All language subtitles for Bull.2016.S04E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,456 --> 00:00:01,849 Damas y caballeros, 2 00:00:01,951 --> 00:00:03,523 Whitney Holanda. 3 00:00:04,657 --> 00:00:06,483 Crec� en una granja. 4 00:00:07,593 --> 00:00:09,265 Par de cientos de acres. 5 00:00:10,796 --> 00:00:12,093 Cada d�a, 6 00:00:12,208 --> 00:00:14,281 mi padre sal�a al campo. 7 00:00:14,754 --> 00:00:16,088 Bale hay, 8 00:00:16,453 --> 00:00:18,375 alimentar slop a los cerdos, 9 00:00:18,962 --> 00:00:20,304 esti�rcol de vaca pala. 10 00:00:22,414 --> 00:00:24,390 Todav�a puedo oler el esti�rcol de vaca. 11 00:00:27,820 --> 00:00:31,343 Y luego el verano antes de cumplir nueve a�os, 12 00:00:31,578 --> 00:00:35,468 hubo esta ola de calor incre�ble, 13 00:00:35,578 --> 00:00:39,625 y con ella, esta implacable sequ�a. 14 00:00:39,975 --> 00:00:42,875 El tipo de sequ�a que simplemente parece continuar para siempre. 15 00:00:43,436 --> 00:00:46,021 Y recuerdo que mi padre haciendo todo lo posible 16 00:00:46,109 --> 00:00:50,115 para salvar los cultivos, ahorre los animales, 17 00:00:50,398 --> 00:00:53,771 pero los cultivos se secaron. 18 00:00:54,468 --> 00:00:56,804 Animales empezaron a morir. 19 00:00:57,383 --> 00:00:59,419 Y luego, una tarde en la ma�ana de agosto 20 00:00:59,507 --> 00:01:01,735 mi padre cay� muerto en un campo de ma�z. 21 00:01:03,351 --> 00:01:05,734 La deshidrataci�n y la insuficiencia card�aca. 22 00:01:06,749 --> 00:01:08,872 Ten�a 32 a�os de edad. 23 00:01:09,764 --> 00:01:10,824 Por cierto, 24 00:01:10,912 --> 00:01:13,935 No estoy hablando de la India 25 00:01:14,023 --> 00:01:15,097 o �frica. 26 00:01:15,184 --> 00:01:18,796 Estoy hablando de 150 millas 27 00:01:18,884 --> 00:01:20,799 la carretera estatal de Nueva York. 28 00:01:21,117 --> 00:01:24,656 Menos de tres horas de esta gran masa de agua. 29 00:01:25,695 --> 00:01:27,196 No tiene sentido. 30 00:01:29,085 --> 00:01:31,523 En un mundo con tanta agua, 31 00:01:31,765 --> 00:01:36,248 �Por qu� tantas personas que no tienen? 32 00:01:39,918 --> 00:01:41,239 Esta... 33 00:01:41,687 --> 00:01:44,169 ... es el agua dulce nido de abeja. 34 00:01:44,875 --> 00:01:48,523 Se trata de un pasivo, no el�ctrica herramienta de desalinizaci�n. 35 00:01:48,611 --> 00:01:50,395 Act�a como un im�n qu�mica, 36 00:01:50,729 --> 00:01:54,070 separar la sal del agua en un nivel molecular. 37 00:01:54,213 --> 00:01:55,757 Es barato 38 00:01:55,994 --> 00:01:59,563 y no se basa en ning�n fuentes de energ�a no renovables. 39 00:02:02,360 --> 00:02:04,812 Imagina esto, se�oras y se�ores, 40 00:02:04,900 --> 00:02:07,359 sucediendo a escala global. 41 00:02:07,671 --> 00:02:09,368 Un suministro infinito de agua 42 00:02:09,455 --> 00:02:11,734 proporcionada por el mundo cinco oc�anos, 43 00:02:11,822 --> 00:02:14,302 cientos de r�os, y miles de lagos, 44 00:02:14,634 --> 00:02:17,664 y se purific� por el agua dulce de nido de abeja. 45 00:02:18,742 --> 00:02:21,718 Mi equipo t�cnico me dice que estamos a s�lo 90 d�as de distancia. 46 00:02:34,600 --> 00:02:36,351 A. 47 00:02:37,265 --> 00:02:38,773 Entonces, �qui�n quiere en? 48 00:02:42,953 --> 00:02:44,186 Venga. 49 00:02:47,250 --> 00:02:49,625 He o�do que les dijo 90 d�as. 50 00:02:50,250 --> 00:02:51,703 Para escalar hasta qu�? 51 00:02:51,932 --> 00:02:53,891 25 millones de galones al d�a? 52 00:02:54,046 --> 00:02:55,501 Eso ser�a un buen comienzo. 53 00:02:55,773 --> 00:02:57,112 Usted sabe que eso no suceder�. 54 00:02:57,406 --> 00:03:00,804 No en 90 d�as, tal vez no en 90 a�os. 55 00:03:00,992 --> 00:03:03,562 No, no s� que eso no va a suceder, 56 00:03:03,664 --> 00:03:04,946 y no lo hace cualquiera. 57 00:03:05,186 --> 00:03:08,035 Whitney, no todos los problemas pueden ser resueltos 58 00:03:08,123 --> 00:03:09,776 simplemente a�adiendo entusiasmo. 59 00:03:09,863 --> 00:03:13,041 De acuerdo, Derek, que es 10:00 de la noche. 60 00:03:13,128 --> 00:03:16,609 �Que necesitas? Algunos nueva pieza de software? 61 00:03:16,781 --> 00:03:18,466 Lo-lo nuevo aparatito se necesita? 62 00:03:18,554 --> 00:03:20,700 �Qu�-qu� nuevas bioqu�mico es lo que quieres que yo trato de robar a ... 63 00:03:20,787 --> 00:03:22,006 Es nada de eso. 64 00:03:22,093 --> 00:03:25,009 Whitney, he terminado. Yo s�lo he terminado. 65 00:03:25,632 --> 00:03:28,607 Usted contin�a tomando dinero de la gente, prometi�ndoles la luna, 66 00:03:28,695 --> 00:03:30,178 y yo se supone que sea su Neil Armstrong 67 00:03:30,265 --> 00:03:32,538 y darle a ellos, y te no puedo estoy diciendo. 68 00:03:32,741 --> 00:03:35,105 �Qu�? Derek, hemos estado aqu� antes. 69 00:03:35,648 --> 00:03:38,341 Usted est� cansado. Est�s muy lejos de hecho. 70 00:03:38,429 --> 00:03:40,443 500 galones es grande para una demostraci�n, 71 00:03:40,531 --> 00:03:43,240 pero tenemos que demostrar que podemos ampliar 72 00:03:43,328 --> 00:03:46,204 el panal de agua dulce para manejar municipios enteros, 73 00:03:46,375 --> 00:03:48,208 sistemas de agua municipal, agua de estado ... 74 00:03:48,296 --> 00:03:50,380 He estado tratando de decirte durante un mes. 75 00:03:50,468 --> 00:03:53,732 No puede. T� lo sabes. Ambos lo sabemos. 76 00:03:54,335 --> 00:03:57,257 Y ma�ana el fiscal va a saber ella. 77 00:04:11,882 --> 00:04:13,609 Psst. 78 00:04:14,523 --> 00:04:16,216 No pudo marcar tiempo de vacaciones? 79 00:04:16,375 --> 00:04:19,592 No lo hizo, no que yo sepa. 80 00:04:23,570 --> 00:04:24,851 Hermosa. 81 00:04:24,938 --> 00:04:28,226 Todav�a estoy usando los obtuve en la universidad. 82 00:04:28,539 --> 00:04:30,888 Es gracioso que digas eso. Es chistoso que digas eso. Son para mi hija. 83 00:04:30,976 --> 00:04:34,130 �Su hija? Ustedes est� tomando un viaje juntos? 84 00:04:34,218 --> 00:04:37,287 Ella me llam� anoche. Ella gan� una beca, 85 00:04:37,375 --> 00:04:38,531 un periodismo de becas, 86 00:04:38,619 --> 00:04:41,820 estudiar en el extranjero durante seis meses en Jordania. 87 00:04:42,170 --> 00:04:45,593 Jordan, ah, Oriente Medio. 88 00:04:45,866 --> 00:04:47,419 �C�mo te sientes sobre eso? 89 00:04:47,507 --> 00:04:51,400 Emocionado, excitado, orgulloso de ella. 90 00:04:52,335 --> 00:04:53,796 Asustado por ella. 91 00:04:54,467 --> 00:04:55,903 El paquete que enviaron 92 00:04:55,991 --> 00:04:57,318 sigue hablando de qu� tan seguro es, 93 00:04:57,405 --> 00:04:59,240 a pesar de que sabemos que est� en una parte del mundo que, 94 00:04:59,327 --> 00:05:00,713 usted sabe, es un poco de miedo. 95 00:05:01,600 --> 00:05:03,044 Pero si quieres ser periodista, 96 00:05:03,132 --> 00:05:04,841 un periodista serio, y lo hace ... 97 00:05:04,929 --> 00:05:06,475 Dios m�o. 98 00:05:07,069 --> 00:05:10,195 1.500 estudiantes aplicados, y que la recogieron. 99 00:05:10,538 --> 00:05:12,284 Es decir, lo que buscas en un chico que no sali� de Georgia 100 00:05:12,371 --> 00:05:14,272 hasta que ten�a 18 a�os. 101 00:05:14,360 --> 00:05:17,172 Es obsceno que estoy muy orgulloso. 102 00:05:21,339 --> 00:05:23,559 S�. 103 00:05:23,975 --> 00:05:26,298 Supongo que has le�do los peri�dicos, 104 00:05:26,443 --> 00:05:28,217 visto los informes. 105 00:05:28,779 --> 00:05:31,695 El gobierno federal me va a llevar a los tribunales. 106 00:05:32,217 --> 00:05:34,219 Corte Criminal. Uh ... 107 00:05:34,452 --> 00:05:38,671 Me carga de dos cargos de conspiraci�n para cometer fraude, 108 00:05:38,796 --> 00:05:41,357 nueve cargos de fraude electr�nico, 109 00:05:41,647 --> 00:05:45,076 algunas otras, cosas menos consecuentes 110 00:05:45,164 --> 00:05:46,131 que no puedo recordar en este momento, 111 00:05:46,219 --> 00:05:49,309 aunque todos los cargos terminan con la palabra "fraude". 112 00:05:50,553 --> 00:05:52,186 Usted est� en la primera p�gina. 113 00:05:53,607 --> 00:05:55,444 Oh eso es 114 00:05:55,616 --> 00:05:57,329 sustancial. 115 00:05:57,416 --> 00:05:59,593 As� que, �por qu� cree que el gobierno 116 00:05:59,680 --> 00:06:01,475 est� pronto a por ti? 117 00:06:01,943 --> 00:06:03,311 Mi amigo... 118 00:06:03,632 --> 00:06:06,960 la cabeza de la I + D, 119 00:06:08,216 --> 00:06:11,030 �l simplemente se convenci� de que estaban persiguiendo a un fantasma, 120 00:06:11,126 --> 00:06:13,850 que no hab�a manera de que pudi�ramos llegar a donde ten�amos que ir, 121 00:06:13,960 --> 00:06:15,962 as� que fue a los federales. 