All language subtitles for Yellowstone.Kelly.1959.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play Online Poker for Real Money Enter AmericasCardroom.com Today 2 00:01:47,540 --> 00:01:51,069 The West was colonized by brave people pioneers like Lewis and Clark, 3 00:01:51,323 --> 00:01:55,554 and Luther "Yellowstone" Kelly, hunter and explorer of Indian territories, 4 00:01:55,838 --> 00:02:00,092 that was the first to go through the immense Yellowstone Valley. 5 00:02:09,609 --> 00:02:12,838 All to port 6 00:02:20,753 --> 00:02:24,912 - This year has been delayed, Kelly. - We're in April, is not it? 7 00:02:25,400 --> 00:02:28,221 Abril? We are in June! 8 00:02:35,571 --> 00:02:39,407 - Who is it, captain? - Her name is Kelly. 9 00:02:39,674 --> 00:02:42,495 A third to port! 10 00:02:42,823 --> 00:02:46,614 - Yellowstone Kelly? - That's what they call him. 11 00:02:59,564 --> 00:03:01,567 Goodnight. 12 00:03:02,652 --> 00:03:04,612 Goodnight. 13 00:03:06,735 --> 00:03:09,220 They look like good skins. 14 00:03:09,721 --> 00:03:13,743 - Are they wolf? - The majority. 15 00:03:15,832 --> 00:03:20,020 - Are you going to sell them at Fort Buford? - I have that in mind. 16 00:03:23,123 --> 00:03:25,991 My name is Harper. Anse Harper. 17 00:03:26,217 --> 00:03:28,719 - The one is Kelly. - I know. 18 00:03:29,334 --> 00:03:32,805 I've heard a lot about you and I wanted to meet him. 19 00:03:36,145 --> 00:03:38,340 They are many skins. 20 00:03:38,699 --> 00:03:42,473 - Where did you get them? - At Snake Lake. 21 00:03:43,206 --> 00:03:46,709 - It's Sioux territory. - That's it. 22 00:03:47,065 --> 00:03:49,828 If you want good skins, You have to go where the hunt is. 23 00:03:50,050 --> 00:03:52,573 Where is the hunt, There are the Indians. 24 00:03:53,380 --> 00:03:57,354 - It's hard to get out of there alive. - Sometimes. 25 00:03:57,627 --> 00:04:00,119 - Mr. Kelly! - S ? 26 00:04:00,337 --> 00:04:02,533 Can I have a drink? 27 00:04:03,744 --> 00:04:08,247 - Are not you too young to drink whiskey? - I'm 21 years old. 28 00:04:12,075 --> 00:04:14,884 I will meet them ... within two years. 29 00:04:16,672 --> 00:04:19,175 That's fine Come on. 30 00:04:36,289 --> 00:04:41,488 - Oh, an Indian! - Whisky! 31 00:04:43,039 --> 00:04:45,563 I think he's an Indian, yes. 32 00:04:52,185 --> 00:04:55,174 - Leave the bottle. - Yes, sir. 33 00:04:58,596 --> 00:05:02,811 Look! I thought it was forbidden sell whiskey to an Indian. 34 00:05:05,779 --> 00:05:08,325 What did you think it is, a Sioux or a Black Feet? 35 00:05:08,537 --> 00:05:11,061 I think an Indian with dirty feet. 36 00:05:16,457 --> 00:05:19,263 - Why do not you ask? - Do you think he'll know how to talk? 37 00:05:19,487 --> 00:05:22,979 - I do not know, go and make a mistake. - It's fine. 38 00:05:23,377 --> 00:05:27,385 The boys and I try to find out what tribe are you? 39 00:05:30,332 --> 00:05:33,866 - I've already heard you. - Well, I know he speaks! 40 00:05:37,765 --> 00:05:41,956 - You must be a domesticated Indian. - I did not trust myself too much. 41 00:05:42,238 --> 00:05:45,220 Sargent! It's enough! 42 00:05:46,319 --> 00:05:49,121 - It was only ... - I said enough is enough! 43 00:05:49,422 --> 00:05:52,287 - Yes, sir. - Neither do they understand each other. 44 00:05:52,513 --> 00:05:57,744 Major Towns welcomes you and wishes to see him in the captain's cabin. 