All language subtitles for Dracula.2020.S01E03.1080p.HDTV_.H264-BRISK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:07,070 No! No! 2 00:00:07,080 --> 00:00:10,750 Hello. I've been dying to meet you. 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,000 Count Dracula... 4 00:00:14,480 --> 00:00:17,110 Have you eaten? 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,910 I've worked up an appetite. Good thing there are two of you. 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,070 No. 7 00:00:21,080 --> 00:00:24,190 Under no circumstances are there two of us. 8 00:00:24,200 --> 00:00:26,990 Take Mina, lose me. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,630 I know you don't like to drink the blood of the dead. 10 00:00:29,640 --> 00:00:31,830 You'd die to save this terrified child? 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,590 I'd die to save any terrified child. Why? 12 00:00:34,600 --> 00:00:36,670 Because I'm not like you. 13 00:00:36,680 --> 00:00:39,990 There's a nobler purpose to my life than simply prolonging it. 14 00:00:40,000 --> 00:00:44,190 Settle for her, or take me and learn something. 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,510 Run. 16 00:00:48,520 --> 00:00:50,240 Go! Now! 17 00:00:56,160 --> 00:00:58,870 Agatha Van Helsing, 18 00:00:58,880 --> 00:01:01,640 I am going to make you last. 19 00:01:11,920 --> 00:01:13,600 You'll be part of me. 20 00:01:15,480 --> 00:01:19,040 You'll travel to the new world in my veins. 21 00:01:20,400 --> 00:01:22,790 Come, boy. Suckle. 22 00:03:11,600 --> 00:03:14,720 Ohh. When did you get in? I didn't hear you. 23 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Close the curtains, would you, love? 24 00:03:38,280 --> 00:03:40,920 Who are you? 25 00:03:41,920 --> 00:03:43,360 Er... 26 00:03:45,120 --> 00:03:47,390 S-sorry. I didn't mean to disturb you. 27 00:03:47,400 --> 00:03:49,790 What are you doing here? Who are you? Um... 28 00:03:49,800 --> 00:03:51,990 Are you a friend of Bob's? 29 00:03:52,000 --> 00:03:54,870 Oh, God, did you have to bring him home? Sorry. 30 00:03:54,880 --> 00:03:56,440 He invited me in. 31 00:03:57,760 --> 00:04:00,190 What's the state of him? 32 00:04:00,200 --> 00:04:02,270 He's downstairs. 33 00:04:02,280 --> 00:04:04,630 Drunk? 34 00:04:04,640 --> 00:04:07,000 Well, that's certainly one way of putting it. 35 00:04:16,120 --> 00:04:17,790 What the bloody hell is going on? 36 00:04:17,800 --> 00:04:19,320 Shh... 37 00:04:20,360 --> 00:04:22,150 Bob? 38 00:04:22,160 --> 00:04:23,480 Where's Bob? 39 00:04:25,560 --> 00:04:27,950 Wh...? 40 00:04:27,960 --> 00:04:29,680 What have you done to me fridge? 41 00:04:31,480 --> 00:04:34,310 Is the fridge the white box? 42 00:04:34,320 --> 00:04:35,880 Yeah. 43 00:04:37,080 --> 00:04:38,680 Bob's in the fridge. 44 00:04:40,320 --> 00:04:43,040 Took a bit of...of folding. 45 00:04:46,920 --> 00:04:48,910 Look at her. 46 00:04:48,920 --> 00:04:52,160 So, so beautiful. 47 00:05:05,200 --> 00:05:06,710 He's alive. 48 00:05:06,720 --> 00:05:08,430 Oh, please, you mustn't worry. 49 00:05:08,440 --> 00:05:10,240 He definitely isn't. 50 00:05:12,920 --> 00:05:14,680 Just a bit restless. 51 00:05:39,920 --> 00:05:42,200 Welcome to England, Count Dracula. 52 00:05:45,240 --> 00:05:47,240 What kept you? 53 00:05:51,600 --> 00:05:53,480 Are you hungry? 54 00:05:56,920 --> 00:05:58,920 Agatha! 55 00:06:01,360 --> 00:06:03,480 No... 56 00:06:12,160 --> 00:06:14,750 How long? 57 00:06:14,760 --> 00:06:16,750 Do you need to feed now? 58 00:06:16,760 --> 00:06:19,990 How long was I in the water? 59 00:06:20,000 --> 00:06:23,270 123 years. 60 00:06:32,560 --> 00:06:34,150 Is that all? 61 00:06:34,160 --> 00:06:35,630 I'm sorry? 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,320 Ah! 63 00:06:41,560 --> 00:06:45,070 You've been busy. I like the flying thing. 64 00:06:45,080 --> 00:06:47,710 What about this one over here? Does that fly, too? 65 00:06:47,720 --> 00:06:49,030 No, that doesn't fly. 66 00:06:49,040 --> 00:06:51,630 OK, I think we've got this. You can head back. 67 00:06:51,640 --> 00:06:53,360 Roger that. 68 00:07:06,320 --> 00:07:08,280 You're not her, are you? 69 00:07:09,560 --> 00:07:11,870 But it's the same bloodline. 70 00:07:11,880 --> 00:07:14,150 Unmistakable. 71 00:07:16,600 --> 00:07:19,350 May I see that? Stand your ground, soldier! 72 00:07:19,360 --> 00:07:20,510 It's not a weapon. 73 00:07:20,520 --> 00:07:23,350 No, of course not. It's a camera. May I see it? 74 00:07:23,360 --> 00:07:24,950 Give it to him. 75 00:07:24,960 --> 00:07:26,360 Yep. 76 00:07:27,520 --> 00:07:29,800 Boo! 77 00:07:31,280 --> 00:07:33,070 How did you recognise it? 78 00:07:33,080 --> 00:07:35,630 Can't look like any camera you've ever seen. 79 00:07:35,640 --> 00:07:38,230 I've been around since the 15th century. 80 00:07:38,240 --> 00:07:40,430 Things change. You get used to it. 81 00:07:41,920 --> 00:07:46,070 You do seem to be accelerating, though. 82 00:07:46,080 --> 00:07:47,670 Very good. 83 00:07:47,680 --> 00:07:49,510 Smile. 84 00:07:50,720 --> 00:07:52,550 Please. 85 00:07:52,560 --> 00:07:55,400 I'm sure you have a very pretty smile. May I see it? 86 00:08:00,280 --> 00:08:01,710 Want to do it together? 87 00:08:01,720 --> 00:08:03,640 Hmm? 88 00:08:04,720 --> 00:08:06,150 Yeah? 89 00:08:06,160 --> 00:08:08,070 Ah. Smile. 90 00:08:08,080 --> 00:08:09,510 There. Smile. 91 00:08:09,520 --> 00:08:10,910 Drop your weapon! Drop yours! 92 00:08:10,920 --> 00:08:12,520 Drop it! Drop yours! 93 00:08:13,600 --> 00:08:16,560 Now, please, have mercy and smile. 94 00:08:17,760 --> 00:08:22,120 I've been sleeping underwater for more than a century. 95 00:08:23,360 --> 00:08:26,670 There are many advantages to being a vampire, 96 00:08:26,680 --> 00:08:29,590 but it does make it hard to be a morning person. 97 00:08:29,600 --> 00:08:32,190 There. 98 00:08:32,200 --> 00:08:33,640 That's better. 99 00:08:36,040 --> 00:08:39,470 You see? I'm not so bad after all. 100 00:08:39,480 --> 00:08:41,510 Man down! Smile. 101 00:08:41,520 --> 00:08:42,950 Drop that weapon! Don't shoot him! 102 00:08:42,960 --> 00:08:44,110 Do not shoot him! 103 00:08:44,120 --> 00:08:47,000 I said drop it! Smile. Drop it now! No. 104 00:08:49,920 --> 00:08:51,830 I can hear your pulse. 105 00:08:51,840 --> 00:08:54,960 It's very lively now. 106 00:09:03,160 --> 00:09:04,990 Van Helsing. 107 00:09:08,080 --> 00:09:10,390 Descendent, I assume? 108 00:09:10,400 --> 00:09:13,670 Sister Agatha Van Helsing was my great-great-aunt 109 00:09:13,680 --> 00:09:15,470 on my father's side. 110 00:09:15,480 --> 00:09:16,750 I really liked her. 111 00:09:16,760 --> 00:09:18,670 By my understanding, you killed her. 112 00:09:18,680 --> 00:09:21,030 Killing is healthy competition. 113 00:09:21,040 --> 00:09:22,760 Mercy is disrespect. 114 00:09:25,560 --> 00:09:26,670 Oh! Oh! 115 00:09:26,680 --> 00:09:28,920 Go, go! Follow your orders! 116 00:09:38,680 --> 00:09:41,200 I like the noise it makes. That's a nice touch. 117 00:09:44,480 --> 00:09:48,070 Listen...he's really not worth your sympathy. 118 00:09:48,080 --> 00:09:51,510 He enjoyed hitting you, you know. 119 00:09:51,520 --> 00:09:54,110 I've acquired some of your husband's memories. 120 00:09:54,120 --> 00:09:56,790 I think you would say that I've downloaded them. 121 00:09:56,800 --> 00:09:59,190 How? 122 00:09:59,200 --> 00:10:00,880 Orally. 123 00:10:04,280 --> 00:10:05,960 May I? 124 00:10:24,120 --> 00:10:25,590 Kathleen, isn't it? 125 00:10:25,600 --> 00:10:28,390 Yeah. 126 00:10:28,400 --> 00:10:30,830 What's wrong with your servants, Kathleen? 127 00:10:30,840 --> 00:10:32,640 Is it their day off? 128 00:10:34,960 --> 00:10:36,830 I'm assuming you have staff. 129 00:10:36,840 --> 00:10:40,150 You're clearly very wealthy. 130 00:10:40,160 --> 00:10:42,110 Wealthy? 131 00:10:42,120 --> 00:10:45,030 Yes! Well, look at all this stuff. 132 00:10:45,040 --> 00:10:46,910 All this food. 133 00:10:46,920 --> 00:10:48,590 The moving picture box. 134 00:10:48,600 --> 00:10:53,350 Um, and that thing outside. Bob calls it, um... 135 00:10:53,360 --> 00:10:55,190 ..a car. 136 00:10:55,200 --> 00:10:57,870 Is that yours? Yeah. 137 00:10:57,880 --> 00:10:59,950 And this... 138 00:10:59,960 --> 00:11:02,120 ..treasure-trove is your house. 139 00:11:04,960 --> 00:11:07,350 It's a dump. It's amazing. 140 00:11:07,360 --> 00:11:11,310 Kathleen, I've been a nobleman for 400 years. 141 00:11:11,320 --> 00:11:15,190 I've lived in castles and palaces among the richest people of any age. 142 00:11:15,200 --> 00:11:17,870 Never, never have I stood 143 00:11:17,880 --> 00:11:20,310 in greater luxury than surrounds me now. 144 00:11:20,320 --> 00:11:22,470 This is a chamber of marvels! 145 00:11:22,480 --> 00:11:26,150 There isn't a king or queen or emperor 146 00:11:26,160 --> 00:11:28,430 that I have ever known, or eaten, 147 00:11:28,440 --> 00:11:31,520 who would step into this room and ever agree to leave it again. 148 00:11:33,280 --> 00:11:36,360 I knew the future would bring wonders. 149 00:11:37,760 --> 00:11:40,040 I did not know it would make them ordinary. 