All language subtitles for lost.in.space.2018.s02e10.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,427 [engine whirring] 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,219 [indistinct chatter] 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,977 Prep the last wave for launch. I think it's finally time to strike this tent. 4 00:00:20,061 --> 00:00:21,941 [tech] I have an incoming Jupiter. 5 00:00:22,689 --> 00:00:23,689 Doesn't make sense. 6 00:00:25,108 --> 00:00:25,938 Who is it? 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,776 [tech] The signature's the Jupiter 2. The Robinson ship. 8 00:00:30,321 --> 00:00:31,661 Jupiter 2, copy? 9 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Jupiter 2, please come in. 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,948 What the hell are you doing? 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,763 We should be close, any sign of it? 12 00:00:52,969 --> 00:00:53,889 [Will] No. 13 00:00:55,138 --> 00:00:55,968 Not yet. 14 00:00:56,306 --> 00:00:57,516 [Ben] So, presumably, what? 15 00:00:57,599 --> 00:00:59,929 We find "X marks the spot," place Scarecrow there, 16 00:01:00,018 --> 00:01:02,098 retreat to an appropriately safe distance 17 00:01:02,979 --> 00:01:05,609 and watch the lightning... heal him? 18 00:01:06,149 --> 00:01:06,979 Presumably. 19 00:01:07,609 --> 00:01:10,239 The robot didn't give me very detailed instructions. 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,952 [rapid beeping] 21 00:01:14,074 --> 00:01:14,914 There it is. 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,116 [thunder rumbling] 23 00:01:35,595 --> 00:01:37,095 [panting] 24 00:01:41,851 --> 00:01:44,061 -[Will] It's okay. You're home. -[Scarecrow groaning] 25 00:01:44,145 --> 00:01:45,975 At least, I think this is your home. 26 00:01:46,272 --> 00:01:48,112 This is some very strange hospital. 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,570 How's he doing? 28 00:01:53,822 --> 00:01:55,242 He's down to two lights. 29 00:02:05,667 --> 00:02:07,247 We're gonna make things right by you. 30 00:02:08,920 --> 00:02:11,880 [thunder rumbling] 31 00:02:11,965 --> 00:02:13,165 -[beeping] -What's that? 32 00:02:13,258 --> 00:02:15,588 No. No, it can't be happening yet. 33 00:02:21,474 --> 00:02:25,024 It appears to be our lightning storm. That's inconvenient. 34 00:02:35,905 --> 00:02:37,655 It's gonna hit us in a few minutes. 35 00:02:38,199 --> 00:02:40,329 Scarecrow won't make it through the night. 36 00:02:40,618 --> 00:02:42,698 -It has to be now. -You think we have time 37 00:02:42,787 --> 00:02:45,497 -to make it there and back? -We have time to get there. 38 00:02:45,707 --> 00:02:47,287 The Jupiter'll act as a Faraday cage. 39 00:02:47,959 --> 00:02:49,959 You'll be safe in here until someone can pick you up. 40 00:02:50,044 --> 00:02:51,004 I'm going with you. 41 00:02:51,087 --> 00:02:53,587 You're staying here, because you have an important job to do. 42 00:02:53,715 --> 00:02:54,755 From the cockpit? 43 00:02:54,841 --> 00:02:56,181 [Ben] On Alpha Centauri. 44 00:02:57,802 --> 00:03:00,512 You're the only one who truly knows what happened here. 45 00:03:01,306 --> 00:03:02,886 I've made mistakes, 46 00:03:03,224 --> 00:03:06,444 and you can tell them that I tried to fix it before it was too late. 47 00:03:06,519 --> 00:03:07,599 Tell who? 48 00:03:07,812 --> 00:03:08,652 [sharp inhale] 49 00:03:09,981 --> 00:03:11,441 My boys. 50 00:03:12,901 --> 00:03:14,111 My wife. 51 00:03:14,194 --> 00:03:15,534 Can you do that for me? 52 00:03:17,238 --> 00:03:19,408 Will, I'm trusting you. Will. 53 00:03:20,700 --> 00:03:22,830 But not enough to think you wouldn't chase after me. 54 00:03:24,495 --> 00:03:26,535 No. No! Wait! 55 00:03:27,832 --> 00:03:30,042 [Will shouting] Ben! No! 56 00:03:32,212 --> 00:03:34,212 [thunder rumbling] 57 00:03:57,987 --> 00:03:59,157 This is the spot, then. 58 00:03:59,906 --> 00:04:00,736 Good. 59 00:04:01,866 --> 00:04:04,536 Ben, we can figure out some other way to do this. Ben! 60 00:04:04,661 --> 00:04:06,041 Will, it's okay. 61 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 [Will] Ben. 62 00:04:07,163 --> 00:04:08,543 [Ben] It's okay, Will. 63 00:04:10,458 --> 00:04:14,248 Thank you for reminding me who I used to be. 64 00:04:25,139 --> 00:04:27,769 Next time we meet, how about... 65 00:04:29,310 --> 00:04:31,440 let's do things differently from the start. 66 00:04:34,107 --> 00:04:35,897 [electricity pulsing] 67 00:04:35,984 --> 00:04:37,194 [yelps] 68 00:04:41,281 --> 00:04:43,321 [sharp breathing] 69 00:04:45,618 --> 00:04:49,578 [thunder rumbling in distance] 70 00:05:16,065 --> 00:05:17,645 Mayday! Mayday! 71 00:05:17,859 --> 00:05:19,989 This is Will Robinson aboard the Jupiter 2. 72 00:05:20,069 --> 00:05:21,239 Can anybody hear me? 73 00:05:21,821 --> 00:05:23,201 Mayday! Mayday! 74 00:05:26,159 --> 00:05:28,159 [instrumental theme music playing] 75 00:06:51,411 --> 00:06:53,751 [indistinct chatter] 76 00:06:53,830 --> 00:06:56,540 [Judy] Penny, pick up the pace. Okay, come on, come on. 77 00:06:57,750 --> 00:06:58,580 Hey. 78 00:06:58,918 --> 00:07:01,208 You two are not supposed to be walking around unaccompanied. 79 00:07:03,548 --> 00:07:05,088 I'm so sorry, I, um-- 80 00:07:05,508 --> 00:07:07,008 [guard] Gonna need to search your cart. 81 00:07:08,136 --> 00:07:10,346 I'm so sorry, we were just-- We're restocking our Jupiter. 82 00:07:10,430 --> 00:07:13,270 This is actually for our new Jupiter with our new legal guardians, 83 00:07:13,349 --> 00:07:16,099 the Osovedos, and it's just been really hard. 84 00:07:16,185 --> 00:07:17,765 And I'm sorry, is that a crime too? 85 00:07:20,940 --> 00:07:22,020 I read the report. 86 00:07:22,817 --> 00:07:24,357 I'm sorry about your parents. 87 00:07:25,820 --> 00:07:26,780 You can go. 88 00:07:27,655 --> 00:07:28,525 [sniffles] 89 00:07:31,284 --> 00:07:32,204 [sighs] 90 00:07:33,035 --> 00:07:34,075 Too much? 91 00:07:35,538 --> 00:07:37,538 [woman over PA] Docking ports 27 through 43... 