All language subtitles for Der.Pass.S01E02.BRRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,220 --> 00:01:58,460 I need to tell you about a dream I had. 2 00:02:00,340 --> 00:02:01,900 I was in the woods. 3 00:02:03,770 --> 00:02:07,620 But there were no leaves on the trees and the moss on the ground was ashes. 4 00:02:09,530 --> 00:02:12,730 And I heard cries. Like those of an injured animal. 5 00:02:15,060 --> 00:02:16,620 I followed the cries. 6 00:02:17,340 --> 00:02:19,660 Deeper and deeper into the woods. 7 00:02:20,860 --> 00:02:23,340 The cries were really desperate. 8 00:02:25,170 --> 00:02:27,220 It almost broke my heart. 9 00:02:31,220 --> 00:02:32,340 And then... 10 00:02:34,410 --> 00:02:36,220 finally, I found you. 11 00:02:37,580 --> 00:02:40,100 You in your original form. 12 00:02:42,730 --> 00:02:46,060 And I realized that it hadn't been a dream, but... 13 00:02:48,020 --> 00:02:50,250 the memory of our first encounter. 14 00:02:54,140 --> 00:02:55,620 I woke up... 15 00:02:57,900 --> 00:02:59,460 and I was happy. 16 00:03:01,120 --> 00:03:02,630 You'll soon be ready. 17 00:03:05,440 --> 00:03:06,870 You'll soon be free. 18 00:03:17,800 --> 00:03:21,040 PAGAN PEAK 19 00:03:39,600 --> 00:03:41,240 Please! 20 00:03:56,160 --> 00:03:59,240 I work at the baker's. I need to be up at 5am. 21 00:04:00,560 --> 00:04:02,240 - Yes... - This house has thin walls. 22 00:04:02,480 --> 00:04:05,480 My bedroom's next door. Your phone's ringing constantly! 23 00:04:06,120 --> 00:04:07,400 See! Again! 24 00:04:07,630 --> 00:04:10,400 It's driving me up the wall. What's going on with you? 25 00:04:10,560 --> 00:04:15,320 Why does it have to ring? Put it on vibrate mode at night. 26 00:04:15,920 --> 00:04:17,320 Winter. Yes. 27 00:04:18,510 --> 00:04:20,680 - Sorry? - Your cell's constantly ringing. 28 00:04:20,830 --> 00:04:23,630 - I'll go mad. I need to get up at 5. - Who are you? 29 00:04:23,800 --> 00:04:25,480 I work at the baker's. 30 00:04:25,630 --> 00:04:28,400 Who said that? Why are you ringing my cell, you jerk? 31 00:04:28,560 --> 00:04:32,270 - I'll call the police next time. - Where did you get my number? 32 00:04:32,440 --> 00:04:34,240 What? Talk slowly. 33 00:04:34,400 --> 00:04:38,630 - What? I said talk slowly. - If I don't get my eight hours' sleep... 34 00:04:38,800 --> 00:04:41,120 - I work at the baker's. - Are you lot completely stupid? 35 00:04:41,270 --> 00:04:42,680 Next time, I'll call the police. 36 00:04:42,830 --> 00:04:44,800 - Where is that? - I need to get up early. 37 00:04:44,960 --> 00:04:46,600 You stay where you are. 38 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 - Yes? - It's me. 39 00:05:17,600 --> 00:05:19,440 That fucking junkie Albanian... 40 00:05:22,080 --> 00:05:23,440 That fucking junkie Albanian... 41 00:05:25,760 --> 00:05:28,120 Got anything on you? I need something for my nose. 42 00:05:28,270 --> 00:05:29,830 Are you stupid? 43 00:05:30,000 --> 00:05:32,200 Take this. It'll bring you down. 44 00:05:32,350 --> 00:05:34,510 Why did you call my cell, you asshole? 45 00:05:34,680 --> 00:05:38,320 My dad said if I had a problem you were the man to call, so I did. 46 00:05:38,560 --> 00:05:41,760 - Then send my regards. This'll cost more. - He'll kill me anyway. 47 00:05:42,000 --> 00:05:43,720 Not my problem. 48 00:05:43,870 --> 00:05:45,400 - Did anyone see you go in? - Nope. 49 00:05:45,630 --> 00:05:49,440 My mate was being a thug, so some old guy said I should go back to Vienna. 50 00:05:49,680 --> 00:05:51,720 Not interested. Did anyone here see you? 51 00:05:51,960 --> 00:05:55,000 Just those four bitches. They're illegals. They won't talk. 52 00:05:55,240 --> 00:05:56,720 - Take your jacket off. - What? 53 00:05:56,960 --> 00:05:58,870 Take your jacket off. Come on. 54 00:05:59,630 --> 00:06:01,480 Put it in. Put it in. 55 00:06:02,830 --> 00:06:04,480 Take your T-shirt off. 56 00:06:05,320 --> 00:06:07,920 - Come on. - Don't be so aggressive. 57 00:06:08,160 --> 00:06:12,830 Listen very carefully now. You're going to go now. Make sure no one sees you. 58 00:06:13,000 --> 00:06:16,440 And then get your dad to give you an alibi for tonight. 59 00:06:16,600 --> 00:06:18,200 Got it? 60 00:06:18,350 --> 00:06:21,830 If they come to talk to you, because of DNA traces or whatever, 61 00:06:22,000 --> 00:06:24,760 then say you've been here before to get blow. 62 00:06:25,760 --> 00:06:28,200 But you can't remember when. Got it? 63 00:06:28,440 --> 00:06:29,920 Got it? 64 00:06:30,080 --> 00:06:32,240 - Did you understand? - What about the knife? 65 00:06:32,480 --> 00:06:33,600 Beat it. 66 00:07:15,600 --> 00:07:17,080 - Winter. - Did I wake you? 67 00:07:17,240 --> 00:07:19,830 - Yes. I'm in bed. Where else? - There's a suspected murder. 