Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,456 --> 00:00:01,849
Damas y caballeros,
2
00:00:01,951 --> 00:00:03,523
Whitney Holanda.
3
00:00:04,657 --> 00:00:06,483
Crec� en una granja.
4
00:00:07,593 --> 00:00:09,265
Par de cientos de acres.
5
00:00:10,796 --> 00:00:12,093
Cada d�a,
6
00:00:12,208 --> 00:00:14,281
mi padre sal�a
al campo.
7
00:00:14,754 --> 00:00:16,088
Bale hay,
8
00:00:16,453 --> 00:00:18,375
alimentar slop a los cerdos,
9
00:00:18,962 --> 00:00:20,304
esti�rcol de vaca pala.
10
00:00:22,414 --> 00:00:24,390
Todav�a puedo oler el esti�rcol de vaca.
11
00:00:27,820 --> 00:00:31,343
Y luego el verano
antes de cumplir nueve a�os,
12
00:00:31,578 --> 00:00:35,468
hubo
esta ola de calor incre�ble,
13
00:00:35,578 --> 00:00:39,625
y con ella,
esta implacable sequ�a.
14
00:00:39,975 --> 00:00:42,875
El tipo de sequ�a que simplemente
parece continuar para siempre.
15
00:00:43,436 --> 00:00:46,021
Y recuerdo que mi padre
haciendo todo lo posible
16
00:00:46,109 --> 00:00:50,115
para salvar los cultivos,
ahorre los animales,
17
00:00:50,398 --> 00:00:53,771
pero los cultivos se secaron.
18
00:00:54,468 --> 00:00:56,804
Animales empezaron a morir.
19
00:00:57,383 --> 00:00:59,419
Y luego,
una tarde en la ma�ana de agosto
20
00:00:59,507 --> 00:01:01,735
mi padre cay� muerto
en un campo de ma�z.
21
00:01:03,351 --> 00:01:05,734
La deshidrataci�n y la insuficiencia card�aca.
22
00:01:06,749 --> 00:01:08,872
Ten�a 32 a�os de edad.
23
00:01:09,764 --> 00:01:10,824
Por cierto,
24
00:01:10,912 --> 00:01:13,935
No estoy hablando de la India
25
00:01:14,023 --> 00:01:15,097
o �frica.
26
00:01:15,184 --> 00:01:18,796
Estoy hablando de 150 millas
27
00:01:18,884 --> 00:01:20,799
la carretera estatal de Nueva York.
28
00:01:21,117 --> 00:01:24,656
Menos de tres horas
de esta gran masa de agua.
29
00:01:25,695 --> 00:01:27,196
No tiene sentido.
30
00:01:29,085 --> 00:01:31,523
En un mundo con tanta agua,
31
00:01:31,765 --> 00:01:36,248
�Por qu� tantas personas que no tienen?
32
00:01:39,918 --> 00:01:41,239
Esta...
33
00:01:41,687 --> 00:01:44,169
... es el agua dulce nido de abeja.
34
00:01:44,875 --> 00:01:48,523
Se trata de un pasivo, no el�ctrica
herramienta de desalinizaci�n.
35
00:01:48,611 --> 00:01:50,395
Act�a como un im�n qu�mica,
36
00:01:50,729 --> 00:01:54,070
separar la sal del agua
en un nivel molecular.
37
00:01:54,213 --> 00:01:55,757
Es barato
38
00:01:55,994 --> 00:01:59,563
y no se basa en ning�n
fuentes de energ�a no renovables.
39
00:02:02,360 --> 00:02:04,812
Imagina esto,
se�oras y se�ores,
40
00:02:04,900 --> 00:02:07,359
sucediendo a escala global.
41
00:02:07,671 --> 00:02:09,368
Un suministro infinito de agua
42
00:02:09,455 --> 00:02:11,734
proporcionada por el mundo
cinco oc�anos,
43
00:02:11,822 --> 00:02:14,302
cientos de r�os,
y miles de lagos,
44
00:02:14,634 --> 00:02:17,664
y se purific�
por el agua dulce de nido de abeja.
45
00:02:18,742 --> 00:02:21,718
Mi equipo t�cnico me dice
que estamos a s�lo 90 d�as de distancia.
46
00:02:34,600 --> 00:02:36,351
A.
47
00:02:37,265 --> 00:02:38,773
Entonces, �qui�n quiere en?
48
00:02:42,953 --> 00:02:44,186
Venga.
49
00:02:47,250 --> 00:02:49,625
He o�do que les dijo 90 d�as.
50
00:02:50,250 --> 00:02:51,703
Para escalar hasta qu�?
51
00:02:51,932 --> 00:02:53,891
25 millones de galones
al d�a?
52
00:02:54,046 --> 00:02:55,501
Eso ser�a un buen comienzo.
53
00:02:55,773 --> 00:02:57,112
Usted sabe que eso no
suceder�.
54
00:02:57,406 --> 00:03:00,804
No en 90 d�as,
tal vez no en 90 a�os.
55
00:03:00,992 --> 00:03:03,562
No, no s�
que eso no va a suceder,
56
00:03:03,664 --> 00:03:04,946
y no lo hace cualquiera.
57
00:03:05,186 --> 00:03:08,035
Whitney, no todos los problemas
pueden ser resueltos
58
00:03:08,123 --> 00:03:09,776
simplemente a�adiendo entusiasmo.
59
00:03:09,863 --> 00:03:13,041
De acuerdo, Derek,
que es 10:00 de la noche.
60
00:03:13,128 --> 00:03:16,609
�Que necesitas?
Algunos nueva pieza de software?
61
00:03:16,781 --> 00:03:18,466
Lo-lo nuevo aparatito se necesita?
62
00:03:18,554 --> 00:03:20,700
�Qu�-qu� nuevas bioqu�mico es lo que
quieres que yo trato de robar a ...
63
00:03:20,787 --> 00:03:22,006
Es nada de eso.
64
00:03:22,093 --> 00:03:25,009
Whitney, he terminado.
Yo s�lo he terminado.
65
00:03:25,632 --> 00:03:28,607
Usted contin�a tomando dinero de la gente,
prometi�ndoles la luna,
66
00:03:28,695 --> 00:03:30,178
y yo se supone que sea
su Neil Armstrong
67
00:03:30,265 --> 00:03:32,538
y darle a ellos,
y te no puedo estoy diciendo.
68
00:03:32,741 --> 00:03:35,105
�Qu�? Derek,
hemos estado aqu� antes.
69
00:03:35,648 --> 00:03:38,341
Usted est� cansado.
Est�s muy lejos de hecho.
70
00:03:38,429 --> 00:03:40,443
500 galones es grande
para una demostraci�n,
71
00:03:40,531 --> 00:03:43,240
pero tenemos que demostrar
que podemos ampliar
72
00:03:43,328 --> 00:03:46,204
el panal de agua dulce
para manejar municipios enteros,
73
00:03:46,375 --> 00:03:48,208
sistemas de agua municipal,
agua de estado ...
74
00:03:48,296 --> 00:03:50,380
He estado tratando
de decirte durante un mes.
75
00:03:50,468 --> 00:03:53,732
No puede. T� lo sabes.
Ambos lo sabemos.
76
00:03:54,335 --> 00:03:57,257
Y ma�ana el fiscal
va a saber ella.
77
00:04:11,882 --> 00:04:13,609
Psst.
78
00:04:14,523 --> 00:04:16,216
No pudo marcar
tiempo de vacaciones?
79
00:04:16,375 --> 00:04:19,592
No lo hizo,
no que yo sepa.
80
00:04:23,570 --> 00:04:24,851
Hermosa.
81
00:04:24,938 --> 00:04:28,226
Todav�a estoy usando los
obtuve en la universidad.
82
00:04:28,539 --> 00:04:30,888
Es gracioso que digas eso. Es chistoso que digas eso.
Son para mi hija.
83
00:04:30,976 --> 00:04:34,130
�Su hija? Ustedes
est� tomando un viaje juntos?
84
00:04:34,218 --> 00:04:37,287
Ella me llam� anoche.
Ella gan� una beca,
85
00:04:37,375 --> 00:04:38,531
un periodismo
de becas,
86
00:04:38,619 --> 00:04:41,820
estudiar en el extranjero durante seis meses
en Jordania.
87
00:04:42,170 --> 00:04:45,593
Jordan, ah, Oriente Medio.
88
00:04:45,866 --> 00:04:47,419
�C�mo te sientes sobre eso?
89
00:04:47,507 --> 00:04:51,400
Emocionado, excitado,
orgulloso de ella.
90
00:04:52,335 --> 00:04:53,796
Asustado por ella.
91
00:04:54,467 --> 00:04:55,903
El paquete
que enviaron
92
00:04:55,991 --> 00:04:57,318
sigue hablando de
qu� tan seguro es,
93
00:04:57,405 --> 00:04:59,240
a pesar de que sabemos que est� en
una parte del mundo que,
94
00:04:59,327 --> 00:05:00,713
usted sabe, es
un poco de miedo.
95
00:05:01,600 --> 00:05:03,044
Pero si quieres
ser periodista,
96
00:05:03,132 --> 00:05:04,841
un periodista serio,
y lo hace ...
97
00:05:04,929 --> 00:05:06,475
Dios m�o.
98
00:05:07,069 --> 00:05:10,195
1.500 estudiantes aplicados,
y que la recogieron.
99
00:05:10,538 --> 00:05:12,284
Es decir, lo que buscas en un chico
que no sali� de Georgia
100
00:05:12,371 --> 00:05:14,272
hasta que ten�a 18 a�os.
101
00:05:14,360 --> 00:05:17,172
Es obsceno que estoy muy orgulloso.
102
00:05:21,339 --> 00:05:23,559
S�.
103
00:05:23,975 --> 00:05:26,298
Supongo
que has le�do los peri�dicos,
104
00:05:26,443 --> 00:05:28,217
visto los informes.
105
00:05:28,779 --> 00:05:31,695
El gobierno federal
me va a llevar a los tribunales.
106
00:05:32,217 --> 00:05:34,219
Corte Criminal. Uh ...
107
00:05:34,452 --> 00:05:38,671
Me carga de dos cargos
de conspiraci�n para cometer fraude,
108
00:05:38,796 --> 00:05:41,357
nueve cargos de fraude electr�nico,
109
00:05:41,647 --> 00:05:45,076
algunas otras,
cosas menos consecuentes
110
00:05:45,164 --> 00:05:46,131
que no puedo recordar en este momento,
111
00:05:46,219 --> 00:05:49,309
aunque todos los cargos
terminan con la palabra "fraude".
112
00:05:50,553 --> 00:05:52,186
Usted est� en
la primera p�gina.
113
00:05:53,607 --> 00:05:55,444
Oh eso es
114
00:05:55,616 --> 00:05:57,329
sustancial.
115
00:05:57,416 --> 00:05:59,593
As� que, �por qu� cree
que el gobierno
116
00:05:59,680 --> 00:06:01,475
est� pronto
a por ti?
117
00:06:01,943 --> 00:06:03,311
Mi amigo...
