All language subtitles for Deadly Strike (1978) Bruce Li Bruceploitation Brucesploitation Wanted! Dead or Alive The Has Risen Ho Chung Tao Bruce Lee eng (elmudo).mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,879 --> 00:00:13,782 PUNHOS DE FERRO 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 3 00:01:36,199 --> 00:01:39,259 Quem voc� pensa que � invadindo aqui? 4 00:01:39,503 --> 00:01:40,401 Peguem-no! 5 00:01:52,949 --> 00:01:54,382 Parado! 6 00:01:56,019 --> 00:02:01,013 - Hu Tan Tun. - No escritorio. Por favor. 7 00:02:43,233 --> 00:02:46,828 Vai se danar! Que diabos acha que est� fazendo? 8 00:02:46,970 --> 00:02:47,959 Voc� vai ver! 9 00:02:52,576 --> 00:02:54,043 Quem � voc�? 10 00:03:00,650 --> 00:03:02,515 O novo capit�o! 11 00:03:03,253 --> 00:03:04,345 Sa�de! 12 00:03:08,658 --> 00:03:12,094 Novo homem? Como ele � 13 00:03:15,432 --> 00:03:20,096 - Dizem que luta bem Kung Fu. - S� isso? 14 00:03:21,605 --> 00:03:26,235 Estou chocado! Nenhum policial novo pode me vencer! 15 00:03:26,643 --> 00:03:30,579 Certo. � claro, ele � s� o novo capit�o... 16 00:03:30,747 --> 00:03:33,375 n�o ser� diferente dos outros. 17 00:03:34,150 --> 00:03:35,276 Chefe 18 00:03:36,019 --> 00:03:37,987 acho que dev�amos cuidar dele. 19 00:03:39,022 --> 00:03:42,048 N�s cuidaremos. Deixe comigo, eu dou um jeito. 20 00:03:42,792 --> 00:03:45,022 Ao segundo e terceiro mestres! 21 00:03:45,795 --> 00:03:47,319 Sa�de! 22 00:03:49,966 --> 00:03:52,799 - Esses s�o todos os homens? - Sim. 23 00:03:58,274 --> 00:04:02,608 N�s t�nhamos 40, mas Xang foi morto combatendo o crime... 24 00:04:02,779 --> 00:04:06,647 ai alguns renunciaram, n�o se pode culp�-los... 25 00:04:06,816 --> 00:04:08,443 nada os faria ficar. 26 00:04:08,685 --> 00:04:13,748 N�s n�o pagamos bem, quem quer ser morto assim? 27 00:04:18,828 --> 00:04:21,319 Capit�o, por que est� aqui? 28 00:04:21,531 --> 00:04:24,864 Por um motivo. Acabar com a gangue de Fang Tahu. 29 00:04:25,001 --> 00:04:26,161 Est� brincando! 30 00:04:32,409 --> 00:04:34,570 Capit�o, ou�a. 31 00:04:34,744 --> 00:04:37,736 Toda unidade que tentasse atacar a gangue de Fang Tahu... 32 00:04:37,914 --> 00:04:38,812 seria in�til. 33 00:04:41,184 --> 00:04:44,779 Digo, nossos rapazes n�o s�o muito dur�es. 34 00:04:44,921 --> 00:04:47,481 Mesmo se consegu�ssemos levar a unidade toda. 35 00:04:47,624 --> 00:04:49,683 Eles n�o teriam o m�nimo trabalho... 36 00:04:49,826 --> 00:04:52,260 e eles n�o t�m piedade. 37 00:04:53,463 --> 00:04:56,159 S� precisamos de um plano. 38 00:04:56,599 --> 00:04:59,534 N�o lutaremos com m�sculos, mas com o c�rebro. 39 00:04:59,703 --> 00:05:03,503 Pegaremos o l�der, e o resto apenas desaparecer�. 40 00:05:03,707 --> 00:05:05,368 Mas como? 41 00:05:05,842 --> 00:05:09,005 Quando formos, n�o levaremos todos os homens... 42 00:05:09,145 --> 00:05:13,639 - Ficaremos pra tomar a cidade. - Capit�o, quem vai usar? 43 00:05:19,756 --> 00:05:21,348 Capit�o! 44 00:05:22,425 --> 00:05:23,392 Capit�o... 45 00:05:36,873 --> 00:05:38,067 Xaquai. 46 00:05:41,244 --> 00:05:43,109 Xaquai! 47 00:05:46,649 --> 00:05:49,277 Xaquai, est� me ouvindo? 48 00:05:54,124 --> 00:05:57,252 Xaquai, voc�! Est� morto? 49 00:06:05,568 --> 00:06:07,160 Ei, est� me ouvindo? 50 00:06:09,038 --> 00:06:10,369 Que diabos? 51 00:06:14,544 --> 00:06:15,568 Pegue-o. 52 00:06:16,780 --> 00:06:20,181 Capit�o, voc� n�o pode, ele � muito perigoso. 53 00:06:20,383 --> 00:06:21,350 Solte-o. 54 00:06:25,355 --> 00:06:27,186 - Solte-o. - Ele? 55 00:06:27,590 --> 00:06:29,717 - Voc� me ouviu! - Est� bem. 56 00:06:34,230 --> 00:06:35,424 Saia. 57 00:06:53,216 --> 00:06:57,152 - Quem � voc�? - Ele � o novo capit�o. 58 00:06:57,787 --> 00:07:01,951 Ele foi preso ap�s matar 3 homens. Ele � perigoso! 59 00:07:02,158 --> 00:07:03,216 Chega. 60 00:07:08,298 --> 00:07:11,267 Socorro, Xaquai! Socorro! 61 00:07:35,158 --> 00:07:38,594 Voc�s a mataram! Vou peg�-los! 62 00:08:10,526 --> 00:08:11,959 Eu estava certo. 63 00:08:13,196 --> 00:08:15,960 Eles precisavam morrer. Eu estava certo! 64 00:08:16,866 --> 00:08:18,026 - Pegue-o. - Sim. 65 00:08:18,701 --> 00:08:22,899 - Li Jin. - Kuanai! Kuanai! 66 00:08:24,307 --> 00:08:27,640 - Por que tanto barulho? - Venha aqui! 67 00:08:28,811 --> 00:08:32,406 Voc� � um grande arremessador, e muito bom, dizem. 68 00:08:32,715 --> 00:08:36,014 Sua �ltima fa�a foi para o pesco�o de um magistrado. 