92 00:07:37,623 --> 00:07:39,503 Okay, this-- This is it. Penny, this is it. 93 00:07:39,584 --> 00:07:42,134 -All right, all right, all right. -Slow down, slow down, slow down. 94 00:07:47,675 --> 00:07:49,085 -Hi. -Hi. 95 00:07:49,552 --> 00:07:50,392 Hi. 96 00:07:54,140 --> 00:07:56,100 -[John] Run into any problems? -[Penny] No. 97 00:07:57,226 --> 00:07:58,976 I think I got everyone's order right. 98 00:08:02,398 --> 00:08:03,938 I don't know what we'd do without you. 99 00:08:04,025 --> 00:08:05,395 Well, you wouldn't have sandwiches. 100 00:08:05,485 --> 00:08:06,395 [chuckles softly] 101 00:08:07,570 --> 00:08:08,650 Any word from Will? 102 00:08:09,447 --> 00:08:11,197 No. Not yet. 103 00:08:13,910 --> 00:08:15,700 You better get going before you're seen. 104 00:08:16,412 --> 00:08:17,412 Okay. 105 00:08:20,458 --> 00:08:21,288 Okay. 106 00:08:24,587 --> 00:08:27,757 [chews] Hey, where's the mustard? This salami tastes like tofu. 107 00:08:28,132 --> 00:08:29,382 You know it's all tofu, right? 108 00:08:29,926 --> 00:08:31,176 Oh. Ah. 109 00:08:34,805 --> 00:08:38,425 [woman over PA] Docking ports 44 to 60, prepare for incoming Jupiters. 110 00:08:38,726 --> 00:08:40,386 That's the last wave arriving. 111 00:08:40,478 --> 00:08:43,518 If Will's not here by the time the last of the colonists are here, 112 00:08:44,023 --> 00:08:46,323 how long do you think Hastings would wait for him? 113 00:08:46,442 --> 00:08:49,612 Well, I'm going as fast as I can, and we're trying to break into a place 114 00:08:49,695 --> 00:08:51,695 that was built to never be broken into. 115 00:08:52,073 --> 00:08:52,953 Just keep trying. 116 00:08:53,032 --> 00:08:55,992 So once we get to the robot, what are we gonna do then? 117 00:08:56,077 --> 00:08:58,537 [sighs] Make sure the robot's still on our side. 118 00:09:07,964 --> 00:09:09,554 [Kamal] Has the robot found a way 119 00:09:09,632 --> 00:09:12,012 to get from wherever this place is to the colony? 120 00:09:12,093 --> 00:09:14,393 It's like looking for a needle in a haystack. 121 00:09:14,470 --> 00:09:16,060 [Hastings] It found the needle. 122 00:09:16,138 --> 00:09:18,768 Radio signature from one of our Jupiters, it seems. 123 00:09:18,975 --> 00:09:20,635 The signal is weak, barely a whisper, 124 00:09:20,726 --> 00:09:23,186 but there's only one place you're gonna find a signal like that. 125 00:09:23,646 --> 00:09:25,056 Alpha Centauri. 126 00:09:25,147 --> 00:09:27,067 Once the last ships have arrived, 127 00:09:27,567 --> 00:09:29,107 then we can get out of here. 128 00:09:29,610 --> 00:09:31,320 [woman] Contact, ma'am, from the planet. 129 00:09:31,404 --> 00:09:33,534 Two ships incoming from the equatorial region. 130 00:09:33,614 --> 00:09:34,704 Oh. And there they are. 131 00:09:34,782 --> 00:09:36,162 [beeping] 132 00:09:38,995 --> 00:09:41,325 -Identify them. -The lead ship is a Jupiter. 133 00:09:41,414 --> 00:09:42,794 [Kamal] And the second ship? 134 00:09:42,873 --> 00:09:43,833 Unknown. 135 00:09:43,916 --> 00:09:47,036 [man over radio] Resolute, do you copy? This is Victor Dahr piloting the Jupiter 2 136 00:09:47,169 --> 00:09:50,089 with the remaining colonists. We've sustained heavy damage 137 00:09:50,172 --> 00:09:52,092 All other Jupiters destroyed-- 138 00:09:52,592 --> 00:09:55,552 The robots are in pursuit. They are jamming communications. 139 00:09:55,636 --> 00:09:57,846 -How long until the Jupiter 2 arrives? -[woman] Ten minutes. 140 00:09:57,930 --> 00:09:59,930 And how long until the ship chasing it arrives? 141 00:10:00,016 --> 00:10:02,846 At its current speed, it's 18 minutes behind them. 142 00:10:05,896 --> 00:10:08,146 [Will over radio] Mom. Mom! 143 00:10:08,232 --> 00:10:09,862 Will, do you copy? 144 00:10:09,942 --> 00:10:11,152 Mom, I'm with Victor. 145 00:10:11,235 --> 00:10:13,855 -They're coming. There's a lot of them. -He's alive. 146 00:10:13,946 --> 00:10:15,656 Yeah. And being followed. 147 00:10:18,784 --> 00:10:20,794 You might want to hang onto something. 148 00:10:21,704 --> 00:10:22,664 I'm gonna open the Rift. 149 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 But Will Robinson's not here yet. 150 00:10:24,790 --> 00:10:27,340 No, but 98 percent of the colonists are. 151 00:10:27,418 --> 00:10:29,668 I'm not gonna sacrifice their lives for his. 152 00:10:31,589 --> 00:10:32,799 Will, can you hear me? 153 00:10:32,923 --> 00:10:34,883 [distortion from radio] 154 00:10:35,509 --> 00:10:39,099 That noise. That only happens when the alien engine gets turned on. 155 00:10:39,180 --> 00:10:41,060 Hastings is trying to leave now. 156 00:10:41,140 --> 00:10:43,680 I'm not gonna be able to burn through this ceiling in time. 157 00:10:43,768 --> 00:10:45,098 There's another way in. 158 00:10:45,186 --> 00:10:46,016 What's that? 159 00:10:46,896 --> 00:10:47,806 The door. 160 00:10:49,690 --> 00:10:51,400 Take us to Alpha Centauri. 161 00:11:02,036 --> 00:11:03,826 Take us to Alpha Centauri. 162 00:11:06,791 --> 00:11:09,131 [robotic voice] Will Robinson. 163 00:11:10,628 --> 00:11:12,798 He shouldn't even be able to remember him anymore. 164 00:11:18,803 --> 00:11:20,183 I thought you were dead. 165 00:11:20,262 --> 00:11:21,472 Common misunderstanding. 166 00:11:23,057 --> 00:11:24,847 [both grunting] 167 00:11:27,186 --> 00:11:28,016 [grunts] 168 00:11:28,521 --> 00:11:30,021 [shouting] 169 00:11:32,525 --> 00:11:33,435 [grunts] 170 00:11:33,818 --> 00:11:35,108 [grunts] 171 00:11:37,238 --> 00:11:38,278 Sleep tight. 172 00:11:41,701 --> 00:11:44,621 [pants] 173 00:11:55,005 --> 00:11:55,965 [exhales] 174 00:11:57,591 --> 00:12:00,011 -[grunts] -Take us to Alpha Centauri. 175 00:12:01,095 --> 00:12:03,095 [robotic voice] Will Robinson. 176 00:12:03,931 --> 00:12:07,351 [John and guards grunting] 177 00:12:14,150 --> 00:12:17,570 -[yells] -Take us to Alpha Centauri. 178 00:12:17,653 --> 00:12:20,283 [distorted robotic voice] Will Robinson. 179 00:12:20,364 --> 00:12:21,374 [yelling] 180 00:12:24,702 --> 00:12:25,622 [yelling] 181 00:12:25,703 --> 00:12:28,123 Put your hand on the control and take us there. 182 00:12:28,706 --> 00:12:30,076 Stop, you're breaking him. 183 00:12:31,375 --> 00:12:35,295 [distorted robotic voice] Will Robinson. 