150 00:11:42,040 --> 00:11:43,790 400 years? 151 00:11:43,800 --> 00:11:46,790 Oh, sorry. Uh, 500, actually. 152 00:11:46,800 --> 00:11:48,790 I slept in. Who are you? 153 00:11:48,800 --> 00:11:50,280 I'm a vampire. 154 00:11:51,280 --> 00:11:53,830 No, no, don't be silly, Kathleen. 155 00:11:53,840 --> 00:11:56,430 You know it's true. People always know. 156 00:11:56,440 --> 00:11:59,070 Trust the hairs on the back of your neck. 157 00:11:59,080 --> 00:12:01,270 I'm the reason you have them. 158 00:12:01,280 --> 00:12:03,430 Now... 159 00:12:03,440 --> 00:12:05,960 There usually are questions. 160 00:12:11,880 --> 00:12:13,520 Um... 161 00:12:15,000 --> 00:12:16,670 Do you have a reflection? 162 00:12:16,680 --> 00:12:19,470 I'm sorry? In the mirror. 163 00:12:19,480 --> 00:12:24,270 They don't have reflections in the films, vampires. 164 00:12:24,280 --> 00:12:28,110 Do I look like someone who can't see himself in the mirror? Hmm? 165 00:12:28,120 --> 00:12:29,230 Er... 166 00:12:29,240 --> 00:12:33,350 Most of the vampire legends are wrong...or misunderstood. 167 00:12:33,360 --> 00:12:35,400 But mirrors... 168 00:12:42,200 --> 00:12:46,080 I don't see any less in a mirror than you do. 169 00:12:49,000 --> 00:12:50,800 I see more. 170 00:12:52,920 --> 00:12:54,360 Ah! 171 00:13:00,000 --> 00:13:02,350 Ah, no! 172 00:13:02,360 --> 00:13:04,510 Do you have an orchestra? 173 00:13:06,200 --> 00:13:07,390 Hello? 174 00:13:07,400 --> 00:13:09,830 Oh. 175 00:13:09,840 --> 00:13:11,440 Telephone. Thank you, Bob. 176 00:13:21,520 --> 00:13:23,520 Who else is up there? 177 00:13:33,320 --> 00:13:35,240 Argh! 178 00:14:13,720 --> 00:14:15,510 Get in the box. 179 00:14:15,520 --> 00:14:16,590 How did you find me? 180 00:14:16,600 --> 00:14:19,470 It's not difficult to follow a trail of devastation. 181 00:14:19,480 --> 00:14:21,830 The sun is up. You need to get in the box. 182 00:14:21,840 --> 00:14:25,750 Um, you may not have noticed, but there's a roof over my head. 183 00:14:25,760 --> 00:14:29,280 I've noticed. Whoa! Oh! 184 00:14:36,200 --> 00:14:38,240 Get in the box. 185 00:14:41,120 --> 00:14:43,510 Did you hear me? 186 00:14:43,520 --> 00:14:45,310 Are you in the box? 187 00:14:45,320 --> 00:14:46,960 Meet me downstairs. 188 00:15:00,920 --> 00:15:03,830 Hello? 189 00:15:03,840 --> 00:15:06,110 Count Dracula? 190 00:15:06,120 --> 00:15:07,440 Hello? 191 00:15:09,440 --> 00:15:11,080 OK, I'm coming in. 192 00:15:14,400 --> 00:15:16,990 Keep in mind, I've got people outside. 193 00:15:17,000 --> 00:15:20,800 Anything happens to me, they're going to tear the roof off and let you burn. 194 00:15:24,120 --> 00:15:25,360 Hello? 195 00:15:27,560 --> 00:15:30,470 Where are you? 196 00:15:57,280 --> 00:15:59,270 Kill me! 197 00:15:59,280 --> 00:16:00,750 Kill me! 198 00:16:00,760 --> 00:16:02,310 Kill me. 199 00:16:02,320 --> 00:16:03,790 Kill me! 200 00:16:03,800 --> 00:16:05,560 Scared yet? 201 00:16:21,760 --> 00:16:23,230 You're killing me. 202 00:16:23,240 --> 00:16:25,630 It doesn't have to hurt. 203 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 Bah! 204 00:16:57,200 --> 00:16:59,240 Get the box. Get him in the box. 205 00:17:22,000 --> 00:17:24,150 Look at me. 206 00:17:24,160 --> 00:17:25,910 Look at me! 207 00:17:41,600 --> 00:17:43,560 Where do we put him? 208 00:17:47,360 --> 00:17:49,200 Straight to isolation. 209 00:17:52,400 --> 00:17:55,000 Johnny? 210 00:18:49,400 --> 00:18:50,990 Hey. 211 00:18:51,000 --> 00:18:53,830 Tonight. You could bring someone. 212 00:18:53,840 --> 00:18:54,910 Who? 213 00:18:54,920 --> 00:18:56,400 I don't know, just bring someone. 214 00:18:59,840 --> 00:19:01,910 You're not getting all sentimental on me, are you? 215 00:19:01,920 --> 00:19:03,750 Course not. 216 00:19:03,760 --> 00:19:06,350 Sentimental is just stalking! 217 00:19:06,360 --> 00:19:08,000 See you later. 218 00:19:09,680 --> 00:19:12,110 Bye. 219 00:19:34,440 --> 00:19:35,640 Lucy! 220 00:19:37,560 --> 00:19:39,870 What time did you get in last night? 221 00:19:39,880 --> 00:19:41,230 It's not healthy. 222 00:19:41,240 --> 00:19:43,390 Yeah, I'll sleep when I'm dead. 223 00:20:31,240 --> 00:20:32,600 Hey! 224 00:20:33,880 --> 00:20:35,440 Quincey! 225 00:20:46,800 --> 00:20:48,790 Everyone, this is Quincey. 226 00:20:48,800 --> 00:20:51,710 He's an American, from Texas. 227 00:20:51,720 --> 00:20:52,790 Texas! 228 00:20:52,800 --> 00:20:55,750 Evenin'. Never known a cowboy before. 229 00:20:55,760 --> 00:20:57,670 Are you a cowboy, Quincey? 230 00:20:57,680 --> 00:20:59,110 Uh, no, no. 231 00:20:59,120 --> 00:21:01,430 Not really, ma'am, no. Ma'am! 232 00:21:01,440 --> 00:21:03,910 I mean, I ride quite a bit, but I never really... 233 00:21:03,920 --> 00:21:05,110 He rides? 234 00:21:05,120 --> 00:21:08,920 Come on, cowboy, let's dance. 235 00:21:26,680 --> 00:21:28,120 I need to pee. 236 00:21:46,560 --> 00:21:49,670 So, I never asked you what you do. 237 00:21:49,680 --> 00:21:51,430 Lucy didn't seem sure. 238 00:21:51,440 --> 00:21:54,150 Like a nurse or something? 239 00:21:54,160 --> 00:21:55,720 I'm a junior doctor. 240 00:21:57,080 --> 00:21:59,750 But I want to specialise in mental health. 241 00:21:59,760 --> 00:22:01,240 You? 242 00:22:05,080 --> 00:22:06,920 Lucy says you've got money. 243 00:22:08,320 --> 00:22:09,630 Uh... 244 00:22:09,640 --> 00:22:11,960 ...I guess. 245 00:22:18,800 --> 00:22:21,870 You've got to wonder if she'd be into me if I wasn't rich. 246 00:22:21,880 --> 00:22:23,670 But then... 247 00:22:23,680 --> 00:22:25,910 ..would I like her if she was ugly? 248 00:22:34,800 --> 00:22:37,150 They do have actual loos here, you know. 249 00:22:37,160 --> 00:22:38,630 There's a queue. 250 00:22:38,640 --> 00:22:40,270 You're terrible. 251 00:22:40,280 --> 00:22:43,310 Shut up, it's quicker out here. No, I'm talking about Jack. 252 00:22:43,320 --> 00:22:44,520 What about Jack? 253 00:22:46,040 --> 00:22:48,830 Don't tell me you haven't seen the look on his face. 254 00:22:48,840 --> 00:22:51,670 It's not like I've never shagged him. What's he complaining about? 255 00:22:51,680 --> 00:22:54,430 I think he might be in love with you. Don't be daft. 256 00:22:54,440 --> 00:22:56,430 It was like...three times? 257 00:22:56,440 --> 00:22:58,150 Four, depending what you count. 258 00:22:58,160 --> 00:23:00,350 Oh, you'll get a reputation! 259 00:23:00,360 --> 00:23:02,510 What?! 260 00:23:02,520 --> 00:23:03,950 Thank you, Queen Victoria. 261 00:23:03,960 --> 00:23:05,230 You know what I mean. 262 00:23:05,240 --> 00:23:08,350 I do. It's called slut shaming. Yeah, it takes one to know one. 263 00:23:08,360 --> 00:23:11,470 Why shouldn't I have fun? Jesus, I'm only 22. 264 00:23:11,480 --> 00:23:13,190 It's not like I'm going to marry anyone. 265 00:23:26,200 --> 00:23:29,310 If it's any consolation, I think you're very cute. 266 00:23:29,320 --> 00:23:31,150 I mean, I know you're not...not gay. 267 00:23:31,160 --> 00:23:32,910 I mean, obviously, what with Lucy and all. 268 00:23:32,920 --> 00:23:34,560 Three times, four? 269 00:23:38,240 --> 00:23:40,640 I mean, no, I just wanted to... 270 00:23:42,080 --> 00:23:43,310 Look, sorry. 271 00:23:43,320 --> 00:23:45,070 Sorry, I wish I'd never... 272 00:23:56,520 --> 00:23:57,880 Oh, my God. 273 00:23:59,360 --> 00:24:01,470 Yes, yes, yes! 274 00:24:23,000 --> 00:24:25,630 I hope they'll be very happy. 275 00:24:25,640 --> 00:24:26,950 Neither do I. 276 00:24:30,360 --> 00:24:32,390 Want to get a drink? 277 00:24:32,400 --> 00:24:34,150 Yeah, but, uh... 278 00:24:34,160 --> 00:24:35,320 ..I can't. 279 00:24:36,920 --> 00:24:38,760 See you. 280 00:24:40,680 --> 00:24:42,360 No! 281 00:25:53,200 --> 00:25:55,990 I didn't have the time to bring anything. 282 00:25:56,000 --> 00:25:57,670 You don't need anything. 283 00:25:57,680 --> 00:25:59,750 We've been trying to contact you for hours. 284 00:25:59,760 --> 00:26:03,110 Sorry, I was in a club. It was...noisy. 285 00:26:03,120 --> 00:26:05,350 So... 286 00:26:05,360 --> 00:26:06,750 ..you've actually found him? 287 00:26:06,760 --> 00:26:09,750 You weren't drinking? I don't drink. Good. 288 00:26:09,760 --> 00:26:11,230 Neither does he. 289 00:26:11,240 --> 00:26:12,320 In here. 290 00:26:18,680 --> 00:26:20,310 What do I do with my clothes? 291 00:26:20,320 --> 00:26:21,520 Just leave them on the chair. 292 00:26:23,080 --> 00:26:25,160 Is this information up to date? 293 00:26:26,200 --> 00:26:28,870 Um, yeah, I think so. 294 00:26:32,680 --> 00:26:35,630 How many of us are there? You're about to meet everyone. 295 00:26:35,640 --> 00:26:37,680 Here, can you put this on, please? 296 00:26:39,040 --> 00:26:41,230 Hello, Jack. 297 00:26:41,240 --> 00:26:42,990 Zoe. 298 00:26:43,000 --> 00:26:44,360 Dr Helsing. 299 00:26:45,480 --> 00:26:47,910 How are you feeling? It's a big day for science, I suppose. 300 00:26:47,920 --> 00:26:49,670 I wasn't really expecting it on my watch. 301 00:26:49,680 --> 00:26:51,710 I meant, how are you? Oh. 302 00:26:51,720 --> 00:26:54,470 Asymptomatic so far. 303 00:26:54,480 --> 00:26:56,520 Try not to think about it. 304 00:26:57,520 --> 00:26:59,870 I thought you were withdrawing from the programme. 