All language subtitles for Deadly Strike (1978) Bruce Li Bruceploitation Brucesploitation Wanted! Dead or Alive The Has Risen Ho Chung Tao Bruce Lee eng (elmudo).mkv
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranî)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,879 --> 00:00:13,782
PUNHOS DE FERRO
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
3
00:01:36,199 --> 00:01:39,259
Quem voc� pensa que �
invadindo aqui?
4
00:01:39,503 --> 00:01:40,401
Peguem-no!
5
00:01:52,949 --> 00:01:54,382
Parado!
6
00:01:56,019 --> 00:02:01,013
- Hu Tan Tun.
- No escritorio. Por favor.
7
00:02:43,233 --> 00:02:46,828
Vai se danar! Que diabos
acha que est� fazendo?
8
00:02:46,970 --> 00:02:47,959
Voc� vai ver!
9
00:02:52,576 --> 00:02:54,043
Quem � voc�?
10
00:03:00,650 --> 00:03:02,515
O novo capit�o!
11
00:03:03,253 --> 00:03:04,345
Sa�de!
12
00:03:08,658 --> 00:03:12,094
Novo homem?
Como ele �
13
00:03:15,432 --> 00:03:20,096
- Dizem que luta bem Kung Fu.
- S� isso?
14
00:03:21,605 --> 00:03:26,235
Estou chocado! Nenhum
policial novo pode me vencer!
15
00:03:26,643 --> 00:03:30,579
Certo. � claro, ele � s�
o novo capit�o...
16
00:03:30,747 --> 00:03:33,375
n�o ser� diferente
dos outros.
17
00:03:34,150 --> 00:03:35,276
Chefe
18
00:03:36,019 --> 00:03:37,987
acho que dev�amos cuidar dele.
19
00:03:39,022 --> 00:03:42,048
N�s cuidaremos. Deixe comigo,
eu dou um jeito.
20
00:03:42,792 --> 00:03:45,022
Ao segundo e terceiro
mestres!
21
00:03:45,795 --> 00:03:47,319
Sa�de!
22
00:03:49,966 --> 00:03:52,799
- Esses s�o todos os homens?
- Sim.
23
00:03:58,274 --> 00:04:02,608
N�s t�nhamos 40, mas Xang foi
morto combatendo o crime...
24
00:04:02,779 --> 00:04:06,647
ai alguns renunciaram,
n�o se pode culp�-los...
25
00:04:06,816 --> 00:04:08,443
nada os faria ficar.
26
00:04:08,685 --> 00:04:13,748
N�s n�o pagamos bem,
quem quer ser morto assim?
27
00:04:18,828 --> 00:04:21,319
Capit�o, por que est� aqui?
28
00:04:21,531 --> 00:04:24,864
Por um motivo. Acabar
com a gangue de Fang Tahu.
29
00:04:25,001 --> 00:04:26,161
Est� brincando!
30
00:04:32,409 --> 00:04:34,570
Capit�o, ou�a.
31
00:04:34,744 --> 00:04:37,736
Toda unidade que tentasse
atacar a gangue de Fang Tahu...
32
00:04:37,914 --> 00:04:38,812
seria in�til.
33
00:04:41,184 --> 00:04:44,779
Digo, nossos rapazes
n�o s�o muito dur�es.
34
00:04:44,921 --> 00:04:47,481
Mesmo se consegu�ssemos
levar a unidade toda.
35
00:04:47,624 --> 00:04:49,683
Eles n�o teriam
o m�nimo trabalho...
36
00:04:49,826 --> 00:04:52,260
e eles n�o t�m piedade.
37
00:04:53,463 --> 00:04:56,159
S� precisamos de um plano.
38
00:04:56,599 --> 00:04:59,534
N�o lutaremos com m�sculos,
mas com o c�rebro.
39
00:04:59,703 --> 00:05:03,503
Pegaremos o l�der, e o resto
apenas desaparecer�.
40
00:05:03,707 --> 00:05:05,368
Mas como?
41
00:05:05,842 --> 00:05:09,005
Quando formos, n�o levaremos
todos os homens...
42
00:05:09,145 --> 00:05:13,639
- Ficaremos pra tomar a cidade.
- Capit�o, quem vai usar?
43
00:05:19,756 --> 00:05:21,348
Capit�o!
44
00:05:22,425 --> 00:05:23,392
Capit�o...
45
00:05:36,873 --> 00:05:38,067
Xaquai.
46
00:05:41,244 --> 00:05:43,109
Xaquai!
47
00:05:46,649 --> 00:05:49,277
Xaquai, est� me ouvindo?
48
00:05:54,124 --> 00:05:57,252
Xaquai, voc�!
Est� morto?
49
00:06:05,568 --> 00:06:07,160
Ei, est� me ouvindo?
50
00:06:09,038 --> 00:06:10,369
Que diabos?
51
00:06:14,544 --> 00:06:15,568
Pegue-o.
52
00:06:16,780 --> 00:06:20,181
Capit�o, voc� n�o pode,
ele � muito perigoso.
53
00:06:20,383 --> 00:06:21,350
Solte-o.
54
00:06:25,355 --> 00:06:27,186
- Solte-o.
- Ele?
55
00:06:27,590 --> 00:06:29,717
- Voc� me ouviu!
- Est� bem.
56
00:06:34,230 --> 00:06:35,424
Saia.
57
00:06:53,216 --> 00:06:57,152
- Quem � voc�?
- Ele � o novo capit�o.
58
00:06:57,787 --> 00:07:01,951
Ele foi preso ap�s matar
3 homens. Ele � perigoso!
59
00:07:02,158 --> 00:07:03,216
Chega.
60
00:07:08,298 --> 00:07:11,267
Socorro, Xaquai!
Socorro!
61
00:07:35,158 --> 00:07:38,594
Voc�s a mataram!
Vou peg�-los!
62
00:08:10,526 --> 00:08:11,959
Eu estava certo.
63
00:08:13,196 --> 00:08:15,960
Eles precisavam morrer.
Eu estava certo!
64
00:08:16,866 --> 00:08:18,026
- Pegue-o.
- Sim.
65
00:08:18,701 --> 00:08:22,899
- Li Jin.
- Kuanai! Kuanai!
66
00:08:24,307 --> 00:08:27,640
- Por que tanto barulho?
- Venha aqui!
67
00:08:28,811 --> 00:08:32,406
Voc� � um grande arremessador,
e muito bom, dizem.
68
00:08:32,715 --> 00:08:36,014
Sua �ltima fa�a foi
para o pesco�o de um magistrado.
69
00:08:37,053 --> 00:08:38,213
Ele era corrupto.