184 00:12:35,379 --> 00:12:40,009 [John and guards yelling, grunting] 185 00:12:40,968 --> 00:12:42,718 [exhales, groans] 186 00:12:43,721 --> 00:12:45,811 -[grunts] -Heh! Wow! 187 00:12:46,390 --> 00:12:47,810 We make a really good team. 188 00:12:53,856 --> 00:12:55,606 Maureen, I-- [screams] 189 00:12:55,691 --> 00:12:56,531 [grunts] 190 00:13:02,072 --> 00:13:04,162 I've got you. I've got you. 191 00:13:04,241 --> 00:13:05,621 No. No, no, no, no. 192 00:13:05,701 --> 00:13:07,791 [Maureen sighs] Okay. 193 00:13:07,953 --> 00:13:09,163 Are we too late? 194 00:13:09,789 --> 00:13:10,869 I can't tell. 195 00:13:10,956 --> 00:13:12,246 Can you hear me? 196 00:13:19,048 --> 00:13:21,678 There! He's okay! You're okay. It's okay. 197 00:13:22,551 --> 00:13:24,801 [woman over PA] Jupiter 2 docking at bay 61. 198 00:13:24,887 --> 00:13:27,057 Emergency personnel standing by. 199 00:13:27,389 --> 00:13:28,389 Will is here. 200 00:13:29,809 --> 00:13:32,059 Will is here. Okay? 201 00:13:33,312 --> 00:13:35,232 Hey. I tried to stop Hastings. 202 00:13:35,648 --> 00:13:36,478 Yeah? 203 00:13:36,857 --> 00:13:37,777 So did we. 204 00:13:44,532 --> 00:13:45,992 Okay, big guy. 205 00:13:49,453 --> 00:13:50,453 [grunts] 206 00:13:50,538 --> 00:13:51,748 A little help here? 207 00:14:38,335 --> 00:14:39,495 You're okay. 208 00:14:41,046 --> 00:14:42,206 Isn't Adler with you? 209 00:14:43,132 --> 00:14:44,722 He got caught in the lightning. 210 00:14:50,639 --> 00:14:51,599 You okay? 211 00:14:53,475 --> 00:14:54,435 [gasps] 212 00:14:54,685 --> 00:14:55,555 [chuckling] Hey. 213 00:14:57,605 --> 00:14:59,105 [John] He wouldn't leave without you. 214 00:14:59,356 --> 00:15:00,686 We did what you asked. 215 00:15:01,525 --> 00:15:03,985 Scarecrow made it to the ring in time, but I don't know what happened, 216 00:15:04,069 --> 00:15:05,949 and now there's an army of them headed this way. 217 00:15:06,280 --> 00:15:07,410 [Victor] Maureen! 218 00:15:07,489 --> 00:15:10,279 John. We need to get away from here as fast as possible. 219 00:15:10,367 --> 00:15:12,697 Yeah, I think the only reason we made it out is because 220 00:15:13,537 --> 00:15:14,827 we're not the thing they want. 221 00:15:15,247 --> 00:15:16,417 They want their engine. 222 00:15:16,498 --> 00:15:18,998 Well, maybe it's time we finally used it for what's it's for. 223 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 Please take us to Alpha Centauri. 224 00:15:22,129 --> 00:15:22,959 [robotic voice] No. 225 00:15:23,839 --> 00:15:24,879 It's a new word. 226 00:15:24,965 --> 00:15:27,335 -I think he just likes saying it. -[robotic voice] Danger. 227 00:15:27,927 --> 00:15:30,217 Wait, why would taking us to Alpha Centauri be dangerous? 228 00:15:31,138 --> 00:15:33,138 Once the alien engine's activated, 229 00:15:33,223 --> 00:15:35,103 how long does the hole in space open for? 230 00:15:35,184 --> 00:15:36,104 I don't know. 231 00:15:36,185 --> 00:15:38,555 Long enough for the robots to follow us through the Rift? 232 00:15:38,646 --> 00:15:41,016 Maureen, we can't lead those things to the colony. 233 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 No, we have to end this here. 234 00:15:42,399 --> 00:15:43,689 How do we do that? 235 00:15:45,361 --> 00:15:46,781 We let the robots board the ship. 236 00:15:51,033 --> 00:15:52,493 [indistinct chatter] 237 00:15:52,576 --> 00:15:54,366 -Bring the engine right up... -Oh, God, sorry. 238 00:15:54,453 --> 00:15:56,083 -Can you finish this one? -Yeah, thank you. 239 00:15:57,039 --> 00:15:57,869 Here comes the bait. 240 00:15:58,791 --> 00:16:01,341 Okay, let's keep the hallways cleared. 241 00:16:01,418 --> 00:16:03,878 As long as nobody's in their way, nobody's going to get hurt. 242 00:16:04,213 --> 00:16:05,673 These things are singularly focused, 243 00:16:05,756 --> 00:16:08,836 they're gonna come right here for this engine, once they get in this room-- 244 00:16:08,926 --> 00:16:11,386 -We'll crush 'em like tinfoil. -That's the plan. Come on. 245 00:16:12,972 --> 00:16:14,972 [Kamal over PA] Attention Resolute crew, 246 00:16:15,432 --> 00:16:18,102 ten minutes to contact with the alien hostiles. 247 00:16:20,980 --> 00:16:22,360 Okay, come on, let's hurry up. 248 00:16:24,483 --> 00:16:25,693 What's the matter? 249 00:16:25,985 --> 00:16:28,355 [indistinct chatter] 250 00:16:28,487 --> 00:16:31,197 Adler just died trying to save Scarecrow 251 00:16:31,490 --> 00:16:32,620 and here we are, 252 00:16:32,700 --> 00:16:34,950 trying to destroy a hundred Scarecrows. 253 00:16:35,035 --> 00:16:36,405 A hundred of him. 254 00:16:37,746 --> 00:16:39,076 There's only one of him. 255 00:16:39,164 --> 00:16:40,334 He's special. 256 00:16:41,333 --> 00:16:43,003 Maybe Scarecrow was special too. 257 00:16:43,168 --> 00:16:46,168 Maybe, but we don't know what happened to Scarecrow after you left. 258 00:16:46,296 --> 00:16:48,546 For all we know, he's on that ship coming to attack us. 259 00:16:50,718 --> 00:16:52,338 I'm not sure this is the right thing to do. 260 00:16:53,804 --> 00:16:55,394 We have to protect ourselves. 261 00:17:02,312 --> 00:17:03,982 Eight minutes to contact. 262 00:17:04,064 --> 00:17:04,904 Hey. 263 00:17:05,315 --> 00:17:06,895 We're gonna work until the last second, 264 00:17:06,984 --> 00:17:08,994 so I need eyes on the security office camera feed. 265 00:17:09,069 --> 00:17:12,319 Once the robots board, I want to know when they're 500 meters from this spot. 266 00:17:12,406 --> 00:17:13,776 Mom, I can do it. 267 00:17:13,866 --> 00:17:15,866 -Angela needs to stay here. -Okay. Great. Good idea. 268 00:17:15,951 --> 00:17:17,081 Okay. Will, come on! 269 00:17:17,453 --> 00:17:18,623 [Will] Okay. Robot, come on. 270 00:17:25,919 --> 00:17:27,799 [Will] Okay, Mom, we're in the surveillance room. 271 00:17:27,880 --> 00:17:29,630 -How's it going? -We're still not ready. 272 00:17:29,715 --> 00:17:32,005 -You said "we" but you mean "Don." -I can buy you some time. 273 00:17:32,092 --> 00:17:33,222 Judy, give me a hand. 274 00:17:33,302 --> 00:17:35,012 [Kamal over PA] One minute to contact. 275 00:17:35,095 --> 00:17:36,715 [Maureen] John, I need more than a minute. 276 00:17:49,860 --> 00:17:52,110 Make sure you haven't got any metal in your pockets. 