118
00:06:03,632 --> 00:06:06,960
la cabeza de la I + D,
119
00:06:08,216 --> 00:06:11,030
�l simplemente se convenci� de
que estaban persiguiendo a un fantasma,
120
00:06:11,126 --> 00:06:13,850
que no hab�a manera de que pudi�ramos
llegar a donde ten�amos que ir,
121
00:06:13,960 --> 00:06:15,962
as� que fue a los federales.
122
00:06:16,499 --> 00:06:17,864
Pero �por qu� hacerlo?
123
00:06:17,952 --> 00:06:20,352
Si no estaba contento,
�por qu� no dejar de fumar?
124
00:06:21,100 --> 00:06:23,991
Creo que lleg� a ser tan bueno
125
00:06:24,079 --> 00:06:26,757
en la recaudaci�n de dinero
que se asust�.
126
00:06:27,527 --> 00:06:30,613
Y cuando era s�lo una broma,
cuando no ten�amos dinero,
127
00:06:30,952 --> 00:06:32,364
nadie para responder a,
128
00:06:32,451 --> 00:06:33,884
no hab�a
ninguna presi�n.
129
00:06:34,040 --> 00:06:36,798
Pero cuando las personas escuchan
lo que est�bamos haciendo,
130
00:06:36,893 --> 00:06:39,116
empezaron a
tirar el dinero en nosotros.
131
00:06:39,204 --> 00:06:42,837
Es decir, que ha sido
un par de a�os silvestre.
132
00:06:42,925 --> 00:06:44,927
Pero cuanto m�s �xito que obtuvimos,
133
00:06:45,015 --> 00:06:49,306
cuanto m�s Derek s�lo se congel�.
134
00:06:49,628 --> 00:06:53,009
Supongo que pens�
que si pod�a
135
00:06:53,111 --> 00:06:56,300
refundici�n a s� mismo
como el delator
136
00:06:56,388 --> 00:06:58,353
en lugar de la co-conspirador,
137
00:06:58,594 --> 00:07:01,597
para que �l sea capaz
de trabajar de nuevo.
138
00:07:02,003 --> 00:07:05,355
El gobierno afirma que su
tecnolog�a de desalinizaci�n del agua
139
00:07:05,443 --> 00:07:07,834
es incapaz de ser aplicado
a cualquier cosa que no sea
140
00:07:07,922 --> 00:07:09,738
uso personal
de aplicaci�n,
141
00:07:09,826 --> 00:07:13,177
pero que, en sus lanzamientos
y demostraciones y
142
00:07:13,405 --> 00:07:15,152
prospectos de inversi�n,
143
00:07:15,240 --> 00:07:17,691
usted ha estado vendiendo
como la respuesta
144
00:07:17,779 --> 00:07:20,246
a la escasez mundial de agua.
145
00:07:20,891 --> 00:07:23,981
Dicen que est�s vendiendo
una quimera.
146
00:07:24,261 --> 00:07:27,050
Mira, no soy una tuerca.
147
00:07:27,255 --> 00:07:29,214
No soy un estafador.
148
00:07:29,699 --> 00:07:32,468
No estoy diciendo
que he descubierto algo
149
00:07:32,555 --> 00:07:35,759
que pueden ayudar a perder peso
o hacer su pelo vuelva a crecer.
150
00:07:35,847 --> 00:07:37,949
No estoy diciendo
que puedo ayudar a las mujeres
151
00:07:38,037 --> 00:07:41,737
llenar sus bikinis
o los hombres se ven m�s viril
152
00:07:41,825 --> 00:07:42,902
en sus Speedos.
153
00:07:42,990 --> 00:07:46,363
Estoy diciendo que puedo ayudar a calmar
la sed del mundo.
154
00:07:47,949 --> 00:07:50,517
Puedo ayudar a los cultivos de agua
en un desierto.
155
00:07:50,902 --> 00:07:52,835
Las ramificaciones son enormes.
156
00:07:52,923 --> 00:07:55,402
Quiero decir ... mira,
hay cuatro cosas
157
00:07:55,490 --> 00:07:57,503
cada ser humano
en este planeta necesita:
158
00:07:57,736 --> 00:08:00,581
aire para respirar, alimentos para comer,
159
00:08:00,942 --> 00:08:03,074
un pedazo de tierra para estar de pie,
160
00:08:03,498 --> 00:08:05,503
y agua.
161
00:08:06,414 --> 00:08:08,081
A determinar la parte de agua,
162
00:08:08,405 --> 00:08:10,712
todo lo dem�s
cae en su lugar.
163
00:08:10,901 --> 00:08:12,105
Puede producir m�s alimentos,
164
00:08:12,193 --> 00:08:14,500
se puede plantar m�s �rboles
para ayudar a crear m�s ox�geno,
165
00:08:14,739 --> 00:08:17,426
y la gente puede vivir en cualquier lugar,
166
00:08:17,822 --> 00:08:19,563
sin importar el clima.
167
00:08:20,652 --> 00:08:24,346
Esto es real.
Esto es importante.
168
00:08:25,129 --> 00:08:26,965
Entiendo que el chico se ahog�,
169
00:08:27,053 --> 00:08:28,435
pero �por qu� vender a salir
al gobierno?
170
00:08:28,522 --> 00:08:29,879
Simplemente no
tiene sentido para m�.
171
00:08:29,967 --> 00:08:32,512
Bueno, es todo sobre el dinero.
Tan pronto como se llama a los federales,
172
00:08:32,600 --> 00:08:34,341
dej� de ser
un empleado descontento
173
00:08:34,429 --> 00:08:37,040
y lleg� a ser clasificada
como un delator SEC.
174
00:08:37,157 --> 00:08:40,137
Y como un delator SEC,
si el gobierno gana,
175
00:08:40,225 --> 00:08:43,402
se obtiene un porcentaje de cualquier
juicio de efectivo los grav�menes judiciales.
176
00:08:43,490 --> 00:08:45,144
La trama se complica.
177
00:08:49,110 --> 00:08:51,340
No vas a representarla,
�verdad?
178
00:08:52,598 --> 00:08:54,738
�Cu�l es el problema, Benny?
179
00:08:54,833 --> 00:08:56,363
En primer lugar, me prometiste
180
00:08:56,451 --> 00:08:59,098
que pod�a tener algo que decir en
los casos que tomamos por aqu�.
181
00:08:59,186 --> 00:09:02,189
Y en segundo lugar,
nos sentamos con esa mujer
182
00:09:02,406 --> 00:09:05,105
para una media hora, y
ella no dijo una sola cosa
183
00:09:05,193 --> 00:09:07,238
Puedo usar para montar una defensa.
184
00:09:07,326 --> 00:09:09,082
�Usted cree
lo que te dijo?
185
00:09:09,463 --> 00:09:11,073
�Usted cree
que estaba mintiendo a usted?
186
00:09:11,981 --> 00:09:14,035
No estoy seguro de que sea relevante.
187
00:09:14,123 --> 00:09:16,168
Creo que es lo �nico
que es relevante.
188
00:09:16,514 --> 00:09:18,762
Si ella cree que
lo que est� diciendo,
189
00:09:18,850 --> 00:09:21,746
lo que est� vendiendo,
no hay ninguna intenci�n criminal.
190
00:09:21,886 --> 00:09:24,062
Y si no hay
ninguna intenci�n criminal,
191
00:09:24,188 --> 00:09:25,885
entonces no hay delito.
192
00:09:25,995 --> 00:09:28,171
Pero, Toro, �c�mo hacer eso?
193
00:09:28,461 --> 00:09:32,250
�C�mo probamos lo que alguien
hace o no cree?
194
00:09:32,345 --> 00:09:34,477
Sobre todo si lo
que ella cree en
195
00:09:34,565 --> 00:09:35,977
no existe realmente?
196
00:09:36,065 --> 00:09:38,503
Bueno, por si sirve de algo,
yo le creo.
197
00:09:38,591 --> 00:09:41,071
�Cree que puede cambiar
el agua de mar en agua potable?
198
00:09:41,453 --> 00:09:43,151
Usted cree
que puede cambiar el mundo?
199
00:09:43,239 --> 00:09:44,719
Creo que ella cree que puede.
200
00:09:44,807 --> 00:09:46,722
Por supuesto que s�.
Bueno, no lo s�.
201
00:09:46,810 --> 00:09:48,320
Benny ...
202
00:09:49,048 --> 00:09:51,093
Te dije que
me escuche,
203
00:09:51,414 --> 00:09:52,922
y yo he escuchado,
204
00:09:53,010 --> 00:09:55,867
y lo que has dicho
me importaba,
205
00:09:56,701 --> 00:09:58,747
pero estoy tomando el caso.
206
00:10:01,747 --> 00:10:03,749
* Bull (2016) *
Temporada 04 Episodio 02
207
00:10:03,843 --> 00:10:06,396
* Bull (2016) *
T�tulo del episodio: "Fantastica viaje"
208
00:10:07,693 --> 00:10:09,302
Entonces, �c�mo
este trabajo?
209
00:10:09,553 --> 00:10:12,238
Pues bien, hoy se acerca
tratando de seleccionar un jurado
210
00:10:12,326 --> 00:10:15,561
eso es, al menos, abierta
a escuchar los argumentos
211
00:10:15,648 --> 00:10:16,606
vamos a hacer en los tribunales.
212
00:10:16,693 --> 00:10:18,086
�Y c�mo
se hace eso?
213
00:10:18,286 --> 00:10:21,176
S�, el Dr. Bull,
�c�mo hacer eso?
214
00:10:21,638 --> 00:10:24,933
Bueno, lo primero que
tenemos que tratar de hacer
215
00:10:25,021 --> 00:10:27,341
es replantear lo que este ensayo
se trata.
216
00:10:27,503 --> 00:10:29,294
El asistente del
fiscal de los Estados Unidos
217
00:10:29,401 --> 00:10:32,490
quiere que sea sobre
las cosas que prometi�
218
00:10:32,578 --> 00:10:34,987
frente a las cosas que eras
realmente capaz de lograr
219
00:10:35,075 --> 00:10:36,256
antes de que se retiraron
del enchufe en ti.
220
00:10:36,350 --> 00:10:38,715
Bueno, eso es
221
00:10:39,067 --> 00:10:41,108
lo que el juicio se trata.
222
00:10:41,196 --> 00:10:43,546
No si tenemos algo
que ver con ello.
223
00:10:43,957 --> 00:10:47,370
Quiero usar la selecci�n del jurado
proceso de poner la idea
224
00:10:47,458 --> 00:10:50,118
en su cabeza
que lo que esto es realmente acerca
225
00:10:50,449 --> 00:10:52,119
es algo completamente diferente.
226
00:10:52,207 --> 00:10:53,425
Y eso ser�a?
227
00:10:53,638 --> 00:10:55,029
Sistemas de creencias.
228
00:10:55,145 --> 00:10:57,472
Hay gente que crey�
durante mucho tiempo
229
00:10:57,560 --> 00:11:00,652
que los tel�fonos ten�an que ser de color negro,
con mandos giratorios,
230
00:11:00,740 --> 00:11:04,386
y estar conectado con cables
que desaparecieron en la pared
231
00:11:04,482 --> 00:11:07,708
y corri� de polo a polo
a lo largo del lado de la carretera.
