All language subtitles for Battle.Of.The.Warriors.2006_tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:00:12,951 --> 00:00:14,543 Xiao Xiao, ne olursa olsun... 3 00:00:14,586 --> 00:00:16,952 ...burada kal, ortaya ��kma, tamam m�? 4 00:00:18,857 --> 00:00:21,087 Ben duvar�n tam arkas�nda olaca��m. 5 00:00:31,036 --> 00:00:33,732 M.�. 370, �in'de Eyaletler birbiriyle sava�maktayd�. 6 00:00:33,772 --> 00:00:35,831 Zhao halk�, Yan halk�n�n �zerine... 7 00:00:35,874 --> 00:00:38,775 ...Xiang Yanzhong liderli�inde 100 bin sava��� g�nderdi. 8 00:00:38,810 --> 00:00:41,040 Liang, Yan yolunun tam �zerinde bir yerdi. 9 00:00:41,079 --> 00:00:43,946 Zhao'nun g��l� ordusuna direnebilme imk�n� yoktu... 10 00:00:43,982 --> 00:00:46,348 ...ve tampon b�lge olarak mutlaka al�nacakt�. 11 00:00:47,185 --> 00:00:49,517 Hayatta kalabilmeleri i�in tek �anslar�... 12 00:00:49,554 --> 00:00:50,953 ...savunma ustas� olan... 13 00:00:50,989 --> 00:00:53,719 ...Mozi sava���lar�ndan yard�m istemekti. 14 00:00:54,392 --> 00:00:55,689 Ancak... 15 00:00:55,727 --> 00:00:59,857 ...Liang'�n tehlikenin s�n�r�nda dans etti�i haberi... 16 00:00:59,898 --> 00:01:01,763 ...Mozi sava���lar�na... 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,700 ...hen�z ula�mam��t�. 18 00:01:04,701 --> 00:01:13,701 �eviri: Zephyros-NeOttoman �yi Seyirler... 19 00:01:14,179 --> 00:01:17,512 Baba, sava�mal�y�z! 20 00:01:18,817 --> 00:01:23,117 Zhao'nun komutan� Xiang Yanzhong zeki bir stratejisttir. 21 00:01:23,154 --> 00:01:27,523 Ordusu neredeyse kap�lar�m�za kadar dayand�. 22 00:01:27,559 --> 00:01:29,823 �nc� kuvvetleri buraya gelmeden �nce... 23 00:01:30,361 --> 00:01:33,194 ...bir ad�m atmak zorunday�z. 24 00:01:33,231 --> 00:01:35,631 Teslim olmal�y�z, yoksa... 25 00:01:35,667 --> 00:01:39,660 ...i�imiz biter! 26 00:01:43,408 --> 00:01:46,502 Silahs�z sava�mak da... 27 00:01:47,212 --> 00:01:48,804 ...zaten ayn� kap�ya ��kar. 28 00:01:49,547 --> 00:01:50,741 Efendim! 29 00:01:53,151 --> 00:01:54,482 Efendim... 30 00:01:54,519 --> 00:01:58,819 ...ya Mozi ordusu buraya ula�may� ba�ar�rsa? 31 00:02:02,927 --> 00:02:05,259 Kap�n�n �n�nde toplan�n, �abuk! 32 00:02:05,296 --> 00:02:07,230 Atlar� haz�rlay�n! 33 00:02:07,265 --> 00:02:08,698 Canlan�n, �abuk! 34 00:02:11,936 --> 00:02:13,267 Acele edin! 35 00:02:18,576 --> 00:02:19,941 Haydi, acele edin! 36 00:02:24,249 --> 00:02:25,648 S�vari Komutan�! 37 00:02:25,683 --> 00:02:27,446 At binmenizi kim s�yledi? 38 00:02:27,485 --> 00:02:28,713 Majestelerinin emriyle... 39 00:02:28,753 --> 00:02:30,812 ...b�t�n s�variler, g�ney kap�s�nda... 40 00:02:30,855 --> 00:02:32,447 ...General Niu'nun emirlerini bekleyecek. 41 00:02:33,158 --> 00:02:36,685 General, teslimn�me ve s�variler haz�r. 42 00:03:06,024 --> 00:03:10,292 Kap�y� a��n! 43 00:03:41,159 --> 00:03:44,128 Bat� istikametinden gelen biri var. 44 00:04:01,613 --> 00:04:03,478 Kimsin? 45 00:04:08,419 --> 00:04:10,182 Mozi'den, Ge Li. 46 00:04:10,221 --> 00:04:13,748 Mozi nihayet geldi. 47 00:04:19,831 --> 00:04:23,131 Kap�y� a��n. 48 00:04:33,077 --> 00:04:34,271 Al �unu. 49 00:04:35,179 --> 00:04:36,737 Zhao askerleri... buradalar. 50 00:04:51,696 --> 00:04:53,493 D��man Zhao ordusu! 51 00:04:54,899 --> 00:04:57,129 G�zleri d�nm�� gibi, Kral� bilgilendirsek mi? 52 00:05:04,809 --> 00:05:06,003 Sen kimsin? 53 00:05:06,044 --> 00:05:09,138 Ne c�retle ordug�h�m�za kadar gelirsin? 54 00:05:09,180 --> 00:05:12,445 Ben, Liang Generali Niu! 55 00:05:13,718 --> 00:05:17,154 Teslimn�meyi vermek i�in buraday�m. 56 00:05:23,094 --> 00:05:27,963 S�varilerimizi teslim karar�m�z� bildirmek i�in g�nder. 57 00:05:27,999 --> 00:05:28,966 Emredersiniz! 58 00:05:41,045 --> 00:05:42,569 H�cum! 59 00:05:49,320 --> 00:05:53,154 Sizce sava�madan teslim olmak... 60 00:05:53,191 --> 00:05:55,022 ...Zhao'yu memnun mu edecek? 61 00:05:55,059 --> 00:05:57,118 Sava�maktan vaz m� ge�ecek? 62 00:05:57,161 --> 00:05:58,526 Zhao'nun muazzam ordusunun... 63 00:05:58,563 --> 00:06:01,191 ...hepimizi �ld�rmesini mi istiyorsunuz? 64 00:06:15,613 --> 00:06:19,344 Liang'� ele ge�irdiklerinde, zul�mden kurtulmu� olmayacaks�n�z. 65 00:06:20,118 --> 00:06:21,278 Y�neticiler �lecek... 66 00:06:26,157 --> 00:06:27,624 ...askerler esir d��ecek... 67 00:06:29,460 --> 00:06:31,985 ...aileleriniz da��lacak... 68 00:06:35,032 --> 00:06:37,865 ...kad�nlar�n�z�n �rz�na ge�ilecek! 69 00:06:37,902 --> 00:06:39,529 Peki niye? 70 00:06:39,570 --> 00:06:42,300 Buna boyun mu e�eceksiniz? 71 00:06:44,208 --> 00:06:46,802 Niye hi�bir�ey yapm�yorsunuz? 72 00:06:47,645 --> 00:06:48,942 Bak�n... 73 00:06:49,814 --> 00:06:51,247 ...belki sava�ta �l�r�z... 74 00:06:52,617 --> 00:06:54,676 ...ama en az�ndan m�cadele etmi� oluruz... 75 00:06:54,719 --> 00:06:56,346 ...ve ba�ar�rsak... 76 00:06:56,387 --> 00:06:59,117 ...itibar�m�z artar. 77 00:06:59,157 --> 00:07:00,488 Topraklar�m�zdan vazge�emeyiz. 78 00:07:00,525 --> 00:07:01,822 Peki ne yapmam�z laz�m? 79 00:07:01,859 --> 00:07:02,951 L�tfen kendimizi savunmam�z i�in bize bir yol g�sterin. 80 00:07:02,994 --> 00:07:06,589 Evet, bize yol g�sterin. 81 00:07:08,833 --> 00:07:10,528 Hemen harekete ge�, Mozi. 82 00:07:10,568 --> 00:07:13,469 Zhao ordusu neredeyse burada olur. 83 00:07:56,547 --> 00:07:59,277 Bana yay�n� verir misin? 84 00:07:59,317 --> 00:08:00,978 Olduk�a uzak mesafedeler. 85 00:08:01,018 --> 00:08:02,417 Ver �unu. 86 00:08:17,568 --> 00:08:20,594 Sava�acak m�s�n�z, teslim mi olacaks�n�z? 87 00:08:22,440 --> 00:08:26,308 �ehrimize kimsenin girmesine izin verilmeyecek. 88 00:08:50,334 --> 00:08:51,665 Generali koruyun! 89 00:09:01,178 --> 00:09:02,805 General Gao... 90 00:09:05,750 --> 00:09:07,547 General Wei �ekilme emri mi vermi�? 91 00:09:08,719 --> 00:09:11,882 Geri �ekilin! 92 00:09:11,923 --> 00:09:13,151 Te�ekk�r ederim. 93 00:09:13,190 --> 00:09:16,182 �yi i�, geri �ekildiler. 94 00:09:16,227 --> 00:09:18,388 Onlar, sadece �nc� kuvvet. 95 00:09:18,429 --> 00:09:20,192 As�l �imdi ba�l�yor! 96 00:09:23,067 --> 00:09:25,365 Geri �ekilin! 97 00:09:31,275 --> 00:09:32,742 Majesteleri. 98 00:09:32,777 --> 00:09:33,801 Devam et. 99 00:09:34,779 --> 00:09:38,875 Bir Mozi geldi ve Zhao'nun �nc� kuvvetini geri p�sk�rtt�. 100 00:09:38,916 --> 00:09:40,076 Tebrikler efendim. 101 00:09:40,117 --> 00:09:43,484 Liang kurtuldu! 102 00:09:53,998 --> 00:09:55,659 Sa�mal�k! 103 00:10:00,605 --> 00:10:02,368 Efendim, l�tfen kendinize dikkat edin. 104 00:10:05,843 --> 00:10:07,003 Efendim... 105 00:10:07,912 --> 00:10:09,243 Efendim... 106 00:10:12,917 --> 00:10:15,408 Ekselanslar�, Kral sarho� olmu�. 107 00:10:20,992 --> 00:10:22,789 Geri �ekil, Prens geliyor. 108 00:10:22,827 --> 00:10:24,795 Haydi uslu �ocuk. 109 00:10:35,506 --> 00:10:37,406 Kral kendini iyi hissetmiyor... 110 00:10:38,109 --> 00:10:40,304 ...rican� daha sonra yerine getirecek. 111 00:10:41,145 --> 00:10:43,978 D��man burnumuzun dibinde, fazla zaman�m�z yok! 112 00:10:44,015 --> 00:10:45,607 Akl�ma gelmi�ken... 113 00:10:46,183 --> 00:10:47,810 ...daha �nce hangi �ehirlerin savunmas�nda bulundun? 114 00:10:51,689 --> 00:10:53,054 Buras� ilk. 115 00:10:53,891 --> 00:10:55,449 Sadece seni mi g�nderdiler? 116 00:10:56,894 --> 00:11:00,261 Ya ye�il sancak? 117 00:11:01,499 --> 00:11:03,330 Onu getirdin mi? 118 00:11:03,367 --> 00:11:05,062 H�l� Mozi kalesinde. 119 00:11:06,937 --> 00:11:09,599 O, bizim Mozi'den yard�m istememizin i�aretiydi. 120 00:11:09,640 --> 00:11:11,608 Nas�l unutursun? 121 00:11:13,811 --> 00:11:14,709 General Wei... 122 00:11:14,745 --> 00:11:16,337 ...ni�in... 123 00:11:17,682 --> 00:11:19,479 K���k bir de�i�iklikle... 124 00:11:20,484 --> 00:11:23,510 ...menzili iki kat�na ��k�yor. 125 00:11:25,623 --> 00:11:27,716 Ni�in sald�r�ya ge�memi engelliyorsunuz? 126 00:11:27,758 --> 00:11:29,658 Ni�in mi? 127 00:11:29,694 --> 00:11:31,924 Sald�rmam�z gerekmiyor. 128 00:11:32,530 --> 00:11:35,431 Liang zaten teslim olmak i�in buraya birini g�nderdi. 129 00:11:37,702 --> 00:11:40,432 O zaman ni�in bana sald�rd�lar? 130 00:11:43,040 --> 00:11:47,132 Liang'�n b�t�n yollar�n�n kapat�lmas� emrimi herkese duyurun. 131 00:11:47,912 --> 00:11:51,473 B�t�n su kaynaklar�na zehir at�n. 132 00:11:51,515 --> 00:11:54,916 Ben emir vermeden, kimse Liang'a yakla�mayacak! 133 00:11:54,952 --> 00:11:56,442 Emredersiniz! 134 00:11:56,487 --> 00:11:58,648 Bu sadece... 135 00:11:58,689 --> 00:12:00,782 ...tedbir almalar� i�in zaman kazand�r�r. 136 00:12:04,862 --> 00:12:06,921 Merak etme. 137 00:12:06,964 --> 00:12:09,831 Komutan geldi�inde bu konuyu m�nazara ederiz. 138 00:12:11,168 --> 00:12:13,363 Efendim, Prens Liang Shi... 139 00:12:15,339 --> 00:12:19,105 ...geceyi burada ge�irmenizi rica ediyor. 140 00:12:20,711 --> 00:12:22,235 Te�ekk�r ederim. 141 00:12:44,034 --> 00:12:46,195 Te�ekk�r ederim. 142 00:13:02,953 --> 00:13:04,215 S�vari Komutan�. 143 00:13:12,730 --> 00:13:15,722 Bu kimin i�i? O bizi korumak i�in burada. 144 00:13:15,766 --> 00:13:16,698 Prensin emri... 145 00:13:16,734 --> 00:13:18,201 Prens mi? Onu nas�l-- 146 00:13:29,914 --> 00:13:32,849 Birisi Prensin akl�n� �elmi�... 147 00:13:32,883 --> 00:13:36,876 ...ve Zhao'nun askerlerini k�zd�rm��. 148 00:13:36,921 --> 00:13:39,549 Kesin misilleme yaparlar! 149 00:13:39,590 --> 00:13:41,558 Eminim ki, majesteleri durumun fark�ndad�r. 150 00:13:42,593 --> 00:13:45,926 Senin �nerin nedir? 151 00:13:48,132 --> 00:13:49,997 Kulunuz inan�yor ki... 152 00:13:50,034 --> 00:13:53,561 �ekinme, s�yle. 153 00:13:55,472 --> 00:13:59,568 Ge Li, halk�n akl�n� �elmi�... 154 00:13:59,610 --> 00:14:03,774 ...ve emirlerinize ra�men Zhao'yu k�zd�rm��. 155 00:14:03,814 --> 00:14:06,214 Ge Li'yi tutuklay�p... 156 00:14:06,250 --> 00:14:08,411 ...Zhao'ya teslim etmeliyiz. 157 00:14:08,452 --> 00:14:11,751 Bu onlar� memnun eder... 158 00:14:11,789 --> 00:14:15,281 ...ve sizin samimiyetinizi g�sterir. 159 00:14:15,326 --> 00:14:19,160 Xiang Yanzhong ve ordusu buraya gelirse... 160 00:14:19,196 --> 00:14:22,222 ...Liang b�y�k bir tehlikeye girer. 161 00:14:24,401 --> 00:14:27,427 Kraliyet dan��man� benden... 162 00:14:27,471 --> 00:14:29,803 ...Mozi'yi d��man olarak g�rmemi mi istiyor? 163 00:14:30,341 --> 00:14:31,638 Efendim... 164 00:14:32,243 --> 00:14:36,179 ...Liang'� koruman�n tek yolu bu! 165 00:14:36,213 --> 00:14:40,980 Mozi'ye neler yapabileceklerini hi� d���nd�n m�? 166 00:14:41,018 --> 00:14:43,111 �ok k�zg�n olacaklar. 167 00:14:43,821 --> 00:14:48,884 Ge Li size sanca�� getirmedi... 168 00:14:49,894 --> 00:14:52,226 ...kim oldu�u ��pheli biri. 169 00:14:54,265 --> 00:14:56,062 Efendim... 170 00:14:56,100 --> 00:14:57,465 Devam et. 171 00:14:57,501 --> 00:15:00,299 Prens, beraberindeki Ge Li ile sizi g�rmeye gelmi�. 172 00:15:03,440 --> 00:15:07,308 Ge Li'yi ana salona yaln�z olarak getirin. 173 00:15:07,344 --> 00:15:08,572 Emredersiniz! 174 00:15:16,487 --> 00:15:21,720 Ya�as�n Efendimiz! 175 00:15:36,273 --> 00:15:37,399 Ge Li... 176 00:15:37,441 --> 00:15:38,465 Buyurun. 