277 00:17:52,613 --> 00:17:55,123 Any metal caught in the EMF field will get crushed. 278 00:17:59,578 --> 00:18:01,038 [sighs] He'd be proud of you. 279 00:18:02,706 --> 00:18:04,956 You know, it's been almost a year since we went missing. 280 00:18:05,542 --> 00:18:08,052 I wonder if there's a wall with our name on it on Alpha Centauri. 281 00:18:08,629 --> 00:18:11,219 What do you say we give them one hell of a surprise? 282 00:18:20,682 --> 00:18:22,682 [indistinct automated voice] 283 00:18:26,146 --> 00:18:28,146 [robots groaning] 284 00:18:38,158 --> 00:18:39,948 [automated voice] Alert: Surveillance failure. 285 00:18:40,035 --> 00:18:41,865 What? No. Where did they go? 286 00:18:42,496 --> 00:18:44,156 They must be jamming the cameras. 287 00:18:46,625 --> 00:18:47,625 That's not fair. 288 00:18:48,127 --> 00:18:50,747 Penny, talk to me. How close are they? Penny? 289 00:18:50,838 --> 00:18:51,958 Let me call you back. 290 00:18:53,298 --> 00:18:54,378 I have one job. 291 00:18:56,260 --> 00:18:58,350 [distant robots groaning] 292 00:18:58,428 --> 00:18:59,298 [John] Let's go! 293 00:19:07,563 --> 00:19:09,693 Seventy-two percent. Still not enough power. 294 00:19:09,815 --> 00:19:13,025 Anyone else remember what it felt like to have enough time to do anything? 295 00:19:22,995 --> 00:19:23,905 [John grunting] 296 00:19:23,996 --> 00:19:25,996 I thought we wanted them to follow us. 297 00:19:26,081 --> 00:19:27,121 They will. 298 00:19:27,875 --> 00:19:29,325 [both grunting] 299 00:19:30,169 --> 00:19:31,709 [groans] Hurry. 300 00:19:33,213 --> 00:19:34,673 Motion sensors aren't working either. 301 00:19:34,756 --> 00:19:36,296 Don't computers always want to tell you 302 00:19:36,383 --> 00:19:38,343 when something's broken in a really friendly voice? 303 00:19:38,427 --> 00:19:40,847 Computer, what are the robots breaking? 304 00:19:40,929 --> 00:19:43,769 [automated voice] Bulkhead door G22 breached. 305 00:19:43,849 --> 00:19:46,809 Bulkhead door G23 breached. 306 00:19:46,894 --> 00:19:48,234 - Bulkhead door G24... -[Penny] Mom, 307 00:19:48,312 --> 00:19:50,862 they just passed the junction G24, you have to get out of there. 308 00:19:50,939 --> 00:19:52,149 [Maureen] Thanks, Penny. 309 00:19:52,441 --> 00:19:54,821 -How much power do we have? -We're only at 80 percent. 310 00:19:55,277 --> 00:19:56,487 That'll have to be enough. 311 00:19:56,570 --> 00:19:57,950 [alarm blaring] 312 00:20:01,950 --> 00:20:03,740 How we gonna know when all those things are in, 313 00:20:03,827 --> 00:20:05,697 -we can't even risk one straggler. -You're right. 314 00:20:05,787 --> 00:20:07,787 Somebody's gonna have to be at the door to make sure. 315 00:20:07,873 --> 00:20:10,043 Yeah. Okay. Great idea, Don. 316 00:20:10,417 --> 00:20:11,917 Okay. Everybody out. 317 00:20:12,002 --> 00:20:13,632 [robot groaning] 318 00:20:13,712 --> 00:20:15,802 -Come on, I mean everybody! -[man] Get out! 319 00:20:17,507 --> 00:20:18,547 [grunts] 320 00:20:19,927 --> 00:20:20,757 [exhales] 321 00:20:22,012 --> 00:20:22,852 Come on. 322 00:20:27,267 --> 00:20:28,437 [robot groaning] 323 00:20:28,518 --> 00:20:29,558 [John] Run, Penny! 324 00:20:43,992 --> 00:20:44,952 [grunts] 325 00:20:45,035 --> 00:20:46,405 -Don? -[Don] Not yet. 326 00:20:46,954 --> 00:20:48,624 -Not yet. -[sharp exhale] 327 00:20:51,333 --> 00:20:52,463 -Hit it. -[gasps] 328 00:20:53,252 --> 00:20:55,592 [electronic pulse] 329 00:21:02,010 --> 00:21:02,970 [John] Come on. 330 00:21:03,595 --> 00:21:04,715 [Maureen gasps] 331 00:21:06,139 --> 00:21:08,229 [John, Judy, Maureen panting] 332 00:21:08,308 --> 00:21:09,808 I thought it was supposed to kill 'em. 333 00:21:09,893 --> 00:21:11,733 [exhales] We only got to 83 percent. 334 00:21:12,354 --> 00:21:13,314 [sighs] 335 00:21:13,647 --> 00:21:17,187 I hope nobody minds, but I'm gonna take the long way around. 336 00:21:19,403 --> 00:21:22,033 -[woman] Oh, my God. -[panting] 337 00:21:22,114 --> 00:21:25,414 Now we can rewire the room. Increase the power.... 338 00:21:26,201 --> 00:21:27,451 destroy those things for good. 339 00:21:27,869 --> 00:21:29,039 How long is that gonna take? 340 00:21:29,538 --> 00:21:30,868 Probably the rest of the day. 341 00:21:30,956 --> 00:21:33,666 I need to redirect the power distribution from the bridge. 342 00:21:34,334 --> 00:21:35,964 Everybody get back to work. 343 00:21:40,173 --> 00:21:42,303 [Maureen over radio] Okay, Don, you should have access 344 00:21:42,384 --> 00:21:43,804 to grids three and four. 345 00:21:43,885 --> 00:21:45,425 [Don over radio] Nope. Nothing. 346 00:21:45,512 --> 00:21:47,182 -Okay, try it again, Don. -[rapid beeping] 347 00:21:47,264 --> 00:21:48,604 Multiple contacts. 348 00:21:48,682 --> 00:21:52,482 Bearing 0-4-0-1-niner-0-2-5-0-3-0-0. 349 00:21:52,769 --> 00:21:54,809 Hundreds of unidentified ships on an intercept course. 350 00:21:54,896 --> 00:21:56,476 -Hundreds? -Where are they coming from? 351 00:21:56,565 --> 00:21:58,315 Each of the other four planets in the system. 352 00:21:58,400 --> 00:21:59,780 How soon before they get to us? 353 00:22:00,068 --> 00:22:02,988 At their current speed, two hours. 354 00:22:03,071 --> 00:22:06,621 That's not even enough time to deal with the robots that are already here. 355 00:22:06,700 --> 00:22:08,830 [beeping] 356 00:22:14,333 --> 00:22:16,633 [Penny] If we can't leave with the robots already on board, 357 00:22:16,710 --> 00:22:18,500 why don't we just blow off the part of the ship 358 00:22:18,587 --> 00:22:20,667 the robots are trapped in? -It's structurally critical. 359 00:22:20,756 --> 00:22:23,716 Then do we have any more of those anti-robot magnetic disk things? 360 00:22:23,800 --> 00:22:24,840 -EMFs. -No. 361 00:22:25,844 --> 00:22:28,264 Okay, then how else are we gonna generate a magnetic field? 362 00:22:28,805 --> 00:22:30,925 The Amber planet. It has an atmosphere 363 00:22:31,016 --> 00:22:34,056 which means it has an ionosphere, which we can use to magnetize the hull. 364 00:22:34,186 --> 00:22:35,516 No time to try anything like that. 365 00:22:35,604 --> 00:22:36,564 Mom. 366 00:22:37,773 --> 00:22:38,653 [Maureen] What's this? 367 00:22:38,732 --> 00:22:40,942 [Judy] The alien engine can go on any ship, right? 