232
00:11:07,796 --> 00:11:08,875
Y que eso es lo que son los tel�fonos
233
00:11:08,962 --> 00:11:11,400
y eso es lo que los tel�fonos
siempre lo ser�n.
234
00:11:11,791 --> 00:11:13,966
Que los coches s�lo pod�an funcionar
con gasolina,
235
00:11:14,054 --> 00:11:17,212
que las pel�culas s�lo pod�an
verse en las pantallas gigantes
236
00:11:17,300 --> 00:11:19,433
en aire acondicionado,
teatros, y que las noticias
237
00:11:19,521 --> 00:11:23,917
s�lo pod�a ser entregado a trav�s de
papel de peri�dico negro sobre papel blanco.
238
00:11:24,106 --> 00:11:25,890
Coches voladores.
239
00:11:26,446 --> 00:11:28,927
�Hay alguien aqu� piensa
que alguna vez los vemos?
240
00:11:30,534 --> 00:11:32,306
En nuestra vida?
241
00:11:34,484 --> 00:11:36,235
Tal vez tenemos uno vivo.
242
00:11:36,323 --> 00:11:38,368
Bueno, no a nadie
hacen ilusiones.
243
00:11:38,456 --> 00:11:39,980
David Murphy es un
planificador financiero,
244
00:11:40,068 --> 00:11:41,983
se considere
fiscalmente conservador.
245
00:11:42,170 --> 00:11:44,781
No parece
que encajar�a el proyecto de ley.
246
00:11:44,868 --> 00:11:47,784
Bueno, puede que tengas raz�n.
Usted podr�a estar equivocado.
247
00:11:47,871 --> 00:11:50,656
Es dif�cil saber sin conseguir
un vistazo a su sistema de creencias.
248
00:11:52,049 --> 00:11:55,835
As� que usted est� pensando, uno de
estos d�as, se le CERNIDO
249
00:11:55,922 --> 00:11:58,577
sobre la Quinta Avenida
en su convertible de nuevo.
250
00:11:58,664 --> 00:12:00,231
Algo como eso.
251
00:12:00,492 --> 00:12:02,186
Y por favor no tome esto
a mal,
252
00:12:02,274 --> 00:12:04,454
pero te ves como
usted ha estado alrededor de un rato.
253
00:12:04,714 --> 00:12:06,759
Al igual que usted ha visto una o dos cosas.
254
00:12:06,846 --> 00:12:10,126
�De d�nde viene todo esto
optimismo fantas�a viene?
255
00:12:10,276 --> 00:12:12,165
No es optimismo de fantas�a
en absoluto.
256
00:12:12,431 --> 00:12:15,028
Es m�s como una vez mordido,
dos veces t�mido.
257
00:12:15,115 --> 00:12:16,639
Ah. �A qu� te refieres?
258
00:12:16,892 --> 00:12:18,467
Bueno, hace 20 a�os m�s o menos,
259
00:12:18,554 --> 00:12:20,817
un hombre vino a m�
por alguna capital de inversi�n.
260
00:12:20,904 --> 00:12:23,820
El quer�a ponerlo en
una nueva compa��a que estaba empezando.
261
00:12:23,907 --> 00:12:26,616
Dijo que era vender libros gonna
a trav�s de Internet.
262
00:12:26,851 --> 00:12:30,325
Absolutamente no entend�a.
Le pregunt�,
263
00:12:30,413 --> 00:12:33,059
"�C�mo est�n los libros van
a salir de la computadora?
264
00:12:33,147 --> 00:12:34,831
"Son ellos, son ellos que van a supurar
fuera de la ranura
265
00:12:34,918 --> 00:12:36,441
para el disco floppy-f?"
266
00:12:36,528 --> 00:12:38,878
II b�sicamente lo arroj�
fuera de mi oficina.
267
00:12:38,965 --> 00:12:43,492
�Sabe usted lo rico que ser�a si
solo hubiera sido un mejor oyente?
268
00:12:43,579 --> 00:12:45,450
Se puede clonar este tipo?
269
00:12:45,661 --> 00:12:47,518
Su Se�or�a, este
miembro del jurado es aceptable
270
00:12:47,606 --> 00:12:49,335
a la defensa.
271
00:12:49,933 --> 00:12:50,934
�Que pasa contigo?
272
00:12:51,021 --> 00:12:52,240
�Que hay de m�?
273
00:12:52,327 --> 00:12:54,633
He le�do que cay�
fuera de la universidad.
274
00:12:54,720 --> 00:12:55,895
Yo hice.
275
00:12:55,997 --> 00:12:58,771
Ten�a la idea
para el agua dulce nido de abeja
276
00:12:58,882 --> 00:13:01,505
y yo no quer�a que esperar
cuatro a�os para ponerse en marcha en �l.
277
00:13:01,593 --> 00:13:03,989
As�, la acusaci�n
es a tratar y el uso
278
00:13:04,077 --> 00:13:05,775
su falta
de educaci�n formal como prueba
279
00:13:05,886 --> 00:13:08,128
que no se sabe muy bien
lo que est�s hablando.
280
00:13:08,216 --> 00:13:09,969
Y luego van a
traer a un grupo de expertos,
281
00:13:10,056 --> 00:13:12,034
al igual que su ex-empleado
Derek Goodman,
282
00:13:12,122 --> 00:13:14,827
que tienen todo tipo
de grados y doctorados
283
00:13:14,914 --> 00:13:17,925
y asociaciones con
instituciones de educaci�n superior,
284
00:13:18,013 --> 00:13:20,966
y van a declarar
que son simplemente mal.
285
00:13:21,054 --> 00:13:23,183
Suena delicioso.
Es por eso que quiero
286
00:13:23,271 --> 00:13:25,888
para usar la selecci�n del jurado
para socavar esa afirmaci�n.
287
00:13:26,083 --> 00:13:27,208
Lo siento. Me perdiste.
288
00:13:27,311 --> 00:13:28,473
�Qu� afirmaci�n?
289
00:13:28,591 --> 00:13:30,015
Que existe una correlaci�n
290
00:13:30,103 --> 00:13:32,591
entre la cantidad de educaci�n
que uno recibe
291
00:13:32,976 --> 00:13:35,036
y la propia capacidad para innovar.
292
00:13:35,435 --> 00:13:37,328
Para ver m�s all� de lo que est� all�
293
00:13:37,415 --> 00:13:40,489
e imaginar una cosa
que no est� all� todav�a.
294
00:13:40,740 --> 00:13:43,565
Y yo quiero poner
esa idea por ah�
295
00:13:43,653 --> 00:13:45,583
antes de que el juicio comience.
296
00:13:45,764 --> 00:13:48,216
�Cu�ntas personas piensan
que hay una relaci�n
297
00:13:48,304 --> 00:13:50,987
entre la cantidad de tiempo que
uno pasa
298
00:13:51,075 --> 00:13:52,996
obtener una educaci�n universitaria
299
00:13:53,083 --> 00:13:55,303
y su capacidad
para cambiar el mundo?
300
00:13:58,795 --> 00:14:01,319
As�, Henry Ford.
301
00:14:01,680 --> 00:14:04,864
El fundador
de la Ford Motor Company
302
00:14:04,927 --> 00:14:07,964
y uno de los primeros
defensores de la l�nea de montaje,
303
00:14:08,052 --> 00:14:10,584
lo que marc� el comienzo de
la era de la producci�n en masa.
304
00:14:10,997 --> 00:14:12,172
Las porciones de la universidad?
305
00:14:12,371 --> 00:14:15,058
No lo s�. �Ellos incluso
tienen la universidad en ese entonces?
306
00:14:15,146 --> 00:14:16,808
Te aseguro que lo hicieron.
307
00:14:16,895 --> 00:14:19,081
Bueno, entonces, s�.
Me supongo que s�.
308
00:14:19,169 --> 00:14:22,653
En realidad, nunca se fue.
Ni un solo d�a.
309
00:14:22,857 --> 00:14:25,099
�Qu� hay de
Coco Chanel?
310
00:14:25,239 --> 00:14:28,917
Aqu� est� una mujer
que no s�lo revolucion�
311
00:14:29,005 --> 00:14:30,636
la moda en su d�a,
312
00:14:30,724 --> 00:14:35,261
pero en realidad una especie de creado
el concepto de la marca,
313
00:14:35,348 --> 00:14:38,874
la idea de poner su nombre
en una variedad de productos.
314
00:14:39,208 --> 00:14:40,755
�Fue a la universidad?
315
00:14:41,114 --> 00:14:43,604
�Por qu� est�s
metiendo conmigo? No lo s�.
316
00:14:43,692 --> 00:14:45,358
Todas, todas estas personas
son de hace mucho tiempo.
317
00:14:45,445 --> 00:14:47,112
Verdad verdad verdad.
318
00:14:47,200 --> 00:14:49,552
A-Y, por cierto,
que nunca fue a la universidad.
319
00:14:49,724 --> 00:14:52,956
Creci� en un orfanato
donde aprendi� a coser,
320
00:14:53,044 --> 00:14:56,325
y que era m�s o menos la
extensi�n de su educaci�n formal.
321
00:14:56,474 --> 00:14:59,050
Muy bien, as�, dejar
que te d� un
322
00:14:59,138 --> 00:15:00,417
nombres contempor�neos.
323
00:15:00,630 --> 00:15:02,245
Steve Jobs.
�Alguna vez has o�do hablar de �l?
324
00:15:02,395 --> 00:15:04,473
El tipo de la computadora? Si seguro.
325
00:15:04,638 --> 00:15:05,988
Probablemente se fue
a un mont�n de colegios.
326
00:15:06,075 --> 00:15:09,426
No. Fue a uno,
nunca se gradu�.
327
00:15:09,724 --> 00:15:11,950
As� que mi pregunta
para usted es simple.
328
00:15:12,037 --> 00:15:15,519
�Cree que, s�lo porque
alguien tiene un mont�n de grados,
329
00:15:15,607 --> 00:15:17,567
que eso los convierte en
un experto?
330
00:15:17,669 --> 00:15:19,479
O que, uh,
a veces,
331
00:15:19,700 --> 00:15:23,956
tal vez cuando alguien
no tiene la mejor educaci�n,
332
00:15:24,044 --> 00:15:25,964
que tienen algo m�s?
333
00:15:26,169 --> 00:15:28,388
Una visi�n del futuro tal vez?
334
00:15:28,638 --> 00:15:31,841
Y que pueden tener
algo �nico
335
00:15:31,950 --> 00:15:34,591
y maravillosa para ofrecer a la humanidad?
336
00:15:35,075 --> 00:15:38,271
S�. Creo que hay gente
as�, definitivamente.
337
00:15:40,543 --> 00:15:42,371
? Se siente como el verano ... ?
338
00:15:42,459 --> 00:15:43,895
- Perd�neme.
- Lo siento, disc�lpame.
339
00:15:43,982 --> 00:15:44,896
Gracias.
