All language subtitles for Bob Hearts Abishola 112 SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,457 --> 00:00:03,352 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,421 --> 00:00:05,354 Since you are no longer interested in Chukwuemeka, 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,690 what would you think if I set him up with somebody else? 4 00:00:07,759 --> 00:00:08,791 Why would you do that? 5 00:00:08,860 --> 00:00:10,893 He's so boring and arrogant. 6 00:00:10,962 --> 00:00:11,994 Yes, you are right. 7 00:00:12,063 --> 00:00:13,396 But maybe there's a woman out there 8 00:00:13,464 --> 00:00:14,897 who can see past those flaws, 9 00:00:14,966 --> 00:00:17,266 someone with a lot of love to give 10 00:00:17,335 --> 00:00:20,403 and enough frequent flyer miles to take him to Aruba. 11 00:00:21,973 --> 00:00:23,172 Are you interested in him? 12 00:00:23,241 --> 00:00:26,075 Me? No. I was thinking of somebody else. 13 00:00:28,346 --> 00:00:30,112 It is me. 14 00:00:30,181 --> 00:00:31,414 - There it is. - I knew it. 15 00:00:31,482 --> 00:00:32,615 Okay, I have to go. 16 00:00:32,684 --> 00:00:33,949 Your mother is all set, 17 00:00:34,018 --> 00:00:36,185 but she'll need help getting to the bathroom. 18 00:00:36,254 --> 00:00:39,288 Uh, can't she do, like, a bedpan or something? 19 00:00:39,357 --> 00:00:40,389 She would prefer not to. 20 00:00:40,458 --> 00:00:43,125 And if she's going to get better, she needs to start moving around. 21 00:00:43,194 --> 00:00:44,627 I just came to tell you 22 00:00:44,696 --> 00:00:46,362 that I will not be seeing Chukwuemeka again, 23 00:00:46,431 --> 00:00:48,297 even though we had a fantastic dinner last night 24 00:00:48,366 --> 00:00:50,933 and enjoyed each other's company very much. 25 00:00:51,002 --> 00:00:52,435 You are lying again. 26 00:00:54,172 --> 00:00:56,205 I am. 27 00:00:57,162 --> 00:00:58,207 I told you... 28 00:00:58,275 --> 00:01:00,409 there is a reason why a man that handsome 29 00:01:00,511 --> 00:01:02,511 still lives with his mother. 30 00:01:03,722 --> 00:01:05,668 _ 31 00:01:09,665 --> 00:01:11,721 - I can't. - Yes, you can. 32 00:01:13,919 --> 00:01:15,858 How 'bout, instead of a dumbbell, 33 00:01:15,927 --> 00:01:17,793 you put a bottle of beer in my hand 34 00:01:17,862 --> 00:01:20,963 and see if I can lift it to my mouth. 35 00:01:21,032 --> 00:01:22,932 No beer. Try again. 36 00:01:27,905 --> 00:01:29,705 It's useless. 37 00:01:29,774 --> 00:01:31,440 You might as well cut it off 38 00:01:31,509 --> 00:01:35,578 and get one of those robot arms Douglas keeps telling me about. 39 00:01:35,646 --> 00:01:37,680 You do not need robot arms. 40 00:01:37,749 --> 00:01:39,749 Oh, I get it. 41 00:01:39,817 --> 00:01:43,352 The robot arm puts you out of business. 42 00:01:43,421 --> 00:01:46,155 See if you can hold it here. 43 00:01:48,302 --> 00:01:50,693 Ta-da! 44 00:01:50,762 --> 00:01:53,429 All right, let's try some leg exercises. 45 00:01:53,498 --> 00:01:55,631 Oh, you really suck. 46 00:01:55,700 --> 00:01:57,032 No, you suck. 47 00:01:58,436 --> 00:01:59,869 I keep telling you... 48 00:01:59,937 --> 00:02:01,337 it's a waste of time. 49 00:02:01,406 --> 00:02:02,605 Mm. 50 00:02:02,673 --> 00:02:04,607 You have something better to do? 51 00:02:05,243 --> 00:02:06,876 Okay, now, that was mean. 52 00:02:08,116 --> 00:02:09,178 Then kick me. 53 00:02:09,247 --> 00:02:11,380 Oh. I really want to. 54 00:02:13,851 --> 00:02:15,985 Can I use my good leg? 55 00:02:16,053 --> 00:02:18,721 You can try, but then I'll kick you back. 56 00:02:19,980 --> 00:02:21,457 I've been doing this for weeks. 