69 00:08:37,053 --> 00:08:38,213 Ele era corrupto. 70 00:08:38,388 --> 00:08:41,824 Tudo que fez foi tirar dos pobres tudo que tinham. 71 00:08:41,958 --> 00:08:45,121 - Ele merecia morrer. - H� a lei pra isso. 72 00:08:45,595 --> 00:08:47,324 Isso n�o � desculpa. 73 00:08:48,264 --> 00:08:50,095 A lei demorou demais. 74 00:08:51,734 --> 00:08:53,326 Wikan. 75 00:08:53,503 --> 00:08:55,027 Aqui! 76 00:08:57,473 --> 00:09:00,874 Capit�o, ele � totalmente louco. 77 00:09:01,010 --> 00:09:05,003 Ele teve 3 esposas, e batia em todas. 78 00:09:05,581 --> 00:09:10,075 E uma vez, ele bateu at� a pobre mo�a cair morta. 79 00:09:10,353 --> 00:09:12,821 certo, est� certo. 80 00:09:12,989 --> 00:09:17,119 - Voc� usa arma? - As m�os s�o minhas armas. 81 00:09:17,493 --> 00:09:18,960 Wen Ohan. 82 00:09:24,300 --> 00:09:25,460 Eu? 83 00:09:27,170 --> 00:09:30,628 Voc� � s� um ladr�o, por que uma pena t�o pesada? 84 00:09:31,174 --> 00:09:37,511 Porque roubei uma mulher, a mulher do magistrado. 85 00:09:42,218 --> 00:09:43,845 N�o se assuste. 86 00:09:44,020 --> 00:09:48,116 Est� tudo bem. Prometo que n�o vou machuc�-la. 87 00:09:48,291 --> 00:09:51,624 - Eu s� quero... - O que voc� quer? 88 00:09:53,062 --> 00:09:56,088 - Eu fiz uma aposta. - Uma aposta? 89 00:09:56,366 --> 00:09:58,664 �, uma aposta. 90 00:09:59,102 --> 00:10:02,128 - Eu poderia roub�-la. - Isso � f�cil. 91 00:10:02,305 --> 00:10:05,832 - �? - Claro, eu vou com voc�. 92 00:10:07,410 --> 00:10:09,344 Voc� vem comigo? 93 00:10:20,890 --> 00:10:24,121 Socorro! Socorro! 94 00:10:26,329 --> 00:10:30,129 Por isso estou aqui. Peguei 20 anos. 95 00:10:32,035 --> 00:10:34,970 Fale a boca. Aqui est� a chave. 96 00:10:36,939 --> 00:10:39,874 Voc�s escutaram o que o capit�o disse. 97 00:10:40,209 --> 00:10:43,975 Se algu�m quiser desistir, ainda h� tempo. 98 00:10:45,982 --> 00:10:48,007 - Passe as armas. - certo. 99 00:10:51,788 --> 00:10:55,121 certo, n�o esque�am... 100 00:10:55,591 --> 00:10:58,321 voc�s foram volunt�rios para isso. 101 00:10:58,528 --> 00:11:01,895 E se obtiverem sucesso, suas penas ser�o reduzidas. 102 00:11:02,065 --> 00:11:06,559 Lembrem-se, os que tentarem fugir, ser�o executados. 103 00:11:07,737 --> 00:11:11,332 Come�aremos amanh�. Sairemos ao amanhecer. 104 00:11:12,675 --> 00:11:13,733 Capit�o... 105 00:11:15,545 --> 00:11:18,173 Capit�o, um pedido. 106 00:11:19,649 --> 00:11:21,014 continue 107 00:11:21,584 --> 00:11:24,678 Antes de eu ir, eu gostaria de ver minha m�e. 108 00:11:26,722 --> 00:11:29,520 Capit�o, n�o pode confiar nesse homem. 109 00:11:30,259 --> 00:11:33,922 � o meu �nico desejo. Eu preciso ve-la. 110 00:11:34,263 --> 00:11:36,356 Minha m�e � muito s�. 111 00:11:37,133 --> 00:11:40,432 Quando eu morrer, n�o lhe restar� ningu�m. 112 00:11:51,114 --> 00:11:54,277 Certo, volte ao amanhecer. 113 00:11:57,220 --> 00:11:59,780 Capit�o, n�o deixe-o ir. 114 00:12:00,556 --> 00:12:02,148 Ele pode ir. 115 00:12:06,095 --> 00:12:08,222 Capit�o, eu... 116 00:12:10,700 --> 00:12:16,400 - Capit�o, tenho 3 m�es, 2 pais... - certo. 117 00:12:17,440 --> 00:12:19,032 Obrigado! 118 00:12:19,275 --> 00:12:21,641 Quando o trabalho estiver feito. 119 00:12:22,145 --> 00:12:23,612 Capit�o! 120 00:12:25,548 --> 00:12:27,516 Deixe-me ir junto. 121 00:12:28,751 --> 00:12:31,515 N�o, n�o vamos a um passeio. 122 00:12:31,687 --> 00:12:34,053 N�s vamos lutar, e lutar muito! 123 00:12:37,460 --> 00:12:41,191 N�o ria. Meus pais foram mortos por aqueles bandidos... 124 00:12:41,364 --> 00:12:45,061 e eu quero ving�-los. Est� rindo, como ousa? 125 00:12:47,136 --> 00:12:50,037 Srta., h� muitos como voc� aqui. 126 00:12:50,273 --> 00:12:53,071 Mas a lei cuidar� disso agora. 127 00:12:54,544 --> 00:12:56,978 Muito bem, aprontem-se. 128 00:12:57,146 --> 00:13:00,912 � in�til, Fang Tahu � esperto, ele n�o se exp�e. 129 00:13:01,117 --> 00:13:04,416 � Ohang Tin Pan quem est� fazendo o trabalho sujo. 130 00:13:04,554 --> 00:13:06,886 E foram vistos aqui recentemente. 131 00:13:08,291 --> 00:13:12,091 � claro, 3 vilas na cidade. 132 00:13:12,595 --> 00:13:14,460 Um bom alvo para os bandidos. 133 00:13:14,630 --> 00:13:18,225 Capit�o, se formos lutar diretamente contra eles... 134 00:13:18,401 --> 00:13:19,595 eles v�o nos vencer. 135 00:13:20,536 --> 00:13:25,235 N�s n�o vamos bater nas portas, �ertamente. 136 00:13:27,143 --> 00:13:28,167 Entre. 137 00:13:39,288 --> 00:13:42,018 Srta. Wei, o que � isso? 138 00:13:44,694 --> 00:13:46,685 Como voc� � grosso. 