
a deadline for his release -
521
00:38:59,680 --> 00:39:02,550
11 minutes past eight this evening.
522
00:39:02,560 --> 00:39:06,790
Slightly odd timing, but
he has his ways.
523
00:39:06,800 --> 00:39:09,950
It's not odd. It's not
odd at all, Mr Renfield.
524
00:39:09,960 --> 00:39:11,920
11 minutes past eight is sunset.
525
00:39:33,120 --> 00:39:36,240
I'm sending you an e-mail.
526
00:39:49,160 --> 00:39:51,910
Dear Zoe,
527
00:39:51,920 --> 00:39:55,790
thank you for being such
a courteous host.
528
00:39:55,800 --> 00:39:58,230
It is, however, the tradition
529
00:39:58,240 --> 00:40:01,390
that the courteous host
must speed the parting guest,
530
00:40:01,400 --> 00:40:04,750
and I'm sure you will accord with
this.
531
00:40:04,760 --> 00:40:07,830
Also, thank you for your offer of
food.
532
00:40:07,840 --> 00:40:10,840
However, it is not my practice
to eat cattle.
533
00:40:12,160 --> 00:40:15,110
In the matter of blood, I'm a
connoisseur.
534
00:40:15,120 --> 00:40:18,750
Blood is lives.
535
00:40:18,760 --> 00:40:20,880
Blood is testimony.
536
00:40:21,880 --> 00:40:24,870
The testimony of everyone
I have ever destroyed
537
00:40:24,880 --> 00:40:27,470
flows in my veins.
538
00:40:27,480 --> 00:40:31,790
I will choose with care
who joins them now.
539
00:40:31,800 --> 00:40:35,110
Ripeness is the first moment of
decay.
540
00:40:35,120 --> 00:40:40,190
Sweetness is the promise of
corruption.
541
00:40:40,200 --> 00:40:43,390
I shall look for the perfect food
of this world.
542
00:40:43,400 --> 00:40:46,760
And I will find it.
543
00:40:47,920 --> 00:40:49,800
Never doubt that.
544
00:40:51,600 --> 00:40:52,720
I will find it.
545
00:40:54,120 --> 00:40:58,710
Blood is everything you needed to
know, Zoe,
546
00:40:58,720 --> 00:41:00,600
if you understand how to read it.
547
00:41:01,880 --> 00:41:04,280
Have you worked out how yet?
548
00:41:06,320 --> 00:41:10,720
If you ever hope to match me,
you'll have to.
549
00:41:34,400 --> 00:41:38,310
The Jonathan Harker
Foundation - terribly interesting.
550
00:41:38,320 --> 00:41:41,350
Did some tremendous work
during the last two flu outbreaks,
551
00:41:41,360 --> 00:41:44,670
but their funding stream is,
to say the least, opaque.
552
00:41:44,680 --> 00:41:48,630
One might almost say...occult.
553
00:41:59,840 --> 00:42:01,510
Where did you go?
554
00:42:01,520 --> 00:42:02,870
Are you sulking?
555
00:42:02,880 --> 00:42:04,120
Just cos I got engaged?
556
00:42:07,840 --> 00:42:10,670
Jack, don't sulk.
557
00:42:10,680 --> 00:42:12,550
Um, Jack's not here at the moment.
558
00:42:12,560 --> 00:42:14,030
Who shall I say called?
559
00:42:14,040 --> 00:42:15,790
Oh, sorry.
560
00:42:15,800 --> 00:42:17,030
Tell him it's Lucy.
561
00:42:17,040 --> 00:42:18,950
Lucy Westenra.
562
00:42:18,960 --> 00:42:21,510
Who's this?
563
00:42:21,520 --> 00:42:23,760
Hello, Lucy Westenra.
564
00:42:24,760 --> 00:42:26,360
I'm Count Dracula.
565
00:43:18,200 --> 00:43:20,120
Agatha Van Helsing...
566
00:43:22,120 --> 00:43:23,840
..you'll be part of me.
567
00:43:26,000 --> 00:43:29,550
You'll travel to the new world
in my veins.
568
00:43:29,560 --> 00:43:32,030
Come, boy. Suckle.
569
00:44:12,760 --> 00:44:15,470
I can't do two more days of this.
What?
570
00:44:15,480 --> 00:44:17,390
I feel bloody terrible already.
Lightweight!
571
00:44:17,400 --> 00:44:19,590
Stick your head out the window.
It's the Jagerbombs.
572
00:44:19,600 --> 00:44:21,550
That last one tasted like
furniture polish.
573
00:44:21,560 --> 00:44:23,910
Where are the crisps? I can't get
the taste out of my mouth.
574
00:44:23,920 --> 00:44:25,790
Somebody said they were getting
crisps.
575
00:44:25,800 --> 00:44:27,190
They only had plain ones.
576
00:44:27,200 --> 00:44:30,870
Plain? Oh, Jesus.
What's good about no flavour?
577
00:44:30,880 --> 00:44:32,990
What was wrong with the
physicist?
578
00:44:35,760 --> 00:44:39,190
No flavour.
And the tennis player?
579
00:44:39,200 --> 00:44:40,310
Stringy.
580
00:44:40,320 --> 00:44:41,910
Master, I am trying to provide you
581
00:44:41,920 --> 00:44:44,870
with precisely the skill sets
you're hoping to acquire.
582
00:44:44,880 --> 00:44:47,390
Listen, for 500 years,
I have not had to exercise,
583
00:44:47,400 --> 00:44:49,510
but these days everything is done
for you
584
00:44:49,520 --> 00:44:51,430
and everything is being delivered,
even food.
585
00:44:54,480 --> 00:44:56,110
Are we nearly there?
586
00:44:56,120 --> 00:44:58,040
Another 20 minutes.
Ugh!
587
00:44:59,080 --> 00:45:01,830
What? Just texting.
588
00:45:01,840 --> 00:45:03,470
I know that face. What face?
589
00:45:03,480 --> 00:45:04,840
Yours.
590
00:45:07,000 --> 00:45:11,070
Master, you came to me
with a programme, a plan,
591
00:45:11,080 --> 00:45:13,630
some genuinely fresh initiatives
for...
592
00:45:13,640 --> 00:45:15,870
..well, let's call it what it is...
593
00:45:15,880 --> 00:45:17,670
..world domination.
594
00:45:17,680 --> 00:45:22,030
May I ask, as your lawyer,
what are you doing with your time?
595
00:45:22,040 --> 00:45:25,000
You can't afford to feed on just,
uh, anyone.
596
00:45:28,360 --> 00:45:31,270
Oh, dot-dot-dot.
There's a reply coming!
597
00:45:31,280 --> 00:45:33,070
Give it back.
Are you not eating with us?