305 00:26:59,880 --> 00:27:01,680 I thought there was a girl. Yeah. 306 00:27:02,720 --> 00:27:05,910 I did too. 307 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 Well, come on! The briefing's started. 308 00:27:18,120 --> 00:27:21,230 So this is the main part of the ship. 309 00:27:21,240 --> 00:27:25,710 Basically undisturbed for over 100 years. 310 00:27:25,720 --> 00:27:28,510 The original teams were looking in the wrong place. 311 00:27:28,520 --> 00:27:32,070 No-one realised quite how close Count Dracula's ship got 312 00:27:32,080 --> 00:27:34,110 to the British mainland. 313 00:27:34,120 --> 00:27:36,030 Oh, hello. Jack Seward. 314 00:27:36,040 --> 00:27:37,590 Hello, Jack. 315 00:27:37,600 --> 00:27:39,190 Sorry to be so late. 316 00:27:39,200 --> 00:27:41,750 Oh, don't worry, I haven't got to the good bit yet. 317 00:27:41,760 --> 00:27:44,150 Another O negative, I see? 318 00:27:44,160 --> 00:27:46,030 Vanilla. 319 00:27:49,320 --> 00:27:50,510 Welcome, Jack. 320 00:27:50,520 --> 00:27:52,670 There's nothing wrong with vanilla. 321 00:27:52,680 --> 00:27:54,910 We searched the wreck for three days, 322 00:27:54,920 --> 00:27:58,070 but what we were looking for was approximately 323 00:27:58,080 --> 00:28:00,480 200 yards south of it. 324 00:28:02,240 --> 00:28:05,310 Now, a box this old, 325 00:28:05,320 --> 00:28:09,870 you'd expect at least a few barnacles. 326 00:28:09,880 --> 00:28:12,150 But look at it! 327 00:28:12,160 --> 00:28:14,240 Untouched by any living thing. 328 00:28:33,280 --> 00:28:35,510 Well, there you are. 329 00:28:35,520 --> 00:28:36,840 Your life's work. 330 00:28:39,880 --> 00:28:41,550 You don't look so happy. 331 00:28:41,560 --> 00:28:43,310 Yeah. Not as happy as the Pope would be 332 00:28:43,320 --> 00:28:44,910 if Jesus actually turned up. 333 00:28:44,920 --> 00:28:49,710 As you can see, even after 123 years, 334 00:28:49,720 --> 00:28:52,750 the body was perfectly preserved. 335 00:28:52,760 --> 00:28:54,160 Or so we thought. 336 00:29:00,600 --> 00:29:02,240 Oh! 337 00:29:10,280 --> 00:29:11,590 The body was not preserved. 338 00:29:11,600 --> 00:29:14,960 Dracula was, in fact, alive. 339 00:29:16,000 --> 00:29:17,870 Though dormant. 340 00:29:17,880 --> 00:29:20,110 Apparently in some kind of restorative coma, 341 00:29:20,120 --> 00:29:21,870 in which he would have remained 342 00:29:21,880 --> 00:29:25,350 if I hadn't been stupid enough to feed him. 343 00:29:25,360 --> 00:29:28,630 So in case you're wondering, yeah, vampires bite. 344 00:29:31,680 --> 00:29:34,960 You need to know what you're signing up for. 345 00:29:36,320 --> 00:29:37,830 We will keep you safe, 346 00:29:37,840 --> 00:29:40,590 but this isn't just about giving blood. 347 00:29:40,600 --> 00:29:42,670 It's not just another student drug trial. 348 00:29:42,680 --> 00:29:46,230 There is a reason it is better paid. 349 00:29:46,240 --> 00:29:50,270 Now, you will have controlled exposure to a vampire. 350 00:29:50,280 --> 00:29:52,790 Are we clear? Bye. 351 00:29:52,800 --> 00:29:57,310 Obviously, at this point, having triggered his revification, 352 00:29:57,320 --> 00:30:00,430 we opted for tactical retreat. 353 00:30:00,440 --> 00:30:04,350 We resealed the box so nothing could interfere with the process 354 00:30:04,360 --> 00:30:05,990 and we monitored from the shore. 355 00:30:06,000 --> 00:30:09,710 It took Dracula another ten hours to fully revive. 356 00:30:09,720 --> 00:30:12,710 And of course, we were waiting for him on the beach. 357 00:30:12,720 --> 00:30:13,920 Why? 358 00:30:19,240 --> 00:30:22,550 Did you hear me? Why is that there? 359 00:30:22,560 --> 00:30:23,920 What is it for? 360 00:30:25,040 --> 00:30:26,990 It's a toilet. I'm a vampire. 361 00:30:27,000 --> 00:30:29,520 Why have you given me a toilet? 362 00:30:35,160 --> 00:30:36,750 Good morning, Count Dracula. 363 00:30:36,760 --> 00:30:39,070 How are you settling in? 364 00:30:39,080 --> 00:30:42,470 Well, uh, I have a chemical toilet. 365 00:30:42,480 --> 00:30:43,870 And this. 366 00:30:43,880 --> 00:30:46,430 You have every book written during your coma, 367 00:30:46,440 --> 00:30:47,950 and somewhere to sit. 368 00:30:47,960 --> 00:30:50,030 Well, I need more than books, Zoe. 369 00:31:16,760 --> 00:31:18,990 Take off your coat and roll up your left sleeve. 370 00:31:19,000 --> 00:31:20,190 Why? 371 00:31:20,200 --> 00:31:23,000 Because I told you to, and I can break you with a sunbeam. 372 00:31:28,800 --> 00:31:30,590 I'm coming in. 373 00:31:30,600 --> 00:31:32,310 Make any attempt to attack me, 374 00:31:32,320 --> 00:31:34,910 and my colleague will fully open the roof and burn you to a crisp. 375 00:31:34,920 --> 00:31:36,070 Do you understand? 376 00:31:36,080 --> 00:31:38,750 So you're a doctor this time, are you? 377 00:31:38,760 --> 00:31:42,150 I think I preferred the disappointed nun. 378 00:31:42,160 --> 00:31:45,150 I'm a scientist. Well, that amounts to the same thing. 379 00:31:45,160 --> 00:31:46,910 I'm not Sister Agatha. 380 00:31:46,920 --> 00:31:49,510 I'm Dr Helsing, and I'm the woman in charge of this foundation. 381 00:31:49,520 --> 00:31:50,870 In charge of it? 382 00:31:50,880 --> 00:31:53,230 Oh, of course. I suppose women's rights 383 00:31:53,240 --> 00:31:54,870 are just something you slept through. 384 00:31:54,880 --> 00:31:56,670 Women's what? Did you say rights? 385 00:31:56,680 --> 00:31:58,030 You'll get the hang of it. 386 00:31:58,040 --> 00:32:00,350 No, no, no, please try and explain. 387 00:32:00,360 --> 00:32:02,270 I missed an entire century. 388 00:32:02,280 --> 00:32:04,310 What are...rights? 389 00:32:04,320 --> 00:32:06,590 Nobody has rights, Zoe. 390 00:32:06,600 --> 00:32:08,430 Man, woman or monster. 391 00:32:08,440 --> 00:32:09,750 No-one, nowhere. 392 00:32:09,760 --> 00:32:12,590 It's just a lunatic fantasy. 393 00:32:12,600 --> 00:32:15,400 Or civilisation, as we like to call it. 394 00:32:16,480 --> 00:32:19,030 Give me your left arm. Why? 395 00:32:19,040 --> 00:32:20,990 Because you're going to give blood. 396 00:32:21,000 --> 00:32:24,040 Well, this is a first. 397 00:32:41,120 --> 00:32:44,560 So tell me, what is the Jonathan Harker Foundation? 398 00:32:52,360 --> 00:32:54,630 I can't seem to penetrate the skin. 399 00:32:54,640 --> 00:32:56,630 Oh? 400 00:32:56,640 --> 00:32:58,400 Give it to me. 401 00:33:01,840 --> 00:33:03,680 Take this. 402 00:33:06,360 --> 00:33:08,240 Hold this. 403 00:33:28,440 --> 00:33:30,510 Johnny was a fine man. 404 00:33:30,520 --> 00:33:32,870 What has this place got to do with him? 405 00:33:32,880 --> 00:33:34,510 Oh, you remember Harker, then? 406 00:33:34,520 --> 00:33:36,070 Mm. 407 00:33:36,080 --> 00:33:38,350 This foundation was set up by Mina Murray, his fiancee. 408 00:33:38,360 --> 00:33:41,470 Do you remember her? 409 00:33:41,480 --> 00:33:42,870 Barely. 410 00:33:42,880 --> 00:33:44,430 Insipid little thing. 411 00:33:44,440 --> 00:33:46,870 Flavourless, one imagines. 412 00:33:46,880 --> 00:33:48,430 But you left her alive. 413 00:33:48,440 --> 00:33:50,470 Go! Now! 414 00:33:50,480 --> 00:33:52,790 When her father died, she inherited his fortune 415 00:33:52,800 --> 00:33:55,350 and with the cooperation of Sister Agatha's extended family, 416 00:33:55,360 --> 00:33:57,510 they set up this foundation in Jonathan's name. 417 00:33:57,520 --> 00:33:59,990 So you run the family firm. 418 00:34:00,000 --> 00:34:03,430 I've always approved of inherited power. 419 00:34:03,440 --> 00:34:06,830 Democracy is the tyranny of the uninformed. 420 00:34:06,840 --> 00:34:09,630 Only in blood... 421 00:34:09,640 --> 00:34:11,800 ..do we find the truth, Zoe. 422 00:34:19,960 --> 00:34:22,790 Our primary purpose is medical research, 423 00:34:22,800 --> 00:34:25,430 but with the stipulation that, were you ever to be found, 424 00:34:25,440 --> 00:34:29,310 you would be trapped, studied, understood, and humanely fed. 425 00:34:29,320 --> 00:34:32,870 You're a unique specimen. No. 426 00:34:32,880 --> 00:34:35,880 I'm a 500-year-old warlord. 427 00:34:37,440 --> 00:34:38,880 And... 428 00:34:40,560 --> 00:34:43,080 ..I know mercenaries when I see them. 429 00:34:44,120 --> 00:34:46,120 Who's funding this place? 430 00:34:47,360 --> 00:34:49,950 Because people who can afford mercenaries 431 00:34:49,960 --> 00:34:52,200 are very rarely interested in medicine. 432 00:34:54,400 --> 00:34:57,550 You're withholding information. I'm giving you everything. 433 00:34:57,560 --> 00:34:59,070 Blood is lives. 434 00:34:59,080 --> 00:35:03,030 Everything is in the blood, Zoe, if you know how to read it. 435 00:35:03,040 --> 00:35:05,150 Do you know how to read it? 436 00:35:05,160 --> 00:35:07,190 You couldn't read mine. You choked on it. 437 00:35:07,200 --> 00:35:09,110 I remember the flavour, though. 438 00:35:09,120 --> 00:35:10,350 Um... 439 00:35:10,360 --> 00:35:12,000 ..what IS that? 440 00:35:13,320 --> 00:35:15,150 You're... 441 00:35:15,160 --> 00:35:17,830 You're fast, you're clever, driven. 442 00:35:17,840 --> 00:35:19,670 But driven by what? 443 00:35:19,680 --> 00:35:22,520 Agatha was always trying to save everybody, but you... 444 00:35:25,240 --> 00:35:28,470 You hold yourself apart. 