57 00:02:21,526 --> 00:02:23,292 Nothing happens. 58 00:02:24,289 --> 00:02:25,728 Okay. 59 00:02:25,797 --> 00:02:27,329 If you finish your exercises, 60 00:02:27,398 --> 00:02:29,532 I'll let you have half a beer. 61 00:02:29,600 --> 00:02:31,000 - A whole beer. - A sip. 62 00:02:31,102 --> 00:02:33,169 That's not how you negotiate! 63 00:02:33,237 --> 00:02:36,472 You're supposed to meet me in the middle. 64 00:02:36,541 --> 00:02:38,073 Okay, half a beer after lunch, 65 00:02:38,142 --> 00:02:39,575 half a beer after dinner. 66 00:02:39,644 --> 00:02:40,876 Now you're talkin'. 67 00:02:44,341 --> 00:02:45,381 I can't. 68 00:02:45,450 --> 00:02:46,482 Yes, you can. 69 00:02:48,419 --> 00:02:50,352 I can't! 70 00:02:50,940 --> 00:02:52,955 All right, we can stop for now. 71 00:02:53,024 --> 00:02:54,490 Oh, great. 72 00:02:54,559 --> 00:02:56,759 You made the old broad cry. 73 00:02:56,828 --> 00:02:59,328 Now your job is done. 74 00:02:59,397 --> 00:03:00,429 I know it's hard, 75 00:03:00,498 --> 00:03:01,997 but you're doing very well. 76 00:03:03,801 --> 00:03:06,535 I still get the beer, right? 77 00:03:07,572 --> 00:03:08,637 Yes. 78 00:03:09,674 --> 00:03:12,241 Thank you. 79 00:03:33,874 --> 00:03:35,028 _ 80 00:03:37,650 --> 00:03:39,979 You know, there's a silver lining in Mom's stroke. 81 00:03:40,430 --> 00:03:41,514 What's that? 82 00:03:41,583 --> 00:03:44,750 Family time. Quality family time. 83 00:03:44,819 --> 00:03:46,485 I agree. Family. 84 00:03:46,554 --> 00:03:48,688 That's what it's all about. 85 00:03:49,716 --> 00:03:52,592 Can we please just watch the game and not talk? 86 00:03:52,660 --> 00:03:54,393 Like a family. 87 00:03:54,462 --> 00:03:55,695 Your mother is taking a nap. 88 00:03:55,763 --> 00:03:58,764 You might want to check on her in about an hour. 89 00:03:58,833 --> 00:04:00,433 How'd the physical therapy go? 90 00:04:00,501 --> 00:04:01,901 Making any progress? 91 00:04:01,970 --> 00:04:03,479 Not as much as she would like. 92 00:04:03,572 --> 00:04:05,104 I saw this news thing on robot arms. 93 00:04:05,173 --> 00:04:06,174 Is that an option? 94 00:04:06,241 --> 00:04:07,440 No, Douglas. 95 00:04:07,508 --> 00:04:09,876 And, please, don't give her any more bad ideas. 96 00:04:09,944 --> 00:04:12,245 The guy on TV was juggling. 97 00:04:12,790 --> 00:04:14,046 Douglas, watch the game. 98 00:04:14,115 --> 00:04:16,249 Okay. 99 00:04:16,317 --> 00:04:17,550 Is there anything we can do? 100 00:04:17,619 --> 00:04:19,485 Yes. She needs to get back to her old life... 101 00:04:19,554 --> 00:04:22,255 go back to work, spend time with friends. 102 00:04:22,323 --> 00:04:25,358 Sitting in that room all day is making her depressed. 103 00:04:25,426 --> 00:04:26,759 You can help her with that, right? 104 00:04:26,828 --> 00:04:29,195 Depression's kind of your jam. 105 00:04:30,164 --> 00:04:31,464 Douglas, the game. 106 00:04:31,532 --> 00:04:33,466 Yeah. 107 00:04:33,534 --> 00:04:35,534 I'll bring some work home for her to do, 108 00:04:35,603 --> 00:04:38,437 - and then we'll try to get her to socialize a little. - Good. 109 00:04:38,506 --> 00:04:41,140 I'm sure she has many friends who are anxious to see her. 110 00:04:42,176 --> 00:04:43,843 Eh, we'll dig somebody up. 111 00:04:43,912 --> 00:04:45,945 Come on, I'll take you home. 112 00:04:47,124 --> 00:04:48,124 Just so you know, 113 00:04:48,182 --> 00:04:50,283 depression is a real, measurable disease. 