177 00:15:38,509 --> 00:15:42,343 Duydum ki; daha �nce... 178 00:15:42,379 --> 00:15:45,439 ...hi�bir �ehrin savunmas�nda bulunmam��s�n. 179 00:15:46,083 --> 00:15:49,746 Xiang Yanzhong'un ordusu ile... 180 00:15:49,787 --> 00:15:54,781 ...kar��la�t���nda Liang'� nas�l savunacaks�n? 181 00:15:54,825 --> 00:15:57,988 Zhao'nun hedefi Yan halk�... 182 00:15:58,028 --> 00:16:02,294 ...kendilerini Liang i�in tehlikeye atmazlar. 183 00:16:02,333 --> 00:16:06,394 Liang ile yapacaklar� sava� h�zl� ve garantili olmal�. 184 00:16:07,471 --> 00:16:08,870 Hayatta kalmak ya da �lmek... 185 00:16:08,906 --> 00:16:11,966 ...Liang'�n ne kadar direnece�ine ba�l�. 186 00:16:12,009 --> 00:16:14,910 Zhao'yu geri p�sk�rtmek ne kadar s�rer? 187 00:16:14,945 --> 00:16:21,009 Liang 1 ay direnebilirse, Zhao geri �ekilecektir. 188 00:16:23,754 --> 00:16:25,722 Ge Li... 189 00:16:26,590 --> 00:16:29,115 Sence... 190 00:16:29,159 --> 00:16:31,093 ...Liang ne kadar direnebilir? 191 00:16:31,128 --> 00:16:35,030 Bu bana olan g�veninize ba�l�. 192 00:16:35,065 --> 00:16:37,556 Sana sonsuz g�venim var. 193 00:16:37,601 --> 00:16:38,863 O halde, b�t�n komutay�... 194 00:16:38,902 --> 00:16:41,735 ...emrime vermenizi �neriyorum. 195 00:16:43,607 --> 00:16:47,065 Benim a��mdan en �nemli nokta... 196 00:16:47,111 --> 00:16:49,306 ...otoritemi sa�lamam i�in... 197 00:16:49,346 --> 00:16:51,576 ...emirlerin a��k ve kesin olmas�d�r. 198 00:16:54,685 --> 00:16:56,016 Do�ru. 199 00:16:58,188 --> 00:17:01,851 Hakl�s�n. 200 00:17:04,061 --> 00:17:06,689 G�r�nen o ki... 201 00:17:06,730 --> 00:17:10,962 ...Liang uzun bir s�re ku�atma alt�nda kalacak. 202 00:17:11,668 --> 00:17:13,033 Evet. 203 00:17:13,070 --> 00:17:16,233 Peki ama... 204 00:17:16,273 --> 00:17:21,506 ...sen �l�rsen ne olacak? 205 00:17:21,545 --> 00:17:24,207 O zaman ne yapaca��z? 206 00:17:24,882 --> 00:17:26,372 Sava�mamaya... 207 00:17:26,417 --> 00:17:30,114 ...ne dersin? 208 00:17:35,359 --> 00:17:36,826 Sava�mamak m�? 209 00:17:36,860 --> 00:17:38,384 Evet. 210 00:17:41,131 --> 00:17:44,396 B�t�n gelece�iniz buna ba�l�. 211 00:17:45,002 --> 00:17:46,697 Gelece�im bu �ekilde daha da g��lenir. 212 00:17:53,177 --> 00:17:55,941 O zaman beni tutuklay�n... 213 00:17:57,514 --> 00:17:59,482 ...Prens Liang Shi... 214 00:18:00,784 --> 00:18:02,718 ...Zhao'ya teslim etsin. 215 00:18:03,921 --> 00:18:07,084 Bu, sava�� durduracakt�r. 216 00:18:08,292 --> 00:18:12,058 Ailenizin b�t�n fertlerini maiyetinize al�p... 217 00:18:12,096 --> 00:18:14,656 ...Zhao'ya gidebilir ve... 218 00:18:14,698 --> 00:18:17,360 ...can�n�z�n ba���lanmas� i�in yalvarabilirsiniz. 219 00:18:18,235 --> 00:18:23,138 Liang'�, Zhao'ya teslim etti�inizde... 220 00:18:24,475 --> 00:18:29,913 ...b�t�n erkekleriniz birer k�le olacakt�r. 221 00:18:29,947 --> 00:18:34,447 ��te o zaman, Liang halk�, sava�maman�n �st�rab�n� �ekecek. 222 00:18:36,153 --> 00:18:40,112 Tabii majestelerinin tercihi buysa... 223 00:18:40,157 --> 00:18:43,991 ...Ge Li �zerine d��eni yapacak. 224 00:18:44,027 --> 00:18:45,494 �zninizle. 225 00:19:34,278 --> 00:19:36,109 Bir kral�n halk�, onun en b�y�k servetidir. 226 00:19:37,314 --> 00:19:40,647 Karar�m... ne pahas�na olursa olsun... 227 00:19:41,418 --> 00:19:43,386 Liang Shi! 228 00:19:45,255 --> 00:19:46,586 Emredin! 229 00:19:47,791 --> 00:19:52,387 Ge Li'nin komutas� alt�ndas�n. 230 00:19:52,429 --> 00:19:54,556 Zhao sald�r�s�na mukavemette... 231 00:19:54,598 --> 00:19:58,466 ...Kraliyet muhaf�zlar� hari�... 232 00:19:58,502 --> 00:20:01,403 ...t�m orduya Ge Li komuta edecek. 233 00:20:01,438 --> 00:20:06,102 Kim ki onun emirlerine itaat etmezse... 234 00:20:06,143 --> 00:20:07,735 ...kellesinden olur! 235 00:20:10,347 --> 00:20:15,307 D��man sular�m�z� zehirleyecektir. 236 00:20:15,819 --> 00:20:17,377 Bundan b�yle... 237 00:20:17,421 --> 00:20:21,323 ...�ehir d���ndan gelen sular� kullanmayaca��z! 238 00:20:21,358 --> 00:20:25,692 �ehirde kuyular a�mam�z laz�m. 239 00:20:25,729 --> 00:20:29,893 Tarlalardan ekinleri toplay�p... 240 00:20:29,933 --> 00:20:31,901 ...�ehrin muhtelif yerlerinde... 241 00:20:31,935 --> 00:20:33,596 ...ambarlar olu�turulsun. 242 00:20:33,637 --> 00:20:36,470 B�t�n yiyecek ve su g�zetim alt�nda olacak. 243 00:20:36,506 --> 00:20:38,565 B�t�n su yollar�n� tarlalara y�nlendirin... 244 00:20:38,609 --> 00:20:41,544 ...b�rak�n batakl��a d�ns�n. 245 00:20:41,578 --> 00:20:43,705 Tarlalar� batakl��a m� d�nd�rece�iz? 246 00:20:43,747 --> 00:20:46,011 Kendi kendimizi a�l��a mahk�m ederiz. 247 00:20:46,049 --> 00:20:48,574 Elimizdeki stoklar... 248 00:20:48,619 --> 00:20:51,679 ...bizi bir y�l idare eder. 249 00:20:51,722 --> 00:20:53,656 Ya sonra? 250 00:20:53,690 --> 00:20:55,658 �ehri korumu� olaca��z ama... 251 00:20:56,593 --> 00:20:58,584 ...ortada hi�bir�ey kalmayacak. 252 00:20:58,629 --> 00:21:02,998 �l�p gittikten sonra, mal sahibi olman�n ne faydas� var ki? 253 00:21:03,033 --> 00:21:04,398 Do�udan gelen sald�r�lar� engellesek bile... 254 00:21:04,434 --> 00:21:07,130 ...d��man, ba�ka y�nlerden sald�racakt�r. 255 00:21:08,872 --> 00:21:11,670 Bat� ve kuzey bizim do�al setlerimiz. 256 00:21:11,708 --> 00:21:14,142 D��man bu y�nlerden sald�ramaz. 257 00:21:14,177 --> 00:21:16,338 Ya g�ney? 258 00:21:16,380 --> 00:21:17,870 Ni�in oraya fazla e�ilmiyoruz? 259 00:21:17,914 --> 00:21:21,315 D��manlar�n sald�rmas� i�in... 260 00:21:21,351 --> 00:21:25,788 ...her �ehrin bir zay�f noktas� olmal�... 261 00:21:25,822 --> 00:21:28,188 ...ki, sald�r�lar�n� kontrol alt�nda tutabilelim. 262 00:21:29,126 --> 00:21:31,560 B�t�n g��l� adamlar� toplay�n. 263 00:21:31,595 --> 00:21:36,658 �ehrin g�neyinde 7 g�n i�inde bir sur in�a etmemiz laz�m. 264 00:21:37,401 --> 00:21:40,666 Bu m�mk�n m�? 265 00:21:40,704 --> 00:21:41,693 Efendim... 266 00:21:41,738 --> 00:21:44,104 ...bu kadar k�sa s�rede bir suru nas�l in�a ederiz? 267 00:21:44,141 --> 00:21:45,665 Da�lardan kayalar getirmek i�in... 268 00:21:45,709 --> 00:21:48,405 ...bize en az 1 y�l gerekir. 269 00:21:48,445 --> 00:21:51,414 Saray duvarlar�n� m� s�keceksiniz? 270 00:21:52,449 --> 00:21:54,679 Peki saray� nas�l koruyacaks�n�z? 271 00:21:54,718 --> 00:21:56,242 Akl�n� m� ka��rd�n? 272 00:22:00,157 --> 00:22:04,924 O ta�lar, sur in�a etmek i�in kullan�lacak. 273 00:22:05,629 --> 00:22:07,324 Sur... 274 00:22:08,465 --> 00:22:11,332 ...savunma hatt�m�z�n ilk a�amas�. 275 00:22:12,202 --> 00:22:14,170 Kald� ki, �ehri kaybedersek... 276 00:22:14,204 --> 00:22:16,832 ...saray� da kaybederiz. 277 00:22:16,873 --> 00:22:20,707 �ehri korumak demek, saray� korumak demektir. 278 00:22:20,744 --> 00:22:23,076 Ge Li... 279 00:22:23,113 --> 00:22:26,640 ...bu kadar k�sa s�rede yap�lan bir sur... 280 00:22:26,683 --> 00:22:30,084 ...bizi, Xiang Yanzhong'�n ordusundan koruyabilecek mi? 281 00:22:30,120 --> 00:22:33,385 Liang'� savunmak i�in b�yle bir yol kullanmak... 282 00:22:33,423 --> 00:22:35,550 Bu sadece savunma ama�l� de�il... 283 00:22:35,592 --> 00:22:40,393 ...ayn� zamanda psikolojik bir taktik. 284 00:22:42,366 --> 00:22:46,894 �n�a edilecek sur... 285 00:22:46,937 --> 00:22:49,201 ...esas duvarla ayn� y�kseklikte olmal�. 286 00:22:49,239 --> 00:22:51,639 Liang halk�n�n g�sterece�i �aba... 287 00:22:51,675 --> 00:22:55,304 ...d��man�m�za fazlas�yla g�zda�� vermi� olacak. 288 00:23:00,884 --> 00:23:03,148 Ekselanslar�... 289 00:23:03,186 --> 00:23:06,019 ...i�lerin h�zlanmas� i�in s�varilerin de ta� ta��malar�... 290 00:23:06,056 --> 00:23:07,990 ...konusunda l�tfen izin verin. 291 00:23:08,625 --> 00:23:11,321 S�vari birli�i, Liang'�n itibar�d�r. 292 00:23:11,361 --> 00:23:14,694 Nas�l olur da ta� ta��mada kullan�l�rlar? 293 00:23:18,235 --> 00:23:19,463 �nan�yorum ki... 294 00:23:19,503 --> 00:23:21,596 ...bu, Ekselanslar�n�n halk�na olan sevgisini ve... 295 00:23:21,638 --> 00:23:24,106 ...onlar� �nemsedi�ini g�sterecektir. 296 00:23:24,141 --> 00:23:25,938 Do�ru. 297 00:23:26,843 --> 00:23:30,745 Onlar�n da yard�m�yla 7 g�n yeterli olacakt�r. 298 00:23:48,398 --> 00:23:50,662 Bo�alt�n ve h�zl� davran�n. 299 00:23:51,735 --> 00:23:52,793 G�ne� bu taraftan y�kseliyor... 300 00:23:52,836 --> 00:23:55,703 ...3 saat sonra ortal�k daha da ayd�nlanacak. 301 00:24:01,778 --> 00:24:03,939 Arkaya! 302 00:24:11,721 --> 00:24:14,246 Kap�n�n d���nda i�me suyu var. 303 00:24:16,526 --> 00:24:18,118 O tarafa gidin. 304 00:24:18,161 --> 00:24:20,561 H�zl� hareket edin. 305 00:24:22,966 --> 00:24:24,331 Buray� akl�n�za nak�edin. 306 00:24:24,367 --> 00:24:25,527 Emredersiniz! 307 00:24:26,036 --> 00:24:28,903 Nehre inelim. 308 00:24:28,939 --> 00:24:30,236 Haydi! 309 00:25:00,570 --> 00:25:04,267 Ne berbat bir durum, sava� hi� bitmiyor. 310 00:25:04,307 --> 00:25:06,207 Her yerde sava� var. 311 00:25:06,243 --> 00:25:09,508 Art�k ka�mak istemiyorum. 312 00:25:09,546 --> 00:25:11,673 Burada �lmek mi istiyorsun? 313 00:25:11,715 --> 00:25:14,047 Bu Mozi, Liang'� koruyabilecek... 314 00:25:14,084 --> 00:25:16,109 ...birine benziyor. 315 00:25:16,152 --> 00:25:18,746 �ehri niye d��mana teslim etmiyoruz ki? 316 00:25:18,788 --> 00:25:21,222 Vergiyi kime �dedi�imiz kimin umurunda? 317 00:25:21,258 --> 00:25:22,384 - Sus... - Yeter be! 318 00:25:23,894 --> 00:25:25,725 �abuk, �u i�kileri bo�alt�n! 319 00:25:25,762 --> 00:25:27,229 Emredersiniz! 320 00:25:58,028 --> 00:25:59,825 Cai Qiu... 321 00:26:09,205 --> 00:26:11,139 Gitme! 322 00:26:11,708 --> 00:26:14,438 Geri d�n! 323 00:26:45,775 --> 00:26:48,710 B�rak a�las�n... 324 00:26:49,212 --> 00:26:51,146 Sessiz olun. 325 00:26:51,181 --> 00:26:52,478 Ne oldu? 326 00:26:52,515 --> 00:26:54,312 Zhao ordusu geldi. 327 00:26:54,351 --> 00:26:56,114 A�latmay�n bebe�i. 328 00:26:56,152 --> 00:26:57,141 Sessiz durun. 329 00:26:57,187 --> 00:26:58,017 A�lamas�na izin vermeyin. 330 00:26:58,054 --> 00:26:59,749 - Ver onu kuca��ma. - Geri ver. 331 00:26:59,789 --> 00:27:01,347 �ocu�u incitme. 332 00:27:01,391 --> 00:27:03,222 Kes a�lamay�! 333 00:27:03,259 --> 00:27:05,489 Kuca��ma ver. 334 00:27:07,597 --> 00:27:08,859 Bebe�i a�latmay�n. 335 00:27:08,898 --> 00:27:11,867 Geri ver �unu. 336 00:27:11,901 --> 00:27:14,768 Geri ver. 337 00:27:14,804 --> 00:27:16,738 Bebe�i a�latmay�n ve sessiz durun. 338 00:27:16,773 --> 00:27:17,762 Abla... 339 00:27:17,807 --> 00:27:21,334 Yavrum! 340 00:27:21,378 --> 00:27:22,572 Sus! 341 00:27:22,612 --> 00:27:24,079 Hepimiz �lece�iz! 342 00:27:24,114 --> 00:27:25,638 Kes a�lamay�! 343 00:27:32,656 --> 00:27:36,820 Sava�mak istemedi�iniz i�in ka��yormu�sunuz. 344 00:27:37,661 --> 00:27:39,959 Biz de �ld�rmekten b�kt�k. 345 00:27:40,797 --> 00:27:42,628 Yan Eyaleti'ne gidiyoruz... 346 00:27:42,666 --> 00:27:45,499 ...ve Liang'a dokunmadan ge�ece�iz. 347 00:27:45,535 --> 00:27:48,163 Liang ni�in ne yapmak istedi�imizi anlayam�yor? 348 00:27:48,838 --> 00:27:51,363 Orada akl�n�z� �elen biri mi var? 349 00:27:53,009 --> 00:27:54,874 Ge Li ad�nda... 350 00:27:55,478 --> 00:27:56,843 ...bir Mozi var. 351 00:27:56,880 --> 00:27:58,245 Sadece bir ki�i mi? 352 00:27:59,382 --> 00:28:03,876 Tek bir ki�i mi, 10 bin ki�ilik bir orduya kar��... 