445 00:35:28,480 --> 00:35:30,270 Friendless. 446 00:35:30,280 --> 00:35:31,310 Loveless. 447 00:35:31,320 --> 00:35:33,390 Childless. 448 00:35:33,400 --> 00:35:36,160 Compromised. Corrupt, even. 449 00:35:38,680 --> 00:35:41,310 Ahh! 450 00:35:41,320 --> 00:35:44,560 Zoe Helsing, there's a shadow on your heart. 451 00:35:45,760 --> 00:35:48,430 I've sampled this bitter bouquet before, 452 00:35:48,440 --> 00:35:52,830 and these days, I believe, 453 00:35:52,840 --> 00:35:54,350 you call it... 454 00:35:55,960 --> 00:35:57,440 ..cancer. 455 00:36:00,880 --> 00:36:04,480 That's why your blood was poison to me. 456 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 You're dying. 457 00:36:08,920 --> 00:36:11,350 Doctor, I need to talk you. 458 00:36:11,360 --> 00:36:12,590 What is it? Who's this? 459 00:36:12,600 --> 00:36:13,950 Oh, hi, Frank. 460 00:36:13,960 --> 00:36:16,590 Sorry. Yes, hello. Bit late - er, trains. 461 00:36:16,600 --> 00:36:18,430 What are you thinking? Get rid of him. 462 00:36:18,440 --> 00:36:20,270 Throw him out of the bloody building! 463 00:36:20,280 --> 00:36:22,630 Dr Helsing, I think you'd better listen. 464 00:36:22,640 --> 00:36:25,310 Who are you? I'm sorry, that's rude of me. 465 00:36:25,320 --> 00:36:30,390 This is Frank Renfield. We've been, um, Skyping. 466 00:36:30,400 --> 00:36:32,470 Hello. Dr Helsing, isn't it? 467 00:36:32,480 --> 00:36:35,790 I-I-I'm sure we can sort all this out. Skyping? 468 00:36:35,800 --> 00:36:38,710 Ah, yes. Um, thanks for this. 469 00:36:38,720 --> 00:36:41,310 You're online? You're not supposed to be online. 470 00:36:41,320 --> 00:36:43,590 Well, don't you know how these things work? 471 00:36:43,600 --> 00:36:45,510 Terribly clever. 472 00:36:45,520 --> 00:36:48,350 Who gave him the Wi-Fi password? 473 00:36:48,360 --> 00:36:50,230 Well, it's my name. 474 00:36:50,240 --> 00:36:52,790 Oh, Jesus. Tell Dr Helsing who you are. 475 00:36:52,800 --> 00:36:54,950 Right. Well, yes. 476 00:36:54,960 --> 00:36:57,070 I'm Count Dracula's lawyer. His what? 477 00:36:57,080 --> 00:36:59,190 His lawyer. His lawyer? 478 00:36:59,200 --> 00:37:03,270 Sorry. Well, not sorry, but, you know. 479 00:37:03,280 --> 00:37:06,390 I'm afraid it does look like you're keeping him here against his will. 480 00:37:06,400 --> 00:37:09,710 And whilst my client doesn't want to make a fuss, well, 481 00:37:09,720 --> 00:37:11,840 that's not really on, is it? 482 00:37:13,680 --> 00:37:14,990 Since when do you have a lawyer? 483 00:37:15,000 --> 00:37:16,110 Um... 484 00:37:16,120 --> 00:37:18,070 ..189...6? 485 00:37:18,080 --> 00:37:19,230 Exactly. Yes. 486 00:37:19,240 --> 00:37:23,430 We've been representing Count Dracula since September 12th, 1896. 487 00:37:23,440 --> 00:37:25,150 Well, Hawkins and Wentworth have. 488 00:37:25,160 --> 00:37:26,470 Wasn't there myself. 489 00:37:26,480 --> 00:37:28,990 Not that old! N-No offence. 490 00:37:29,000 --> 00:37:31,270 1896? 491 00:37:31,280 --> 00:37:34,390 We purchased some properties for the Count and arranged his resettlement. 492 00:37:34,400 --> 00:37:38,590 Does it bother you that the man who engaged your firm in 1896 493 00:37:38,600 --> 00:37:40,790 is standing over there without a single grey hair? 494 00:37:40,800 --> 00:37:42,990 Thank you. 495 00:37:43,000 --> 00:37:46,430 Oh, it does, yes. Quite a lot, really. 496 00:37:46,440 --> 00:37:49,950 In fact, I think it's properly frightening. Don't you? 497 00:37:49,960 --> 00:37:53,110 But the thing is, you see, being well over a century old 498 00:37:53,120 --> 00:37:55,590 is not actually against the law. 499 00:37:55,600 --> 00:37:59,670 What's against the law is you locking him up. 500 00:37:59,680 --> 00:38:02,630 I think you might have forgotten, Dr Helsing... 501 00:38:02,640 --> 00:38:04,960 ..Count Dracula has rights. 502 00:38:10,400 --> 00:38:12,110 He's a bloody vampire! 503 00:38:12,120 --> 00:38:14,030 I-I feel that's an emotionally loaded term. 504 00:38:14,040 --> 00:38:16,110 It is the correct term. 505 00:38:16,120 --> 00:38:20,390 It's not a legal term. Has he harmed anyone? Yes. No. 506 00:38:20,400 --> 00:38:22,390 Well, on the beach, he... No. 507 00:38:22,400 --> 00:38:25,110 There were rumours of an incident on the beach a few nights ago, 508 00:38:25,120 --> 00:38:27,470 but there was no trace of anything the following morning, 509 00:38:27,480 --> 00:38:29,350 and everyone has stopped talking about it. 510 00:38:29,360 --> 00:38:32,070 So either there's been some sort of cover-up, 511 00:38:32,080 --> 00:38:34,390 in which case the police will certainly be interested, 512 00:38:34,400 --> 00:38:37,630 or there was no incident to cover up in the first place 513 00:38:37,640 --> 00:38:40,110 and my client is guilty of nothing. 514 00:38:40,120 --> 00:38:41,760 Which would you prefer? 515 00:38:42,800 --> 00:38:45,870 After all, why would a medical research facility 516 00:38:45,880 --> 00:38:49,230 have access to, I don't know, let's say... 517 00:38:49,240 --> 00:38:51,230 mercenaries? 518 00:38:51,240 --> 00:38:53,950 I'm not curious for myself, you understand, 519 00:38:53,960 --> 00:38:56,590 but people are such gossips. 520 00:38:56,600 --> 00:38:59,670 Count Dracula has given a deadline for his release - 521 00:38:59,680 --> 00:39:02,550 11 minutes past eight this evening. 522 00:39:02,560 --> 00:39:06,790 Slightly odd timing, but he has his ways. 523 00:39:06,800 --> 00:39:09,950 It's not odd. It's not odd at all, Mr Renfield. 524 00:39:09,960 --> 00:39:11,920 11 minutes past eight is sunset. 525 00:39:33,120 --> 00:39:36,240 I'm sending you an e-mail. 526 00:39:49,160 --> 00:39:51,910 Dear Zoe, 527 00:39:51,920 --> 00:39:55,790 thank you for being such a courteous host. 528 00:39:55,800 --> 00:39:58,230 It is, however, the tradition 529 00:39:58,240 --> 00:40:01,390 that the courteous host must speed the parting guest, 530 00:40:01,400 --> 00:40:04,750 and I'm sure you will accord with this. 531 00:40:04,760 --> 00:40:07,830 Also, thank you for your offer of food. 532 00:40:07,840 --> 00:40:10,840 However, it is not my practice to eat cattle. 533 00:40:12,160 --> 00:40:15,110 In the matter of blood, I'm a connoisseur. 534 00:40:15,120 --> 00:40:18,750 Blood is lives. 535 00:40:18,760 --> 00:40:20,880 Blood is testimony. 536 00:40:21,880 --> 00:40:24,870 The testimony of everyone I have ever destroyed 537 00:40:24,880 --> 00:40:27,470 flows in my veins. 538 00:40:27,480 --> 00:40:31,790 I will choose with care who joins them now. 539 00:40:31,800 --> 00:40:35,110 Ripeness is the first moment of decay. 540 00:40:35,120 --> 00:40:40,190 Sweetness is the promise of corruption. 541 00:40:40,200 --> 00:40:43,390 I shall look for the perfect food of this world. 542 00:40:43,400 --> 00:40:46,760 And I will find it. 543 00:40:47,920 --> 00:40:49,800 Never doubt that. 544 00:40:51,600 --> 00:40:52,720 I will find it. 545 00:40:54,120 --> 00:40:58,710 Blood is everything you needed to know, Zoe, 546 00:40:58,720 --> 00:41:00,600 if you understand how to read it. 547 00:41:01,880 --> 00:41:04,280 Have you worked out how yet? 548 00:41:06,320 --> 00:41:10,720 If you ever hope to match me, you'll have to. 549 00:41:34,400 --> 00:41:38,310 The Jonathan Harker Foundation - terribly interesting. 550 00:41:38,320 --> 00:41:41,350 Did some tremendous work during the last two flu outbreaks, 551 00:41:41,360 --> 00:41:44,670 but their funding stream is, to say the least, opaque. 552 00:41:44,680 --> 00:41:48,630 One might almost say...occult. 553 00:41:59,840 --> 00:42:01,510 Where did you go? 554 00:42:01,520 --> 00:42:02,870 Are you sulking? 555 00:42:02,880 --> 00:42:04,120 Just cos I got engaged? 556 00:42:07,840 --> 00:42:10,670 Jack, don't sulk. 557 00:42:10,680 --> 00:42:12,550 Um, Jack's not here at the moment. 558 00:42:12,560 --> 00:42:14,030 Who shall I say called? 559 00:42:14,040 --> 00:42:15,790 Oh, sorry. 560 00:42:15,800 --> 00:42:17,030 Tell him it's Lucy. 561 00:42:17,040 --> 00:42:18,950 Lucy Westenra. 562 00:42:18,960 --> 00:42:21,510 Who's this? 563 00:42:21,520 --> 00:42:23,760 Hello, Lucy Westenra. 564 00:42:24,760 --> 00:42:26,360 I'm Count Dracula. 565 00:43:18,200 --> 00:43:20,120 Agatha Van Helsing... 566 00:43:22,120 --> 00:43:23,840 ..you'll be part of me. 567 00:43:26,000 --> 00:43:29,550 You'll travel to the new world in my veins. 568 00:43:29,560 --> 00:43:32,030 Come, boy. Suckle. 569 00:44:12,760 --> 00:44:15,470 I can't do two more days of this. What? 570 00:44:15,480 --> 00:44:17,390 I feel bloody terrible already. Lightweight! 571 00:44:17,400 --> 00:44:19,590 Stick your head out the window. It's the Jagerbombs. 572 00:44:19,600 --> 00:44:21,550 That last one tasted like furniture polish. 573 00:44:21,560 --> 00:44:23,910 Where are the crisps? I can't get the taste out of my mouth. 574 00:44:23,920 --> 00:44:25,790 Somebody said they were getting crisps. 575 00:44:25,800 --> 00:44:27,190 They only had plain ones. 576 00:44:27,200 --> 00:44:30,870 Plain? Oh, Jesus. What's good about no flavour? 577 00:44:30,880 --> 00:44:32,990 What was wrong with the physicist? 578 00:44:35,760 --> 00:44:39,190 No flavour. And the tennis player? 