68 00:07:20,000 --> 00:07:21,630 - What? - A murder. 69 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 Not again. Haven't you got anyone else? 70 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 Afraid not. 71 00:07:25,120 --> 00:07:27,680 - Where is it? - A chalet in St. Johann. 72 00:07:27,830 --> 00:07:29,270 Send me the address. 73 00:07:30,400 --> 00:07:31,870 Shit. 74 00:08:02,760 --> 00:08:06,080 Tonight, in Austria, this woman was found naked on a ski run 75 00:08:06,240 --> 00:08:09,270 by an employee of Teufelshornbahnen. 76 00:08:13,120 --> 00:08:17,120 She was injured with a knife and is undergoing emergency surgery. 77 00:08:17,960 --> 00:08:20,240 The woman has now been identified. 78 00:08:20,400 --> 00:08:24,800 She is Spanish. Her name is Nuria Garrido. 79 00:08:24,960 --> 00:08:27,350 Born in Madrid, 32 years old. 80 00:08:27,510 --> 00:08:31,830 She works at the Ortus Foundation in Munich as an interpreter. 81 00:08:32,960 --> 00:08:36,320 Due to the depth and number of the stab wounds 82 00:08:36,560 --> 00:08:41,560 our Austrian colleagues are currently assuming this was an attempted murder. 83 00:08:53,040 --> 00:08:54,240 Hello. 84 00:08:55,040 --> 00:08:58,760 Ms. Garrido was last seen in the company of this man. 85 00:08:58,920 --> 00:09:00,000 Dominik Gross. 86 00:09:00,240 --> 00:09:03,350 Chairman of the Ortus Foundation in Munich. 87 00:09:03,510 --> 00:09:06,040 He has been missing since last night. 88 00:09:06,800 --> 00:09:09,200 Gross is German. The chalet is near the border. 89 00:09:09,350 --> 00:09:13,160 We will assist in the search and support our colleagues in Austria. 90 00:09:13,400 --> 00:09:15,240 Do you recognize this person? 91 00:09:15,870 --> 00:09:17,870 No, who's it meant to be? 92 00:09:20,320 --> 00:09:22,920 I was at the scene. What's the hospital saying? 93 00:09:23,510 --> 00:09:26,350 Then ask. The woman's a witness. See you soon. 94 00:09:27,200 --> 00:09:28,480 Idiot. 95 00:09:29,120 --> 00:09:31,320 What do the stab wounds look like? 96 00:09:32,440 --> 00:09:34,920 No information on that yet. Morning, Ellie. 97 00:09:35,160 --> 00:09:36,800 Morning, everyone. 98 00:09:37,040 --> 00:09:37,960 Morning. 99 00:09:38,120 --> 00:09:39,200 Back to work. 100 00:09:40,040 --> 00:09:41,350 Let's go. 101 00:09:44,630 --> 00:09:47,000 Wait for now. It could be anything. 102 00:09:48,120 --> 00:09:50,120 I'll keep you in the loop. 103 00:09:50,630 --> 00:09:52,080 - OK. - OK. 104 00:10:12,400 --> 00:10:13,680 Yes, I see. 105 00:10:13,830 --> 00:10:17,040 And footprints leading away from the snowmobile? 106 00:10:17,200 --> 00:10:20,160 Then expand the search radius. Jeez... 107 00:10:20,320 --> 00:10:22,920 Boss? The pilots have got something. 108 00:10:23,920 --> 00:10:25,350 Control center to November 1. 109 00:10:25,510 --> 00:10:28,870 November 1. I can see a person up on the peak. 110 00:10:29,040 --> 00:10:31,760 - The person isn't moving. - Could you go outside? 111 00:10:31,920 --> 00:10:35,480 Mountain Rescue to control center. We're flying closer. 112 00:10:36,270 --> 00:10:37,920 November 1. I'm at 50 meters now. 113 00:10:38,080 --> 00:10:40,680 Control center to Mountain Rescue. What do you see? 114 00:10:40,830 --> 00:10:45,000 It looks like he's kneeling in the snow. Can you see that? 115 00:10:45,240 --> 00:10:48,760 - Mountain Rescue, can you see that too? - Shit. 116 00:10:58,350 --> 00:11:00,480 The Austrians just sent it. 117 00:13:22,630 --> 00:13:25,350 Finished your private photo session? 118 00:13:25,510 --> 00:13:27,440 Very pleased to see you again too. 119 00:13:27,600 --> 00:13:29,320 Yes, I'm...happy too. 120 00:13:35,760 --> 00:13:39,080 Looks like you haven't got rid of the case, after all. 121 00:13:39,240 --> 00:13:40,560 Looks like it. 122 00:13:41,350 --> 00:13:43,760 And the woman? She must have seen the perp. 123 00:13:43,920 --> 00:13:46,830 She's just out of surgery. Not conscious yet. 124 00:13:47,000 --> 00:13:49,800 I was on my way to hospital when I heard the good news 125 00:13:49,960 --> 00:13:52,160 you were here and wanted to talk to me. 126 00:13:52,320 --> 00:13:54,000 Let's drive there together. 127 00:13:55,120 --> 00:13:57,800 Honestly, I'm not thrilled about all this, 128 00:13:57,960 --> 00:14:00,630 but this time both head and ass are on our side, 129 00:14:00,870 --> 00:14:04,560 and until they clarify who's responsible for this whole story, 130 00:14:04,800 --> 00:14:07,630 an Austrian has to take care of it. 131 00:14:07,800 --> 00:14:09,870 Am I meant to sign this in blood? 132 00:14:10,480 --> 00:14:13,040 Politics is politics. 