122 00:06:16,499 --> 00:06:17,864 Pero �por qu� hacerlo? 123 00:06:17,952 --> 00:06:20,352 Si no estaba contento, �por qu� no dejar de fumar? 124 00:06:21,100 --> 00:06:23,991 Creo que lleg� a ser tan bueno 125 00:06:24,079 --> 00:06:26,757 en la recaudaci�n de dinero que se asust�. 126 00:06:27,527 --> 00:06:30,613 Y cuando era s�lo una broma, cuando no ten�amos dinero, 127 00:06:30,952 --> 00:06:32,364 nadie para responder a, 128 00:06:32,451 --> 00:06:33,884 no hab�a ninguna presi�n. 129 00:06:34,040 --> 00:06:36,798 Pero cuando las personas escuchan lo que est�bamos haciendo, 130 00:06:36,893 --> 00:06:39,116 empezaron a tirar el dinero en nosotros. 131 00:06:39,204 --> 00:06:42,837 Es decir, que ha sido un par de a�os silvestre. 132 00:06:42,925 --> 00:06:44,927 Pero cuanto m�s �xito que obtuvimos, 133 00:06:45,015 --> 00:06:49,306 cuanto m�s Derek s�lo se congel�. 134 00:06:49,628 --> 00:06:53,009 Supongo que pens� que si pod�a 135 00:06:53,111 --> 00:06:56,300 refundici�n a s� mismo como el delator 136 00:06:56,388 --> 00:06:58,353 en lugar de la co-conspirador, 137 00:06:58,594 --> 00:07:01,597 para que �l sea capaz de trabajar de nuevo. 138 00:07:02,003 --> 00:07:05,355 El gobierno afirma que su tecnolog�a de desalinizaci�n del agua 139 00:07:05,443 --> 00:07:07,834 es incapaz de ser aplicado a cualquier cosa que no sea 140 00:07:07,922 --> 00:07:09,738 uso personal de aplicaci�n, 141 00:07:09,826 --> 00:07:13,177 pero que, en sus lanzamientos y demostraciones y 142 00:07:13,405 --> 00:07:15,152 prospectos de inversi�n, 143 00:07:15,240 --> 00:07:17,691 usted ha estado vendiendo como la respuesta 144 00:07:17,779 --> 00:07:20,246 a la escasez mundial de agua. 145 00:07:20,891 --> 00:07:23,981 Dicen que est�s vendiendo una quimera. 146 00:07:24,261 --> 00:07:27,050 Mira, no soy una tuerca. 147 00:07:27,255 --> 00:07:29,214 No soy un estafador. 148 00:07:29,699 --> 00:07:32,468 No estoy diciendo que he descubierto algo 149 00:07:32,555 --> 00:07:35,759 que pueden ayudar a perder peso o hacer su pelo vuelva a crecer. 150 00:07:35,847 --> 00:07:37,949 No estoy diciendo que puedo ayudar a las mujeres 151 00:07:38,037 --> 00:07:41,737 llenar sus bikinis o los hombres se ven m�s viril 152 00:07:41,825 --> 00:07:42,902 en sus Speedos. 153 00:07:42,990 --> 00:07:46,363 Estoy diciendo que puedo ayudar a calmar la sed del mundo. 154 00:07:47,949 --> 00:07:50,517 Puedo ayudar a los cultivos de agua en un desierto. 155 00:07:50,902 --> 00:07:52,835 Las ramificaciones son enormes. 156 00:07:52,923 --> 00:07:55,402 Quiero decir ... mira, hay cuatro cosas 157 00:07:55,490 --> 00:07:57,503 cada ser humano en este planeta necesita: 158 00:07:57,736 --> 00:08:00,581 aire para respirar, alimentos para comer, 159 00:08:00,942 --> 00:08:03,074 un pedazo de tierra para estar de pie, 160 00:08:03,498 --> 00:08:05,503 y agua. 161 00:08:06,414 --> 00:08:08,081 A determinar la parte de agua, 162 00:08:08,405 --> 00:08:10,712 todo lo dem�s cae en su lugar. 163 00:08:10,901 --> 00:08:12,105 Puede producir m�s alimentos, 164 00:08:12,193 --> 00:08:14,500 se puede plantar m�s �rboles para ayudar a crear m�s ox�geno, 165 00:08:14,739 --> 00:08:17,426 y la gente puede vivir en cualquier lugar, 166 00:08:17,822 --> 00:08:19,563 sin importar el clima. 167 00:08:20,652 --> 00:08:24,346 Esto es real. Esto es importante. 168 00:08:25,129 --> 00:08:26,965 Entiendo que el chico se ahog�, 169 00:08:27,053 --> 00:08:28,435 pero �por qu� vender a salir al gobierno? 170 00:08:28,522 --> 00:08:29,879 Simplemente no tiene sentido para m�. 171 00:08:29,967 --> 00:08:32,512 Bueno, es todo sobre el dinero. Tan pronto como se llama a los federales, 172 00:08:32,600 --> 00:08:34,341 dej� de ser un empleado descontento 173 00:08:34,429 --> 00:08:37,040 y lleg� a ser clasificada como un delator SEC. 174 00:08:37,157 --> 00:08:40,137 Y como un delator SEC, si el gobierno gana, 175 00:08:40,225 --> 00:08:43,402 se obtiene un porcentaje de cualquier juicio de efectivo los grav�menes judiciales. 176 00:08:43,490 --> 00:08:45,144 La trama se complica. 177 00:08:49,110 --> 00:08:51,340 No vas a representarla, �verdad? 178 00:08:52,598 --> 00:08:54,738 �Cu�l es el problema, Benny? 179 00:08:54,833 --> 00:08:56,363 En primer lugar, me prometiste 180 00:08:56,451 --> 00:08:59,098 que pod�a tener algo que decir en los casos que tomamos por aqu�. 181 00:08:59,186 --> 00:09:02,189 Y en segundo lugar, nos sentamos con esa mujer 182 00:09:02,406 --> 00:09:05,105 para una media hora, y ella no dijo una sola cosa 183 00:09:05,193 --> 00:09:07,238 Puedo usar para montar una defensa. 184 00:09:07,326 --> 00:09:09,082 �Usted cree lo que te dijo? 185 00:09:09,463 --> 00:09:11,073 �Usted cree que estaba mintiendo a usted? 186 00:09:11,981 --> 00:09:14,035 No estoy seguro de que sea relevante. 187 00:09:14,123 --> 00:09:16,168 Creo que es lo �nico que es relevante. 188 00:09:16,514 --> 00:09:18,762 Si ella cree que lo que est� diciendo, 189 00:09:18,850 --> 00:09:21,746 lo que est� vendiendo, no hay ninguna intenci�n criminal. 190 00:09:21,886 --> 00:09:24,062 Y si no hay ninguna intenci�n criminal, 191 00:09:24,188 --> 00:09:25,885 entonces no hay delito. 192 00:09:25,995 --> 00:09:28,171 Pero, Toro, �c�mo hacer eso? 193 00:09:28,461 --> 00:09:32,250 �C�mo probamos lo que alguien hace o no cree? 194 00:09:32,345 --> 00:09:34,477 Sobre todo si lo que ella cree en 195 00:09:34,565 --> 00:09:35,977 no existe realmente? 196 00:09:36,065 --> 00:09:38,503 Bueno, por si sirve de algo, yo le creo. 197 00:09:38,591 --> 00:09:41,071 �Cree que puede cambiar el agua de mar en agua potable? 198 00:09:41,453 --> 00:09:43,151 Usted cree que puede cambiar el mundo? 199 00:09:43,239 --> 00:09:44,719 Creo que ella cree que puede. 200 00:09:44,807 --> 00:09:46,722 Por supuesto que s�. Bueno, no lo s�. 201 00:09:46,810 --> 00:09:48,320 Benny ... 202 00:09:49,048 --> 00:09:51,093 Te dije que me escuche, 203 00:09:51,414 --> 00:09:52,922 y yo he escuchado, 204 00:09:53,010 --> 00:09:55,867 y lo que has dicho me importaba, 205 00:09:56,701 --> 00:09:58,747 pero estoy tomando el caso. 206 00:10:01,747 --> 00:10:03,749 * Bull (2016) * Temporada 04 Episodio 02 207 00:10:03,843 --> 00:10:06,396 * Bull (2016) * T�tulo del episodio: "Fantastica viaje" 208 00:10:07,693 --> 00:10:09,302 Entonces, �c�mo este trabajo? 209 00:10:09,553 --> 00:10:12,238 Pues bien, hoy se acerca tratando de seleccionar un jurado 210 00:10:12,326 --> 00:10:15,561 eso es, al menos, abierta a escuchar los argumentos 211 00:10:15,648 --> 00:10:16,606 vamos a hacer en los tribunales. 212 00:10:16,693 --> 00:10:18,086 �Y c�mo se hace eso? 213 00:10:18,286 --> 00:10:21,176 S�, el Dr. Bull, �c�mo hacer eso? 214 00:10:21,638 --> 00:10:24,933 Bueno, lo primero que tenemos que tratar de hacer 215 00:10:25,021 --> 00:10:27,341 es replantear lo que este ensayo se trata. 216 00:10:27,503 --> 00:10:29,294 El asistente del fiscal de los Estados Unidos 217 00:10:29,401 --> 00:10:32,490 quiere que sea sobre las cosas que prometi� 218 00:10:32,578 --> 00:10:34,987 frente a las cosas que eras realmente capaz de lograr 219 00:10:35,075 --> 00:10:36,256 antes de que se retiraron del enchufe en ti. 220 00:10:36,350 --> 00:10:38,715 Bueno, eso es 221 00:10:39,067 --> 00:10:41,108 lo que el juicio se trata. 222 00:10:41,196 --> 00:10:43,546 No si tenemos algo que ver con ello. 223 00:10:43,957 --> 00:10:47,370 Quiero usar la selecci�n del jurado proceso de poner la idea 224 00:10:47,458 --> 00:10:50,118 en su cabeza que lo que esto es realmente acerca 225 00:10:50,449 --> 00:10:52,119 es algo completamente diferente. 226 00:10:52,207 --> 00:10:53,425 Y eso ser�a? 227 00:10:53,638 --> 00:10:55,029 Sistemas de creencias. 228 00:10:55,145 --> 00:10:57,472 Hay gente que crey� durante mucho tiempo 229 00:10:57,560 --> 00:11:00,652 que los tel�fonos ten�an que ser de color negro, con mandos giratorios, 230 00:11:00,740 --> 00:11:04,386 y estar conectado con cables que desaparecieron en la pared 231 00:11:04,482 --> 00:11:07,708 y corri� de polo a polo a lo largo del lado de la carretera. 