579 00:44:39,200 --> 00:44:40,310 Stringy. 580 00:44:40,320 --> 00:44:41,910 Master, I am trying to provide you 581 00:44:41,920 --> 00:44:44,870 with precisely the skill sets you're hoping to acquire. 582 00:44:44,880 --> 00:44:47,390 Listen, for 500 years, I have not had to exercise, 583 00:44:47,400 --> 00:44:49,510 but these days everything is done for you 584 00:44:49,520 --> 00:44:51,430 and everything is being delivered, even food. 585 00:44:54,480 --> 00:44:56,110 Are we nearly there? 586 00:44:56,120 --> 00:44:58,040 Another 20 minutes. Ugh! 587 00:44:59,080 --> 00:45:01,830 What? Just texting. 588 00:45:01,840 --> 00:45:03,470 I know that face. What face? 589 00:45:03,480 --> 00:45:04,840 Yours. 590 00:45:07,000 --> 00:45:11,070 Master, you came to me with a programme, a plan, 591 00:45:11,080 --> 00:45:13,630 some genuinely fresh initiatives for... 592 00:45:13,640 --> 00:45:15,870 ..well, let's call it what it is... 593 00:45:15,880 --> 00:45:17,670 ..world domination. 594 00:45:17,680 --> 00:45:22,030 May I ask, as your lawyer, what are you doing with your time? 595 00:45:22,040 --> 00:45:25,000 You can't afford to feed on just, uh, anyone. 596 00:45:28,360 --> 00:45:31,270 Oh, dot-dot-dot. There's a reply coming! 597 00:45:31,280 --> 00:45:33,070 Give it back. Are you not eating with us? 598 00:45:33,080 --> 00:45:34,230 She's drinking with us. 599 00:45:34,240 --> 00:45:35,950 Give it here! 600 00:45:35,960 --> 00:45:37,590 Uh, uh, uh - reply's in. 601 00:45:39,160 --> 00:45:41,350 Lucy Westenra, you're getting married. 602 00:45:41,360 --> 00:45:43,990 Yeah, final days as a free woman. Give it here. 603 00:45:44,000 --> 00:45:46,310 How should I reply? 604 00:45:46,320 --> 00:45:48,190 Yes. Just say yes. 605 00:45:48,200 --> 00:45:53,470 "Ms Westenra is available for a late dinner." 606 00:45:53,480 --> 00:45:56,150 I'm saying, though, we've got karaoke! 607 00:45:56,160 --> 00:45:58,070 So who's this one, then? 608 00:45:58,080 --> 00:46:00,750 D? 609 00:46:00,760 --> 00:46:03,030 Who's D? 610 00:46:03,040 --> 00:46:04,590 What about this one? 611 00:46:04,600 --> 00:46:06,750 "Staying locally. Double first from Oxford. 612 00:46:06,760 --> 00:46:09,350 "Martial arts expert. Non-drinker." 613 00:46:09,360 --> 00:46:12,750 Ah. Sorry. Already have dinner plans. 614 00:46:12,760 --> 00:46:16,830 I am trying, Dark Lord. 615 00:46:16,840 --> 00:46:18,470 I do sometimes wonder 616 00:46:18,480 --> 00:46:21,070 what it is that you actually want. 617 00:46:43,920 --> 00:46:47,390 What about the Harker Foundation? Are they still taking an interest? 618 00:46:47,400 --> 00:46:49,230 There is some activity. 619 00:46:49,240 --> 00:46:51,950 However, your lady friend has left their employ... 620 00:46:51,960 --> 00:46:53,910 My lady friend? 621 00:46:53,920 --> 00:46:56,390 Dr Helsing. 622 00:46:56,400 --> 00:46:59,590 I'm unclear exactly what's happened, 623 00:46:59,600 --> 00:47:01,150 but I'm assuming... 624 00:47:02,200 --> 00:47:05,630 ...she'll take no further interest in you. 625 00:47:05,640 --> 00:47:07,040 Mm. 626 00:47:21,280 --> 00:47:23,150 What's the time? 627 00:47:23,160 --> 00:47:25,270 Half two. 628 00:47:25,280 --> 00:47:26,960 You know what? 629 00:47:28,080 --> 00:47:31,350 I think there's blood in my alcohol stream. 630 00:47:31,360 --> 00:47:32,830 Yeah. 631 00:47:32,840 --> 00:47:34,870 Did you hear what I said? I did. 632 00:47:34,880 --> 00:47:38,030 There's blood... ..in your alcohol stream. It was hilarious. 633 00:47:38,040 --> 00:47:39,950 It's the wrong way round, you see? 634 00:47:39,960 --> 00:47:42,750 Stop, you're killing me. 635 00:47:42,760 --> 00:47:44,590 Are you even drunk? 636 00:47:44,600 --> 00:47:46,950 Were you even drinking properly? 637 00:47:46,960 --> 00:47:49,150 Maybe I'm saving myself. 638 00:47:49,160 --> 00:47:50,950 For dinner? Mm! 639 00:47:50,960 --> 00:47:52,630 For D? 640 00:47:52,640 --> 00:47:54,190 Don't. 641 00:47:54,200 --> 00:47:56,240 Who's hungry at this time of night? 642 00:47:59,360 --> 00:48:01,830 Are you sure about all this? 643 00:48:01,840 --> 00:48:03,710 About what? 644 00:48:03,720 --> 00:48:05,190 Marrying Quincey. 645 00:48:05,200 --> 00:48:06,550 I like him. 646 00:48:06,560 --> 00:48:08,750 You're supposed to love him. 647 00:48:08,760 --> 00:48:10,510 OK, I love him, then. 648 00:48:10,520 --> 00:48:12,390 Cos he loves you. 649 00:48:12,400 --> 00:48:14,710 And Jack loves you. 650 00:48:14,720 --> 00:48:16,150 Everybody loves you. 651 00:48:16,160 --> 00:48:18,550 Yeah, I'm pretty, that happens. 652 00:48:18,560 --> 00:48:20,710 Woo! Listen to her. 653 00:48:20,720 --> 00:48:24,390 Do you know what it's like when you're pretty? Yes! 654 00:48:24,400 --> 00:48:25,880 Everybody smiles. 655 00:48:26,920 --> 00:48:29,790 You never see the world without a big, stupid smile 656 00:48:29,800 --> 00:48:32,110 on its face. 657 00:48:32,120 --> 00:48:33,630 The thing you don't get... 658 00:48:35,120 --> 00:48:37,070 ..marriage... 659 00:48:37,080 --> 00:48:40,470 ..is for life. 660 00:48:40,480 --> 00:48:42,950 Yeah, but life isn't forever. 661 00:49:15,240 --> 00:49:17,000 Ah! 662 00:49:19,280 --> 00:49:20,590 Tart. 663 00:49:20,600 --> 00:49:23,470 Hungry. 664 00:49:23,480 --> 00:49:24,990 You could've waited. 665 00:49:25,000 --> 00:49:27,350 I need to feed on someone, Lucy. 666 00:49:27,360 --> 00:49:30,110 You don't always give your consent. 667 00:49:30,120 --> 00:49:31,830 I bet this one didn't. 668 00:49:31,840 --> 00:49:33,400 Fast food. 669 00:49:35,320 --> 00:49:37,270 So why does my consent matter? 670 00:49:37,280 --> 00:49:38,800 It doesn't, but it's delicious. 671 00:49:39,840 --> 00:49:41,920 I'm a gourmet, not a glutton. 672 00:49:44,360 --> 00:49:46,590 Why always a graveyard? 673 00:49:46,600 --> 00:49:48,790 I like to spend time with people my own age. 674 00:49:50,600 --> 00:49:52,110 Yeah, funny guy. 675 00:49:52,120 --> 00:49:53,510 Very funny. 676 00:49:53,520 --> 00:49:54,920 Where will you be buried? 677 00:49:56,200 --> 00:49:57,950 Why? 678 00:49:57,960 --> 00:49:59,750 Because I might want to visit. 679 00:49:59,760 --> 00:50:01,110 That's next-level clingy. 680 00:50:01,120 --> 00:50:03,590 Thank God I'm being cremated. No. 681 00:50:03,600 --> 00:50:05,070 Shut up. 682 00:50:05,080 --> 00:50:08,270 Everyone is. It's a waste of space, all this. 683 00:50:08,280 --> 00:50:10,190 Listen to me. 684 00:50:10,200 --> 00:50:12,350 Do not let them burn you. 685 00:50:12,360 --> 00:50:13,710 Why not? 686 00:50:13,720 --> 00:50:16,270 It hurts. 687 00:50:16,280 --> 00:50:17,830 I've never heard anyone complain. 688 00:50:17,840 --> 00:50:19,230 Well, I have. 689 00:50:19,240 --> 00:50:20,600 I'd say there are... 690 00:50:23,120 --> 00:50:24,800 ..nine here. 691 00:50:25,840 --> 00:50:28,240 Yes, nine. 692 00:50:29,520 --> 00:50:32,590 Nine what? 693 00:50:32,600 --> 00:50:34,920 Sufferers. 694 00:50:38,480 --> 00:50:40,960 Come here. 695 00:50:50,760 --> 00:50:52,350 Give me your hand. 696 00:50:53,840 --> 00:50:55,630 What am I doing? 697 00:50:55,640 --> 00:50:57,480 Listening. 698 00:51:09,320 --> 00:51:11,150 What's that? 699 00:51:11,160 --> 00:51:12,870 What does it sound like? 700 00:51:16,480 --> 00:51:18,150 Knocking. 701 00:51:18,160 --> 00:51:20,550 Knocking, yes. 702 00:51:20,560 --> 00:51:22,280 On a coffin lid. 703 00:51:24,360 --> 00:51:25,960 From the inside. 704 00:51:32,200 --> 00:51:33,950 Turn on the lights, please. 705 00:51:33,960 --> 00:51:35,830 100 million... 706 00:51:35,840 --> 00:51:38,830 Someone turn on the lights! 245,000... 707 00:51:38,840 --> 00:51:41,350 I can't...I can't feel it! 708 00:51:41,360 --> 00:51:42,670 Help me! Help me! 709 00:51:42,680 --> 00:51:44,800 Are they vampires? 710 00:51:46,040 --> 00:51:48,310 Nothing so evolved. They're just undead. 711 00:51:48,320 --> 00:51:53,320 The unfortunate few who remain sentient as they rot. 712 00:51:55,080 --> 00:51:56,320 Ah! 713 00:51:57,440 --> 00:52:00,150 The children of the night, what music they make. 714 00:52:00,160 --> 00:52:02,150 Help me! 715 00:52:04,680 --> 00:52:07,270 Ahh! 716 00:52:08,600 --> 00:52:12,200 Bloofer lady. Bloofer lady. 717 00:52:13,400 --> 00:52:15,150 Bloofer lady. 718 00:52:15,160 --> 00:52:16,590 Bloofer? 719 00:52:16,600 --> 00:52:19,230 Beautiful. He means you. 720 00:52:19,240 --> 00:52:21,720 Bloofer lady. 721 00:52:24,400 --> 00:52:26,150 How does he know I'm here? 722 00:52:26,160 --> 00:52:28,360 Because he's looking at you. 723 00:52:29,680 --> 00:52:31,040 Right there. 724 00:52:32,600 --> 00:52:35,070 Bloofer lady. 725 00:52:35,080 --> 00:52:38,960 Bloofer lady play peekaboo. 726 00:52:40,360 --> 00:52:42,430 Peekaboo! 727 00:52:42,440 --> 00:52:46,190 Some of the little ones wriggle their way to the surface. 728 00:52:46,200 --> 00:52:48,520 I think they can smell the worms. 729 00:52:50,960 --> 00:52:53,630 Can you see me yet? 730 00:52:53,640 --> 00:52:56,310 No, no, no! No, no! 731 00:52:57,680 --> 00:52:59,030 Don't play with him. 732 00:52:59,040 --> 00:53:00,600 He'll follow you home. 733 00:53:01,840 --> 00:53:04,830 Would he really? 