114 00:04:50,351 --> 00:04:52,752 Is one of the symptoms going to airport bars 115 00:04:52,820 --> 00:04:55,588 to hook up with baggage handlers? 116 00:04:55,657 --> 00:04:57,857 Very nice, Douglas. 117 00:04:57,926 --> 00:04:58,935 What? 118 00:04:58,993 --> 00:05:02,228 I was enjoying family time! 119 00:05:03,442 --> 00:05:05,436 _ 120 00:05:10,939 --> 00:05:13,839 - What? - That pharmacist keeps texting me. 121 00:05:13,908 --> 00:05:15,942 - I thought you broke it off. - I did. 122 00:05:16,010 --> 00:05:18,511 I told him very clearly we should just be friends. 123 00:05:18,579 --> 00:05:19,946 You're such a bad liar. 124 00:05:20,014 --> 00:05:22,348 I am. 125 00:05:22,417 --> 00:05:24,317 But look at this. 126 00:05:24,385 --> 00:05:27,286 Look what I can get over the counter. 127 00:05:28,389 --> 00:05:30,523 Mm. I don't want to see that. 128 00:05:30,591 --> 00:05:32,525 I do. 129 00:05:32,593 --> 00:05:34,593 Damn, he's pretty. 130 00:05:35,262 --> 00:05:36,362 Send this to me. 131 00:05:36,431 --> 00:05:38,164 - No. - Oh, come on. 132 00:05:38,232 --> 00:05:40,166 I've been married a long time. 133 00:05:40,234 --> 00:05:43,169 I need a little help to get across the finish line. 134 00:05:43,237 --> 00:05:44,837 What would your husband say? 135 00:05:44,906 --> 00:05:47,273 Oh, he won't care. He'll hold the phone for me. 136 00:05:50,057 --> 00:05:51,277 Look who's here! 137 00:05:52,413 --> 00:05:53,446 Hey, you! 138 00:05:55,416 --> 00:05:58,150 So good to see you. How you doing? 139 00:05:58,219 --> 00:05:59,819 Yeah, what's the good word? 140 00:05:59,887 --> 00:06:01,921 Paralysis. 141 00:06:02,957 --> 00:06:04,557 Well, you look fabulous. 142 00:06:04,625 --> 00:06:05,658 Yeah, sure. 143 00:06:05,726 --> 00:06:06,993 No, it's true. 144 00:06:07,061 --> 00:06:09,528 We were expecting to see a melted candle with blonde hair. 145 00:06:09,597 --> 00:06:11,364 - Trish. - You laughed in the car. 146 00:06:13,552 --> 00:06:14,700 So, 147 00:06:15,565 --> 00:06:16,702 what you been up to? 148 00:06:16,771 --> 00:06:17,903 Not much. 149 00:06:17,972 --> 00:06:20,072 I sit here, watch TV. 150 00:06:20,141 --> 00:06:21,774 They make me exercise. 151 00:06:21,843 --> 00:06:23,042 That sounds fun! 152 00:06:23,111 --> 00:06:24,577 Yeah, like a staycation. 153 00:06:24,645 --> 00:06:26,645 Who needs Cabo? 154 00:06:27,648 --> 00:06:29,582 So, how's it going at the club? 155 00:06:29,650 --> 00:06:32,051 Oh, well, here's some big news. 156 00:06:32,120 --> 00:06:35,287 We have a new member who happens to be a black gal. 157 00:06:35,356 --> 00:06:36,222 We love her. 158 00:06:36,290 --> 00:06:37,323 - She's great. - So great. 159 00:06:37,392 --> 00:06:39,592 - That's great. - It is great. 160 00:06:41,851 --> 00:06:43,929 So... 161 00:06:43,998 --> 00:06:46,298 so, when are you done with all this? 162 00:06:46,367 --> 00:06:48,367 I don't know. 163 00:06:48,436 --> 00:06:50,088 Maybe never. 164 00:06:54,615 --> 00:06:55,841 Okay, I'm j... I'm just gonna say it. 165 00:06:55,910 --> 00:06:57,510 I'm sad now. 166 00:06:57,578 --> 00:07:00,179 Oh, Jen, it's gonna be okay. 167 00:07:00,248 --> 00:07:01,380 Really? 168 00:07:01,449 --> 00:07:03,282 'Cause I'm really sad. 169 00:07:05,119 --> 00:07:06,385 Thanks for coming. 