598
00:45:33,080 --> 00:45:34,230
She's drinking with us.
599
00:45:34,240 --> 00:45:35,950
Give it here!
600
00:45:35,960 --> 00:45:37,590
Uh, uh, uh - reply's in.
601
00:45:39,160 --> 00:45:41,350
Lucy Westenra, you're getting
married.
602
00:45:41,360 --> 00:45:43,990
Yeah, final days as a free woman.
Give it here.
603
00:45:44,000 --> 00:45:46,310
How should I reply?
604
00:45:46,320 --> 00:45:48,190
Yes. Just say yes.
605
00:45:48,200 --> 00:45:53,470
"Ms Westenra is available
for a late dinner."
606
00:45:53,480 --> 00:45:56,150
I'm saying, though,
we've got karaoke!
607
00:45:56,160 --> 00:45:58,070
So who's this one, then?
608
00:45:58,080 --> 00:46:00,750
D?
609
00:46:00,760 --> 00:46:03,030
Who's D?
610
00:46:03,040 --> 00:46:04,590
What about this one?
611
00:46:04,600 --> 00:46:06,750
"Staying locally.
Double first from Oxford.
612
00:46:06,760 --> 00:46:09,350
"Martial arts expert. Non-drinker."
613
00:46:09,360 --> 00:46:12,750
Ah. Sorry. Already have dinner
plans.
614
00:46:12,760 --> 00:46:16,830
I am trying, Dark Lord.
615
00:46:16,840 --> 00:46:18,470
I do sometimes wonder
616
00:46:18,480 --> 00:46:21,070
what it is that you actually want.
617
00:46:43,920 --> 00:46:47,390
What about the Harker Foundation?
Are they still taking an interest?
618
00:46:47,400 --> 00:46:49,230
There is some activity.
619
00:46:49,240 --> 00:46:51,950
However, your lady friend
has left their employ...
620
00:46:51,960 --> 00:46:53,910
My lady friend?
621
00:46:53,920 --> 00:46:56,390
Dr Helsing.
622
00:46:56,400 --> 00:46:59,590
I'm unclear exactly what's happened,
623
00:46:59,600 --> 00:47:01,150
but I'm assuming...
624
00:47:02,200 --> 00:47:05,630
...she'll take no further interest
in you.
625
00:47:05,640 --> 00:47:07,040
Mm.
626
00:47:21,280 --> 00:47:23,150
What's the time?
627
00:47:23,160 --> 00:47:25,270
Half two.
628
00:47:25,280 --> 00:47:26,960
You know what?
629
00:47:28,080 --> 00:47:31,350
I think there's blood
in my alcohol stream.
630
00:47:31,360 --> 00:47:32,830
Yeah.
631
00:47:32,840 --> 00:47:34,870
Did you hear what I said? I did.
632
00:47:34,880 --> 00:47:38,030
There's blood... ..in your
alcohol stream. It was hilarious.
633
00:47:38,040 --> 00:47:39,950
It's the wrong way round, you see?
634
00:47:39,960 --> 00:47:42,750
Stop, you're killing me.
635
00:47:42,760 --> 00:47:44,590
Are you even drunk?
636
00:47:44,600 --> 00:47:46,950
Were you even drinking properly?
637
00:47:46,960 --> 00:47:49,150
Maybe I'm saving myself.
638
00:47:49,160 --> 00:47:50,950
For dinner? Mm!
639
00:47:50,960 --> 00:47:52,630
For D?
640
00:47:52,640 --> 00:47:54,190
Don't.
641
00:47:54,200 --> 00:47:56,240
Who's hungry at this time of night?
642
00:47:59,360 --> 00:48:01,830
Are you sure about all this?
643
00:48:01,840 --> 00:48:03,710
About what?
644
00:48:03,720 --> 00:48:05,190
Marrying Quincey.
645
00:48:05,200 --> 00:48:06,550
I like him.
646
00:48:06,560 --> 00:48:08,750
You're supposed to love him.
647
00:48:08,760 --> 00:48:10,510
OK, I love him, then.
648
00:48:10,520 --> 00:48:12,390
Cos he loves you.
649
00:48:12,400 --> 00:48:14,710
And Jack loves you.
650
00:48:14,720 --> 00:48:16,150
Everybody loves you.
651
00:48:16,160 --> 00:48:18,550
Yeah, I'm pretty, that happens.
652
00:48:18,560 --> 00:48:20,710
Woo! Listen to her.
653
00:48:20,720 --> 00:48:24,390
Do you know what it's like
when you're pretty? Yes!
654
00:48:24,400 --> 00:48:25,880
Everybody smiles.
655
00:48:26,920 --> 00:48:29,790
You never see the world
without a big, stupid smile
656
00:48:29,800 --> 00:48:32,110
on its face.
657
00:48:32,120 --> 00:48:33,630
The thing you don't get...
658
00:48:35,120 --> 00:48:37,070
..marriage...
659
00:48:37,080 --> 00:48:40,470
..is for life.
660
00:48:40,480 --> 00:48:42,950
Yeah, but life isn't forever.
661
00:49:15,240 --> 00:49:17,000
Ah!
662
00:49:19,280 --> 00:49:20,590
Tart.
663
00:49:20,600 --> 00:49:23,470
Hungry.
664
00:49:23,480 --> 00:49:24,990
You could've waited.
665
00:49:25,000 --> 00:49:27,350
I need to feed on someone, Lucy.
666
00:49:27,360 --> 00:49:30,110
You don't always give your consent.
667
00:49:30,120 --> 00:49:31,830
I bet this one didn't.
668
00:49:31,840 --> 00:49:33,400
Fast food.
669
00:49:35,320 --> 00:49:37,270
So why does my consent matter?
670
00:49:37,280 --> 00:49:38,800
It doesn't, but it's delicious.
671
00:49:39,840 --> 00:49:41,920
I'm a gourmet, not a glutton.
672
00:49:44,360 --> 00:49:46,590
Why always a graveyard?
673
00:49:46,600 --> 00:49:48,790
I like to spend time
with people my own age.
674
00:49:50,600 --> 00:49:52,110
Yeah, funny guy.
675
00:49:52,120 --> 00:49:53,510
Very funny.
676
00:49:53,520 --> 00:49:54,920
Where will you be buried?
677
00:49:56,200 --> 00:49:57,950
Why?
678
00:49:57,960 --> 00:49:59,750
Because I might want to visit.
679
00:49:59,760 --> 00:50:01,110
That's next-level clingy.
680
00:50:01,120 --> 00:50:03,590
Thank God I'm being cremated. No.
681
00:50:03,600 --> 00:50:05,070
Shut up.
682
00:50:05,080 --> 00:50:08,270
Everyone is.