734 00:53:04,840 --> 00:53:09,550 You know, in a very, very long life, 735 00:53:09,560 --> 00:53:12,480 I don't think I've ever met anyone quite like you. 736 00:53:14,800 --> 00:53:18,200 You really don't care, do you? 737 00:53:22,080 --> 00:53:23,840 The perfect food. 738 00:53:41,480 --> 00:53:42,520 Lucy? 739 00:53:44,440 --> 00:53:45,720 Shit. 740 00:53:54,040 --> 00:53:58,390 Dying is the only remaining novelty. 741 00:53:58,400 --> 00:54:01,630 Every other human experience is catalogued somewhere 742 00:54:01,640 --> 00:54:03,990 in your endless chattering libraries. 743 00:54:04,000 --> 00:54:06,070 Nothing comes fresh. 744 00:54:06,080 --> 00:54:09,830 Every living instant is shop-soiled and second-hand 745 00:54:09,840 --> 00:54:14,270 except that one moment in life that no-one can report back on. 746 00:54:14,280 --> 00:54:16,400 In a world of travelled roads... 747 00:54:17,920 --> 00:54:20,520 ..death is the last unprinted snow. 748 00:54:24,080 --> 00:54:25,680 You don't half talk a lot of shit. 749 00:54:29,320 --> 00:54:32,150 You know, people don't usually say that to me. 750 00:54:32,160 --> 00:54:35,270 Yeah, you kill them before they can. 751 00:54:35,280 --> 00:54:37,200 Basically, you're blocking people. 752 00:54:48,920 --> 00:54:51,830 Do you love me? No. 753 00:54:51,840 --> 00:54:54,350 Will you ever love me? No. 754 00:54:54,360 --> 00:54:57,590 Well, that's one less thing to worry about. 755 00:54:57,600 --> 00:55:01,200 Aren't you even a little scared of me? 756 00:55:02,840 --> 00:55:04,160 Aren't you afraid of anything? 757 00:55:05,440 --> 00:55:06,600 Even dying? 758 00:55:08,160 --> 00:55:10,000 Everybody dies. 759 00:55:12,480 --> 00:55:14,840 Lucy, you're a very special flavour. 760 00:55:22,400 --> 00:55:24,750 Two minutes, 761 00:55:24,760 --> 00:55:26,830 if you've still got the appetite. 762 00:55:26,840 --> 00:55:29,350 Three. Five. 763 00:55:29,360 --> 00:55:30,550 Special treat. 764 00:55:30,560 --> 00:55:33,390 What do you want to dream about tonight? 765 00:55:33,400 --> 00:55:34,760 Put me somewhere beautiful... 766 00:55:36,240 --> 00:55:37,880 ..where no-one can see me... 767 00:55:39,200 --> 00:55:41,000 ..where I don't have to smile. 768 00:56:08,520 --> 00:56:13,310 "Unscrupulous doctor deployed tanner's knife," 12 letters. 769 00:56:15,360 --> 00:56:16,560 Ah! 770 00:56:19,160 --> 00:56:21,590 Dracula... 771 00:56:21,600 --> 00:56:23,320 ..is... 772 00:56:27,000 --> 00:56:30,600 ..my...lord. 773 00:56:33,120 --> 00:56:34,320 Lucy? 774 00:56:36,440 --> 00:56:38,280 Lucy! 775 00:56:40,240 --> 00:56:42,360 Lucy? 776 00:56:43,440 --> 00:56:44,670 Luce? 777 00:56:44,680 --> 00:56:45,920 What the hell? 778 00:56:48,520 --> 00:56:51,230 Jack, please, you've got to see her. 779 00:56:51,240 --> 00:56:53,920 She won't see doctors, but she might see you. 780 00:57:39,080 --> 00:57:41,600 Could I speak to Dr Helsing, please? 781 00:57:46,200 --> 00:57:47,280 No. 782 00:57:48,520 --> 00:57:49,760 No, I didn't know that. 783 00:58:16,200 --> 00:58:17,880 Hello. 784 00:58:19,800 --> 00:58:21,280 Did somebody send you? 785 00:58:27,320 --> 00:58:31,360 Sorry, no offence, but I'm really not a believer. 786 00:58:32,840 --> 00:58:34,430 Zoe? 787 00:58:37,920 --> 00:58:40,030 Sorry, I didn't mean to... 788 00:58:40,040 --> 00:58:41,790 Oh, Jack. Hello. 789 00:58:41,800 --> 00:58:44,630 Sorry, I was...I was dreaming. Please, come in. 790 00:58:44,640 --> 00:58:46,510 Thanks. 791 00:58:46,520 --> 00:58:48,710 Sorry if I startled you. 792 00:58:48,720 --> 00:58:51,470 No, no, you didn't. Ugh. 793 00:58:51,480 --> 00:58:53,470 Try again, I'm incredibly bored. 794 00:58:55,320 --> 00:58:56,990 I didn't bring any grapes or anything. 795 00:58:57,000 --> 00:58:59,430 I hate grapes. In that case, you're welcome. 796 00:59:03,040 --> 00:59:05,560 It's very kind of you to come and see your old mentor. 797 00:59:10,880 --> 00:59:12,040 Is it, Jack? 798 00:59:13,400 --> 00:59:15,000 Is it kind? 799 00:59:21,960 --> 00:59:23,280 Oh, Jack. 800 00:59:24,800 --> 00:59:26,640 You were my star pupil. 801 00:59:29,200 --> 00:59:32,030 I only suggested you for the donor programme 802 00:59:32,040 --> 00:59:35,280 so you could get some easy money, get you through college. 803 00:59:38,480 --> 00:59:41,270 I never thought Dracula would actually come back. 804 00:59:41,280 --> 00:59:42,990 Nobody did. 805 00:59:43,000 --> 00:59:44,480 So... 806 00:59:47,480 --> 00:59:49,510 What do you think... 807 00:59:49,520 --> 00:59:50,960 ..about Lucy? 808 00:59:52,640 --> 00:59:54,950 It's possible. 809 00:59:54,960 --> 00:59:57,030 Could be him. 810 00:59:57,040 --> 01:00:00,190 Dracula chooses his victims for a reason. 811 01:00:00,200 --> 01:00:04,400 Is there anything...special about her? 812 01:00:07,520 --> 01:00:08,950 I love her. 813 01:00:08,960 --> 01:00:11,470 But she's a perfectly ordinary girl. 814 01:00:11,480 --> 01:00:12,680 She can't be. 815 01:00:14,600 --> 01:00:16,840 Because if it is Dracula... 816 01:00:18,480 --> 01:00:21,800 ..what keeps him coming back for more? 817 01:00:48,960 --> 01:00:51,550 Hello? 818 01:00:51,560 --> 01:00:52,800 Who's down there? 819 01:00:54,800 --> 01:00:57,350 Is that you? 820 01:00:57,360 --> 01:00:58,480 Peekaboo. 821 01:01:04,760 --> 01:01:06,520 Peekaboo. 822 01:01:08,440 --> 01:01:09,960 Bloofer lady. 823 01:01:13,320 --> 01:01:15,110 Peekaboo. 824 01:01:15,120 --> 01:01:17,120 May I come in? 825 01:01:19,320 --> 01:01:21,440 Peekaboo. 826 01:01:36,240 --> 01:01:38,000 Please avert your eyes - I, um... 827 01:01:40,360 --> 01:01:42,950 ..I have to murder a child. 828 01:01:42,960 --> 01:01:44,800 As we used to say in Vladivostok. 829 01:01:59,960 --> 01:02:01,560 I'm ill. 830 01:02:02,840 --> 01:02:05,750 Well, not ill, precisely. 831 01:02:05,760 --> 01:02:07,640 Look at my face. 832 01:02:09,840 --> 01:02:12,910 So, so beautiful. 833 01:02:12,920 --> 01:02:15,870 I'm as white as a sheet. 834 01:02:15,880 --> 01:02:18,360 As the last unprinted snow. 835 01:02:28,320 --> 01:02:30,120 Am I dying? 836 01:02:31,200 --> 01:02:32,510 You're mortal. 837 01:02:32,520 --> 01:02:35,280 You've been dying since the day you were born. 838 01:02:42,400 --> 01:02:44,430 My people have a saying, 839 01:02:44,440 --> 01:02:49,480 "One should always speed a parting guest." 840 01:03:09,720 --> 01:03:11,920 How are you feeling, love? 841 01:03:15,320 --> 01:03:18,200 Just going to make some tea. Want some? 842 01:03:20,560 --> 01:03:22,110 I'll bring you a cuppa. 843 01:03:22,120 --> 01:03:24,720 You stay there! You need to keep your strength up. 844 01:03:31,480 --> 01:03:33,200 Help me! 845 01:03:34,320 --> 01:03:36,000 Help me! 846 01:03:37,880 --> 01:03:39,320 Help me! 847 01:03:40,400 --> 01:03:41,910 Help me! 848 01:03:41,920 --> 01:03:43,710 Shh. 849 01:03:43,720 --> 01:03:46,990 Hush, Lucy, you're mine now. 850 01:03:47,000 --> 01:03:48,640 You've nothing left to fear. 851 01:03:49,840 --> 01:03:51,670 You won't be long in your grave. 852 01:03:51,680 --> 01:03:54,230 Your mind screams aloud, 853 01:03:54,240 --> 01:03:57,070 but for now, your body must be silent. 854 01:03:57,080 --> 01:04:00,870 In the midst of life, we are in death. 855 01:04:00,880 --> 01:04:04,430 Of whom may we seek for succour but of Thee, O Lord, 856 01:04:04,440 --> 01:04:08,110 who for our sins art justly displeased? 857 01:04:08,120 --> 01:04:10,670 Yet, O Lord, God most holy... 858 01:04:10,680 --> 01:04:14,550 ..deliver us not into the bitter pains of eternal death. 859 01:04:19,880 --> 01:04:23,150 # I sit and wait 860 01:04:23,160 --> 01:04:26,430 # Does an angel 861 01:04:26,440 --> 01:04:29,000 # Contemplate my fate? 862 01:04:32,920 --> 01:04:35,310 # And do they know 863 01:04:35,320 --> 01:04:36,800 # The places where we go 864 01:04:38,440 --> 01:04:40,870 # When we're grey and old? # 865 01:04:40,880 --> 01:04:43,240 No! No! 866 01:04:45,520 --> 01:04:47,400 Help me! 867 01:05:07,960 --> 01:05:09,200 Come on. 868 01:05:14,120 --> 01:05:16,910 # And through it all 869 01:05:16,920 --> 01:05:18,920 # She offers me protection 870 01:05:20,120 --> 01:05:21,520 # A lot of love and affection 871 01:05:23,200 --> 01:05:25,480 # Whether I'm right or wrong... # 872 01:05:33,120 --> 01:05:36,760 It's like...I can hear her. 873 01:05:38,160 --> 01:05:41,080 I can feel her crying for me. 874 01:05:49,480 --> 01:05:51,110 Help! Help! 875 01:06:02,160 --> 01:06:03,200 Hello? 876 01:06:08,520 --> 01:06:09,920 Hello, is someone there? 877 01:06:18,120 --> 01:06:19,440 Is someone here? 878 01:06:26,080 --> 01:06:28,000 Did someone open the furnace? 879 01:06:29,280 --> 01:06:31,000 It's not supposed to be open yet. 880 01:06:36,000 --> 01:06:37,830 Did you... 881 01:06:37,840 --> 01:06:39,870 ..put me... 882 01:06:39,880 --> 01:06:42,360 What...? ..in the fire? 883 01:06:52,960 --> 01:06:54,560 I'll be with you in a moment. 884 01:06:56,840 --> 01:06:58,350 Where am I? 885 01:06:58,360 --> 01:07:00,630 That is not the question, Zoe. 886 01:07:00,640 --> 01:07:03,710 I may call you Zoe, mayn't I? 887 01:07:03,720 --> 01:07:08,190 The question is - what are Dracula's limitations? 888 01:07:08,200 --> 01:07:09,990 So, we know three things. 889 01:07:10,000 --> 01:07:13,230 He cannot enter an abode without an invitation. 