170 00:07:06,454 --> 00:07:09,055 - Bye. Bye. - Okay, you bet. 171 00:07:09,123 --> 00:07:11,123 If that was me, I'd take a handful of pills 172 00:07:11,192 --> 00:07:12,925 and just end it. 173 00:07:12,994 --> 00:07:14,093 She can't open the bottle. 174 00:07:14,162 --> 00:07:16,162 - That's the problem. - I know. 175 00:07:18,274 --> 00:07:20,699 Well, that was a fun little visit, huh? 176 00:07:20,768 --> 00:07:23,335 Don't ever spring that on me again. 177 00:07:23,404 --> 00:07:25,604 No more visitors. 178 00:07:25,673 --> 00:07:27,073 - Why not? - I don't want people 179 00:07:27,141 --> 00:07:28,974 to see me like this. 180 00:07:29,043 --> 00:07:30,843 Come on, you got nothing to be embarrassed about. 181 00:07:30,912 --> 00:07:32,511 People get sick, life happens. 182 00:07:32,580 --> 00:07:34,046 No more visitors. 183 00:07:34,115 --> 00:07:35,915 - Okay, okay. - I don't need 184 00:07:35,983 --> 00:07:37,516 any more lookie-loos. 185 00:07:37,585 --> 00:07:39,652 "Come see the one-armed woman 186 00:07:39,720 --> 00:07:44,190 trying to chew a pizza roll with half a mouth." 187 00:07:44,258 --> 00:07:46,859 Well, that's why you're slim... you chew. 188 00:07:46,928 --> 00:07:49,528 I just swallow 'em like pills. 189 00:07:49,597 --> 00:07:52,180 It's not fair. They're both older than me, 190 00:07:52,215 --> 00:07:53,332 and they're totally healthy. 191 00:07:53,401 --> 00:07:54,633 Well, I'm sure, at some point, 192 00:07:54,702 --> 00:07:58,671 they'll have their own medical crisis to deal with. 193 00:07:58,739 --> 00:08:00,873 Don't try and cheer me up. 194 00:08:06,464 --> 00:08:08,653 _ 195 00:08:09,851 --> 00:08:13,052 Mm. I spoke with your mathematics teacher today. 196 00:08:13,121 --> 00:08:16,455 She said that Beginning Algebra is not challenging for you. 197 00:08:17,425 --> 00:08:18,657 You should be in Advanced Placement. 198 00:08:18,726 --> 00:08:20,926 - I'd rather not do that. - Why not? 199 00:08:20,995 --> 00:08:23,729 I'd like to stay in a class with my friends. 200 00:08:25,733 --> 00:08:27,933 Are you listening to my stupid son? 201 00:08:29,315 --> 00:08:31,470 Given the opportunity to better himself, 202 00:08:31,539 --> 00:08:33,672 he would rather be with his friends. 203 00:08:33,741 --> 00:08:35,975 You will make new friends. 204 00:08:36,043 --> 00:08:37,309 Smarter friends. 205 00:08:38,381 --> 00:08:40,513 And one day, your hard work will pay off 206 00:08:40,581 --> 00:08:42,314 and you'll be happy, 207 00:08:42,383 --> 00:08:43,983 like me. 208 00:08:47,457 --> 00:08:48,621 Oh, no. 209 00:08:48,689 --> 00:08:49,989 - What? - It's Bob. 210 00:08:50,057 --> 00:08:52,057 His mother's depression is getting worse. 211 00:08:52,126 --> 00:08:54,126 Americans have so much depression. 212 00:08:54,195 --> 00:08:55,694 I don't understand it. 213 00:08:55,763 --> 00:08:57,296 I do. 214 00:09:02,894 --> 00:09:04,168 Oh, hi! 215 00:09:04,239 --> 00:09:05,738 We came to cheer up your mother. 216 00:09:05,806 --> 00:09:07,540 With food and games. 217 00:09:07,608 --> 00:09:09,542 Oh, that's very nice, but she's not really up for vi... 218 00:09:09,610 --> 00:09:11,610 Okay, come on in! 219 00:09:16,312 --> 00:09:17,585 Here you go. 220 00:09:17,620 --> 00:09:20,488 A real Nigerian meal. 221 00:09:20,557 --> 00:09:22,757 Thank you, Olu, but I'm not hungry. 222 00:09:22,826 --> 00:09:23,725 Eat. 223 00:09:23,793 --> 00:09:26,027 Really, I don't have an appetite. 224 00:09:26,096 --> 00:09:28,496 Eat! 225 00:09:28,565 --> 00:09:30,231 Okay. 226 00:09:36,640 --> 00:09:38,773 Spicy! 