All language subtitles for Delta Force 3 The Killing Game (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:36,000 Zobaczmy, co si� dzieje na kamerach 1 i 4. 2 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 No ju�. Wiem, �e gdzie� tu jeste�. 3 00:01:38,000 --> 00:01:44,000 Czeka�em trzy lata, �eby ci� udupi�. 4 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Chyba co� mamy. 5 00:01:46,000 --> 00:01:56,000 Poprosz� o obraz. 6 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 To jego goryl, nigdy go nie odst�puje. 7 00:01:59,000 --> 00:02:05,000 A oto i Cota. 8 00:02:05,000 --> 00:02:11,000 Witamy na naszym przyj�ciu. Page, Cota wchodzi w�a�nie do �rodka. 9 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 Ma na sobie peleryn� i srebrn� mask�. Powiedz ludziom, �eby byli czujni. 10 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Tu Page do wszystkich jednostek. Cota wchodzi do �rodka. 11 00:02:19,000 --> 00:02:36,000 �ledzi� ka�dy jego ruch. 12 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Cholera jasna! 13 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Sala wype�ni�a si� cyckami. 14 00:02:40,000 --> 00:03:06,000 Dobra, skoncentruj si� na Cocie. 15 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 l macie go wywie�� z San Carlos. 16 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 To b�dzie najs�ynniejsze aresztowanie w tym dziesi�cioleciu. 17 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Dobra. 18 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Wszyscy agenci s� na stanowiskach. 19 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Page, 20 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 niech twoi agenci ruszaj�. Teraz! 21 00:03:22,000 --> 00:03:44,000 Wchodzimy, powtarzam, wchodzimy. 22 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Ramonie Cota, aresztuj� ci� za narkotykowe... 23 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Co do...? 24 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Kto to do diab�a jest? 25 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 O cholera. 26 00:03:56,000 --> 00:04:27,000 Wrobiono nas. 27 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Gdzie Cota? Gdzie jest Ramon Cota, do diab�a? 28 00:04:30,000 --> 00:05:27,000 Nie znam was. Jak nie oka�ecie zaprosze�, b�dziecie musieli st�d wyj��. 29 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Agencie Page, 30 00:05:30,000 --> 00:05:35,000 nie nauczy� si� pan jeszcze, �e aresztowanie mnie, czy nawet 31 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 pr�ba pokrzy�owania moich plan�w s� niemo�liwe? 32 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Mo�na mnie natomiast wkurzy�, 33 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 dlatego potraktuj� pana tak, jak potraktowa�em pana koleg�w. 34 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Nasze �ycie mo�e by� kr�tsze, ni� si� spodziewamy, 35 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 agencie Page. Prosz� si� wi�c 36 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 nim cieszy�, dop�ki pan mo�e. 37 00:05:52,000 --> 00:05:59,000 Ciao. 38 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Za�atwi�e� tego skurwiela, tak? 39 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 - Co� nie tak? - Cze��, s�odziutka. 40 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Chod� tu, kurwo. 41 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 - Jeste� pewna? - Przekomarza�am si� tylko. 42 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Nasz syn b�dzie mia� kochaj�c� matk� i ojca, 43 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 i wszystko, co najlepsze. 44 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 Syn? Zdecydowa�e� ju�, �e to b�dzie ch�opiec? 45 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Z takim ogierem jak ja? B�dzie ch�opak. 46 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Ona mo�e by� balerin�. 47 00:06:24,000 --> 00:06:30,000 - B�d� mia� dwie niesforne kobiety. - Tak mo�e si� sta�. 48 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 Oczekujesz, �e b�dziemy jedli to g�wno? 49 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 Znowu widz� to spojrzenie. 50 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 Nie b�d� z nimi walczy�. 51 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 Pos�uchaj, chi�ska mordo... 52 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Nie powiniene� mu pom�c? 53 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Przepraszam, panowie. Pomog� panu, panie Quon. 54 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Nie, jest ich tylko trzech. 55 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Ze skinami nale�y post�powa� inaczej. 56 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 - Bez obrazy, ch�opaki. - Kto ty kurwa jeste�? 57 00:07:03,000 --> 00:07:11,000 Uderzenie z �okcia da�oby lepsze rezultaty. 58 00:07:11,000 --> 00:07:19,000 Dupek. 59 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Chod� tu. 60 00:07:22,000 --> 00:07:28,000 Uwa�am, �e pa�skie jedzenie jest wy�mienite, panie Quon. 61 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Ach! 62 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 A ty? 63 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 - Nie s�ysza�em. - Tak, tak. 64 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 Zap�a� i wyno� si� st�d. 65 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 Dzi�kuj�. 66 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Czy nie m�wi� przypadkiem, �e nie b�dzie walczy�? 67 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Nie walczy�em. 68 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 To by�o seminarium na temat motywacji. 69 00:07:53,000 --> 00:08:28,000 SAN CARLOS, AMERYKA PO�UDNlOWA 70 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 T�skni�em za tob�, Miguel. 71 00:08:30,000 --> 00:08:38,000 - Jak by�o w Rio? - W porz�siu. 72 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Miguel, 73 00:08:41,000 --> 00:08:54,000 potrzebne mi dane na temat dystrybucji koki. 74 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 W zesz�ym miesi�cu przechwycono osiem z naszych transport�w. 75 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 W naszych szeregach mamy szpiega. 76 00:09:02,000 --> 00:09:08,000 Osobi�cie si� tym zajm�, szefie. 77 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 P�niej. 78 00:09:10,000 --> 00:09:21,000 Dzi� po po�udniu polecisz do Miami spotka� si� z naszymi dystrybutorami. 79 00:09:21,000 --> 00:09:28,000 Zatrzymaj si�. 80 00:09:28,000 --> 00:09:44,000 Sp�jrz na tat�. 81 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Dlaczego ta dziewczyna nie zbiera koki? 82 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Odm�wi�a pracy. Boi si�, �e dziecko umrze z gor�ca. 83 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Ma wr�ci� do pracy. 84 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Daje innym z�y przyk�ad. 85 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 Dobra, we� j� do pracy. 