368 00:22:41,026 --> 00:22:42,776 This is the maximum number of people 369 00:22:42,861 --> 00:22:45,111 that can safely breathe inside a transport Jupiter. 370 00:22:45,197 --> 00:22:46,817 Judy, I appreciate you trying to help, 371 00:22:46,907 --> 00:22:49,027 but who's gonna choose which 97 people go? 372 00:22:49,117 --> 00:22:52,037 Plus, this number seems low. There's some error in your calculation. 373 00:22:53,163 --> 00:22:55,833 There are 97 children aboard the Resolute. 374 00:23:00,879 --> 00:23:03,469 Kids breathe about 50 percent more air than adults. 375 00:23:03,548 --> 00:23:04,718 My math's correct. 376 00:23:05,717 --> 00:23:08,097 -You're not suggesting... -We're not discussing this anymore, 377 00:23:08,178 --> 00:23:10,638 -this isn't an answer. -This is the only answer. 378 00:23:11,681 --> 00:23:12,681 No. 379 00:23:13,225 --> 00:23:15,595 When Dad was locked up and Hastings was threatening us, 380 00:23:15,685 --> 00:23:17,685 he told us what you traded to get Will approved. 381 00:23:19,147 --> 00:23:21,777 For the first time in my life, I was disappointed in you. 382 00:23:21,858 --> 00:23:24,278 Judy, I-- If I'd known that-- That-- That-- 383 00:23:24,361 --> 00:23:25,491 [Judy] It's okay, Mom. 384 00:23:25,862 --> 00:23:27,032 Now I understand 385 00:23:27,114 --> 00:23:31,834 that sometimes an imperfect solution is all we have. 386 00:23:31,910 --> 00:23:33,620 No, that was different. 387 00:23:34,538 --> 00:23:37,368 I did that so that we could all be together. 388 00:23:39,042 --> 00:23:41,422 You did what was best for your children. 389 00:23:45,715 --> 00:23:46,875 [John] Maureen... 390 00:23:47,759 --> 00:23:48,589 Judy's right. 391 00:23:49,219 --> 00:23:51,259 No, this is not happening. 392 00:23:52,055 --> 00:23:54,425 Do you actually not care at all about leaving them behind? 393 00:23:54,516 --> 00:23:56,886 [exhales] I'm not going with you, I'm 19. 394 00:23:56,977 --> 00:23:58,727 [Penny] Nineteen? What are you talking about? 395 00:23:58,812 --> 00:24:00,442 Do you think that you are grown-up now 396 00:24:00,522 --> 00:24:03,152 and the only grown-up thing to do is to tear this family apart? 397 00:24:03,233 --> 00:24:05,113 -We can't all go. -Don't talk to me in a tone 398 00:24:05,193 --> 00:24:08,113 that makes me feel like I'm irrational or like I don't understand the logic. 399 00:24:08,196 --> 00:24:09,156 You are not Mom. 400 00:24:09,948 --> 00:24:11,488 And we are not a math problem. 401 00:24:11,950 --> 00:24:14,740 You always say that Robinsons are supposed to stick together. 402 00:24:15,620 --> 00:24:16,460 [sighs] 403 00:24:18,874 --> 00:24:19,754 Will... 404 00:24:20,625 --> 00:24:24,245 the robot won't have any trouble attaching the engine to a Jupiter transport, right? 405 00:24:26,339 --> 00:24:27,339 Will! 406 00:24:32,512 --> 00:24:33,352 No trouble. 407 00:24:34,514 --> 00:24:37,024 Get this started. We're gonna have to talk to the other parents. 408 00:24:37,100 --> 00:24:40,190 This is a decision that every family will have to make for themselves. 409 00:24:41,855 --> 00:24:43,435 Can I talk to you for a second? 410 00:24:51,615 --> 00:24:52,655 [Judy sighs] 411 00:24:52,991 --> 00:24:54,081 I'm sorry. 412 00:24:55,785 --> 00:24:56,785 This is wrong. 413 00:24:56,870 --> 00:24:58,290 No. This is not happening. 414 00:24:59,664 --> 00:25:02,754 Someone is gonna find a solution that's not this. We always do. 415 00:25:17,557 --> 00:25:18,767 [Maureen sobbing] 416 00:25:20,101 --> 00:25:22,401 I can't, John. [cries] 417 00:25:28,109 --> 00:25:29,359 [sobbing] 418 00:26:06,731 --> 00:26:09,231 [automated voice] Carbon dioxide levels critical. 419 00:26:09,317 --> 00:26:11,987 Please evacuate Jupiter transport. 420 00:26:12,070 --> 00:26:13,780 [exhales] 421 00:26:14,739 --> 00:26:17,619 It's just us. The other workers have cleared out. 422 00:26:17,993 --> 00:26:19,743 We have just a few minutes before they realize 423 00:26:19,828 --> 00:26:21,448 the carbon dioxide levels are fine. 424 00:26:22,414 --> 00:26:24,334 As usual they've chosen a select few 425 00:26:24,416 --> 00:26:26,416 to travel to Alpha Centauri and I don't make the cut. 426 00:26:27,794 --> 00:26:29,674 Spent seven months studying the flight manual. 427 00:26:29,754 --> 00:26:32,764 Once I detach us from the Resolute, they won't have enough time to catch us. 428 00:26:34,384 --> 00:26:35,344 We'll be free. 429 00:26:36,177 --> 00:26:37,097 What do you say? 430 00:26:37,679 --> 00:26:38,509 [robotic voice] No. 431 00:26:38,597 --> 00:26:40,097 That's a funny word now. 432 00:26:40,640 --> 00:26:43,060 When people say it, I just don't hear it. 433 00:26:43,143 --> 00:26:45,773 -[robotic voice] No. Doctor Smith. -[sighs] 434 00:26:45,854 --> 00:26:47,734 I don't want to do this. 435 00:26:47,814 --> 00:26:48,904 They've left me no choice. 436 00:26:52,068 --> 00:26:54,698 Give me one good reason why I shouldn't launch right now. 437 00:27:08,627 --> 00:27:10,127 C-O-2 levels were fine. 438 00:27:10,211 --> 00:27:12,921 [Kamal over PA] Attention families of the Resolute. 439 00:27:13,006 --> 00:27:16,336 Boarding of all children is beginning on the Jupiter transport. 440 00:27:17,052 --> 00:27:20,472 We need all children to report to Jupiter transport for boarding. 441 00:27:23,433 --> 00:27:25,943 [sobbing, indistinct chatter] 442 00:28:03,932 --> 00:28:07,312 Uh, listen, I got a lot of work to do, but I didn't want to be rude. 443 00:28:09,020 --> 00:28:11,110 I usually skip the goodbyes, but since... 444 00:28:11,731 --> 00:28:13,231 I don't owe any of you money, 445 00:28:13,900 --> 00:28:15,070 there's no harm, right? 446 00:28:17,904 --> 00:28:19,284 I'll see you guys around. 447 00:28:19,864 --> 00:28:21,124 See you around, Don. 448 00:28:27,539 --> 00:28:28,619 -Don! -Yup! 449 00:28:40,468 --> 00:28:41,468 Come on. 450 00:28:53,064 --> 00:28:55,444 So much I want to say, but I don't have time. 451 00:28:58,069 --> 00:28:59,489 I love you so much. 452 00:29:03,450 --> 00:29:05,660 Guess we're gonna have to delay that driving lesson, huh? 453 00:29:06,035 --> 00:29:07,655 It's okay, because I, uh-- 454 00:29:07,746 --> 00:29:09,826 I should probably learn to fly a Jupiter. 