227 00:09:39,828 --> 00:09:41,576 It's hot pepper soup. 228 00:09:41,645 --> 00:09:43,411 It cures colds, fevers, 229 00:09:43,480 --> 00:09:45,179 anything that troubles you. 230 00:09:45,248 --> 00:09:47,849 Even your make-believe depression. 231 00:09:47,918 --> 00:09:49,717 Make-believe? 232 00:09:49,786 --> 00:09:52,053 I just had a stroke; 233 00:09:52,122 --> 00:09:54,522 I think I'm allowed to be a little gloomy. 234 00:09:54,591 --> 00:09:55,790 Why? 235 00:09:55,859 --> 00:09:57,692 What purpose does it serve? 236 00:09:57,761 --> 00:10:00,395 I don't know, it's just how I feel. 237 00:10:00,463 --> 00:10:03,498 Dottie, let me tell you a story. 238 00:10:03,566 --> 00:10:06,501 Ah, damn. 239 00:10:06,569 --> 00:10:10,238 There once was a monkey who lost his tail. 240 00:10:10,307 --> 00:10:13,241 Don't tell me, he was depressed. 241 00:10:13,310 --> 00:10:15,243 I will tell you. 242 00:10:15,312 --> 00:10:16,778 He was depressed. 243 00:10:17,668 --> 00:10:21,015 A crocodile had bitten off his tail, 244 00:10:21,084 --> 00:10:23,985 and with it, his will to live. 245 00:10:24,054 --> 00:10:26,621 Can you please just cut to the moral of the story? 246 00:10:26,690 --> 00:10:28,990 Oh... 247 00:10:29,059 --> 00:10:30,491 Cannot swing from branch to branch... 248 00:10:30,560 --> 00:10:33,061 The other monkeys made fun of him... 249 00:10:33,129 --> 00:10:34,629 Uh, he met a clever turtle... 250 00:10:34,698 --> 00:10:35,830 Ah! 251 00:10:35,899 --> 00:10:40,301 The moral is... don't give up. 252 00:10:41,161 --> 00:10:43,004 That's great. I feel better. 253 00:10:43,073 --> 00:10:44,205 Good. 254 00:10:44,274 --> 00:10:47,608 Finish your soup, then we'll play Scrabble. 255 00:10:47,677 --> 00:10:49,811 I don't know, I'm really tired. 256 00:10:49,879 --> 00:10:51,846 We also brought beer. 257 00:10:52,882 --> 00:10:54,349 Shut the door. 258 00:10:56,455 --> 00:10:58,797 _ 259 00:11:01,124 --> 00:11:02,223 Karo. 260 00:11:02,292 --> 00:11:03,493 - Hey. - Karo. 261 00:11:03,560 --> 00:11:05,560 Gloria, that's a lovely necklace. 262 00:11:05,628 --> 00:11:09,263 It's just the chain for my glasses. 263 00:11:09,332 --> 00:11:11,332 I also have a necklace. 264 00:11:11,401 --> 00:11:12,667 Oh, nice. 265 00:11:12,736 --> 00:11:14,302 Yes, very pretty. 266 00:11:14,371 --> 00:11:15,670 It was a gift. 267 00:11:15,739 --> 00:11:17,205 - Really? Who gave it...? - Don't. 268 00:11:17,273 --> 00:11:19,474 That's what she wants. 269 00:11:19,542 --> 00:11:21,676 Oh, come on. Please ask. 270 00:11:21,745 --> 00:11:22,777 Who gave you the... 271 00:11:22,846 --> 00:11:25,013 Chukwuemeka! 272 00:11:25,081 --> 00:11:26,147 Kemi. 273 00:11:26,216 --> 00:11:27,225 What can I do? 274 00:11:27,283 --> 00:11:28,783 He will not take "no" for an answer. 275 00:11:28,852 --> 00:11:29,861 Did you tell him "no"? 276 00:11:30,978 --> 00:11:32,286 No. 277 00:11:32,355 --> 00:11:33,788 Kemi, be careful. 278 00:11:33,857 --> 00:11:36,324 He's going to want something in exchange for this gift. 279 00:11:36,393 --> 00:11:37,759 Oh, he already got it. 280 00:11:39,095 --> 00:11:42,263 This was not a please, it was a thank you. 281 00:11:46,894 --> 00:11:48,863 _ 282 00:11:49,139 --> 00:11:51,906 ♪ Pretty woman ♪ 283 00:11:51,975 --> 00:11:53,775 ♪ Rolling down the street ♪ 284 00:11:53,843 --> 00:11:55,777 ♪ Pretty woman ♪ 285 00:11:55,845 --> 00:11:57,845 ♪ The kind I'd like to meet ♪ 286 00:11:57,914 --> 00:11:59,981 ♪ Pretty woman. ♪ 287 00:12:00,050 --> 00:12:01,082 Wow, you look great. 