139 00:13:46,929 --> 00:13:49,523 Capit�o, como todos os homens que Fang tem... 140 00:13:49,699 --> 00:13:52,224 - Como vai venc�-lo? - N�o interessa. 141 00:13:53,469 --> 00:13:56,233 Quantia n�o � suficiente, certamente. 142 00:13:56,405 --> 00:13:59,431 Sei que tem essa convic��o, e � muito habilidoso. 143 00:14:00,509 --> 00:14:03,637 Mas ainda assim, voc� n�o ter� chance. 144 00:14:03,779 --> 00:14:04,711 Continue 145 00:14:05,648 --> 00:14:08,344 Conhe�a o seu inimigo e voc� mesmo. 146 00:14:08,484 --> 00:14:11,578 Sabia que explica��es n�o bastam? 147 00:14:11,854 --> 00:14:14,015 Voc� tem um plano? 148 00:14:26,102 --> 00:14:29,128 Vov�, quando a mam�e e o papai voltar�o? 149 00:14:29,372 --> 00:14:36,141 Salon, eu j� disse, voltar�o em poucos dias. 150 00:14:36,912 --> 00:14:38,846 Vov�, n�o � verdade. 151 00:14:38,981 --> 00:14:42,212 Voc� sempre diz isso e eles n�o chegam! 152 00:14:42,385 --> 00:14:46,685 Ou�a, prometo que voltar�o logo. 153 00:14:48,157 --> 00:14:52,184 Vov�, o que meu pai est� fazendo agora? 154 00:14:52,828 --> 00:14:56,594 Est� viajando a neg�cios. Muito ocupado. 155 00:14:56,732 --> 00:14:58,461 - M�e. - Sim! 156 00:15:08,010 --> 00:15:09,443 � Voc�! 157 00:15:10,279 --> 00:15:15,444 Sim, sou eu. Seu filho voltou, m�e! 158 00:15:16,052 --> 00:15:19,351 � verdade. Voc� voltou. 159 00:15:21,157 --> 00:15:23,682 Obrigada, meu Deus! 160 00:15:26,228 --> 00:15:30,324 Salon, veja, � o seu pai. 161 00:15:30,666 --> 00:15:32,566 - Pai. - Salon! 162 00:15:34,136 --> 00:15:36,730 Pai, onde est� a mam�e? 163 00:15:37,206 --> 00:15:38,468 Sua m�e... 164 00:15:41,177 --> 00:15:46,672 Est� tudo bem. Logo sua m�e voltar�. 165 00:15:47,817 --> 00:15:50,581 N�o deve se preocupar. 166 00:15:52,555 --> 00:15:53,886 M�e... 167 00:15:55,558 --> 00:15:56,889 eu voltarei. 168 00:16:13,809 --> 00:16:15,538 Capit�o! 169 00:16:17,380 --> 00:16:18,904 Capit�o! 170 00:16:32,995 --> 00:16:34,553 Agrupe-se. 171 00:16:37,433 --> 00:16:38,400 Vamos. 172 00:16:40,136 --> 00:16:41,228 Vamos! 173 00:17:03,025 --> 00:17:07,018 Ou�a, n�o faz sentido todo esse esfor�o. 174 00:17:08,230 --> 00:17:10,528 Vamos sair daqui. 175 00:17:10,733 --> 00:17:12,860 Eu tenho dinheiro. 176 00:17:13,702 --> 00:17:18,730 Isso, v� com ele, nos deixe, mostre como � covarde. 177 00:17:19,775 --> 00:17:21,800 Diga pra calar a boca. 178 00:17:22,578 --> 00:17:23,977 Como assim? 179 00:17:24,647 --> 00:17:27,013 Voc� ouviu, n�o? Estou falando com ele. 180 00:17:27,149 --> 00:17:28,912 - V� pro inferno. - Cale a boca. 181 00:17:29,418 --> 00:17:31,318 - Eu disse: V� pro inferno! - Parem. 182 00:17:32,822 --> 00:17:34,050 Abaixem! 183 00:17:53,209 --> 00:17:54,676 Prestem aten��o. 184 00:17:54,977 --> 00:18:00,040 Estejam alertas o tempo todo. Suas vidas depender�o disso. 185 00:18:00,182 --> 00:18:02,514 Podemos ser atacados a qualquer hora. 186 00:18:02,718 --> 00:18:05,983 Agora s� estava testando a rapidez de seus reflexos. 187 00:18:06,188 --> 00:18:08,679 Espero que possam ser sempre assim r�pidos. 188 00:18:08,824 --> 00:18:12,055 N�o importa a situa��o. certo, levantem. 189 00:18:14,096 --> 00:18:15,290 Quieto! 190 00:18:29,812 --> 00:18:32,280 Na pr�xima vez, eu te mato. 191 00:18:39,154 --> 00:18:41,452 Fique na guarda, vou checar pra l�. 192 00:18:45,361 --> 00:18:47,921 - Ei, me traga macarr�o. - Sim, claro! 193 00:18:53,636 --> 00:18:56,196 Minha perna! Droga! 194 00:18:57,806 --> 00:19:00,297 - Tentou me matar, �? - Me desculpe. 195 00:19:00,809 --> 00:19:02,037 Voc� � cego? 196 00:19:07,216 --> 00:19:10,447 Ele n�o � cego. Voc� �. 197 00:19:11,620 --> 00:19:13,645 Sim, eu sou, tem raz�o. 198 00:19:20,596 --> 00:19:21,722 Droga. 199 00:19:31,140 --> 00:19:32,198 Por favor... 200 00:19:40,482 --> 00:19:41,471 Obrigado. 201 00:19:59,468 --> 00:20:00,628 Caia fora! 202 00:20:02,905 --> 00:20:04,099 Fogo. 203 00:20:48,617 --> 00:20:49,777 Sua faca. 204 00:20:51,820 --> 00:20:53,310 Quer fumar? 205 00:20:56,725 --> 00:20:57,953 Ei, Voc� n�o! 206 00:20:58,594 --> 00:21:01,392 Claro, claro, vamos todos fumar. 207 00:21:02,598 --> 00:21:03,758 Pegue outro. 208 00:21:04,433 --> 00:21:05,331 Por favor. 209 00:21:20,215 --> 00:21:21,648 O que est� fazendo? 