All language subtitles for Alien.Domicile.2.Lot.24.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
hi Hindi
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:53:10,187 --> 00:53:12,143 Where do you think you are? 2 00:53:24,243 --> 00:53:26,199 I "ve been here all along... 3 00:53:40,259 --> 00:53:42,215 Nature is beautyful... 4 00:53:44,304 --> 00:53:48,263 The earth is attempting up balance out the vibration... 5 00:53:50,310 --> 00:53:54,269 And now mother earth nature must undo the demage... 6 00:54:00,362 --> 00:54:05,322 Your uncle Dr. moss saw deeper then any other of your kind. 7 00:54:06,410 --> 00:54:10,369 He understood that trees are the eyes of nature. 8 00:54:11,415 --> 00:54:14,452 The window into the soul of existance. 9 00:54:14,460 --> 00:54:16,451 It is because of him... 10 00:54:16,462 --> 00:54:18,418 I will spare you. 11 00:55:19,817 --> 00:55:21,773 Why would you come here? 12 00:55:27,324 --> 00:55:29,280 Invisible. 13 00:55:30,828 --> 00:55:32,784 Just like a child. 14 00:55:35,332 --> 00:55:37,288 It sounds like something they would say. 15 00:55:42,339 --> 00:55:44,375 Nature and trees are the eyes to the window 16 00:55:44,383 --> 00:55:46,339 of the soul of our creators. 17 00:55:48,887 --> 00:55:51,924 Dr. moss discovered trees have eyes. 18 00:55:51,932 --> 00:55:53,923 He kept digging... 19 00:55:53,934 --> 00:55:54,934 Until he found... 20 00:55:56,353 --> 00:55:57,353 He found himself. 21 00:55:59,356 --> 00:56:00,356 Just like you t. 22 00:56:00,858 --> 00:56:04,316 When you transition over, you breathe life. 23 00:56:05,404 --> 00:56:06,404 You are born again. 24 00:56:14,413 --> 00:56:16,449 I"m painting your life. 25 00:56:16,456 --> 00:56:18,412 Your new life. 1604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.