133 00:14:13,720 --> 00:14:16,630 I'd still like to come. I might be able to help. 134 00:14:17,240 --> 00:14:19,270 OK. Let's go. 135 00:14:21,350 --> 00:14:23,680 We know each other. From the pass. How are you? 136 00:14:23,830 --> 00:14:26,240 - Good, thanks. And you? - I'm good, too. 137 00:14:26,400 --> 00:14:28,440 Can you drive my car down for me? 138 00:14:28,600 --> 00:14:30,400 - Sure. - Great, thanks. 139 00:14:31,120 --> 00:14:33,350 Who are you driving with then? 140 00:14:37,960 --> 00:14:42,040 Before the Ortus Foundation, Gross was chairman of Henning. 141 00:14:42,870 --> 00:14:46,350 He lost his job because of a bribery scandal in 2007. 142 00:14:47,160 --> 00:14:50,200 He wrote a book about the "summit of power". 143 00:14:51,120 --> 00:14:54,560 Was married for 30 years and has four children. 144 00:15:02,200 --> 00:15:05,600 Colleagues of mine broke the news to the widow earlier. 145 00:15:06,200 --> 00:15:08,510 Actually, there were two pieces of news. 146 00:15:08,680 --> 00:15:11,000 She found out her husband was dead. 147 00:15:11,480 --> 00:15:14,120 And that he'd cheated on her for years. 148 00:15:15,040 --> 00:15:17,760 She'll never be able to talk to him about it. 149 00:15:19,000 --> 00:15:23,400 It's what I find the worst. Telling people that someone they love is dead. 150 00:15:28,560 --> 00:15:32,160 When another train derails in India and 200 people die, 151 00:15:32,320 --> 00:15:35,080 it's a bit too abstract for us. 152 00:15:35,320 --> 00:15:37,270 But if a child drowns in a lido, 153 00:15:37,440 --> 00:15:39,480 then they're suddenly there... 154 00:15:40,120 --> 00:15:42,000 those really big feelings. 155 00:15:44,510 --> 00:15:47,600 And therefore you'd rather have none at all? 156 00:15:54,560 --> 00:15:56,080 Jeez... 157 00:15:56,800 --> 00:16:00,270 Listen, I'll call you and say when and where. 158 00:16:00,440 --> 00:16:03,600 And don't call my cellphone ever again. Bye. 159 00:16:09,200 --> 00:16:10,630 Family? 160 00:16:12,920 --> 00:16:14,400 Something like that. 161 00:16:47,080 --> 00:16:48,240 Thanks. 162 00:16:51,160 --> 00:16:52,920 It's really nice here in the summer. 163 00:16:54,160 --> 00:16:56,630 Now it just feels like the ass end of the world. 164 00:16:56,800 --> 00:16:58,560 And cold. 165 00:16:58,800 --> 00:16:59,830 A cold ass. 166 00:17:04,870 --> 00:17:06,350 No, thanks. 167 00:17:07,760 --> 00:17:09,830 Don't worry about the boss. 168 00:17:14,040 --> 00:17:16,120 She's like that to everyone. 169 00:17:16,350 --> 00:17:17,720 She hates me. 170 00:17:17,870 --> 00:17:19,800 But I want to do everything right. 171 00:17:19,960 --> 00:17:23,720 Don't let it get to you. Just think of something else. 172 00:17:24,760 --> 00:17:26,920 Look. A magic trick. 173 00:17:29,040 --> 00:17:30,920 Hocus pocus... 174 00:17:35,920 --> 00:17:39,200 - You're a really bad magician. - No, I'm great. 175 00:17:39,350 --> 00:17:41,270 I just forgot the "alakazam". 176 00:17:45,600 --> 00:17:47,320 I need to get back to work. 177 00:17:57,200 --> 00:18:01,120 Tina, I just got it. Great. Excellent work. Thank you. 178 00:18:04,480 --> 00:18:05,870 Remember the murder at the pass? 179 00:18:06,630 --> 00:18:09,480 - The dead smuggler? - You're still working on that? 180 00:18:09,630 --> 00:18:11,760 That's German special unit head, Ellie Stocker. 181 00:18:12,000 --> 00:18:14,760 This was taken this morning at Dominik Gross's chalet. 182 00:18:14,920 --> 00:18:18,200 This is the Austrian liaison officer, who was also at the pass. 183 00:18:18,440 --> 00:18:22,960 Good. The cases might be linked. That would be worth a report. 184 00:18:23,120 --> 00:18:26,720 Not just one report, this is major. This has real potential. 185 00:18:26,870 --> 00:18:29,440 - This is what people want. - We'll see. 186 00:18:29,600 --> 00:18:30,760 I know it. 187 00:18:31,560 --> 00:18:36,320 Just imagine. A place people yearn to be, where all is still right with the world, 188 00:18:36,560 --> 00:18:39,630 and that's where suddenly...evil strikes. 189 00:18:41,080 --> 00:18:42,080 Interesting. 190 00:18:42,240 --> 00:18:45,960 - But aren't you going over the top? - It was me he sent the message to. 191 00:18:46,120 --> 00:18:47,560 Well, us. 192 00:18:47,720 --> 00:18:49,000 Our paper. 193 00:18:49,560 --> 00:18:51,630 So it's our responsibility. 194 00:18:53,830 --> 00:18:55,080 Fine. 195 00:18:55,240 --> 00:18:57,920 Then stick with it. It's totally up to you. 196 00:19:06,080 --> 00:19:08,920 I can't say at the moment when she'll come to. 197 00:19:09,080 --> 00:19:11,270 She was difficult to stabilize. 198 00:19:11,760 --> 00:19:13,240 She's lost a lot of blood. 199 00:19:13,400 --> 00:19:16,000 The puncture wounds to the thorax, large and deep, 200 00:19:16,160 --> 00:19:19,040 damaged internal organs, pierced the stomach and bowel, 201 00:19:19,200 --> 00:19:22,760 but just missed the abdominal and other major arteries. 