86 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 - Oddaj mi dziecko. - Nie. 87 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Nie. 88 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 - Jose. - Nie, prosz�. 89 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Quiquina! 90 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Nie! Moje male�stwo! 91 00:10:10,000 --> 00:10:22,000 Nie! Zatrzymajcie si�! 92 00:10:22,000 --> 00:10:30,000 Jose... Jose... 93 00:10:30,000 --> 00:10:38,000 Chcesz odzyska� dziecko? 94 00:10:38,000 --> 00:10:51,000 Wsiadaj do d�ipa. 95 00:10:51,000 --> 00:10:57,000 Moje male�stwo... Moje male�stwo... 96 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Zaprowad� j� do mojej sypialni. 97 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Ale najpierw przygotuj jej k�piel. 98 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 A kiedy b�dzie si� k�pa�, 99 00:11:05,000 --> 00:11:39,000 pozb�d� si� dziecka. 100 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Przyby� genera� Taylor, pu�kownik McCoy oraz major Chavez. 101 00:11:42,000 --> 00:11:49,000 - Dobrze. Popro�, �eby weszli. - Tak jest. 102 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 - Witam, pu�kowniku McCoy. - Panie generale. 103 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Witam, majorze Chavez. 104 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 To jest George Fogerty, dyrektor Departamentu do Spraw Narkotyk�w. 105 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 - Witam, majorze. - Oraz John Page, 106 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 reprezentuj�cy Departament w San Carlos. 107 00:12:01,000 --> 00:12:13,000 - Mi�o mi pana pozna�. - Przejd�my si�, panowie. 108 00:12:13,000 --> 00:12:19,000 Nap�yw kokainy do Stan�w Zjednoczonych rozp�ta� wojn�. 109 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Ten przekl�ty narkotyk trzyma nasz kraj w potrzasku. 110 00:12:22,000 --> 00:12:27,000 Dlatego potrzebujemy waszej pomocy. 111 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Prezydent uzna� t� spraw� za nie cierpi�c� zw�oki. 112 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 Mam zrobi� wszystko, co w mojej mocy, aby opanowa� sytuacj�. 113 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 To jest Ramon Cota, najbogatszy na �wiecie handlarz narkotyk�w. 114 00:12:37,000 --> 00:12:41,000 1 7 kraj�w �ciga go za przemyt narkotyk�w i morderstwo. 115 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Zawarli�my z San Carlos umow� o jego ekstradycj�, 116 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 ale Cota jest zawsze dobrze przygotowany, kiedy opuszcza kraj. 117 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Dlaczego si� z nim tak cackaj�? 118 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 Prezydent Alcazar ma dobre intencje, ale �adnego powa�ania. 119 00:12:54,000 --> 00:12:59,000 Tak naprawd� krajem rz�dzi ten facet - genera� Olmedo. 120 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Cholerny skurwysyn. 121 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Umo�liwia on Cocie pozostanie w San Carlos. 122 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Otrzymuje w zamian ma�y udzia� z zysk�w w wysoko�ci 123 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 kilkuset milion�w dolar�w rocznie. 124 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Co chcecie, aby�my zrobili? 125 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 Mamy w szeregach Coty agenta. Musicie go sk�oni� do powrotu. 126 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 S�ucham? Dlaczego my? 127 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Od czasu masakry naszych agent�w 128 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 nie chce, aby�my si� z nim kontaktowali. 129 00:13:25,000 --> 00:13:31,000 Jeden z naszych da� Cocie cynk. 130 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Dlatego wa�ne jest, aby kto� z zewn�trz przekaza� mu informacje. 131 00:13:35,000 --> 00:13:40,000 Poprosili�my wi�c o pomoc genera�a, a on wskaza� na was, ch�opaki. 132 00:13:40,000 --> 00:13:45,000 Musicie mu powiedzie�, �e wracaj�c do San Carlos b�dzie nara�a� �ycie. 133 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Jak si� z nim skontaktujemy? 134 00:13:47,000 --> 00:13:55,000 Na dole czeka na was taks�wka. 135 00:13:55,000 --> 00:14:00,000 Je�dzimy w k�ko ponad p� godziny. Bardziej ostro�nym by� nie mo�na. 136 00:14:00,000 --> 00:14:17,000 Gdyby chodzi�o o tw�j ty�ek, te� by�by� ostro�ny. 137 00:14:17,000 --> 00:14:22,000 S�uchajcie. Za cztery dni Ramon leci samolotem pasa�erskim do Szwajcarii, 138 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 aby ulokowa� w banku pieni�dze. 139 00:14:24,000 --> 00:14:29,000 Oto szczeg�y. Powiedzcie Fogerty'emu, �e to mo�e by� nasza ostatnia szansa. 140 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Od czasu Rio Ramon trzyma si� bli�ej domu. 141 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 Fogerty chce, �eby� wr�ci�. W San Carlos nie jeste� bezpieczny. 142 00:14:36,000 --> 00:14:41,000 Ramon ufa mi jak bratu. Nigdy nie b�dzie mnie podejrzewa�. 143 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Przekazujemy ci tylko to, co nam powiedzia� Fogerty. 144 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Dzi�ki. Doceniam to. 145 00:14:47,000 --> 00:14:52,000 Aha... czy ten samolot znajdzie si� w obszarze powietrznym Stan�w? 146 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 A, tak. Ale tylko na kilka minut. 147 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Ramon wykupuje zawsze ca�� pierwsz� klas�, 148 00:14:59,000 --> 00:15:09,000 b�dzie te� mia� ze sob� dw�ch goryli. 149 00:15:09,000 --> 00:15:15,000 Znowu widz� to spojrzenie. 150 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 Bobby, podr�owa�e� kiedy� pierwsz� klas�? 151 00:15:19,000 --> 00:15:32,000 O kurcz�. 152 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Ta sekcja jest zarezerwowana dla pasa�er�w pierwszej klasy. 153 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 - Czy m�g�bym skorzysta� z �azienki? - Musi si� pan uda� do drugiej. 154 00:15:38,000 --> 00:15:52,000 Jeste� w z�ej sekcji. 155 00:15:52,000 --> 00:16:06,000 Powiedz im, �e zobacz� swego szefa za jakie� 50 lat. 156 00:16:06,000 --> 00:16:31,000 Co my tu mamy? 157 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Nie powinni�cie tego robi�. 158 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Jestem Ramon Cota. 159 00:16:36,000 --> 00:16:53,000 A wy ju� nie �yjecie. 160 00:16:53,000 --> 00:17:00,000 Dobra, co teraz? 161 00:17:00,000 --> 00:17:09,000 Znalaz�em. S� tu. 162 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 STRA� PRZYBRZE�NA 163 00:17:12,000 --> 00:17:22,000 Mamy kontakt radarowy, generale. 164 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 Minuta do skoku. 165 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 - Zak�adaj. - Nie zamierzam. 166 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 To porwanie. 167 00:17:30,000 --> 00:17:36,000 Co� w tym stylu. A teraz zak�adaj to na siebie. 