455 00:29:12,709 --> 00:29:13,669 [sighs] 456 00:29:13,752 --> 00:29:15,712 Here, I didn't want you to forget this. 457 00:29:19,382 --> 00:29:20,222 Hey. 458 00:29:26,139 --> 00:29:27,269 I love you, too. 459 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Oh! I love you so much. 460 00:29:31,853 --> 00:29:32,693 Okay. 461 00:29:34,939 --> 00:29:35,899 Hey, Mom. 462 00:29:37,734 --> 00:29:39,744 I always try to be helpful. 463 00:29:40,653 --> 00:29:42,993 Today, it's really hard. [inhales] 464 00:29:45,283 --> 00:29:47,543 But you always try. 465 00:29:49,162 --> 00:29:50,832 That's what I love about you. 466 00:29:52,749 --> 00:29:53,749 [inhales] 467 00:29:53,833 --> 00:29:54,883 [sighs] 468 00:29:55,502 --> 00:29:56,922 [sniffs] Okay, come on. 469 00:29:59,005 --> 00:30:00,835 -[Judy] Here you go. -[exhales] 470 00:30:01,299 --> 00:30:02,339 Thanks, Judy. 471 00:30:02,425 --> 00:30:04,465 [sniffs, exhales] 472 00:30:08,640 --> 00:30:09,720 I'm not going. 473 00:30:14,646 --> 00:30:15,896 You have to get on that Jupiter. 474 00:30:15,980 --> 00:30:17,690 This is about the kids, I'm not a-- 475 00:30:17,774 --> 00:30:19,234 Kid anymore. I know. 476 00:30:20,151 --> 00:30:20,991 I know. 477 00:30:22,153 --> 00:30:23,243 Judy, listen to me. 478 00:30:23,947 --> 00:30:27,157 I know a lot of good men and women who I've trusted with my life. 479 00:30:27,492 --> 00:30:29,122 But the lives of my children? 480 00:30:30,036 --> 00:30:30,906 That's-- 481 00:30:30,995 --> 00:30:32,495 that's a different story. 482 00:30:33,414 --> 00:30:35,424 There's only two people that I trust... 483 00:30:37,085 --> 00:30:39,335 your mother and you. 484 00:30:40,713 --> 00:30:42,093 -Me? -And the only way 485 00:30:42,173 --> 00:30:43,633 I'm gonna get through this, 486 00:30:43,716 --> 00:30:45,716 is knowing that you were there 487 00:30:45,802 --> 00:30:48,102 to take care of Penny and Will. 488 00:30:49,889 --> 00:30:51,429 Every single one of those kids 489 00:30:51,516 --> 00:30:54,346 is gonna need somebody that they can count on. 490 00:30:54,435 --> 00:30:57,355 Now I've spoken to the rest of the parents and we're agreed 491 00:30:57,730 --> 00:30:59,820 that you should captain the ship to the colony. 492 00:31:01,442 --> 00:31:04,282 -Dad, captain? -All the studying, all the races, 493 00:31:04,404 --> 00:31:07,074 everything that you have pushed yourself to achieve, 494 00:31:07,782 --> 00:31:10,452 you've been preparing your whole life for this moment. 495 00:31:13,079 --> 00:31:14,079 It's... 496 00:31:15,540 --> 00:31:16,830 It's time. 497 00:31:18,543 --> 00:31:19,463 It's time. 498 00:31:25,133 --> 00:31:26,093 I love you. 499 00:31:32,473 --> 00:31:34,103 I'm so proud of you. 500 00:31:35,935 --> 00:31:37,435 I love you so much. 501 00:31:39,272 --> 00:31:40,152 [sighs] 502 00:31:42,233 --> 00:31:43,073 Okay. 503 00:31:44,861 --> 00:31:47,531 [Kamal over PA] Final boarding for Jupiter transport. 504 00:31:47,614 --> 00:31:49,914 [breathes shakily, sniffles] 505 00:31:51,576 --> 00:31:52,786 Oh, um... 506 00:31:55,330 --> 00:31:57,870 Am I supposed to make a speech or something? 507 00:31:58,374 --> 00:32:00,384 -[exhales] -You'll figure it out. 508 00:32:08,927 --> 00:32:09,887 Come on. 509 00:32:10,845 --> 00:32:11,675 [exhales] 510 00:32:15,600 --> 00:32:17,230 [Kamal] All remaining colonists, 511 00:32:17,310 --> 00:32:20,190 it's urgent you proceed to Jupiters for evacuation. 512 00:32:21,064 --> 00:32:21,984 Come on. 513 00:32:23,316 --> 00:32:24,606 [Maureen moans softly] 514 00:32:24,692 --> 00:32:26,572 You know I would never leave you behind. 515 00:32:26,653 --> 00:32:28,863 -[Ava] Yeah, I know. -I was talking to Debbie. 516 00:32:28,947 --> 00:32:29,817 [clucking] 517 00:32:29,906 --> 00:32:31,316 -Hey. -[John] You're with us. 518 00:32:31,407 --> 00:32:34,157 We have half an hour before those incoming ships hit us. 519 00:32:34,243 --> 00:32:37,963 Our Jupiter 2's docked at bay 61. We need to stock it with everything we can carry. 520 00:32:38,039 --> 00:32:40,539 -Stock it and go where? -Jupiters are scattering, 521 00:32:40,625 --> 00:32:42,495 heading anywhere the robots aren't. 522 00:32:42,585 --> 00:32:44,045 Which is hopefully somewhere. 523 00:32:44,128 --> 00:32:45,508 [Debbie clucking] 524 00:32:45,588 --> 00:32:46,798 I'll catch up with you. 525 00:32:47,048 --> 00:32:49,048 [indistinct chatter] 526 00:32:49,133 --> 00:32:52,013 [indistinct automated voice] 527 00:32:53,012 --> 00:32:55,012 So, Maureen... 528 00:32:57,141 --> 00:32:58,431 this is awkward. 529 00:32:59,769 --> 00:33:01,309 I have nowhere to go. 530 00:33:06,067 --> 00:33:06,897 Hey. 531 00:33:07,151 --> 00:33:08,321 Where's he going? 532 00:33:20,498 --> 00:33:21,578 [robotic voice] Danger. 533 00:33:24,961 --> 00:33:27,381 Besides the obvious, what's dangerous about him? 534 00:33:29,590 --> 00:33:30,470 [Maureen] It moved. 535 00:33:31,175 --> 00:33:33,005 They've been moving this whole time, 536 00:33:33,553 --> 00:33:35,853 just so slowly that we didn't notice. 537 00:33:38,558 --> 00:33:40,688 It's trying to reach the power cables. 538 00:33:51,654 --> 00:33:54,874 Those wires connect the whole aft quadrant to the main power hub. 539 00:33:55,199 --> 00:33:57,579 If it's cut, the robots are free. 540 00:34:06,586 --> 00:34:10,376 [automated voice] Cargo bay door opening. Proceed to a safe area. 541 00:34:18,848 --> 00:34:21,638 [Maureen] The power's still holding, but if they cut more of those wires, 542 00:34:21,726 --> 00:34:22,686 they're free. 543 00:34:24,312 --> 00:34:27,022 [sighs] I guess you can't go in there and fix it, can you? 544 00:34:34,989 --> 00:34:35,869 [exhales] 545 00:34:37,366 --> 00:34:38,866 [breathes rapidly] 546 00:34:39,535 --> 00:34:40,365 [grunts] 547 00:34:40,453 --> 00:34:44,963 Okay, I can redirect the current through the auxiliary circuits... [muttering] 548 00:34:45,041 --> 00:34:47,091 Maybe I can-- Yeah. 549 00:34:47,168 --> 00:34:49,878 I can't do this from here. I need to do it on the inside. 550 00:34:49,962 --> 00:34:50,962 Smith! 551 00:34:53,216 --> 00:34:54,926 I just have to move a wire, right? 