210 00:21:21,850 --> 00:21:23,977 Eu? Indo fazer xixi. 211 00:21:25,020 --> 00:21:26,954 - N�o tente escapar. - N�o, n�o. 212 00:21:29,124 --> 00:21:30,182 Aqui. 213 00:21:34,263 --> 00:21:35,525 Wang Oho! 214 00:21:36,865 --> 00:21:40,562 Ou�a, um dos homens se foi. 215 00:21:49,912 --> 00:21:52,642 Ali est�, � ele! 216 00:21:59,855 --> 00:22:01,447 Ei, vamos nadar! 217 00:23:24,606 --> 00:23:26,005 Atacar! 218 00:24:06,114 --> 00:24:07,741 R�pido, v�! 219 00:24:31,974 --> 00:24:33,305 Kuanai, pegue! 220 00:25:36,238 --> 00:25:37,296 Vamos. 221 00:26:04,333 --> 00:26:07,234 Estamos todos cansados, e famintos. 222 00:26:07,369 --> 00:26:08,563 Vamos ficar aqui. 223 00:26:13,442 --> 00:26:14,841 Descansem, ent�o. 224 00:26:24,886 --> 00:26:26,581 - Sim, Sr? - Macarr�o. 225 00:26:26,755 --> 00:26:27,881 � pra j�. 226 00:26:45,774 --> 00:26:47,173 Atacar! 227 00:27:05,060 --> 00:27:09,497 Bem, sinto muito, mas Voc�s ter�o todos que morrer. 228 00:27:09,898 --> 00:27:12,128 - Voc� vai nos matar? - Peguem-no! 229 00:29:03,612 --> 00:29:07,070 Diga onde Fang Tahu est�! 230 00:29:08,049 --> 00:29:11,507 Est� no p�s da colina. 231 00:29:18,760 --> 00:29:21,854 Capit�o, como sabia que eram todos bandidos? 232 00:29:22,597 --> 00:29:24,326 Simples observa��o. 233 00:29:24,533 --> 00:29:27,559 � s� manter os olhos abertos. 234 00:29:27,702 --> 00:29:31,103 Digo, neste lugar solit�rio, pra que tanto com�rcio? 235 00:29:31,773 --> 00:29:35,504 E mais, por que um vidente teria c�lices? 236 00:29:36,211 --> 00:29:39,874 E quando derrubei o vaso, o cara pegou rapidamente. 237 00:29:59,668 --> 00:30:02,694 Levantem! Algu�m escapou! 238 00:30:02,837 --> 00:30:04,737 - Algu�m se foi! - O que? 239 00:30:04,940 --> 00:30:07,340 Quem foi? Quem foi? 240 00:30:08,376 --> 00:30:09,434 N�o sei. 241 00:30:14,883 --> 00:30:17,511 Capit�o, problemas, algu�m escapou! 242 00:30:19,387 --> 00:30:20,854 Traga-o aqui. 243 00:30:27,696 --> 00:30:30,665 Capit�o, n�o tentarei de novo, eu juro. 244 00:30:31,399 --> 00:30:35,301 Li Ohi, o que eu disse quando sa�mos? 245 00:30:35,470 --> 00:30:38,837 Que os fugitivos seriam mortos. 246 00:30:39,541 --> 00:30:43,500 Ao meu ver, fugir � o pior ato. 247 00:30:44,479 --> 00:30:48,142 O que o piora, � se houver uma segunda vez. 248 00:30:48,316 --> 00:30:51,911 - Portanto, n�o terei piedade. - Capit�o, tenha piedade. 249 00:30:52,220 --> 00:30:54,654 Capit�o, de-lhe outra chance. 250 00:30:55,190 --> 00:30:57,124 - Pegue uma corda. - Sim, Sr. 251 00:30:59,060 --> 00:31:03,292 Capit�o, eu lhe imploro, por favor, me de outra chance! 252 00:31:03,531 --> 00:31:06,398 - Capit�o, a corda est� pronta! - Levem-no. 253 00:31:06,901 --> 00:31:09,096 Capit�o! Eu lhe imploro! 254 00:31:09,704 --> 00:31:12,400 - N�o. - Por favor, Sr. 255 00:31:12,974 --> 00:31:14,202 Capit�o! 256 00:31:17,579 --> 00:31:19,240 N�o pode perdo�-lo s� dessa vez? 257 00:31:19,414 --> 00:31:20,142 N�o. 258 00:31:20,782 --> 00:31:22,943 Vai enforc�-lo mesmo? 259 00:31:23,151 --> 00:31:26,746 Se estivesse no meu lugar, n�o o faria? 260 00:31:30,392 --> 00:31:32,553 N�o podem fazer isso! 261 00:31:32,927 --> 00:31:36,488 Fa�am-no desistir! V�o me deixar morrer? 262 00:31:39,567 --> 00:31:44,266 - Capit�o, eu lhe imploro! - Envergonhem-se, todos Voc�s! 263 00:31:44,439 --> 00:31:48,773 Est�o com medo! � isso, est�o com medo! 264 00:31:49,044 --> 00:31:51,103 N�o fariam isso por mim? 265 00:31:52,514 --> 00:31:57,178 N�o gostariam de fugir? Covardes! Idiotas! 266 00:31:59,254 --> 00:32:00,482 Enforquem-no. 267 00:32:09,597 --> 00:32:10,086 J� chega! Aqueles homens devem ser in�teis! 268 00:32:14,869 --> 00:32:17,599 Eles eram bons, todos eles. 269 00:32:19,341 --> 00:32:23,573 Na minha opini�o, � hora de acabarmos com isso. 270 00:32:24,846 --> 00:32:28,009 certo. Vamos com for�a total. 271 00:32:28,350 --> 00:32:30,443 Mataremos todos eles hoje! 272 00:32:30,919 --> 00:32:35,117 Ou�a, aconselho que peguemos todos os nossos homens... 273 00:32:35,423 --> 00:32:37,857 e formemos uma uni�o especial. 274 00:32:38,026 --> 00:32:41,462 Fiquem alertas se valorizam suas vidas. 275 00:32:44,099 --> 00:32:48,126 Capit�o, eles est�o muito longe daqui... 276 00:32:48,370 --> 00:32:51,771 Capit�o, n�s n�o temos escolha. 277 00:32:53,208 --> 00:32:55,540 Se n�s o queremos, devemos encontr�-lo. 278 00:32:55,710 --> 00:32:57,678 A n�o ser que estejamos com medo. 279 00:32:57,879 --> 00:32:59,312 - Voc� est�? - Eu? 280 00:32:59,981 --> 00:33:01,278 � claro que n�o. 281 00:33:01,950 --> 00:33:05,147 Capit�o, n�o h� muita �gua no caminho. 