168 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Nie. 169 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Wyskoczysz ze spadochronem albo bez niego. 170 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Blefujesz. 171 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Nie b�d� g�upcem. Dobrze ci zap�ac�. Co ty na to? 172 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Dam ci miliony. Zg�d� si�, 173 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 pu�� mnie wolno. 174 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Pu�� mnie wolno. 175 00:17:54,000 --> 00:18:16,000 - Pu�� mnie wolno. - Dobra. 176 00:18:16,000 --> 00:19:01,000 O cholera. 177 00:19:01,000 --> 00:19:11,000 No ju�, �ap tego sukinsyna. Wiem, �e mo�esz. 178 00:19:11,000 --> 00:19:22,000 Czas ucieka. 179 00:19:22,000 --> 00:19:46,000 No ju�. Dasz rad�. 180 00:19:46,000 --> 00:20:04,000 Cholera. Nigdy po najmniejszej linii oporu. 181 00:20:04,000 --> 00:20:12,000 Musz� si� napi�. 182 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Panie s�dzio, pogwa�cono 183 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 tyle praw mojego klienta, �e nie wiem, od kt�rego zacz��. 184 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Prawo federalne zabrania agentom z Departamentu do Spraw Narkotyk�w 185 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 brania udzia�u w aresztowaniach poza granicami pa�stwa. 186 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Zmierzam tu do tego, �e m�j klient zosta� porwany. 187 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Sprowadzony na ziemi�. 188 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 Fakt, �e sprawa jest �ci�le tajna utrudnia tak�e i moj� prac�. 189 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Ale pan Fogerty zapewni� mnie, 190 00:20:36,000 --> 00:20:41,000 �e osoby, kt�re dostarczy�y pana Cot�, nie s� agentami od narkotyk�w. 191 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 S�dziowie w tym kraju nie maj� prawa kwestionowa� metod aresztowania 192 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 czy obchodzenia si� z podejrzanym przed jego wjazdem do tego kraju. 193 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 Prawa pana Coty nie zosta�y wi�c przez nas naruszone. 194 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 Wniosek o zwolnienie zostaje odrzucony. 195 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Wyznaczam kaucj� 196 00:20:57,000 --> 00:21:02,000 w wysoko�ci 10 milion�w dolar�w. 197 00:21:02,000 --> 00:21:14,000 Dla tego gnoja to jak drobne. 198 00:21:14,000 --> 00:21:20,000 Czy� demokracja nie jest wspania�a? 199 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Ochrona. 200 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 Na darmo ryzykowali�my �ycie. 201 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 Prosz� o porz�dek. 202 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 Powiedzia�em, �e prosz� o porz�dek. 203 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Panie Cota... 204 00:21:35,000 --> 00:21:40,000 Panie Cota, czy chce pan zaskar�y� tego cz�owieka? 205 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 Nie, panie s�dzio. Nie �ywi� do niego urazy. 206 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 A wi�c dobrze. 207 00:21:46,000 --> 00:21:53,000 Przes�uchanie zako�czone. 208 00:21:53,000 --> 00:22:33,000 Czas na nas, Carlos. 209 00:22:33,000 --> 00:22:40,000 Tak jest! 210 00:22:40,000 --> 00:22:48,000 Wygrywamy w bara�u. A to m�j m�odszy brat. 211 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 - Gra by�a �wietna. - Tak, by�a �wietna. 212 00:22:53,000 --> 00:22:58,000 Bobby, id�cie ze Scotem po pizz�. Ja i Alex nakryjemy do sto�u. 213 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 A potem zobaczymy, czy mimo tego skakania uda�o ci si� co� nagra�. 214 00:23:02,000 --> 00:23:07,000 - A mo�e poskacz� z tob�? - Bobby, przesta�. Wszyscy patrz�. 215 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 A niech zazdroszcz�. Mam najpi�kniejsz� na �wiecie �on�. Zgadza si�, synu? 216 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 - Oszala�e�. - Na twoim punkcie. 217 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Scot, zabierz go st�d. Wynocha. 218 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 S�ysza�e�, co m�wi szef, kochasiu. 219 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 Do zobaczenia w domu. 220 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Bobby skaka� z rado�ci. 221 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 - Scot by� dumny jak paw. - Scot by� dumny? O kurcz�. 222 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 - A ja upiek�am ci ciasto. - Czekoladowe? 223 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Tak. 224 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 - �wietnie. - Ja otworz�. 225 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Rita, nie! 226 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 Nie! 227 00:23:43,000 --> 00:24:01,000 Alex! 228 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Kim jeste�cie? 229 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Kim jeste�cie? 230 00:24:07,000 --> 00:24:15,000 To jego �ona? 231 00:24:15,000 --> 00:24:38,000 Wyno�cie si� z tego domu. 232 00:24:38,000 --> 00:24:44,000 Gnieciesz pizz�, Bobby. 233 00:24:44,000 --> 00:25:15,000 Co si� tu dzieje? 234 00:25:15,000 --> 00:25:22,000 O, nie, Rita... 235 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 Rita... 236 00:25:25,000 --> 00:26:01,000 - Prosz� st�d wyj��. - Nie, nie, nie... 237 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Ona nie �yje, Scot. 238 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Moja �ona nie �yje. 239 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 Moje kochanie. 240 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Zap�aci mi za to. 241 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Jeszcze go dopadniemy. 242 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 Nie zamierzam czeka�. 243 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 ld� go szuka�. 244 00:26:21,000 --> 00:26:28,000 Nie mog� ci na to pozwoli�. 245 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 Powstrzyma�by� mnie? 246 00:26:31,000 --> 00:26:37,000 Musz�. 247 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Pos�uchaj, 248 00:26:40,000 --> 00:26:46,000 mo�e na pewien czas zatrzymasz si� u mnie? 249 00:26:46,000 --> 00:26:53,000 Mo�e to i dobry pomys�. 250 00:26:53,000 --> 00:26:57,000 Chod�. 251 00:26:57,000 --> 00:27:06,000 Porozmawiamy jutro z Foger... 252 00:27:06,000 --> 00:27:26,000 Argentyna szar�uje w stron� pi�ki. 253 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 Martinez z Argentyny spada z konia. 254 00:27:29,000 --> 00:27:55,000 S�dzia ko�czy gr�. 255 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 - St�j. - Dobra, odwracaj si�. 256 00:27:58,000 --> 00:28:12,000 ldziemy. 257 00:28:12,000 --> 00:28:17,000 Raul Salinas jest na dziewi�tej pozycji. 