232 00:11:07,796 --> 00:11:08,875 Y que eso es lo que son los tel�fonos 233 00:11:08,962 --> 00:11:11,400 y eso es lo que los tel�fonos siempre lo ser�n. 234 00:11:11,791 --> 00:11:13,966 Que los coches s�lo pod�an funcionar con gasolina, 235 00:11:14,054 --> 00:11:17,212 que las pel�culas s�lo pod�an verse en las pantallas gigantes 236 00:11:17,300 --> 00:11:19,433 en aire acondicionado, teatros, y que las noticias 237 00:11:19,521 --> 00:11:23,917 s�lo pod�a ser entregado a trav�s de papel de peri�dico negro sobre papel blanco. 238 00:11:24,106 --> 00:11:25,890 Coches voladores. 239 00:11:26,446 --> 00:11:28,927 �Hay alguien aqu� piensa que alguna vez los vemos? 240 00:11:30,534 --> 00:11:32,306 En nuestra vida? 241 00:11:34,484 --> 00:11:36,235 Tal vez tenemos uno vivo. 242 00:11:36,323 --> 00:11:38,368 Bueno, no a nadie hacen ilusiones. 243 00:11:38,456 --> 00:11:39,980 David Murphy es un planificador financiero, 244 00:11:40,068 --> 00:11:41,983 se considere fiscalmente conservador. 245 00:11:42,170 --> 00:11:44,781 No parece que encajar�a el proyecto de ley. 246 00:11:44,868 --> 00:11:47,784 Bueno, puede que tengas raz�n. Usted podr�a estar equivocado. 247 00:11:47,871 --> 00:11:50,656 Es dif�cil saber sin conseguir un vistazo a su sistema de creencias. 248 00:11:52,049 --> 00:11:55,835 As� que usted est� pensando, uno de estos d�as, se le CERNIDO 249 00:11:55,922 --> 00:11:58,577 sobre la Quinta Avenida en su convertible de nuevo. 250 00:11:58,664 --> 00:12:00,231 Algo como eso. 251 00:12:00,492 --> 00:12:02,186 Y por favor no tome esto a mal, 252 00:12:02,274 --> 00:12:04,454 pero te ves como usted ha estado alrededor de un rato. 253 00:12:04,714 --> 00:12:06,759 Al igual que usted ha visto una o dos cosas. 254 00:12:06,846 --> 00:12:10,126 �De d�nde viene todo esto optimismo fantas�a viene? 255 00:12:10,276 --> 00:12:12,165 No es optimismo de fantas�a en absoluto. 256 00:12:12,431 --> 00:12:15,028 Es m�s como una vez mordido, dos veces t�mido. 257 00:12:15,115 --> 00:12:16,639 Ah. �A qu� te refieres? 258 00:12:16,892 --> 00:12:18,467 Bueno, hace 20 a�os m�s o menos, 259 00:12:18,554 --> 00:12:20,817 un hombre vino a m� por alguna capital de inversi�n. 260 00:12:20,904 --> 00:12:23,820 El quer�a ponerlo en una nueva compa��a que estaba empezando. 261 00:12:23,907 --> 00:12:26,616 Dijo que era vender libros gonna a trav�s de Internet. 262 00:12:26,851 --> 00:12:30,325 Absolutamente no entend�a. Le pregunt�, 263 00:12:30,413 --> 00:12:33,059 "�C�mo est�n los libros van a salir de la computadora? 264 00:12:33,147 --> 00:12:34,831 "Son ellos, son ellos que van a supurar fuera de la ranura 265 00:12:34,918 --> 00:12:36,441 para el disco floppy-f?" 266 00:12:36,528 --> 00:12:38,878 II b�sicamente lo arroj� fuera de mi oficina. 267 00:12:38,965 --> 00:12:43,492 �Sabe usted lo rico que ser�a si solo hubiera sido un mejor oyente? 268 00:12:43,579 --> 00:12:45,450 Se puede clonar este tipo? 269 00:12:45,661 --> 00:12:47,518 Su Se�or�a, este miembro del jurado es aceptable 270 00:12:47,606 --> 00:12:49,335 a la defensa. 271 00:12:49,933 --> 00:12:50,934 �Que pasa contigo? 272 00:12:51,021 --> 00:12:52,240 �Que hay de m�? 273 00:12:52,327 --> 00:12:54,633 He le�do que cay� fuera de la universidad. 274 00:12:54,720 --> 00:12:55,895 Yo hice. 275 00:12:55,997 --> 00:12:58,771 Ten�a la idea para el agua dulce nido de abeja 276 00:12:58,882 --> 00:13:01,505 y yo no quer�a que esperar cuatro a�os para ponerse en marcha en �l. 277 00:13:01,593 --> 00:13:03,989 As�, la acusaci�n es a tratar y el uso 278 00:13:04,077 --> 00:13:05,775 su falta de educaci�n formal como prueba 279 00:13:05,886 --> 00:13:08,128 que no se sabe muy bien lo que est�s hablando. 280 00:13:08,216 --> 00:13:09,969 Y luego van a traer a un grupo de expertos, 281 00:13:10,056 --> 00:13:12,034 al igual que su ex-empleado Derek Goodman, 282 00:13:12,122 --> 00:13:14,827 que tienen todo tipo de grados y doctorados 283 00:13:14,914 --> 00:13:17,925 y asociaciones con instituciones de educaci�n superior, 284 00:13:18,013 --> 00:13:20,966 y van a declarar que son simplemente mal. 285 00:13:21,054 --> 00:13:23,183 Suena delicioso. Es por eso que quiero 286 00:13:23,271 --> 00:13:25,888 para usar la selecci�n del jurado para socavar esa afirmaci�n. 287 00:13:26,083 --> 00:13:27,208 Lo siento. Me perdiste. 288 00:13:27,311 --> 00:13:28,473 �Qu� afirmaci�n? 289 00:13:28,591 --> 00:13:30,015 Que existe una correlaci�n 290 00:13:30,103 --> 00:13:32,591 entre la cantidad de educaci�n que uno recibe 291 00:13:32,976 --> 00:13:35,036 y la propia capacidad para innovar. 292 00:13:35,435 --> 00:13:37,328 Para ver m�s all� de lo que est� all� 293 00:13:37,415 --> 00:13:40,489 e imaginar una cosa que no est� all� todav�a. 294 00:13:40,740 --> 00:13:43,565 Y yo quiero poner esa idea por ah� 295 00:13:43,653 --> 00:13:45,583 antes de que el juicio comience. 296 00:13:45,764 --> 00:13:48,216 �Cu�ntas personas piensan que hay una relaci�n 297 00:13:48,304 --> 00:13:50,987 entre la cantidad de tiempo que uno pasa 298 00:13:51,075 --> 00:13:52,996 obtener una educaci�n universitaria 299 00:13:53,083 --> 00:13:55,303 y su capacidad para cambiar el mundo? 300 00:13:58,795 --> 00:14:01,319 As�, Henry Ford. 301 00:14:01,680 --> 00:14:04,864 El fundador de la Ford Motor Company 302 00:14:04,927 --> 00:14:07,964 y uno de los primeros defensores de la l�nea de montaje, 303 00:14:08,052 --> 00:14:10,584 lo que marc� el comienzo de la era de la producci�n en masa. 304 00:14:10,997 --> 00:14:12,172 Las porciones de la universidad? 305 00:14:12,371 --> 00:14:15,058 No lo s�. �Ellos incluso tienen la universidad en ese entonces? 306 00:14:15,146 --> 00:14:16,808 Te aseguro que lo hicieron. 307 00:14:16,895 --> 00:14:19,081 Bueno, entonces, s�. Me supongo que s�. 308 00:14:19,169 --> 00:14:22,653 En realidad, nunca se fue. Ni un solo d�a. 309 00:14:22,857 --> 00:14:25,099 �Qu� hay de Coco Chanel? 310 00:14:25,239 --> 00:14:28,917 Aqu� est� una mujer que no s�lo revolucion� 311 00:14:29,005 --> 00:14:30,636 la moda en su d�a, 312 00:14:30,724 --> 00:14:35,261 pero en realidad una especie de creado el concepto de la marca, 313 00:14:35,348 --> 00:14:38,874 la idea de poner su nombre en una variedad de productos. 314 00:14:39,208 --> 00:14:40,755 �Fue a la universidad? 315 00:14:41,114 --> 00:14:43,604 �Por qu� est�s metiendo conmigo? No lo s�. 316 00:14:43,692 --> 00:14:45,358 Todas, todas estas personas son de hace mucho tiempo. 317 00:14:45,445 --> 00:14:47,112 Verdad verdad verdad. 318 00:14:47,200 --> 00:14:49,552 A-Y, por cierto, que nunca fue a la universidad. 319 00:14:49,724 --> 00:14:52,956 Creci� en un orfanato donde aprendi� a coser, 320 00:14:53,044 --> 00:14:56,325 y que era m�s o menos la extensi�n de su educaci�n formal. 321 00:14:56,474 --> 00:14:59,050 Muy bien, as�, dejar que te d� un 322 00:14:59,138 --> 00:15:00,417 nombres contempor�neos. 323 00:15:00,630 --> 00:15:02,245 Steve Jobs. �Alguna vez has o�do hablar de �l? 324 00:15:02,395 --> 00:15:04,473 El tipo de la computadora? Si seguro. 325 00:15:04,638 --> 00:15:05,988 Probablemente se fue a un mont�n de colegios. 326 00:15:06,075 --> 00:15:09,426 No. Fue a uno, nunca se gradu�. 327 00:15:09,724 --> 00:15:11,950 As� que mi pregunta para usted es simple. 328 00:15:12,037 --> 00:15:15,519 �Cree que, s�lo porque alguien tiene un mont�n de grados, 329 00:15:15,607 --> 00:15:17,567 que eso los convierte en un experto? 330 00:15:17,669 --> 00:15:19,479 O que, uh, a veces, 331 00:15:19,700 --> 00:15:23,956 tal vez cuando alguien no tiene la mejor educaci�n, 332 00:15:24,044 --> 00:15:25,964 que tienen algo m�s? 333 00:15:26,169 --> 00:15:28,388 Una visi�n del futuro tal vez? 334 00:15:28,638 --> 00:15:31,841 Y que pueden tener algo �nico 335 00:15:31,950 --> 00:15:34,591 y maravillosa para ofrecer a la humanidad? 336 00:15:35,075 --> 00:15:38,271 S�. Creo que hay gente as�, definitivamente. 337 00:15:40,543 --> 00:15:42,371 ? Se siente como el verano ... ? 338 00:15:42,459 --> 00:15:43,895 - Perd�neme. - Lo siento, disc�lpame. 339 00:15:43,982 --> 00:15:44,896 Gracias. 