70
00:08:38,388 --> 00:08:41,824
Tudo que fez foi tirar
dos pobres tudo que tinham.
71
00:08:41,958 --> 00:08:45,121
- Ele merecia morrer.
- H� a lei pra isso.
72
00:08:45,595 --> 00:08:47,324
Isso n�o � desculpa.
73
00:08:48,264 --> 00:08:50,095
A lei demorou demais.
74
00:08:51,734 --> 00:08:53,326
Wikan.
75
00:08:53,503 --> 00:08:55,027
Aqui!
76
00:08:57,473 --> 00:09:00,874
Capit�o, ele �
totalmente louco.
77
00:09:01,010 --> 00:09:05,003
Ele teve 3 esposas,
e batia em todas.
78
00:09:05,581 --> 00:09:10,075
E uma vez, ele bateu
at� a pobre mo�a cair morta.
79
00:09:10,353 --> 00:09:12,821
certo, est� certo.
80
00:09:12,989 --> 00:09:17,119
- Voc� usa arma?
- As m�os s�o minhas armas.
81
00:09:17,493 --> 00:09:18,960
Wen Ohan.
82
00:09:24,300 --> 00:09:25,460
Eu?
83
00:09:27,170 --> 00:09:30,628
Voc� � s� um ladr�o,
por que uma pena t�o pesada?
84
00:09:31,174 --> 00:09:37,511
Porque roubei uma mulher,
a mulher do magistrado.
85
00:09:42,218 --> 00:09:43,845
N�o se assuste.
86
00:09:44,020 --> 00:09:48,116
Est� tudo bem. Prometo
que n�o vou machuc�-la.
87
00:09:48,291 --> 00:09:51,624
- Eu s� quero...
- O que voc� quer?
88
00:09:53,062 --> 00:09:56,088
- Eu fiz uma aposta.
- Uma aposta?
89
00:09:56,366 --> 00:09:58,664
�, uma aposta.
90
00:09:59,102 --> 00:10:02,128
- Eu poderia roub�-la.
- Isso � f�cil.
91
00:10:02,305 --> 00:10:05,832
- �?
- Claro, eu vou com voc�.
92
00:10:07,410 --> 00:10:09,344
Voc� vem comigo?
93
00:10:20,890 --> 00:10:24,121
Socorro! Socorro!
94
00:10:26,329 --> 00:10:30,129
Por isso estou aqui.
Peguei 20 anos.
95
00:10:32,035 --> 00:10:34,970
Fale a boca.
Aqui est� a chave.
96
00:10:36,939 --> 00:10:39,874
Voc�s escutaram o que
o capit�o disse.
97
00:10:40,209 --> 00:10:43,975
Se algu�m quiser desistir,
ainda h� tempo.
98
00:10:45,982 --> 00:10:48,007
- Passe as armas.
- certo.
99
00:10:51,788 --> 00:10:55,121
certo, n�o esque�am...
100
00:10:55,591 --> 00:10:58,321
voc�s foram volunt�rios
para isso.
101
00:10:58,528 --> 00:11:01,895
E se obtiverem sucesso,
suas penas ser�o reduzidas.
102
00:11:02,065 --> 00:11:06,559
Lembrem-se, os que tentarem
fugir, ser�o executados.
103
00:11:07,737 --> 00:11:11,332
Come�aremos amanh�.
Sairemos ao amanhecer.
104
00:11:12,675 --> 00:11:13,733
Capit�o...
105
00:11:15,545 --> 00:11:18,173
Capit�o, um pedido.
106
00:11:19,649 --> 00:11:21,014
continue
107
00:11:21,584 --> 00:11:24,678
Antes de eu ir,
eu gostaria de ver minha m�e.
108
00:11:26,722 --> 00:11:29,520
Capit�o, n�o pode confiar
nesse homem.
109
00:11:30,259 --> 00:11:33,922
� o meu �nico desejo.
Eu preciso ve-la.
110
00:11:34,263 --> 00:11:36,356
Minha m�e � muito s�.
111
00:11:37,133 --> 00:11:40,432
Quando eu morrer,
n�o lhe restar� ningu�m.
112
00:11:51,114 --> 00:11:54,277
Certo, volte ao amanhecer.
113
00:11:57,220 --> 00:11:59,780
Capit�o, n�o deixe-o ir.
114
00:12:00,556 --> 00:12:02,148
Ele pode ir.
115
00:12:06,095 --> 00:12:08,222
Capit�o, eu...
116
00:12:10,700 --> 00:12:16,400
- Capit�o, tenho 3 m�es, 2 pais...
- certo.
117
00:12:17,440 --> 00:12:19,032
Obrigado!
118
00:12:19,275 --> 00:12:21,641
Quando o trabalho
estiver feito.
119
00:12:22,145 --> 00:12:23,612
Capit�o!
120
00:12:25,548 --> 00:12:27,516
Deixe-me ir junto.
121
00:12:28,751 --> 00:12:31,515
N�o, n�o vamos a um passeio.
122
00:12:31,687 --> 00:12:34,053
N�s vamos lutar,
e lutar muito!
123
00:12:37,460 --> 00:12:41,191
N�o ria. Meus pais foram
mortos por aqueles bandidos...
124
00:12:41,364 --> 00:12:45,061
e eu quero ving�-los.
Est� rindo, como ousa?
125
00:12:47,136 --> 00:12:50,037
Srta., h� muitos
como voc� aqui.
126
00:12:50,273 --> 00:12:53,071
Mas a lei cuidar� disso agora.
127
00:12:54,544 --> 00:12:56,978
Muito bem, aprontem-se.
128
00:12:57,146 --> 00:13:00,912
� in�til, Fang Tahu
� esperto, ele n�o se exp�e.
129
00:13:01,117 --> 00:13:04,416
� Ohang Tin Pan quem est�
fazendo o trabalho sujo.
130
00:13:04,554 --> 00:13:06,886
E foram vistos aqui
recentemente.
131
00:13:08,291 --> 00:13:12,091
� claro, 3 vilas na cidade.
132
00:13:12,595 --> 00:13:14,460
Um bom alvo para os bandidos.
133
00:13:14,630 --> 00:13:18,225
Capit�o, se formos lutar
diretamente contra eles...
134
00:13:18,401 --> 00:13:19,595
eles v�o nos vencer.
135
00:13:20,536 --> 00:13:25,235
N�s n�o vamos bater
nas portas, �ertamente.
136
00:13:27,143 --> 00:13:28,167
Entre.
137
00:13:39,288 --> 00:13:42,018
Srta. Wei,
o que � isso?
138
00:13:44,694 --> 00:13:46,685
Como voc� � grosso.