288 00:12:01,151 --> 00:12:03,184 - Thank you. - What's the occasion? 289 00:12:03,253 --> 00:12:05,386 I'm tired of laying around, waiting to die. 290 00:12:05,455 --> 00:12:06,921 I'm gonna have lunch at the club. 291 00:12:06,990 --> 00:12:08,389 Good for you. With Jen and Trish? 292 00:12:08,458 --> 00:12:09,757 Ah, screw Jen and Trish. 293 00:12:11,061 --> 00:12:12,894 I'm going with Olu and Tunde. 294 00:12:12,962 --> 00:12:15,329 Olu and Tunde? 295 00:12:15,398 --> 00:12:16,798 That's exactly what I said, 296 00:12:16,866 --> 00:12:18,533 and how I said it. 297 00:12:18,601 --> 00:12:19,963 What's the big deal? 298 00:12:20,070 --> 00:12:22,637 Nothing, it's just the club's kind of a stuffy place; 299 00:12:22,705 --> 00:12:24,405 they may raise some eyebrows. 300 00:12:24,474 --> 00:12:26,707 Ah, those old hags have had so much Botox, 301 00:12:26,776 --> 00:12:28,543 their eyebrows aren't going anywhere. 302 00:12:30,313 --> 00:12:32,547 There's my Nigerians. Mush. 303 00:12:32,615 --> 00:12:34,549 ♪ Pretty woman... ♪ 304 00:12:34,617 --> 00:12:36,150 That was cute once. 305 00:12:38,445 --> 00:12:40,448 _ 306 00:12:42,058 --> 00:12:44,025 One moment, please. 307 00:12:47,464 --> 00:12:49,363 Ooh, cream of broccoli. 308 00:12:49,432 --> 00:12:50,665 Good choice. 309 00:12:53,036 --> 00:12:57,205 That's right, Susan, I'm not dead. 310 00:12:57,796 --> 00:12:59,540 So many old white people, 311 00:12:59,609 --> 00:13:01,943 it's like eating lunch in a bank. 312 00:13:03,552 --> 00:13:05,413 - This is fun. - Yes, 313 00:13:05,515 --> 00:13:07,648 and next week we will take you to our club. 314 00:13:07,717 --> 00:13:08,981 You have a club? 315 00:13:09,019 --> 00:13:10,585 No, it was a joke. 316 00:13:10,653 --> 00:13:12,587 I assumed you knew we do not have a club. 317 00:13:13,756 --> 00:13:15,623 But you could come to church with us sometime. 318 00:13:17,360 --> 00:13:18,826 That was not a joke. 319 00:13:18,895 --> 00:13:20,761 Look who's out and about. 320 00:13:20,830 --> 00:13:22,897 And someone combed your hair. 321 00:13:22,966 --> 00:13:25,333 Hi. Jen Davenport. 322 00:13:25,401 --> 00:13:27,435 I'm Trish Dolan. And you are? 323 00:13:27,504 --> 00:13:29,437 Oluwatoyin Ifedayo Olatunji. 324 00:13:30,473 --> 00:13:32,573 And this... 325 00:13:32,642 --> 00:13:35,443 is Babatunde Teletubby 326 00:13:35,512 --> 00:13:37,612 Olatunji. 327 00:13:37,680 --> 00:13:38,980 Did I get that right? 328 00:13:39,783 --> 00:13:41,482 Close enough. 329 00:13:42,619 --> 00:13:45,019 You two are so cute, all matchy-matchy. 330 00:13:45,864 --> 00:13:47,688 And how is it that you know Dottie? 331 00:13:47,757 --> 00:13:49,924 Well, her son is courting our niece. 332 00:13:49,993 --> 00:13:53,027 Courting? Oh, très galant. 333 00:13:53,096 --> 00:13:55,229 I voted for Obama. 334 00:13:55,934 --> 00:13:57,265 Speaking of, 335 00:13:57,333 --> 00:13:59,167 we have a gal here you two should meet. 336 00:13:59,235 --> 00:14:00,468 - She's great. - So great. 337 00:14:00,537 --> 00:14:01,636 Really great. 338 00:14:01,704 --> 00:14:03,471 Great. 339 00:14:03,586 --> 00:14:05,500 _ 340 00:14:09,746 --> 00:14:11,546 - Kaason. - Kaason. 341 00:14:11,614 --> 00:14:13,181 Thank you so much for meeting me. 342 00:14:13,249 --> 00:14:14,882 Mm. 343 00:14:14,951 --> 00:14:17,385 I got you a cappuccino with extra foam. 344 00:14:18,171 --> 00:14:19,320 Thank you. 345 00:14:19,389 --> 00:14:20,555 I remembered. 