It's a waste of space, all this.
683
00:50:08,280 --> 00:50:10,190
Listen to me.
684
00:50:10,200 --> 00:50:12,350
Do not let them burn you.
685
00:50:12,360 --> 00:50:13,710
Why not?
686
00:50:13,720 --> 00:50:16,270
It hurts.
687
00:50:16,280 --> 00:50:17,830
I've never heard anyone complain.
688
00:50:17,840 --> 00:50:19,230
Well, I have.
689
00:50:19,240 --> 00:50:20,600
I'd say there are...
690
00:50:23,120 --> 00:50:24,800
..nine here.
691
00:50:25,840 --> 00:50:28,240
Yes, nine.
692
00:50:29,520 --> 00:50:32,590
Nine what?
693
00:50:32,600 --> 00:50:34,920
Sufferers.
694
00:50:38,480 --> 00:50:40,960
Come here.
695
00:50:50,760 --> 00:50:52,350
Give me your hand.
696
00:50:53,840 --> 00:50:55,630
What am I doing?
697
00:50:55,640 --> 00:50:57,480
Listening.
698
00:51:09,320 --> 00:51:11,150
What's that?
699
00:51:11,160 --> 00:51:12,870
What does it sound like?
700
00:51:16,480 --> 00:51:18,150
Knocking.
701
00:51:18,160 --> 00:51:20,550
Knocking, yes.
702
00:51:20,560 --> 00:51:22,280
On a coffin lid.
703
00:51:24,360 --> 00:51:25,960
From the inside.
704
00:51:32,200 --> 00:51:33,950
Turn on the lights, please.
705
00:51:33,960 --> 00:51:35,830
100 million...
706
00:51:35,840 --> 00:51:38,830
Someone turn on the lights!
245,000...
707
00:51:38,840 --> 00:51:41,350
I can't...I can't feel it!
708
00:51:41,360 --> 00:51:42,670
Help me! Help me!
709
00:51:42,680 --> 00:51:44,800
Are they vampires?
710
00:51:46,040 --> 00:51:48,310
Nothing so evolved.
They're just undead.
711
00:51:48,320 --> 00:51:53,320
The unfortunate few
who remain sentient as they rot.
712
00:51:55,080 --> 00:51:56,320
Ah!
713
00:51:57,440 --> 00:52:00,150
The children of the night,
what music they make.
714
00:52:00,160 --> 00:52:02,150
Help me!
715
00:52:04,680 --> 00:52:07,270
Ahh!
716
00:52:08,600 --> 00:52:12,200
Bloofer lady. Bloofer lady.
717
00:52:13,400 --> 00:52:15,150
Bloofer lady.
718
00:52:15,160 --> 00:52:16,590
Bloofer?
719
00:52:16,600 --> 00:52:19,230
Beautiful. He means you.
720
00:52:19,240 --> 00:52:21,720
Bloofer lady.
721
00:52:24,400 --> 00:52:26,150
How does he know I'm here?
722
00:52:26,160 --> 00:52:28,360
Because he's looking at you.
723
00:52:29,680 --> 00:52:31,040
Right there.
724
00:52:32,600 --> 00:52:35,070
Bloofer lady.
725
00:52:35,080 --> 00:52:38,960
Bloofer lady play peekaboo.
726
00:52:40,360 --> 00:52:42,430
Peekaboo!
727
00:52:42,440 --> 00:52:46,190
Some of the little ones
wriggle their way to the surface.
728
00:52:46,200 --> 00:52:48,520
I think they can smell the worms.
729
00:52:50,960 --> 00:52:53,630
Can you see me yet?
730
00:52:53,640 --> 00:52:56,310
No, no, no! No, no!
731
00:52:57,680 --> 00:52:59,030
Don't play with him.
732
00:52:59,040 --> 00:53:00,600
He'll follow you home.
733
00:53:01,840 --> 00:53:04,830
Would he really?
734
00:53:04,840 --> 00:53:09,550
You know, in a very, very long life,
735
00:53:09,560 --> 00:53:12,480
I don't think I've ever met anyone
quite like you.
736
00:53:14,800 --> 00:53:18,200
You really don't care, do you?
737
00:53:22,080 --> 00:53:23,840
The perfect food.
738
00:53:41,480 --> 00:53:42,520
Lucy?
739
00:53:44,440 --> 00:53:45,720
Shit.
740
00:53:54,040 --> 00:53:58,390
Dying is
the only remaining novelty.
741
00:53:58,400 --> 00:54:01,630
Every other human experience
is catalogued somewhere
742
00:54:01,640 --> 00:54:03,990
in your endless chattering
libraries.
743
00:54:04,000 --> 00:54:06,070
Nothing comes fresh.
744
00:54:06,080 --> 00:54:09,830
Every living instant is shop-soiled
and second-hand
745
00:54:09,840 --> 00:54:14,270
except that one moment in life
that no-one can report back on.
746
00:54:14,280 --> 00:54:16,400
In a world of travelled roads...
747
00:54:17,920 --> 00:54:20,520
..death is the last unprinted snow.
748
00:54:24,080 --> 00:54:25,680
You don't half talk a lot of shit.
749
00:54:29,320 --> 00:54:32,150
You know, people don't
usually say that to me.
750
00:54:32,160 --> 00:54:35,270
Yeah, you kill them before they can.
751
00:54:35,280 --> 00:54:37,200
Basically, you're blocking people.
752
00:54:48,920 --> 00:54:51,830
Do you love me? No.
753
00:54:51,840 --> 00:54:54,350
Will you ever love me? No.
754
00:54:54,360 --> 00:54:57,590
Well, that's one less thing
to worry about.
755
00:54:57,600 --> 00:55:01,200
Aren't you even a
little scared of me?
756
00:55:02,840 --> 00:55:04,160
Aren't you afraid of anything?
757
00:55:05,440 --> 00:55:06,600
Even dying?
758
00:55:08,160 --> 00:55:10,000
Everybody dies.
759
00:55:12,480 --> 00:55:14,840
Lucy, you're a very special flavour.
760
00:55:22,400 --> 00:55:24,750
Two minutes,
761
00:55:24,760 --> 00:55:26,830
if you've still got the appetite.
762
00:55:26,840 --> 00:55:29,350
Three. Five.
763
00:55:29,360 --> 00:55:30,550
Special treat.
764
00:55:30,560 --> 00:55:33,390
What do you want to dream about
tonight?
765
00:55:33,400 --> 00:55:34,760
Put me somewhere beautiful...
766
00:55:36,240 --> 00:55:37,880
..where no-one can see me...
767
00:55:39,200 --> 00:55:41,000
..where I don't have to smile.