353 00:28:03,920 --> 00:28:06,787 ...sava�mak i�in 4 bin ki�iyi ikna etti? 354 00:28:08,058 --> 00:28:09,548 Biz o kadar cesur de�iliz. 355 00:28:12,262 --> 00:28:16,096 Komutanlar sayg� g�rmek istiyorlarsa bunu haketmeliler! 356 00:28:16,700 --> 00:28:20,261 Zi Tuan, sen ok�ulara komuta edeceksin. 357 00:28:21,504 --> 00:28:23,267 Bunu �stlenir misin? 358 00:28:26,009 --> 00:28:27,601 Ni�in Ge Li'nin emrine cevap vermiyorsun? 359 00:28:30,146 --> 00:28:31,374 Bu ne c�ret! 360 00:28:31,414 --> 00:28:34,383 Senin ustal�k ve deneyimin benden iyi olmad��� halde... 361 00:28:34,417 --> 00:28:36,908 ...nas�l komutanl�k yapacaks�n? 362 00:28:36,953 --> 00:28:39,012 Yeterli de�ilsin ve bunu dile getirmiyorsun! 363 00:28:39,723 --> 00:28:40,985 Muhaf�zlar! 364 00:28:41,825 --> 00:28:42,655 Tutuklay�n! 365 00:28:42,692 --> 00:28:44,125 Hay�r! 366 00:28:44,160 --> 00:28:45,422 Durun! 367 00:28:51,601 --> 00:28:54,331 Prens kadar yetenekli de�il diye birisi tutuklanacaksa... 368 00:28:54,370 --> 00:28:56,998 ...beni de tutuklaman�z laz�m! 369 00:29:00,310 --> 00:29:03,336 Komutanlar sayg� g�rmek istiyorlarsa bunu haketmeliler! 370 00:29:03,379 --> 00:29:05,279 Zi Tuan yeterli biri de�il! 371 00:29:05,315 --> 00:29:06,839 Zi Tuan'�n ok�ular� beni... 372 00:29:06,883 --> 00:29:09,044 ...Liang'a geldi�im g�n kendilerine hayran b�rakm��lard�. 373 00:29:09,085 --> 00:29:13,044 Sava�, tek bir ki�inin bir orduyla ba�a ��kamayaca��... 374 00:29:13,089 --> 00:29:16,490 ...strateji ve i�birli�i gerektirir. 375 00:29:16,526 --> 00:29:18,016 Hakl�s�n. 376 00:29:18,161 --> 00:29:22,860 D��mana ne yapaca��m�z�... 377 00:29:22,899 --> 00:29:28,235 ....kap�m�za dayand�klar�nda karar veririz. 378 00:29:28,271 --> 00:29:33,607 Ama ok�ular konusunu hemen halledelim. 379 00:29:41,751 --> 00:29:43,651 Hedefimiz �u dire�in tepesi. 380 00:29:43,686 --> 00:29:45,950 Be�er at�� yapacaks�n�z. 381 00:29:45,989 --> 00:29:48,150 �lk siz ba�lay�n. 382 00:29:57,567 --> 00:30:01,731 �imdi vazge�ersen, can�n� ba���lar�m! 383 00:30:03,840 --> 00:30:05,273 L�tfen ba�lay�n. 384 00:30:44,280 --> 00:30:47,340 Ba�aracak olsan bile beni asla yenemezsin! 385 00:30:47,383 --> 00:30:48,543 Kaybettin! 386 00:30:48,585 --> 00:30:50,644 Muhaf�zlar, tutuklay�n! 387 00:30:53,389 --> 00:30:54,822 Bekleyin! 388 00:31:25,054 --> 00:31:28,319 En iyi ok�u... 389 00:31:28,358 --> 00:31:30,690 ...en iyi binici ve en iyi sava��� sizsiniz. 390 00:31:32,262 --> 00:31:34,321 ��nk� siz, hepimizin prensisiniz. 391 00:31:35,365 --> 00:31:37,128 Bak�� a��n�z� geni�letmelisiniz... 392 00:31:37,867 --> 00:31:41,132 ...d�nya, sand���n�zdan daha b�y�k. 393 00:31:46,042 --> 00:31:47,509 Neler oluyor? 394 00:31:47,543 --> 00:31:49,374 Ka�maya �al��anlar� tartakl�yorlar. 395 00:31:52,482 --> 00:31:54,746 Bir daha ka�maya kalk��mayaca��m. 396 00:31:59,989 --> 00:32:04,551 L�tfen durun, l�tfen. 397 00:32:12,769 --> 00:32:15,761 Zhao'nun ordug�h�n� hat�rl�yor musunuz? 398 00:32:17,240 --> 00:32:18,832 Hat�rlam�yoruz. 399 00:32:20,276 --> 00:32:23,541 Zhao'nun n�bet�isini g�rd���m�zde... 400 00:32:23,579 --> 00:32:25,103 ...hemen geri d�nd�k. 401 00:32:28,584 --> 00:32:30,882 Efendim, Zhao Kumandan� Xiang Yanzhong... 402 00:32:30,920 --> 00:32:32,854 ...g�ney kap�s�nda sizinle g�r��mek istiyor. 403 00:33:05,755 --> 00:33:07,950 Oyun mu oynayaca��z? 404 00:33:07,991 --> 00:33:11,256 B�ylece yerimizi biliriz. 405 00:33:11,294 --> 00:33:12,420 L�tfen. 406 00:33:17,233 --> 00:33:18,131 Buyurun. 407 00:33:41,824 --> 00:33:43,291 Kumandan. 408 00:33:51,334 --> 00:33:54,428 Bu sadece, senin iyi bir av olup olmad���n�... 409 00:33:54,470 --> 00:33:56,438 ...��renmek i�indi. 410 00:33:58,174 --> 00:34:02,235 K���k bir yenilginin hi�bir anlam� yoktur, alt taraf� bir oyun. 411 00:34:04,480 --> 00:34:06,812 De�erli vaktinizi... 412 00:34:06,849 --> 00:34:10,410 ...Liang'da harcamaya de�mez... 413 00:34:10,453 --> 00:34:11,750 ...de�il mi? 414 00:34:12,488 --> 00:34:14,820 �ok vaktimi almaz. 415 00:34:16,893 --> 00:34:19,623 Daha bir�ey yapmad�m. 416 00:34:22,398 --> 00:34:24,195 Ben de. 417 00:34:26,736 --> 00:34:30,069 Sava� meydan�nda g�r���r�z. 418 00:34:39,916 --> 00:34:41,315 General. 419 00:34:42,251 --> 00:34:43,616 Sa�l���n�za Majesteleri. 420 00:34:49,325 --> 00:34:54,558 Teslim olmakla ilgili emrimi geri �ektim ve... 421 00:34:54,597 --> 00:34:58,624 ...b�t�n komutay� Ge Li'ye verdim. 422 00:34:58,668 --> 00:35:01,262 General, umar�m buna g�cenmezsin... 423 00:35:01,304 --> 00:35:02,703 Majesteleri, ger�ekten benim i�in hi� �nemli de�il... 424 00:35:04,740 --> 00:35:06,367 General... 425 00:35:06,409 --> 00:35:07,967 Kulunuz, Majestelerine hep s�d�kt�r. 426 00:35:08,010 --> 00:35:10,979 Her zaman emirlerinize �m�deyim! 427 00:35:13,783 --> 00:35:16,081 Senin asker� dehan� ve... 428 00:35:17,286 --> 00:35:19,254 ...zek�vetini takdir ediyorum. 429 00:35:21,424 --> 00:35:27,420 Sen daima, benim en iyi generalim oldun. 430 00:35:27,463 --> 00:35:30,398 Bu sava�, Liang i�in �ok kritik. 431 00:35:31,701 --> 00:35:35,694 Zhao'nun ilk sald�r�s�n� p�sk�rtebilirsek... 432 00:35:35,738 --> 00:35:37,968 ...Liang i�in bir umut do�acakt�r. 433 00:35:38,841 --> 00:35:39,773 Sorusu olan var m�? 434 00:35:39,809 --> 00:35:41,174 Hay�r. 435 00:35:41,210 --> 00:35:42,177 Her�eyi haz�r duruma getirece�iz. 436 00:35:42,211 --> 00:35:44,236 �yleyse da��l�n ve sava�a haz�rlan�n! 437 00:35:44,280 --> 00:35:45,542 Emredersiniz! 438 00:35:47,450 --> 00:35:49,577 Efendim... 439 00:35:49,619 --> 00:35:52,019 Say�n Ge Li... 440 00:35:52,922 --> 00:35:53,911 Ne oldu? 441 00:35:53,956 --> 00:35:56,015 S�vari birli�i hen�z bir g�reve atanmad�. 442 00:35:56,659 --> 00:35:59,184 S�vari birlikleri Kraliyet muhaf�zlar�na ba�l�. 443 00:35:59,228 --> 00:36:00,661 Onlara komuta etme yetkim yok. 444 00:36:00,696 --> 00:36:02,061 Bunun konu�ulacak bir taraf� yok. 445 00:36:04,467 --> 00:36:06,492 �nsanlar... 446 00:36:06,836 --> 00:36:11,034 ...genellikle sava�tan ka�ar. 447 00:36:12,275 --> 00:36:15,108 �ava��n nas�l bir�ey oldu�unu biliyor musun? 448 00:36:15,144 --> 00:36:17,169 Buras� benim �lkem. 449 00:36:17,213 --> 00:36:19,773 Babam hayatta oldu�u vakit... 450 00:36:19,815 --> 00:36:21,908 ...her zaman cephedeydi. 451 00:36:21,951 --> 00:36:23,475 Erkek olmad���m i�in... 452 00:36:23,519 --> 00:36:26,044 ...k���msenmek istemiyorum. 453 00:36:30,860 --> 00:36:32,987 �ok �nemli bir g�rev var... 454 00:36:40,136 --> 00:36:42,297 Siz, meydandan sorumlusunuz. 455 00:36:42,338 --> 00:36:45,239 Onlar� da��t�m i�in �ehrin do�usunda toplay�n. 456 00:36:45,274 --> 00:36:48,266 Fazla zaman�m�z yok, geri kalanlar benimle gelsin. 457 00:36:48,311 --> 00:36:49,437 Emredersiniz! 458 00:36:55,952 --> 00:36:58,045 Herkes aya�a! 459 00:36:58,087 --> 00:37:00,282 Komutan Ge Li'nin emriyle... 460 00:37:00,323 --> 00:37:03,451 ...b�t�n tezekleri hemen bize vereceksiniz! 461 00:37:03,492 --> 00:37:05,483 B�t�n tezeklerinizi verin! 462 00:37:05,528 --> 00:37:06,961 Buna daha fazla katlanamayaca��m. 463 00:37:08,297 --> 00:37:10,458 Ger�ekten delirmek �zereyim. 464 00:37:13,836 --> 00:37:15,269 Zhao... 465 00:37:15,304 --> 00:37:18,933 ...ne zaman sald�racak? 466 00:37:24,780 --> 00:37:27,681 Bizi mi bekliyorlar? 467 00:37:37,627 --> 00:37:39,424 Bu imk�ns�z. 468 00:37:39,462 --> 00:37:42,863 Ge Li aptal biri de�il... 469 00:37:42,898 --> 00:37:44,263 Bunu iyice d���nmemiz gerekiyor. 470 00:37:44,300 --> 00:37:46,029 Daha fazla bekleyemeyiz. 471 00:37:46,068 --> 00:37:48,468 Hepimizi �ld�recekler! 472 00:37:50,640 --> 00:37:54,508 �ocuklar�m�z� ve kar�lar�m�z� �ld�receklerini anlam�yor musun? 473 00:37:54,543 --> 00:37:56,204 Sessiz ol! 474 00:37:56,245 --> 00:37:59,112 Burada olmam�z�n sebebi, senin kar�n. 475 00:37:59,148 --> 00:38:00,740 Bo�verin... Olan oldu art�k... 476 00:38:00,783 --> 00:38:02,444 Olan oldu. 477 00:38:05,921 --> 00:38:12,451 Kendi �ocu�umu �ld�rd�m, o �imdi... 478 00:38:12,495 --> 00:38:13,723 Ge�ti art�k. 479 00:38:14,497 --> 00:38:15,395 Herkes aya�a kalks�n... 480 00:38:17,233 --> 00:38:18,825 ...ve beni izlesin! 481 00:38:18,868 --> 00:38:20,028 Neler oluyor? 482 00:38:20,069 --> 00:38:22,003 - Ne oldu? - Herkes aya�a! �abuk! 483 00:38:22,772 --> 00:38:24,330 Sessiz olun! 484 00:38:24,373 --> 00:38:25,431 Susun! 485 00:38:25,474 --> 00:38:26,907 Burada neler oluyor? 486 00:38:26,942 --> 00:38:29,672 Sen... kapa �eneni! 487 00:38:29,712 --> 00:38:32,078 Hangi sebeple burada olursan�z olun... 488 00:38:32,114 --> 00:38:34,082 ...�u andan itibaren... 489 00:38:34,850 --> 00:38:37,683 ...bunun bir �nemi yok. 490 00:38:38,054 --> 00:38:40,386 D��manla sava�man�z i�in... 491 00:38:40,423 --> 00:38:42,983 ...cepheye g�nderileceksiniz. 492 00:38:43,626 --> 00:38:44,786 D��man� p�sk�rt�n... 493 00:38:45,594 --> 00:38:47,118 ...ve �zg�rl���n�ze kavu�un! 494 00:38:47,163 --> 00:38:48,494 Biz masumuz. 495 00:38:48,531 --> 00:38:50,260 Ni�in hayatlar�m�z� feda edelim? 496 00:38:50,299 --> 00:38:53,996 Sava�ta kurban olmayan kim var ki? Cevap verin! 497 00:39:00,810 --> 00:39:03,301 �fke ve hiddetinizle... 498 00:39:03,346 --> 00:39:05,644 ...�zg�rl���n�ze kavu�man�z... 499 00:39:05,681 --> 00:39:08,013 ...art�k ellerinizde! 500 00:39:08,050 --> 00:39:09,984 Kendiniz ve... 501 00:39:10,019 --> 00:39:12,351 ...masum insanlar i�in sava��n! 502 00:39:14,824 --> 00:39:16,655 D��man� savu�turarak... 503 00:39:18,294 --> 00:39:21,559 ...kazanaca��n�z �zg�rl�k, daha de�erlidir. Anl�yor musunuz? 504 00:39:24,500 --> 00:39:25,728 Haz�r! 505 00:39:29,171 --> 00:39:30,536 F�rlat! 506 00:39:32,908 --> 00:39:34,808 Hizaya ge�! 507 00:39:36,045 --> 00:39:37,137 F�rlat! 508 00:39:46,288 --> 00:39:48,882 �abuk olun, oklar� ��kar�n! 509 00:40:06,842 --> 00:40:08,002 Bak�n! 510 00:40:08,043 --> 00:40:09,874 Toplad���m�z tezekler... 511 00:40:09,912 --> 00:40:11,539 ...ger�ekten de ate�i s�nd�r�yor. 512 00:40:11,580 --> 00:40:13,946 Di�er �at�lar�n �zerine de s�r�n. 513 00:40:38,174 --> 00:40:39,402 Cephe sald�r�s�. 514 00:40:46,649 --> 00:40:53,786 G�ney kap�s�na sald�r�n! 515 00:41:50,880 --> 00:41:53,212 Herkes kalks�n ve sava�s�n! 516 00:42:01,857 --> 00:42:03,290 K�k�rt� bo�alt�n! 517 00:42:37,259 --> 00:42:38,248 F�rlat! 518 00:42:53,742 --> 00:42:55,232 Bana ta� verin! 519 00:42:59,615 --> 00:43:00,877 Bunu duvar�n dibine uzat�n. 520 00:43:00,916 --> 00:43:01,746 Emredersiniz! 521 00:43:01,884 --> 00:43:04,045 �abuk olun! 522 00:43:09,391 --> 00:43:10,722 Haydi! 523 00:43:19,034 --> 00:43:20,126 Benimle gelin. 524 00:43:45,227 --> 00:43:46,888 Ben onlardan de�ilim! 525 00:43:49,331 --> 00:43:51,629 Prensim, �ehirde Zhao casuslar� var. 526 00:44:34,276 --> 00:44:35,834 Dong! 527 00:44:56,965 --> 00:44:58,523 Ka��n! 528 00:45:10,379 --> 00:45:12,074 Burada olmamal�yd�n... 529 00:45:14,316 --> 00:45:15,647 Olmamal�yd�n... 530 00:45:16,452 --> 00:45:19,580 Kap�ya geri d�n�n! 531 00:45:59,595 --> 00:46:00,721 F�rlat! 532 00:46:33,295 --> 00:46:36,423 Sur ele ge�irilmi�, iki birlik i�eri giriyor. 