346 00:14:20,623 --> 00:14:22,890 You like it to tickle your lip. 347 00:14:22,959 --> 00:14:25,960 Your memory is as perfect as your abdomen. 348 00:14:27,530 --> 00:14:30,965 So, what was so important that you had to see me at work? 349 00:14:32,481 --> 00:14:33,901 I need to ask you a favor. 350 00:14:33,970 --> 00:14:35,536 Yes, of course, what? 351 00:14:36,516 --> 00:14:38,673 I need the necklace back. 352 00:14:40,243 --> 00:14:43,878 In exchange for a better one? 353 00:14:43,947 --> 00:14:46,847 No. Here is the problem: 354 00:14:47,474 --> 00:14:51,085 my mother saw how expensive it was and became very upset. 355 00:14:51,154 --> 00:14:52,987 And how does she know how much it cost? 356 00:14:53,056 --> 00:14:55,756 She went through my pockets when she was doing my laundry. 357 00:14:55,825 --> 00:14:57,925 Your mother does your laundry? 358 00:14:57,994 --> 00:15:01,229 I certainly would not pay a stranger to do it. 359 00:15:02,358 --> 00:15:04,198 Well, I will not be giving back the necklace. 360 00:15:04,267 --> 00:15:05,433 Kemi, please. 361 00:15:05,501 --> 00:15:09,070 Will you be giving me back what I gave to you? 362 00:15:09,138 --> 00:15:10,605 No. 363 00:15:10,673 --> 00:15:13,174 I will treasure that night forever. 364 00:15:13,243 --> 00:15:16,010 Good. And tell your mother if she has a problem, 365 00:15:16,079 --> 00:15:17,178 she can talk to me. 366 00:15:17,247 --> 00:15:19,046 Uh-uh. You don't want to do that. 367 00:15:19,115 --> 00:15:20,715 Why? I'm not afraid of her. 368 00:15:20,783 --> 00:15:22,516 Because you don't know her. 369 00:15:23,335 --> 00:15:27,688 Chukwuemeka, don't worry, I will take care of you. 370 00:15:27,757 --> 00:15:29,657 Really? 371 00:15:34,097 --> 00:15:35,863 Really. 372 00:15:37,301 --> 00:15:40,268 You're wearing the necklace now, aren't you? 373 00:15:40,336 --> 00:15:41,736 Yes. 374 00:15:42,799 --> 00:15:44,171 I can feel it. 375 00:15:47,281 --> 00:15:48,709 - The food is delicious. - Oh. 376 00:15:48,778 --> 00:15:50,044 Yes, very good. 377 00:15:50,113 --> 00:15:52,847 As long as we don't get raided by ICE, 378 00:15:52,915 --> 00:15:55,149 we got a great kitchen. 379 00:15:55,218 --> 00:15:56,584 - Mm. - You know, 380 00:15:56,653 --> 00:15:59,453 they put on a nice wedding here, too. 381 00:16:00,468 --> 00:16:02,790 Are you thinking of one couple in particular? 382 00:16:02,859 --> 00:16:05,559 A mother can dream, right? 383 00:16:05,628 --> 00:16:07,094 - So can aunties. - Oh. 384 00:16:09,532 --> 00:16:11,265 And Bob's first wedding was downtown, 385 00:16:11,334 --> 00:16:13,234 so there's no bad juju. 386 00:16:13,336 --> 00:16:15,403 Excuse me, did you say "bad juju"? 387 00:16:15,471 --> 00:16:18,239 Ah, geez, is that an offensive term? 388 00:16:18,308 --> 00:16:21,475 No, we Nigerians invented juju. 389 00:16:22,578 --> 00:16:23,978 And don't worry, 390 00:16:24,047 --> 00:16:25,613 we will tell you if you are being offensive. 391 00:16:25,682 --> 00:16:27,682 - Likewise. - Mm-hmm. 392 00:16:27,750 --> 00:16:29,817 Now, if we're gonna have the ceremony here, 393 00:16:29,886 --> 00:16:31,819 we've got to book it like a year in advance. 394 00:16:31,888 --> 00:16:33,821 Are we ready to commit? 395 00:16:33,890 --> 00:16:35,289 I feel good about it. 396 00:16:35,358 --> 00:16:36,691 Me, too. 397 00:16:37,465 --> 00:16:38,859 So what's the first step? 398 00:16:38,928 --> 00:16:41,996 Abishola needs to finalize her divorce in Nigeria. 