768
00:56:08,520 --> 00:56:13,310
"Unscrupulous doctor deployed
tanner's knife," 12 letters.
769
00:56:15,360 --> 00:56:16,560
Ah!
770
00:56:19,160 --> 00:56:21,590
Dracula...
771
00:56:21,600 --> 00:56:23,320
..is...
772
00:56:27,000 --> 00:56:30,600
..my...lord.
773
00:56:33,120 --> 00:56:34,320
Lucy?
774
00:56:36,440 --> 00:56:38,280
Lucy!
775
00:56:40,240 --> 00:56:42,360
Lucy?
776
00:56:43,440 --> 00:56:44,670
Luce?
777
00:56:44,680 --> 00:56:45,920
What the hell?
778
00:56:48,520 --> 00:56:51,230
Jack, please, you've got to see her.
779
00:56:51,240 --> 00:56:53,920
She won't see doctors,
but she might see you.
780
00:57:39,080 --> 00:57:41,600
Could I speak to Dr Helsing, please?
781
00:57:46,200 --> 00:57:47,280
No.
782
00:57:48,520 --> 00:57:49,760
No, I didn't know that.
783
00:58:16,200 --> 00:58:17,880
Hello.
784
00:58:19,800 --> 00:58:21,280
Did somebody send you?
785
00:58:27,320 --> 00:58:31,360
Sorry, no offence,
but I'm really not a believer.
786
00:58:32,840 --> 00:58:34,430
Zoe?
787
00:58:37,920 --> 00:58:40,030
Sorry, I didn't mean to...
788
00:58:40,040 --> 00:58:41,790
Oh, Jack. Hello.
789
00:58:41,800 --> 00:58:44,630
Sorry, I was...I was dreaming.
Please, come in.
790
00:58:44,640 --> 00:58:46,510
Thanks.
791
00:58:46,520 --> 00:58:48,710
Sorry if I startled you.
792
00:58:48,720 --> 00:58:51,470
No, no, you didn't. Ugh.
793
00:58:51,480 --> 00:58:53,470
Try again, I'm incredibly bored.
794
00:58:55,320 --> 00:58:56,990
I didn't bring any grapes or
anything.
795
00:58:57,000 --> 00:58:59,430
I hate grapes.
In that case, you're welcome.
796
00:59:03,040 --> 00:59:05,560
It's very kind of you
to come and see your old mentor.
797
00:59:10,880 --> 00:59:12,040
Is it, Jack?
798
00:59:13,400 --> 00:59:15,000
Is it kind?
799
00:59:21,960 --> 00:59:23,280
Oh, Jack.
800
00:59:24,800 --> 00:59:26,640
You were my star pupil.
801
00:59:29,200 --> 00:59:32,030
I only suggested you
for the donor programme
802
00:59:32,040 --> 00:59:35,280
so you could get some easy money,
get you through college.
803
00:59:38,480 --> 00:59:41,270
I never thought Dracula
would actually come back.
804
00:59:41,280 --> 00:59:42,990
Nobody did.
805
00:59:43,000 --> 00:59:44,480
So...
806
00:59:47,480 --> 00:59:49,510
What do you think...
807
00:59:49,520 --> 00:59:50,960
..about Lucy?
808
00:59:52,640 --> 00:59:54,950
It's possible.
809
00:59:54,960 --> 00:59:57,030
Could be him.
810
00:59:57,040 --> 01:00:00,190
Dracula chooses his victims
for a reason.
811
01:00:00,200 --> 01:00:04,400
Is there anything...special about
her?
812
01:00:07,520 --> 01:00:08,950
I love her.
813
01:00:08,960 --> 01:00:11,470
But she's a perfectly ordinary girl.
814
01:00:11,480 --> 01:00:12,680
She can't be.
815
01:00:14,600 --> 01:00:16,840
Because if it is Dracula...
816
01:00:18,480 --> 01:00:21,800
..what keeps him coming back for
more?
817
01:00:48,960 --> 01:00:51,550
Hello?
818
01:00:51,560 --> 01:00:52,800
Who's down there?
819
01:00:54,800 --> 01:00:57,350
Is that you?
820
01:00:57,360 --> 01:00:58,480
Peekaboo.
821
01:01:04,760 --> 01:01:06,520
Peekaboo.
822
01:01:08,440 --> 01:01:09,960
Bloofer lady.
823
01:01:13,320 --> 01:01:15,110
Peekaboo.
824
01:01:15,120 --> 01:01:17,120
May I come in?
825
01:01:19,320 --> 01:01:21,440
Peekaboo.
826
01:01:36,240 --> 01:01:38,000
Please avert your eyes - I, um...
827
01:01:40,360 --> 01:01:42,950
..I have to murder a child.
828
01:01:42,960 --> 01:01:44,800
As we used to say in Vladivostok.
829
01:01:59,960 --> 01:02:01,560
I'm ill.
830
01:02:02,840 --> 01:02:05,750
Well, not ill, precisely.
831
01:02:05,760 --> 01:02:07,640
Look at my face.
832
01:02:09,840 --> 01:02:12,910
So, so beautiful.
833
01:02:12,920 --> 01:02:15,870
I'm as white as a sheet.
834
01:02:15,880 --> 01:02:18,360
As the last unprinted snow.
835
01:02:28,320 --> 01:02:30,120
Am I dying?
836
01:02:31,200 --> 01:02:32,510
You're mortal.
837
01:02:32,520 --> 01:02:35,280
You've been dying
since the day you were born.
838
01:02:42,400 --> 01:02:44,430
My people have a saying,
839
01:02:44,440 --> 01:02:49,480
"One should always speed a parting
guest."
840
01:03:09,720 --> 01:03:11,920
How are you feeling, love?
841
01:03:15,320 --> 01:03:18,200
Just going to make some
tea. Want some?
842
01:03:20,560 --> 01:03:22,110
I'll bring you a cuppa.
843
01:03:22,120 --> 01:03:24,720
You stay there!
You need to keep your strength up.
844
01:03:31,480 --> 01:03:33,200
Help me!
845
01:03:34,320 --> 01:03:36,000
Help me!
846
01:03:37,880 --> 01:03:39,320
Help me!
847
01:03:40,400 --> 01:03:41,910
Help me!
848
01:03:41,920 --> 01:03:43,710
Shh.
849
01:03:43,720 --> 01:03:46,990
Hush, Lucy, you're mine now.
850
01:03:47,000 --> 01:03:48,640
You've nothing left to fear.
851
01:03:49,840 --> 01:03:51,670
You won't be long in your grave.
852
01:03:51,680 --> 01:03:54,230
Your mind screams aloud,
853
01:03:54,240 --> 01:03:57,070
but for now, your
body must be silent.
854
01:03:57,080 --> 01:04:00,870
In the midst of life, we
are in death.