340
00:15:44,983 --> 00:15:49,114
? Usted tom� este coraz�n m�o
341
00:15:49,528 --> 00:15:52,857
? Tu ser�s mi valent�n
342
00:15:52,945 --> 00:15:54,788
? En el verano
343
00:15:55,161 --> 00:15:58,431
? En
el verano ?
344
00:15:58,895 --> 00:16:01,143
? Eres mi �nico
345
00:16:03,393 --> 00:16:06,278
? S�lo bailando, havin' diversi�n ...
346
00:16:06,638 --> 00:16:08,097
Hola. Esta es Anna.
347
00:16:08,185 --> 00:16:10,065
Me deja un mensaje
y te llamo de vuelta.
348
00:16:11,864 --> 00:16:14,136
Hola peque�a.
349
00:16:14,333 --> 00:16:15,528
Es su padre.
350
00:16:15,988 --> 00:16:18,872
Uh, estoy de pie delante
de la puerta de su dormitorio.
351
00:16:19,161 --> 00:16:21,183
Uh, tipo de pensamiento
que hab�amos acordado reunirnos
352
00:16:21,294 --> 00:16:23,583
y celebrar alguna
de sus buenas noticias, pero, uh ...
353
00:16:23,942 --> 00:16:26,440
De todos modos, II le trajo un regalo.
354
00:16:26,528 --> 00:16:28,558
Pero parece
como si no estuvieras aqu�.
355
00:16:28,646 --> 00:16:30,365
�Me podr�a dar una llamada de vuelta
y quiero saber
356
00:16:30,452 --> 00:16:32,065
si estamos siendo bueno para esta noche?
357
00:16:32,544 --> 00:16:35,120
O simplemente que est�s bien?
358
00:16:35,325 --> 00:16:36,862
Es 07:15.
359
00:16:36,950 --> 00:16:38,535
Yo puedo estar aqu�
dentro de un par minutos
360
00:16:38,622 --> 00:16:40,349
si quieres que me llame.
361
00:16:41,185 --> 00:16:42,432
Te amo.
362
00:16:42,519 --> 00:16:44,919
? No me ama, no me ama, hacer,
no me ama, no me ama, hacer ... ?
363
00:16:47,002 --> 00:16:49,395
? me quieres, me quieres, hacer ?? Oh
364
00:16:49,482 --> 00:16:51,093
? No me ama, no me ama, hacer ?
365
00:16:51,180 --> 00:16:52,268
? Te necesito
366
00:16:52,355 --> 00:16:53,617
? No me ama, no me ama, hacer ?
367
00:16:53,704 --> 00:16:54,894
? No me ama,
no me ama, hacer ?
368
00:16:54,982 --> 00:16:57,872
? Hoo!
369
00:16:57,997 --> 00:17:01,973
? Es la magia del verano
370
00:17:02,435 --> 00:17:06,982
? que me hace querer
bailar toda la noche? ?
371
00:17:07,550 --> 00:17:09,552
? Es tu magia verano.
372
00:17:14,013 --> 00:17:17,155
Empezamos a probar
nuestra agua dulce nido de abeja
373
00:17:17,243 --> 00:17:18,653
Hace unos siete meses,
374
00:17:18,741 --> 00:17:22,130
tratando de reproducir la forma en que podr�a
ser utilizado en un entorno municipal.
375
00:17:22,218 --> 00:17:25,263
La presi�n con la que
el agua golpea el filtro
376
00:17:25,442 --> 00:17:27,208
est� controlada por una combinaci�n
377
00:17:27,296 --> 00:17:29,966
de volumen, la velocidad,
y di�metro de la tuber�a.
378
00:17:30,152 --> 00:17:32,458
El uso de un tubo de
60 pulgadas de ancho,
379
00:17:32,546 --> 00:17:37,599
hemos observado que en 477 litros por
segundo, el filtro hizo su trabajo.
380
00:17:37,716 --> 00:17:38,765
El problema
381
00:17:38,853 --> 00:17:41,090
comenzado a manifestarse
cuando tratamos de empujar a trav�s de
382
00:17:41,178 --> 00:17:44,443
m�s de
477 litros por segundo.
383
00:17:44,531 --> 00:17:47,098
El propio filtro
comienza a desintegrarse.
384
00:17:47,231 --> 00:17:50,626
El material de celulosa y el
filamento que lo mantiene unido
385
00:17:50,729 --> 00:17:53,317
comenzar�a a aparecer
en el agua supuestamente limpia
386
00:17:53,405 --> 00:17:55,146
como micropart�culas.
387
00:17:55,281 --> 00:17:58,841
Invisibles a simple vista
, pero en el agua, no obstante.
388
00:17:59,011 --> 00:18:02,243
Efectivamente, el filtro era
ya no limpiar el agua
389
00:18:02,331 --> 00:18:03,536
pero en realidad
no profanarlo,
390
00:18:03,624 --> 00:18:05,365
por lo que es peligroso beber.
391
00:18:05,770 --> 00:18:07,966
Una vez que los materiales
lleguen al est�mago humano,
392
00:18:08,061 --> 00:18:10,521
que muy bien podr�an
destrozarlo.
393
00:18:10,609 --> 00:18:13,466
Ah. Y como director de la investigaci�n,
394
00:18:13,554 --> 00:18:15,730
�a qui�n compartir
estos hallazgos con?
395
00:18:15,909 --> 00:18:17,693
Um, la parte demandada.
396
00:18:17,999 --> 00:18:21,989
Por lo que no cree nada
se dijo ten�a ning�n impacto en ella?
397
00:18:22,077 --> 00:18:23,458
Bueno, s�lo el hecho de
398
00:18:23,546 --> 00:18:25,903
que segu�a
a los inversores de la corte.
399
00:18:25,991 --> 00:18:28,123
Dici�ndoles
que �ramos 90 d�as de distancia
400
00:18:28,211 --> 00:18:31,239
cuando claramente le estaba diciendo
que lo que era prometedor
401
00:18:31,327 --> 00:18:33,896
no era posible
en cualquier horario.
402
00:18:34,450 --> 00:18:35,653
Gracias.
403
00:18:35,741 --> 00:18:36,888
Nada m�s lejos.
404
00:18:36,976 --> 00:18:37,997
Estoy adivinando
405
00:18:38,085 --> 00:18:40,043
que ya sabe
lo que voy a decir.
406
00:18:40,761 --> 00:18:42,589
Pod�a leer este jurado
en una noche sin luna
407
00:18:42,676 --> 00:18:44,461
con una venda en los ojos.
408
00:18:44,548 --> 00:18:46,211
Buenos d�as, se�or Goodman.
409
00:18:46,299 --> 00:18:47,711
- Doctor.
- Ah.
410
00:18:47,814 --> 00:18:50,469
Doctor. Mis disculpas.
411
00:18:50,570 --> 00:18:52,593
Y usted es un m�dico en qu�?
412
00:18:52,737 --> 00:18:55,961
Bueno, tengo un doctorado
en ingenier�a civil, as�
413
00:18:56,049 --> 00:18:59,906
como un segundo doctorado
en ciencias de tierras �ridas de recursos.
414
00:18:59,994 --> 00:19:02,649
Guau. Eso es impresionante.
415
00:19:02,920 --> 00:19:06,273
Suena como usted sabe mucho
acerca de desalinizaci�n.
416
00:19:06,361 --> 00:19:07,937
Bueno, yo enorgullezco de ser
417
00:19:08,025 --> 00:19:09,570
algo as� como un experto
en mi campo.
418
00:19:09,733 --> 00:19:14,531
Estupendo. Por lo que es razonable
asumir que sabes
419
00:19:14,654 --> 00:19:17,656
todo lo que hay que saber
acerca de, uh, el agua de mar
420
00:19:17,777 --> 00:19:20,218
- y la desalinizaci�n y ...
- Bueno, no creo
421
00:19:20,306 --> 00:19:22,890
nadie sabe todo
sobre cualquier cosa.
422
00:19:23,091 --> 00:19:24,397
Gran punto.
423
00:19:24,624 --> 00:19:28,312
Por lo tanto, cuando se dice
que nadie pod�a escalar
424
00:19:28,406 --> 00:19:29,945
el agua dulce nido de abeja
425
00:19:30,033 --> 00:19:33,334
para su uso en municipal
aplicaci�n de purificaci�n de agua,
426
00:19:33,422 --> 00:19:35,218
lo que realmente est� tratando
de decir es,
427
00:19:35,353 --> 00:19:38,704
"I", lo que significa que,
"no pod�a escalar
428
00:19:38,814 --> 00:19:40,816
"El agua dulce nido de abeja
429
00:19:40,904 --> 00:19:43,312
para su uso en agua municipales
aplicaciones de purificaci�n ".
430
00:19:43,400 --> 00:19:44,570
No es eso correcto?
431
00:19:44,682 --> 00:19:47,187
Objeci�n.
Preguntado y contestado.
432
00:19:47,275 --> 00:19:48,625
- Tu honor.
- badgering el testigo.
433
00:19:48,712 --> 00:19:50,062
- Su Se�or�a ...
- Guardar la respiraci�n,
434
00:19:50,149 --> 00:19:51,325
Mr. Col�n.
435
00:19:51,688 --> 00:19:53,554
La pregunta no ha
sido formulada y respondida.
436
00:19:53,920 --> 00:19:55,879
Y el consejero no est�
acosando al testigo.
437
00:19:55,967 --> 00:19:56,882
Objeci�n revocada.
438
00:19:56,970 --> 00:19:58,257
Haga su pregunta de nuevo.
439
00:19:58,345 --> 00:20:00,906
�No es verdad, el Dr. Goodman,
que todo lo que se puede decir
440
00:20:00,994 --> 00:20:04,070
con certeza
es que no podr�a hacerlo?
441
00:20:04,451 --> 00:20:06,148
No se pod�a escalar hacia arriba?
442
00:20:06,390 --> 00:20:07,851
Oh.
443
00:20:07,939 --> 00:20:11,836
�Qu� es lo que estoy sintiendo?
Podr�a ser actitudes cambiantes?
444
00:20:12,609 --> 00:20:14,632
Si.
Quiero decir,
445
00:20:14,742 --> 00:20:17,328
Por lo que sabemos,
podr�a haber alg�n ni�o
446
00:20:17,416 --> 00:20:19,648
sentado en su garaje
en este momento
447
00:20:19,736 --> 00:20:20,883
con s�lo el punto de referencia
para esta cosa.
448
00:20:21,266 --> 00:20:22,781
Lo dudo. Yo no pido
449
00:20:22,869 --> 00:20:24,062
si lo dudaba.
450
00:20:24,150 --> 00:20:27,588
Me hab�a preguntado si lo que estoy diciendo
ahora es posible.
451
00:20:27,776 --> 00:20:29,604
Si es posible una soluci�n.
452
00:20:30,175 --> 00:20:31,961
Supongo que todo es posible.
453
00:20:32,049 --> 00:20:33,242
Exactamente.
454
00:20:33,359 --> 00:20:35,851
Todo es posible.