282 00:33:05,320 --> 00:33:08,346 Se formos, morreremos de sede. 283 00:33:08,556 --> 00:33:11,047 Tudo bem, eu conhe�o a �rea. 284 00:33:11,659 --> 00:33:14,992 Pegamos bastante �gua e guardamos quando estiver frio. 285 00:33:15,163 --> 00:33:17,529 certo, Voc� pode ser nosso guia. 286 00:33:18,199 --> 00:33:20,690 - Se quiser. - Claro. 287 00:33:38,353 --> 00:33:42,585 Confesso que nunca esperava que Voc� estaria com Fang. 288 00:33:42,924 --> 00:33:47,190 Voc� trabalha pro governo, � o seu trabalho. 289 00:33:47,495 --> 00:33:50,089 O meu � me livrar de Voc�. 290 00:34:30,171 --> 00:34:32,435 Vamos, n�o podemos ficar aqui. 291 00:34:32,574 --> 00:34:34,906 - Acamparemos na montanha. - R�pido! Carregar! 292 00:34:35,243 --> 00:34:36,471 certo, vamos! 293 00:35:10,545 --> 00:35:11,910 Vamos continuar. 294 00:35:12,981 --> 00:35:14,505 Aqui! 295 00:35:15,149 --> 00:35:16,309 O que houve? 296 00:35:19,087 --> 00:35:21,920 - Voc� matou nosso homem! - Eu n�o! 297 00:35:22,056 --> 00:35:23,489 - Quem foi? - Eu n�o! 298 00:35:23,658 --> 00:35:25,956 - O que foi? - Diga! 299 00:35:26,461 --> 00:35:30,693 Vim fazer xixi. Ele estava ai. N�o fui eu! 300 00:35:42,143 --> 00:35:45,544 Droga, acha que fui eu? N�o foi! 301 00:35:46,781 --> 00:35:49,375 - certo, vamos! - Vamos. 302 00:35:56,190 --> 00:35:58,852 Capit�o, o cozinheiro sumiu! 303 00:36:01,629 --> 00:36:03,529 Vamos procur�-lo! 304 00:36:18,746 --> 00:36:22,079 Meu amigo, est� perdido? Procurando por algo? 305 00:36:22,250 --> 00:36:23,581 N�o, eu... 306 00:36:25,186 --> 00:36:28,417 Presumo que esteja com a equipe de pol�cia. 307 00:36:28,556 --> 00:36:30,922 Sim? N�o! N�o estou! 308 00:36:31,092 --> 00:36:35,324 Eu s� cozinho. Por favor, deixe-me ir! 309 00:36:35,964 --> 00:36:39,900 Idiota. Por que o capit�o traria algu�m como Voc�? 310 00:36:40,268 --> 00:36:44,932 Bem, ele n�o se importa com quem morre. 311 00:36:45,073 --> 00:36:48,941 - Tem medo de morrer? - Sou homem, � claro que tenho! 312 00:36:49,344 --> 00:36:52,404 Tem? Ent�o vamos ver quanto! 313 00:36:53,481 --> 00:36:55,244 N�o, por favor! 314 00:36:55,416 --> 00:36:57,646 N�o, por favor! 315 00:37:25,747 --> 00:37:29,945 Capit�o, acho que n�o dever�amos continuar. 316 00:37:42,864 --> 00:37:44,354 Por que? 317 00:37:44,532 --> 00:37:47,524 O guia est� morto, o cozinheiro sumiu. 318 00:37:47,702 --> 00:37:49,033 A coisa est� feia! 319 00:37:49,270 --> 00:37:52,865 Sobre a luta, n�o ligamos, n�o temos medo... 320 00:37:53,207 --> 00:37:57,803 mas n�o queremos ser mortos por nossos inimigos. 321 00:37:58,613 --> 00:38:03,949 - Voc� acha que devemos voltar? - N�o, n�s todos achamos. 322 00:38:07,255 --> 00:38:10,247 - Quem mais? - Ei, digam! 323 00:38:10,825 --> 00:38:12,918 Vamos, digam! 324 00:38:13,661 --> 00:38:14,923 Digam! 325 00:38:15,229 --> 00:38:16,662 Vamos. 326 00:38:17,432 --> 00:38:20,595 Voc� disse que queria voltar. Digam algo agora! 327 00:38:21,669 --> 00:38:23,830 Bem, � s� Voc�. 328 00:38:24,072 --> 00:38:25,767 N�o, n�o. 329 00:38:28,776 --> 00:38:30,175 Eu continuo. 330 00:38:31,512 --> 00:38:33,036 Ei, vejam! 331 00:38:51,299 --> 00:38:54,097 Se Voc�s continuarem, v�o morrer todos. 332 00:38:55,903 --> 00:38:57,962 certo, eu te conhe�o. 333 00:38:58,106 --> 00:39:00,768 Voc� escapou de minha pris�o h� dois anos! 334 00:39:00,942 --> 00:39:02,375 Me fez perder o emprego! 335 00:41:31,893 --> 00:41:34,259 Bem, eles sabem onde estamos. 336 00:41:34,395 --> 00:41:37,592 Voltar � igualmente perigoso. 337 00:41:38,499 --> 00:41:41,491 Se ficarmos juntos, temos mais chances. 338 00:41:42,870 --> 00:41:44,360 Ent�o... 339 00:41:49,076 --> 00:41:53,809 Idiotas, idiotas! S�o todos idiotas! 340 00:41:54,348 --> 00:41:58,216 Disse pra atacarmos em for�a, mas Voc� n�o ouviram... 341 00:41:58,953 --> 00:42:02,719 - Espere. - A culpa � sua! Sua! 342 00:42:05,459 --> 00:42:09,486 - Tenho um plano. - Pois guarde pra Voc�! 343 00:42:10,965 --> 00:42:13,433 certo, o que Voc�? 344 00:42:13,734 --> 00:42:17,170 Acho melhor aceitarmos que temos um problema. 345 00:42:20,775 --> 00:42:23,744 Ser� dif�cil lidar com este cara. 346 00:42:26,681 --> 00:42:29,673 Tem raz�o. Vamos torcer pra que ele v� para o templo. 347 00:42:51,539 --> 00:42:54,235 O que est� fazendo? Deve se ajoelhar! 348 00:42:55,543 --> 00:42:56,840 Quem � voc�? 349 00:43:01,515 --> 00:43:02,982 Sou a lei. 350 00:43:04,018 --> 00:43:05,451 Voc� quer morrer? 