139
00:13:46,929 --> 00:13:49,523
Capit�o, como todos
os homens que Fang tem...
140
00:13:49,699 --> 00:13:52,224
- Como vai venc�-lo?
- N�o interessa.
141
00:13:53,469 --> 00:13:56,233
Quantia n�o � suficiente,
certamente.
142
00:13:56,405 --> 00:13:59,431
Sei que tem essa convic��o,
e � muito habilidoso.
143
00:14:00,509 --> 00:14:03,637
Mas ainda assim,
voc� n�o ter� chance.
144
00:14:03,779 --> 00:14:04,711
Continue
145
00:14:05,648 --> 00:14:08,344
Conhe�a o seu inimigo
e voc� mesmo.
146
00:14:08,484 --> 00:14:11,578
Sabia que explica��es
n�o bastam?
147
00:14:11,854 --> 00:14:14,015
Voc� tem um plano?
148
00:14:26,102 --> 00:14:29,128
Vov�, quando a mam�e
e o papai voltar�o?
149
00:14:29,372 --> 00:14:36,141
Salon, eu j� disse,
voltar�o em poucos dias.
150
00:14:36,912 --> 00:14:38,846
Vov�, n�o � verdade.
151
00:14:38,981 --> 00:14:42,212
Voc� sempre diz isso
e eles n�o chegam!
152
00:14:42,385 --> 00:14:46,685
Ou�a, prometo
que voltar�o logo.
153
00:14:48,157 --> 00:14:52,184
Vov�, o que meu pai
est� fazendo agora?
154
00:14:52,828 --> 00:14:56,594
Est� viajando a neg�cios.
Muito ocupado.
155
00:14:56,732 --> 00:14:58,461
- M�e.
- Sim!
156
00:15:08,010 --> 00:15:09,443
� Voc�!
157
00:15:10,279 --> 00:15:15,444
Sim, sou eu.
Seu filho voltou, m�e!
158
00:15:16,052 --> 00:15:19,351
� verdade. Voc� voltou.
159
00:15:21,157 --> 00:15:23,682
Obrigada, meu Deus!
160
00:15:26,228 --> 00:15:30,324
Salon, veja, � o seu pai.
161
00:15:30,666 --> 00:15:32,566
- Pai.
- Salon!
162
00:15:34,136 --> 00:15:36,730
Pai, onde est� a mam�e?
163
00:15:37,206 --> 00:15:38,468
Sua m�e...
164
00:15:41,177 --> 00:15:46,672
Est� tudo bem.
Logo sua m�e voltar�.
165
00:15:47,817 --> 00:15:50,581
N�o deve se preocupar.
166
00:15:52,555 --> 00:15:53,886
M�e...
167
00:15:55,558 --> 00:15:56,889
eu voltarei.
168
00:16:13,809 --> 00:16:15,538
Capit�o!
169
00:16:17,380 --> 00:16:18,904
Capit�o!
170
00:16:32,995 --> 00:16:34,553
Agrupe-se.
171
00:16:37,433 --> 00:16:38,400
Vamos.
172
00:16:40,136 --> 00:16:41,228
Vamos!
173
00:17:03,025 --> 00:17:07,018
Ou�a, n�o faz sentido
todo esse esfor�o.
174
00:17:08,230 --> 00:17:10,528
Vamos sair daqui.
175
00:17:10,733 --> 00:17:12,860
Eu tenho dinheiro.
176
00:17:13,702 --> 00:17:18,730
Isso, v� com ele, nos deixe,
mostre como � covarde.
177
00:17:19,775 --> 00:17:21,800
Diga pra calar a boca.
178
00:17:22,578 --> 00:17:23,977
Como assim?
179
00:17:24,647 --> 00:17:27,013
Voc� ouviu, n�o?
Estou falando com ele.
180
00:17:27,149 --> 00:17:28,912
- V� pro inferno.
- Cale a boca.
181
00:17:29,418 --> 00:17:31,318
- Eu disse: V� pro inferno!
- Parem.
182
00:17:32,822 --> 00:17:34,050
Abaixem!
183
00:17:53,209 --> 00:17:54,676
Prestem aten��o.
184
00:17:54,977 --> 00:18:00,040
Estejam alertas o tempo todo.
Suas vidas depender�o disso.
185
00:18:00,182 --> 00:18:02,514
Podemos ser atacados
a qualquer hora.
186
00:18:02,718 --> 00:18:05,983
Agora s� estava testando
a rapidez de seus reflexos.
187
00:18:06,188 --> 00:18:08,679
Espero que possam ser sempre
assim r�pidos.
188
00:18:08,824 --> 00:18:12,055
N�o importa a situa��o.
certo, levantem.
189
00:18:14,096 --> 00:18:15,290
Quieto!
190
00:18:29,812 --> 00:18:32,280
Na pr�xima vez, eu te mato.
191
00:18:39,154 --> 00:18:41,452
Fique na guarda,
vou checar pra l�.
192
00:18:45,361 --> 00:18:47,921
- Ei, me traga macarr�o.
- Sim, claro!
193
00:18:53,636 --> 00:18:56,196
Minha perna!
Droga!
194
00:18:57,806 --> 00:19:00,297
- Tentou me matar, �?
- Me desculpe.
195
00:19:00,809 --> 00:19:02,037
Voc� � cego?
196
00:19:07,216 --> 00:19:10,447
Ele n�o � cego.
Voc� �.
197
00:19:11,620 --> 00:19:13,645
Sim, eu sou,
tem raz�o.
198
00:19:20,596 --> 00:19:21,722
Droga.
199
00:19:31,140 --> 00:19:32,198
Por favor...
200
00:19:40,482 --> 00:19:41,471
Obrigado.
201
00:19:59,468 --> 00:20:00,628
Caia fora!
202
00:20:02,905 --> 00:20:04,099
Fogo.
203
00:20:48,617 --> 00:20:49,777
Sua faca.
204
00:20:51,820 --> 00:20:53,310
Quer fumar?
205
00:20:56,725 --> 00:20:57,953
Ei, Voc� n�o!
206
00:20:58,594 --> 00:21:01,392
Claro, claro,
vamos todos fumar.
207
00:21:02,598 --> 00:21:03,758
Pegue outro.
208
00:21:04,433 --> 00:21:05,331
Por favor.
209
00:21:20,215 --> 00:21:21,648
O que est� fazendo?
210
00:21:21,850 --> 00:21:23,977
Eu? Indo fazer xixi.
211
00:21:25,020 --> 00:21:26,954
- N�o tente escapar.
- N�o, n�o.
212
00:21:29,124 --> 00:21:30,182
Aqui.