533 00:46:36,465 --> 00:46:39,263 G�ney kap�s� a��ld�, i�eri giriyoruz. 534 00:46:44,173 --> 00:46:45,299 Siz arkada bekleyin. 535 00:46:45,340 --> 00:46:46,500 Emredersiniz! 536 00:46:59,087 --> 00:47:00,987 K�pr�y� kald�r�n! 537 00:47:01,023 --> 00:47:02,354 �abuk olun! 538 00:47:09,164 --> 00:47:10,358 �ek �unu! 539 00:47:52,808 --> 00:47:54,275 K�pr� s�k��m��... 540 00:47:54,309 --> 00:47:55,799 ...Ge Li'yi oradan kurtaram�yoruz! 541 00:48:03,118 --> 00:48:04,278 H�cum! 542 00:48:04,987 --> 00:48:07,080 Yakla�an 3 birlik var! 543 00:48:08,156 --> 00:48:10,124 Sura yap�lacak sald�r�ya dikkat kesilin! 544 00:48:10,158 --> 00:48:11,989 Ge Li'yi koruyun, haydi! 545 00:49:09,718 --> 00:49:12,414 F�rlat�n! F�rlat�n gitsin! 546 00:49:12,454 --> 00:49:13,512 Geri �ekilin! 547 00:49:22,798 --> 00:49:24,163 Ge Li. 548 00:49:24,833 --> 00:49:26,698 - Vurun onu! - �ek! 549 00:49:42,150 --> 00:49:43,742 Kap�y� kapat�n. 550 00:49:43,785 --> 00:49:45,082 Cesetleri g�t�r�n buradan, �abuk! 551 00:49:45,120 --> 00:49:46,246 Kapat�n kap�y�! 552 00:49:46,288 --> 00:49:47,255 �abuk olun! 553 00:49:47,289 --> 00:49:49,018 Kapat�n kap�y�! 554 00:49:59,868 --> 00:50:01,893 Liang'� yerle bir edin! 555 00:50:21,356 --> 00:50:23,688 Komutan� koruyun! 556 00:50:30,599 --> 00:50:32,032 Kapat�n kap�y�! 557 00:50:32,467 --> 00:50:33,729 Kes a�lamay�! 558 00:50:34,136 --> 00:50:35,626 Kapat�n kap�y�! 559 00:50:35,670 --> 00:50:37,069 �abuk olun! 560 00:50:37,606 --> 00:50:38,163 Geri �ekilin! 561 00:50:38,206 --> 00:50:40,197 Bu ses de ne? �abuk olun! 562 00:50:40,242 --> 00:50:40,833 Benimle gelin! 563 00:50:40,876 --> 00:50:42,173 �abuk olun! 564 00:50:42,210 --> 00:50:43,837 Zhao'nun geri �ekilme i�areti. 565 00:50:43,879 --> 00:50:45,506 - Zhao geri �ekiliyor. - Ger�ekten mi? 566 00:50:45,547 --> 00:50:48,209 Geri �ekiliyorlar, ba�ard�k! 567 00:50:48,250 --> 00:50:52,243 Zhao geri �ekiliyor! 568 00:52:03,758 --> 00:52:04,884 Kalkmay�n... 569 00:52:04,926 --> 00:52:06,689 ...yaran�zla ilgileniyorum. 570 00:52:07,362 --> 00:52:08,488 Ben iyiyim. 571 00:52:10,932 --> 00:52:12,900 Neredeyim ben? 572 00:52:14,970 --> 00:52:16,597 Dong'un evinde. 573 00:52:17,873 --> 00:52:19,363 Afedersin. 574 00:52:20,809 --> 00:52:22,504 Huzur i�inde �lemese de... 575 00:52:23,111 --> 00:52:25,011 ...bu, ruhunu teskin edebilir. 576 00:52:35,357 --> 00:52:36,688 Hi� kullan�lmam��. 577 00:52:37,692 --> 00:52:41,150 Sorun de�il, benimkilerle rahat�m. 578 00:52:41,196 --> 00:52:43,357 Size l�y�k de�il ama... 579 00:52:43,398 --> 00:52:45,059 ...l�tfen kabul edin. 580 00:52:46,368 --> 00:52:51,362 Bir Mozi hediye kabul etmez... 581 00:52:51,406 --> 00:52:53,033 ...aksi halde insanlar... 582 00:52:53,074 --> 00:52:57,306 ...kendilerine, kar��l�k almak i�in yard�m etti�imizi d���n�r. 583 00:52:57,345 --> 00:52:58,972 Hediyeyi reddetmi� olman�z... 584 00:52:59,014 --> 00:53:01,574 ...insanlar�n sizden ��phe etmesini engellemez. 585 00:53:13,895 --> 00:53:15,487 Durun... 586 00:53:17,532 --> 00:53:19,124 Burada kalsan�z daha iyi. 587 00:53:19,167 --> 00:53:20,657 D��ar�s� �ok kalabal�k. 588 00:53:21,836 --> 00:53:24,498 Ge Li iyile�mi�! 589 00:53:35,917 --> 00:53:40,149 Kumandan, Yan sald�r�s�n� erteleyemeyiz! 590 00:53:40,188 --> 00:53:41,917 Bana sorarsan�z... 591 00:53:41,957 --> 00:53:44,790 ...Liang i�in 4.000 asker b�rakal�m. 592 00:53:44,826 --> 00:53:48,489 Su ve yiyecekleri bitti�inde zaten teslim olacaklard�r. 593 00:53:48,530 --> 00:53:49,758 Ondan sonra... 594 00:53:49,798 --> 00:53:52,961 ...General Gao'nun intikam�n� al�r�z. 595 00:53:53,001 --> 00:53:55,469 Kumandan, ne diyorsunuz? 596 00:53:57,105 --> 00:54:00,097 Bu sava�, ki�isel bir sava� de�il! 597 00:54:00,141 --> 00:54:02,871 Liang bizim i�in �ok �ey ifade etmeyebilir, ancak... 598 00:54:02,911 --> 00:54:05,379 ...d��man�m�z�n g�c�n� �ng�remedik ve yenildik! 599 00:54:06,615 --> 00:54:08,344 Moralini kaybetmi�... 600 00:54:08,383 --> 00:54:11,944 ...bir orduyla Yan'� yenebilece�imizi mi san�yorsunuz? 601 00:54:11,987 --> 00:54:14,080 Bu cesaretimiz var m�? 602 00:54:16,424 --> 00:54:20,588 Di�er generallerimin de fikirlerini almak isterim! 603 00:54:59,801 --> 00:55:02,736 Bu han�er zehirli. 604 00:55:02,771 --> 00:55:04,966 Evime giren biri d���rm��. 605 00:55:05,006 --> 00:55:07,167 H�l� buradalar. 606 00:55:07,208 --> 00:55:09,301 Biz yapmasak bile... 607 00:55:09,978 --> 00:55:13,243 ...onlar yapacakt�r. 608 00:55:23,291 --> 00:55:26,954 Ge Li'yi �ld�rmek istemiyorsun, de�il mi? 609 00:55:28,296 --> 00:55:30,560 Kar�n�n ve o�lunun ba��na gelenleri unutmal�s�n. 610 00:55:31,633 --> 00:55:32,998 Olmaz. 611 00:55:33,034 --> 00:55:35,662 O buraya bizi kurtarmak i�in geldi. 612 00:55:35,704 --> 00:55:37,569 Bunu nas�l yapar�z? 613 00:55:39,741 --> 00:55:41,003 Bizi kurtar�yor mu? 614 00:55:41,042 --> 00:55:42,771 Bizi cepheye s�rerek mi.... 615 00:55:42,811 --> 00:55:44,779 ...hayatlar�m�z� kurtar�yor? 616 00:55:44,813 --> 00:55:48,271 H�l� hayattaysak �ans�m�z yaver gitti�indendir. 617 00:55:49,351 --> 00:55:52,115 Ge Li'yi �ld�r�rsek... 618 00:55:52,153 --> 00:55:54,917 ...ailelerimiz kurtulmu� mu olacak? 619 00:55:54,956 --> 00:55:57,481 Ge Li'yi �ld�r�nce... 620 00:55:57,525 --> 00:55:59,993 ...Liang'� kim savunacak? 621 00:56:04,899 --> 00:56:06,093 Nerede oldu�unu biliyorum... 622 00:56:17,812 --> 00:56:19,973 Al �unu. 623 00:56:20,014 --> 00:56:22,308 Git. 624 00:56:27,689 --> 00:56:29,156 Herkes dinlesin! 625 00:56:29,190 --> 00:56:30,623 Z�rh gibi, k�l�� gibi... 626 00:56:30,658 --> 00:56:33,525 ...i�e yarar ne varsa toplay�n! 627 00:56:35,663 --> 00:56:36,630 Ne yap�yorsun? 628 00:56:44,272 --> 00:56:46,433 Ni�in beni �ld�rmek istiyorsun? 629 00:56:46,474 --> 00:56:47,099 At elindeki han�eri! 630 00:56:47,142 --> 00:56:48,871 Uzak dur benden! 631 00:56:48,910 --> 00:56:51,401 Muhaf�zlar! 632 00:56:53,948 --> 00:56:55,347 At silah�n�! 633 00:57:04,659 --> 00:57:06,786 Efendim, �ld�. 634 00:57:17,705 --> 00:57:20,606 Bug�n �ok �nemli bir�ey s�ylemek istiyorum... 635 00:57:20,642 --> 00:57:22,507 ...ama ondan �nce... 636 00:57:22,544 --> 00:57:24,569 ...hep birlikte... 637 00:57:24,612 --> 00:57:27,240 ...d�n �len Pu Le i�in, sizleri sayg� duru�una davet ediyorum. 638 00:57:29,451 --> 00:57:31,510 Her zaman oldu�u gibi... 639 00:57:32,487 --> 00:57:33,886 ...10. vuru�a kadar... 640 00:57:33,922 --> 00:57:35,981 ...g�zlerinizi kapat�n. 641 00:57:48,770 --> 00:57:50,032 Hain! 642 00:57:58,379 --> 00:57:59,869 K���k k�z... 643 00:57:59,914 --> 00:58:01,176 ...korkma. 644 00:58:03,418 --> 00:58:05,909 Liang'a ni�in geldin? 645 00:58:07,555 --> 00:58:10,649 Ge Li'yi �ld�rmesi i�in g�nderilmi� bir Zhao casusu olmal�! 646 00:58:10,692 --> 00:58:12,751 Do�ru, niye Ge Li'yi �ld�rmek istiyorsun? 647 00:58:12,794 --> 00:58:14,159 Sessiz olun! 648 00:58:16,931 --> 00:58:18,660 Al�ak, bu ne c�ret! 649 00:58:18,700 --> 00:58:22,830 �ullan�n tepesine! �ld�relim onu! 650 00:58:22,871 --> 00:58:23,963 Durun. 651 00:58:24,572 --> 00:58:25,539 Geri �ekilin! 652 00:58:26,140 --> 00:58:27,334 Geri �ekilin! 653 00:59:23,464 --> 00:59:24,897 Efendim. 654 00:59:26,100 --> 00:59:27,590 Nereye gidiyorsunuz? 655 00:59:30,772 --> 00:59:32,399 A��k�a s�ylemem gerekirse... 656 00:59:33,808 --> 00:59:37,266 ...bir Mozi hi�bir hediyeyi kabul etmez. 657 00:59:38,546 --> 00:59:40,571 �lgin i�in te�ekk�r ederim. 658 01:00:22,458 --> 01:00:23,925 Efendim... 659 01:00:23,959 --> 01:00:25,722 Beni ni�in izliyorsun? 660 01:00:25,761 --> 01:00:27,991 Neredeyse �lecektin! Geri d�n. 661 01:00:29,565 --> 01:00:31,863 Bilgi toplamak i�in Zhao Ordug�h�na gitmiyor musunuz? 662 01:00:31,901 --> 01:00:33,596 Bir�ok kez buralarda at s�rd�m. 663 01:00:33,636 --> 01:00:35,365 Bu b�lgeyi iyi tan�r�m. 664 01:00:35,905 --> 01:00:37,270 Beni izleyin. 665 01:00:39,074 --> 01:00:40,632 Sen gelmiyorsun! 666 01:00:41,444 --> 01:00:43,036 Bu taraf kestirme yol. 667 01:00:50,786 --> 01:00:53,016 Ne ta��yorlar? 668 01:00:53,055 --> 01:00:54,545 Toprak. 669 01:00:54,590 --> 01:00:56,717 Bir t�nel kaz�yorlar... 670 01:00:59,495 --> 01:01:00,985 Liang'a m�? 671 01:01:09,939 --> 01:01:11,736 Ni�in dereye bo�alt�yorlar? 672 01:01:11,774 --> 01:01:15,210 Topra�� dereye bo�altt�klar�nda... 673 01:01:16,912 --> 01:01:19,039 ..b�ylece kimse, bir t�nel kazd�klar�n�... 674 01:01:19,081 --> 01:01:22,847 ...asla anlayamayacak. 675 01:01:22,885 --> 01:01:24,512 Gidelim. 676 01:01:25,521 --> 01:01:26,886 Tepede birileri var! 677 01:01:39,134 --> 01:01:40,829 Oradalar! 678 01:01:40,870 --> 01:01:42,235 Yakalay�n! 679 01:01:57,553 --> 01:01:59,020 Y�zme biliyor musun? 680 01:02:03,292 --> 01:02:05,055 Git, beni merak etme. 681 01:02:05,094 --> 01:02:06,254 Git, �abuk! 682 01:02:11,433 --> 01:02:12,422 Ka�may�n! 683 01:02:12,468 --> 01:02:14,663 Teslim olun, yoksa �leceksiniz! 684 01:02:14,703 --> 01:02:15,635 Beni kurtarmak zorundas�n�z! 685 01:02:17,640 --> 01:02:18,971 Ko�un! 686 01:03:06,789 --> 01:03:07,756 Nefes al. 687 01:03:09,558 --> 01:03:12,253 �ok cesursun. 688 01:03:14,129 --> 01:03:16,791 Ben atlamasayd�m... 689 01:03:17,933 --> 01:03:19,491 ...sen atlar m�yd�n? 690 01:03:19,535 --> 01:03:21,059 Atlard�m. 691 01:03:21,103 --> 01:03:23,128 Ama �nce seni �ld�r�rd�m. 692 01:03:24,807 --> 01:03:27,401 Senin gibi bir Mozi'nin bunu yapmas� mant�kl� olur muydu? 693 01:03:28,110 --> 01:03:30,601 Sence yap�lmas� gereken bu de�il mi? 694 01:03:30,646 --> 01:03:32,341 Beni nas�l �ld�recektin? 695 01:03:36,986 --> 01:03:38,715 �elaleden a�a�� iterek. 696 01:03:42,257 --> 01:03:43,986 �imdi kendini daha iyi hissediyor musun? 697 01:03:44,026 --> 01:03:45,823 Kendi ba��na y�r�yebilir misin? 698 01:03:57,106 --> 01:03:58,903 Sessiz olun! 699 01:04:05,114 --> 01:04:06,843 �ehrin bat�s�nda ve ambarda hi�bir�ey yok. 700 01:04:06,882 --> 01:04:08,816 Nereye sald�racaklar ki? 701 01:04:09,585 --> 01:04:12,713 Birka� tane t�nel kazacaklard�r, birden fazla ��k�� olur. 702 01:04:12,755 --> 01:04:16,020 B�t�n ��k��lar� tuttu�umuzdan emin olamay�z. 703 01:04:17,954 --> 01:04:20,081 Onlar� engellemeyece�im. 704 01:04:20,122 --> 01:04:21,521 ��eri girmelerine izin verece�im. 705 01:04:21,557 --> 01:04:22,717 Olmaz. 706 01:04:22,758 --> 01:04:25,852 D��ar�daki d��manla i�birli�i i�inde olmal�lar. 707 01:04:26,829 --> 01:04:28,660 Biliyorum. 708 01:04:28,698 --> 01:04:31,826 D��man�m�z� bir tuza�a �ekip bozguna u�rataca��z. 709 01:04:32,468 --> 01:04:33,696 10 g�n ge�tikten sonra... 710 01:04:33,736 --> 01:04:38,366 ...burada, burada ve burada 3 t�nel kazabiliriz. 711 01:04:38,407 --> 01:04:39,567 Kumandan, siz ne d���n�yorsunuz? 712 01:04:39,609 --> 01:04:41,702 ��leri h�zland�rabilir misiniz? 713 01:04:41,744 --> 01:04:45,202 Askerlerimiz �ehre girebilirse... 