351 00:43:18,866 --> 00:43:21,528 certo, saiam daqui enquanto podem. 352 00:43:21,702 --> 00:43:24,262 Se n�o, v�o acabar como ele. 353 00:43:42,023 --> 00:43:46,119 Fang me disse que Voc� viria aqui. 354 00:43:46,293 --> 00:43:48,625 Ent�o, fiquei esperando. 355 00:43:49,897 --> 00:43:53,697 Eu cuido dele. Cerquem-nos, caso corram. 356 00:44:00,174 --> 00:44:04,406 Tentem a nova t�cnica. Fa�am como foi treinado! 357 00:47:34,455 --> 00:47:35,717 Mestre. 358 00:47:36,257 --> 00:47:39,226 - � Voc�? Por que est� aqui? - Algo aconteceu. 359 00:47:39,493 --> 00:47:42,257 Muitos de nossos melhores homens foram mortos. 360 00:47:45,499 --> 00:47:49,731 - Por quem? - Parece ser um policial novo. 361 00:47:49,937 --> 00:47:52,565 Ele tem um pequeno grupo de condenados. 362 00:47:53,540 --> 00:47:55,701 Ele pretende me pegar? 363 00:47:56,644 --> 00:47:59,169 Acho que deveria tomar cuidado. 364 00:47:59,546 --> 00:48:02,447 Certo, avise aos meus homens que se ele aparecer... 365 00:48:02,683 --> 00:48:05,174 eu mesmo quero mat�-lo. 366 00:48:08,856 --> 00:48:11,256 Pr�ximo, vamos. Mexam-se. 367 00:48:20,434 --> 00:48:21,731 Continue! 368 00:48:24,505 --> 00:48:26,439 - Onde vai? - Para o shopping. 369 00:48:34,548 --> 00:48:35,572 Parado! 370 00:49:03,010 --> 00:49:05,240 - Continue - O que tem ai? 371 00:49:06,647 --> 00:49:07,841 Pr�ximo. 372 00:49:08,949 --> 00:49:10,576 O que tem ai? 373 00:49:12,019 --> 00:49:13,111 Est� bem. 374 00:49:13,687 --> 00:49:16,815 Onde vai? Qual � o seu nome? 375 00:49:20,661 --> 00:49:23,562 Meu nome � Liu Han. 376 00:49:27,067 --> 00:49:30,559 Espero encontrar um belo homem. 377 00:49:31,638 --> 00:49:33,765 - Prossiga. - Obrigado. 378 00:49:38,045 --> 00:49:41,776 Vamos, pr�ximo. O que tem aqui? Abra. 379 00:49:43,817 --> 00:49:46,342 Vamos, pr�ximo. 380 00:49:46,987 --> 00:49:48,648 Prossiga. Pr�ximo. 381 00:49:49,123 --> 00:49:51,455 Parado. Olhe pra cima! 382 00:49:53,727 --> 00:49:56,059 - N�o me machuque. - Lepra! 383 00:49:56,864 --> 00:49:58,764 Prossiga! Prossiga! R�pido! 384 00:50:01,535 --> 00:50:02,661 Prossiga! 385 00:50:04,972 --> 00:50:06,633 Droga! 386 00:50:09,510 --> 00:50:11,705 Mexam-se! Vamos! 387 00:50:22,890 --> 00:50:24,016 Oi, mo�a. 388 00:50:25,959 --> 00:50:29,156 - Diga qual � o seu nome. - Ela �... 389 00:50:29,563 --> 00:50:33,659 - Calado! Quem � Voc�? - Sr, ele � meu tio. 390 00:50:35,469 --> 00:50:38,267 - Voc� � sobrinha dele! - Exato. 391 00:50:38,572 --> 00:50:40,597 - Vamos a minha casa. - N�o, n�o! 392 00:50:40,808 --> 00:50:42,105 Vamos! 393 00:50:43,477 --> 00:50:46,105 Eu n�o vou machuc�-la. Vamos! 394 00:50:46,613 --> 00:50:48,706 Ou�a, precisamos ir pra casa. Sinto muito. 395 00:50:48,882 --> 00:50:49,780 Vamos! 396 00:50:50,117 --> 00:50:52,278 Me solte! Me solte! 397 00:51:20,981 --> 00:51:22,312 Espere. 398 00:52:11,231 --> 00:52:13,529 O que foi? Fale! 399 00:52:15,836 --> 00:52:18,327 - O que devo dizer? - Fale! 400 00:52:20,507 --> 00:52:22,202 Ele est� morto! 401 00:52:36,123 --> 00:52:37,522 O que est� fazendo? 402 00:52:40,861 --> 00:52:46,356 Voc� matou Wai Gun, � isso mesmo, foi Voc�. 403 00:52:47,534 --> 00:52:50,002 N�o nos deixou salv�-lo! Por que? 404 00:52:50,837 --> 00:52:53,897 Qual � a nossa miss�o? 405 00:52:56,610 --> 00:52:59,602 O que teria acontecido se tent�ssemos salv�-lo? 406 00:52:59,913 --> 00:53:02,404 - Estar�amos mortos. - N�o me importo. 407 00:53:02,749 --> 00:53:05,217 Ele era meu amigo, meu parceiro! 408 00:53:07,120 --> 00:53:09,213 Bem, terminamos. 409 00:53:09,856 --> 00:53:12,723 N�o h� motivo pra ficarmos aqui. 410 00:53:12,960 --> 00:53:16,327 Mas digam, n�o v�em por que fiz isso? 411 00:53:17,364 --> 00:53:20,822 Um morto, por milh�es. Vale a pena. 412 00:53:23,904 --> 00:53:27,806 Wai teve uma boa morte. Foi nobre. 413 00:53:27,975 --> 00:53:31,877 Mas pra n�s, parece ruim. Estaremos em perigo hoje. 414 00:53:32,079 --> 00:53:35,571 - Vamos! Por ali! - certo, vamos! 415 00:53:36,249 --> 00:53:40,879 - N�o h� nada aqui! - Vamos por aqui! 416 00:53:50,464 --> 00:53:55,401 Tendo bons olhos, que possam ver no escuro... 417 00:53:56,203 --> 00:53:59,400 te permite derrot�-los. O grande Kung Fu. 418 00:54:09,316 --> 00:54:10,783 Ol�. 419 00:54:11,618 --> 00:54:14,143 - Quem s�o Voc�s? - Viemos substitu�-los. 420 00:54:14,755 --> 00:54:16,814 - Mesmo? - Est� bem. 421 00:54:17,257 --> 00:54:19,020 - N�o se preocupem. - At� logo. 422 00:54:19,159 --> 00:54:20,319 - Tchau! - Pode deixar! 