213
00:21:34,263 --> 00:21:35,525
Wang Oho!
214
00:21:36,865 --> 00:21:40,562
Ou�a, um dos homens
se foi.
215
00:21:49,912 --> 00:21:52,642
Ali est�, � ele!
216
00:21:59,855 --> 00:22:01,447
Ei, vamos nadar!
217
00:23:24,606 --> 00:23:26,005
Atacar!
218
00:24:06,114 --> 00:24:07,741
R�pido, v�!
219
00:24:31,974 --> 00:24:33,305
Kuanai, pegue!
220
00:25:36,238 --> 00:25:37,296
Vamos.
221
00:26:04,333 --> 00:26:07,234
Estamos todos cansados,
e famintos.
222
00:26:07,369 --> 00:26:08,563
Vamos ficar aqui.
223
00:26:13,442 --> 00:26:14,841
Descansem, ent�o.
224
00:26:24,886 --> 00:26:26,581
- Sim, Sr?
- Macarr�o.
225
00:26:26,755 --> 00:26:27,881
� pra j�.
226
00:26:45,774 --> 00:26:47,173
Atacar!
227
00:27:05,060 --> 00:27:09,497
Bem, sinto muito, mas Voc�s
ter�o todos que morrer.
228
00:27:09,898 --> 00:27:12,128
- Voc� vai nos matar?
- Peguem-no!
229
00:29:03,612 --> 00:29:07,070
Diga onde Fang Tahu est�!
230
00:29:08,049 --> 00:29:11,507
Est� no p�s da colina.
231
00:29:18,760 --> 00:29:21,854
Capit�o, como sabia
que eram todos bandidos?
232
00:29:22,597 --> 00:29:24,326
Simples observa��o.
233
00:29:24,533 --> 00:29:27,559
� s� manter os olhos
abertos.
234
00:29:27,702 --> 00:29:31,103
Digo, neste lugar solit�rio,
pra que tanto com�rcio?
235
00:29:31,773 --> 00:29:35,504
E mais, por que um vidente
teria c�lices?
236
00:29:36,211 --> 00:29:39,874
E quando derrubei o vaso,
o cara pegou rapidamente.
237
00:29:59,668 --> 00:30:02,694
Levantem!
Algu�m escapou!
238
00:30:02,837 --> 00:30:04,737
- Algu�m se foi!
- O que?
239
00:30:04,940 --> 00:30:07,340
Quem foi?
Quem foi?
240
00:30:08,376 --> 00:30:09,434
N�o sei.
241
00:30:14,883 --> 00:30:17,511
Capit�o, problemas,
algu�m escapou!
242
00:30:19,387 --> 00:30:20,854
Traga-o aqui.
243
00:30:27,696 --> 00:30:30,665
Capit�o, n�o tentarei de novo,
eu juro.
244
00:30:31,399 --> 00:30:35,301
Li Ohi, o que eu disse
quando sa�mos?
245
00:30:35,470 --> 00:30:38,837
Que os fugitivos
seriam mortos.
246
00:30:39,541 --> 00:30:43,500
Ao meu ver, fugir
� o pior ato.
247
00:30:44,479 --> 00:30:48,142
O que o piora,
� se houver uma segunda vez.
248
00:30:48,316 --> 00:30:51,911
- Portanto, n�o terei piedade.
- Capit�o, tenha piedade.
249
00:30:52,220 --> 00:30:54,654
Capit�o, de-lhe outra chance.
250
00:30:55,190 --> 00:30:57,124
- Pegue uma corda.
- Sim, Sr.
251
00:30:59,060 --> 00:31:03,292
Capit�o, eu lhe imploro,
por favor, me de outra chance!
252
00:31:03,531 --> 00:31:06,398
- Capit�o, a corda est� pronta!
- Levem-no.
253
00:31:06,901 --> 00:31:09,096
Capit�o!
Eu lhe imploro!
254
00:31:09,704 --> 00:31:12,400
- N�o.
- Por favor, Sr.
255
00:31:12,974 --> 00:31:14,202
Capit�o!
256
00:31:17,579 --> 00:31:19,240
N�o pode perdo�-lo
s� dessa vez?
257
00:31:19,414 --> 00:31:20,142
N�o.
258
00:31:20,782 --> 00:31:22,943
Vai enforc�-lo mesmo?
259
00:31:23,151 --> 00:31:26,746
Se estivesse no meu lugar,
n�o o faria?
260
00:31:30,392 --> 00:31:32,553
N�o podem fazer isso!
261
00:31:32,927 --> 00:31:36,488
Fa�am-no desistir!
V�o me deixar morrer?
262
00:31:39,567 --> 00:31:44,266
- Capit�o, eu lhe imploro!
- Envergonhem-se, todos Voc�s!
263
00:31:44,439 --> 00:31:48,773
Est�o com medo!
� isso, est�o com medo!
264
00:31:49,044 --> 00:31:51,103
N�o fariam isso por mim?
265
00:31:52,514 --> 00:31:57,178
N�o gostariam de fugir?
Covardes! Idiotas!
266
00:31:59,254 --> 00:32:00,482
Enforquem-no.
267
00:32:09,597 --> 00:32:10,086
J� chega! Aqueles homens
devem ser in�teis!
268
00:32:14,869 --> 00:32:17,599
Eles eram bons,
todos eles.
269
00:32:19,341 --> 00:32:23,573
Na minha opini�o, � hora
de acabarmos com isso.
270
00:32:24,846 --> 00:32:28,009
certo.
Vamos com for�a total.
271
00:32:28,350 --> 00:32:30,443
Mataremos todos eles hoje!
272
00:32:30,919 --> 00:32:35,117
Ou�a, aconselho que peguemos
todos os nossos homens...
273
00:32:35,423 --> 00:32:37,857
e formemos uma uni�o
especial.
274
00:32:38,026 --> 00:32:41,462
Fiquem alertas
se valorizam suas vidas.
275
00:32:44,099 --> 00:32:48,126
Capit�o, eles est�o
muito longe daqui...
276
00:32:48,370 --> 00:32:51,771
Capit�o, n�s n�o temos
escolha.
277
00:32:53,208 --> 00:32:55,540
Se n�s o queremos,
devemos encontr�-lo.
278
00:32:55,710 --> 00:32:57,678
A n�o ser que estejamos
com medo.
279
00:32:57,879 --> 00:32:59,312
- Voc� est�?
- Eu?
280
00:32:59,981 --> 00:33:01,278
� claro que n�o.
281
00:33:01,950 --> 00:33:05,147
Capit�o, n�o h� muita �gua
no caminho.