258 00:28:17,000 --> 00:28:28,000 W zesz�ym roku zyska� tytu� Gracza Roku. 259 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Ostateczny wynik; 260 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 San Carlos - 4, 261 00:28:31,000 --> 00:28:58,000 Argentyna - 1. 262 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Oszala�e�, Chavez? 263 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Masz szcz�cie, �e �yjesz. 264 00:29:02,000 --> 00:29:06,000 - Page, co ty tu robisz? - To niewa�ne. 265 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 Wa�ne jest natomiast to, �e masz st�d wyjecha� i nigdy tu nie wraca�. 266 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 Mog�em go mie�. By�em tak blisko. 267 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 By�e� blisko, przyjacielu. 268 00:29:15,000 --> 00:30:17,000 Wszyscy byli�my blisko, ale musimy to za�atwi� jak nale�y. 269 00:30:17,000 --> 00:30:26,000 Usi�d�, Miguel. 270 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 To dla mnie bardzo 271 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 przykry dzie�. 272 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 Jeden z was mnie zdradzi�. 273 00:30:35,000 --> 00:30:42,000 To niemo�liwe, Ramon. 274 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Powiedz, kim jest ta szuja. 275 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 Zarz�dz� jego egzekucj�. 276 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Nie b�dzie to konieczne. Mam w�asne sposoby 277 00:30:51,000 --> 00:30:56,000 radzenia sobie ze zdrajcami. 278 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Miguel, 279 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 czy dowiedzia�e� si� ju�, 280 00:31:01,000 --> 00:31:06,000 kto informowa� Departament do Spraw Narkotyk�w o moich dzia�aniach? 281 00:31:06,000 --> 00:31:10,000 Nie, Ramon, jeszcze nie. 282 00:31:10,000 --> 00:31:26,000 Dlaczego nie, bracie? 283 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Czy to mo�liwe, 284 00:31:28,000 --> 00:31:32,000 �e nie znalaz�e� tego cz�owieka, 285 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 poniewa� to ty nim jeste�? 286 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 Nie, Ramon, nie. 287 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 Kocham ci� jak brata. 288 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 Wiesz, �e umar�bym za ciebie. 289 00:31:44,000 --> 00:32:01,000 Mi�o mi to s�ysze�, Miguel. 290 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Jedynie ty 291 00:32:03,000 --> 00:32:14,000 zna�e� szczeg�y mojej podr�y. 292 00:32:14,000 --> 00:32:31,000 Kocha�em go. 293 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 Pomszcz� mnie, ty skurwysynu. 294 00:32:34,000 --> 00:33:05,000 Umrzesz za to. 295 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Prosz� o cisz�. 296 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Andre, z UPl. 297 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Czy wiemy co� na temat zak�adnik�w przetrzymywanych w San Carlos? 298 00:33:12,000 --> 00:33:17,000 Wiemy tylko tyle, �e �yj�. 299 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Lucille, z Washington Post. 300 00:33:19,000 --> 00:33:24,000 Czy prawdziwe s� pog�oski, �e jeden z pa�skich komandos�w 301 00:33:24,000 --> 00:33:29,000 pr�bowa� przenikn�� do organizacji Coty i zosta� przez niego zamordowany? 302 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Nie dowodz� jednostk� komandos�w, 303 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 nic mi r�wnie� nie wiadomo o istnieniu takiej jednostki. 304 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 Generale. 305 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 Departament do Spraw Narkotyk�w zosta� mocno skrytykowany 306 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 za nieudolno�� powstrzymania fali nap�ywu narkotyk�w do naszego kraju. 307 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Czy wierzy pan, �e armia osi�gnie lepsze wyniki? 308 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 Prosz� pos�ucha�, panie i panowie. 309 00:33:49,000 --> 00:33:54,000 Niezmiernie trudno radzi� sobie z krajem takim jak San Carlos, 310 00:33:54,000 --> 00:33:58,000 z kt�rego pochodzi znaczny procent kokainy na naszym rynku, 311 00:33:58,000 --> 00:34:03,000 gdzie Dow�dca Si� Zbrojnych, genera� Olmedo, 312 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 sam uprawia krzewy kokainowe 313 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 na prywatnej farmie wielko�ci Rhode lsland, 314 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 gdzie narkotykowy kr�l pokroju Ramona Coty 315 00:34:12,000 --> 00:34:18,000 �yje jak orientalny potentat bez obawy przed ekstradycj�, 316 00:34:18,000 --> 00:34:24,000 i gdzie prezydent Alcazar nie robi nic w obawie przed zamachem stanu. 317 00:34:24,000 --> 00:34:28,000 Do widzenia. 318 00:34:28,000 --> 00:34:34,000 PA�AC PREZYDENCKl, SAN CARLOS 319 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Panie i panowie, 320 00:34:36,000 --> 00:34:41,000 genera� Taylor zniewa�y� ka�dego uczciwego mieszka�ca San Carlos. 321 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 Problemy narkotykowe naszego kraju s� rzecz� powszechnie znan�. 322 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Staramy si� jednak z nimi walczy�. 323 00:34:47,000 --> 00:34:51,000 Je�eli jednak Ameryka okrzykuje nas narodem handlarzy narkotyk�w, 324 00:34:51,000 --> 00:35:14,000 my musimy oskar�y� Ameryk� o bycie narodem narkoman�w. 325 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 O co chodzi, generale? 326 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 Ramon przys�a� nam kaset� wideo. 327 00:35:21,000 --> 00:35:27,000 Ramon pojma� trzech naszych agent�w, w��cznie z Pagem. 328 00:35:27,000 --> 00:35:32,000 Dostali�my potwierdzenie. 329 00:35:32,000 --> 00:35:59,000 A co z Bobbym? 330 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Pomszcz� mnie, ty sukinsynu. 331 00:36:01,000 --> 00:36:15,000 Umrzesz za to. Pomszcz� moj� �mier�. 332 00:36:15,000 --> 00:36:38,000 Chcia�bym dorwa� tego drania. 333 00:36:38,000 --> 00:37:48,000 Ty. 334 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 To s� zrobione wczoraj 335 00:37:50,000 --> 00:37:58,000 fotografie lotnicze twierdzy Coty. 336 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Ta forteca jest nie do podej�cia. 337 00:38:00,000 --> 00:38:05,000 Na jej terenie odkryto ponad stu uzbrojonych ludzi. 338 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 Do odbicia naszych agent�w nie wystarczy jednostka infiltracyjna. 339 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 B�dziemy musieli przeprowadzi� inwazj�. 340 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 A w dodatku na szczyt prowadzi tylko jedna droga. 341 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Wszystkie serpentyny 342 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 s� obstawione lud�mi z trzech stron. 343 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 Wi�kszo�� g�r ma cztery zbocza. 344 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Tak. 345 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 Ale czwarte zbocze tej g�ry 346 00:38:30,000 --> 00:38:34,000 to prawdziwa granitowa �ciana. 