399 00:16:42,065 --> 00:16:43,631 And they'll need to start looking into 400 00:16:43,700 --> 00:16:44,965 neighborhood schools for Dele. 401 00:16:45,034 --> 00:16:47,134 And I'll have my lawyer draw up a prenup. 402 00:16:48,271 --> 00:16:49,303 What? 403 00:16:49,372 --> 00:16:51,272 Well, it's just this thing you sign 404 00:16:51,341 --> 00:16:53,641 to make sure everybody hangs on to what's theirs. 405 00:16:53,710 --> 00:16:55,509 We know what it is. 406 00:16:55,578 --> 00:16:56,911 But why does Abishola need one? 407 00:16:56,979 --> 00:16:58,346 Do you think she wants Bob's money? 408 00:16:58,414 --> 00:17:00,247 No, but it's a family business, 409 00:17:00,316 --> 00:17:02,016 and it needs to stay in the family. 410 00:17:02,085 --> 00:17:04,485 But wouldn't Abishola be a part of the family? 411 00:17:05,415 --> 00:17:08,556 Well, yeah, sort of. 412 00:17:09,452 --> 00:17:11,926 Do you remember a moment ago, you asked us to tell you 413 00:17:11,994 --> 00:17:13,327 when you are being offensive? 414 00:17:13,396 --> 00:17:14,862 It's happening now. 415 00:17:14,931 --> 00:17:18,532 Oh, come on, Bob had a prenup in his first marriage. 416 00:17:18,601 --> 00:17:19,900 Christina, too. 417 00:17:19,969 --> 00:17:23,137 And thank God, otherwise we'd have a life coach 418 00:17:23,206 --> 00:17:26,407 and an underwear model on our board of directors. 419 00:17:26,476 --> 00:17:28,609 Our niece is a good Christian girl. 420 00:17:28,678 --> 00:17:30,845 She would be a step up for your family. 421 00:17:30,913 --> 00:17:32,513 The Wicked Witch of the West 422 00:17:32,582 --> 00:17:34,548 would be a step up for my family. 423 00:17:35,451 --> 00:17:39,019 But the reality of marriage is: half of 'em don't last. 424 00:17:39,088 --> 00:17:41,088 Yes, well, we believe marriage is forever. 425 00:17:41,157 --> 00:17:43,224 Till the bitter end. 426 00:17:44,494 --> 00:17:46,360 Well, tell that to the clown in Nigeria 427 00:17:46,429 --> 00:17:48,229 Abishola's trying to get rid of. 428 00:17:48,297 --> 00:17:51,031 He abandoned her, and she did not take anything from him. 429 00:17:51,100 --> 00:17:52,666 Well, did he have anything? 430 00:17:52,735 --> 00:17:55,136 You assume because he is Nigerian, he is poor? 431 00:17:55,204 --> 00:17:56,871 Shame on you! 432 00:17:56,939 --> 00:17:59,373 Oh, don't make this about race. 433 00:17:59,442 --> 00:18:01,809 Look who we found. 434 00:18:01,878 --> 00:18:04,745 - Isn't she great? - So great. 435 00:18:08,590 --> 00:18:10,614 This is nice, huh? 436 00:18:10,718 --> 00:18:12,084 Just the two of us for once. 437 00:18:12,153 --> 00:18:13,919 Yes. It's funny, 438 00:18:13,988 --> 00:18:15,321 we see each other almost every day, 439 00:18:15,389 --> 00:18:17,590 but we're so busy, I still miss you. 440 00:18:18,165 --> 00:18:20,092 You know what? I've been missing you, too. 441 00:18:21,440 --> 00:18:23,562 Hopefully we have more time like this 442 00:18:23,631 --> 00:18:25,264 now that your mother is making progress. 443 00:18:25,333 --> 00:18:27,666 Well, that's thanks to your aunt and uncle. 444 00:18:28,079 --> 00:18:29,969 Did you ever expect your family and my family 445 00:18:30,037 --> 00:18:31,237 to get along like this? 446 00:18:31,305 --> 00:18:32,838 Not in a million years. 447 00:18:34,675 --> 00:18:36,108 What's that about? 448 00:18:50,844 --> 00:18:53,322 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 30124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.