455
00:20:36,719 --> 00:20:38,257
Se�or, �cu�nto
no se pone de pie para hacer
456
00:20:38,345 --> 00:20:40,898
si el gobierno
gana este caso?
457
00:20:41,359 --> 00:20:44,544
No es cierto que si
el gobierno prevalece
458
00:20:44,632 --> 00:20:48,062
en este caso,
como denunciante,
459
00:20:48,320 --> 00:20:49,945
se pone de pie para beneficiarse?
460
00:20:50,585 --> 00:20:52,484
Realmente hacer
algo de dinero real?
461
00:20:53,494 --> 00:20:54,713
Lo siento.
462
00:20:54,808 --> 00:20:56,565
Perm�tanme decirlo de otra manera.
463
00:20:57,915 --> 00:21:01,390
No es cierto que estuviste
para hacer considerablemente m�s
464
00:21:01,510 --> 00:21:06,117
por no terminar su trabajo
y dejar la compa��a
465
00:21:06,205 --> 00:21:09,588
y convirtiendo la prueba de cargo
que si se hubiera quedado
466
00:21:09,676 --> 00:21:12,147
y hecho el trabajo que hab�as
originalmente ha contratado a hacer?
467
00:21:12,235 --> 00:21:15,953
Es decir,
estamos hablando de millones, �verdad?
468
00:21:16,095 --> 00:21:17,401
Objeci�n.
469
00:21:17,489 --> 00:21:18,650
�Pertinencia?
470
00:21:18,760 --> 00:21:19,980
No, eso est� bien,
se�or�a.
471
00:21:20,067 --> 00:21:21,851
Retiro la pregunta.
472
00:21:22,254 --> 00:21:24,909
Creo que el jurado
podr�a conectar los puntos.
473
00:21:25,317 --> 00:21:27,648
Nada m�s lejos.
474
00:21:32,370 --> 00:21:34,726
�Qu� est� pasando
all�?
475
00:21:35,125 --> 00:21:38,015
Parece que va a tener
una evacuaci�n intestinal problem�tico.
476
00:21:38,330 --> 00:21:40,093
Lo has hecho muy bien, Benny.
477
00:21:40,295 --> 00:21:41,875
Los conseguimos en la carrera.
478
00:21:42,580 --> 00:21:46,015
Creo que est�s confundiendo
un cambio moment�neo de la fortuna
479
00:21:46,103 --> 00:21:48,061
para una victoria real.
480
00:21:49,316 --> 00:21:52,203
Eso fue, eso fue todo.
481
00:21:52,726 --> 00:21:54,728
Esa es nuestra defensa.
482
00:21:54,816 --> 00:21:56,468
Tengo nada m�s
que luchar.
483
00:21:56,556 --> 00:21:58,123
No seas rid�cula.
484
00:21:58,211 --> 00:22:01,170
Ma�ana presentamos nuestro caso.
Ponemos Whitney en el stand.
485
00:22:01,375 --> 00:22:04,929
�Has visto los videos de YouTube
que te envi�?
486
00:22:05,676 --> 00:22:08,418
Chica podr�a vender el aserr�n
de un aserradero.
487
00:22:11,491 --> 00:22:15,476
Ella s�lo est� tratando de financiar su
sue�o, y que no es un delito.
488
00:22:15,564 --> 00:22:16,739
Pero, Toro,
489
00:22:17,750 --> 00:22:20,804
la ley no
distingue
490
00:22:20,892 --> 00:22:23,547
entre unamentira corriente
491
00:22:23,808 --> 00:22:26,724
y una mentira por
un sue�o que vale la pena.
492
00:22:26,812 --> 00:22:29,815
A la ley, que es todo una mentira.
493
00:22:29,939 --> 00:22:31,765
Es todo un fraude.
494
00:22:33,456 --> 00:22:36,285
Vamos, Bull,
se vio que la pel�cula.
495
00:22:37,491 --> 00:22:41,174
La versi�n m�s actual
de esta cosa
496
00:22:41,262 --> 00:22:43,722
desintegra antes
el agua comienza a fluir
497
00:22:43,810 --> 00:22:47,323
en algo parecido a
la velocidad requerida.
498
00:22:47,732 --> 00:22:50,667
No hay manera de que no
sab�a que estaba mintiendo,
499
00:22:51,155 --> 00:22:52,896
y eso es fraude.
500
00:22:53,210 --> 00:22:56,692
Por lo tanto, todo el mundo,
todos hemos estado trabajando muy duro
501
00:22:56,780 --> 00:22:58,769
tratando de sacar esto
juntos para usted
502
00:22:58,926 --> 00:23:00,972
y Benny y
el cliente.
503
00:23:01,060 --> 00:23:04,107
Uh, �por qu� no
dejar que se inicia Taylor?
504
00:23:04,435 --> 00:23:05,698
Gracias.
505
00:23:06,575 --> 00:23:08,490
Uh, algunos
506
00:23:08,867 --> 00:23:11,870
peque�os obst�culos en el camino
que tenemos que discutir.
507
00:23:11,958 --> 00:23:13,917
Tan contenta de que va primero.
508
00:23:14,339 --> 00:23:16,886
Whitney no, de hecho,
el abandono temprano
509
00:23:16,974 --> 00:23:18,659
para perseguir sus
sue�os de agua dulce nido de abeja
510
00:23:18,747 --> 00:23:21,968
como nos dijo,
como se dijo a todos los reporteros
511
00:23:22,056 --> 00:23:23,579
que se ha hecho nunca
una historia sobre ella.
512
00:23:24,386 --> 00:23:25,823
Ella tuvo que salir.
513
00:23:26,013 --> 00:23:28,456
- Hicieron su licencia.
- �Porque?
514
00:23:28,544 --> 00:23:30,285
Debido a que ella estaba
en mora.
515
00:23:30,486 --> 00:23:32,096
Ten�a la costumbre
de escribir la matr�cula
516
00:23:32,184 --> 00:23:33,925
y cheques de vivienda
que rebotada.
517
00:23:34,013 --> 00:23:36,089
La escuela dar�a sus
segundas y terceras oportunidades
518
00:23:36,177 --> 00:23:37,222
para hacer un buen
en sus cuentas,
519
00:23:37,310 --> 00:23:39,660
ofrecido sus empleos en el campus
de hacer dinero,
520
00:23:39,748 --> 00:23:41,362
pero hab�a en cuanto
a pagar una deuda mala
521
00:23:41,450 --> 00:23:43,148
y luego escribir otro
cheque sin valor.
522
00:23:43,488 --> 00:23:44,837
Por �ltimo,
ten�an suficiente.
523
00:23:45,370 --> 00:23:46,878
Lo siento, Bull.
524
00:23:47,305 --> 00:23:49,073
Usted piensa que la
persecuci�n sabe?
525
00:23:49,161 --> 00:23:50,878
�A quien le importa?
Creo que ustedes est�n haciendo
526
00:23:51,084 --> 00:23:52,346
una monta�a de un grano de arena.
527
00:23:52,783 --> 00:23:56,091
Bueno, no estoy de acuerdo.
No es un grano de arena.
528
00:23:56,468 --> 00:23:58,426
Girar cheques sin fondos,
eso es fraude.
529
00:23:58,513 --> 00:24:01,299
Ese es el crimen exacta que est�
siendo acusado de ahora.
530
00:24:01,394 --> 00:24:03,270
Te est�s olvidando
que su padre hab�a muerto.
531
00:24:03,523 --> 00:24:06,786
Hab�an perdido la granja familiar.
Por supuesto, el dinero era un problema.
532
00:24:07,351 --> 00:24:09,021
�Se paga la parte posterior de la universidad?
533
00:24:09,109 --> 00:24:11,416
�Todos conseguir todo lo
que se les deb�a?
534
00:24:11,789 --> 00:24:13,878
Si. Finalmente.
535
00:24:14,184 --> 00:24:16,143
Probablemente con el sueldo
se paga a s� misma
536
00:24:16,231 --> 00:24:17,974
despu�s de que los inversores
llegaron a bordo.
537
00:24:18,062 --> 00:24:19,107
Estoy confundido.
538
00:24:19,195 --> 00:24:22,544
Estamos tratando de demostrar su culpabilidad
o probar su inocencia?
539
00:24:22,632 --> 00:24:24,156
Me golpe� con un problema real.
540
00:24:24,323 --> 00:24:26,801
Supongo que es mi se�al.
Uh, as� que fui al norte del estado
541
00:24:26,889 --> 00:24:30,501
a ver a su madre hoy en d�a, sin
la ayuda de Whitney, debo a�adir.
542
00:24:30,912 --> 00:24:32,122
Qu� significa eso?
543
00:24:32,210 --> 00:24:33,820
Bueno, le pregunt�
para obtener informaci�n de su madre
544
00:24:34,027 --> 00:24:36,341
el d�a en que entr� aqu�,
y ella nunca lo envi�.
545
00:24:36,595 --> 00:24:38,510
Al final tuvimos
que averiguarlo por mi cuenta.
546
00:24:38,598 --> 00:24:39,858
�Y?
547
00:24:39,956 --> 00:24:42,161
Y ella no
hablar conmigo.
548
00:24:42,715 --> 00:24:43,805
Los vecinos
parecen pensar
549
00:24:43,893 --> 00:24:45,721
Whitney podr�a estar
pagando las facturas.
550
00:24:45,809 --> 00:24:48,594
Ella tiene un coche nuevo,
ten�a la casa pintada en la primavera pasada.
551
00:24:48,966 --> 00:24:50,847
�D�nde vas con esto?
552
00:24:50,935 --> 00:24:53,351
Una vez m�s, estoy hablando
con los vecinos,
553
00:24:53,529 --> 00:24:55,177
y de acuerdo
con ellos,
554
00:24:55,819 --> 00:24:57,777
La familia de Whitney
no ten�a una granja.
555
00:24:58,206 --> 00:25:00,052
Y su padre
556
00:25:00,140 --> 00:25:03,448
trabaj� en una granja, pero
no muri� de deshidrataci�n.
557
00:25:03,900 --> 00:25:06,842
Los vaqueros azules quedaron atrapados
en una m�quina cosechadora.
558
00:25:06,980 --> 00:25:08,441
Se tir� de �l
y lo mastic�
559
00:25:08,529 --> 00:25:10,705
antes de que alguien pudiera, uh,
apagarlo.
560
00:25:12,987 --> 00:25:15,019
�A qu� hora nos debido
en la corte ma�ana?
561
00:25:15,114 --> 00:25:17,813
- Nos reuniremos
despu�s del almuerzo. -00.
562
00:25:17,901 --> 00:25:19,424
Bueno. Llegar a Whitney.
563
00:25:19,512 --> 00:25:23,089
Dile que quiero conocerla aqu�
ma�ana por la ma�ana, de 10:00 am
564
00:25:23,291 --> 00:25:25,472
Bueno. Y a alguien a encontrar
565
00:25:25,560 --> 00:25:27,562
un examinador de pol�grafo.
566
00:25:27,947 --> 00:25:29,775
Quiero hacer un poco de trabajo
con Whitney.
567
00:25:29,863 --> 00:25:32,692
Desea examinar su
con un detector de mentiras?