855
01:04:00,880 --> 01:04:04,430
Of whom may we seek for succour
but of Thee, O Lord,
856
01:04:04,440 --> 01:04:08,110
who for our sins art justly
displeased?
857
01:04:08,120 --> 01:04:10,670
Yet, O Lord, God most holy...
858
01:04:10,680 --> 01:04:14,550
..deliver us not into the bitter
pains of eternal death.
859
01:04:19,880 --> 01:04:23,150
# I sit and wait
860
01:04:23,160 --> 01:04:26,430
# Does an angel
861
01:04:26,440 --> 01:04:29,000
# Contemplate my fate?
862
01:04:32,920 --> 01:04:35,310
# And do they know
863
01:04:35,320 --> 01:04:36,800
# The places where we go
864
01:04:38,440 --> 01:04:40,870
# When we're grey and old? #
865
01:04:40,880 --> 01:04:43,240
No! No!
866
01:04:45,520 --> 01:04:47,400
Help me!
867
01:05:07,960 --> 01:05:09,200
Come on.
868
01:05:14,120 --> 01:05:16,910
# And through it all
869
01:05:16,920 --> 01:05:18,920
# She offers me protection
870
01:05:20,120 --> 01:05:21,520
# A lot of love and affection
871
01:05:23,200 --> 01:05:25,480
# Whether I'm right or wrong... #
872
01:05:33,120 --> 01:05:36,760
It's like...I can hear her.
873
01:05:38,160 --> 01:05:41,080
I can feel her crying for me.
874
01:05:49,480 --> 01:05:51,110
Help! Help!
875
01:06:02,160 --> 01:06:03,200
Hello?
876
01:06:08,520 --> 01:06:09,920
Hello, is someone there?
877
01:06:18,120 --> 01:06:19,440
Is someone here?
878
01:06:26,080 --> 01:06:28,000
Did someone open the furnace?
879
01:06:29,280 --> 01:06:31,000
It's not supposed to be open yet.
880
01:06:36,000 --> 01:06:37,830
Did you...
881
01:06:37,840 --> 01:06:39,870
..put me...
882
01:06:39,880 --> 01:06:42,360
What...?
..in the fire?
883
01:06:52,960 --> 01:06:54,560
I'll be with you in a moment.
884
01:06:56,840 --> 01:06:58,350
Where am I?
885
01:06:58,360 --> 01:07:00,630
That is not the question, Zoe.
886
01:07:00,640 --> 01:07:03,710
I may call you Zoe, mayn't I?
887
01:07:03,720 --> 01:07:08,190
The question is -
what are Dracula's limitations?
888
01:07:08,200 --> 01:07:09,990
So, we know three things.
889
01:07:10,000 --> 01:07:13,230
He cannot enter an abode
without an invitation.
890
01:07:13,240 --> 01:07:15,470
He cannot stand in the sunlight.
891
01:07:15,480 --> 01:07:19,070
And he fears, above all things,
the sight of the cross.
892
01:07:19,080 --> 01:07:20,950
But you see, we are wrong.
893
01:07:20,960 --> 01:07:24,590
These three things must be one
thing, much tidier.
894
01:07:24,600 --> 01:07:27,480
God is always tidy.
Well, according to his own account.
895
01:07:28,520 --> 01:07:31,390
Oh, do stop hanging your mouth open
like that.
896
01:07:31,400 --> 01:07:34,710
Dracula drank my blood,
and you drank his.
897
01:07:34,720 --> 01:07:37,750
Blood is lives.
898
01:07:37,760 --> 01:07:40,720
What's left of mine is in him,
and now also in you.
899
01:07:41,800 --> 01:07:45,480
As he promised, I have travelled
to the new world in his veins.
900
01:07:50,600 --> 01:07:53,470
There are an awful lot of people
in Dracula's blood,
901
01:07:53,480 --> 01:07:56,950
but I suppose my DNA
syncs with yours.
902
01:07:56,960 --> 01:08:00,070
Oh, what a useful vocabulary I now
have!
903
01:08:00,080 --> 01:08:03,470
Who are you?
It's perfectly obvious who I am.
904
01:08:03,480 --> 01:08:06,270
So, what does Dracula fear?
I don't know.
905
01:08:06,280 --> 01:08:09,310
What does he want, then?
I don't know.
906
01:08:09,320 --> 01:08:11,150
Yes, you do.
907
01:08:11,160 --> 01:08:14,390
He returned to feed on Lucy Westenra
time and time again.
908
01:08:14,400 --> 01:08:18,190
Well, he could feed off anyone in
London, anyone in the world.
909
01:08:18,200 --> 01:08:22,280
Why return to one perfectly ordinary
girl night after night?
910
01:08:23,920 --> 01:08:26,400
Who are you?
Who do I look like?
911
01:08:27,680 --> 01:08:28,710
Me.
912
01:08:28,720 --> 01:08:31,830
Correct! Now, think, think, think.
913
01:08:31,840 --> 01:08:34,150
What does he want, and what does he
fear?
914
01:08:34,160 --> 01:08:37,400
I don't know. I don't care.
It's not my problem any more.
915
01:08:40,040 --> 01:08:43,190
I am inside your head.
916
01:08:43,200 --> 01:08:44,720
I feel your guilt.
917
01:08:45,720 --> 01:08:47,670
Your foundation,
918
01:08:47,680 --> 01:08:49,560
it was funded by...
919
01:08:50,600 --> 01:08:52,150
Oh, I can't see it.
920
01:08:52,160 --> 01:08:54,160
You don't like to think
about it, do you?
921
01:08:56,880 --> 01:08:59,510
Wherever that money came from,
922
01:08:59,520 --> 01:09:01,070
I did good with it.
923
01:09:01,080 --> 01:09:02,910
For many years, yes.
924
01:09:02,920 --> 01:09:06,310
But you also brought Dracula back to
life with it,
925
01:09:06,320 --> 01:09:09,160
so he's still very much your
problem, and you know that.
926
01:09:11,120 --> 01:09:12,560
What can I do?
927
01:09:13,800 --> 01:09:15,190
Poor child.
928
01:09:15,200 --> 01:09:18,830
As our Lord said that night in
Gethsemane,
929
01:09:18,840 --> 01:09:21,830
"The spirit is willing,
but the flesh is weak."
930
01:09:21,840 --> 01:09:23,750
Tell me who you are.
931
01:09:23,760 --> 01:09:25,670
I am the spirit.
932
01:09:25,680 --> 01:09:30,350
And you are the flesh.
933
01:09:30,360 --> 01:09:33,950
The darkness of Dracula
shall guide us to the light.
934
01:09:33,960 --> 01:09:37,670
I'm dying. I'm dead.