423 00:54:44,451 --> 00:54:45,679 R�pido! 424 00:54:46,520 --> 00:54:47,748 Depressa! 425 00:56:57,417 --> 00:56:59,476 Vamos ver se Voc� escapa. 426 00:57:14,267 --> 00:57:15,427 Vamos! 427 00:57:24,678 --> 00:57:26,270 Vasculhem o local! 428 00:59:31,805 --> 00:59:32,794 Vejam. 429 00:59:37,577 --> 00:59:41,138 Wang e Fei, fiquem aqui. O resto vem comigo. 430 01:00:25,325 --> 01:00:26,758 Ei, Voc� dois! 431 01:00:29,996 --> 01:00:31,258 O que foi? 432 01:00:40,273 --> 01:00:41,831 Ei, venham! 433 01:01:31,024 --> 01:01:32,082 V�o! 434 01:04:15,054 --> 01:04:16,919 Est� tudo bem, relaxe. 435 01:04:18,758 --> 01:04:21,784 Estavam atr�s de mim. 436 01:04:22,495 --> 01:04:24,725 Devem estar perto. 437 01:04:25,732 --> 01:04:30,101 - Voc� deve ir agora, r�pido. - Vamos, levante. Vamos. 438 01:04:32,238 --> 01:04:34,604 Capit�o, Voc�... 439 01:04:37,710 --> 01:04:39,507 Liu Tang? 440 01:04:44,684 --> 01:04:48,814 Pegou todos os meus homens! Incompetentes. 441 01:04:48,988 --> 01:04:50,148 Vou mat�-lo! 442 01:04:50,990 --> 01:04:55,359 - Cad� o 3�. Mestre? - Ele vir� logo, Sr. 443 01:04:57,797 --> 01:05:01,130 Mestre, n�o fique nervoso. Sente-se. 444 01:05:01,801 --> 01:05:03,962 Mestre, tenho uma surpresa. 445 01:05:17,984 --> 01:05:21,249 - Boa noite, como vai, Sr? - Bem! 446 01:05:22,522 --> 01:05:23,819 Ela � boa! 447 01:05:25,625 --> 01:05:27,684 Deixe-me dar uma olhada. 448 01:05:29,629 --> 01:05:33,258 - Mestre, agora n�o. - certo, vamos beber. 449 01:05:33,599 --> 01:05:35,464 Sente-se, sente-se. 450 01:05:36,669 --> 01:05:38,534 Sirva-lhe o vinho. 451 01:05:40,239 --> 01:05:41,638 Aqui, mestre. 452 01:05:41,874 --> 01:05:45,776 Um brinde ao mestre e a mo�a. Sa�de! 453 01:05:51,451 --> 01:05:52,679 Comam. 454 01:05:56,889 --> 01:06:00,052 - Mestre, um brinde a Voc�. - �timo 455 01:06:10,103 --> 01:06:11,593 Mestre! 456 01:06:15,208 --> 01:06:17,142 Ei, saiam daqui! 457 01:06:17,477 --> 01:06:18,808 O que querem? 458 01:06:32,525 --> 01:06:34,322 - Cad� o mestre? - L� em cima. 459 01:06:34,560 --> 01:06:36,721 Est� com uma garota nova. 460 01:06:42,034 --> 01:06:43,399 Voc�s podem ir. 461 01:06:49,409 --> 01:06:50,637 Mestre... 462 01:06:53,079 --> 01:06:54,171 �timo! 463 01:06:58,251 --> 01:07:01,414 Sua vagabunda! Tentou mat�-lo, n�o? 464 01:07:09,762 --> 01:07:11,024 Voc�... 465 01:07:12,398 --> 01:07:13,660 Mas como? 466 01:07:14,333 --> 01:07:15,493 Por que? 467 01:07:20,106 --> 01:07:22,836 Ent�o Voc� n�o � amiga de Xang Lou, �? 468 01:07:25,912 --> 01:07:29,575 Que maravilha. Mas pode me dizer... 469 01:07:30,183 --> 01:07:32,811 - por que tentou me matar? - Permita-me. 470 01:07:34,253 --> 01:07:36,187 Por que voc� est� aqui? 471 01:07:37,824 --> 01:07:41,624 Eu queria encontr�-lo, onde quer que estivesse. 472 01:07:41,828 --> 01:07:43,796 - Mas aqui? - Por que n�o? 473 01:07:44,497 --> 01:07:47,557 - Sabe onde voc� est�? - Num ninho de bandidos. 474 01:07:48,434 --> 01:07:50,402 Ele tem uma boca grande. 475 01:07:53,272 --> 01:07:56,070 Voc� � um bandido. como p�de fazer isso? 476 01:07:56,576 --> 01:07:59,511 Saiba que n�o tive escolha. 477 01:07:59,879 --> 01:08:02,507 Voc� n�o p�de me sustentar, n�o tinha dinheiro. 478 01:08:02,949 --> 01:08:06,680 Em vez de lutar, Voc� veio pra c�... 479 01:08:06,853 --> 01:08:08,320 e virou um bandido! 480 01:08:09,822 --> 01:08:11,790 Xang Lou, tome. 481 01:08:16,028 --> 01:08:17,188 Obrigado. 482 01:08:18,130 --> 01:08:21,099 Entendi. Sua garota � uma gra�a. 483 01:08:21,267 --> 01:08:24,998 - Sr. Xu, Voc� est� enganado! - Acho que n�o. 484 01:08:25,304 --> 01:08:27,795 Pelo que estou vendo, est� �bvio! 485 01:08:29,175 --> 01:08:33,737 Desde que veio trabalhar aqui, suspeitei que n�o era bom. 486 01:08:34,647 --> 01:08:38,549 Imprest�vel, como ousa se envolver com minhas garotas? 487 01:08:38,651 --> 01:08:39,948 Quem Voc� pensa que �? 488 01:08:40,119 --> 01:08:41,108 Sr. Xu! 489 01:08:43,256 --> 01:08:44,382 Xang Lou! 490 01:08:44,924 --> 01:08:48,416 Lhe enviarei dinheiro pra come�ar um neg�cio... 491 01:08:48,528 --> 01:08:52,760 N�o! Sou um bandido agora. E isso. 492 01:08:54,100 --> 01:08:56,864 Esque�a isso. Podemos come�ar de novo. 493 01:08:57,470 --> 01:09:00,837 Voc� pode mudar, se realmente quiser, n�o? 494 01:09:01,140 --> 01:09:03,472 - N�o posso mudar agora. - certo! 495 01:09:05,244 --> 01:09:08,338 Quando se entra nesse ramo, n�o pode voltar atr�s. 496 01:09:08,514 --> 01:09:11,506 � imposs�vel. como quando Voc� era prostituta... 