202 00:19:22,920 --> 00:19:26,920 Hits to the face and minor cuts here and here. 203 00:19:27,870 --> 00:19:30,560 How was she able to escape with those injuries? 204 00:19:30,720 --> 00:19:33,400 I don't think she could have. Not immediately. 205 00:19:33,630 --> 00:19:34,830 What? 206 00:19:35,000 --> 00:19:36,320 Fear bradycardia. 207 00:19:36,480 --> 00:19:40,760 With extreme adrenaline secretion, neither fight nor flight is possible 208 00:19:41,000 --> 00:19:44,120 and the organism can literally be paralyzed by fear. 209 00:19:44,270 --> 00:19:46,830 The heart rate is reduced to a minimum. 210 00:19:47,080 --> 00:19:49,680 This condition can last for several minutes. 211 00:19:49,830 --> 00:19:52,440 The woman must have appeared dead. 212 00:19:52,600 --> 00:19:54,270 But then she woke up. 213 00:19:55,870 --> 00:19:57,440 May I? 214 00:20:00,000 --> 00:20:03,120 - She must have been in extreme pain. - Yes. 215 00:20:07,630 --> 00:20:09,320 OK, thank you. 216 00:20:25,680 --> 00:20:28,400 We've been working on this case for three weeks. 217 00:20:28,560 --> 00:20:30,760 I know. I've already spoken to your boss. 218 00:20:30,920 --> 00:20:35,440 This is bigger than we thought. The perp is operating on both sides of the border. 219 00:20:35,600 --> 00:20:38,830 It makes sense to merge your special unit with our team. 220 00:20:39,000 --> 00:20:42,160 - When will it be decided? - The interior secretaries are in contact. 221 00:20:42,320 --> 00:20:46,680 Until it's finalized, we'd be happy for you to support us here, right, Mr. Winter? 222 00:20:46,830 --> 00:20:48,680 Yeah, sure. 223 00:20:48,920 --> 00:20:52,320 We could get advice from Christian Ressler, the case analyst. 224 00:20:52,480 --> 00:20:55,160 Ressler? That would be amazing. 225 00:20:55,320 --> 00:20:56,630 - Ms. Stadlober? - One minute. 226 00:20:56,800 --> 00:21:00,400 It's mad today. Since the article, the whole country's got involved. 227 00:21:00,560 --> 00:21:03,080 - What article? - Check the Munich Newspaper website. 228 00:21:03,240 --> 00:21:06,240 There's a lovely photo of the two of you. 229 00:21:08,200 --> 00:21:11,440 - Kessler. Awesome. Have you read his book? - Nope. 230 00:21:13,320 --> 00:21:16,040 We only have DNA traces from Gross and the woman. 231 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 There was a third person in the chalet. 232 00:21:18,350 --> 00:21:21,960 The perp must have worn gloves. Possibly a protective suit. 233 00:21:22,120 --> 00:21:26,200 The shoe profile is unusual. Looks like someone's altered it. 234 00:21:27,080 --> 00:21:28,920 This is the report from the lab. 235 00:21:29,160 --> 00:21:33,160 There was Rohypnol in Gross's blood. Causes loss of muscle control. 236 00:21:34,920 --> 00:21:36,560 The woman wasn't poisoned? 237 00:21:36,800 --> 00:21:38,830 She probably woke up beforehand. 238 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 So, he stabs her. 239 00:21:41,800 --> 00:21:43,720 Thinks she's dead. 240 00:21:43,870 --> 00:21:48,630 Then he kills Gross. He drags him through the balcony doors to the snowmobile... 241 00:21:48,800 --> 00:21:51,920 Slowly, Litkowski. Don't rush. Slowly. 242 00:21:52,080 --> 00:21:53,680 How did he get in? 243 00:21:54,400 --> 00:21:57,560 Looks like he switched off the security and alarm systems. 244 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 And then climbed in. 245 00:21:58,870 --> 00:22:01,830 There's no additional security on the sliding doors. 246 00:22:02,000 --> 00:22:04,800 Can the alarm system really be turned off that easily? 247 00:22:05,040 --> 00:22:06,960 No, but... 248 00:22:07,350 --> 00:22:10,830 But hacker software had been installed on Gross's cellphone. 249 00:22:11,920 --> 00:22:13,120 Whaddaya know. 250 00:22:13,270 --> 00:22:17,480 You get sent a link by text or email with an attachment 251 00:22:17,630 --> 00:22:20,270 and when you open it, boom. 252 00:22:20,440 --> 00:22:22,600 It installs itself on your cellphone. 253 00:22:22,760 --> 00:22:25,760 That means whoever it is can read all your data. 254 00:22:25,920 --> 00:22:28,870 Emails, chats, calendar. Everything. 255 00:22:29,040 --> 00:22:32,350 The alarm and security system are controlled via a cellphone app. 256 00:22:32,510 --> 00:22:34,760 That's how he knew when Gross was in the chalet... 257 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 - Yes. - ...with whom... 258 00:22:36,080 --> 00:22:37,160 - Yes. - ...how often. 259 00:22:37,320 --> 00:22:39,040 Yes, I've got that now. 260 00:22:39,270 --> 00:22:41,480 Very well planned. All of it. 261 00:22:42,440 --> 00:22:43,440 Hats off. 262 00:22:43,600 --> 00:22:45,630 He took a risk, though. 263 00:22:47,160 --> 00:22:49,040 There are many parallels to the first murder. 