568
00:25:33,128 --> 00:25:36,000
Usted sabe que esas pruebas
no son admisibles en los tribunales.
569
00:25:36,628 --> 00:25:40,573
No es para la corte.
Es para mi.
570
00:25:42,495 --> 00:25:43,877
�Fue algo que dije?
571
00:25:43,965 --> 00:25:48,563
Es s�lo una t�cnica que usamos
para preparar a los clientes a declarar.
572
00:25:48,651 --> 00:25:51,548
Ver qu� preguntas
le causan ansiedad.
573
00:25:51,636 --> 00:25:53,698
Identificar los
posibles factores desencadenantes.
574
00:25:53,807 --> 00:25:57,081
Bueno. Una especie de sorprendida
doctor Bull no est� aqu�.
575
00:25:57,245 --> 00:25:59,845
Bueno, �l va a revisar
los resultados
576
00:25:59,933 --> 00:26:02,042
antes de entrar en la corte
esta tarde.
577
00:26:02,155 --> 00:26:04,253
Estoy seguro de que va a tener
una conversaci�n con usted
578
00:26:04,341 --> 00:26:05,714
en ello antes de declarar.
579
00:26:05,824 --> 00:26:08,087
Estoy sorprendido de que ella
estuvo de acuerdo con esto.
580
00:26:08,174 --> 00:26:09,800
Ella tiene que saber
que estamos en ella.
581
00:26:09,958 --> 00:26:11,699
Bueno, es
una buena se�al.
582
00:26:11,786 --> 00:26:14,206
Esto significa que ella piensa que
ella no tiene nada que ocultar.
583
00:26:14,339 --> 00:26:15,433
Todo bien,
584
00:26:15,521 --> 00:26:17,045
vamos a este espect�culo
en la carretera.
585
00:26:17,140 --> 00:26:18,207
Buenos d�as.
586
00:26:18,294 --> 00:26:19,948
Es el nombre de Whitney Holanda?
587
00:26:20,089 --> 00:26:21,135
Si.
588
00:26:21,231 --> 00:26:23,102
�Est�s de 26 a�os?
589
00:26:23,189 --> 00:26:24,269
Si.
590
00:26:24,403 --> 00:26:26,409
Preguntarle si ella
se cri� en una granja.
591
00:26:26,671 --> 00:26:28,589
�Creci� en una granja?
592
00:26:31,651 --> 00:26:33,199
Crec� cerca de una granja.
593
00:26:33,558 --> 00:26:35,659
Necesito que responder s� o no.
594
00:26:35,890 --> 00:26:36,979
No.
595
00:26:37,247 --> 00:26:38,995
Yo no crec� en una granja.
596
00:26:39,089 --> 00:26:41,058
Preguntarle si su padre
muri� de un ataque al coraz�n.
597
00:26:41,188 --> 00:26:43,511
�Su padre muri�
de un ataque al coraz�n?
598
00:26:46,896 --> 00:26:48,201
No.
599
00:26:49,392 --> 00:26:50,922
- �En un campo?
- �En un campo?
600
00:26:51,019 --> 00:26:52,103
Durante una ola de calor?
601
00:26:52,198 --> 00:26:53,854
- Durante una ola de calor?
- De la deshidrataci�n y la insolaci�n?
602
00:26:53,941 --> 00:26:56,465
- De la deshidrataci�n y la insolaci�n?
- Tratando de salvar sus cultivos y animales?
603
00:26:56,552 --> 00:26:57,992
Tratando de salvar
sus cultivos y animales?
604
00:26:59,964 --> 00:27:01,401
No, no lo hizo.
605
00:27:02,847 --> 00:27:04,524
Muri� en un accidente
que involucra
606
00:27:04,612 --> 00:27:06,417
un poco de maquinaria agr�cola.
607
00:27:06,505 --> 00:27:08,072
Bueno, ah� va su defensa.
608
00:27:08,582 --> 00:27:12,009
Si ella sab�a que estaba mintiendo
cuando le dijo a la gente esas cosas,
609
00:27:12,097 --> 00:27:13,935
entonces no hay intenci�n criminal.
610
00:27:14,023 --> 00:27:15,925
Juego terminado.
611
00:27:17,127 --> 00:27:18,939
Preguntarle si el
agua dulce nido de abeja
612
00:27:19,027 --> 00:27:20,931
ser� siempre realmente
ser capaz de ...
613
00:27:21,019 --> 00:27:24,105
... purificar el agua suficiente
para un peque�o municipio.
614
00:27:25,776 --> 00:27:27,355
Absolutamente.
615
00:27:27,691 --> 00:27:29,862
- Una gran ciudad?
- Una gran ciudad?
616
00:27:30,019 --> 00:27:31,214
Sin duda.
617
00:27:31,549 --> 00:27:34,503
�Est�s de 90 d�as lejos
de ser capaz de demostrar que?
618
00:27:34,611 --> 00:27:36,251
Y es usted 90 d�as de distancia
619
00:27:36,339 --> 00:27:38,046
de ser capaz de demostrar que?
620
00:27:39,650 --> 00:27:41,120
No lo s�.
621
00:27:42,526 --> 00:27:43,776
Posiblemente.
622
00:27:43,987 --> 00:27:46,751
Si el gobierno
me permite continuar con mi trabajo.
623
00:27:49,682 --> 00:27:51,553
�De qu� est�s sonriendo?
624
00:27:54,456 --> 00:27:56,228
Hola, este es Anna.
625
00:27:56,316 --> 00:27:57,939
Me deja un mensaje
y te llamo de vuelta.
626
00:27:59,198 --> 00:28:02,767
Hola Anna. Es pap� de nuevo.
627
00:28:03,284 --> 00:28:05,712
Escucha, s� que dijiste que
necesitabas un par de d�as,
628
00:28:05,800 --> 00:28:08,087
pero, um, bueno, veo,
estoy tratando de ayudar con
629
00:28:08,175 --> 00:28:11,079
esto viaje.
Ya sabes, pasaportes, visitas al m�dico,
630
00:28:11,166 --> 00:28:14,220
pero me siento un poco
divertido que fueron creados
631
00:28:14,308 --> 00:28:15,517
y no he
hablado con usted.
632
00:28:15,605 --> 00:28:16,998
Ll�mame,
por favor?
633
00:28:17,283 --> 00:28:19,441
Gracias. Te amo.
634
00:28:25,072 --> 00:28:26,137
Ni�os.
635
00:28:26,620 --> 00:28:27,966
�De d�nde vienen?
636
00:28:28,253 --> 00:28:29,870
Cu�ntame sobre eso.
637
00:28:31,042 --> 00:28:32,392
�Alguna vez 19?
638
00:28:32,480 --> 00:28:35,376
No. Fue directamente
desde la edad suficiente para votar
639
00:28:35,464 --> 00:28:37,417
amargos divorciados a.
640
00:28:38,315 --> 00:28:41,022
Sea lo que sea,
que va a estar bien.
641
00:28:41,464 --> 00:28:44,287
Lo s�.
Intelectualmente, s� que,
642
00:28:44,374 --> 00:28:48,532
pero ... es s�lo que II no fue
all� para ser su padre
643
00:28:48,620 --> 00:28:53,620
durante tanto tiempo, y ahora estoy aqu�
y estoy listo y estoy orgulloso,
644
00:28:53,839 --> 00:28:56,995
pero ella est� envejeciendo,
y as�, por cualquier raz�n,
645
00:28:57,346 --> 00:29:00,041
ella no querer
un padre en este momento,
646
00:29:00,370 --> 00:29:02,221
y me hace una locura.
647
00:29:02,714 --> 00:29:04,487
Esto tambien pasara.
648
00:29:21,909 --> 00:29:24,323
Te ves como el gato
que se comi� al canario
649
00:29:24,643 --> 00:29:27,634
y luego decidi�
lo que realmente quer�a era pescado.
650
00:29:29,253 --> 00:29:31,659
No puedo hacer mi mente
acerca de usted.
651
00:29:32,003 --> 00:29:33,805
�Mientes para ocultar la verdad,
652
00:29:33,893 --> 00:29:35,854
o decir la verdad
para ocultar sus mentiras?
653
00:29:36,065 --> 00:29:39,596
Siempre digo la verdad,
excepto cuando estoy vendiendo mi mismo.
654
00:29:39,728 --> 00:29:41,735
A continuaci�n, hago todo lo posible
para contar una buena historia.
655
00:29:41,823 --> 00:29:43,321
La gente aprecia
una buena historia
656
00:29:43,409 --> 00:29:44,720
cuando est�n siendo
vendido algo.
657
00:29:44,807 --> 00:29:47,437
Un producto, una persona, una idea.
658
00:29:47,862 --> 00:29:49,656
Sobre todo una idea
que no existe todav�a.
659
00:29:49,743 --> 00:29:51,397
Al igual que un filtro de desalinizaci�n?
660
00:29:52,151 --> 00:29:55,575
Al igual que muchas cosas, como la gravedad.
661
00:29:56,198 --> 00:29:59,187
La historia es, cay� una manzana
en la cabeza de Sir Isaac Newton,
662
00:29:59,760 --> 00:30:01,277
pero que en realidad no suceda.
663
00:30:01,557 --> 00:30:04,518
Resulta que estaba sentado
debajo de un �rbol diferente
664
00:30:04,792 --> 00:30:07,326
cuando vio la manzana
ca�da de otro �rbol,
665
00:30:07,413 --> 00:30:09,628
la que �l no estaba
sentado bajo.
666
00:30:09,901 --> 00:30:12,253
No es tan bueno una historia,
667
00:30:12,768 --> 00:30:15,922
pero el mito de la manzana
golpe�ndolo en la cabeza
668
00:30:16,010 --> 00:30:19,077
no hace nada para disminuir
la importancia de su teor�a,
669
00:30:19,164 --> 00:30:20,861
la importancia de su descubrimiento.
670
00:30:20,948 --> 00:30:23,040
Claramente, la gente prefiere
el mito de la verdad
671
00:30:23,128 --> 00:30:24,542
o no estar�an
seguir repiti�ndolo.
672
00:30:24,893 --> 00:30:26,961
El hecho de que
mi padre no muri�
673
00:30:27,049 --> 00:30:29,626
en medio de una sequ�a
, no cambia el hecho de
674
00:30:29,714 --> 00:30:33,565
que mi filtro puede y va a
hacer lo que yo reclamo.
675
00:30:34,807 --> 00:30:36,660
Y qu� decir de los 90 d�as?
676
00:30:36,995 --> 00:30:39,861
Usted le dijo a los inversores
que eras 90 d�as de distancia.
677
00:30:40,026 --> 00:30:41,273
Eso es venderme.
678
00:30:41,360 --> 00:30:44,218
Ese soy yo emocionante mis inversores
679
00:30:44,306 --> 00:30:46,347
y motivar a mi equipo de investigaci�n.
680
00:30:46,583 --> 00:30:49,908
Es como cuando Thomas Edison
estaba trabajando en su bombilla.