282
00:33:05,320 --> 00:33:08,346
Se formos,
morreremos de sede.
283
00:33:08,556 --> 00:33:11,047
Tudo bem, eu conhe�o a �rea.
284
00:33:11,659 --> 00:33:14,992
Pegamos bastante �gua e
guardamos quando estiver frio.
285
00:33:15,163 --> 00:33:17,529
certo, Voc� pode ser
nosso guia.
286
00:33:18,199 --> 00:33:20,690
- Se quiser.
- Claro.
287
00:33:38,353 --> 00:33:42,585
Confesso que nunca esperava
que Voc� estaria com Fang.
288
00:33:42,924 --> 00:33:47,190
Voc� trabalha pro governo,
� o seu trabalho.
289
00:33:47,495 --> 00:33:50,089
O meu � me livrar de Voc�.
290
00:34:30,171 --> 00:34:32,435
Vamos, n�o podemos
ficar aqui.
291
00:34:32,574 --> 00:34:34,906
- Acamparemos na montanha.
- R�pido! Carregar!
292
00:34:35,243 --> 00:34:36,471
certo, vamos!
293
00:35:10,545 --> 00:35:11,910
Vamos continuar.
294
00:35:12,981 --> 00:35:14,505
Aqui!
295
00:35:15,149 --> 00:35:16,309
O que houve?
296
00:35:19,087 --> 00:35:21,920
- Voc� matou nosso homem!
- Eu n�o!
297
00:35:22,056 --> 00:35:23,489
- Quem foi?
- Eu n�o!
298
00:35:23,658 --> 00:35:25,956
- O que foi?
- Diga!
299
00:35:26,461 --> 00:35:30,693
Vim fazer xixi. Ele estava ai.
N�o fui eu!
300
00:35:42,143 --> 00:35:45,544
Droga, acha que fui eu?
N�o foi!
301
00:35:46,781 --> 00:35:49,375
- certo, vamos!
- Vamos.
302
00:35:56,190 --> 00:35:58,852
Capit�o, o cozinheiro sumiu!
303
00:36:01,629 --> 00:36:03,529
Vamos procur�-lo!
304
00:36:18,746 --> 00:36:22,079
Meu amigo, est� perdido?
Procurando por algo?
305
00:36:22,250 --> 00:36:23,581
N�o, eu...
306
00:36:25,186 --> 00:36:28,417
Presumo que esteja
com a equipe de pol�cia.
307
00:36:28,556 --> 00:36:30,922
Sim? N�o!
N�o estou!
308
00:36:31,092 --> 00:36:35,324
Eu s� cozinho.
Por favor, deixe-me ir!
309
00:36:35,964 --> 00:36:39,900
Idiota. Por que o capit�o
traria algu�m como Voc�?
310
00:36:40,268 --> 00:36:44,932
Bem, ele n�o se importa
com quem morre.
311
00:36:45,073 --> 00:36:48,941
- Tem medo de morrer?
- Sou homem, � claro que tenho!
312
00:36:49,344 --> 00:36:52,404
Tem?
Ent�o vamos ver quanto!
313
00:36:53,481 --> 00:36:55,244
N�o, por favor!
314
00:36:55,416 --> 00:36:57,646
N�o, por favor!
315
00:37:25,747 --> 00:37:29,945
Capit�o, acho que n�o
dever�amos continuar.
316
00:37:42,864 --> 00:37:44,354
Por que?
317
00:37:44,532 --> 00:37:47,524
O guia est� morto,
o cozinheiro sumiu.
318
00:37:47,702 --> 00:37:49,033
A coisa est� feia!
319
00:37:49,270 --> 00:37:52,865
Sobre a luta, n�o ligamos,
n�o temos medo...
320
00:37:53,207 --> 00:37:57,803
mas n�o queremos ser mortos
por nossos inimigos.
321
00:37:58,613 --> 00:38:03,949
- Voc� acha que devemos voltar?
- N�o, n�s todos achamos.
322
00:38:07,255 --> 00:38:10,247
- Quem mais?
- Ei, digam!
323
00:38:10,825 --> 00:38:12,918
Vamos, digam!
324
00:38:13,661 --> 00:38:14,923
Digam!
325
00:38:15,229 --> 00:38:16,662
Vamos.
326
00:38:17,432 --> 00:38:20,595
Voc� disse que queria voltar.
Digam algo agora!
327
00:38:21,669 --> 00:38:23,830
Bem, � s� Voc�.
328
00:38:24,072 --> 00:38:25,767
N�o, n�o.
329
00:38:28,776 --> 00:38:30,175
Eu continuo.
330
00:38:31,512 --> 00:38:33,036
Ei, vejam!
331
00:38:51,299 --> 00:38:54,097
Se Voc�s continuarem,
v�o morrer todos.
332
00:38:55,903 --> 00:38:57,962
certo, eu te conhe�o.
333
00:38:58,106 --> 00:39:00,768
Voc� escapou de minha pris�o
h� dois anos!
334
00:39:00,942 --> 00:39:02,375
Me fez perder o emprego!
335
00:41:31,893 --> 00:41:34,259
Bem, eles sabem onde estamos.
336
00:41:34,395 --> 00:41:37,592
Voltar � igualmente
perigoso.
337
00:41:38,499 --> 00:41:41,491
Se ficarmos juntos,
temos mais chances.
338
00:41:42,870 --> 00:41:44,360
Ent�o...
339
00:41:49,076 --> 00:41:53,809
Idiotas, idiotas!
S�o todos idiotas!
340
00:41:54,348 --> 00:41:58,216
Disse pra atacarmos em for�a,
mas Voc� n�o ouviram...
341
00:41:58,953 --> 00:42:02,719
- Espere.
- A culpa � sua! Sua!
342
00:42:05,459 --> 00:42:09,486
- Tenho um plano.
- Pois guarde pra Voc�!
343
00:42:10,965 --> 00:42:13,433
certo, o que Voc�?
344
00:42:13,734 --> 00:42:17,170
Acho melhor aceitarmos
que temos um problema.
345
00:42:20,775 --> 00:42:23,744
Ser� dif�cil lidar
com este cara.
346
00:42:26,681 --> 00:42:29,673
Tem raz�o. Vamos torcer
pra que ele v� para o templo.
347
00:42:51,539 --> 00:42:54,235
O que est� fazendo?
Deve se ajoelhar!
348
00:42:55,543 --> 00:42:56,840
Quem � voc�?
349
00:43:01,515 --> 00:43:02,982
Sou a lei.
350
00:43:04,018 --> 00:43:05,451
Voc� quer morrer?
351
00:43:18,866 --> 00:43:21,528
certo, saiam daqui
enquanto podem.