264 00:22:49,200 --> 00:22:51,120 A lone perp who plans his crime precisely. 265 00:22:51,270 --> 00:22:53,560 The poison, the knife, the method of killing, 266 00:22:53,720 --> 00:22:56,510 the displaying of the body, the horsetail. 267 00:22:56,920 --> 00:22:59,830 But he took a far bigger risk here. 268 00:23:00,000 --> 00:23:02,080 A high-profile victim with company. 269 00:23:02,240 --> 00:23:05,760 He climbs into a house that's secured by an alarm system. 270 00:23:06,000 --> 00:23:08,800 Why does he make it more difficult than the last time? 271 00:23:09,040 --> 00:23:11,630 I don't think he wanted to kill the woman, initially. 272 00:23:11,800 --> 00:23:13,400 Sorry, may I? 273 00:23:13,560 --> 00:23:16,600 The position of the chair, the blood splattered all around... 274 00:23:16,760 --> 00:23:18,800 The first injuries were not fatal. 275 00:23:18,960 --> 00:23:24,600 Maybe he just wanted to hurt Nuria Garrido a bit at first to intimidate her. 276 00:23:25,510 --> 00:23:28,510 Then he sat her on the chair. 277 00:23:30,160 --> 00:23:31,680 And she had to watch. 278 00:23:33,040 --> 00:23:35,080 The woman had to watch him... 279 00:23:36,000 --> 00:23:39,440 wield his power by torturing Gross. 280 00:23:39,920 --> 00:23:43,480 Then he executed the man, probably right in front of her eyes. 281 00:23:44,240 --> 00:23:47,830 He then threw the woman on the bed and stabbed her. 282 00:23:49,510 --> 00:23:53,160 He needs an audience. That's why he's willing to go to such lengths. 283 00:23:53,320 --> 00:23:55,830 At the crime scene, the woman was his audience. Now we are. 284 00:23:56,000 --> 00:23:58,630 The press. The people who read about it. 285 00:23:59,200 --> 00:24:01,830 He specifically targeted Gross. 286 00:24:02,000 --> 00:24:05,400 And he wants to say, "Look, this is what I can do. I'm a genius. 287 00:24:05,560 --> 00:24:07,350 And mine's the longest." 288 00:24:13,870 --> 00:24:17,350 This is our colleague from Germany. Stocker. 289 00:24:17,600 --> 00:24:20,080 Thanks for your interesting assessment. 290 00:24:20,760 --> 00:24:26,240 By the way, we've been through the calls. There's one that's worth a closer look. 291 00:24:26,480 --> 00:24:31,400 Might be another nutjob, but he talks about punishment and the red time of year. 292 00:25:07,270 --> 00:25:11,870 - Gross was the chairman at Henning, right? - He was on TV and in the papers a lot. 293 00:25:12,630 --> 00:25:14,320 He always talked about him. 294 00:25:14,480 --> 00:25:15,960 The powerful ones, he said. 295 00:25:16,960 --> 00:25:19,630 The big-headed ones. And globalization. 296 00:25:19,800 --> 00:25:22,040 They'll instigate the last chapter. 297 00:25:22,270 --> 00:25:25,630 You mentioned the "red time of year" in your statement. 298 00:25:25,800 --> 00:25:28,350 I already said all this on the phone. 299 00:25:28,510 --> 00:25:30,630 Please could you tell us again? 300 00:25:34,800 --> 00:25:36,600 It's the time afterwards. 301 00:25:37,350 --> 00:25:39,080 When everything as we know it 302 00:25:39,320 --> 00:25:42,920 will come to an end, when society has destroyed itself. 303 00:25:43,350 --> 00:25:44,920 And the only ones to survive 304 00:25:45,080 --> 00:25:49,080 will be the ones prepared to live with nature and not against it. 305 00:25:50,080 --> 00:25:51,720 The people from the sect? 306 00:25:51,870 --> 00:25:53,240 "Sect"... 307 00:25:53,480 --> 00:25:54,830 It's not a sect. 308 00:25:55,000 --> 00:25:57,440 It's just that he can see much further ahead. 309 00:25:57,600 --> 00:26:01,680 He can see more than we can. And he doesn't just talk clever about it. 310 00:26:01,830 --> 00:26:03,960 - He does something. - What does he do? 311 00:26:05,830 --> 00:26:08,270 He helps people who want to be helped. 312 00:26:08,440 --> 00:26:11,560 Only those who can live with nature will survive. 313 00:26:11,800 --> 00:26:14,560 And you're one of the ones who'll survive? 314 00:26:17,040 --> 00:26:18,440 No. 315 00:26:20,720 --> 00:26:22,760 He didn't want me anymore. 316 00:26:23,160 --> 00:26:27,120 I was drinking a lot at the time. Caused a bit too much trouble. 317 00:26:27,600 --> 00:26:29,870 He said I was too weak. 318 00:26:30,440 --> 00:26:32,480 That's why you're betraying him? 319 00:26:33,040 --> 00:26:35,350 - You want to get revenge? - What? 320 00:26:35,960 --> 00:26:40,160 No. I'm not betraying him. You're mad. 321 00:26:40,400 --> 00:26:42,320 I just wanted to let you know. 322 00:26:42,560 --> 00:26:45,510 He absolutely mustn't find out you heard it from me. 323 00:26:45,680 --> 00:26:47,120 He absolutely mustn't. 324 00:26:47,680 --> 00:26:49,600 Do you know what he'd do to me? 325 00:26:53,200 --> 00:26:55,720 Do you have any idea who this man is? 326 00:26:58,120 --> 00:26:59,960 Cernunnos. 327 00:27:01,350 --> 00:27:03,160 God of the woods. 