347 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 Od do�u do samej g�ry. 348 00:38:37,000 --> 00:38:44,000 Podobno nie da si� po niej wspi��. 349 00:38:44,000 --> 00:38:52,000 - Prosi�em, �eby mi nie przeszkadzano. - To telefon z g�ry, generale. 350 00:38:52,000 --> 00:39:13,000 Za moment wracam, pu�kowniku. 351 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 To by� prezydent. 352 00:39:15,000 --> 00:39:21,000 Obejrza� w�a�nie ta�m�, jak Ramon torturuje majora Chaveza. 353 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Oszala� ze z�o�ci. 354 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Zadzwoni� do prezydenta Alcazara w San Carlos, 355 00:39:26,000 --> 00:39:31,000 gro��c wycofaniem pomocy ekonomicznej przy braku wsp�pracy. 356 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Dobrze. 357 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 A wi�c, 358 00:39:34,000 --> 00:39:39,000 dostali�my pozwolenie na wej�cie i spalenie, w ci�gu jednego dnia, 359 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 upraw i laboratori�w, jakie uda nam si� tam znale��. 360 00:39:42,000 --> 00:39:48,000 A co z agentami przetrzymywanymi przez Cot�? 361 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 To, czy wydostaniemy stamt�d naszych ch�opc�w, 362 00:39:51,000 --> 00:39:56,000 zale�y od nas. 363 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 Prezydent Alcazar umywa od tego r�ce. 364 00:39:59,000 --> 00:40:03,000 Kiedy ruszamy? 365 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 Za tydzie�. 366 00:40:06,000 --> 00:40:11,000 Zd��ymy do tego czasu zaznaczy� wszystkie pola, skoordynowa�... 367 00:40:11,000 --> 00:40:19,000 B�d� gotowy. Prosz� je schowa�, zanim je pan pogubi. 368 00:40:19,000 --> 00:40:26,000 Za wolno. Jeszcze raz. 369 00:40:26,000 --> 00:40:42,000 Os�aniaj mnie. 370 00:40:42,000 --> 00:41:10,000 Na ziemi�. 371 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 Dobrze ci posz�o. Nic ci nie jest? 372 00:41:13,000 --> 00:41:23,000 Nie. 373 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Prosz� mnie zast�pi�, majorze. 374 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 - Lepiej si� teraz czujesz? - Tak. 375 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 Oni nie. 376 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 Nasze plany wysz�y na jaw. 377 00:41:35,000 --> 00:41:40,000 Ca�y �wiat wie, co planujemy. Nie wiedz� tylko, kiedy uderzymy. 378 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 - Co w takiej sytuacji robimy? - To, co zaplanowali�my. 379 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Szkopu� w tym, 380 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 �e nasz ch�opta�, Ramon, przes�a� Fogerty'emu wiadomo��. 381 00:41:50,000 --> 00:41:54,000 Poprzysi�g� egzekucj� wszystkich trzech agent�w 382 00:41:54,000 --> 00:42:03,000 w momencie, kiedy ameryka�ska jednostka wyl�duje w San Carlos. 383 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Prosz� mi pozwoli� wej�� do akcji 48 godzin przed wami. 384 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Uwolni� naszych agent�w. 385 00:42:08,000 --> 00:42:15,000 - Masz zamiar wspi�� si� na t� g�r�? - Poradz� sobie. 386 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 - Oddzia� operacyjny. - Tu genera� Taylor. 387 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 - Przygotowali�cie ju� C-130? - Tak jest, panie generale. 388 00:42:20,000 --> 00:42:29,000 B�dziemy w hangarze jutro o trzeciej rano. 389 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 Alicja 1-7, tu P�ka. L�dujecie o czasie. 390 00:42:32,000 --> 00:42:38,000 - Prosz� o potwierdzenie. - Odebra�em. L�dowanie o czasie. 391 00:42:38,000 --> 00:42:44,000 Pojutrze o 5.30 rano rozpoczynamy niszczenie laboratori�w i p�l uprawnych. 392 00:42:44,000 --> 00:42:48,000 O 7.30 rano uderzam na sk�ad amunicji Ramona. 393 00:42:48,000 --> 00:42:53,000 Musisz si� do tego czasu stamt�d wynie��. 394 00:42:53,000 --> 00:42:58,000 - A potem przechodz� na emerytur�. - M�wi pan tak za ka�dym razem. 395 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Dobra. Chod�my. 396 00:43:00,000 --> 00:43:09,000 Tym razem m�wi� powa�nie. 397 00:43:09,000 --> 00:43:18,000 - Wszystko gotowe, pu�kowniku. - Dobrze. 398 00:43:18,000 --> 00:43:24,000 Pa�skim ��cznikiem w wiosce jest ta dziewczyna. 399 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Mo�na jej ufa�? 400 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 Ramon zabi� jej m�a, zamordowa� jej chore dziecko, 401 00:43:30,000 --> 00:43:34,000 wykorzystuj�c jego cia�o do przemytu kokainy, a potem j� zgwa�ci�. 402 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Minuta do skoku. 403 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 Lepiej �eby� o tym nie wspomina� przy waszym spotkaniu. 404 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 - To dra�liwy temat. - Chyba tak. 405 00:43:42,000 --> 00:43:48,000 - Jest pan gotowy, pu�kowniku? - Tak, majorze. 406 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 - Do zobaczenia. - Pami�taj, 407 00:43:51,000 --> 00:43:55,000 �e twoim celem s� zak�adnicy, 408 00:43:55,000 --> 00:43:58,000 a nie Ramon Cota. 409 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 B�d� pami�ta�. 410 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 Za�o�� si�. 411 00:44:05,000 --> 00:44:24,000 Nigdy si� nie zmieni. 412 00:44:24,000 --> 00:44:29,000 - Nie chcia�em ci� przestraszy�... - Chod�. 413 00:44:29,000 --> 00:44:51,000 Te� ci� mi�o pozna�. 414 00:44:51,000 --> 00:44:57,000 - Cze��, Quiquina. - Cze��. 415 00:44:57,000 --> 00:45:09,000 Quiquina. Quiquina. 416 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 To jest nasz przyw�dca. Wiedzia�, �e przyjdziesz. 417 00:45:13,000 --> 00:45:18,000 - Witaj w naszej wiosce. - Dzi�kuj�. Gdzie si� mog� przebra�? 418 00:45:18,000 --> 00:45:47,000 W moim domu. 419 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 - Nazywam si� Ernesto Flores. - Kto? 420 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 - Ernesto Flores. - To jest major Anderson. 421 00:45:52,000 --> 00:45:56,000 Mi�o mi. Zosta�em przydzielony do pana przez prezydenta Alcazara... 422 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 - Przez kogo? - Przez prezydenta Alcazara, 423 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 w roli obserwatora oraz aby dopilnowa�, �e przestrzega pan... 424 00:46:02,000 --> 00:46:05,000 - Co ma pan na my�li? - ..umowy zawartej przez prezydent�w. 425 00:46:05,000 --> 00:46:10,000 Tak jest. 426 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 U�ywamy tych most�w od wiek�w. 427 00:46:13,000 --> 00:46:43,000 Tego si� w�a�nie obawia�em. 428 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 Uwa�aj. 429 00:46:45,000 --> 00:46:50,000 - Wyrzu� sw�j plecak, jest za ci�ki. - O, nie. B�d� go potrzebowa�. 430 00:46:50,000 --> 00:47:03,000 Macie tu chyba jakich� grubas�w, kt�rzy t�dy przechodzili. 431 00:47:03,000 --> 00:47:07,000 Przepraszam, majorze, co oznaczaj� te kolory? 