935
01:09:37,680 --> 01:09:41,830
But I'm Sister Agatha Van Helsing
of the St Mary's convent, Budapest,
936
01:09:41,840 --> 01:09:44,600
and neither of us are quite done
yet.
937
01:10:14,600 --> 01:10:17,830
I need you to pick me up
from the hospital.
938
01:10:17,840 --> 01:10:19,480
I'm...discharging myself.
939
01:10:21,240 --> 01:10:22,990
Zoe, you're dying.
940
01:10:23,000 --> 01:10:25,280
Well, don't take too long, then.
941
01:10:53,160 --> 01:10:55,710
Beautiful.
942
01:10:55,720 --> 01:10:58,520
Beautiful lady.
943
01:11:02,200 --> 01:11:04,760
Bloofer lady.
944
01:11:08,640 --> 01:11:10,830
So, Master, in conclusion,
945
01:11:10,840 --> 01:11:13,310
I feel we should continue to
consider the Harker Foundation
946
01:11:13,320 --> 01:11:15,230
an active personal threat.
947
01:11:18,920 --> 01:11:20,680
62, I think.
948
01:11:21,800 --> 01:11:23,160
Accountant.
949
01:11:24,280 --> 01:11:27,110
We shall, of course,
continue to monitor their activities
950
01:11:27,120 --> 01:11:30,190
using agents local to the area,
some discreet hacking...
951
01:11:30,200 --> 01:11:34,310
..and your suggestion...bats.
952
01:11:34,320 --> 01:11:35,720
Can I just...?
953
01:11:38,120 --> 01:11:39,750
You don't look very surprised.
954
01:11:39,760 --> 01:11:41,190
You don't look very dead.
955
01:11:41,200 --> 01:11:42,840
I'm getting there.
956
01:11:50,240 --> 01:11:51,710
Finding you wasn't difficult.
957
01:11:51,720 --> 01:11:53,790
A man of your breeding and ego
958
01:11:53,800 --> 01:11:56,230
is temperamentally
incapable of hiding.
959
01:11:56,240 --> 01:11:58,430
One just looks for
an unnecessarily tall building,
960
01:11:58,440 --> 01:12:00,110
multiple exits, and...
961
01:12:00,120 --> 01:12:02,590
..no view of a church.
962
01:12:02,600 --> 01:12:04,680
Also, your number's listed.
963
01:12:12,280 --> 01:12:15,030
How kind of you...
964
01:12:15,040 --> 01:12:17,000
..bringing a bottle to the party.
965
01:12:19,400 --> 01:12:21,120
Very inferior vintage.
966
01:12:22,280 --> 01:12:24,710
But the gesture is appreciated.
967
01:12:24,720 --> 01:12:26,550
Put him down. Why?
968
01:12:26,560 --> 01:12:28,750
This is England.
969
01:12:28,760 --> 01:12:30,710
Conversation precedes dinner.
970
01:12:33,440 --> 01:12:35,680
Quite right, Dr Helsing.
971
01:12:48,880 --> 01:12:50,280
You're expecting company.
972
01:12:51,760 --> 01:12:54,310
Yes.
973
01:12:54,320 --> 01:12:56,270
Lucy Westenra?
974
01:12:56,280 --> 01:12:57,910
Ah, you know her?
975
01:12:57,920 --> 01:12:59,350
Well, this is Dr Seward.
976
01:12:59,360 --> 01:13:00,720
It was his phone you stole.
977
01:13:01,880 --> 01:13:03,310
You might say I introduced you.
978
01:13:03,320 --> 01:13:06,230
Ah! And now she's dead.
979
01:13:07,720 --> 01:13:10,230
If you're expecting Lucy
to rise from the grave this evening,
980
01:13:10,240 --> 01:13:12,470
Count Dracula, you might be
interested
981
01:13:12,480 --> 01:13:14,240
to know that she was cremated.
982
01:13:16,440 --> 01:13:17,710
Cremated?
983
01:13:17,720 --> 01:13:20,310
But I told her, I warned her...
984
01:13:20,320 --> 01:13:22,150
..and still she let them
put her in the fire?
985
01:13:22,160 --> 01:13:25,030
Apparently.
No, no, no, you don't understand.
986
01:13:25,040 --> 01:13:27,510
She would have been conscious
the whole time.
987
01:13:27,520 --> 01:13:30,110
Her flesh melting, every cell
carbonised,
988
01:13:30,120 --> 01:13:32,240
every particle of her
being incinerated!
989
01:13:36,240 --> 01:13:37,670
Stings a bit, I believe.
990
01:13:40,120 --> 01:13:42,310
There.
991
01:13:42,320 --> 01:13:43,390
You see?
992
01:13:43,400 --> 01:13:45,710
You have underestimated
the resilience of the vampire.
993
01:13:45,720 --> 01:13:49,270
Ah!
994
01:13:49,280 --> 01:13:51,990
I've always liked a lively one.
995
01:13:52,000 --> 01:13:54,080
Um, Dr Seward...
996
01:13:55,520 --> 01:13:59,150
She was your friend, was she?
Yes.
997
01:13:59,160 --> 01:14:02,470
Now might be a good time
to reflect that beauty...
998
01:14:02,480 --> 01:14:04,280
..is only skin deep.
999
01:14:09,920 --> 01:14:11,240
Brave heart, Jack.
1000
01:14:12,240 --> 01:14:15,800
Remember, it is the soul, not the
aspect, that one loves.
1001
01:14:19,080 --> 01:14:24,350
Dr Helsing,
you don't sound quite yourself.
1002
01:14:24,360 --> 01:14:25,680
Are you all right?
1003
01:14:26,720 --> 01:14:28,680
Perfectly.
1004
01:14:41,080 --> 01:14:43,480
Hello, you.
1005
01:14:46,680 --> 01:14:50,070
Did you have much trouble
finding the place?
1006
01:14:50,080 --> 01:14:52,080
I can always sniff you out, babe.
1007
01:14:58,200 --> 01:14:59,550
Jack!
1008
01:14:59,560 --> 01:15:02,480
Oh, Jack, what are you doing here?
1009
01:15:05,520 --> 01:15:07,190
Oh!
1010
01:15:07,200 --> 01:15:08,680
And who's this?
1011
01:15:09,840 --> 01:15:12,590
Finally he brings someone.
1012
01:15:12,600 --> 01:15:15,790
A bit pale, though,
if you don't mind me saying.
1013
01:15:15,800 --> 01:15:18,510
Did you start without me?
1014
01:15:18,520 --> 01:15:20,550
I'm not on the menu.
I'm an old friend.
1015
01:15:20,560 --> 01:15:21,840
We go way back.
1016
01:15:24,080 --> 01:15:26,960
Why are you
just standing there, Jack?