328 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 He looked into my soul. 329 00:27:18,040 --> 00:27:21,920 SIX BROTHERS 330 00:27:40,630 --> 00:27:42,800 We'd like to talk to Mr. Brunner. 331 00:27:44,440 --> 00:27:46,560 He's not here, I'm afraid. 332 00:27:46,800 --> 00:27:48,320 And you are? 333 00:27:48,480 --> 00:27:52,510 People call me Manus. I'm Mr. Brunner's right-hand man. 334 00:27:53,720 --> 00:27:55,960 Manus and Cernunnos. 335 00:27:56,480 --> 00:27:59,510 - Where did you get that from? - We have our sources. 336 00:28:00,080 --> 00:28:03,870 - Where is Mr. Brunner? - I can't tell you, I'm afraid. 337 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 He's been gone for a few days. 338 00:28:07,160 --> 00:28:09,680 - Where was he going? - I don't know exactly. 339 00:28:10,560 --> 00:28:14,830 He often spends long periods in the woods. No one knows when he'll return. 340 00:28:15,270 --> 00:28:16,920 What does he do in the woods? 341 00:28:17,600 --> 00:28:19,870 Mr. Brunner is a border crosser. 342 00:28:20,600 --> 00:28:23,270 He crosses between nature and civilization. 343 00:28:24,040 --> 00:28:26,630 He's our teacher. He prepares us. 344 00:28:26,800 --> 00:28:28,160 For the time afterwards. 345 00:28:28,400 --> 00:28:29,350 Yes, right. 346 00:28:29,510 --> 00:28:31,120 The end is nigh. 347 00:28:31,270 --> 00:28:33,400 The red time of year is coming soon. 348 00:28:34,320 --> 00:28:38,800 It sounds weird to you. But take a look at the history of the human race. 349 00:28:39,200 --> 00:28:43,630 Every society has collapsed at some point. The Romans, Persians, Egyptians. 350 00:28:44,480 --> 00:28:46,830 We mustn't think we're any better. 351 00:28:47,800 --> 00:28:51,720 People's hubris, their decadence is causing everything to collapse. 352 00:28:51,870 --> 00:28:56,270 - Mr. Brunner knows how to survive. - Really? Where do I sign up? 353 00:28:57,510 --> 00:28:59,320 There's no room for cynics. 354 00:29:07,080 --> 00:29:08,510 Everything OK? 355 00:29:10,160 --> 00:29:12,000 Yes, you're welcome to look around. 356 00:29:38,000 --> 00:29:43,120 If you and your group here survive civilization's downfall, 357 00:29:43,270 --> 00:29:45,760 what will happen to the others? 358 00:29:46,270 --> 00:29:48,960 Anyone who's not prepared won't survive. 359 00:30:14,960 --> 00:30:18,680 You mean the people who don't believe in your philosophy will die. 360 00:30:18,830 --> 00:30:21,200 It's a completely natural process. 361 00:30:22,920 --> 00:30:27,040 When our civilization is gone, nature will be all that's left. 362 00:30:27,270 --> 00:30:29,270 And nature is much stronger than us. 363 00:30:29,760 --> 00:30:33,000 Anyone who hasn't learnt to live in harmony with nature... 364 00:31:13,680 --> 00:31:17,040 What you're saying all sounds quite brutal. 365 00:31:18,000 --> 00:31:20,680 Mr. Brunner is prone to violence. He's been convicted. 366 00:31:23,920 --> 00:31:26,870 His ex-wife reported him. Grievous bodily harm. 367 00:31:27,040 --> 00:31:28,400 Excuse me. 368 00:31:28,560 --> 00:31:32,760 I just have to ask. Do you have a concrete accusation against me? 369 00:31:33,800 --> 00:31:37,960 If you don't, then I'm not obliged to say anything, right? 370 00:31:38,160 --> 00:31:39,440 That's right. 371 00:31:40,350 --> 00:31:45,350 But Mr. Brunner should contact us soon, otherwise I'll put out a search for him. 372 00:31:47,200 --> 00:31:48,680 Yes. 373 00:32:17,120 --> 00:32:18,270 Mr. Winter? 374 00:32:20,320 --> 00:32:21,960 Let's go. 375 00:33:17,320 --> 00:33:19,920 - I put some post on your desk. - Thanks. 376 00:33:20,080 --> 00:33:21,440 - Have a nice evening. - You too. 377 00:33:42,760 --> 00:33:44,960 Mr. Turek, did he get in touch with you? 378 00:33:45,200 --> 00:33:46,830 Not so fast. 379 00:33:47,080 --> 00:33:49,920 I came all the way from Munich to talk to you. 380 00:33:51,680 --> 00:33:53,320 I'm pleased to finally meet you. 381 00:33:54,200 --> 00:33:57,760 I researched you. They say you are very determined. 382 00:33:57,920 --> 00:33:59,830 I like that. I really do. 383 00:34:00,920 --> 00:34:04,480 If you want new info, you've come all this way for nothing. 384 00:34:04,720 --> 00:34:07,510 Ms. Stocker, one thing is very important to me. 385 00:34:07,680 --> 00:34:09,000 You can trust me. 386 00:34:09,160 --> 00:34:14,560 I forwarded the first message to you straightaway before publishing a word. 387 00:34:15,630 --> 00:34:17,400 So he has made contact. 388 00:34:20,760 --> 00:34:22,080 He seems to trust me. 389 00:34:22,320 --> 00:34:27,160 I have the editorial team breathing down my neck. They want it printed immediately. 390 00:34:27,400 --> 00:34:30,400 But I said no way. Not before I talked to the two of you. 391 00:34:31,270 --> 00:34:32,760 That's why I think 392 00:34:32,920 --> 00:34:34,960 we should work together. 