432 00:47:07,000 --> 00:47:11,000 Czerwony oznacza laboratoria, zielony pola z krzewami kokainowymi, 433 00:47:11,000 --> 00:47:16,000 a niebieski pas startowy. 434 00:47:16,000 --> 00:47:19,000 - A sk�d pan to wie? - Z fotografii lotniczych. 435 00:47:19,000 --> 00:47:25,000 Kamery wychwytuj� ciep�o z lamp u�ywanych do wytwarzania kokainy. 436 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 Pasma promieniowania z li�ci krzew�w kokainowych s� nieregularne, 437 00:47:28,000 --> 00:47:32,000 r�ni� si� od pasm kukurydzy czy pszenicy. 438 00:47:32,000 --> 00:48:06,000 Szkoda, �e m�j polaroid tego nie robi. 439 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 Espinoso del Diablo. 440 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 O kurcz�. 441 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 Jeste� pewien, �e dasz rad�? 442 00:48:13,000 --> 00:48:20,000 Wszystko jest mo�liwe. Tak przynajmniej mi m�wiono. 443 00:48:20,000 --> 00:48:44,000 P�jd� si� troch� przespa�. 444 00:48:44,000 --> 00:48:48,000 Hej, generale, co tu robi� ci �o�nierze? 445 00:48:48,000 --> 00:48:52,000 S� tu w roli obserwator�w, Ernesto. 446 00:48:52,000 --> 00:48:57,000 Zauwa�y�e�, �e nie maj� broni? 447 00:48:57,000 --> 00:49:22,000 - Zauwa�y�e�? - Tak. 448 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 To twoja rodzina? 449 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 M�j m�� 450 00:49:28,000 --> 00:49:42,000 i moje male�stwo. 451 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 Wiem, co si� zdarzy�o. 452 00:49:45,000 --> 00:50:02,000 Przykro mi. 453 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 B�g z tob�. 454 00:50:05,000 --> 00:50:52,000 Dzi�kuj�. 455 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 Sp�jrz na map�. Ten obszar rozci�ga si� na po�udnie. 456 00:50:55,000 --> 00:51:01,000 - Ten obszar? - Tak. A te na p�noc. 457 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 Hej, Ernesto... 458 00:51:04,000 --> 00:51:09,000 Wygl�da na to, �e wi�ksze pola le�� na po�udnie od naszego korytarza. 459 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 Ja nie ustalam regu�, generale, jedynie ich przestrzegam. 460 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Da si� to zauwa�y�, Ernesto. 461 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 Czy to nie jest ranczo genera�a Olmedy? 462 00:51:17,000 --> 00:51:20,000 Ten olbrzymi obszar? 463 00:51:20,000 --> 00:51:24,000 Znajduje si� on jakie� 10 km od posiad�o�ci Ramona, czy� nie? 464 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 Tak, to prawda. 465 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 Jak daleko st�d 466 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 jest baza powietrzna genera�a Olmedy, 467 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Ernesto? 468 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Jakie� 385 kilometr�w. 469 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 385. 470 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 Niech pan pos�ucha, generale. 471 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 - San Carlos jest suwerennym krajem. - Tak, wiem. 472 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 A nie marionetk� Stan�w Zjednoczonych. 473 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 - Rozumie pan? - Tak, rozumiem. 474 00:51:46,000 --> 00:51:51,000 Pozostanie pan w korytarzu wyznaczonym przez prezydenta. Jasne? 475 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 Oczywi�cie. 476 00:51:52,000 --> 00:51:55,000 Uspok�j si�, Ernesto. 477 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 - Przepraszam. - Nie ma za co. 478 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Chod� na kaw�, musisz si� odpr�y�. 479 00:51:59,000 --> 00:52:31,000 - Co ty na to? - Dzi�kuj�. 480 00:52:31,000 --> 00:53:10,000 Jak ty si� tu dosta�e�? 481 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 Powiadomiono mnie, �e znaleziono tu w pobli�u spadochron. 482 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Do kogo 483 00:53:15,000 --> 00:53:34,000 on nale�y? 484 00:53:34,000 --> 00:53:38,000 Nie zabijaj go. To nie jego wina. 485 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 By� tu w wiosce Amerykanin, 486 00:53:40,000 --> 00:53:56,000 ale ju� go tu nie ma. 487 00:53:56,000 --> 00:54:00,000 Je�eli Amerykanin zdo�a uciec, 488 00:54:00,000 --> 00:55:05,000 b�d� musia� zabi� was wszystkich. 489 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 W�a�nie otrzyma�em wiadomo��. 490 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Dzi� rano, o �wicie, 491 00:55:09,000 --> 00:55:13,000 armia San Carlos, pod osobistym kierownictwem genera�a Olmedy, 492 00:55:13,000 --> 00:55:18,000 dokona�a serii niezapowiedzianych napad�w, 493 00:55:18,000 --> 00:55:24,000 niszcz�c siedem laboratori�w i pal�c 40.000 hektar�w p�l kokainowych. 494 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 - O czym ty do cholery m�wisz? - Prezydent Alcazar 495 00:55:27,000 --> 00:55:31,000 powiadomi� waszego prezydenta, 496 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 �e ob�dzie si� bez ameryka�skiej interwencji, 497 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 drogi przyjacielu, generale Taylor. 498 00:55:37,000 --> 00:55:44,000 Pa�ska misja zosta�a odwo�ana. 499 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Hej, spokojnie. 500 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 Bez urazy, przyjacielu. 501 00:55:48,000 --> 00:56:01,000 Spokojnie. To dla pana. 502 00:56:01,000 --> 00:56:06,000 Generale, a co z uwi�zionymi agentami? 503 00:56:06,000 --> 00:56:54,000 A pu�kownik McCoy? 504 00:56:54,000 --> 00:56:57,000 Carlos, 505 00:56:57,000 --> 00:57:01,000 zajmij si� dzi� wiecz�r bezpiecze�stwem osobi�cie. 506 00:57:01,000 --> 00:57:04,000 - Strzelajcie do wszystkiego, co �ywe. - Tak jest, szefie. 507 00:57:04,000 --> 00:57:25,000 - Bez wyj�tk�w. - Za�atwione. 508 00:57:25,000 --> 00:57:29,000 Jakie� wie�ci od prezydenta? 509 00:57:29,000 --> 00:57:34,000 Nasze rozmowy s� nadawane kodem i przekazywane przez baz� w Teksasie. 510 00:57:34,000 --> 00:57:39,000 Zabiera to wi�cej czasu ni� my�la�em. 511 00:57:39,000 --> 00:58:14,000 A my czasu nie mamy. 512 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 Odszyfrowali�my wiadomo�� z Waszyngtonu. 513 00:58:16,000 --> 00:58:21,000 Napady armii by�y upozorowane. Spalono chaty farmer�w i pola kukurydzy. 514 00:58:21,000 --> 00:58:25,000 - Prezydent jest wkurwiony. - Dostali�my pozwolenie? 515 00:58:25,000 --> 00:58:31,000 Tak. 16 km od wybrze�a b�dzie na nas czeka� lotniskowiec. 516 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 Wy�lij do domu transport i za�aduj ludzi na helikopter. 517 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 Chwileczk�. Nie wyda�em panu pozwolenia. 518 00:58:37,000 --> 00:58:41,000 - Musz� si� poradzi� prezydenta. - Rad� si�, kogo chcesz. 519 00:58:41,000 --> 00:58:55,000 Wiem tylko, �e ja lec� - z tob� czy bez ciebie. 520 00:58:55,000 --> 00:59:01,000 Generale, nie mo�e pan jeszcze lecie�. Musz� najpierw dosta� pozwolenie. 