714 01:04:45,248 --> 01:04:47,512 ...Liang kendini savunabilme f�rsat� bulamaz. 715 01:04:49,418 --> 01:04:51,579 3 g�n sonra... 716 01:04:51,621 --> 01:04:53,782 ...k�� bast�racak. 717 01:04:53,823 --> 01:04:56,815 Uzun geceler, sald�rmak i�in lehimize bir durum. 718 01:04:56,859 --> 01:04:57,826 Kumandan. 719 01:04:57,860 --> 01:05:02,388 Birka� g�n �nce biri bizi g�zetliyordu... 720 01:05:02,431 --> 01:05:04,922 Daha fazla vakit harcarsak... 721 01:05:04,967 --> 01:05:08,801 ...d��man, t�nel ��k��lar�n� bulabilir. 722 01:05:08,838 --> 01:05:10,931 B�t�n k�leleri toplay�n. 723 01:05:13,442 --> 01:05:14,807 3 g�n sonra... 724 01:05:14,844 --> 01:05:17,608 ...buradan sald�raca��z. 725 01:06:19,542 --> 01:06:21,237 Askerler, haz�r olun! 726 01:06:39,662 --> 01:06:41,527 Kumandan... 727 01:07:00,049 --> 01:07:02,074 ��k�� kapat�lm��, geri d�n�n. 728 01:07:04,520 --> 01:07:07,717 H�cum! 729 01:07:09,325 --> 01:07:10,986 �ekin! 730 01:07:34,917 --> 01:07:36,748 Silahlar�n�z� b�rak�rsan�z... 731 01:07:36,786 --> 01:07:38,515 ...can�n�z ba���lanacak! 732 01:07:57,339 --> 01:07:59,500 Buradalar. 733 01:08:02,845 --> 01:08:04,904 Ben sadece bir k�leyim. 734 01:08:04,947 --> 01:08:06,414 Gelmek istemiyordum. 735 01:08:06,449 --> 01:08:07,143 Tutun onu. 736 01:08:07,183 --> 01:08:08,548 B�rak�n gideyim! 737 01:08:09,418 --> 01:08:10,578 �ld�r�n onu! 738 01:08:10,619 --> 01:08:12,018 Ne yap�yorsun? L�tfen b�rak onu. 739 01:08:13,222 --> 01:08:15,486 Geri �ekilin. 740 01:08:15,524 --> 01:08:19,221 L�tfen... L�tfen b�rak�n gitsin. 741 01:08:21,530 --> 01:08:24,624 L�tfen... L�tfen b�rak�n gitsin. 742 01:08:25,434 --> 01:08:27,402 L�tfen... 743 01:08:27,436 --> 01:08:29,233 Karde�imi �ld�recek! 744 01:08:29,271 --> 01:08:31,000 Beni Zhao zorlad�. 745 01:08:31,040 --> 01:08:32,200 Gelmek istemiyordum. 746 01:08:32,241 --> 01:08:33,230 L�tfen, l�tfen... 747 01:08:33,275 --> 01:08:34,674 L�tfen onu bana ver. 748 01:08:34,710 --> 01:08:38,737 B�rak onu l�tfen. 749 01:08:38,781 --> 01:08:39,645 Geri �ekilin. 750 01:08:39,682 --> 01:08:41,547 Hay�r, l�tfen. 751 01:08:43,052 --> 01:08:44,610 B�rak onu... 752 01:08:44,653 --> 01:08:46,848 B�rak �ocu�u. 753 01:08:46,889 --> 01:08:47,856 O masum. 754 01:08:47,890 --> 01:08:50,358 Benim tek bildi�im, t�nel kazmakt�r. 755 01:08:50,392 --> 01:08:52,326 Gelmem i�in beni zorlad�lar. 756 01:08:53,796 --> 01:08:55,320 Haz�rlan�n! 757 01:08:55,931 --> 01:08:57,262 �ld�r�n! 758 01:08:58,667 --> 01:08:59,895 Vurun! 759 01:09:08,544 --> 01:09:10,478 Tuza�a �ekip, bozguna u�ratmak. 760 01:09:21,357 --> 01:09:22,619 Sessiz olun! 761 01:09:22,658 --> 01:09:24,125 Xiao Xiao, her�ey yolunda. 762 01:09:25,561 --> 01:09:26,823 �ocu�u b�rak. 763 01:09:27,596 --> 01:09:29,621 S�z veriyorum... 764 01:09:29,665 --> 01:09:31,860 ...kimse sana dokunmayacak. 765 01:09:34,970 --> 01:09:36,437 Onu bana ver. 766 01:09:36,472 --> 01:09:38,497 L�tfen... 767 01:09:38,541 --> 01:09:40,270 Ver bana. 768 01:09:48,684 --> 01:09:51,679 Xiao-xiao... 769 01:09:54,957 --> 01:09:56,049 Durun! 770 01:09:56,825 --> 01:09:57,484 B�rak�n gitsin! 771 01:09:58,093 --> 01:09:59,082 Durun! 772 01:10:00,930 --> 01:10:01,726 Durun. 773 01:10:02,898 --> 01:10:03,865 Durun. 774 01:10:05,134 --> 01:10:06,260 Durun. 775 01:10:09,038 --> 01:10:10,198 Geri �ekilin. 776 01:10:10,906 --> 01:10:11,964 Geri �ekilin. 777 01:10:12,007 --> 01:10:12,974 Herkes �ekilsin. 778 01:10:13,008 --> 01:10:14,270 Geri �ekilin. 779 01:10:14,310 --> 01:10:15,106 Efendim, iyi misiniz? 780 01:10:15,144 --> 01:10:16,202 Ben iyiyim. 781 01:10:16,245 --> 01:10:17,769 Hepiniz meydanda toplan�n! 782 01:10:17,813 --> 01:10:19,747 �abuk olun! Gidin. 783 01:10:19,782 --> 01:10:22,148 Sen iyi misin? Yaraland�n m�? 784 01:11:00,489 --> 01:11:02,116 D�nelim. 785 01:11:08,330 --> 01:11:09,854 Sak�n geri gelme! 786 01:11:10,833 --> 01:11:14,701 Nehir boyunca git, seni bulamazlar. 787 01:11:19,875 --> 01:11:22,207 Ni�in beni �ld�rm�yorsun? 788 01:11:27,950 --> 01:11:30,680 Ni�in b�yle aptalca bir soru soruyorsun? 789 01:11:33,856 --> 01:11:35,915 Ni�in... 790 01:11:35,958 --> 01:11:38,051 ...insanlar�n birbirini �ld�rmeleri gerekiyor? 791 01:11:50,005 --> 01:11:52,803 �ntik�m�n�z� alaca��m! 792 01:11:54,443 --> 01:11:57,207 Hepsi benim su�um. 793 01:11:57,246 --> 01:12:01,148 Size �st�rap �ektirmemeliydim. 794 01:12:01,183 --> 01:12:03,777 Zalimler! 795 01:12:28,544 --> 01:12:30,136 M�thi� zaferiniz i�in tebrikler! 796 01:12:30,179 --> 01:12:31,806 Kral sizi �d�llendirmek istiyor. 797 01:12:33,349 --> 01:12:35,044 L�tfen benimle saraya gelin. 798 01:12:38,387 --> 01:12:39,979 �d�l m�? 799 01:12:42,257 --> 01:12:44,487 General Niu... 800 01:12:44,526 --> 01:12:47,984 ...b�t�n bu cesetleri g�remiyor musunuz? 801 01:12:48,564 --> 01:12:49,997 Onlar d��man�m�zd�. 802 01:12:50,032 --> 01:12:52,057 D��man da olsalar, insan de�iller mi? 803 01:12:53,168 --> 01:12:57,798 D��man beni �ld�rmeye �al���rken... 804 01:12:57,840 --> 01:13:01,401 ...kendimi savunmak i�in onu �ld�rmek zorunda kalabilirim. 805 01:13:02,177 --> 01:13:05,078 Ama insan�n, nefret sebebiyle ba�kalar�n� �ld�rmesi... 806 01:13:05,114 --> 01:13:07,048 ...�ok yanl�� bir davran��! 807 01:13:08,083 --> 01:13:09,846 Ne yaz�k! 808 01:13:10,352 --> 01:13:14,152 Herkesin zay�f bir noktas� vard�r. 809 01:13:15,190 --> 01:13:18,853 Mozi felsefesinde �lke y�netme arzusu yoktur. 810 01:13:19,595 --> 01:13:25,056 Bu Mozi kabilesi bir g�n yok olup gidecek. 811 01:13:30,105 --> 01:13:31,902 Ben izninizi rica ediyorum. 812 01:13:32,674 --> 01:13:36,474 Ge Li'ye kar�� minnet hisleriyle dolu g�r�n�yorsun. 813 01:13:38,847 --> 01:13:41,145 Onun savunma dehas�n� takdir etmemek elde de�il. 814 01:13:41,183 --> 01:13:44,744 Zaten takdir edilecek y�nleri oraya kadar. 815 01:13:44,787 --> 01:13:51,022 Mozi felsefesi, sadece sava� zamanlar�nda uygulanabilir. 816 01:13:51,059 --> 01:13:56,087 Bar�� zamanlar� i�in hi� uygun de�ildir. 817 01:13:56,131 --> 01:13:58,929 Bunu akl�na sokmal�s�n. 818 01:13:58,967 --> 01:14:02,403 Evet, Majesteleri hakl�. 819 01:14:02,438 --> 01:14:03,928 Anl�yorum! 820 01:14:12,881 --> 01:14:14,712 Onu yak�n takibe al�n. 821 01:14:14,750 --> 01:14:15,307 Emredersiniz! 822 01:14:15,350 --> 01:14:17,580 Kontrol�n� kaybetmesine izin vermeyin. 823 01:14:17,619 --> 01:14:19,109 Emredersiniz! 824 01:14:19,154 --> 01:14:20,951 General Niu... 825 01:14:20,989 --> 01:14:21,751 Emredin! 826 01:14:21,790 --> 01:14:23,815 Liang'da isyank�r d���ncelerin... 827 01:14:23,859 --> 01:14:27,852 ...yay�lmamas� konusunda... 828 01:14:27,896 --> 01:14:30,387 ...son derece dikkatli olmal�s�n�z. 829 01:14:30,432 --> 01:14:31,399 Elbette! 830 01:14:47,749 --> 01:14:49,376 �yi misin? 831 01:14:53,121 --> 01:14:54,588 �yiyim. 832 01:14:57,759 --> 01:14:59,488 Hava so�uyor... 833 01:14:59,528 --> 01:15:01,018 K��l�k k�yafetlerinin olmad���n� biliyorum. 834 01:15:01,063 --> 01:15:04,624 Bakal�m babam�n giysileri �zerine uyacak m�? 835 01:15:04,666 --> 01:15:07,191 �zerine g�re ayarlayabilirim. 836 01:15:08,136 --> 01:15:10,798 Uydu, te�ekk�rler. 837 01:15:12,808 --> 01:15:15,333 Buradan giderken geri veririm. 838 01:15:16,745 --> 01:15:18,736 Ne zaman? 839 01:15:19,515 --> 01:15:21,949 Sava� bitti�inde gidece�im. 840 01:15:24,052 --> 01:15:25,952 Yak�nda bitecek... 841 01:15:26,555 --> 01:15:27,817 ...�ok yak�nda. 842 01:15:38,567 --> 01:15:41,263 D�n gece meydana gittin mi? 843 01:15:42,371 --> 01:15:43,929 Hay�r. 844 01:15:43,972 --> 01:15:47,430 Kuzey b�lgesini korumam i�in beni g�revlendirmi�tin. 845 01:15:47,476 --> 01:15:49,740 Zhao'nun yenilgiye u�rad���n� duydum. 846 01:15:49,778 --> 01:15:51,837 �ok insan �lm��... 847 01:15:54,850 --> 01:15:57,148 Evet, hayli �ok. 848 01:15:59,621 --> 01:16:01,782 �u anda bile... 849 01:16:02,524 --> 01:16:05,516 ...g�mmek i�in �l�lerini ta��yorlar. 850 01:16:07,195 --> 01:16:11,131 D��man� tuza�a �ekip bozguna u�ratmak... do�ru mu? 851 01:16:31,820 --> 01:16:33,117 Hat�rl�yorum da... 852 01:16:33,155 --> 01:16:36,613 ...k���k bir k�zken babam bana demi�ti ki... 853 01:16:37,726 --> 01:16:43,528 Neyin do�ru, neyin yanl�� oldu�unu sorgulamaya ba�lad���nda... 854 01:16:43,565 --> 01:16:46,591 ...inan�lar�ndan emin de�ilsin demektir. 855 01:16:59,915 --> 01:17:02,850 Seni ayakta tutan tek �ey sava� m�? 856 01:17:08,690 --> 01:17:10,055 Senin, bar�� pe�inde... 857 01:17:10,092 --> 01:17:12,617 ...oldu�unu sanm��t�m. 858 01:17:26,241 --> 01:17:27,765 Afedersin... 859 01:17:30,312 --> 01:17:32,337 Ne i�in? 860 01:17:46,728 --> 01:17:48,958 Her zaman b�yle... 861 01:17:51,066 --> 01:17:54,502 Her�eye kar�� �ok korumac�s�n. 862 01:17:55,604 --> 01:17:58,471 S�rekli kendini sorguluyorsun. 863 01:18:01,109 --> 01:18:03,737 Bu o kadar �nemli mi? 864 01:18:04,646 --> 01:18:06,546 Sen do�ruyu bilsen bile... 865 01:18:06,581 --> 01:18:09,675 ...baz� insanlar... 866 01:18:09,718 --> 01:18:12,016 ...yanl�� olan� tercih eder. 867 01:18:14,856 --> 01:18:17,017 Belki do�ru, belki yanl�� ama... 868 01:18:18,226 --> 01:18:20,490 ...sana s�ylemek istedi�im bir�ey var. 869 01:18:21,897 --> 01:18:24,388 Tek istedi�im yan�nda olabilmek. 870 01:18:31,039 --> 01:18:34,873 S�rekli evrensel bir sevgiden bahsediyorsun. 871 01:18:37,846 --> 01:18:39,780 �nce, sevmenin nas�l bir�ey oldu�unu ��renmen laz�m. 872 01:18:40,716 --> 01:18:42,240 Anl�yor musun? 873 01:18:51,626 --> 01:18:52,923 Ge Li gelir... 874 01:18:52,961 --> 01:18:54,553 ...Liang kurtulur. 875 01:18:54,596 --> 01:18:56,325 Ge Li kal�r... 876 01:18:56,364 --> 01:18:58,264 ...Liang g�vende olur. 877 01:18:58,300 --> 01:18:59,597 Ge Li gider... 878 01:18:59,634 --> 01:19:01,727 ...Liang y�k�l�r. 879 01:19:01,770 --> 01:19:03,704 Ge Li ya giderse? 880 01:19:12,781 --> 01:19:14,681 Hepsi bu mu? 881 01:19:15,851 --> 01:19:18,046 Neyse, hemen eritin. 882 01:19:26,461 --> 01:19:28,520 Kumandan. 883 01:19:37,272 --> 01:19:39,103 Geri �ekilmenin zaman�. 884 01:19:44,446 --> 01:19:47,609 Zhao'dan d�nen casusumuzdan haberler var. 885 01:19:47,649 --> 01:19:49,116 Devam et. 886 01:19:49,651 --> 01:19:51,346 Zhao'dan gelen habere g�re... 887 01:19:51,386 --> 01:19:53,047 ...Qi Kral� 5 g�n �nce, Zhao'ya sald�rmak �zere... 888 01:19:53,088 --> 01:19:55,056 ...200 bin ki�ilik bir ordunun haz�rlanmas�n� emretmi�. 889 01:19:55,090 --> 01:19:57,320 Zhao sava�a haz�rlan�yor. 890 01:19:58,493 --> 01:20:00,256 Majestelerinin l�tfuna minnettar�z. 891 01:20:00,295 --> 01:20:01,660 E�er durum buysa... 892 01:20:01,696 --> 01:20:04,529 ...Xiang Yanzhong geri �a�r�lacak... 893 01:20:04,566 --> 01:20:08,932 ...ve Liang kurtulmu� olacak. 894 01:20:10,105 --> 01:20:15,008 Ancak yine de, Zhao'nun geri �ekildi�i haberi yay�lmamal�. 895 01:20:15,043 --> 01:20:16,408 Efendim, sizden istirham ediyorum... 896 01:20:16,444 --> 01:20:20,847 ...bir an evvel, Ge Li'nin yetkilerini geri al�n. 897 01:20:20,882 --> 01:20:22,372 Yoksa insanlar, Zhao ordusunun... 898 01:20:22,417 --> 01:20:25,750 ...geri �ekilmesini Ge Li'den bilecekler. 