340 00:15:44,983 --> 00:15:49,114 ? Usted tom� este coraz�n m�o 341 00:15:49,528 --> 00:15:52,857 ? Tu ser�s mi valent�n 342 00:15:52,945 --> 00:15:54,788 ? En el verano 343 00:15:55,161 --> 00:15:58,431 ? En el verano ? 344 00:15:58,895 --> 00:16:01,143 ? Eres mi �nico 345 00:16:03,393 --> 00:16:06,278 ? S�lo bailando, havin' diversi�n ... 346 00:16:06,638 --> 00:16:08,097 Hola. Esta es Anna. 347 00:16:08,185 --> 00:16:10,065 Me deja un mensaje y te llamo de vuelta. 348 00:16:11,864 --> 00:16:14,136 Hola peque�a. 349 00:16:14,333 --> 00:16:15,528 Es su padre. 350 00:16:15,988 --> 00:16:18,872 Uh, estoy de pie delante de la puerta de su dormitorio. 351 00:16:19,161 --> 00:16:21,183 Uh, tipo de pensamiento que hab�amos acordado reunirnos 352 00:16:21,294 --> 00:16:23,583 y celebrar alguna de sus buenas noticias, pero, uh ... 353 00:16:23,942 --> 00:16:26,440 De todos modos, II le trajo un regalo. 354 00:16:26,528 --> 00:16:28,558 Pero parece como si no estuvieras aqu�. 355 00:16:28,646 --> 00:16:30,365 �Me podr�a dar una llamada de vuelta y quiero saber 356 00:16:30,452 --> 00:16:32,065 si estamos siendo bueno para esta noche? 357 00:16:32,544 --> 00:16:35,120 O simplemente que est�s bien? 358 00:16:35,325 --> 00:16:36,862 Es 07:15. 359 00:16:36,950 --> 00:16:38,535 Yo puedo estar aqu� dentro de un par minutos 360 00:16:38,622 --> 00:16:40,349 si quieres que me llame. 361 00:16:41,185 --> 00:16:42,432 Te amo. 362 00:16:42,519 --> 00:16:44,919 ? No me ama, no me ama, hacer, no me ama, no me ama, hacer ... ? 363 00:16:47,002 --> 00:16:49,395 ? me quieres, me quieres, hacer ?? Oh 364 00:16:49,482 --> 00:16:51,093 ? No me ama, no me ama, hacer ? 365 00:16:51,180 --> 00:16:52,268 ? Te necesito 366 00:16:52,355 --> 00:16:53,617 ? No me ama, no me ama, hacer ? 367 00:16:53,704 --> 00:16:54,894 ? No me ama, no me ama, hacer ? 368 00:16:54,982 --> 00:16:57,872 ? Hoo! 369 00:16:57,997 --> 00:17:01,973 ? Es la magia del verano 370 00:17:02,435 --> 00:17:06,982 ? que me hace querer bailar toda la noche? ? 371 00:17:07,550 --> 00:17:09,552 ? Es tu magia verano. 372 00:17:14,013 --> 00:17:17,155 Empezamos a probar nuestra agua dulce nido de abeja 373 00:17:17,243 --> 00:17:18,653 Hace unos siete meses, 374 00:17:18,741 --> 00:17:22,130 tratando de reproducir la forma en que podr�a ser utilizado en un entorno municipal. 375 00:17:22,218 --> 00:17:25,263 La presi�n con la que el agua golpea el filtro 376 00:17:25,442 --> 00:17:27,208 est� controlada por una combinaci�n 377 00:17:27,296 --> 00:17:29,966 de volumen, la velocidad, y di�metro de la tuber�a. 378 00:17:30,152 --> 00:17:32,458 El uso de un tubo de 60 pulgadas de ancho, 379 00:17:32,546 --> 00:17:37,599 hemos observado que en 477 litros por segundo, el filtro hizo su trabajo. 380 00:17:37,716 --> 00:17:38,765 El problema 381 00:17:38,853 --> 00:17:41,090 comenzado a manifestarse cuando tratamos de empujar a trav�s de 382 00:17:41,178 --> 00:17:44,443 m�s de 477 litros por segundo. 383 00:17:44,531 --> 00:17:47,098 El propio filtro comienza a desintegrarse. 384 00:17:47,231 --> 00:17:50,626 El material de celulosa y el filamento que lo mantiene unido 385 00:17:50,729 --> 00:17:53,317 comenzar�a a aparecer en el agua supuestamente limpia 386 00:17:53,405 --> 00:17:55,146 como micropart�culas. 387 00:17:55,281 --> 00:17:58,841 Invisibles a simple vista , pero en el agua, no obstante. 388 00:17:59,011 --> 00:18:02,243 Efectivamente, el filtro era ya no limpiar el agua 389 00:18:02,331 --> 00:18:03,536 pero en realidad no profanarlo, 390 00:18:03,624 --> 00:18:05,365 por lo que es peligroso beber. 391 00:18:05,770 --> 00:18:07,966 Una vez que los materiales lleguen al est�mago humano, 392 00:18:08,061 --> 00:18:10,521 que muy bien podr�an destrozarlo. 393 00:18:10,609 --> 00:18:13,466 Ah. Y como director de la investigaci�n, 394 00:18:13,554 --> 00:18:15,730 �a qui�n compartir estos hallazgos con? 395 00:18:15,909 --> 00:18:17,693 Um, la parte demandada. 396 00:18:17,999 --> 00:18:21,989 Por lo que no cree nada se dijo ten�a ning�n impacto en ella? 397 00:18:22,077 --> 00:18:23,458 Bueno, s�lo el hecho de 398 00:18:23,546 --> 00:18:25,903 que segu�a a los inversores de la corte. 399 00:18:25,991 --> 00:18:28,123 Dici�ndoles que �ramos 90 d�as de distancia 400 00:18:28,211 --> 00:18:31,239 cuando claramente le estaba diciendo que lo que era prometedor 401 00:18:31,327 --> 00:18:33,896 no era posible en cualquier horario. 402 00:18:34,450 --> 00:18:35,653 Gracias. 403 00:18:35,741 --> 00:18:36,888 Nada m�s lejos. 404 00:18:36,976 --> 00:18:37,997 Estoy adivinando 405 00:18:38,085 --> 00:18:40,043 que ya sabe lo que voy a decir. 406 00:18:40,761 --> 00:18:42,589 Pod�a leer este jurado en una noche sin luna 407 00:18:42,676 --> 00:18:44,461 con una venda en los ojos. 408 00:18:44,548 --> 00:18:46,211 Buenos d�as, se�or Goodman. 409 00:18:46,299 --> 00:18:47,711 - Doctor. - Ah. 410 00:18:47,814 --> 00:18:50,469 Doctor. Mis disculpas. 411 00:18:50,570 --> 00:18:52,593 Y usted es un m�dico en qu�? 412 00:18:52,737 --> 00:18:55,961 Bueno, tengo un doctorado en ingenier�a civil, as� 413 00:18:56,049 --> 00:18:59,906 como un segundo doctorado en ciencias de tierras �ridas de recursos. 414 00:18:59,994 --> 00:19:02,649 Guau. Eso es impresionante. 415 00:19:02,920 --> 00:19:06,273 Suena como usted sabe mucho acerca de desalinizaci�n. 416 00:19:06,361 --> 00:19:07,937 Bueno, yo enorgullezco de ser 417 00:19:08,025 --> 00:19:09,570 algo as� como un experto en mi campo. 418 00:19:09,733 --> 00:19:14,531 Estupendo. Por lo que es razonable asumir que sabes 419 00:19:14,654 --> 00:19:17,656 todo lo que hay que saber acerca de, uh, el agua de mar 420 00:19:17,777 --> 00:19:20,218 - y la desalinizaci�n y ... - Bueno, no creo 421 00:19:20,306 --> 00:19:22,890 nadie sabe todo sobre cualquier cosa. 422 00:19:23,091 --> 00:19:24,397 Gran punto. 423 00:19:24,624 --> 00:19:28,312 Por lo tanto, cuando se dice que nadie pod�a escalar 424 00:19:28,406 --> 00:19:29,945 el agua dulce nido de abeja 425 00:19:30,033 --> 00:19:33,334 para su uso en municipal aplicaci�n de purificaci�n de agua, 426 00:19:33,422 --> 00:19:35,218 lo que realmente est� tratando de decir es, 427 00:19:35,353 --> 00:19:38,704 "I", lo que significa que, "no pod�a escalar 428 00:19:38,814 --> 00:19:40,816 "El agua dulce nido de abeja 429 00:19:40,904 --> 00:19:43,312 para su uso en agua municipales aplicaciones de purificaci�n ". 430 00:19:43,400 --> 00:19:44,570 No es eso correcto? 431 00:19:44,682 --> 00:19:47,187 Objeci�n. Preguntado y contestado. 432 00:19:47,275 --> 00:19:48,625 - Tu honor. - badgering el testigo. 433 00:19:48,712 --> 00:19:50,062 - Su Se�or�a ... - Guardar la respiraci�n, 434 00:19:50,149 --> 00:19:51,325 Mr. Col�n. 435 00:19:51,688 --> 00:19:53,554 La pregunta no ha sido formulada y respondida. 436 00:19:53,920 --> 00:19:55,879 Y el consejero no est� acosando al testigo. 437 00:19:55,967 --> 00:19:56,882 Objeci�n revocada. 438 00:19:56,970 --> 00:19:58,257 Haga su pregunta de nuevo. 439 00:19:58,345 --> 00:20:00,906 �No es verdad, el Dr. Goodman, que todo lo que se puede decir 440 00:20:00,994 --> 00:20:04,070 con certeza es que no podr�a hacerlo? 441 00:20:04,451 --> 00:20:06,148 No se pod�a escalar hacia arriba? 442 00:20:06,390 --> 00:20:07,851 Oh. 443 00:20:07,939 --> 00:20:11,836 �Qu� es lo que estoy sintiendo? Podr�a ser actitudes cambiantes? 444 00:20:12,609 --> 00:20:14,632 Si. Quiero decir, 445 00:20:14,742 --> 00:20:17,328 Por lo que sabemos, podr�a haber alg�n ni�o 446 00:20:17,416 --> 00:20:19,648 sentado en su garaje en este momento 447 00:20:19,736 --> 00:20:20,883 con s�lo el punto de referencia para esta cosa. 448 00:20:21,266 --> 00:20:22,781 Lo dudo. Yo no pido 449 00:20:22,869 --> 00:20:24,062 si lo dudaba. 450 00:20:24,150 --> 00:20:27,588 Me hab�a preguntado si lo que estoy diciendo ahora es posible. 451 00:20:27,776 --> 00:20:29,604 Si es posible una soluci�n. 452 00:20:30,175 --> 00:20:31,961 Supongo que todo es posible. 453 00:20:32,049 --> 00:20:33,242 Exactamente. 454 00:20:33,359 --> 00:20:35,851 Todo es posible. 