552 00:34:55,426 --> 00:34:58,046 Don't need to be a brilliant scientist to do that. 553 00:34:58,304 --> 00:35:00,934 The magnetic field wants to crush metal. Your suit is metal. 554 00:35:01,015 --> 00:35:02,265 I'll go fast. 555 00:35:02,350 --> 00:35:04,140 You'll have a minute at the most, maybe two. 556 00:35:04,227 --> 00:35:05,767 I'll go really fast. 557 00:35:06,020 --> 00:35:07,150 [rapid breaths] 558 00:35:16,989 --> 00:35:20,119 -[Maureen] Why are you doing this? -[Smith] Something the robot said. 559 00:35:20,201 --> 00:35:22,501 Robot only says, like, five words. 560 00:35:23,162 --> 00:35:24,582 He only needed one: 561 00:35:25,998 --> 00:35:27,078 Family. 562 00:35:28,501 --> 00:35:30,251 My mother's dead, 563 00:35:30,336 --> 00:35:33,506 my sister hates me... 564 00:35:34,632 --> 00:35:35,972 and for good reason. 565 00:35:40,263 --> 00:35:42,603 Your family is the closest thing I've got. 566 00:35:45,268 --> 00:35:46,638 This is gonna work, right? 567 00:35:48,062 --> 00:35:49,732 I move a wire... 568 00:35:51,983 --> 00:35:55,823 and your kids... [panting] ...will get away safe. 569 00:35:56,487 --> 00:35:57,317 Yeah. 570 00:35:57,697 --> 00:35:58,527 Yeah. 571 00:35:58,614 --> 00:36:00,624 Then it'll all be worth it. 572 00:36:07,540 --> 00:36:08,420 [exhales] 573 00:36:08,499 --> 00:36:09,789 [rapid heart beat] 574 00:36:09,876 --> 00:36:11,166 How are you doing? 575 00:36:12,378 --> 00:36:13,498 Smith? 576 00:36:14,005 --> 00:36:17,425 I feel like my head's inside an alarm clock. 577 00:36:27,393 --> 00:36:29,313 I hate to say this, Maureen... 578 00:36:31,230 --> 00:36:33,230 but there's more than one wire. 579 00:36:34,066 --> 00:36:34,896 Smith! 580 00:36:35,401 --> 00:36:37,491 At least I bought you a few more minutes. 581 00:36:37,987 --> 00:36:39,157 Use them well. 582 00:36:39,405 --> 00:36:40,775 Smith, just get out of there. 583 00:36:41,324 --> 00:36:42,624 -Smith! -[static] 584 00:36:44,827 --> 00:36:45,827 Smith! 585 00:36:46,454 --> 00:36:47,624 Smith? 586 00:36:55,922 --> 00:36:57,012 Smith... 587 00:37:01,135 --> 00:37:02,595 You surprised me again. 588 00:37:03,512 --> 00:37:05,892 [automated voice] All personnel, please proceed 589 00:37:05,973 --> 00:37:07,643 to your Jupiter for evacuation. 590 00:37:07,725 --> 00:37:08,765 John, come in. 591 00:37:09,185 --> 00:37:10,685 Maureen, where the hell have you been? 592 00:37:10,770 --> 00:37:13,980 -[Maureen] We have to launch now! -None of the Jupiters have been refueled. 593 00:37:14,065 --> 00:37:16,065 The robots are breaking out in minutes. 594 00:37:17,777 --> 00:37:19,027 -[John over radio] Judy? -Dad. 595 00:37:19,111 --> 00:37:21,361 Don't scare the kids. The robots are coming for you. 596 00:37:21,447 --> 00:37:22,567 Start the pre-launch. 597 00:37:22,949 --> 00:37:23,989 Okay. 598 00:37:24,867 --> 00:37:25,787 [Penny] What's wrong? 599 00:37:25,868 --> 00:37:27,698 That was Dad. We have to leave right away. 600 00:37:29,121 --> 00:37:31,371 Attention. Strap in or hold on as best as you can. 601 00:37:31,457 --> 00:37:33,537 Launch in T-minus three minutes. 602 00:37:34,043 --> 00:37:36,633 -[electricity crackling] -[engine powering down] 603 00:37:46,889 --> 00:37:50,019 [heavy footsteps receding] 604 00:38:03,614 --> 00:38:04,784 Danger. 605 00:38:05,658 --> 00:38:07,198 [thudding] 606 00:38:08,202 --> 00:38:10,002 No. Hey, no. 607 00:38:10,204 --> 00:38:13,334 You can't go. The ship can't make it to Alpha Centauri without you. 608 00:38:13,416 --> 00:38:14,416 [robotic voice] No. 609 00:38:14,500 --> 00:38:16,250 I mean it. You have to stay here. 610 00:38:16,335 --> 00:38:18,625 There's a bunch of kids who are counting on you. 611 00:38:18,713 --> 00:38:19,963 You need to look out for them 612 00:38:20,047 --> 00:38:22,877 the way you always look out for me. 613 00:38:27,555 --> 00:38:28,635 I have to do this. 614 00:38:37,440 --> 00:38:39,440 [kids sobbing] 615 00:38:40,776 --> 00:38:41,686 Will? 616 00:38:42,194 --> 00:38:44,204 Will, where are you going? We're trying to take off. 617 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 [Will] It's too late. 618 00:38:47,908 --> 00:38:48,738 [Penny] Will. 619 00:39:21,067 --> 00:39:23,937 [robotic voice] Will Robinson. 620 00:39:25,571 --> 00:39:26,701 You know who I am. 621 00:39:33,954 --> 00:39:35,294 We don't have to fight. 622 00:39:39,585 --> 00:39:41,375 It doesn't have to be this way. 623 00:39:56,185 --> 00:39:57,015 [Will gasps] 624 00:40:00,481 --> 00:40:01,861 Scarecrow? 625 00:40:04,860 --> 00:40:06,150 Will! Will, come on. 626 00:40:06,237 --> 00:40:07,527 Come on, come on. 627 00:40:12,201 --> 00:40:13,621 [robot groaning] 628 00:40:30,594 --> 00:40:31,854 [whirring] 629 00:40:38,936 --> 00:40:40,186 [Penny] Judy, let's go. 630 00:40:42,440 --> 00:40:43,860 [Judy] T-minus 20 seconds. 631 00:40:44,316 --> 00:40:45,776 I'm so stupid. 632 00:40:45,860 --> 00:40:47,240 I thought I could change them. 633 00:40:47,319 --> 00:40:48,779 Hey. Scarecrow came back, 634 00:40:48,863 --> 00:40:51,453 and as far as I'm concerned, one might be an exception, but two? 635 00:40:52,032 --> 00:40:53,582 Maybe that's the start of something big. 636 00:41:32,573 --> 00:41:34,583 [engine firing up] 637 00:41:37,786 --> 00:41:38,696 [screams] 638 00:41:41,332 --> 00:41:42,542 [gasps] 639 00:41:43,125 --> 00:41:45,585 [Judy] Dad, we took a hit, I lost engine number one. 640 00:41:45,669 --> 00:41:47,049 -Is it critical? -No, but 641 00:41:47,129 --> 00:41:49,969 I can't accelerate, we're too close to the Resolute to open the Rift. 642 00:41:50,508 --> 00:41:52,638 Robots are gonna catch them before they get out of here. 643 00:41:53,636 --> 00:41:55,006 Judy, don't worry. 644 00:41:55,721 --> 00:41:57,721 You'll be okay, we'll make sure. 645 00:42:00,851 --> 00:42:04,061 Whatever you two just psychically communicated to each other, I'm in. 646 00:42:04,146 --> 00:42:07,856 You have other family to take care of. Get them out of here. [grunts] 647 00:42:09,360 --> 00:42:10,360 Take good care of my ship. 648 00:42:10,444 --> 00:42:13,494 Next time you see her, she'll look better than when you left her. Let's go! 649 00:42:13,948 --> 00:42:15,868 As soon as they clear the airlock, we launch. 