352
00:43:21,702 --> 00:43:24,262
Se n�o, v�o acabar como ele.
353
00:43:42,023 --> 00:43:46,119
Fang me disse
que Voc� viria aqui.
354
00:43:46,293 --> 00:43:48,625
Ent�o, fiquei esperando.
355
00:43:49,897 --> 00:43:53,697
Eu cuido dele.
Cerquem-nos, caso corram.
356
00:44:00,174 --> 00:44:04,406
Tentem a nova t�cnica.
Fa�am como foi treinado!
357
00:47:34,455 --> 00:47:35,717
Mestre.
358
00:47:36,257 --> 00:47:39,226
- � Voc�? Por que est� aqui?
- Algo aconteceu.
359
00:47:39,493 --> 00:47:42,257
Muitos de nossos melhores
homens foram mortos.
360
00:47:45,499 --> 00:47:49,731
- Por quem?
- Parece ser um policial novo.
361
00:47:49,937 --> 00:47:52,565
Ele tem um pequeno grupo
de condenados.
362
00:47:53,540 --> 00:47:55,701
Ele pretende me pegar?
363
00:47:56,644 --> 00:47:59,169
Acho que deveria
tomar cuidado.
364
00:47:59,546 --> 00:48:02,447
Certo, avise aos meus homens
que se ele aparecer...
365
00:48:02,683 --> 00:48:05,174
eu mesmo quero mat�-lo.
366
00:48:08,856 --> 00:48:11,256
Pr�ximo, vamos.
Mexam-se.
367
00:48:20,434 --> 00:48:21,731
Continue!
368
00:48:24,505 --> 00:48:26,439
- Onde vai?
- Para o shopping.
369
00:48:34,548 --> 00:48:35,572
Parado!
370
00:49:03,010 --> 00:49:05,240
- Continue
- O que tem ai?
371
00:49:06,647 --> 00:49:07,841
Pr�ximo.
372
00:49:08,949 --> 00:49:10,576
O que tem ai?
373
00:49:12,019 --> 00:49:13,111
Est� bem.
374
00:49:13,687 --> 00:49:16,815
Onde vai?
Qual � o seu nome?
375
00:49:20,661 --> 00:49:23,562
Meu nome � Liu Han.
376
00:49:27,067 --> 00:49:30,559
Espero encontrar
um belo homem.
377
00:49:31,638 --> 00:49:33,765
- Prossiga.
- Obrigado.
378
00:49:38,045 --> 00:49:41,776
Vamos, pr�ximo.
O que tem aqui? Abra.
379
00:49:43,817 --> 00:49:46,342
Vamos, pr�ximo.
380
00:49:46,987 --> 00:49:48,648
Prossiga.
Pr�ximo.
381
00:49:49,123 --> 00:49:51,455
Parado.
Olhe pra cima!
382
00:49:53,727 --> 00:49:56,059
- N�o me machuque.
- Lepra!
383
00:49:56,864 --> 00:49:58,764
Prossiga! Prossiga!
R�pido!
384
00:50:01,535 --> 00:50:02,661
Prossiga!
385
00:50:04,972 --> 00:50:06,633
Droga!
386
00:50:09,510 --> 00:50:11,705
Mexam-se!
Vamos!
387
00:50:22,890 --> 00:50:24,016
Oi, mo�a.
388
00:50:25,959 --> 00:50:29,156
- Diga qual � o seu nome.
- Ela �...
389
00:50:29,563 --> 00:50:33,659
- Calado! Quem � Voc�?
- Sr, ele � meu tio.
390
00:50:35,469 --> 00:50:38,267
- Voc� � sobrinha dele!
- Exato.
391
00:50:38,572 --> 00:50:40,597
- Vamos a minha casa.
- N�o, n�o!
392
00:50:40,808 --> 00:50:42,105
Vamos!
393
00:50:43,477 --> 00:50:46,105
Eu n�o vou machuc�-la.
Vamos!
394
00:50:46,613 --> 00:50:48,706
Ou�a, precisamos ir pra casa.
Sinto muito.
395
00:50:48,882 --> 00:50:49,780
Vamos!
396
00:50:50,117 --> 00:50:52,278
Me solte! Me solte!
397
00:51:20,981 --> 00:51:22,312
Espere.
398
00:52:11,231 --> 00:52:13,529
O que foi? Fale!
399
00:52:15,836 --> 00:52:18,327
- O que devo dizer?
- Fale!
400
00:52:20,507 --> 00:52:22,202
Ele est� morto!
401
00:52:36,123 --> 00:52:37,522
O que est� fazendo?
402
00:52:40,861 --> 00:52:46,356
Voc� matou Wai Gun,
� isso mesmo, foi Voc�.
403
00:52:47,534 --> 00:52:50,002
N�o nos deixou salv�-lo!
Por que?
404
00:52:50,837 --> 00:52:53,897
Qual � a nossa miss�o?
405
00:52:56,610 --> 00:52:59,602
O que teria acontecido
se tent�ssemos salv�-lo?
406
00:52:59,913 --> 00:53:02,404
- Estar�amos mortos.
- N�o me importo.
407
00:53:02,749 --> 00:53:05,217
Ele era meu amigo,
meu parceiro!
408
00:53:07,120 --> 00:53:09,213
Bem, terminamos.
409
00:53:09,856 --> 00:53:12,723
N�o h� motivo
pra ficarmos aqui.
410
00:53:12,960 --> 00:53:16,327
Mas digam, n�o v�em
por que fiz isso?
411
00:53:17,364 --> 00:53:20,822
Um morto, por milh�es.
Vale a pena.
412
00:53:23,904 --> 00:53:27,806
Wai teve uma boa morte.
Foi nobre.
413
00:53:27,975 --> 00:53:31,877
Mas pra n�s, parece ruim.
Estaremos em perigo hoje.
414
00:53:32,079 --> 00:53:35,571
- Vamos! Por ali!
- certo, vamos!
415
00:53:36,249 --> 00:53:40,879
- N�o h� nada aqui!
- Vamos por aqui!
416
00:53:50,464 --> 00:53:55,401
Tendo bons olhos,
que possam ver no escuro...
417
00:53:56,203 --> 00:53:59,400
te permite derrot�-los.
O grande Kung Fu.
418
00:54:09,316 --> 00:54:10,783
Ol�.
419
00:54:11,618 --> 00:54:14,143
- Quem s�o Voc�s?
- Viemos substitu�-los.
420
00:54:14,755 --> 00:54:16,814
- Mesmo?
- Est� bem.
421
00:54:17,257 --> 00:54:19,020
- N�o se preocupem.