899 01:20:25,787 --> 01:20:28,381 Ge Li'yi destekleyen �silerin... 900 01:20:28,423 --> 01:20:34,055 ...ayaklanma ihtimalini bertaraf etmeliyiz. 901 01:20:34,896 --> 01:20:39,265 Ge Li'nin isyan edece�ini mi d���n�yorsun General? 902 01:20:40,435 --> 01:20:42,266 Hi� sanm�yorum. 903 01:20:42,304 --> 01:20:44,067 Ni�in bu kadar emin konu�uyorsun? 904 01:20:44,105 --> 01:20:44,764 ��nk�... 905 01:20:44,806 --> 01:20:47,036 ��nk� buna ihtiyac� yok. 906 01:20:47,943 --> 01:20:51,743 Ge Li'nin halk aras�ndaki pop�lerli�i... 907 01:20:51,780 --> 01:20:53,748 ...�u an Kral�m�zdan daha fazla. 908 01:20:54,616 --> 01:20:56,880 B�yle bir�eye ihtiyac� yok. 909 01:20:57,819 --> 01:20:59,081 �yle mi? 910 01:21:04,092 --> 01:21:09,530 Birisi yalandan yere Liang'� savunuyor... 911 01:21:10,265 --> 01:21:16,693 ...ve buradan kazand��� ��hretle bir isyan ba�lat�yor. 912 01:21:16,738 --> 01:21:19,366 Bu isyan etmekle ayn� kap�ya ��km�yor mu? 913 01:21:19,407 --> 01:21:21,807 General, ne diyorsunuz? 914 01:21:23,612 --> 01:21:28,106 Kraliyet Naibi ile ayn� fikirdeyim ancak bunu ispatlayamay�z. 915 01:21:28,917 --> 01:21:29,849 General Niu. 916 01:21:29,885 --> 01:21:30,681 Emredin! 917 01:21:30,719 --> 01:21:32,186 Ordunun komutas�n� sana iade edersem... 918 01:21:32,854 --> 01:21:37,348 ...�silerin hepsini yakalay�p... 919 01:21:38,493 --> 01:21:41,587 ...karga�ay� bertaraf edebilir misin? 920 01:22:33,448 --> 01:22:35,006 D�n�yorlar. 921 01:22:36,151 --> 01:22:37,550 Nas�l? 922 01:22:49,364 --> 01:22:50,524 Kumandan... 923 01:22:53,535 --> 01:22:56,834 ...Liang geri �ekildi�imizi zannetmeli. 924 01:22:56,871 --> 01:23:01,103 Geride sadece 1000 asker b�rak�yoruz. 925 01:23:01,710 --> 01:23:03,405 Kumandan... 926 01:23:04,079 --> 01:23:07,105 ...ordunun di�er k�sm�n� sald�r� i�in geri �a��racak m�y�z? 927 01:23:08,083 --> 01:23:10,210 Geri �ekilecek yollar� olmad���nda... 928 01:23:10,986 --> 01:23:13,318 ...zafer kazan�lacakt�r. 929 01:23:13,989 --> 01:23:16,890 Bu sava� son derece h�zl� olmal�. 930 01:23:16,925 --> 01:23:19,485 Ge Li ile mevzuyu bu sefer nihayete erdirmeliyiz. 931 01:23:55,263 --> 01:23:56,924 �izmeleri giymi�sin? 932 01:24:09,344 --> 01:24:10,868 ��iniz rahat olsun, Ge Li. 933 01:24:10,912 --> 01:24:13,142 D�nd���n�zde haz�r olur. 934 01:24:14,983 --> 01:24:18,510 Ge�en geceki katliama kar�� ��kt�m, ama-- 935 01:24:18,553 --> 01:24:20,714 Onlar� durduramazd�n. 936 01:24:22,824 --> 01:24:25,122 Her zaman, d��man� �ld�rmenin �eref oldu�unu d���n�rd�m. 937 01:24:27,762 --> 01:24:29,889 Sava� sona erince nereye gideceksin? 938 01:24:32,600 --> 01:24:35,592 Bana nerede ihtiya� duyulursa, orada olaca��m. 939 01:24:40,542 --> 01:24:44,672 Peki Zhao sald�r�ya u�rar da senden yard�m isterse... 940 01:24:44,712 --> 01:24:46,373 ...gider misin? 941 01:24:46,414 --> 01:24:48,041 Elbette giderim. 942 01:24:49,617 --> 01:24:51,676 �nce ordular�n� mahvedip sonra da... 943 01:24:52,387 --> 01:24:54,821 ...hayatlar�n� m� kurtaracaks�n? 944 01:24:54,856 --> 01:24:56,983 Daha �nce kendilerini bozguna u�ratm�� birinin... 945 01:24:57,025 --> 01:24:59,425 ...yard�m�n� kabul ederler mi? 946 01:25:03,264 --> 01:25:05,198 A��k�as�... 947 01:25:06,468 --> 01:25:08,095 ...kendilerine yard�m etti�im insanlar�n... 948 01:25:09,237 --> 01:25:11,330 ...bundan dolay� bana kar��... 949 01:25:12,574 --> 01:25:15,737 ...takdir hisleriyle dolu olduklar�ndan pek emin de�ilim. 950 01:25:17,278 --> 01:25:21,840 O zaman, Mozi'nin evrensel sevgi d���ncesi bo� s�zden mi ibaret? 951 01:25:25,153 --> 01:25:27,280 Kimse m�kemmel de�ildir. 952 01:25:28,089 --> 01:25:29,954 Tek istedi�im, hayat�mda pi�manl�k duymamak. 953 01:25:31,326 --> 01:25:32,793 Demirci... 954 01:25:32,827 --> 01:25:36,490 ...��mlek haz�r m�? 955 01:25:36,531 --> 01:25:37,555 Elbette. 956 01:25:37,599 --> 01:25:39,999 Ge Li ger�ek bir kahraman. 957 01:25:40,034 --> 01:25:41,729 Al�akg�n�ll� ve m�tevazi. 958 01:25:41,769 --> 01:25:45,466 Sadece krall��a kar��. 959 01:25:45,740 --> 01:25:49,107 Ondaki yetene�in biraz� kral�m�zda olsayd�... 960 01:25:49,144 --> 01:25:51,669 ...Liang yenilmez olurdu. 961 01:25:54,883 --> 01:25:56,077 Ge Li. 962 01:25:56,784 --> 01:25:58,012 Ge Li. 963 01:25:58,052 --> 01:25:59,280 Biz haz�r�z. 964 01:25:59,320 --> 01:26:00,446 �yleyse gidelim. 965 01:26:00,488 --> 01:26:02,581 Bu ger�ekten i�e yarayacak m�? 966 01:26:02,624 --> 01:26:04,524 Bu, psikolojik bir taktik. 967 01:26:04,559 --> 01:26:07,960 Ger�ekten Zhao'ya yemek mi yapacaks�n�z? 968 01:26:07,996 --> 01:26:11,363 Zhaolular�n evlerini �zleyece�ini garanti ederim. 969 01:26:11,399 --> 01:26:12,696 ��te odunlar. 970 01:26:12,734 --> 01:26:13,701 Oraya b�rak. 971 01:26:14,903 --> 01:26:15,597 Te�ekk�r ederim. 972 01:26:15,637 --> 01:26:17,298 Baharat verin. 973 01:26:17,338 --> 01:26:18,532 Ge Li... 974 01:26:21,409 --> 01:26:22,341 Ne oldu? 975 01:26:22,377 --> 01:26:24,504 Zhao kamp�nda kimse yok. 976 01:26:24,546 --> 01:26:25,171 Geri mi �ekilmi�ler? 977 01:26:25,213 --> 01:26:27,443 Evet, terkedilmi�. Kimse kalmam��. 978 01:26:27,482 --> 01:26:30,144 Siz geri d�n�n. Ben gidip bir kontrol edece�im. 979 01:26:33,588 --> 01:26:34,987 Haydi. 980 01:26:35,023 --> 01:26:36,388 Biraz et alal�m. 981 01:26:38,626 --> 01:26:40,753 Bu Zhao'nun mu yeme�i? Nefis kokuyor. 982 01:26:43,598 --> 01:26:44,929 Kap�y� a��n! 983 01:26:44,966 --> 01:26:46,593 Ge Li d�nd�! 984 01:27:02,617 --> 01:27:05,882 Kraliyet mahkemesinin karar�na g�re... 985 01:27:05,920 --> 01:27:09,686 ...Ge Li'nin, sahtek�rl�k yaparak Liang'� savundu�u... 986 01:27:09,724 --> 01:27:13,660 ...ve bundan kazand��� ��hretle bir isyan ba�latt��� anla��lm��t�r. 987 01:27:13,695 --> 01:27:16,129 Teslim ol, aksi halde... 988 01:27:16,164 --> 01:27:17,426 ...�ld�r�leceksin! 989 01:27:23,338 --> 01:27:24,703 General... 990 01:27:37,552 --> 01:27:38,849 Ge Li! 991 01:27:45,260 --> 01:27:47,455 Davran��lar�ndan hep ku�kulanm��t�m zaten! 992 01:27:51,633 --> 01:27:54,500 Ne c�retle �lkemi ele ge�irmeye �al���rs�n! 993 01:27:55,203 --> 01:27:57,262 Seni bug�n �ld�rece�im! 994 01:28:03,177 --> 01:28:04,337 Beni rehin al! 995 01:28:06,547 --> 01:28:08,014 Prensim... 996 01:28:08,049 --> 01:28:09,346 Te�ekk�r ederim. 997 01:28:09,384 --> 01:28:11,284 Geri �ekilin! 998 01:28:13,955 --> 01:28:15,047 Geri �ekilin! 999 01:28:16,557 --> 01:28:19,024 Kap�y� a��n! 1000 01:28:27,902 --> 01:28:30,700 Ge Li, Prensin gitmesine izin verirsen... 1001 01:28:30,738 --> 01:28:32,296 ...Kral can�n� ba���lar! 1002 01:28:38,446 --> 01:28:40,676 Oklar� haz�rlay�n. 1003 01:28:40,715 --> 01:28:41,841 Emredersiniz efendim! 1004 01:28:52,927 --> 01:28:54,019 Te�ekk�r ederim. 1005 01:28:54,062 --> 01:28:56,895 Ge Li. 1006 01:28:57,765 --> 01:28:59,460 Ge Li... 1007 01:29:01,135 --> 01:29:02,932 ...ben de seninle gelebilir miyim? 1008 01:29:05,473 --> 01:29:06,872 Sen d�nmelisin. 1009 01:29:06,908 --> 01:29:09,706 Liang'da kalman �ok daha �nemli! 1010 01:29:09,744 --> 01:29:11,234 Mozi'nin bar�� d���ncesini benimseyen... 1011 01:29:11,279 --> 01:29:14,271 ...daha �ok insan olsun istemez misin? 1012 01:29:18,052 --> 01:29:19,417 Unutma... 1013 01:29:19,454 --> 01:29:21,012 ...bir �ehrin nas�l savunulaca��n� bilerek... 1014 01:29:21,055 --> 01:29:22,886 ...d�nyaya bar�� getiremezsin! 1015 01:29:22,924 --> 01:29:28,521 Bar��, krallar�n keyfine kalm�� bir�eydir. 1016 01:29:28,563 --> 01:29:29,689 Anl�yor musun? 1017 01:29:29,731 --> 01:29:33,167 Ge Li, Prensi b�rak! 1018 01:29:34,602 --> 01:29:36,502 Ge Li beni serbest b�rakt�. 1019 01:29:36,537 --> 01:29:37,799 Geri d�n�yorum. 1020 01:29:37,839 --> 01:29:39,136 Durun! 1021 01:29:39,173 --> 01:29:40,299 Buyur... 1022 01:29:47,915 --> 01:29:49,007 Te�ekk�r ederim. 1023 01:29:49,851 --> 01:29:50,681 Gidelim! 1024 01:29:50,718 --> 01:29:52,583 Biz d�nmeyece�iz. 1025 01:29:52,620 --> 01:29:54,019 Hepiniz nereye gidiyorsunuz? 1026 01:29:54,055 --> 01:29:54,885 Evimize gidelim. 1027 01:29:54,922 --> 01:29:56,184 Evimiz falan yok! 1028 01:29:57,125 --> 01:29:59,923 Prens d�n�yor. 1029 01:29:59,961 --> 01:30:01,121 Haz�rlan�n! 1030 01:30:01,162 --> 01:30:02,629 Emredersiniz! 1031 01:30:02,663 --> 01:30:05,353 Geri �ekilmemi�ler miydi? Peki ni�in... 1032 01:30:09,070 --> 01:30:11,038 Bu ses de ne? 1033 01:30:11,072 --> 01:30:13,939 F�rlatabildi�iniz kadar uza�a f�rlat�n. 1034 01:30:13,975 --> 01:30:15,237 Ka��n! 1035 01:30:15,276 --> 01:30:16,334 �abuk! 1036 01:30:19,313 --> 01:30:20,575 F�rlat! 1037 01:30:27,155 --> 01:30:28,622 Ka��n! 1038 01:30:32,994 --> 01:30:35,394 Ge Li. 1039 01:30:35,430 --> 01:30:37,955 D�nmeyin, gidin! 1040 01:30:38,933 --> 01:30:40,423 Gidin! 1041 01:30:57,685 --> 01:30:59,346 Cesetleri aray�n! 1042 01:30:59,387 --> 01:31:00,820 Gelin benimle! 1043 01:31:10,565 --> 01:31:15,059 Prensimiz Liang Shi �lm��! 1044 01:31:15,770 --> 01:31:17,863 Kulunuz, kazayla Prensi �ld�rd�. 1045 01:31:17,905 --> 01:31:19,998 Kendimi asla affetmeyece�im! 1046 01:31:22,009 --> 01:31:25,843 Liang h�l� bir isy�n tehlikesi ile kar�� kar��ya. 1047 01:31:25,880 --> 01:31:28,041 Efendim, size yalvar�yorum... 1048 01:31:28,082 --> 01:31:31,210 ...g�revimi ba�ar�yla tamamlamam i�in, bana 100 g�n verin. 1049 01:31:31,252 --> 01:31:33,447 Yemin ederim, Ge Li'nin yanda�lar�n�n k�k�n� kaz�yaca��m! 1050 01:31:36,157 --> 01:31:37,681 Ondan sonra, cezam neyse raz�y�m! 1051 01:31:42,330 --> 01:31:44,298 L�tfen efendim... 1052 01:31:46,067 --> 01:31:49,366 Liang Shi... 1053 01:31:49,403 --> 01:31:52,099 ...benim tek o�lumdu. 1054 01:31:54,442 --> 01:31:57,468 O, Liang'�n gelece�iydi. 1055 01:32:00,081 --> 01:32:02,743 Liang'�n gelece�ini mahvettin! 1056 01:32:02,783 --> 01:32:04,944 Seni affetmek mi? 1057 01:32:08,089 --> 01:32:11,115 Ne kadar sa�ma! 1058 01:32:19,033 --> 01:32:21,194 Ama sad�kat�n� ve... 1059 01:32:22,503 --> 01:32:26,735 ...Liang'� savunmak i�in yapt�klar�n� d���n�nce... 1060 01:32:30,311 --> 01:32:32,302 �te yandan... 1061 01:32:34,015 --> 01:32:36,745 ...Liang'� savunmak... 1062 01:32:37,718 --> 01:32:40,949 ...yabanc�lara kalmamal�! 1063 01:32:46,327 --> 01:32:49,728 �ok zor bir durumday�m. 1064 01:32:52,567 --> 01:32:56,526 �ste�ini kabul ediyorum. 100 g�n sonra... 1065 01:32:58,406 --> 01:32:59,930 ...hakk�ndaki su�lama d��ecek. 1066 01:33:02,276 --> 01:33:04,005 Te�ekk�rler Efendim. 1067 01:33:21,062 --> 01:33:24,498 Beni niye g�t�r�yorsunuz? Ne yapt�m ben? 1068 01:33:40,848 --> 01:33:43,316 General, neler oluyor burada? 1069 01:33:43,351 --> 01:33:45,251 Kral�n emriyle... 1070 01:33:45,286 --> 01:33:46,514 ...b�t�n �siler tutuklan�yor. 1071 01:33:53,127 --> 01:33:54,617 Tekrar suyla �alkala. 1072 01:33:57,865 --> 01:34:00,732 Ne yapmam� istersiniz efendim? 1073 01:34:04,038 --> 01:34:05,767 Kral, Ge Li'yi �ld�rmeni emretmi�ti. 1074 01:34:05,806 --> 01:34:07,899 Onu ge�en gece ni�in �ld�rmedin? 1075 01:34:11,178 --> 01:34:12,736 Ge Li yanl�� bir�ey yapmad�. 1076 01:34:14,015 --> 01:34:16,006 O, Liang halk�n� kurtard�. 