650 00:42:37,721 --> 00:42:39,721 I'm dropping the bulkhead doors throughout the ship. 651 00:42:39,807 --> 00:42:41,387 It won't slow them down for long, but-- 652 00:42:41,850 --> 00:42:44,310 How exactly do you start the Resolute's self-destruct sequence? 653 00:42:44,812 --> 00:42:46,772 The Resolute doesn't have a self-destruct sequence. 654 00:42:46,855 --> 00:42:48,565 -It doesn't? -Why would somebody design a way 655 00:42:48,649 --> 00:42:50,189 to blow up your own ship, that's insane. 656 00:42:50,276 --> 00:42:53,196 And we don't have time to crash the ship into the planet. 657 00:42:53,320 --> 00:42:54,240 [Maureen] No, we don't. 658 00:42:54,321 --> 00:42:56,991 We're gonna crash it into that. 659 00:42:57,116 --> 00:42:59,366 Call out the coordinates so we can lay an intercept course. 660 00:43:07,876 --> 00:43:10,546 [automated voice] Request denied. Potential collision... 661 00:43:10,629 --> 00:43:11,459 Not now. 662 00:43:12,256 --> 00:43:15,126 How do you fool the ship into thinking you're not doing what you're doing? 663 00:43:15,217 --> 00:43:16,047 Huh? 664 00:43:17,970 --> 00:43:18,800 [groans] 665 00:43:23,809 --> 00:43:24,639 Hastings. 666 00:43:24,727 --> 00:43:26,227 Hastings, come in. 667 00:43:26,645 --> 00:43:27,855 What do you want, Maureen? 668 00:43:27,938 --> 00:43:30,358 I need to override the Resolute's safety systems. 669 00:43:30,441 --> 00:43:31,481 [Hastings] Safety systems? 670 00:43:31,567 --> 00:43:32,897 We designed those systems 671 00:43:32,985 --> 00:43:34,605 to protect the ship from damage. 672 00:43:34,778 --> 00:43:36,778 I'm not gonna damage the ship, I'm gonna atomize it. 673 00:43:37,323 --> 00:43:40,953 It's the only way that we can make sure those robots don't hunt down our children. 674 00:43:42,369 --> 00:43:43,289 Please.. 675 00:43:44,997 --> 00:43:46,747 Sending the access codes now. 676 00:43:57,968 --> 00:43:58,798 I'm in. 677 00:43:59,178 --> 00:44:00,598 [beeping] 678 00:44:00,679 --> 00:44:02,559 [automated voice] Telemetry confirmed. 679 00:44:09,146 --> 00:44:10,646 [Judy over radio] Mom? Dad? 680 00:44:10,731 --> 00:44:12,571 -Are we good to go? -Yes! Go! Go! 681 00:44:12,650 --> 00:44:13,980 Come on, come on. 682 00:44:28,791 --> 00:44:31,171 Robot, take us to Alpha Centauri. 683 00:44:41,470 --> 00:44:42,970 [rapid beeping] 684 00:44:43,055 --> 00:44:45,015 [automated voice] Warning. Collision imminent. 685 00:44:47,267 --> 00:44:49,517 We're-- We're not gonna make it. 686 00:44:49,603 --> 00:44:51,523 The pod bay is too far. 687 00:44:51,814 --> 00:44:53,074 [pants] 688 00:44:58,320 --> 00:44:59,360 [pants] 689 00:45:16,463 --> 00:45:17,633 [gasps] 690 00:45:18,298 --> 00:45:19,548 [Don clears throat] 691 00:45:19,633 --> 00:45:23,513 Not to interrupt this magical moment, but anyone want to get rescued? 692 00:45:27,266 --> 00:45:28,096 [John] Come on. 693 00:45:46,160 --> 00:45:47,540 [grunts] 694 00:46:35,918 --> 00:46:37,248 They made it. 695 00:46:38,796 --> 00:46:40,376 [both panting] 696 00:46:40,506 --> 00:46:42,626 -How're we gonna find them? -[sighs] 697 00:46:42,716 --> 00:46:43,546 [sighs] 698 00:46:44,927 --> 00:46:46,177 We'll think of something. 699 00:47:09,034 --> 00:47:11,334 Attention everyone, this is Judy Robinson. 700 00:47:12,371 --> 00:47:13,621 We're through the Rift. 701 00:47:21,171 --> 00:47:23,051 [indistinct chatter] 702 00:47:28,345 --> 00:47:29,295 [Judy] Hi. 703 00:47:30,597 --> 00:47:31,467 Hi. 704 00:47:55,581 --> 00:47:58,081 Hi, everyone, I'm Judy Robinson. 705 00:48:01,628 --> 00:48:02,878 I'm your captain. 706 00:48:05,382 --> 00:48:06,512 Everyone... 707 00:48:07,217 --> 00:48:08,797 grab someone's hand. 708 00:48:10,846 --> 00:48:11,676 Come on. 709 00:48:12,472 --> 00:48:15,062 Come on. Everybody take the person beside you's hand. 710 00:48:16,268 --> 00:48:18,058 I know they're probably dirty 711 00:48:18,145 --> 00:48:21,395 and what with all the crying there's a fair amount of snot... 712 00:48:21,481 --> 00:48:22,611 [kids laughing] 713 00:48:22,691 --> 00:48:26,031 ...but what's that compared with all the alien microbes and... 714 00:48:27,279 --> 00:48:30,029 whatever else we touched down on that planet. 715 00:48:30,741 --> 00:48:32,491 Some of you don't know each other. 716 00:48:32,576 --> 00:48:34,746 Some of us are brothers and sisters. 717 00:48:35,913 --> 00:48:37,083 Some of us are friends. 718 00:48:38,290 --> 00:48:40,040 Some of us are strangers. 719 00:48:40,626 --> 00:48:41,996 But from now on, 720 00:48:43,045 --> 00:48:45,045 none of us are alone. 721 00:49:53,448 --> 00:49:55,278 Scarecrow saved us. 722 00:49:55,993 --> 00:49:58,163 We wouldn't have gotten away without him. 723 00:49:59,830 --> 00:50:01,210 Did you know he'd be there? 724 00:50:04,167 --> 00:50:05,497 So, um... 725 00:50:05,585 --> 00:50:08,375 I guess you just... hoped 726 00:50:08,797 --> 00:50:09,837 he would be? 727 00:50:11,383 --> 00:50:12,933 Do you even know what hope is? 728 00:50:15,721 --> 00:50:18,431 [robotic voice] Yes. Will Robinson. 729 00:50:18,849 --> 00:50:19,769 Good. 730 00:50:20,183 --> 00:50:22,523 I feel like Alpha Centauri looked different in the brochure. 731 00:50:26,064 --> 00:50:27,694 [Will] Huh, yeah. 732 00:50:28,483 --> 00:50:30,783 There's only one sun. 733 00:50:32,529 --> 00:50:34,239 There should be a yellow one, 734 00:50:34,573 --> 00:50:36,623 an orange one, and a red dwarf. 735 00:50:51,923 --> 00:50:53,223 What happened here? 736 00:50:54,301 --> 00:50:55,591 Where did you take us? 737 00:51:02,559 --> 00:51:05,559 It's definitely a human-made radar signature. 738 00:51:05,645 --> 00:51:06,975 Yeah, but this is not the colony. 739 00:51:08,065 --> 00:51:10,605 Well, then, what radar signature were we following? 740 00:51:27,334 --> 00:51:28,794 What is the Fortuna? 741 00:51:31,755 --> 00:51:35,925 [chuckles, stammers] The Fortuna was a ship that everyone thought 742 00:51:36,635 --> 00:51:38,675 was lost almost 20 years ago. 743 00:51:41,389 --> 00:51:43,389 It was commanded by Grant Kelly... 744 00:51:47,187 --> 00:51:48,307 my father. 745 00:52:01,326 --> 00:52:02,986 [closing theme music playing] 50241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.