455 00:20:36,719 --> 00:20:38,257 Se�or, �cu�nto no se pone de pie para hacer 456 00:20:38,345 --> 00:20:40,898 si el gobierno gana este caso? 457 00:20:41,359 --> 00:20:44,544 No es cierto que si el gobierno prevalece 458 00:20:44,632 --> 00:20:48,062 en este caso, como denunciante, 459 00:20:48,320 --> 00:20:49,945 se pone de pie para beneficiarse? 460 00:20:50,585 --> 00:20:52,484 Realmente hacer algo de dinero real? 461 00:20:53,494 --> 00:20:54,713 Lo siento. 462 00:20:54,808 --> 00:20:56,565 Perm�tanme decirlo de otra manera. 463 00:20:57,915 --> 00:21:01,390 No es cierto que estuviste para hacer considerablemente m�s 464 00:21:01,510 --> 00:21:06,117 por no terminar su trabajo y dejar la compa��a 465 00:21:06,205 --> 00:21:09,588 y convirtiendo la prueba de cargo que si se hubiera quedado 466 00:21:09,676 --> 00:21:12,147 y hecho el trabajo que hab�as originalmente ha contratado a hacer? 467 00:21:12,235 --> 00:21:15,953 Es decir, estamos hablando de millones, �verdad? 468 00:21:16,095 --> 00:21:17,401 Objeci�n. 469 00:21:17,489 --> 00:21:18,650 �Pertinencia? 470 00:21:18,760 --> 00:21:19,980 No, eso est� bien, se�or�a. 471 00:21:20,067 --> 00:21:21,851 Retiro la pregunta. 472 00:21:22,254 --> 00:21:24,909 Creo que el jurado podr�a conectar los puntos. 473 00:21:25,317 --> 00:21:27,648 Nada m�s lejos. 474 00:21:32,370 --> 00:21:34,726 �Qu� est� pasando all�? 475 00:21:35,125 --> 00:21:38,015 Parece que va a tener una evacuaci�n intestinal problem�tico. 476 00:21:38,330 --> 00:21:40,093 Lo has hecho muy bien, Benny. 477 00:21:40,295 --> 00:21:41,875 Los conseguimos en la carrera. 478 00:21:42,580 --> 00:21:46,015 Creo que est�s confundiendo un cambio moment�neo de la fortuna 479 00:21:46,103 --> 00:21:48,061 para una victoria real. 480 00:21:49,316 --> 00:21:52,203 Eso fue, eso fue todo. 481 00:21:52,726 --> 00:21:54,728 Esa es nuestra defensa. 482 00:21:54,816 --> 00:21:56,468 Tengo nada m�s que luchar. 483 00:21:56,556 --> 00:21:58,123 No seas rid�cula. 484 00:21:58,211 --> 00:22:01,170 Ma�ana presentamos nuestro caso. Ponemos Whitney en el stand. 485 00:22:01,375 --> 00:22:04,929 �Has visto los videos de YouTube que te envi�? 486 00:22:05,676 --> 00:22:08,418 Chica podr�a vender el aserr�n de un aserradero. 487 00:22:11,491 --> 00:22:15,476 Ella s�lo est� tratando de financiar su sue�o, y que no es un delito. 488 00:22:15,564 --> 00:22:16,739 Pero, Toro, 489 00:22:17,750 --> 00:22:20,804 la ley no distingue 490 00:22:20,892 --> 00:22:23,547 entre unamentira corriente 491 00:22:23,808 --> 00:22:26,724 y una mentira por un sue�o que vale la pena. 492 00:22:26,812 --> 00:22:29,815 A la ley, que es todo una mentira. 493 00:22:29,939 --> 00:22:31,765 Es todo un fraude. 494 00:22:33,456 --> 00:22:36,285 Vamos, Bull, se vio que la pel�cula. 495 00:22:37,491 --> 00:22:41,174 La versi�n m�s actual de esta cosa 496 00:22:41,262 --> 00:22:43,722 desintegra antes el agua comienza a fluir 497 00:22:43,810 --> 00:22:47,323 en algo parecido a la velocidad requerida. 498 00:22:47,732 --> 00:22:50,667 No hay manera de que no sab�a que estaba mintiendo, 499 00:22:51,155 --> 00:22:52,896 y eso es fraude. 500 00:22:53,210 --> 00:22:56,692 Por lo tanto, todo el mundo, todos hemos estado trabajando muy duro 501 00:22:56,780 --> 00:22:58,769 tratando de sacar esto juntos para usted 502 00:22:58,926 --> 00:23:00,972 y Benny y el cliente. 503 00:23:01,060 --> 00:23:04,107 Uh, �por qu� no dejar que se inicia Taylor? 504 00:23:04,435 --> 00:23:05,698 Gracias. 505 00:23:06,575 --> 00:23:08,490 Uh, algunos 506 00:23:08,867 --> 00:23:11,870 peque�os obst�culos en el camino que tenemos que discutir. 507 00:23:11,958 --> 00:23:13,917 Tan contenta de que va primero. 508 00:23:14,339 --> 00:23:16,886 Whitney no, de hecho, el abandono temprano 509 00:23:16,974 --> 00:23:18,659 para perseguir sus sue�os de agua dulce nido de abeja 510 00:23:18,747 --> 00:23:21,968 como nos dijo, como se dijo a todos los reporteros 511 00:23:22,056 --> 00:23:23,579 que se ha hecho nunca una historia sobre ella. 512 00:23:24,386 --> 00:23:25,823 Ella tuvo que salir. 513 00:23:26,013 --> 00:23:28,456 - Hicieron su licencia. - �Porque? 514 00:23:28,544 --> 00:23:30,285 Debido a que ella estaba en mora. 515 00:23:30,486 --> 00:23:32,096 Ten�a la costumbre de escribir la matr�cula 516 00:23:32,184 --> 00:23:33,925 y cheques de vivienda que rebotada. 517 00:23:34,013 --> 00:23:36,089 La escuela dar�a sus segundas y terceras oportunidades 518 00:23:36,177 --> 00:23:37,222 para hacer un buen en sus cuentas, 519 00:23:37,310 --> 00:23:39,660 ofrecido sus empleos en el campus de hacer dinero, 520 00:23:39,748 --> 00:23:41,362 pero hab�a en cuanto a pagar una deuda mala 521 00:23:41,450 --> 00:23:43,148 y luego escribir otro cheque sin valor. 522 00:23:43,488 --> 00:23:44,837 Por �ltimo, ten�an suficiente. 523 00:23:45,370 --> 00:23:46,878 Lo siento, Bull. 524 00:23:47,305 --> 00:23:49,073 Usted piensa que la persecuci�n sabe? 525 00:23:49,161 --> 00:23:50,878 �A quien le importa? Creo que ustedes est�n haciendo 526 00:23:51,084 --> 00:23:52,346 una monta�a de un grano de arena. 527 00:23:52,783 --> 00:23:56,091 Bueno, no estoy de acuerdo. No es un grano de arena. 528 00:23:56,468 --> 00:23:58,426 Girar cheques sin fondos, eso es fraude. 529 00:23:58,513 --> 00:24:01,299 Ese es el crimen exacta que est� siendo acusado de ahora. 530 00:24:01,394 --> 00:24:03,270 Te est�s olvidando que su padre hab�a muerto. 531 00:24:03,523 --> 00:24:06,786 Hab�an perdido la granja familiar. Por supuesto, el dinero era un problema. 532 00:24:07,351 --> 00:24:09,021 �Se paga la parte posterior de la universidad? 533 00:24:09,109 --> 00:24:11,416 �Todos conseguir todo lo que se les deb�a? 534 00:24:11,789 --> 00:24:13,878 Si. Finalmente. 535 00:24:14,184 --> 00:24:16,143 Probablemente con el sueldo se paga a s� misma 536 00:24:16,231 --> 00:24:17,974 despu�s de que los inversores llegaron a bordo. 537 00:24:18,062 --> 00:24:19,107 Estoy confundido. 538 00:24:19,195 --> 00:24:22,544 Estamos tratando de demostrar su culpabilidad o probar su inocencia? 539 00:24:22,632 --> 00:24:24,156 Me golpe� con un problema real. 540 00:24:24,323 --> 00:24:26,801 Supongo que es mi se�al. Uh, as� que fui al norte del estado 541 00:24:26,889 --> 00:24:30,501 a ver a su madre hoy en d�a, sin la ayuda de Whitney, debo a�adir. 542 00:24:30,912 --> 00:24:32,122 Qu� significa eso? 543 00:24:32,210 --> 00:24:33,820 Bueno, le pregunt� para obtener informaci�n de su madre 544 00:24:34,027 --> 00:24:36,341 el d�a en que entr� aqu�, y ella nunca lo envi�. 545 00:24:36,595 --> 00:24:38,510 Al final tuvimos que averiguarlo por mi cuenta. 546 00:24:38,598 --> 00:24:39,858 �Y? 547 00:24:39,956 --> 00:24:42,161 Y ella no hablar conmigo. 548 00:24:42,715 --> 00:24:43,805 Los vecinos parecen pensar 549 00:24:43,893 --> 00:24:45,721 Whitney podr�a estar pagando las facturas. 550 00:24:45,809 --> 00:24:48,594 Ella tiene un coche nuevo, ten�a la casa pintada en la primavera pasada. 551 00:24:48,966 --> 00:24:50,847 �D�nde vas con esto? 552 00:24:50,935 --> 00:24:53,351 Una vez m�s, estoy hablando con los vecinos, 553 00:24:53,529 --> 00:24:55,177 y de acuerdo con ellos, 554 00:24:55,819 --> 00:24:57,777 La familia de Whitney no ten�a una granja. 555 00:24:58,206 --> 00:25:00,052 Y su padre 556 00:25:00,140 --> 00:25:03,448 trabaj� en una granja, pero no muri� de deshidrataci�n. 557 00:25:03,900 --> 00:25:06,842 Los vaqueros azules quedaron atrapados en una m�quina cosechadora. 558 00:25:06,980 --> 00:25:08,441 Se tir� de �l y lo mastic� 559 00:25:08,529 --> 00:25:10,705 antes de que alguien pudiera, uh, apagarlo. 560 00:25:12,987 --> 00:25:15,019 �A qu� hora nos debido en la corte ma�ana? 561 00:25:15,114 --> 00:25:17,813 - Nos reuniremos despu�s del almuerzo. -00. 562 00:25:17,901 --> 00:25:19,424 Bueno. Llegar a Whitney. 563 00:25:19,512 --> 00:25:23,089 Dile que quiero conocerla aqu� ma�ana por la ma�ana, de 10:00 am 564 00:25:23,291 --> 00:25:25,472 Bueno. Y a alguien a encontrar 565 00:25:25,560 --> 00:25:27,562 un examinador de pol�grafo. 566 00:25:27,947 --> 00:25:29,775 Quiero hacer un poco de trabajo con Whitney. 567 00:25:29,863 --> 00:25:32,692 Desea examinar su con un detector de mentiras? 568 00:25:33,128 --> 00:25:36,000 Usted sabe que esas pruebas no son admisibles en los tribunales. 