1017
01:15:30,160 --> 01:15:32,040
Kiss me.
1018
01:15:34,200 --> 01:15:36,990
Kiss me, Jack.
1019
01:15:37,000 --> 01:15:38,590
Kiss me.
1020
01:15:38,600 --> 01:15:40,560
Lucy, no.
1021
01:15:42,280 --> 01:15:44,760
Come on, Jack, kiss me
like you used to.
1022
01:15:48,920 --> 01:15:50,360
Kiss me.
1023
01:15:53,640 --> 01:15:56,880
Kiss the girl, Dr Seward.
1024
01:15:57,920 --> 01:16:00,920
Journeys end in lovers meeting.
1025
01:16:05,040 --> 01:16:06,830
What's wrong, Jack?
1026
01:16:06,840 --> 01:16:08,790
You can't look at me now?
1027
01:16:08,800 --> 01:16:11,310
The boy who looks at me all day,
every day. Can't you look now?
1028
01:16:11,320 --> 01:16:12,920
What's the matter, Jack?
1029
01:16:16,800 --> 01:16:18,710
Lucy, can't you see yourself?
1030
01:16:18,720 --> 01:16:20,480
Of course I can see myself.
1031
01:16:27,560 --> 01:16:29,830
Bloofer lady.
1032
01:16:29,840 --> 01:16:31,480
Bloofer lady!
1033
01:16:32,680 --> 01:16:36,920
Everyone... Everyone smiles
when you're beautiful.
1034
01:16:40,880 --> 01:16:42,830
Why aren't you smiling, Jack?
1035
01:16:42,840 --> 01:16:44,840
If you're so beautiful, Lucy...
1036
01:16:46,840 --> 01:16:48,800
...why don't you take a selfie?
1037
01:16:53,480 --> 01:16:55,070
You smell funny.
1038
01:16:55,080 --> 01:16:57,190
She's dying.
1039
01:16:57,200 --> 01:16:59,350
Beware the bitter bouquet, Lucy.
1040
01:16:59,360 --> 01:17:01,710
The blood of the dying
is death to the vampire.
1041
01:17:06,440 --> 01:17:09,240
You smell of death.
It's not just me.
1042
01:17:35,320 --> 01:17:37,750
No, no, no!
1043
01:17:37,760 --> 01:17:40,670
My patient, Dr Seward.
1044
01:17:40,680 --> 01:17:42,990
My patient.
1045
01:17:43,000 --> 01:17:45,430
No, no...
1046
01:17:45,440 --> 01:17:47,790
Lucy, my love,
1047
01:17:47,800 --> 01:17:49,790
it's the shock.
1048
01:17:49,800 --> 01:17:51,990
It's the shock.
1049
01:17:52,000 --> 01:17:54,470
But you've done so well.
1050
01:17:54,480 --> 01:17:56,030
You've done so well!
1051
01:17:56,040 --> 01:17:58,830
Look at me!
1052
01:17:58,840 --> 01:18:00,800
I see you, bloofer lady.
1053
01:18:02,200 --> 01:18:04,590
Will I always be like this?
1054
01:18:04,600 --> 01:18:07,470
Yes. Promise. Always.
1055
01:18:07,480 --> 01:18:09,230
But I was beautiful.
1056
01:18:09,240 --> 01:18:12,790
Beauty is never more than a
disguise, Lucy, you've outgrown it.
1057
01:18:12,800 --> 01:18:15,110
I don't want to. I don't want to!
1058
01:18:15,120 --> 01:18:17,150
Listen, listen.
1059
01:18:17,160 --> 01:18:18,990
Shh, shh.
1060
01:18:19,000 --> 01:18:21,990
Shh, listen to me. Listen.
1061
01:18:22,000 --> 01:18:23,430
Listen to me!
1062
01:18:24,880 --> 01:18:26,600
Listen!
1063
01:18:30,640 --> 01:18:32,800
You're my finest bride yet.
1064
01:18:34,040 --> 01:18:36,750
In 500 years, you were the only one
1065
01:18:36,760 --> 01:18:39,160
who willingly opened up her veins.
1066
01:18:44,480 --> 01:18:47,310
You knew what was happening.
1067
01:18:47,320 --> 01:18:50,110
You embraced it. You accepted it.
1068
01:18:50,120 --> 01:18:52,670
Now you can live forever.
1069
01:18:52,680 --> 01:18:55,190
Like this?
1070
01:18:55,200 --> 01:18:57,470
Look at me!
1071
01:18:57,480 --> 01:18:58,830
I don't mind.
1072
01:18:58,840 --> 01:19:00,630
Oh, don't you? No.
1073
01:19:00,640 --> 01:19:03,670
Well, I do! I mind!
1074
01:19:18,080 --> 01:19:19,600
Lucy.
1075
01:19:20,680 --> 01:19:22,080
Kiss me.
1076
01:19:26,960 --> 01:19:28,470
No, no...
1077
01:19:34,160 --> 01:19:36,110
You don't...
1078
01:19:36,120 --> 01:19:37,400
You don't want to kiss me...
1079
01:19:38,800 --> 01:19:40,590
..like this.
1080
01:19:40,600 --> 01:19:44,360
Lucy Westenra, there has never been
a day I didn't want to kiss you.
1081
01:19:46,800 --> 01:19:48,360
And there never will be.
1082
01:19:57,840 --> 01:19:58,880
Oh, Jack.
1083
01:20:03,440 --> 01:20:05,080
Oh, Jack.
1084
01:20:41,320 --> 01:20:42,630
Do it.
1085
01:20:42,640 --> 01:20:44,520
Do it. Do it.
1086
01:20:46,680 --> 01:20:48,080
For me.
1087
01:20:49,560 --> 01:20:51,400
Do it for me.
1088
01:21:35,000 --> 01:21:37,710
She was my most promising
experiment.
1089
01:21:37,720 --> 01:21:41,030
Took me 500 years
1090
01:21:41,040 --> 01:21:42,920
to make a bride this good.
1091
01:21:45,000 --> 01:21:46,510
Now look what you've done.
1092
01:21:46,520 --> 01:21:47,720
She was never yours.
1093
01:21:49,560 --> 01:21:51,000
Or mine.
1094
01:21:53,280 --> 01:21:54,430
Or anyone's.
1095
01:21:54,440 --> 01:21:56,750
Well, I suppose she died well.
1096
01:21:56,760 --> 01:21:59,510
That's a rare quality,
you can take it from me.
1097
01:21:59,520 --> 01:22:01,110
Quality, or flavour?
1098
01:22:01,120 --> 01:22:03,430
Ah...flavour.
1099
01:22:03,440 --> 01:22:07,950
Very particular.