681
00:30:50,057 --> 00:30:52,000
Intent� un millar de
materiales diferentes
682
00:30:52,088 --> 00:30:54,079
antes de encontrar uno que
le brillar sin quemar,
683
00:30:54,166 --> 00:30:56,815
pero un d�a ... all� estaba.
684
00:30:57,115 --> 00:30:58,943
S�lo estoy buscando
para el tipo correcto de la esponja,
685
00:30:59,030 --> 00:31:01,354
el tipo de filamento.
686
00:31:02,017 --> 00:31:04,752
Y �qui�n puede decir
que no estoy 90 d�as?
687
00:31:08,169 --> 00:31:11,197
Ella le dijo al hombre
688
00:31:11,463 --> 00:31:15,046
llevando por completo
anteojos claros.
689
00:31:16,569 --> 00:31:18,299
No prescription.
690
00:31:18,908 --> 00:31:21,182
Para convencer a la gente de qu�?
691
00:31:21,416 --> 00:31:24,142
Para ocultar de qu�?
692
00:31:25,563 --> 00:31:27,101
juventud desperdiciada?
693
00:31:27,360 --> 00:31:30,311
Una cara que es
un poco demasiado bonita
694
00:31:30,399 --> 00:31:32,368
ser tomado en serio
como un cient�fico de prueba?
695
00:31:32,455 --> 00:31:36,118
Como cient�fico de cualquier tipo?
696
00:31:36,493 --> 00:31:38,809
Yo no soy el que
a juicio por fraude.
697
00:31:39,243 --> 00:31:41,387
Y yo no soy el
que tiene que tomar el stand
698
00:31:41,475 --> 00:31:44,295
y responder a las preguntas
sobre todas esas mentiras.
699
00:31:44,491 --> 00:31:47,069
Acerca de lo que voy a decir
la verdad absoluta.
700
00:31:47,288 --> 00:31:49,123
Al igual que hice esta ma�ana.
701
00:31:49,420 --> 00:31:51,686
Eso va a confundir
el infierno fuera del jurado.
702
00:31:51,983 --> 00:31:55,108
Es por eso que te contrat�,
gur� del jurado.
703
00:31:57,037 --> 00:32:00,133
S� que lo consigue.
S� que me puede explicar a ellos.
704
00:32:00,389 --> 00:32:02,093
�Y si no puedo?
705
00:32:02,897 --> 00:32:06,053
�Qu� sugieres?
Voy all� y miento?
706
00:32:06,202 --> 00:32:07,584
Por supuesto no.
707
00:32:07,751 --> 00:32:10,004
Por un lado, se estar�a
cometiendo otro delito,
708
00:32:10,092 --> 00:32:12,124
y para dos, su abogado ...
Mi socio ...
709
00:32:12,272 --> 00:32:14,397
Nunca a sabiendas
sobornar perjurio.
710
00:32:14,485 --> 00:32:15,332
Bien,
711
00:32:15,568 --> 00:32:19,153
si no se puede hacer mi testificar
a la obra la verdad,
712
00:32:19,568 --> 00:32:22,417
dime ahora
para poder encontrar un nuevo abogado.
713
00:32:28,074 --> 00:32:30,574
S� que con el tiempo voy a
conseguir que el filtro
714
00:32:30,662 --> 00:32:32,561
a hacer lo que necesito que haga.
715
00:32:34,123 --> 00:32:36,397
De verdad lo cree,
�verdad?
716
00:32:40,178 --> 00:32:42,525
Bueno, deber�amos ir
a la corte, a continuaci�n.
717
00:32:42,612 --> 00:32:45,266
Y, si no le importa,
718
00:32:45,353 --> 00:32:48,006
mantener la cosa vasos
a s� mismo.
719
00:32:49,571 --> 00:32:51,747
As� que en este punto,
que est� trabajando ...
720
00:32:51,974 --> 00:32:53,367
En mi cocina.
721
00:32:53,697 --> 00:32:55,709
Llegamos el agua
de una de las fuentes
722
00:32:55,797 --> 00:32:58,748
en Prospect Park
en un d�a de 90 grados.
723
00:32:58,836 --> 00:33:01,147
Es decir, que era de color marr�n.
724
00:33:01,488 --> 00:33:03,229
Nos encontramos con un gal�n
de agua
725
00:33:03,316 --> 00:33:05,268
a trav�s de nuestro peque�o
filtro casero.
726
00:33:05,330 --> 00:33:07,115
Sirvi� otra gal�n
en un recipiente est�ril
727
00:33:07,202 --> 00:33:08,686
y hab�an ellos
tanto probado.
728
00:33:08,949 --> 00:33:12,649
El agua filtrada era
todo lo que esper�bamos que ser�a.
729
00:33:12,791 --> 00:33:15,881
Estaba claro,
que estaba listo para beber.
730
00:33:16,311 --> 00:33:20,162
El otro gal�n era
muy muy t�xico.
731
00:33:21,738 --> 00:33:24,162
Era s�lo Derek y yo
en ese momento.
732
00:33:24,600 --> 00:33:27,144
No creo
que es posible abrazar a alguien
733
00:33:27,232 --> 00:33:29,659
m�s duro que nos abrazamos
unos a otros ese d�a.
734
00:33:30,115 --> 00:33:31,865
As� que d�jame
hacerte una pregunta.
735
00:33:32,122 --> 00:33:34,443
Ten�as un filtro que trabajaba.
736
00:33:34,534 --> 00:33:38,668
Se pod�a haber vendido a cualquier
uno de una serie de empresas
737
00:33:38,857 --> 00:33:41,410
para su uso en personales
beber tazas,
738
00:33:41,498 --> 00:33:45,834
para acampar, para los kits de supervivencia
despu�s de desastres naturales?
739
00:33:46,154 --> 00:33:47,373
Si.
740
00:33:47,936 --> 00:33:50,959
�Por qu� no acaba de venderlo
y hacer?
741
00:33:51,047 --> 00:33:53,240
Porque nunca fue
s�lo por el dinero.
742
00:33:53,684 --> 00:33:59,006
Era, y es, de saber
que hay un problema real,
743
00:33:59,420 --> 00:34:00,959
una necesidad real,
744
00:34:01,047 --> 00:34:03,780
y darse cuenta de que podr�a
ser capaz de solucionarlo.
745
00:34:03,883 --> 00:34:06,982
Usted puede ser capaz
de hacer las cosas mejor.
746
00:34:07,477 --> 00:34:11,740
Es decir, estamos aqu�
por una raz�n, �verdad?
747
00:34:12,342 --> 00:34:15,746
Es decir, �por qu� la compa��a de Edison
dedicar todos esos recursos
748
00:34:15,834 --> 00:34:17,620
al desarrollo de
la bombilla incandescente?
749
00:34:17,707 --> 00:34:20,311
Ten�amos velas,
tuvimos luces de gas.
750
00:34:20,514 --> 00:34:23,928
Creo que pens�
que pod�a hacer las cosas mejor.
751
00:34:24,235 --> 00:34:29,818
Creo que pens� que pod�a ...
hacer la vida mejor.
752
00:34:30,677 --> 00:34:31,912
Gracias.
753
00:34:32,268 --> 00:34:33,505
Venga.
754
00:34:33,593 --> 00:34:35,290
"�l pens� que podr�a
hacer la vida mejor."
755
00:34:35,639 --> 00:34:37,451
Incluso me llenaron de l�grimas.
756
00:34:38,544 --> 00:34:41,309
Usted minti� a los inversores
acerca de las circunstancias
757
00:34:41,397 --> 00:34:43,167
que rodea la muerte de su padre,
�verdad?
758
00:34:44,061 --> 00:34:45,909
Si. Y, contrariamente
759
00:34:45,996 --> 00:34:48,147
a lo que dijo a los reporteros
y los inversores,
760
00:34:48,303 --> 00:34:52,176
que no sale de la universidad debido a
que fueron consumidos con esta idea
761
00:34:52,263 --> 00:34:55,310
sobre un revolucionario
filtro de nuevo la desalaci�n,
762
00:34:55,397 --> 00:34:57,530
pero debido a que no pod�a
pagar sus cuentas
763
00:34:57,617 --> 00:34:59,183
y hab�a rebotado varias comprobaciones.
764
00:34:59,270 --> 00:35:00,837
�No es cierto?
765
00:35:04,647 --> 00:35:07,123
Ambos son realmente cierto.
766
00:35:07,225 --> 00:35:11,500
Admites que dijo a los inversores
que estaban dentro meses
767
00:35:11,587 --> 00:35:14,547
de tener el filtro
de campo comprobado y listo
768
00:35:14,634 --> 00:35:17,004
cuando el director de la investigaci�n
769
00:35:17,092 --> 00:35:18,928
indicado
muy claramente
770
00:35:19,083 --> 00:35:22,075
que sent�a que ninguna otra
ampliaci�n de la escala era posible
771
00:35:22,163 --> 00:35:23,947
en el agua dulce nido de abeja.
772
00:35:24,034 --> 00:35:25,383
No es eso cierto?
773
00:35:25,860 --> 00:35:28,970
No estaba de acuerdo
con mi director de investigaci�n.
774
00:35:29,375 --> 00:35:31,087
No pregunt�
si estaba de acuerdo.
775
00:35:31,175 --> 00:35:34,134
Yo estaba se�alando que
no ha dado su valoraci�n
776
00:35:34,222 --> 00:35:36,486
con sus actuales
inversores o futuros,
777
00:35:36,574 --> 00:35:38,376
que se siente enga�osa.
778
00:35:38,464 --> 00:35:42,438
De hecho, parece que
hay un patr�n de enga�o
779
00:35:42,617 --> 00:35:43,798
en agua dulce nido de abeja.
780
00:35:43,886 --> 00:35:46,915
Objeci�n. El testigo est� aqu�
para responder preguntas,
781
00:35:47,143 --> 00:35:48,266
a no ser dictado conferencias a.
782
00:35:48,354 --> 00:35:50,233
Bueno.
He aqu� una pregunta.
783
00:35:50,321 --> 00:35:53,100
�C�mo es su vida
mejor hoy
784
00:35:53,188 --> 00:35:55,229
de lo que era,
digamos, hace tres a�os,
785
00:35:55,317 --> 00:35:58,102
antes de los inversores se
le prodigando con el dinero
786
00:35:58,190 --> 00:36:00,461
con la esperanza de sacar provecho
del �xito
787
00:36:00,549 --> 00:36:01,938
de agua dulce nido de abeja?
788
00:36:02,026 --> 00:36:05,160
Si, por el mejor,
quiere decir financieramente,
789
00:36:05,380 --> 00:36:07,980
No he hecho ning�n secreto
el hecho de que mi vida
790
00:36:08,068 --> 00:36:10,288
es marcadamente diferente.
791
00:36:10,433 --> 00:36:13,262
Pero tambi�n me gustar�a mencionar
que esas inversiones
792
00:36:13,357 --> 00:36:16,362
pagar por 200 salarios de los empleados.
793
00:36:16,450 --> 00:36:20,324
Ellos pagan por herramientas de investigaci�n
y oficinas
794
00:36:20,435 --> 00:36:22,472
- y de laboratorio alquileres y ...