497 01:09:11,784 --> 01:09:13,775 s� h� um caminho. 498 01:09:14,921 --> 01:09:17,913 Voc� fica com a gangue, ou morre. 499 01:09:18,891 --> 01:09:20,256 - certo? - Mas... 500 01:09:20,426 --> 01:09:22,053 Xang Lou, n�o tenha medo! 501 01:09:31,003 --> 01:09:34,336 Ent�o Voc� tem ajuda. Vou mat�-la! 502 01:09:34,507 --> 01:09:35,997 - Espere! - Saia dai! 503 01:09:40,279 --> 01:09:42,645 - Quem � Voc�? - A pol�cia. 504 01:09:43,282 --> 01:09:47,912 - � Voc�? Quero Voc�. - Aqui estou, pessoalmente. 505 01:09:48,120 --> 01:09:50,384 Deve ser seu dia de sorte. 506 01:09:51,624 --> 01:09:52,955 Pegue-o! 507 01:09:53,659 --> 01:09:55,354 Xang Lou, n�o fa�a isso! 508 01:09:55,995 --> 01:09:56,984 V�. 509 01:12:49,268 --> 01:12:51,566 Xung Li! 510 01:14:43,515 --> 01:14:47,952 Estas m�os que est� vendo, j� mataram muitos homens... 511 01:14:48,087 --> 01:14:53,218 nunca me arrependi. Mas dessa vez me sinto como um dem�nio. 512 01:14:54,894 --> 01:14:58,022 Matei algu�m que n�o deveria! 513 01:14:58,497 --> 01:15:03,025 - N�o � sua culpa. - certo, n�o �. E sua! 514 01:15:04,470 --> 01:15:07,303 Sua miss�o era pegar a gangue. 515 01:15:08,240 --> 01:15:10,140 Voc� s� gosta de matar. 516 01:15:11,577 --> 01:15:16,913 Agora entendo. Ver sangue, ouvir gritos... 517 01:15:17,716 --> 01:15:21,812 Voc� disse que nos guiaria, mas por seus desejos! 518 01:15:22,054 --> 01:15:24,921 Ningu�m deveria morrer, exceto Voc�! 519 01:15:25,891 --> 01:15:28,086 Voc� � um assassino sanguin�rio! 520 01:15:32,264 --> 01:15:36,325 Me larguem! Vou mat�-lo! 521 01:15:39,305 --> 01:15:40,829 Soltem-no. 522 01:15:45,711 --> 01:15:50,546 N�o me importo que me bata e me bata... 523 01:15:51,383 --> 01:15:55,012 mas entenda, temos que vingar... 524 01:15:55,187 --> 01:15:59,248 todos aqueles que morreram nas m�os desses bandidos. 525 01:15:59,792 --> 01:16:03,057 Eles pagar�o por seus crimes. Todos eles! 526 01:16:19,345 --> 01:16:21,313 Perdemos muitos homens... 527 01:16:21,447 --> 01:16:24,314 lutando pra chegar aqui. Muitos. 528 01:16:25,084 --> 01:16:28,713 Este � um trabalho dif�cil, mas sempre soubemos disso. 529 01:16:48,540 --> 01:16:49,598 Parado! 530 01:16:51,010 --> 01:16:52,170 De onde veio? 531 01:16:52,911 --> 01:16:54,378 Segundo mestre. 532 01:16:55,014 --> 01:16:56,106 Entre. 533 01:17:14,366 --> 01:17:15,390 Parados! 534 01:17:16,101 --> 01:17:18,035 - De onde vieram? - Do inferno! 535 01:17:57,242 --> 01:17:58,300 Prove... 536 01:17:58,477 --> 01:18:00,536 - Mestre, mestre! - O que foi? 537 01:18:00,679 --> 01:18:03,273 O capit�o matou todos os homens que enviamos! 538 01:18:03,449 --> 01:18:07,977 Tamb�m Ko�ho e Ohan enquanto relaxavam? 539 01:18:08,620 --> 01:18:10,451 - � isso? - Sim! 540 01:18:10,622 --> 01:18:12,954 - E agora, o capit�o... - Espere! 541 01:18:13,125 --> 01:18:15,116 - Voc� ainda n�o bebeu. - Obrigado. 542 01:18:24,770 --> 01:18:27,830 - Mestre... - Pare de brincadeira! 543 01:18:35,948 --> 01:18:37,575 Como sabia? 544 01:18:38,650 --> 01:18:44,885 Todos os meus homens tremem feito loucos perto de mim... 545 01:18:45,023 --> 01:18:47,753 mas Voc� � firme como uma rocha. 546 01:18:47,926 --> 01:18:52,090 � um lutador muito habilidoso, mas n�o � um dos meus. 547 01:18:53,232 --> 01:18:55,393 E, a n�o ser que eu esteja errado... 548 01:18:55,534 --> 01:18:58,435 - Voc� deve ser da pol�cia! - Bem pensado. 549 01:18:59,638 --> 01:19:03,404 N�o v�o salv�-lo, sugiro que se entregue. 550 01:19:06,178 --> 01:19:07,702 Est� brincando? 551 01:19:08,580 --> 01:19:11,572 A culpa n�o ser� minha pelo que vai acontecer. 552 01:19:32,437 --> 01:19:34,905 Certo, eu lhe mostro o que � luta. 553 01:22:09,428 --> 01:22:10,895 Eu te pego! 554 01:25:11,676 --> 01:25:13,109 Wang Oho! 555 01:25:15,280 --> 01:25:16,770 Capit�o... 556 01:25:17,549 --> 01:25:22,452 - Estou livre agora? - � claro que est�! 557 01:25:24,089 --> 01:25:29,459 Capit�o, aquela droga parece n�o funcionar, n�o? 558 01:25:30,061 --> 01:25:33,326 Wang Oho, vamos, estamos indo pra casa. 559 01:25:33,498 --> 01:25:34,988 Estamos? 560 01:25:38,303 --> 01:25:40,771 Wang Oho! Wang Oho! 561 01:26:41,199 --> 01:26:44,828 Capit�o, eu nunca te vi assim. 562 01:27:20,872 --> 01:27:22,931 FIM 563 01:27:23,305 --> 01:27:29,540 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 39561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.