In my experience...unique.
1100
01:22:07,960 --> 01:22:10,320
She almost seemed in
love with death.
1101
01:22:11,360 --> 01:22:14,360
That's it. That is
everything.
1102
01:22:16,280 --> 01:22:18,600
And that's why her.
1103
01:22:23,920 --> 01:22:26,120
Jack, you must go.
1104
01:22:28,680 --> 01:22:30,350
I can't leave you.
1105
01:22:30,360 --> 01:22:34,280
I'm about to have a personal
conversation with Count Dracula.
1106
01:22:35,520 --> 01:22:37,670
And I'm certain
he won't want it witnessed.
1107
01:22:37,680 --> 01:22:39,590
Why not? Because there's
only one thing
1108
01:22:39,600 --> 01:22:41,870
in this world that you're truly
afraid of,
1109
01:22:41,880 --> 01:22:44,230
and finally I know what it is.
1110
01:22:44,240 --> 01:22:46,310
I-I don't.
1111
01:22:46,320 --> 01:22:47,640
I know you don't.
1112
01:22:51,360 --> 01:22:54,750
Dr Seward, you may leave.
Get out. Dr Helsing...
1113
01:22:54,760 --> 01:22:56,670
No. I can't just...
1114
01:22:56,680 --> 01:22:58,630
Jack, if you want to
throw your life away
1115
01:22:58,640 --> 01:23:00,270
in some act of selfless heroism,
1116
01:23:00,280 --> 01:23:03,120
there will be other opportunities.
1117
01:23:15,040 --> 01:23:16,720
It's going to be a beautiful day.
1118
01:23:18,280 --> 01:23:19,320
Thank you.
1119
01:23:25,360 --> 01:23:26,960
Well?
1120
01:23:28,040 --> 01:23:29,400
How did it taste?
1121
01:23:31,880 --> 01:23:33,280
How did what taste?
1122
01:23:36,040 --> 01:23:40,640
Dr Helsing, I think
you drank my blood.
1123
01:24:13,920 --> 01:24:16,230
It's 93 million miles away.
1124
01:24:16,240 --> 01:24:17,680
It really isn't going to hurt you.
1125
01:24:18,960 --> 01:24:20,910
I don't understand.
1126
01:24:20,920 --> 01:24:24,870
I have very few breaths left to
explain, so don't interrupt.
1127
01:24:24,880 --> 01:24:27,710
Consider Count Dracula,
1128
01:24:27,720 --> 01:24:29,840
who cannot bear to look in a mirror.
1129
01:24:30,960 --> 01:24:32,150
Agatha?
1130
01:24:32,160 --> 01:24:35,110
Dracula who won't stand revealed
in the sunlight,
1131
01:24:35,120 --> 01:24:38,630
who cannot enter a home
without invitation.
1132
01:24:38,640 --> 01:24:40,550
These aren't curses.
1133
01:24:40,560 --> 01:24:43,030
They are merely habits
that become fetishes
1134
01:24:43,040 --> 01:24:46,070
that become legends that
even you believe.
1135
01:24:46,080 --> 01:24:47,640
The rules of the beast...
1136
01:24:48,720 --> 01:24:50,520
..as we discussed so very long ago.
1137
01:24:53,840 --> 01:24:55,550
But why?
1138
01:24:55,560 --> 01:24:57,070
What are you afraid of?
1139
01:24:57,080 --> 01:25:00,870
You are a warrior
from a long line of warriors.
1140
01:25:00,880 --> 01:25:02,790
Your grandfather died in battle.
1141
01:25:02,800 --> 01:25:05,680
Your father, your brothers,
your sons, their sons.
1142
01:25:07,440 --> 01:25:10,790
All of them fell as heroes
on the battlefield.
1143
01:25:10,800 --> 01:25:12,510
But not you.
1144
01:25:12,520 --> 01:25:16,350
Not Count Dracula, the warlord who
skulks in the shadows
1145
01:25:16,360 --> 01:25:18,430
and steals the lives of others.
1146
01:25:18,440 --> 01:25:20,590
Unwelcome everywhere.
1147
01:25:20,600 --> 01:25:24,990
Who sleeps in a box of dirt
yet dreams of a warrior's grave.
1148
01:25:25,000 --> 01:25:26,710
Who suddenly found himself in the
thrall
1149
01:25:26,720 --> 01:25:30,390
of a girl in love with
the thing he fears the most...
1150
01:25:30,400 --> 01:25:33,040
..death.
1151
01:25:36,040 --> 01:25:37,950
And now we know why this works.
1152
01:25:39,440 --> 01:25:42,640
Because it speaks
of the courage you long to possess.
1153
01:25:43,880 --> 01:25:46,880
The courage it takes to die.
1154
01:25:47,920 --> 01:25:49,990
I call you ashamed.
1155
01:25:50,000 --> 01:25:52,080
Count Dracula is ashamed.
1156
01:25:54,200 --> 01:25:55,670
I don't need this any more.
1157
01:25:55,680 --> 01:25:58,270
I'm dying.
1158
01:25:58,280 --> 01:26:01,920
I am doing the one thing
that you can never do, Dracula.
1159
01:26:11,040 --> 01:26:13,350
You're in pain.
1160
01:26:13,360 --> 01:26:14,680
I am equal to it.
1161
01:26:16,040 --> 01:26:18,390
You seek to conquer death,
1162
01:26:18,400 --> 01:26:22,160
but you cannot,
until you face it without fear.
1163
01:26:24,640 --> 01:26:26,920
Goodbye, Count Dracula.
1164
01:26:28,040 --> 01:26:31,760
Shuffle back to your box of dirt.
The game is over. You lose.
1165
01:26:32,760 --> 01:26:34,830
You will live forever...
1166
01:26:34,840 --> 01:26:36,360
..in shame.
1167
01:27:30,320 --> 01:27:32,240
Beautiful.
1168
01:28:04,040 --> 01:28:06,430
Look at that, Agatha.
1169
01:28:11,800 --> 01:28:13,280
It's beautiful.
1170
01:28:40,800 --> 01:28:42,440
This isn't real.
1171
01:28:46,720 --> 01:28:48,350
This is a dream.
1172
01:28:48,360 --> 01:28:49,920
Of course it is.
1173
01:28:51,840 --> 01:28:53,640
You're drinking my blood.
1174
01:29:01,520 --> 01:29:03,790
And my blood is deadly to you.
1175
01:29:03,800 --> 01:29:05,430
Yes.
1176
01:29:05,440 --> 01:29:07,560
So you'll die.
1177
01:29:08,840 --> 01:29:10,080
So will you.
1178
01:29:13,520 --> 01:29:19,280
After all this time,
did you think I'd let it hurt?
79573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.