521 00:59:01,000 --> 00:59:10,000 Mo�e si� z nami przelecisz, Ernesto? Moi ludzie nie s� uzbrojeni. 522 00:59:10,000 --> 01:00:18,000 - Gotowi, generale? - Lecimy. 523 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 Tu Dzika Karta. 524 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 M�w, Dzika Karta. 525 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 Rozpoczynamy akcj�. 526 01:00:23,000 --> 01:00:28,000 - Jestee wewn�trz. - Odebra�em. 527 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Rozpoczynamy akcj�, ch�opaki. 528 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 A wi�c do roboty. 529 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 A teraz obserwuj. 530 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 Co? Co za ,,akcja''? 531 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 M�j Bo�e. 532 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Co tu robi ta bro�? 533 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 Ok�ama� mnie pan, do cholery. 534 01:00:43,000 --> 01:00:47,000 Helikopter jest uzbrojony. 535 01:00:47,000 --> 01:00:50,000 - Co pan robi, generale? - Zbaczam z trasy. 536 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 - Nie mo�e pan tego zrobi�. - Tak, tak, wiem. 537 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 Cholera jasna. 538 01:00:56,000 --> 01:01:30,000 O co tu chodzi? 539 01:01:30,000 --> 01:01:36,000 Skaka�! 540 01:01:36,000 --> 01:01:41,000 Skaka�! 541 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Co ci faceci robi�? 542 01:01:43,000 --> 01:01:46,000 Prostuj� nogi. 543 01:01:46,000 --> 01:03:13,000 Lecimy. 544 01:03:13,000 --> 01:03:50,000 Jezu Chryste. 545 01:03:50,000 --> 01:03:54,000 Ostrzegam pana, generale Taylor. 546 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 Przyj��em to do wiadomo�ci. 547 01:03:56,000 --> 01:04:00,000 Cel: 7 i 8. Wektor: 1-8-6. 548 01:04:00,000 --> 01:05:55,000 - Skr�� na po�udnie. - Tak jest, generale. 549 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 Cze��, ch�opaki. 550 01:05:56,000 --> 01:06:00,000 Pu�kownik McCoy. 551 01:06:00,000 --> 01:06:06,000 By�em w�a�nie w s�siedztwie. 552 01:06:06,000 --> 01:06:12,000 Czysto. ld�cie w d� zbocza. Czekaj� tam na was. l po�pieszcie si�. 553 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 Co masz zamiar zrobi�? 554 01:06:14,000 --> 01:09:21,000 Chc� z�o�y� uszanowanie naszemu gospodarzowi. 555 01:09:21,000 --> 01:09:24,000 Jak ci si� podoba�a lekcja? 556 01:09:24,000 --> 01:09:30,000 Nie jeste� taki mocny, jak my�la�em. 557 01:09:30,000 --> 01:09:43,000 Moja kolej... na dawanie lekcji. 558 01:09:43,000 --> 01:09:54,000 Lekcja numer jeden. 559 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 Stra�. Stra�. 560 01:09:57,000 --> 01:10:14,000 Ty sukinsynu. 561 01:10:14,000 --> 01:11:11,000 Lekcja numer dwa. 562 01:11:11,000 --> 01:11:33,000 Koniec lekcji. 563 01:11:33,000 --> 01:11:36,000 Bardzo imponuj�ce. 564 01:11:36,000 --> 01:11:41,000 Ciesz� si�, �e ci si� podoba�o. 565 01:11:41,000 --> 01:11:50,000 O, tak. 566 01:11:50,000 --> 01:11:55,000 Jestem pod wra�eniem. 567 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Biedny Carlos. 568 01:11:56,000 --> 01:12:00,000 My�la�em, �e jest niepokonany, ale c�, 569 01:12:00,000 --> 01:12:05,000 najwidoczniej si� myli�em. 570 01:12:05,000 --> 01:12:11,000 Oczy s� prawdziwie zwierciad�em duszy. 571 01:12:11,000 --> 01:12:15,000 Twoje m�wi� tak wiele. 572 01:12:15,000 --> 01:12:20,000 M�wi� mi, �e nie boisz si� �mierci, 573 01:12:20,000 --> 01:12:23,000 tak jak ja. 574 01:12:23,000 --> 01:12:28,000 Szkoda, �e jeste�my po przeciwnych stronach. 575 01:12:28,000 --> 01:12:32,000 Byliby�my tak� zgran� par�. 576 01:12:32,000 --> 01:12:35,000 Nie liczy�bym na to, kole�. 577 01:12:35,000 --> 01:12:39,000 Jeste� tylko zasranym paso�ytem, 578 01:12:39,000 --> 01:12:42,000 kt�ry �eruje na nieszcz�ciu innych. 579 01:12:42,000 --> 01:12:45,000 A kiedy przyjdzie ponie�� �mier�, 580 01:12:45,000 --> 01:12:56,000 b�dziesz wrzeszcza� jak niemowl�. 581 01:12:56,000 --> 01:13:04,000 Zaraz si� przekonamy, kto b�dzie wrzeszcza�. 582 01:13:04,000 --> 01:13:07,000 Zabra� go do komory. 583 01:13:07,000 --> 01:13:29,000 Reszta z was niech znajdzie zbieg�w. 584 01:13:29,000 --> 01:13:33,000 A, m�j przyjacielu, 585 01:13:33,000 --> 01:13:36,000 skoro si� ju� obudzi�e�, 586 01:13:36,000 --> 01:13:40,000 powiem ci o tym, czego si� nauczy�em podczas moich podr�y. 587 01:13:40,000 --> 01:13:43,000 Nadej�cie �mierci mo�e by� bardzo koj�ce. 588 01:13:43,000 --> 01:13:47,000 Jest jak powr�t pi�knej towarzyszki �ycia. 589 01:13:47,000 --> 01:13:51,000 Jej ogie� jest mi�kki, bia�y 590 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 i delikatny. 591 01:13:53,000 --> 01:13:56,000 A kiedy odchodzi, 592 01:13:56,000 --> 01:14:06,000 uwalnia twoj� dusz�. 593 01:14:06,000 --> 01:14:09,000 Co� mi to przypomina. 594 01:14:09,000 --> 01:14:12,000 O, m�j Bo�e. Pan oszala�. 595 01:14:12,000 --> 01:14:15,000 Ramon Cota jest najbardziej wp�ywowym cz�owiekiem w tym kraju. 596 01:14:15,000 --> 01:14:18,000 Chce pan pope�ni� samob�jstwo? 597 01:14:18,000 --> 01:15:00,000 Ognia. 598 01:15:00,000 --> 01:15:09,000 Pu�kowniku McCoy. 599 01:15:09,000 --> 01:15:24,000 Zaraz ci� st�d zabior�. 600 01:15:24,000 --> 01:15:28,000 - Co ty tu robisz? - M�wi�em, �e si� przydam. 601 01:15:28,000 --> 01:15:34,000 - Nie myli�e� si�. - Co teraz robimy? 602 01:15:34,000 --> 01:15:35,000 Te schody 603 01:15:35,000 --> 01:16:41,000 powinny prowadzi� do gara�u. Uruchom samoch�d. Zaraz tam przyjd�. 604 01:16:41,000 --> 01:17:23,000 - Maey naszych agent�w. - Wchodzimy do akcji. 605 01:17:23,000 --> 01:17:33,000 Naprz�d! 606 01:17:33,000 --> 01:17:55,000 Uwa�aj! 607 01:17:55,000 --> 01:17:58,000 A niech mnie wszyscy diabli. To g�wno jest kuloodporne. 608 01:17:58,000 --> 01:18:28,000 To si� Ramonowi chwali. 609 01:18:28,000 --> 01:18:32,000 Orze� Jeden, tu Nocny Jastrz�b. Przygotujcie si� do wej�cia na pok�ad. 610 01:18:32,000 --> 01:18:41,000 Chod�cie. 611 01:18:41,000 --> 01:19:16,000 No ju�. Ruszamy. Po�pieszcie si�. 612 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 Generale, brakuje Page'a i pu�kownika McCoya. 613 01:19:18,000 --> 01:19:57,000 Nie mo�emy czeka�. Odlatujemy. 614 01:19:57,000 --> 01:20:03,000 Tu genera� Olmedo. Gdzie jest Ramon? 615 01:20:03,000 --> 01:20:18,000 Jest w limuzynie. Nie mo�emy jej zatrzyma�, bo jest kuloodporna. 616 01:20:18,000 --> 01:20:23,000 Nie wydostaniecie si� st�d �ywi. 617 01:20:23,000 --> 01:20:31,000 Jezu. 618 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 Ciekawe, co teraz zrobicie. 619 01:20:33,000 --> 01:20:38,000 Jest tu m�j przyjaciel Olmedo. 620 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 Widzisz go? 621 01:20:40,000 --> 01:20:44,000 Jest tam, pu�kowniku. 622 01:20:44,000 --> 01:20:49,000 Macie zniszczy� limuzyn�. 623 01:20:49,000 --> 01:20:57,000 Nie gap si� na mnie, g�upcze, tylko r�b. 624 01:20:57,000 --> 01:21:07,000 Cholera. Olmedo nie �artuje. 625 01:21:07,000 --> 01:21:31,000 Niez�ego masz przyjaciela, Cota. 626 01:21:31,000 --> 01:21:40,000 Trzymaj si�. Trzymaj si�. 