- �Es usted un mentiroso?
795
00:36:22,805 --> 00:36:24,488
�Tu honor!
796
00:36:24,746 --> 00:36:26,443
Es una cuesti�n simple.
797
00:36:30,318 --> 00:36:31,980
No sobre el filtro.
798
00:36:32,325 --> 00:36:34,203
No se trata de lo que yo creo
que puede hacer.
799
00:36:34,291 --> 00:36:36,671
No se trata de las cosas que cuentan.
800
00:36:36,759 --> 00:36:42,261
As� que s�lo tenemos que creer lo
que nos dice acerca de este filtro,
801
00:36:42,386 --> 00:36:44,637
lo que a�n no existe,
802
00:36:44,871 --> 00:36:49,480
incluso cuando casi todo lo dem�s
que usted ha dicho a nosotros es una mentira?
803
00:36:51,566 --> 00:36:53,043
Si.
804
00:36:54,183 --> 00:36:56,918
No tengo m�s preguntas,
Se�or�a.
805
00:37:05,129 --> 00:37:07,660
Eso fue un muy buen
argumento de cierre.
806
00:37:07,747 --> 00:37:11,794
Bueno, lo escribi�. Principalmente.
807
00:37:12,144 --> 00:37:13,883
Estuvo bien.
808
00:37:14,971 --> 00:37:17,402
Ya sabes, podemos apelar.
809
00:37:17,574 --> 00:37:19,628
Es decir,
si lo encuentran culpable,
810
00:37:19,784 --> 00:37:22,254
archivaremos inmediatamente
una apelaci�n.
811
00:37:22,762 --> 00:37:25,114
No es que eso es
una conclusi�n inevitable,
812
00:37:25,202 --> 00:37:26,840
S�lo digo que, eh ...
813
00:37:26,928 --> 00:37:30,536
Las deliberaciones del jurado
son cosas divertidas.
814
00:37:30,624 --> 00:37:31,903
Las porciones pueden suceder.
815
00:37:31,991 --> 00:37:35,624
Uh, la gente empieza
a comparar notas,
816
00:37:35,858 --> 00:37:38,546
mentes se cambian, eh ...
817
00:37:39,030 --> 00:37:41,041
Esto no ha terminado
hasta que se acaba.
818
00:37:46,228 --> 00:37:48,230
Este soy yo.
819
00:37:51,008 --> 00:37:53,794
Gracias a ambos
por todo.
820
00:37:54,163 --> 00:37:57,803
S�. Le daremos una llamada
al segundo que o�mos.
821
00:38:07,068 --> 00:38:08,794
Lo siento.
822
00:38:10,037 --> 00:38:13,324
�Qu� es lo que sientes?
Jurado ni siquiera volver todav�a.
823
00:38:13,412 --> 00:38:14,582
Vamos, lo llamaste.
824
00:38:14,670 --> 00:38:16,716
Lo llamaste el segundo
se dirigi� primero
825
00:38:16,804 --> 00:38:18,187
a trav�s de la puerta.
826
00:38:19,748 --> 00:38:21,741
No fue ella, Bull.
827
00:38:21,864 --> 00:38:25,433
- Fue ...
- Lo s�. Las mentiras.
828
00:38:26,069 --> 00:38:27,655
Las falsedades.
829
00:38:28,248 --> 00:38:30,411
Una vez que el jurado sabe
que est� dispuesto a hacer las cosas
830
00:38:30,499 --> 00:38:32,022
para conseguir lo que quiere ...
831
00:38:33,780 --> 00:38:35,661
Dios, soy arrogante.
832
00:38:36,390 --> 00:38:37,987
Pens�
que podr�amos llegar a ver
833
00:38:38,075 --> 00:38:40,951
que era s�lo un medio para un fin.
834
00:38:42,340 --> 00:38:44,859
El fin era tan vale la pena.
835
00:38:48,193 --> 00:38:49,629
Hmm.
836
00:38:50,690 --> 00:38:53,450
Ustedes dos son la misma persona.
837
00:38:53,645 --> 00:38:55,567
Lo sabes, �verdad?
838
00:38:56,153 --> 00:39:00,573
Usted fija su mirada en algo
que es casi imposible,
839
00:39:00,661 --> 00:39:04,629
y no deje que nadie
le hable de ella.
840
00:39:05,573 --> 00:39:08,395
Es una de las cosas
que me gustan de ti, hombre.
841
00:39:10,895 --> 00:39:13,221
A veces me pregunto
si no es una mentira,
842
00:39:13,309 --> 00:39:16,831
esta cosa que hacemos,
esto jurado.
843
00:39:17,340 --> 00:39:20,880
Es decir ... �cu�l era el punto?
844
00:39:21,090 --> 00:39:23,455
De acuerdo con Marissa,
en el momento en el AUSA
845
00:39:23,543 --> 00:39:26,755
se hizo con su cierre,
que era una blanqueada.
846
00:39:27,082 --> 00:39:29,768
Era un campo de rojo.
847
00:39:29,856 --> 00:39:31,499
Y ella est� apostando a
que ma�ana por la ma�ana,
848
00:39:31,586 --> 00:39:33,434
estamos de vuelta en la corte,
849
00:39:33,806 --> 00:39:36,973
y Whitney est� tras las rejas
por ma�ana por la tarde.
850
00:39:41,245 --> 00:39:44,042
Quiero decir, estoy realmente
no es bueno en esto en absoluto.
851
00:39:47,776 --> 00:39:49,299
"Estimado Juez de Graves.
852
00:39:49,386 --> 00:39:50,993
"Como saben,
hemos estado deliberando
853
00:39:51,081 --> 00:39:52,047
"por cuatro d�as seguidos.
854
00:39:52,135 --> 00:39:53,341
"Todos nosotros estamos unidos
en nuestro veredicto
855
00:39:53,428 --> 00:39:55,104
"con la excepci�n
de un miembro del jurado.
856
00:39:55,192 --> 00:39:57,370
"Este jurado se niega a ceder,
se niega a debatir.
857
00:39:57,458 --> 00:40:00,073
Es dif�cil ver
el camino a seguir de aqu� ".
858
00:40:04,628 --> 00:40:08,003
Voy a llamar a todos de nuevo
en la corte en una hora,
859
00:40:08,198 --> 00:40:10,277
declarando oficialmente la anulaci�n del juicio.
860
00:40:10,870 --> 00:40:12,883
Mi suposici�n es que vas
a querer intentar esta
861
00:40:12,971 --> 00:40:14,251
�lo m�s r�pido posible?
862
00:40:14,339 --> 00:40:15,456
Absolutamente.
863
00:40:15,775 --> 00:40:18,487
Su cliente, ser�, por supuesto,
permanecer en libertad bajo fianza.
864
00:40:18,706 --> 00:40:21,065
�Cu�l es su primera disponibilidad,
caballeros?
865
00:40:21,229 --> 00:40:22,593
Por desgracia,
nuestra oficina est� reservado
866
00:40:22,680 --> 00:40:24,758
durante los pr�ximos siete meses.
867
00:40:24,846 --> 00:40:27,212
De acuerdo entonces.
Siete meses es.
868
00:40:27,300 --> 00:40:28,837
Voy a
l�piz en,
869
00:40:28,925 --> 00:40:30,629
y espero que
si las cosas cambian,
870
00:40:30,717 --> 00:40:33,403
usted nos dejar� saber para que
podamos avanzar en esto.
871
00:40:33,491 --> 00:40:34,981
Ahora ve a buscar a su cliente
872
00:40:35,069 --> 00:40:37,389
por lo que podemos hacer de este oficial.
873
00:40:39,306 --> 00:40:40,437
�Siete meses?
874
00:40:40,524 --> 00:40:42,439
Ni siquiera sabemos
lo que nuestro siguiente caso es.
875
00:40:43,038 --> 00:40:46,756
Yo siempre digo que mi padre muri�
en un tsunami en el desierto de Mojave?
876
00:40:48,397 --> 00:40:50,170
Mi Dios, en un mill�n de a�os,
877
00:40:50,272 --> 00:40:52,319
eso no es
donde vi este curso.
878
00:40:52,452 --> 00:40:56,256
Bueno, como te dije,
las deliberaciones son una cosa divertida.
879
00:40:57,053 --> 00:40:59,038
Pero siete meses?
880
00:40:59,358 --> 00:41:00,936
Parece tan lejos.
881
00:41:01,780 --> 00:41:05,850
Yo quer�a darle tiempo
para trabajar en ese filtro.
882
00:41:06,505 --> 00:41:09,241
Que se obtiene que hay que hacer
las cosas que usted dice que puede hacer,
883
00:41:09,467 --> 00:41:13,397
y no hay fraude
y no hay caso.
884
00:41:13,938 --> 00:41:15,428
Bueno.
885
00:41:16,623 --> 00:41:18,233
Soy consciente de que.
886
00:41:18,725 --> 00:41:22,280
Pero la verdad es que, en este punto,
no tengo dinero.
887
00:41:22,483 --> 00:41:24,317
Desde que el gobierno
present� este caso,
888
00:41:24,405 --> 00:41:26,527
los inversores han estado
retirando su dinero.
889
00:41:26,733 --> 00:41:29,075
Los acreedores han sido
exigiendo el pago.
890
00:41:29,163 --> 00:41:31,145
Se puede tener m�s sentido para
simplemente acabar con esto.
891
00:41:31,233 --> 00:41:32,840
Eso no quiere decir que
no me gusta
892
00:41:32,928 --> 00:41:33,926
lo que estamos tratando
de hacer, pero ...
893
00:41:34,013 --> 00:41:35,420
La Sra Holanda.
894
00:41:35,732 --> 00:41:37,406
Um, perd�name por intrusos.
895
00:41:37,494 --> 00:41:41,051
Estoy, uh, uno de los miembros del jurado.
Uh, el capataz, en realidad.
896
00:41:41,139 --> 00:41:44,536
Tengo que decirle,
estoy fascinada positivamente
897
00:41:44,624 --> 00:41:46,068
por lo que se
le est� tratando de hacer,
898
00:41:46,155 --> 00:41:49,342
y esperaba que podr�a
ser capaz de encontrar espacio para m�
899
00:41:49,467 --> 00:41:52,999
para ayudar, tal vez proporcionar
algo de capital adicional.
900
00:41:54,358 --> 00:41:56,700
Uh, si estoy haciendo
algo indebido,
901
00:41:56,788 --> 00:41:59,116
uh, uno de ustedes
dime, �verdad?
902
00:41:59,412 --> 00:42:01,604
Todos los sonidos adecuado para m�.
903
00:42:01,835 --> 00:42:03,577
Miro adelante a
hablar con usted.
904
00:42:06,940 --> 00:42:08,942
Esto s�lo puede funcionar.
905
00:42:10,764 --> 00:42:12,268
Me retracto de
lo que dije.
906
00:42:12,419 --> 00:42:15,335
Creo que puede ser en realidad
bastante bueno en esta cosa jurado.
907
00:42:15,708 --> 00:42:19,498
908
00:42:19,592 --> 00:42:22,249
72883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.