890 01:07:13,240 --> 01:07:15,470 He cannot stand in the sunlight. 891 01:07:15,480 --> 01:07:19,070 And he fears, above all things, the sight of the cross. 892 01:07:19,080 --> 01:07:20,950 But you see, we are wrong. 893 01:07:20,960 --> 01:07:24,590 These three things must be one thing, much tidier. 894 01:07:24,600 --> 01:07:27,480 God is always tidy. Well, according to his own account. 895 01:07:28,520 --> 01:07:31,390 Oh, do stop hanging your mouth open like that. 896 01:07:31,400 --> 01:07:34,710 Dracula drank my blood, and you drank his. 897 01:07:34,720 --> 01:07:37,750 Blood is lives. 898 01:07:37,760 --> 01:07:40,720 What's left of mine is in him, and now also in you. 899 01:07:41,800 --> 01:07:45,480 As he promised, I have travelled to the new world in his veins. 900 01:07:50,600 --> 01:07:53,470 There are an awful lot of people in Dracula's blood, 901 01:07:53,480 --> 01:07:56,950 but I suppose my DNA syncs with yours. 902 01:07:56,960 --> 01:08:00,070 Oh, what a useful vocabulary I now have! 903 01:08:00,080 --> 01:08:03,470 Who are you? It's perfectly obvious who I am. 904 01:08:03,480 --> 01:08:06,270 So, what does Dracula fear? I don't know. 905 01:08:06,280 --> 01:08:09,310 What does he want, then? I don't know. 906 01:08:09,320 --> 01:08:11,150 Yes, you do. 907 01:08:11,160 --> 01:08:14,390 He returned to feed on Lucy Westenra time and time again. 908 01:08:14,400 --> 01:08:18,190 Well, he could feed off anyone in London, anyone in the world. 909 01:08:18,200 --> 01:08:22,280 Why return to one perfectly ordinary girl night after night? 910 01:08:23,920 --> 01:08:26,400 Who are you? Who do I look like? 911 01:08:27,680 --> 01:08:28,710 Me. 912 01:08:28,720 --> 01:08:31,830 Correct! Now, think, think, think. 913 01:08:31,840 --> 01:08:34,150 What does he want, and what does he fear? 914 01:08:34,160 --> 01:08:37,400 I don't know. I don't care. It's not my problem any more. 915 01:08:40,040 --> 01:08:43,190 I am inside your head. 916 01:08:43,200 --> 01:08:44,720 I feel your guilt. 917 01:08:45,720 --> 01:08:47,670 Your foundation, 918 01:08:47,680 --> 01:08:49,560 it was funded by... 919 01:08:50,600 --> 01:08:52,150 Oh, I can't see it. 920 01:08:52,160 --> 01:08:54,160 You don't like to think about it, do you? 921 01:08:56,880 --> 01:08:59,510 Wherever that money came from, 922 01:08:59,520 --> 01:09:01,070 I did good with it. 923 01:09:01,080 --> 01:09:02,910 For many years, yes. 924 01:09:02,920 --> 01:09:06,310 But you also brought Dracula back to life with it, 925 01:09:06,320 --> 01:09:09,160 so he's still very much your problem, and you know that. 926 01:09:11,120 --> 01:09:12,560 What can I do? 927 01:09:13,800 --> 01:09:15,190 Poor child. 928 01:09:15,200 --> 01:09:18,830 As our Lord said that night in Gethsemane, 929 01:09:18,840 --> 01:09:21,830 "The spirit is willing, but the flesh is weak." 930 01:09:21,840 --> 01:09:23,750 Tell me who you are. 931 01:09:23,760 --> 01:09:25,670 I am the spirit. 932 01:09:25,680 --> 01:09:30,350 And you are the flesh. 933 01:09:30,360 --> 01:09:33,950 The darkness of Dracula shall guide us to the light. 934 01:09:33,960 --> 01:09:37,670 I'm dying. I'm dead. 935 01:09:37,680 --> 01:09:41,830 But I'm Sister Agatha Van Helsing of the St Mary's convent, Budapest, 936 01:09:41,840 --> 01:09:44,600 and neither of us are quite done yet. 937 01:10:14,600 --> 01:10:17,830 I need you to pick me up from the hospital. 938 01:10:17,840 --> 01:10:19,480 I'm...discharging myself. 939 01:10:21,240 --> 01:10:22,990 Zoe, you're dying. 940 01:10:23,000 --> 01:10:25,280 Well, don't take too long, then. 941 01:10:53,160 --> 01:10:55,710 Beautiful. 942 01:10:55,720 --> 01:10:58,520 Beautiful lady. 943 01:11:02,200 --> 01:11:04,760 Bloofer lady. 944 01:11:08,640 --> 01:11:10,830 So, Master, in conclusion, 945 01:11:10,840 --> 01:11:13,310 I feel we should continue to consider the Harker Foundation 946 01:11:13,320 --> 01:11:15,230 an active personal threat. 947 01:11:18,920 --> 01:11:20,680 62, I think. 948 01:11:21,800 --> 01:11:23,160 Accountant. 949 01:11:24,280 --> 01:11:27,110 We shall, of course, continue to monitor their activities 950 01:11:27,120 --> 01:11:30,190 using agents local to the area, some discreet hacking... 951 01:11:30,200 --> 01:11:34,310 ..and your suggestion...bats. 952 01:11:34,320 --> 01:11:35,720 Can I just...? 953 01:11:38,120 --> 01:11:39,750 You don't look very surprised. 954 01:11:39,760 --> 01:11:41,190 You don't look very dead. 955 01:11:41,200 --> 01:11:42,840 I'm getting there. 956 01:11:50,240 --> 01:11:51,710 Finding you wasn't difficult. 957 01:11:51,720 --> 01:11:53,790 A man of your breeding and ego 958 01:11:53,800 --> 01:11:56,230 is temperamentally incapable of hiding. 959 01:11:56,240 --> 01:11:58,430 One just looks for an unnecessarily tall building, 960 01:11:58,440 --> 01:12:00,110 multiple exits, and... 961 01:12:00,120 --> 01:12:02,590 ..no view of a church. 962 01:12:02,600 --> 01:12:04,680 Also, your number's listed. 963 01:12:12,280 --> 01:12:15,030 How kind of you... 964 01:12:15,040 --> 01:12:17,000 ..bringing a bottle to the party. 965 01:12:19,400 --> 01:12:21,120 Very inferior vintage. 966 01:12:22,280 --> 01:12:24,710 But the gesture is appreciated. 967 01:12:24,720 --> 01:12:26,550 Put him down. Why? 968 01:12:26,560 --> 01:12:28,750 This is England. 969 01:12:28,760 --> 01:12:30,710 Conversation precedes dinner. 970 01:12:33,440 --> 01:12:35,680 Quite right, Dr Helsing. 971 01:12:48,880 --> 01:12:50,280 You're expecting company. 972 01:12:51,760 --> 01:12:54,310 Yes. 973 01:12:54,320 --> 01:12:56,270 Lucy Westenra? 974 01:12:56,280 --> 01:12:57,910 Ah, you know her? 975 01:12:57,920 --> 01:12:59,350 Well, this is Dr Seward. 976 01:12:59,360 --> 01:13:00,720 It was his phone you stole. 977 01:13:01,880 --> 01:13:03,310 You might say I introduced you. 978 01:13:03,320 --> 01:13:06,230 Ah! And now she's dead. 979 01:13:07,720 --> 01:13:10,230 If you're expecting Lucy to rise from the grave this evening, 980 01:13:10,240 --> 01:13:12,470 Count Dracula, you might be interested 981 01:13:12,480 --> 01:13:14,240 to know that she was cremated. 982 01:13:16,440 --> 01:13:17,710 Cremated? 983 01:13:17,720 --> 01:13:20,310 But I told her, I warned her... 984 01:13:20,320 --> 01:13:22,150 ..and still she let them put her in the fire? 985 01:13:22,160 --> 01:13:25,030 Apparently. No, no, no, you don't understand. 986 01:13:25,040 --> 01:13:27,510 She would have been conscious the whole time. 987 01:13:27,520 --> 01:13:30,110 Her flesh melting, every cell carbonised, 988 01:13:30,120 --> 01:13:32,240 every particle of her being incinerated! 989 01:13:36,240 --> 01:13:37,670 Stings a bit, I believe. 990 01:13:40,120 --> 01:13:42,310 There. 991 01:13:42,320 --> 01:13:43,390 You see? 992 01:13:43,400 --> 01:13:45,710 You have underestimated the resilience of the vampire. 993 01:13:45,720 --> 01:13:49,270 Ah! 994 01:13:49,280 --> 01:13:51,990 I've always liked a lively one. 995 01:13:52,000 --> 01:13:54,080 Um, Dr Seward... 996 01:13:55,520 --> 01:13:59,150 She was your friend, was she? Yes. 997 01:13:59,160 --> 01:14:02,470 Now might be a good time to reflect that beauty... 998 01:14:02,480 --> 01:14:04,280 ..is only skin deep. 999 01:14:09,920 --> 01:14:11,240 Brave heart, Jack. 1000 01:14:12,240 --> 01:14:15,800 Remember, it is the soul, not the aspect, that one loves. 1001 01:14:19,080 --> 01:14:24,350 Dr Helsing, you don't sound quite yourself. 1002 01:14:24,360 --> 01:14:25,680 Are you all right? 1003 01:14:26,720 --> 01:14:28,680 Perfectly. 1004 01:14:41,080 --> 01:14:43,480 Hello, you. 1005 01:14:46,680 --> 01:14:50,070 Did you have much trouble finding the place? 1006 01:14:50,080 --> 01:14:52,080 I can always sniff you out, babe. 1007 01:14:58,200 --> 01:14:59,550 Jack! 1008 01:14:59,560 --> 01:15:02,480 Oh, Jack, what are you doing here? 1009 01:15:05,520 --> 01:15:07,190 Oh! 1010 01:15:07,200 --> 01:15:08,680 And who's this? 1011 01:15:09,840 --> 01:15:12,590 Finally he brings someone. 1012 01:15:12,600 --> 01:15:15,790 A bit pale, though, if you don't mind me saying. 1013 01:15:15,800 --> 01:15:18,510 Did you start without me? 1014 01:15:18,520 --> 01:15:20,550 I'm not on the menu. I'm an old friend. 1015 01:15:20,560 --> 01:15:21,840 We go way back. 1016 01:15:24,080 --> 01:15:26,960 Why are you just standing there, Jack? 1017 01:15:30,160 --> 01:15:32,040 Kiss me. 1018 01:15:34,200 --> 01:15:36,990 Kiss me, Jack. 1019 01:15:37,000 --> 01:15:38,590 Kiss me. 1020 01:15:38,600 --> 01:15:40,560 Lucy, no. 1021 01:15:42,280 --> 01:15:44,760 Come on, Jack, kiss me like you used to. 1022 01:15:48,920 --> 01:15:50,360 Kiss me. 1023 01:15:53,640 --> 01:15:56,880 Kiss the girl, Dr Seward. 1024 01:15:57,920 --> 01:16:00,920 Journeys end in lovers meeting. 1025 01:16:05,040 --> 01:16:06,830 What's wrong, Jack? 1026 01:16:06,840 --> 01:16:08,790 You can't look at me now? 1027 01:16:08,800 --> 01:16:11,310 The boy who looks at me all day, every day. Can't you look now? 1028 01:16:11,320 --> 01:16:12,920 What's the matter, Jack? 1029 01:16:16,800 --> 01:16:18,710 Lucy, can't you see yourself? 1030 01:16:18,720 --> 01:16:20,480 Of course I can see myself. 