1077 01:34:16,050 --> 01:34:17,517 Kral�n emrine kar�� geliyorsun. 1078 01:34:21,122 --> 01:34:22,282 Cezaland�r�lacaks�n! 1079 01:34:22,323 --> 01:34:23,255 Sizin derdiniz ne? 1080 01:34:23,290 --> 01:34:24,917 B�rak�n beni! 1081 01:34:24,959 --> 01:34:25,926 Durun! 1082 01:34:27,595 --> 01:34:29,062 Durun! 1083 01:35:00,494 --> 01:35:02,826 Bazen bu olanlara... 1084 01:35:04,031 --> 01:35:05,999 ...bir t�rl� anlam veremiyorum. 1085 01:35:12,239 --> 01:35:13,604 D���necek bir�ey yok. 1086 01:35:17,278 --> 01:35:21,180 Onlar� kurtard�n ama senin aleyhine d�nd�ler. 1087 01:35:23,551 --> 01:35:25,883 Bir Mozi... 1088 01:35:25,920 --> 01:35:28,650 ...yapt�klar� i�in kar��l�k beklemez. 1089 01:35:32,159 --> 01:35:35,720 B�t�n Moziler b�yle midir? 1090 01:35:35,763 --> 01:35:39,062 Buraya ni�in tek ba��na geldin? 1091 01:35:41,168 --> 01:35:43,534 Moziler... 1092 01:35:43,571 --> 01:35:45,471 ...Liang'a kimseyi g�ndermedi. 1093 01:35:49,210 --> 01:35:50,609 Sen kendi ba��na m� geldin? 1094 01:35:51,979 --> 01:35:54,777 Ka� �ehri koruyabilirsin ki? 1095 01:35:55,449 --> 01:35:58,680 Sava�lar asla sona ermez. 1096 01:35:58,719 --> 01:36:02,587 Bar���n ger�ekle�mesinin tek yolu... 1097 01:36:02,623 --> 01:36:05,251 ...7 ulusun birlik olu�turmas�ndan ge�iyor. 1098 01:36:05,292 --> 01:36:07,988 Bar��� sa�lamak i�in... 1099 01:36:08,028 --> 01:36:10,394 ...evrensel sevgiyi kavramak gerek. 1100 01:36:13,968 --> 01:36:19,304 Mozilerin "evrensel sevgi" felsefesi herkesi sevmeyi gerektiriyor. 1101 01:36:19,340 --> 01:36:24,505 Yani, birisini sevmek i�in illa tan�mam�z gerekmiyor. 1102 01:36:35,156 --> 01:36:37,090 Nereye gidiyorsun? 1103 01:36:37,124 --> 01:36:38,318 Liang'a. 1104 01:36:38,359 --> 01:36:42,260 Birisine, sevginin ne oldu�u bildi�imi ve g�vende oldu�umu s�ylemeye. 1105 01:36:45,599 --> 01:36:49,660 Buras� boydan boya sularla dolu... 1106 01:36:49,703 --> 01:36:50,897 ...ve �stelik yaral�s�n. 1107 01:36:50,938 --> 01:36:53,839 Bu tehlikeli olur. Senin yerine ben giderim. 1108 01:37:07,488 --> 01:37:09,319 Majesteleri... 1109 01:37:09,356 --> 01:37:12,052 ...bu insanlar, Ge Li'nin i�birlik�ileri. 1110 01:37:12,092 --> 01:37:13,320 Hepsi hain! 1111 01:37:13,360 --> 01:37:15,521 Efendim... 1112 01:37:15,563 --> 01:37:20,728 Benim Ge Li ile hi�bir ilgim yok. 1113 01:37:20,768 --> 01:37:25,296 Onun ayaklanmas�yla ilgili hi�bir�ey bilmiyorum. 1114 01:37:27,174 --> 01:37:28,505 Bencil �ey. 1115 01:37:30,110 --> 01:37:32,169 Herkes Ge Li'ye methiyeler d�zerken... 1116 01:37:32,213 --> 01:37:34,977 ...onu dinliyor ve sayg� g�steriyordun. 1117 01:37:35,015 --> 01:37:35,947 Nas�l b�yle konu�ursun? 1118 01:37:35,983 --> 01:37:40,784 Ben s�radan bir �ift�iyim. Tek istedi�im, hayatta kalmak. 1119 01:37:40,821 --> 01:37:44,621 Kimin kahraman oldu�u umurumda de�il. 1120 01:37:44,658 --> 01:37:47,252 Ailemi... �ocuklar�m�... 1121 01:37:47,294 --> 01:37:51,355 ...evimi �zledim. 1122 01:37:52,499 --> 01:37:54,626 �ehrin b�y�k bir tehlikedeyken... 1123 01:37:55,369 --> 01:37:58,998 ...sen kendi menfaatini d���n�yorsun. 1124 01:37:59,607 --> 01:38:02,735 Ka� tane zavall�n�n bu �ehri savunmak i�in... 1125 01:38:02,776 --> 01:38:05,540 ...hayat�n� verdi�ini biliyor musun? 1126 01:38:05,579 --> 01:38:07,513 Ge Li olmasayd�... 1127 01:38:07,548 --> 01:38:09,573 ...asla kurtulamazd�k. 1128 01:38:09,617 --> 01:38:11,107 Asker! 1129 01:38:12,553 --> 01:38:13,815 Emredin! 1130 01:38:13,854 --> 01:38:14,548 Vur �una! 1131 01:38:14,588 --> 01:38:15,520 Emredersiniz! 1132 01:38:23,430 --> 01:38:28,367 Sen, benim kraliyet hizmetk�r�m�n soyundans�n... 1133 01:38:28,402 --> 01:38:32,702 ...ve o�lumla bir arada b�y�d�n. 1134 01:38:33,274 --> 01:38:37,608 Sana kar�� merhametli olaca��m. Kraliyet cenaze merasiminde... 1135 01:38:37,645 --> 01:38:40,546 ...o�lumla birlikte S�vari Prensesi olarak... 1136 01:38:40,581 --> 01:38:44,278 ...g�m�lme onurunu... 1137 01:38:44,318 --> 01:38:48,812 ...sana bah�ediyorum. 1138 01:38:48,856 --> 01:38:50,414 Hepsi palavra! 1139 01:38:51,959 --> 01:38:54,086 Senin tek istedi�in... 1140 01:38:54,128 --> 01:38:57,586 ...o�lunun mezar�na g�mece�in bir�ey. 1141 01:38:57,631 --> 01:38:59,997 Hepimizin, kafana g�re verdi�in kararla... 1142 01:39:00,034 --> 01:39:02,935 ...�lmesini istiyorsun. 1143 01:39:05,039 --> 01:39:07,007 B�ylece, ne kadar g��l� oldu�unu... 1144 01:39:07,041 --> 01:39:09,100 ...herkese g�stermi� olacaks�n! 1145 01:39:09,143 --> 01:39:10,804 Ama Ge Li ve... 1146 01:39:10,844 --> 01:39:13,938 ...sava�ta �len insanlar olmasayd�... 1147 01:39:13,981 --> 01:39:15,710 ...�u an oldu�u gibi... 1148 01:39:15,749 --> 01:39:17,182 ...halk�na h�kmetme g�c�n olabilecek miydi? 1149 01:39:17,217 --> 01:39:18,684 Kapa �eneni! 1150 01:39:20,854 --> 01:39:23,414 Bu k�z art�k kraliyet ailesinden de�ildir! 1151 01:39:23,457 --> 01:39:26,449 Ge Li ile i�birli�i i�indeydi. 1152 01:39:26,493 --> 01:39:29,121 Be� at taraf�ndan �ekilerek... 1153 01:39:29,163 --> 01:39:31,563 ...herkesin ortas�nda �ld�r�lecek. 1154 01:39:39,707 --> 01:39:40,674 �ld�r�n! 1155 01:39:42,009 --> 01:39:43,533 Hepsini �ld�r�n! 1156 01:39:43,577 --> 01:39:44,976 Emredersiniz! 1157 01:39:45,012 --> 01:39:46,036 �ld�r�n! 1158 01:39:46,080 --> 01:39:49,049 Efendim! Efendim! 1159 01:39:57,157 --> 01:40:00,422 Krala bildirin, Yi Yue'nun dili kesildi. 1160 01:40:00,461 --> 01:40:01,428 Emredersiniz! 1161 01:41:16,870 --> 01:41:18,701 Askerler... 1162 01:41:18,739 --> 01:41:22,038 ...bu bay�r�n arkas�nda bir �ehir var. 1163 01:41:22,076 --> 01:41:24,943 Bu �ehirde 4 bin insan ya��yor. 1164 01:41:25,479 --> 01:41:28,039 Ama, �ehrin d���nda topra��n alt�nda... 1165 01:41:28,082 --> 01:41:30,380 ...5 bin sava��� yat�yor. 1166 01:41:30,417 --> 01:41:35,821 Bizimle gelen dostlar�m�z ve karde�lerimizi... 1167 01:41:35,856 --> 01:41:38,051 ...orada b�rak�p gidemeyiz! 1168 01:41:38,759 --> 01:41:42,388 Onlar ki, silahlar�n� b�rakm�� olmalar�na ra�men... 1169 01:41:42,429 --> 01:41:45,125 ...yine de �ld�r�ld�ler! 1170 01:41:45,165 --> 01:41:48,965 Cesetleri duvarlardan a�a�� at�ld�! 1171 01:41:50,471 --> 01:41:55,306 Tek bir ki�i ayakta kal�ncaya de�in o karde�lerimiz i�in sava�aca��z! 1172 01:42:13,927 --> 01:42:15,360 Ba�lay�n! 1173 01:42:28,342 --> 01:42:29,832 Bu ne? 1174 01:42:31,478 --> 01:42:34,447 S�ylemek istedi�in bir�ey var m�? 1175 01:42:52,499 --> 01:42:54,023 Ne g�rd�n? 1176 01:42:54,067 --> 01:42:55,398 Bir�ey yok. 1177 01:42:59,940 --> 01:43:01,464 Bak�n! ��te oraya! 1178 01:43:03,877 --> 01:43:06,846 Zhao yine sald�r�yor. 1179 01:43:06,880 --> 01:43:08,541 F�rlat�n! 1180 01:43:13,720 --> 01:43:16,245 Zhao ordusu burada... 1181 01:43:20,594 --> 01:43:21,424 Kral� koruyun! 1182 01:43:21,461 --> 01:43:22,621 �abuk, Kral� koruyun! 1183 01:43:22,663 --> 01:43:24,290 Efendim, bu taraftan! 1184 01:43:25,332 --> 01:43:27,596 Buraya biraz daha asker yollay�n. 1185 01:43:30,504 --> 01:43:32,904 Durun! Bize ne olacak? 1186 01:43:33,440 --> 01:43:35,704 B�t�n askerler komutanlar�n�n yan�na gitsin! 1187 01:43:37,811 --> 01:43:38,903 Onu hapishaneye geri g�t�r�n! 1188 01:43:40,681 --> 01:43:41,943 Benimle gel! 1189 01:43:54,861 --> 01:43:55,919 Hay�r! Durun! 1190 01:43:55,963 --> 01:43:57,021 Durun! 1191 01:43:57,064 --> 01:43:58,861 At��� kesin! 1192 01:44:00,000 --> 01:44:01,661 Gidelim, �abuk! 1193 01:44:01,702 --> 01:44:02,828 Haydi! 1194 01:44:06,473 --> 01:44:07,804 General... 1195 01:44:07,841 --> 01:44:10,275 General, gidelim. 1196 01:44:10,310 --> 01:44:11,868 Gitmek mi? 1197 01:44:11,912 --> 01:44:14,574 Bu ihanet olur. 1198 01:44:16,149 --> 01:44:18,242 Siz gitmiyorsan�z, biz de gitmiyoruz! 1199 01:44:21,855 --> 01:44:23,254 General... 1200 01:44:24,024 --> 01:44:25,685 ...ne yaparsak yapal�m... 1201 01:44:25,726 --> 01:44:27,660 ...�si damgas�n� yiyece�iz! 1202 01:44:27,694 --> 01:44:30,424 Zaten b�t�n adamlar�n�z... 1203 01:44:30,464 --> 01:44:32,193 ...da��l�p gitti. 1204 01:44:33,767 --> 01:44:35,826 Yoksa bileklerimizin kesildi�ini... 1205 01:44:35,869 --> 01:44:39,066 ...g�rmek mi istiyorsunuz? 1206 01:44:46,113 --> 01:44:48,445 Vatan�m�z i�in sava�al�m! 1207 01:44:54,588 --> 01:44:55,850 Buraya biraz daha ok getirin! 1208 01:45:22,783 --> 01:45:24,341 Ka�maya �al��an herkesi ve... 1209 01:45:24,918 --> 01:45:26,545 ...g�revden kaytaranlar� �ld�r�n! 1210 01:45:26,586 --> 01:45:28,349 Abla, neler oluyor? 1211 01:45:28,388 --> 01:45:29,252 Gel, �abuk! 1212 01:45:44,905 --> 01:45:46,566 Xiao Xiao, sen burada kal. 1213 01:45:46,606 --> 01:45:49,006 Ne olursa olsun, sak�n ortaya ��kma, tamam m�? 1214 01:45:49,042 --> 01:45:50,703 Tamam. 1215 01:45:50,744 --> 01:45:52,712 Ben duvar�n tam arkas�nda olaca��m. 1216 01:46:08,028 --> 01:46:09,859 Ka��yor muydun? 1217 01:46:13,066 --> 01:46:14,966 Atlar� d��ar� ��kar�n, �abuk! 1218 01:46:16,136 --> 01:46:17,103 Acele edin! 1219 01:46:17,571 --> 01:46:19,903 Ka�an herkese �l�m! 1220 01:46:27,180 --> 01:46:28,147 Gidin! 1221 01:46:28,882 --> 01:46:29,541 General... 1222 01:46:29,583 --> 01:46:31,710 ...kuzey kap�s�ndaki ok�ular da��ld� ve... 1223 01:46:31,752 --> 01:46:34,778 ...800 kadar� da ka�t�! 1224 01:46:36,923 --> 01:46:38,914 Kuzey kap�s�n� bo�verin. 1225 01:46:39,926 --> 01:46:42,826 B�t�n askerler surun yan�nda toplan�p emirlerimi beklesin! 1226 01:46:43,096 --> 01:46:44,063 Emredersiniz! 1227 01:47:01,548 --> 01:47:03,175 General... 1228 01:47:03,216 --> 01:47:04,945 ...her�ey bitti. 1229 01:47:04,985 --> 01:47:07,543 Teslim olmal�y�z! 1230 01:47:07,788 --> 01:47:09,016 Teslim olamay�z! 1231 01:47:09,055 --> 01:47:10,886 General, Ge Li... 1232 01:47:10,924 --> 01:47:13,415 ...teslim olursak, sonumuzun daha k�t� olaca��n� s�ylemi�ti! 1233 01:47:13,460 --> 01:47:15,655 General, Ge Li ayr�ca demi�ti ki... 1234 01:47:17,197 --> 01:47:20,496 Ge Li deyip durmay�n, burada kendi ba��m�zay�z! 1235 01:47:20,534 --> 01:47:22,126 General... 1236 01:47:25,205 --> 01:47:26,467 Ba�ka okumuz kalmad� m�? 1237 01:47:26,940 --> 01:47:28,669 Dinleyin! 1238 01:47:29,643 --> 01:47:31,975 Ba�kalar�na g�venemeyiz. 1239 01:47:32,012 --> 01:47:33,536 Ayakta kalan son askerimize kadar... 1240 01:47:33,580 --> 01:47:35,104 ...direnmek zorunday�z! 1241 01:47:39,085 --> 01:47:41,383 General... 1242 01:47:41,421 --> 01:47:43,685 ...d��man burada. Hemen gitmeliyiz! 1243 01:47:43,723 --> 01:47:45,281 Herkes ka�s�n! 1244 01:47:50,664 --> 01:47:51,722 Gidelim. 1245 01:48:06,313 --> 01:48:08,746 General, ka��n! 1246 01:48:13,420 --> 01:48:15,479 Bu adam, General Niu! 1247 01:49:19,986 --> 01:49:20,953 Kumandan... 1248 01:49:20,987 --> 01:49:24,445 ...sava�mak Ge Li'nin fikriydi. 1249 01:49:25,125 --> 01:49:26,752 Kumandan... 1250 01:49:26,793 --> 01:49:31,560 ...onu, size teslim etmeyi kararla�t�rm��t�k. 1251 01:49:31,598 --> 01:49:34,465 Ancak ka�t�. 1252 01:49:49,215 --> 01:49:51,240 Ge Li... 1253 01:49:51,651 --> 01:49:53,983 Ge Li... 1254 01:49:54,788 --> 01:49:58,653 Yar�n ��lene kadar geri d�nmezsen... 1255 01:49:59,225 --> 01:50:01,250 ...