627 01:21:40,000 --> 01:21:56,000 Dobra, teraz. Strzelaj. 628 01:21:56,000 --> 01:22:22,000 Za nimi. 629 01:22:22,000 --> 01:22:28,000 Wy dwaj, ze mn�. Po�pieszcie si�. 630 01:22:28,000 --> 01:22:33,000 Nigdzie go nie wida�. 631 01:22:33,000 --> 01:22:42,000 Prosz� uwa�a�, pu�kowniku. 632 01:22:42,000 --> 01:22:55,000 A to sukinsyn. Zabij� go. 633 01:22:55,000 --> 01:23:10,000 Ognia. 634 01:23:10,000 --> 01:23:19,000 Wy�a�. No ju�. 635 01:23:19,000 --> 01:23:33,000 ldziemy do wioski. 636 01:23:33,000 --> 01:23:52,000 B�dzie niez�a zabawa. 637 01:23:52,000 --> 01:24:05,000 - O, nie. Nie r�b tego. - �egnaj, dupku. 638 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Nie pozw�lcie im uciec. 639 01:24:07,000 --> 01:24:28,000 Ruszaj si�, Page. 640 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 Uwaga. 641 01:24:30,000 --> 01:24:49,000 W g�r�. 642 01:24:49,000 --> 01:24:52,000 - My�la�am, �e si� ju� nie spotkamy. - Oczy�ci� wiosk�. 643 01:24:52,000 --> 01:24:56,000 Nie ma st�d odwrotu. Wszyscy musz� umrze�. 644 01:24:56,000 --> 01:25:09,000 Page, zamknij go w tej chacie. 645 01:25:09,000 --> 01:25:34,000 Uwa�aj. 646 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 Orze� Jeden, tu Dzika Karta. 647 01:25:35,000 --> 01:25:39,000 Orze� Jeden, Orze� Jeden, tu Dzika Karta. Zg�o� si�. 648 01:25:39,000 --> 01:25:43,000 Odbi�r, Dzika Karta. Gdzie ty, do cholery, jeste�? 649 01:25:43,000 --> 01:25:49,000 W wiosce. Mamy k�opoty. Przyda�aby si� nam wasza pomoc. 650 01:25:49,000 --> 01:25:54,000 Dzika Karta? 651 01:25:54,000 --> 01:25:57,000 Nasi ludzie to profesjonali�ci. 652 01:25:57,000 --> 01:26:02,000 C�... nawet dzieci b�d� musia�y umrze�. 653 01:26:02,000 --> 01:26:05,000 Tak? Lepiej si� zamknij. 654 01:26:05,000 --> 01:26:08,000 Bo jak nie, to rozwal� ci �eb. 655 01:26:08,000 --> 01:26:12,000 Dzika Karta, podaj swoje naeiary. 656 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 - Dzika Karta. - Biegnij do chaty. 657 01:26:14,000 --> 01:26:45,000 Dzika Karta. 658 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 Dzika Karta. 659 01:26:47,000 --> 01:26:50,000 - Cholera jasna. - Hej, generale. 660 01:26:50,000 --> 01:26:56,000 Rozkazuj� panu opu�ci� natychmiast przestrze� powietrzn� San Carlos. 661 01:26:56,000 --> 01:27:14,000 Zamkniesz ty si� kurwa czy nie? 662 01:27:14,000 --> 01:27:25,000 O kurcz�. 663 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 No ju�. 664 01:27:27,000 --> 01:27:33,000 Dobra. Nie trafcie McCoya. 665 01:27:33,000 --> 01:27:59,000 Dobra! 666 01:27:59,000 --> 01:28:28,000 Ramon. 667 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 Page. Nic ci nie jest? 668 01:28:30,000 --> 01:28:34,000 Nie. Ale Cota uciek�. Posz�a za nim ta lndianka. 669 01:28:34,000 --> 01:28:36,000 - Przyby�a pomoc. - To dobrze. 670 01:28:36,000 --> 01:28:41,000 Orze� Jeden, Page jest w chacie. Reszta wioski nale�y do pana, generale. 671 01:28:41,000 --> 01:28:43,000 Dobra. 672 01:28:43,000 --> 01:29:53,000 Za nimi. 673 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 ldziemy. 674 01:29:55,000 --> 01:30:30,000 No ju�! 675 01:30:30,000 --> 01:30:54,000 Nie strzela�. 676 01:30:54,000 --> 01:31:00,000 By�a� niez�a w ��ku. 677 01:31:00,000 --> 01:31:05,000 Warto by�o... 678 01:31:05,000 --> 01:31:55,000 zabi� twojego m�a... i dziecko, aby mie� ciebie. 679 01:31:55,000 --> 01:32:00,000 Nie... pozw�l... mu... �y�. 680 01:32:00,000 --> 01:32:32,000 Prosz�... 681 01:32:32,000 --> 01:32:42,000 Ty sukinsynu. 682 01:32:42,000 --> 01:32:45,000 Zabij mnie, 683 01:32:45,000 --> 01:33:00,000 je�li masz odwag�. 684 01:33:00,000 --> 01:33:05,000 Po�pieszcie si�. Musimy lecie�. Gdzie jest pu�kownik McCoy? 685 01:33:05,000 --> 01:33:09,000 Jest w d�ungli. Poszed� szuka� Coty. 686 01:33:09,000 --> 01:33:13,000 Orze� Jeden, zbli�aj� si� saeoloty nieprzyjaciela. Wracajcie do rezerwatu. 687 01:33:13,000 --> 01:33:16,000 Zrozumia�em. 688 01:33:16,000 --> 01:33:19,000 Generale, helikoptery Olmedy s� 50 km st�d. 689 01:33:19,000 --> 01:33:27,000 Dobra. Zabieramy si� st�d. 690 01:33:27,000 --> 01:33:50,000 Majorze Anderson, ruszamy. 691 01:33:50,000 --> 01:33:51,000 Dzika Karta, 692 01:33:51,000 --> 01:33:55,000 gdzie ty do cholery jeste�? 693 01:33:55,000 --> 01:33:57,000 Jakie� 2 km od wioski. 694 01:33:57,000 --> 01:33:59,000 Lecicie w eoj� stron�. 695 01:33:59,000 --> 01:34:02,000 Wszystko w dole wygl�da jak zielony dywan. 696 01:34:02,000 --> 01:34:04,000 Nie widz� ci�. 697 01:34:04,000 --> 01:34:06,000 Jeste�cie blisko mnie. 698 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 A teraz nade mn�. 699 01:34:08,000 --> 01:34:13,000 Zrzu�cie dwie pary uprz�y. Mam ze sob� Cot�. 700 01:34:13,000 --> 01:34:20,000 Zrzuci� uprz��. 701 01:34:20,000 --> 01:34:27,000 Generale, z radaru wynika, �e helikoptery s� 30 km st�d. 702 01:34:27,000 --> 01:34:45,000 Nigdy po najmniejszej linii oporu, co? 703 01:34:45,000 --> 01:34:49,000 - Nie. Mo�ecie zrani� Ramona. - Dzika Karta. 704 01:34:49,000 --> 01:34:53,000 Co si� tam dzieje? 705 01:34:53,000 --> 01:35:07,000 Podci�gnijcie nas. 706 01:35:07,000 --> 01:35:10,000 O cholera. Oberwali�my. 707 01:35:10,000 --> 01:35:41,000 W g�r�. W g�r�. Zabierz nas st�d. 708 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 S� tam. Szybko. 709 01:35:43,000 --> 01:35:48,000 Zabij go. Przetnij lin�. 710 01:35:48,000 --> 01:35:56,000 Przetnij lin�. Przetnij lin�. 711 01:35:56,000 --> 01:36:06,000 Trzymaj to pud�o prosto. 712 01:36:06,000 --> 01:36:08,000 Sier�ancie, przetnij lin�. 713 01:36:08,000 --> 01:36:12,000 Tutaj. Po�piesz si�. Przetnij lin�. 714 01:36:12,000 --> 01:36:21,000 Podci�gn�� ich. Podci�gn��. 715 01:36:21,000 --> 01:36:29,000 Cholera. 716 01:36:29,000 --> 01:36:34,000 Orle Gniazdo do Or�a Jeden. Zaj�li�ey pozycj� 20 ke od wybrze�a. 717 01:36:34,000 --> 01:36:38,000 Helikoptery nieprzyjaciela s� 3 ke od was. Czekaey w pogotowiu. 718 01:36:38,000 --> 01:36:41,000 Helikoptery 3 km od naszej pozycji, generale. 719 01:36:41,000 --> 01:36:51,000 Dobra. Lecimy w stron� morza. 720 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 Ty sukinsynu. 721 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 Ju� nie �yjesz. 722 01:36:55,000 --> 01:36:58,000 Pami�tasz swojego przyjaciela i jego pi�kn� �on�? 723 01:36:58,000 --> 01:37:03,000 Zabij� ci� chyba osobi�cie, tak jak ich. 724 01:37:03,000 --> 01:37:07,000 Wiesz przecie�, �e nie uda wam si� mnie skaza�. 725 01:37:07,000 --> 01:37:12,000 W przysz�ym roku podwoj� przerzut kokainy do Ameryki. 726 01:37:12,000 --> 01:37:16,000 l b�d� tak robi� do momentu, a� kokaina b�dzie p�yn�� jak rzeka 727 01:37:16,000 --> 01:37:18,000 w waszym �a�osnym kraju. 728 01:37:18,000 --> 01:37:21,000 Wasz rz�d nie mo�e mnie powstrzyma�. 729 01:37:21,000 --> 01:37:24,000 Widzisz, kokaina mo�e kupi� wszystko i wszystkich, 730 01:37:24,000 --> 01:37:27,000 kiedy tylko zechc�. 731 01:37:27,000 --> 01:37:35,000 Tak my�lisz? Co� ci powiem. 732 01:37:35,000 --> 01:38:04,000 Nie dzisiaj, dupku. 733 01:38:04,000 --> 01:38:08,000 Napisy dla Visiontext: Agnieszka Kopi�ska 734 01:38:08,000 --> 01:38:10,000 Odwied� www.NAPiSY.info 55865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.