- At� logo.
422
00:54:19,159 --> 00:54:20,319
- Tchau!
- Pode deixar!
423
00:54:44,451 --> 00:54:45,679
R�pido!
424
00:54:46,520 --> 00:54:47,748
Depressa!
425
00:56:57,417 --> 00:56:59,476
Vamos ver se Voc� escapa.
426
00:57:14,267 --> 00:57:15,427
Vamos!
427
00:57:24,678 --> 00:57:26,270
Vasculhem o local!
428
00:59:31,805 --> 00:59:32,794
Vejam.
429
00:59:37,577 --> 00:59:41,138
Wang e Fei, fiquem aqui.
O resto vem comigo.
430
01:00:25,325 --> 01:00:26,758
Ei, Voc� dois!
431
01:00:29,996 --> 01:00:31,258
O que foi?
432
01:00:40,273 --> 01:00:41,831
Ei, venham!
433
01:01:31,024 --> 01:01:32,082
V�o!
434
01:04:15,054 --> 01:04:16,919
Est� tudo bem, relaxe.
435
01:04:18,758 --> 01:04:21,784
Estavam atr�s de mim.
436
01:04:22,495 --> 01:04:24,725
Devem estar perto.
437
01:04:25,732 --> 01:04:30,101
- Voc� deve ir agora, r�pido.
- Vamos, levante. Vamos.
438
01:04:32,238 --> 01:04:34,604
Capit�o, Voc�...
439
01:04:37,710 --> 01:04:39,507
Liu Tang?
440
01:04:44,684 --> 01:04:48,814
Pegou todos os meus homens!
Incompetentes.
441
01:04:48,988 --> 01:04:50,148
Vou mat�-lo!
442
01:04:50,990 --> 01:04:55,359
- Cad� o 3�. Mestre?
- Ele vir� logo, Sr.
443
01:04:57,797 --> 01:05:01,130
Mestre, n�o fique nervoso.
Sente-se.
444
01:05:01,801 --> 01:05:03,962
Mestre, tenho uma surpresa.
445
01:05:17,984 --> 01:05:21,249
- Boa noite, como vai, Sr?
- Bem!
446
01:05:22,522 --> 01:05:23,819
Ela � boa!
447
01:05:25,625 --> 01:05:27,684
Deixe-me dar uma olhada.
448
01:05:29,629 --> 01:05:33,258
- Mestre, agora n�o.
- certo, vamos beber.
449
01:05:33,599 --> 01:05:35,464
Sente-se, sente-se.
450
01:05:36,669 --> 01:05:38,534
Sirva-lhe o vinho.
451
01:05:40,239 --> 01:05:41,638
Aqui, mestre.
452
01:05:41,874 --> 01:05:45,776
Um brinde ao mestre
e a mo�a. Sa�de!
453
01:05:51,451 --> 01:05:52,679
Comam.
454
01:05:56,889 --> 01:06:00,052
- Mestre, um brinde a Voc�.
- �timo
455
01:06:10,103 --> 01:06:11,593
Mestre!
456
01:06:15,208 --> 01:06:17,142
Ei, saiam daqui!
457
01:06:17,477 --> 01:06:18,808
O que querem?
458
01:06:32,525 --> 01:06:34,322
- Cad� o mestre?
- L� em cima.
459
01:06:34,560 --> 01:06:36,721
Est� com uma garota nova.
460
01:06:42,034 --> 01:06:43,399
Voc�s podem ir.
461
01:06:49,409 --> 01:06:50,637
Mestre...
462
01:06:53,079 --> 01:06:54,171
�timo!
463
01:06:58,251 --> 01:07:01,414
Sua vagabunda!
Tentou mat�-lo, n�o?
464
01:07:09,762 --> 01:07:11,024
Voc�...
465
01:07:12,398 --> 01:07:13,660
Mas como?
466
01:07:14,333 --> 01:07:15,493
Por que?
467
01:07:20,106 --> 01:07:22,836
Ent�o Voc� n�o � amiga
de Xang Lou, �?
468
01:07:25,912 --> 01:07:29,575
Que maravilha.
Mas pode me dizer...
469
01:07:30,183 --> 01:07:32,811
- por que tentou me matar?
- Permita-me.
470
01:07:34,253 --> 01:07:36,187
Por que voc� est� aqui?
471
01:07:37,824 --> 01:07:41,624
Eu queria encontr�-lo,
onde quer que estivesse.
472
01:07:41,828 --> 01:07:43,796
- Mas aqui?
- Por que n�o?
473
01:07:44,497 --> 01:07:47,557
- Sabe onde voc� est�?
- Num ninho de bandidos.
474
01:07:48,434 --> 01:07:50,402
Ele tem uma boca grande.
475
01:07:53,272 --> 01:07:56,070
Voc� � um bandido.
como p�de fazer isso?
476
01:07:56,576 --> 01:07:59,511
Saiba que n�o tive escolha.
477
01:07:59,879 --> 01:08:02,507
Voc� n�o p�de me sustentar,
n�o tinha dinheiro.
478
01:08:02,949 --> 01:08:06,680
Em vez de lutar,
Voc� veio pra c�...
479
01:08:06,853 --> 01:08:08,320
e virou um bandido!
480
01:08:09,822 --> 01:08:11,790
Xang Lou, tome.
481
01:08:16,028 --> 01:08:17,188
Obrigado.
482
01:08:18,130 --> 01:08:21,099
Entendi.
Sua garota � uma gra�a.
483
01:08:21,267 --> 01:08:24,998
- Sr. Xu, Voc� est� enganado!
- Acho que n�o.
484
01:08:25,304 --> 01:08:27,795
Pelo que estou vendo,
est� �bvio!
485
01:08:29,175 --> 01:08:33,737
Desde que veio trabalhar aqui,
suspeitei que n�o era bom.
486
01:08:34,647 --> 01:08:38,549
Imprest�vel, como ousa se
envolver com minhas garotas?
487
01:08:38,651 --> 01:08:39,948
Quem Voc� pensa que �?
488
01:08:40,119 --> 01:08:41,108
Sr. Xu!
489
01:08:43,256 --> 01:08:44,382
Xang Lou!
490
01:08:44,924 --> 01:08:48,416
Lhe enviarei dinheiro
pra come�ar um neg�cio...
491
01:08:48,528 --> 01:08:52,760
N�o! Sou um bandido agora.
E isso.
492
01:08:54,100 --> 01:08:56,864
Esque�a isso.
Podemos come�ar de novo.
493
01:08:57,470 --> 01:09:00,837
Voc� pode mudar,
se realmente quiser, n�o?