�ehri yak�p k�l edece�iz! 1256 01:50:01,294 --> 01:50:04,422 Herkesi �ld�rece�iz! 1257 01:50:09,536 --> 01:50:11,470 L�tfen d�n�p sava�mak i�in bize komutanl�k edin. 1258 01:50:11,504 --> 01:50:13,563 Hayat�m� size vermeye g�n�ll�y�m. 1259 01:50:13,607 --> 01:50:15,768 Biz de. 1260 01:50:15,809 --> 01:50:17,800 E�er d�nersek, daha fazla insan �l�r. 1261 01:50:24,351 --> 01:50:26,945 Niye sava�� ak�lc� bir yolla... 1262 01:50:26,987 --> 01:50:30,081 ...sona erdirmiyoruz? 1263 01:50:30,590 --> 01:50:32,581 Ger�ekten geri d�nmek istiyor musun? 1264 01:50:33,426 --> 01:50:34,620 Buna de�er mi? 1265 01:50:37,697 --> 01:50:39,289 E�er sava�� sona erdirip... 1266 01:50:41,568 --> 01:50:43,559 ...insanlar�n hayat�n� kurtaracaksa... 1267 01:50:44,204 --> 01:50:45,535 ...niye olmas�n? 1268 01:50:46,706 --> 01:50:47,764 Buna de�mez mi? 1269 01:50:51,778 --> 01:50:54,440 Erkekleri toplay�p kad�nlar� burada b�rak�n. 1270 01:50:54,481 --> 01:50:56,005 Y�r�y�n, �abuk! 1271 01:50:57,150 --> 01:50:58,913 Devam edin, �abuk olun! 1272 01:51:07,560 --> 01:51:10,825 Kumandan, san�r�m Ge Li gelmeyecek. 1273 01:51:17,470 --> 01:51:21,600 Zaten Liang'� ele ge�irdik, neden geri d�nm�yoruz? 1274 01:51:21,641 --> 01:51:23,666 Ana kuvvete yeti�ip... 1275 01:51:23,710 --> 01:51:26,577 ...Handan'a d�nebilir... 1276 01:51:26,613 --> 01:51:28,581 ...ve topraklar�m�z� koruruz. 1277 01:51:29,582 --> 01:51:31,573 Oras� da ba�ka bir sava� meydan� de�il mi? 1278 01:51:31,618 --> 01:51:34,746 Sonu� ya "zafer" ya da "yenilgi"dir. 1279 01:51:36,156 --> 01:51:38,522 Liang'� ald�k ama... 1280 01:51:38,558 --> 01:51:40,822 ...bu bir "zafer" de�il! 1281 01:51:40,860 --> 01:51:43,192 Ge Li kaybetti! 1282 01:51:43,229 --> 01:51:47,928 Teorisinin sa�mal��� anla��ld�. �dealizmi k�skan�l��a neden oldu. 1283 01:51:48,968 --> 01:51:51,095 O, yard�m etti�i insanlar�n bile... 1284 01:51:51,137 --> 01:51:53,401 ...g�venini kazanamad�. 1285 01:51:53,440 --> 01:51:55,704 Kesinlikle yenildi! 1286 01:51:56,943 --> 01:52:00,071 Bu sava��n galibi yok! 1287 01:52:00,113 --> 01:52:03,844 Ge Li'nin kaybetti�ini biliyorum... 1288 01:52:03,883 --> 01:52:05,646 ...ama... 1289 01:52:05,685 --> 01:52:08,415 ...onu ma�lup eden, ben olmal�yd�m! 1290 01:52:34,314 --> 01:52:36,339 Biri geliyor! 1291 01:52:36,382 --> 01:52:38,816 Ge Li mi? 1292 01:52:48,394 --> 01:52:49,326 Kap�y� kapat�n! 1293 01:53:01,374 --> 01:53:02,966 Kumandan... 1294 01:53:03,009 --> 01:53:04,101 ...sava� meydan�nda... 1295 01:53:05,044 --> 01:53:06,238 ...d�r�st�e sava�t�k... 1296 01:53:07,013 --> 01:53:08,378 ...ve i�imiz rahat! 1297 01:53:09,149 --> 01:53:10,707 Liang'� zaten ele ge�irmi�ken... 1298 01:53:12,318 --> 01:53:14,252 ...bu insanlar� ni�in �ld�r�yorsunuz? 1299 01:53:16,122 --> 01:53:17,146 Sa�mal�k! 1300 01:53:19,626 --> 01:53:22,390 Sava��n bir oyun oldu�unu mu san�yorsun? 1301 01:53:23,429 --> 01:53:25,795 Onlar senin i�in sava�t�... 1302 01:53:25,832 --> 01:53:27,197 ...ve sen ba�ar�s�z olup... 1303 01:53:27,233 --> 01:53:29,201 ...sorumsuzluk g�stererek... 1304 01:53:29,235 --> 01:53:30,896 ...onlar� terkettin! 1305 01:53:32,272 --> 01:53:34,672 Onlar�... 1306 01:53:34,707 --> 01:53:37,505 ...sava�a sokan sensin! 1307 01:53:41,548 --> 01:53:42,742 Peki. 1308 01:53:42,782 --> 01:53:44,807 Bu sadece seninle benim aramda. 1309 01:53:46,853 --> 01:53:50,380 Kumandan, bu meseleyi benimle yaln�z olarak... 1310 01:53:50,423 --> 01:53:53,483 ...kulede halletmek ister misin? 1311 01:53:54,327 --> 01:53:56,056 Kazanan kim olursa olsun... 1312 01:53:59,766 --> 01:54:02,098 ...l�tfen bu insanlar�n can�n� ba���lay�n! 1313 01:54:02,869 --> 01:54:05,565 Bu sadece, Ge Li ile benim aramda. 1314 01:54:05,605 --> 01:54:08,403 Sadece ikimizden biri bu kap�dan ��k�p gidebilecek! 1315 01:54:08,441 --> 01:54:11,342 O kazansa bile... 1316 01:54:11,377 --> 01:54:13,402 ...her�ey sona erecek! 1317 01:54:21,754 --> 01:54:24,120 Neyi bekliyorsun? 1318 01:54:24,157 --> 01:54:25,317 Ba�layal�m art�k. 1319 01:54:25,358 --> 01:54:26,586 Bo�ver. 1320 01:54:28,194 --> 01:54:30,754 Her kim kazan�rsa... 1321 01:54:30,797 --> 01:54:32,697 ...buradan gidece�ini... 1322 01:54:32,732 --> 01:54:34,859 ...ve her�eyin sona erece�ini s�yledin. 1323 01:54:35,468 --> 01:54:38,596 Git �imdi, Ge Li burada kalmak istiyor. 1324 01:54:39,339 --> 01:54:40,704 �yi taktik! 1325 01:54:41,541 --> 01:54:43,099 �ekilmeye s�z verdim... 1326 01:54:44,043 --> 01:54:46,034 ...��nk� tek istedi�im seni yenmekti... 1327 01:54:46,613 --> 01:54:49,081 ...ama �imdi, pes ediyorsun. 1328 01:54:49,115 --> 01:54:52,243 Emrimde 100 bin asker var... 1329 01:54:52,285 --> 01:54:55,743 ...ama daha Yan'a sald�rmadan 5 bin asker kaybettim... 1330 01:54:55,788 --> 01:54:58,518 ...ve buna ra�men Liang'� ele ge�iremedim. 1331 01:54:58,558 --> 01:55:00,617 Hi� olmazsa... 1332 01:55:00,660 --> 01:55:03,889 ...�imdi seni �ld�r�p... 1333 01:55:04,364 --> 01:55:06,229 ...askerlerimin intikam�n� alabilirim. 1334 01:55:09,669 --> 01:55:14,072 Yapt���n vah�eti gizlemek i�in... 1335 01:55:15,308 --> 01:55:17,367 ...�lm�� askerlerini bahane etme. 1336 01:55:19,112 --> 01:55:23,204 Sava�... sadece daha fazla �l�m getirir. 1337 01:55:25,985 --> 01:55:29,944 �l�m de, hayat da insana ac� verir. 1338 01:55:29,989 --> 01:55:31,251 Yeter art�k! 1339 01:55:33,826 --> 01:55:36,192 Sava� meydan�nda... 1340 01:55:36,229 --> 01:55:38,993 ...kazanan, hayatta kaland�r. 1341 01:55:44,003 --> 01:55:45,766 Kazanan, hayatta kalan m�d�r? 1342 01:55:48,441 --> 01:55:49,806 Hayatta kalm�� olmana ra�men... 1343 01:55:51,911 --> 01:55:54,880 ...5 bin askerini geri getirebilir misin? 1344 01:55:59,319 --> 01:56:00,581 Geri �ekil... 1345 01:56:04,791 --> 01:56:06,918 ...ve bu sava�� hemen sona erdir! 1346 01:56:08,528 --> 01:56:10,155 Yoksa... 1347 01:56:11,764 --> 01:56:14,164 ...askerlerinin geri kalan� da... 1348 01:56:14,200 --> 01:56:16,168 ...hayatlar�n� kaybedecek! 1349 01:56:49,936 --> 01:56:51,699 Takviye ordum geldi. 1350 01:57:32,945 --> 01:57:34,572 General Wei, ku�at�ld�k! 1351 01:57:34,614 --> 01:57:35,273 Askerler! 1352 01:57:36,315 --> 01:57:38,408 Sald�r�n! 1353 01:57:45,024 --> 01:57:48,323 Herkes sava�s�n ve Zhaolular� buradan defedelim! 1354 01:58:01,007 --> 01:58:02,599 Bu tarafa! 1355 01:58:14,153 --> 01:58:15,381 Sor bir kendine... 1356 01:58:17,590 --> 01:58:19,387 ...b�t�n bunlar �len askerlerin i�in mi... 1357 01:58:19,425 --> 01:58:21,586 ...yoksa kendi vah�etin i�in mi? 1358 01:58:23,696 --> 01:58:25,027 L�tfen git. 1359 01:58:26,666 --> 01:58:30,466 Daha fazla insan�n �lmesine izin verme. 1360 01:58:37,176 --> 01:58:38,507 Sen git. 1361 01:58:39,512 --> 01:58:41,309 Yenilen benim. 1362 01:58:41,347 --> 01:58:44,874 �yleyse, burada kalmas� gereken benim. 1363 01:58:45,685 --> 01:58:47,346 Git l�tfen. 1364 01:58:48,254 --> 01:58:49,278 Kumandan... 1365 01:58:50,990 --> 01:58:53,151 Kazanan, hayatta kaland�r. 1366 01:59:01,801 --> 01:59:03,132 Kumandan... 1367 01:59:04,036 --> 01:59:06,095 ...zafer... 1368 01:59:06,139 --> 01:59:08,004 ...kendi hayat�ndan daha m� �nemli? 1369 01:59:12,044 --> 01:59:15,411 Hayat�m�n bir anlam� olmal�. 1370 01:59:17,783 --> 01:59:19,273 L�tfen git ve... 1371 01:59:19,318 --> 01:59:21,309 ...beraberimdekilere, buray� terketmelerini s�yle. 1372 01:59:21,354 --> 01:59:23,015 Sana yard�m edemem. 1373 01:59:25,458 --> 01:59:27,119 Onlar� buraya getiren sensin... 1374 01:59:27,160 --> 01:59:29,185 ...koruyacak olan da sen olmal�s�n! 1375 01:59:30,897 --> 01:59:32,762 Benim kurtarmak zorunda oldu�um biri var. 1376 01:59:46,379 --> 01:59:47,812 Yi Yue... 1377 01:59:48,948 --> 01:59:50,506 Yi Yue... 1378 01:59:57,857 --> 01:59:59,154 F�rlat�n! 1379 02:00:01,227 --> 02:00:02,660 Ka�may�n! 1380 02:00:02,695 --> 02:00:04,094 Sald�r�n! 1381 02:00:15,775 --> 02:00:17,333 Yi Yue... 1382 02:01:23,442 --> 02:01:29,244 Beni duyuyor musun? Orada m�s�n? 1383 02:01:40,192 --> 02:01:45,095 Yi Yue! Neredesin? 1384 02:01:47,099 --> 02:01:48,794 Yi Yue... 1385 02:01:51,537 --> 02:01:53,596 Kumandan, hemen gitmek zorunday�z. 1386 02:01:54,674 --> 02:01:58,337 Hepiniz gidin hemen. General Wei size komutanl�k eder. 1387 02:01:58,377 --> 02:01:59,435 Kumandan-- 1388 02:01:59,478 --> 02:02:01,412 Bu bir emirdir! 1389 02:02:01,447 --> 02:02:04,348 Hepinizin gitmesini istiyorum. 1390 02:02:05,651 --> 02:02:08,415 Memleketinize d�n�n. 1391 02:02:09,855 --> 02:02:11,083 Emredersiniz! 1392 02:02:18,631 --> 02:02:19,825 Dinleyin! 1393 02:02:20,499 --> 02:02:21,898 Ayaklar�na ni�an al�n! 1394 02:02:21,934 --> 02:02:23,060 Haz�r! 1395 02:02:24,303 --> 02:02:25,463 F�rlat! 1396 02:02:40,786 --> 02:02:43,755 General Wei, Kumandan, geri �ekilirken bizlere... 1397 02:02:43,789 --> 02:02:45,586 ...sizin komuta etmenizi emretti. 1398 02:02:46,726 --> 02:02:48,250 Geri �ekilin! 1399 02:02:49,662 --> 02:02:51,061 Hemen gidin. 1400 02:02:52,098 --> 02:02:55,431 Ben Kumandan ile kalaca��m. 1401 02:02:55,468 --> 02:02:57,163 Kumandan, geri �ekilirken... 1402 02:02:57,203 --> 02:02:59,262 ...bize, sizin komuta etmenizi emretti. 1403 02:02:59,305 --> 02:03:01,034 Birlikte geldik, birlikte gideriz! 1404 02:03:01,073 --> 02:03:03,132 Do�ru! Birlikte geldik, birlikte gideriz! 1405 02:03:03,175 --> 02:03:04,733 Evet, birlikte gideriz! 1406 02:03:05,678 --> 02:03:07,111 Ben bir yere gitmiyorum! 1407 02:03:07,146 --> 02:03:08,306 Hemen gidin! 1408 02:03:08,347 --> 02:03:10,577 Tutun Generali! 1409 02:03:10,616 --> 02:03:11,674 B�rak�n beni. 1410 02:03:12,551 --> 02:03:14,018 Ben gitmiyorum! 1411 02:03:14,053 --> 02:03:16,886 B�rak�n beni, bu bir emirdir! 1412 02:03:18,023 --> 02:03:19,422 B�rak�n beni! 1413 02:03:20,459 --> 02:03:22,689 Beni yere indirmenizi emrediyorum! 1414 02:06:01,720 --> 02:06:02,709 F�rlat�n! 1415 02:06:02,755 --> 02:06:03,915 Emredersiniz! 1416 02:06:04,890 --> 02:06:06,050 Ok�ular! 1417 02:06:07,059 --> 02:06:07,923 Haz�r! 1418 02:06:09,094 --> 02:06:10,083 F�rlat�n! 1419 02:06:30,716 --> 02:06:31,978 Ya�as�n Majesteleri! 1420 02:06:33,886 --> 02:06:35,751 Ya�as�n Majesteleri! 1421 02:07:12,758 --> 02:07:14,419 General nerede? 1422 02:07:49,762 --> 02:07:51,389 Xiao Xiao, burada kal... 1423 02:07:51,430 --> 02:07:53,694 ...ne olursa olsun, ortaya ��kma, tamam m�? 1424 02:07:55,668 --> 02:07:57,602 Ben duvar�n tam arkas�nda olaca��m. 1425 02:08:21,603 --> 02:08:27,899 5 Y�l sonra Liang Kral� devrildi ve �ld�r�ld�. 1426 02:08:27,900 --> 02:08:30,900 Liang'�n ad� de�i�tirildi. Bir y�l ge�meden Zhao bu �ehri fethetti. 1427 02:08:30,901 --> 02:08:33,401 Ve nihayetinde, Qin hanedan� yedi ulusu birle�tirdi. 1428 02:08:33,402 --> 02:08:35,602 Ge Li, himayesindeki yetimlerle birlikte... 1429 02:08:35,603 --> 02:08:38,603 ...bar�� mesaj�n� ula�t�rmak i�in farkl� uluslar� dola��p durdu. 1430 02:08:40,604 --> 02:08:52,604 �eviri: Zephyros-NeOttoman Zephyros@divxplanet.net 1431 02:08:53,305 --> 02:08:59,365 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.101000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.