569 00:25:36,628 --> 00:25:40,573 No es para la corte. Es para mi. 570 00:25:42,495 --> 00:25:43,877 �Fue algo que dije? 571 00:25:43,965 --> 00:25:48,563 Es s�lo una t�cnica que usamos para preparar a los clientes a declarar. 572 00:25:48,651 --> 00:25:51,548 Ver qu� preguntas le causan ansiedad. 573 00:25:51,636 --> 00:25:53,698 Identificar los posibles factores desencadenantes. 574 00:25:53,807 --> 00:25:57,081 Bueno. Una especie de sorprendida doctor Bull no est� aqu�. 575 00:25:57,245 --> 00:25:59,845 Bueno, �l va a revisar los resultados 576 00:25:59,933 --> 00:26:02,042 antes de entrar en la corte esta tarde. 577 00:26:02,155 --> 00:26:04,253 Estoy seguro de que va a tener una conversaci�n con usted 578 00:26:04,341 --> 00:26:05,714 en ello antes de declarar. 579 00:26:05,824 --> 00:26:08,087 Estoy sorprendido de que ella estuvo de acuerdo con esto. 580 00:26:08,174 --> 00:26:09,800 Ella tiene que saber que estamos en ella. 581 00:26:09,958 --> 00:26:11,699 Bueno, es una buena se�al. 582 00:26:11,786 --> 00:26:14,206 Esto significa que ella piensa que ella no tiene nada que ocultar. 583 00:26:14,339 --> 00:26:15,433 Todo bien, 584 00:26:15,521 --> 00:26:17,045 vamos a este espect�culo en la carretera. 585 00:26:17,140 --> 00:26:18,207 Buenos d�as. 586 00:26:18,294 --> 00:26:19,948 Es el nombre de Whitney Holanda? 587 00:26:20,089 --> 00:26:21,135 Si. 588 00:26:21,231 --> 00:26:23,102 �Est�s de 26 a�os? 589 00:26:23,189 --> 00:26:24,269 Si. 590 00:26:24,403 --> 00:26:26,409 Preguntarle si ella se cri� en una granja. 591 00:26:26,671 --> 00:26:28,589 �Creci� en una granja? 592 00:26:31,651 --> 00:26:33,199 Crec� cerca de una granja. 593 00:26:33,558 --> 00:26:35,659 Necesito que responder s� o no. 594 00:26:35,890 --> 00:26:36,979 No. 595 00:26:37,247 --> 00:26:38,995 Yo no crec� en una granja. 596 00:26:39,089 --> 00:26:41,058 Preguntarle si su padre muri� de un ataque al coraz�n. 597 00:26:41,188 --> 00:26:43,511 �Su padre muri� de un ataque al coraz�n? 598 00:26:46,896 --> 00:26:48,201 No. 599 00:26:49,392 --> 00:26:50,922 - �En un campo? - �En un campo? 600 00:26:51,019 --> 00:26:52,103 Durante una ola de calor? 601 00:26:52,198 --> 00:26:53,854 - Durante una ola de calor? - De la deshidrataci�n y la insolaci�n? 602 00:26:53,941 --> 00:26:56,465 - De la deshidrataci�n y la insolaci�n? - Tratando de salvar sus cultivos y animales? 603 00:26:56,552 --> 00:26:57,992 Tratando de salvar sus cultivos y animales? 604 00:26:59,964 --> 00:27:01,401 No, no lo hizo. 605 00:27:02,847 --> 00:27:04,524 Muri� en un accidente que involucra 606 00:27:04,612 --> 00:27:06,417 un poco de maquinaria agr�cola. 607 00:27:06,505 --> 00:27:08,072 Bueno, ah� va su defensa. 608 00:27:08,582 --> 00:27:12,009 Si ella sab�a que estaba mintiendo cuando le dijo a la gente esas cosas, 609 00:27:12,097 --> 00:27:13,935 entonces no hay intenci�n criminal. 610 00:27:14,023 --> 00:27:15,925 Juego terminado. 611 00:27:17,127 --> 00:27:18,939 Preguntarle si el agua dulce nido de abeja 612 00:27:19,027 --> 00:27:20,931 ser� siempre realmente ser capaz de ... 613 00:27:21,019 --> 00:27:24,105 ... purificar el agua suficiente para un peque�o municipio. 614 00:27:25,776 --> 00:27:27,355 Absolutamente. 615 00:27:27,691 --> 00:27:29,862 - Una gran ciudad? - Una gran ciudad? 616 00:27:30,019 --> 00:27:31,214 Sin duda. 617 00:27:31,549 --> 00:27:34,503 �Est�s de 90 d�as lejos de ser capaz de demostrar que? 618 00:27:34,611 --> 00:27:36,251 Y es usted 90 d�as de distancia 619 00:27:36,339 --> 00:27:38,046 de ser capaz de demostrar que? 620 00:27:39,650 --> 00:27:41,120 No lo s�. 621 00:27:42,526 --> 00:27:43,776 Posiblemente. 622 00:27:43,987 --> 00:27:46,751 Si el gobierno me permite continuar con mi trabajo. 623 00:27:49,682 --> 00:27:51,553 �De qu� est�s sonriendo? 624 00:27:54,456 --> 00:27:56,228 Hola, este es Anna. 625 00:27:56,316 --> 00:27:57,939 Me deja un mensaje y te llamo de vuelta. 626 00:27:59,198 --> 00:28:02,767 Hola Anna. Es pap� de nuevo. 627 00:28:03,284 --> 00:28:05,712 Escucha, s� que dijiste que necesitabas un par de d�as, 628 00:28:05,800 --> 00:28:08,087 pero, um, bueno, veo, estoy tratando de ayudar con 629 00:28:08,175 --> 00:28:11,079 esto viaje. Ya sabes, pasaportes, visitas al m�dico, 630 00:28:11,166 --> 00:28:14,220 pero me siento un poco divertido que fueron creados 631 00:28:14,308 --> 00:28:15,517 y no he hablado con usted. 632 00:28:15,605 --> 00:28:16,998 Ll�mame, por favor? 633 00:28:17,283 --> 00:28:19,441 Gracias. Te amo. 634 00:28:25,072 --> 00:28:26,137 Ni�os. 635 00:28:26,620 --> 00:28:27,966 �De d�nde vienen? 636 00:28:28,253 --> 00:28:29,870 Cu�ntame sobre eso. 637 00:28:31,042 --> 00:28:32,392 �Alguna vez 19? 638 00:28:32,480 --> 00:28:35,376 No. Fue directamente desde la edad suficiente para votar 639 00:28:35,464 --> 00:28:37,417 amargos divorciados a. 640 00:28:38,315 --> 00:28:41,022 Sea lo que sea, que va a estar bien. 641 00:28:41,464 --> 00:28:44,287 Lo s�. Intelectualmente, s� que, 642 00:28:44,374 --> 00:28:48,532 pero ... es s�lo que II no fue all� para ser su padre 643 00:28:48,620 --> 00:28:53,620 durante tanto tiempo, y ahora estoy aqu� y estoy listo y estoy orgulloso, 644 00:28:53,839 --> 00:28:56,995 pero ella est� envejeciendo, y as�, por cualquier raz�n, 645 00:28:57,346 --> 00:29:00,041 ella no querer un padre en este momento, 646 00:29:00,370 --> 00:29:02,221 y me hace una locura. 647 00:29:02,714 --> 00:29:04,487 Esto tambien pasara. 648 00:29:21,909 --> 00:29:24,323 Te ves como el gato que se comi� al canario 649 00:29:24,643 --> 00:29:27,634 y luego decidi� lo que realmente quer�a era pescado. 650 00:29:29,253 --> 00:29:31,659 No puedo hacer mi mente acerca de usted. 651 00:29:32,003 --> 00:29:33,805 �Mientes para ocultar la verdad, 652 00:29:33,893 --> 00:29:35,854 o decir la verdad para ocultar sus mentiras? 653 00:29:36,065 --> 00:29:39,596 Siempre digo la verdad, excepto cuando estoy vendiendo mi mismo. 654 00:29:39,728 --> 00:29:41,735 A continuaci�n, hago todo lo posible para contar una buena historia. 655 00:29:41,823 --> 00:29:43,321 La gente aprecia una buena historia 656 00:29:43,409 --> 00:29:44,720 cuando est�n siendo vendido algo. 657 00:29:44,807 --> 00:29:47,437 Un producto, una persona, una idea. 658 00:29:47,862 --> 00:29:49,656 Sobre todo una idea que no existe todav�a. 659 00:29:49,743 --> 00:29:51,397 Al igual que un filtro de desalinizaci�n? 660 00:29:52,151 --> 00:29:55,575 Al igual que muchas cosas, como la gravedad. 661 00:29:56,198 --> 00:29:59,187 La historia es, cay� una manzana en la cabeza de Sir Isaac Newton, 662 00:29:59,760 --> 00:30:01,277 pero que en realidad no suceda. 663 00:30:01,557 --> 00:30:04,518 Resulta que estaba sentado debajo de un �rbol diferente 664 00:30:04,792 --> 00:30:07,326 cuando vio la manzana ca�da de otro �rbol, 665 00:30:07,413 --> 00:30:09,628 la que �l no estaba sentado bajo. 666 00:30:09,901 --> 00:30:12,253 No es tan bueno una historia, 667 00:30:12,768 --> 00:30:15,922 pero el mito de la manzana golpe�ndolo en la cabeza 668 00:30:16,010 --> 00:30:19,077 no hace nada para disminuir la importancia de su teor�a, 669 00:30:19,164 --> 00:30:20,861 la importancia de su descubrimiento. 670 00:30:20,948 --> 00:30:23,040 Claramente, la gente prefiere el mito de la verdad 671 00:30:23,128 --> 00:30:24,542 o no estar�an seguir repiti�ndolo. 672 00:30:24,893 --> 00:30:26,961 El hecho de que mi padre no muri� 673 00:30:27,049 --> 00:30:29,626 en medio de una sequ�a , no cambia el hecho de 674 00:30:29,714 --> 00:30:33,565 que mi filtro puede y va a hacer lo que yo reclamo. 675 00:30:34,807 --> 00:30:36,660 Y qu� decir de los 90 d�as? 676 00:30:36,995 --> 00:30:39,861 Usted le dijo a los inversores que eras 90 d�as de distancia. 677 00:30:40,026 --> 00:30:41,273 Eso es venderme. 678 00:30:41,360 --> 00:30:44,218 Ese soy yo emocionante mis inversores 679 00:30:44,306 --> 00:30:46,347 y motivar a mi equipo de investigaci�n. 680 00:30:46,583 --> 00:30:49,908 Es como cuando Thomas Edison estaba trabajando en su bombilla. 681 00:30:50,057 --> 00:30:52,000 Intent� un millar de materiales diferentes 682 00:30:52,088 --> 00:30:54,079 antes de encontrar uno que le brillar sin quemar, 683 00:30:54,166 --> 00:30:56,815 pero un d�a ... all� estaba. 