393 00:34:35,720 --> 00:34:40,000 I can give you something and vice versa. Information my colleagues won't have. 394 00:34:40,480 --> 00:34:43,200 Mr. Turek, we don't make deals with the press. 395 00:34:43,350 --> 00:34:48,510 It might be hard for you to understand, but people are our absolute priority. 396 00:34:48,680 --> 00:34:53,160 The victims for whom it's too late, their families, the people who we protect. 397 00:34:54,160 --> 00:34:59,080 So if you have something, give it to me, otherwise you're withholding evidence. 398 00:35:15,630 --> 00:35:18,400 People are my priority too, Ms. Stocker. 399 00:35:20,240 --> 00:35:23,480 - Are you as unapproachable too? - I'm the good cop. 400 00:35:40,800 --> 00:35:43,760 I refuse...to live in the depths. 401 00:35:45,830 --> 00:35:48,960 I stand over the peaks and trample the sky under your feet. 402 00:35:49,200 --> 00:35:51,270 I know no humility. 403 00:35:52,920 --> 00:35:56,320 I was greedy. I amassed riches. 404 00:35:59,680 --> 00:36:02,350 My punishment will be your salvation. 405 00:36:04,440 --> 00:36:05,960 Please, I... 406 00:36:08,630 --> 00:36:13,240 There will be a new and improved world. 407 00:36:15,270 --> 00:36:17,480 The red time of year is coming. 408 00:36:31,680 --> 00:36:35,920 Both countries' interior secretaries have increased and combined their teams. 409 00:36:36,080 --> 00:36:39,000 We'll rent the former Hoffmann site at the border. 410 00:36:39,160 --> 00:36:41,480 It's easily reached by both sides. 411 00:36:41,720 --> 00:36:46,350 There will be more money and extra budget for the case analyst. It's... 412 00:36:47,240 --> 00:36:49,630 It's a completely different story now. 413 00:36:49,800 --> 00:36:52,600 Gross's murder means this has become a political issue. 414 00:36:52,830 --> 00:36:56,120 They asked if I still thought you were up to the job. 415 00:36:58,630 --> 00:37:00,720 I don't care what they think, but... 416 00:37:03,680 --> 00:37:07,040 if we make mistakes, the press will be breathing down our necks. 417 00:37:07,630 --> 00:37:10,200 Everyone will have a say. Everyone will know better. 418 00:37:10,350 --> 00:37:13,040 It won't just be about the case, it'll get emotional. 419 00:37:13,200 --> 00:37:16,960 From now on, you'll have 30 to 40 people working for you round the clock. 420 00:37:17,120 --> 00:37:19,870 You have sole responsibility for them. 421 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 I told you about my last case. 422 00:37:27,080 --> 00:37:29,160 It was nearly the end of me. 423 00:37:30,680 --> 00:37:36,080 I was probably ambitious enough, but... I certainly underestimated the pressure. 424 00:37:39,200 --> 00:37:42,200 So if you want to get out, now's the time. 425 00:37:43,400 --> 00:37:47,760 No one would think badly of you. We'd put an experienced detective on the job. 426 00:37:53,600 --> 00:37:55,080 OK. 427 00:37:56,400 --> 00:37:57,960 Thanks. 428 00:38:01,870 --> 00:38:03,510 I'll miss you. 429 00:38:03,680 --> 00:38:05,680 It's only half an hour from here. 430 00:38:05,830 --> 00:38:08,760 Who'll keep me company when I go for a smoke now? 431 00:38:23,720 --> 00:38:27,350 This Brunner... If you get anything concrete, let me know. 432 00:38:27,510 --> 00:38:29,240 I'll call the district attorney. 433 00:38:30,120 --> 00:38:33,200 He's a real fighter. He'll want to know all the details. 434 00:38:34,600 --> 00:38:37,400 We're on it. I've got people observing the farm. 435 00:38:38,560 --> 00:38:40,040 Good. 436 00:38:54,960 --> 00:38:59,080 Hello, Mr. Ressler. Ellie Stocker. I'm in charge of the case. 437 00:38:59,240 --> 00:39:01,350 I'm really pleased you'll be helping us. 438 00:39:01,510 --> 00:39:04,160 I've read your book three times. At least! 439 00:39:04,320 --> 00:39:05,760 You're not the only one. 440 00:39:05,920 --> 00:39:07,600 I'm writing the second volume. 441 00:39:07,760 --> 00:39:10,920 Chapter one initially starts off as if it's a new case, 442 00:39:11,080 --> 00:39:12,760 then ends up being a dream. 443 00:39:13,350 --> 00:39:14,870 Sounds interesting. 444 00:39:15,400 --> 00:39:19,510 You must tell me more about it later. Would you like a coffee first? 445 00:39:19,680 --> 00:39:22,720 God, no. A green tea with milk and honey, please. 446 00:39:22,870 --> 00:39:24,920 I'm sure we can arrange that. 447 00:39:25,920 --> 00:39:28,920 This is my colleague Gedeon Winter from Salzburg. 448 00:39:29,440 --> 00:39:31,830 Yes, we know each other. 449 00:39:32,080 --> 00:39:34,680 - Really? - Barely. 450 00:39:36,870 --> 00:39:39,400 Good. Then let's get started straightaway. 451 00:39:39,560 --> 00:39:42,440 As I gather from the police reports... 452 00:39:43,680 --> 00:39:46,160 our man was very well prepared for both crimes. 