1031 01:16:27,560 --> 01:16:29,830 Bloofer lady. 1032 01:16:29,840 --> 01:16:31,480 Bloofer lady! 1033 01:16:32,680 --> 01:16:36,920 Everyone... Everyone smiles when you're beautiful. 1034 01:16:40,880 --> 01:16:42,830 Why aren't you smiling, Jack? 1035 01:16:42,840 --> 01:16:44,840 If you're so beautiful, Lucy... 1036 01:16:46,840 --> 01:16:48,800 ...why don't you take a selfie? 1037 01:16:53,480 --> 01:16:55,070 You smell funny. 1038 01:16:55,080 --> 01:16:57,190 She's dying. 1039 01:16:57,200 --> 01:16:59,350 Beware the bitter bouquet, Lucy. 1040 01:16:59,360 --> 01:17:01,710 The blood of the dying is death to the vampire. 1041 01:17:06,440 --> 01:17:09,240 You smell of death. It's not just me. 1042 01:17:35,320 --> 01:17:37,750 No, no, no! 1043 01:17:37,760 --> 01:17:40,670 My patient, Dr Seward. 1044 01:17:40,680 --> 01:17:42,990 My patient. 1045 01:17:43,000 --> 01:17:45,430 No, no... 1046 01:17:45,440 --> 01:17:47,790 Lucy, my love, 1047 01:17:47,800 --> 01:17:49,790 it's the shock. 1048 01:17:49,800 --> 01:17:51,990 It's the shock. 1049 01:17:52,000 --> 01:17:54,470 But you've done so well. 1050 01:17:54,480 --> 01:17:56,030 You've done so well! 1051 01:17:56,040 --> 01:17:58,830 Look at me! 1052 01:17:58,840 --> 01:18:00,800 I see you, bloofer lady. 1053 01:18:02,200 --> 01:18:04,590 Will I always be like this? 1054 01:18:04,600 --> 01:18:07,470 Yes. Promise. Always. 1055 01:18:07,480 --> 01:18:09,230 But I was beautiful. 1056 01:18:09,240 --> 01:18:12,790 Beauty is never more than a disguise, Lucy, you've outgrown it. 1057 01:18:12,800 --> 01:18:15,110 I don't want to. I don't want to! 1058 01:18:15,120 --> 01:18:17,150 Listen, listen. 1059 01:18:17,160 --> 01:18:18,990 Shh, shh. 1060 01:18:19,000 --> 01:18:21,990 Shh, listen to me. Listen. 1061 01:18:22,000 --> 01:18:23,430 Listen to me! 1062 01:18:24,880 --> 01:18:26,600 Listen! 1063 01:18:30,640 --> 01:18:32,800 You're my finest bride yet. 1064 01:18:34,040 --> 01:18:36,750 In 500 years, you were the only one 1065 01:18:36,760 --> 01:18:39,160 who willingly opened up her veins. 1066 01:18:44,480 --> 01:18:47,310 You knew what was happening. 1067 01:18:47,320 --> 01:18:50,110 You embraced it. You accepted it. 1068 01:18:50,120 --> 01:18:52,670 Now you can live forever. 1069 01:18:52,680 --> 01:18:55,190 Like this? 1070 01:18:55,200 --> 01:18:57,470 Look at me! 1071 01:18:57,480 --> 01:18:58,830 I don't mind. 1072 01:18:58,840 --> 01:19:00,630 Oh, don't you? No. 1073 01:19:00,640 --> 01:19:03,670 Well, I do! I mind! 1074 01:19:18,080 --> 01:19:19,600 Lucy. 1075 01:19:20,680 --> 01:19:22,080 Kiss me. 1076 01:19:26,960 --> 01:19:28,470 No, no... 1077 01:19:34,160 --> 01:19:36,110 You don't... 1078 01:19:36,120 --> 01:19:37,400 You don't want to kiss me... 1079 01:19:38,800 --> 01:19:40,590 ..like this. 1080 01:19:40,600 --> 01:19:44,360 Lucy Westenra, there has never been a day I didn't want to kiss you. 1081 01:19:46,800 --> 01:19:48,360 And there never will be. 1082 01:19:57,840 --> 01:19:58,880 Oh, Jack. 1083 01:20:03,440 --> 01:20:05,080 Oh, Jack. 1084 01:20:41,320 --> 01:20:42,630 Do it. 1085 01:20:42,640 --> 01:20:44,520 Do it. Do it. 1086 01:20:46,680 --> 01:20:48,080 For me. 1087 01:20:49,560 --> 01:20:51,400 Do it for me. 1088 01:21:35,000 --> 01:21:37,710 She was my most promising experiment. 1089 01:21:37,720 --> 01:21:41,030 Took me 500 years 1090 01:21:41,040 --> 01:21:42,920 to make a bride this good. 1091 01:21:45,000 --> 01:21:46,510 Now look what you've done. 1092 01:21:46,520 --> 01:21:47,720 She was never yours. 1093 01:21:49,560 --> 01:21:51,000 Or mine. 1094 01:21:53,280 --> 01:21:54,430 Or anyone's. 1095 01:21:54,440 --> 01:21:56,750 Well, I suppose she died well. 1096 01:21:56,760 --> 01:21:59,510 That's a rare quality, you can take it from me. 1097 01:21:59,520 --> 01:22:01,110 Quality, or flavour? 1098 01:22:01,120 --> 01:22:03,430 Ah...flavour. 1099 01:22:03,440 --> 01:22:07,950 Very particular. In my experience...unique. 1100 01:22:07,960 --> 01:22:10,320 She almost seemed in love with death. 1101 01:22:11,360 --> 01:22:14,360 That's it. That is everything. 1102 01:22:16,280 --> 01:22:18,600 And that's why her. 1103 01:22:23,920 --> 01:22:26,120 Jack, you must go. 1104 01:22:28,680 --> 01:22:30,350 I can't leave you. 1105 01:22:30,360 --> 01:22:34,280 I'm about to have a personal conversation with Count Dracula. 1106 01:22:35,520 --> 01:22:37,670 And I'm certain he won't want it witnessed. 1107 01:22:37,680 --> 01:22:39,590 Why not? Because there's only one thing 1108 01:22:39,600 --> 01:22:41,870 in this world that you're truly afraid of, 1109 01:22:41,880 --> 01:22:44,230 and finally I know what it is. 1110 01:22:44,240 --> 01:22:46,310 I-I don't. 1111 01:22:46,320 --> 01:22:47,640 I know you don't. 1112 01:22:51,360 --> 01:22:54,750 Dr Seward, you may leave. Get out. Dr Helsing... 1113 01:22:54,760 --> 01:22:56,670 No. I can't just... 1114 01:22:56,680 --> 01:22:58,630 Jack, if you want to throw your life away 1115 01:22:58,640 --> 01:23:00,270 in some act of selfless heroism, 1116 01:23:00,280 --> 01:23:03,120 there will be other opportunities. 1117 01:23:15,040 --> 01:23:16,720 It's going to be a beautiful day. 1118 01:23:18,280 --> 01:23:19,320 Thank you. 1119 01:23:25,360 --> 01:23:26,960 Well? 1120 01:23:28,040 --> 01:23:29,400 How did it taste? 1121 01:23:31,880 --> 01:23:33,280 How did what taste? 1122 01:23:36,040 --> 01:23:40,640 Dr Helsing, I think you drank my blood. 1123 01:24:13,920 --> 01:24:16,230 It's 93 million miles away. 1124 01:24:16,240 --> 01:24:17,680 It really isn't going to hurt you. 1125 01:24:18,960 --> 01:24:20,910 I don't understand. 1126 01:24:20,920 --> 01:24:24,870 I have very few breaths left to explain, so don't interrupt. 1127 01:24:24,880 --> 01:24:27,710 Consider Count Dracula, 1128 01:24:27,720 --> 01:24:29,840 who cannot bear to look in a mirror. 1129 01:24:30,960 --> 01:24:32,150 Agatha? 1130 01:24:32,160 --> 01:24:35,110 Dracula who won't stand revealed in the sunlight, 1131 01:24:35,120 --> 01:24:38,630 who cannot enter a home without invitation. 1132 01:24:38,640 --> 01:24:40,550 These aren't curses. 1133 01:24:40,560 --> 01:24:43,030 They are merely habits that become fetishes 1134 01:24:43,040 --> 01:24:46,070 that become legends that even you believe. 1135 01:24:46,080 --> 01:24:47,640 The rules of the beast... 1136 01:24:48,720 --> 01:24:50,520 ..as we discussed so very long ago. 1137 01:24:53,840 --> 01:24:55,550 But why? 1138 01:24:55,560 --> 01:24:57,070 What are you afraid of? 1139 01:24:57,080 --> 01:25:00,870 You are a warrior from a long line of warriors. 1140 01:25:00,880 --> 01:25:02,790 Your grandfather died in battle. 1141 01:25:02,800 --> 01:25:05,680 Your father, your brothers, your sons, their sons. 1142 01:25:07,440 --> 01:25:10,790 All of them fell as heroes on the battlefield. 1143 01:25:10,800 --> 01:25:12,510 But not you. 1144 01:25:12,520 --> 01:25:16,350 Not Count Dracula, the warlord who skulks in the shadows 1145 01:25:16,360 --> 01:25:18,430 and steals the lives of others. 1146 01:25:18,440 --> 01:25:20,590 Unwelcome everywhere. 1147 01:25:20,600 --> 01:25:24,990 Who sleeps in a box of dirt yet dreams of a warrior's grave. 1148 01:25:25,000 --> 01:25:26,710 Who suddenly found himself in the thrall 1149 01:25:26,720 --> 01:25:30,390 of a girl in love with the thing he fears the most... 1150 01:25:30,400 --> 01:25:33,040 ..death. 1151 01:25:36,040 --> 01:25:37,950 And now we know why this works. 1152 01:25:39,440 --> 01:25:42,640 Because it speaks of the courage you long to possess. 1153 01:25:43,880 --> 01:25:46,880 The courage it takes to die. 1154 01:25:47,920 --> 01:25:49,990 I call you ashamed. 1155 01:25:50,000 --> 01:25:52,080 Count Dracula is ashamed. 1156 01:25:54,200 --> 01:25:55,670 I don't need this any more. 1157 01:25:55,680 --> 01:25:58,270 I'm dying. 1158 01:25:58,280 --> 01:26:01,920 I am doing the one thing that you can never do, Dracula. 1159 01:26:11,040 --> 01:26:13,350 You're in pain. 1160 01:26:13,360 --> 01:26:14,680 I am equal to it. 1161 01:26:16,040 --> 01:26:18,390 You seek to conquer death, 1162 01:26:18,400 --> 01:26:22,160 but you cannot, until you face it without fear. 1163 01:26:24,640 --> 01:26:26,920 Goodbye, Count Dracula. 1164 01:26:28,040 --> 01:26:31,760 Shuffle back to your box of dirt. The game is over. You lose. 1165 01:26:32,760 --> 01:26:34,830 You will live forever... 1166 01:26:34,840 --> 01:26:36,360 ..in shame. 1167 01:27:30,320 --> 01:27:32,240 Beautiful. 1168 01:28:04,040 --> 01:28:06,430 Look at that, Agatha. 1169 01:28:11,800 --> 01:28:13,280 It's beautiful. 1170 01:28:40,800 --> 01:28:42,440 This isn't real. 1171 01:28:46,720 --> 01:28:48,350 This is a dream. 1172 01:28:48,360 --> 01:28:49,920 Of course it is. 1173 01:28:51,840 --> 01:28:53,640 You're drinking my blood. 1174 01:29:01,520 --> 01:29:03,790 And my blood is deadly to you. 1175 01:29:03,800 --> 01:29:05,430 Yes. 1176 01:29:05,440 --> 01:29:07,560 So you'll die. 1177 01:29:08,840 --> 01:29:10,080 So will you. 1178 01:29:13,520 --> 01:29:19,280 After all this time, did you think I'd let it hurt? 79573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.