684 00:30:57,115 --> 00:30:58,943 S�lo estoy buscando para el tipo correcto de la esponja, 685 00:30:59,030 --> 00:31:01,354 el tipo de filamento. 686 00:31:02,017 --> 00:31:04,752 Y �qui�n puede decir que no estoy 90 d�as? 687 00:31:08,169 --> 00:31:11,197 Ella le dijo al hombre 688 00:31:11,463 --> 00:31:15,046 llevando por completo anteojos claros. 689 00:31:16,569 --> 00:31:18,299 No prescription. 690 00:31:18,908 --> 00:31:21,182 Para convencer a la gente de qu�? 691 00:31:21,416 --> 00:31:24,142 Para ocultar de qu�? 692 00:31:25,563 --> 00:31:27,101 juventud desperdiciada? 693 00:31:27,360 --> 00:31:30,311 Una cara que es un poco demasiado bonita 694 00:31:30,399 --> 00:31:32,368 ser tomado en serio como un cient�fico de prueba? 695 00:31:32,455 --> 00:31:36,118 Como cient�fico de cualquier tipo? 696 00:31:36,493 --> 00:31:38,809 Yo no soy el que a juicio por fraude. 697 00:31:39,243 --> 00:31:41,387 Y yo no soy el que tiene que tomar el stand 698 00:31:41,475 --> 00:31:44,295 y responder a las preguntas sobre todas esas mentiras. 699 00:31:44,491 --> 00:31:47,069 Acerca de lo que voy a decir la verdad absoluta. 700 00:31:47,288 --> 00:31:49,123 Al igual que hice esta ma�ana. 701 00:31:49,420 --> 00:31:51,686 Eso va a confundir el infierno fuera del jurado. 702 00:31:51,983 --> 00:31:55,108 Es por eso que te contrat�, gur� del jurado. 703 00:31:57,037 --> 00:32:00,133 S� que lo consigue. S� que me puede explicar a ellos. 704 00:32:00,389 --> 00:32:02,093 �Y si no puedo? 705 00:32:02,897 --> 00:32:06,053 �Qu� sugieres? Voy all� y miento? 706 00:32:06,202 --> 00:32:07,584 Por supuesto no. 707 00:32:07,751 --> 00:32:10,004 Por un lado, se estar�a cometiendo otro delito, 708 00:32:10,092 --> 00:32:12,124 y para dos, su abogado ... Mi socio ... 709 00:32:12,272 --> 00:32:14,397 Nunca a sabiendas sobornar perjurio. 710 00:32:14,485 --> 00:32:15,332 Bien, 711 00:32:15,568 --> 00:32:19,153 si no se puede hacer mi testificar a la obra la verdad, 712 00:32:19,568 --> 00:32:22,417 dime ahora para poder encontrar un nuevo abogado. 713 00:32:28,074 --> 00:32:30,574 S� que con el tiempo voy a conseguir que el filtro 714 00:32:30,662 --> 00:32:32,561 a hacer lo que necesito que haga. 715 00:32:34,123 --> 00:32:36,397 De verdad lo cree, �verdad? 716 00:32:40,178 --> 00:32:42,525 Bueno, deber�amos ir a la corte, a continuaci�n. 717 00:32:42,612 --> 00:32:45,266 Y, si no le importa, 718 00:32:45,353 --> 00:32:48,006 mantener la cosa vasos a s� mismo. 719 00:32:49,571 --> 00:32:51,747 As� que en este punto, que est� trabajando ... 720 00:32:51,974 --> 00:32:53,367 En mi cocina. 721 00:32:53,697 --> 00:32:55,709 Llegamos el agua de una de las fuentes 722 00:32:55,797 --> 00:32:58,748 en Prospect Park en un d�a de 90 grados. 723 00:32:58,836 --> 00:33:01,147 Es decir, que era de color marr�n. 724 00:33:01,488 --> 00:33:03,229 Nos encontramos con un gal�n de agua 725 00:33:03,316 --> 00:33:05,268 a trav�s de nuestro peque�o filtro casero. 726 00:33:05,330 --> 00:33:07,115 Sirvi� otra gal�n en un recipiente est�ril 727 00:33:07,202 --> 00:33:08,686 y hab�an ellos tanto probado. 728 00:33:08,949 --> 00:33:12,649 El agua filtrada era todo lo que esper�bamos que ser�a. 729 00:33:12,791 --> 00:33:15,881 Estaba claro, que estaba listo para beber. 730 00:33:16,311 --> 00:33:20,162 El otro gal�n era muy muy t�xico. 731 00:33:21,738 --> 00:33:24,162 Era s�lo Derek y yo en ese momento. 732 00:33:24,600 --> 00:33:27,144 No creo que es posible abrazar a alguien 733 00:33:27,232 --> 00:33:29,659 m�s duro que nos abrazamos unos a otros ese d�a. 734 00:33:30,115 --> 00:33:31,865 As� que d�jame hacerte una pregunta. 735 00:33:32,122 --> 00:33:34,443 Ten�as un filtro que trabajaba. 736 00:33:34,534 --> 00:33:38,668 Se pod�a haber vendido a cualquier uno de una serie de empresas 737 00:33:38,857 --> 00:33:41,410 para su uso en personales beber tazas, 738 00:33:41,498 --> 00:33:45,834 para acampar, para los kits de supervivencia despu�s de desastres naturales? 739 00:33:46,154 --> 00:33:47,373 Si. 740 00:33:47,936 --> 00:33:50,959 �Por qu� no acaba de venderlo y hacer? 741 00:33:51,047 --> 00:33:53,240 Porque nunca fue s�lo por el dinero. 742 00:33:53,684 --> 00:33:59,006 Era, y es, de saber que hay un problema real, 743 00:33:59,420 --> 00:34:00,959 una necesidad real, 744 00:34:01,047 --> 00:34:03,780 y darse cuenta de que podr�a ser capaz de solucionarlo. 745 00:34:03,883 --> 00:34:06,982 Usted puede ser capaz de hacer las cosas mejor. 746 00:34:07,477 --> 00:34:11,740 Es decir, estamos aqu� por una raz�n, �verdad? 747 00:34:12,342 --> 00:34:15,746 Es decir, �por qu� la compa��a de Edison dedicar todos esos recursos 748 00:34:15,834 --> 00:34:17,620 al desarrollo de la bombilla incandescente? 749 00:34:17,707 --> 00:34:20,311 Ten�amos velas, tuvimos luces de gas. 750 00:34:20,514 --> 00:34:23,928 Creo que pens� que pod�a hacer las cosas mejor. 751 00:34:24,235 --> 00:34:29,818 Creo que pens� que pod�a ... hacer la vida mejor. 752 00:34:30,677 --> 00:34:31,912 Gracias. 753 00:34:32,268 --> 00:34:33,505 Venga. 754 00:34:33,593 --> 00:34:35,290 "�l pens� que podr�a hacer la vida mejor." 755 00:34:35,639 --> 00:34:37,451 Incluso me llenaron de l�grimas. 756 00:34:38,544 --> 00:34:41,309 Usted minti� a los inversores acerca de las circunstancias 757 00:34:41,397 --> 00:34:43,167 que rodea la muerte de su padre, �verdad? 758 00:34:44,061 --> 00:34:45,909 Si. Y, contrariamente 759 00:34:45,996 --> 00:34:48,147 a lo que dijo a los reporteros y los inversores, 760 00:34:48,303 --> 00:34:52,176 que no sale de la universidad debido a que fueron consumidos con esta idea 761 00:34:52,263 --> 00:34:55,310 sobre un revolucionario filtro de nuevo la desalaci�n, 762 00:34:55,397 --> 00:34:57,530 pero debido a que no pod�a pagar sus cuentas 763 00:34:57,617 --> 00:34:59,183 y hab�a rebotado varias comprobaciones. 764 00:34:59,270 --> 00:35:00,837 �No es cierto? 765 00:35:04,647 --> 00:35:07,123 Ambos son realmente cierto. 766 00:35:07,225 --> 00:35:11,500 Admites que dijo a los inversores que estaban dentro meses 767 00:35:11,587 --> 00:35:14,547 de tener el filtro de campo comprobado y listo 768 00:35:14,634 --> 00:35:17,004 cuando el director de la investigaci�n 769 00:35:17,092 --> 00:35:18,928 indicado muy claramente 770 00:35:19,083 --> 00:35:22,075 que sent�a que ninguna otra ampliaci�n de la escala era posible 771 00:35:22,163 --> 00:35:23,947 en el agua dulce nido de abeja. 772 00:35:24,034 --> 00:35:25,383 No es eso cierto? 773 00:35:25,860 --> 00:35:28,970 No estaba de acuerdo con mi director de investigaci�n. 774 00:35:29,375 --> 00:35:31,087 No pregunt� si estaba de acuerdo. 775 00:35:31,175 --> 00:35:34,134 Yo estaba se�alando que no ha dado su valoraci�n 776 00:35:34,222 --> 00:35:36,486 con sus actuales inversores o futuros, 777 00:35:36,574 --> 00:35:38,376 que se siente enga�osa. 778 00:35:38,464 --> 00:35:42,438 De hecho, parece que hay un patr�n de enga�o 779 00:35:42,617 --> 00:35:43,798 en agua dulce nido de abeja. 780 00:35:43,886 --> 00:35:46,915 Objeci�n. El testigo est� aqu� para responder preguntas, 781 00:35:47,143 --> 00:35:48,266 a no ser dictado conferencias a. 782 00:35:48,354 --> 00:35:50,233 Bueno. He aqu� una pregunta. 783 00:35:50,321 --> 00:35:53,100 �C�mo es su vida mejor hoy 784 00:35:53,188 --> 00:35:55,229 de lo que era, digamos, hace tres a�os, 785 00:35:55,317 --> 00:35:58,102 antes de los inversores se le prodigando con el dinero 786 00:35:58,190 --> 00:36:00,461 con la esperanza de sacar provecho del �xito 787 00:36:00,549 --> 00:36:01,938 de agua dulce nido de abeja? 788 00:36:02,026 --> 00:36:05,160 Si, por el mejor, quiere decir financieramente, 789 00:36:05,380 --> 00:36:07,980 No he hecho ning�n secreto el hecho de que mi vida 790 00:36:08,068 --> 00:36:10,288 es marcadamente diferente. 791 00:36:10,433 --> 00:36:13,262 Pero tambi�n me gustar�a mencionar que esas inversiones 792 00:36:13,357 --> 00:36:16,362 pagar por 200 salarios de los empleados. 793 00:36:16,450 --> 00:36:20,324 Ellos pagan por herramientas de investigaci�n y oficinas 794 00:36:20,435 --> 00:36:22,472 - y de laboratorio alquileres y ... - �Es usted un mentiroso? 