453 00:39:46,320 --> 00:39:49,680 Which means he has enough time to plan his crimes. 454 00:39:50,350 --> 00:39:55,080 He is probably childless and has no fixed employment. 455 00:39:55,320 --> 00:39:57,240 He has sufficient financial means 456 00:39:57,400 --> 00:40:00,320 which provide him with a degree of independence. 457 00:40:00,480 --> 00:40:02,160 The perpetrator must have space 458 00:40:02,320 --> 00:40:05,760 where he can plan and prepare without being disturbed. 459 00:40:05,920 --> 00:40:10,920 His own house, a cellar, an attic. Some location only he has access to. 460 00:40:11,760 --> 00:40:14,000 The latest investigation established 461 00:40:14,240 --> 00:40:19,080 that the cellphone of the second victim had been hacked with malware. 462 00:40:19,240 --> 00:40:22,240 Which means our perp has IT knowledge. 463 00:40:23,040 --> 00:40:25,200 And he leaves behind no trace. 464 00:40:26,600 --> 00:40:29,480 Both crimes were planned well in advance. 465 00:40:29,720 --> 00:40:31,120 The positioning... 466 00:40:31,830 --> 00:40:34,270 and staging of the bodies, 467 00:40:34,440 --> 00:40:37,600 the symbols, his audio messages 468 00:40:37,830 --> 00:40:40,350 show a strong narcissistic tendency. 469 00:40:40,870 --> 00:40:44,680 He needs an audience. Hence the targeted contact with the press. 470 00:40:44,830 --> 00:40:47,720 It's not enough for him to just be seen by us. 471 00:40:47,870 --> 00:40:49,870 He wants to be seen by everyone. 472 00:40:50,800 --> 00:40:55,270 On the other hand, the man is a marked sadist. 473 00:40:56,040 --> 00:40:58,800 He looks for the pain and fear in his victims. 474 00:41:00,000 --> 00:41:03,350 He enjoys the moment before the act of killing. 475 00:41:06,630 --> 00:41:10,160 Our perp is certainly not mad. He doesn't suffer from delusions. 476 00:41:10,320 --> 00:41:12,510 And, even though it may seem like it, 477 00:41:12,680 --> 00:41:16,000 our man is not some politically motivated terrorist. 478 00:41:16,240 --> 00:41:20,600 Sure, both victims have in his view carried out evil deeds: 479 00:41:20,760 --> 00:41:22,760 a people smuggler, a corrupt manager. 480 00:41:22,920 --> 00:41:25,510 But that's not what it's really about for him. 481 00:41:27,200 --> 00:41:28,630 Control. 482 00:41:29,240 --> 00:41:30,680 Power. 483 00:41:30,830 --> 00:41:32,200 Destruction. 484 00:41:32,680 --> 00:41:34,760 That alone is what drives him. 485 00:41:35,830 --> 00:41:40,400 Of course he knows that these needs are not recognized by society. 486 00:41:41,720 --> 00:41:43,270 A dilemma. 487 00:41:45,240 --> 00:41:50,600 His narcissism requires him to be admired. His sadism wants to torment and destroy. 488 00:41:50,760 --> 00:41:52,240 What to do? 489 00:41:54,350 --> 00:41:59,350 He constructs an ideology which allows him to be both. 490 00:42:00,000 --> 00:42:04,560 A cruel butcher and a glorious savior at the same time. 491 00:42:05,870 --> 00:42:07,400 Our man... 492 00:42:08,400 --> 00:42:11,480 is judge and hangman in one person. 493 00:42:59,760 --> 00:43:02,160 Why does your idiot son call me on my cell? 494 00:43:02,320 --> 00:43:05,080 - Is he completely thick? - I know. 495 00:43:05,480 --> 00:43:08,560 My son is a useless shit. 496 00:43:08,720 --> 00:43:11,160 But we have a rule and it goes: 497 00:43:11,800 --> 00:43:13,960 family is sacred. 498 00:43:14,510 --> 00:43:18,510 And you're one of us too. You're our go-to man when there's trouble. 499 00:43:20,630 --> 00:43:22,800 Everything's like it used to be. 500 00:43:22,960 --> 00:43:24,270 "Falcon". 501 00:43:24,440 --> 00:43:26,480 You've done us a favor. 502 00:43:26,630 --> 00:43:29,320 - And I do things in style. - The knife... 503 00:43:30,870 --> 00:43:32,920 was a ticket to prison. 504 00:43:33,400 --> 00:43:34,720 For life. 505 00:43:35,440 --> 00:43:38,160 I got rid of it and removed all traces. 506 00:43:38,400 --> 00:43:40,350 Sure. I know. 507 00:43:40,960 --> 00:43:44,270 You've always been reliable. So, how much do you want? 508 00:43:47,000 --> 00:43:49,480 OK, fine. Here's my price. 509 00:43:50,630 --> 00:43:52,200 I'm out. 510 00:43:53,000 --> 00:43:55,800 No more services. No more information. 511 00:43:57,080 --> 00:43:59,510 Our business relationship is now over. 512 00:44:04,630 --> 00:44:06,270 You do realize though... 513 00:44:06,720 --> 00:44:09,200 life is easier with us. 514 00:44:11,680 --> 00:44:13,920 I like it complicated right now. 515 00:46:08,320 --> 00:46:11,440 MISSING PERSONS DATABASE FOR AUSTRIA 516 00:46:31,510 --> 00:46:34,600 - Yeah? - Mr. Winter, it's me. Ellie Stocker. 517 00:46:34,760 --> 00:46:36,960 Our witness. She's woken up. 518 00:46:37,720 --> 00:46:39,200 I'm coming. 40985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.