494
01:09:01,140 --> 01:09:03,472
- N�o posso mudar agora.
- certo!
495
01:09:05,244 --> 01:09:08,338
Quando se entra nesse ramo,
n�o pode voltar atr�s.
496
01:09:08,514 --> 01:09:11,506
� imposs�vel. como quando
Voc� era prostituta...
497
01:09:11,784 --> 01:09:13,775
s� h� um caminho.
498
01:09:14,921 --> 01:09:17,913
Voc� fica com a gangue,
ou morre.
499
01:09:18,891 --> 01:09:20,256
- certo?
- Mas...
500
01:09:20,426 --> 01:09:22,053
Xang Lou, n�o tenha medo!
501
01:09:31,003 --> 01:09:34,336
Ent�o Voc� tem ajuda.
Vou mat�-la!
502
01:09:34,507 --> 01:09:35,997
- Espere!
- Saia dai!
503
01:09:40,279 --> 01:09:42,645
- Quem � Voc�?
- A pol�cia.
504
01:09:43,282 --> 01:09:47,912
- � Voc�? Quero Voc�.
- Aqui estou, pessoalmente.
505
01:09:48,120 --> 01:09:50,384
Deve ser seu dia de sorte.
506
01:09:51,624 --> 01:09:52,955
Pegue-o!
507
01:09:53,659 --> 01:09:55,354
Xang Lou, n�o fa�a isso!
508
01:09:55,995 --> 01:09:56,984
V�.
509
01:12:49,268 --> 01:12:51,566
Xung Li!
510
01:14:43,515 --> 01:14:47,952
Estas m�os que est� vendo,
j� mataram muitos homens...
511
01:14:48,087 --> 01:14:53,218
nunca me arrependi. Mas dessa
vez me sinto como um dem�nio.
512
01:14:54,894 --> 01:14:58,022
Matei algu�m que n�o deveria!
513
01:14:58,497 --> 01:15:03,025
- N�o � sua culpa.
- certo, n�o �. E sua!
514
01:15:04,470 --> 01:15:07,303
Sua miss�o era pegar
a gangue.
515
01:15:08,240 --> 01:15:10,140
Voc� s� gosta de matar.
516
01:15:11,577 --> 01:15:16,913
Agora entendo. Ver sangue,
ouvir gritos...
517
01:15:17,716 --> 01:15:21,812
Voc� disse que nos guiaria,
mas por seus desejos!
518
01:15:22,054 --> 01:15:24,921
Ningu�m deveria morrer,
exceto Voc�!
519
01:15:25,891 --> 01:15:28,086
Voc� � um assassino
sanguin�rio!
520
01:15:32,264 --> 01:15:36,325
Me larguem!
Vou mat�-lo!
521
01:15:39,305 --> 01:15:40,829
Soltem-no.
522
01:15:45,711 --> 01:15:50,546
N�o me importo
que me bata e me bata...
523
01:15:51,383 --> 01:15:55,012
mas entenda,
temos que vingar...
524
01:15:55,187 --> 01:15:59,248
todos aqueles que morreram
nas m�os desses bandidos.
525
01:15:59,792 --> 01:16:03,057
Eles pagar�o por seus crimes.
Todos eles!
526
01:16:19,345 --> 01:16:21,313
Perdemos muitos homens...
527
01:16:21,447 --> 01:16:24,314
lutando pra chegar aqui.
Muitos.
528
01:16:25,084 --> 01:16:28,713
Este � um trabalho dif�cil,
mas sempre soubemos disso.
529
01:16:48,540 --> 01:16:49,598
Parado!
530
01:16:51,010 --> 01:16:52,170
De onde veio?
531
01:16:52,911 --> 01:16:54,378
Segundo mestre.
532
01:16:55,014 --> 01:16:56,106
Entre.
533
01:17:14,366 --> 01:17:15,390
Parados!
534
01:17:16,101 --> 01:17:18,035
- De onde vieram?
- Do inferno!
535
01:17:57,242 --> 01:17:58,300
Prove...
536
01:17:58,477 --> 01:18:00,536
- Mestre, mestre!
- O que foi?
537
01:18:00,679 --> 01:18:03,273
O capit�o matou todos
os homens que enviamos!
538
01:18:03,449 --> 01:18:07,977
Tamb�m Ko�ho e Ohan
enquanto relaxavam?
539
01:18:08,620 --> 01:18:10,451
- � isso?
- Sim!
540
01:18:10,622 --> 01:18:12,954
- E agora, o capit�o...
- Espere!
541
01:18:13,125 --> 01:18:15,116
- Voc� ainda n�o bebeu.
- Obrigado.
542
01:18:24,770 --> 01:18:27,830
- Mestre...
- Pare de brincadeira!
543
01:18:35,948 --> 01:18:37,575
Como sabia?
544
01:18:38,650 --> 01:18:44,885
Todos os meus homens tremem
feito loucos perto de mim...
545
01:18:45,023 --> 01:18:47,753
mas Voc� � firme
como uma rocha.
546
01:18:47,926 --> 01:18:52,090
� um lutador muito habilidoso,
mas n�o � um dos meus.
547
01:18:53,232 --> 01:18:55,393
E, a n�o ser
que eu esteja errado...
548
01:18:55,534 --> 01:18:58,435
- Voc� deve ser da pol�cia!
- Bem pensado.
549
01:18:59,638 --> 01:19:03,404
N�o v�o salv�-lo,
sugiro que se entregue.
550
01:19:06,178 --> 01:19:07,702
Est� brincando?
551
01:19:08,580 --> 01:19:11,572
A culpa n�o ser� minha
pelo que vai acontecer.
552
01:19:32,437 --> 01:19:34,905
Certo, eu lhe mostro
o que � luta.
553
01:22:09,428 --> 01:22:10,895
Eu te pego!
554
01:25:11,676 --> 01:25:13,109
Wang Oho!
555
01:25:15,280 --> 01:25:16,770
Capit�o...
556
01:25:17,549 --> 01:25:22,452
- Estou livre agora?
- � claro que est�!
557
01:25:24,089 --> 01:25:29,459
Capit�o, aquela droga
parece n�o funcionar, n�o?
558
01:25:30,061 --> 01:25:33,326
Wang Oho, vamos,
estamos indo pra casa.
559
01:25:33,498 --> 01:25:34,988
Estamos?
560
01:25:38,303 --> 01:25:40,771
Wang Oho!
Wang Oho!
561
01:26:41,199 --> 01:26:44,828
Capit�o,
eu nunca te vi assim.
562
01:27:20,872 --> 01:27:22,931
FIM
563
01:27:23,305 --> 01:27:29,540
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
39561