795 00:36:22,805 --> 00:36:24,488 �Tu honor! 796 00:36:24,746 --> 00:36:26,443 Es una cuesti�n simple. 797 00:36:30,318 --> 00:36:31,980 No sobre el filtro. 798 00:36:32,325 --> 00:36:34,203 No se trata de lo que yo creo que puede hacer. 799 00:36:34,291 --> 00:36:36,671 No se trata de las cosas que cuentan. 800 00:36:36,759 --> 00:36:42,261 As� que s�lo tenemos que creer lo que nos dice acerca de este filtro, 801 00:36:42,386 --> 00:36:44,637 lo que a�n no existe, 802 00:36:44,871 --> 00:36:49,480 incluso cuando casi todo lo dem�s que usted ha dicho a nosotros es una mentira? 803 00:36:51,566 --> 00:36:53,043 Si. 804 00:36:54,183 --> 00:36:56,918 No tengo m�s preguntas, Se�or�a. 805 00:37:05,129 --> 00:37:07,660 Eso fue un muy buen argumento de cierre. 806 00:37:07,747 --> 00:37:11,794 Bueno, lo escribi�. Principalmente. 807 00:37:12,144 --> 00:37:13,883 Estuvo bien. 808 00:37:14,971 --> 00:37:17,402 Ya sabes, podemos apelar. 809 00:37:17,574 --> 00:37:19,628 Es decir, si lo encuentran culpable, 810 00:37:19,784 --> 00:37:22,254 archivaremos inmediatamente una apelaci�n. 811 00:37:22,762 --> 00:37:25,114 No es que eso es una conclusi�n inevitable, 812 00:37:25,202 --> 00:37:26,840 S�lo digo que, eh ... 813 00:37:26,928 --> 00:37:30,536 Las deliberaciones del jurado son cosas divertidas. 814 00:37:30,624 --> 00:37:31,903 Las porciones pueden suceder. 815 00:37:31,991 --> 00:37:35,624 Uh, la gente empieza a comparar notas, 816 00:37:35,858 --> 00:37:38,546 mentes se cambian, eh ... 817 00:37:39,030 --> 00:37:41,041 Esto no ha terminado hasta que se acaba. 818 00:37:46,228 --> 00:37:48,230 Este soy yo. 819 00:37:51,008 --> 00:37:53,794 Gracias a ambos por todo. 820 00:37:54,163 --> 00:37:57,803 S�. Le daremos una llamada al segundo que o�mos. 821 00:38:07,068 --> 00:38:08,794 Lo siento. 822 00:38:10,037 --> 00:38:13,324 �Qu� es lo que sientes? Jurado ni siquiera volver todav�a. 823 00:38:13,412 --> 00:38:14,582 Vamos, lo llamaste. 824 00:38:14,670 --> 00:38:16,716 Lo llamaste el segundo se dirigi� primero 825 00:38:16,804 --> 00:38:18,187 a trav�s de la puerta. 826 00:38:19,748 --> 00:38:21,741 No fue ella, Bull. 827 00:38:21,864 --> 00:38:25,433 - Fue ... - Lo s�. Las mentiras. 828 00:38:26,069 --> 00:38:27,655 Las falsedades. 829 00:38:28,248 --> 00:38:30,411 Una vez que el jurado sabe que est� dispuesto a hacer las cosas 830 00:38:30,499 --> 00:38:32,022 para conseguir lo que quiere ... 831 00:38:33,780 --> 00:38:35,661 Dios, soy arrogante. 832 00:38:36,390 --> 00:38:37,987 Pens� que podr�amos llegar a ver 833 00:38:38,075 --> 00:38:40,951 que era s�lo un medio para un fin. 834 00:38:42,340 --> 00:38:44,859 El fin era tan vale la pena. 835 00:38:48,193 --> 00:38:49,629 Hmm. 836 00:38:50,690 --> 00:38:53,450 Ustedes dos son la misma persona. 837 00:38:53,645 --> 00:38:55,567 Lo sabes, �verdad? 838 00:38:56,153 --> 00:39:00,573 Usted fija su mirada en algo que es casi imposible, 839 00:39:00,661 --> 00:39:04,629 y no deje que nadie le hable de ella. 840 00:39:05,573 --> 00:39:08,395 Es una de las cosas que me gustan de ti, hombre. 841 00:39:10,895 --> 00:39:13,221 A veces me pregunto si no es una mentira, 842 00:39:13,309 --> 00:39:16,831 esta cosa que hacemos, esto jurado. 843 00:39:17,340 --> 00:39:20,880 Es decir ... �cu�l era el punto? 844 00:39:21,090 --> 00:39:23,455 De acuerdo con Marissa, en el momento en el AUSA 845 00:39:23,543 --> 00:39:26,755 se hizo con su cierre, que era una blanqueada. 846 00:39:27,082 --> 00:39:29,768 Era un campo de rojo. 847 00:39:29,856 --> 00:39:31,499 Y ella est� apostando a que ma�ana por la ma�ana, 848 00:39:31,586 --> 00:39:33,434 estamos de vuelta en la corte, 849 00:39:33,806 --> 00:39:36,973 y Whitney est� tras las rejas por ma�ana por la tarde. 850 00:39:41,245 --> 00:39:44,042 Quiero decir, estoy realmente no es bueno en esto en absoluto. 851 00:39:47,776 --> 00:39:49,299 "Estimado Juez de Graves. 852 00:39:49,386 --> 00:39:50,993 "Como saben, hemos estado deliberando 853 00:39:51,081 --> 00:39:52,047 "por cuatro d�as seguidos. 854 00:39:52,135 --> 00:39:53,341 "Todos nosotros estamos unidos en nuestro veredicto 855 00:39:53,428 --> 00:39:55,104 "con la excepci�n de un miembro del jurado. 856 00:39:55,192 --> 00:39:57,370 "Este jurado se niega a ceder, se niega a debatir. 857 00:39:57,458 --> 00:40:00,073 Es dif�cil ver el camino a seguir de aqu� ". 858 00:40:04,628 --> 00:40:08,003 Voy a llamar a todos de nuevo en la corte en una hora, 859 00:40:08,198 --> 00:40:10,277 declarando oficialmente la anulaci�n del juicio. 860 00:40:10,870 --> 00:40:12,883 Mi suposici�n es que vas a querer intentar esta 861 00:40:12,971 --> 00:40:14,251 �lo m�s r�pido posible? 862 00:40:14,339 --> 00:40:15,456 Absolutamente. 863 00:40:15,775 --> 00:40:18,487 Su cliente, ser�, por supuesto, permanecer en libertad bajo fianza. 864 00:40:18,706 --> 00:40:21,065 �Cu�l es su primera disponibilidad, caballeros? 865 00:40:21,229 --> 00:40:22,593 Por desgracia, nuestra oficina est� reservado 866 00:40:22,680 --> 00:40:24,758 durante los pr�ximos siete meses. 867 00:40:24,846 --> 00:40:27,212 De acuerdo entonces. Siete meses es. 868 00:40:27,300 --> 00:40:28,837 Voy a l�piz en, 869 00:40:28,925 --> 00:40:30,629 y espero que si las cosas cambian, 870 00:40:30,717 --> 00:40:33,403 usted nos dejar� saber para que podamos avanzar en esto. 871 00:40:33,491 --> 00:40:34,981 Ahora ve a buscar a su cliente 872 00:40:35,069 --> 00:40:37,389 por lo que podemos hacer de este oficial. 873 00:40:39,306 --> 00:40:40,437 �Siete meses? 874 00:40:40,524 --> 00:40:42,439 Ni siquiera sabemos lo que nuestro siguiente caso es. 875 00:40:43,038 --> 00:40:46,756 Yo siempre digo que mi padre muri� en un tsunami en el desierto de Mojave? 876 00:40:48,397 --> 00:40:50,170 Mi Dios, en un mill�n de a�os, 877 00:40:50,272 --> 00:40:52,319 eso no es donde vi este curso. 878 00:40:52,452 --> 00:40:56,256 Bueno, como te dije, las deliberaciones son una cosa divertida. 879 00:40:57,053 --> 00:40:59,038 Pero siete meses? 880 00:40:59,358 --> 00:41:00,936 Parece tan lejos. 881 00:41:01,780 --> 00:41:05,850 Yo quer�a darle tiempo para trabajar en ese filtro. 882 00:41:06,505 --> 00:41:09,241 Que se obtiene que hay que hacer las cosas que usted dice que puede hacer, 883 00:41:09,467 --> 00:41:13,397 y no hay fraude y no hay caso. 884 00:41:13,938 --> 00:41:15,428 Bueno. 885 00:41:16,623 --> 00:41:18,233 Soy consciente de que. 886 00:41:18,725 --> 00:41:22,280 Pero la verdad es que, en este punto, no tengo dinero. 887 00:41:22,483 --> 00:41:24,317 Desde que el gobierno present� este caso, 888 00:41:24,405 --> 00:41:26,527 los inversores han estado retirando su dinero. 889 00:41:26,733 --> 00:41:29,075 Los acreedores han sido exigiendo el pago. 890 00:41:29,163 --> 00:41:31,145 Se puede tener m�s sentido para simplemente acabar con esto. 891 00:41:31,233 --> 00:41:32,840 Eso no quiere decir que no me gusta 892 00:41:32,928 --> 00:41:33,926 lo que estamos tratando de hacer, pero ... 893 00:41:34,013 --> 00:41:35,420 La Sra Holanda. 894 00:41:35,732 --> 00:41:37,406 Um, perd�name por intrusos. 895 00:41:37,494 --> 00:41:41,051 Estoy, uh, uno de los miembros del jurado. Uh, el capataz, en realidad. 896 00:41:41,139 --> 00:41:44,536 Tengo que decirle, estoy fascinada positivamente 897 00:41:44,624 --> 00:41:46,068 por lo que se le est� tratando de hacer, 898 00:41:46,155 --> 00:41:49,342 y esperaba que podr�a ser capaz de encontrar espacio para m� 899 00:41:49,467 --> 00:41:52,999 para ayudar, tal vez proporcionar algo de capital adicional. 900 00:41:54,358 --> 00:41:56,700 Uh, si estoy haciendo algo indebido, 901 00:41:56,788 --> 00:41:59,116 uh, uno de ustedes dime, �verdad? 902 00:41:59,412 --> 00:42:01,604 Todos los sonidos adecuado para m�. 903 00:42:01,835 --> 00:42:03,577 Miro adelante a hablar con usted. 904 00:42:06,940 --> 00:42:08,942 Esto s�lo puede funcionar. 905 00:42:10,764 --> 00:42:12,268 Me retracto de lo que dije. 906 00:42:12,419 --> 00:42:15,335 Creo que puede ser en realidad bastante bueno en esta cosa jurado. 907 00:42:15,708 --> 00:42:19,498 908 00:42:19,592 --> 00:42:22,249 72883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.