45 00:05:58,071 --> 00:05:59,851 - Would you like it? - Immediately. 46 00:06:01,652 --> 00:06:06,127 Tell the eldest that I've been around for a long time without drinking. I'll have to wait. 47 00:06:06,420 --> 00:06:10,264 - He said it's important. - For him or for me? 48 00:06:10,635 --> 00:06:12,903 That has not been said. 49 00:06:13,617 --> 00:06:16,159 - No? - No, sir. 50 00:06:16,481 --> 00:06:18,469 Go ask him. 51 00:06:19,116 --> 00:06:22,157 - Yes, sir. - It will not be necessary. 52 00:06:22,495 --> 00:06:25,557 It's fine, Lieutenant. You can leave now. 53 00:06:26,611 --> 00:06:30,144 The captain already told me it's not you of those who receive orders. 54 00:06:30,398 --> 00:06:32,224 That's what he told you? 55 00:06:32,406 --> 00:06:36,414 I'm Major Towns. I would like to talk with you. 56 00:06:37,000 --> 00:06:40,672 Alone. It will only be a moment. 57 00:06:41,119 --> 00:06:43,103 Why not? 58 00:06:43,616 --> 00:06:46,669 - Pay the bottle. - Yes, sir. 59 00:06:49,301 --> 00:06:51,306 Go straight to the point. 60 00:06:53,438 --> 00:06:56,959 I'm heading to take command at Fort Buford. 61 00:06:57,285 --> 00:07:00,835 My first mission will be to expel to the Sioux towards Yellowstone 62 00:07:01,090 --> 00:07:03,574 and make them go back to Dakota. 63 00:07:04,411 --> 00:07:09,209 The territory south of Missouri is unknown. There are no maps. 64 00:07:09,518 --> 00:07:11,886 No one knows except you. 65 00:07:12,479 --> 00:07:15,325 It may surprise you, but I've heard a lot about you. 66 00:07:15,550 --> 00:07:20,517 I know he's an explorer that led General Crook through Apache territory. 67 00:07:20,847 --> 00:07:25,870 Your activities here in Yellowstone They have been highly praised, 68 00:07:26,292 --> 00:07:29,310 both in circles of the army as in Washington. 69 00:07:29,542 --> 00:07:33,115 That's why I think it's man suitable for this job. 70 00:07:34,467 --> 00:07:36,248 Work? 71 00:07:37,137 --> 00:07:39,620 I need a guide, Mr. Kelly. 72 00:07:39,913 --> 00:07:42,083 A guide that leads me even the Sioux. 73 00:07:43,978 --> 00:07:48,183 It needs more than that, a hundred crazy men. 74 00:07:49,279 --> 00:07:52,467 I think he has never heard of the element of surprise. 75 00:07:54,876 --> 00:07:57,702 It has faced some once to the Sioux? 76 00:07:58,030 --> 00:08:00,856 I have not fought against Indians, if it is what it refers to. 77 00:08:01,080 --> 00:08:05,531 Exactly to that. The territory to the south of Big Horn belongs to them. 78 00:08:06,200 --> 00:08:08,410 The Government does not believe so. 79 00:08:08,655 --> 00:08:12,720 But they are. And they intend to keep it. 80 00:08:14,121 --> 00:08:19,140 If they think, they will fight against whom be because of what God has given them. 81 00:08:19,769 --> 00:08:25,310 If I take him to the Snake there will be no one to touch the cornet. 82 00:08:25,671 --> 00:08:28,292 The treaty of '74 establishes clearly that ... 83 00:08:28,507 --> 00:08:31,804 Words mean nothing unless they are met. 84 00:08:32,048 --> 00:08:36,139 - But they have no right ... - Indeed, they no longer have it. 85 00:08:36,416 --> 00:08:38,408 We, the whites, we take care of it. 86 00:08:41,528 --> 00:08:47,391 I understand that it takes some time placing their traps in Sioux territory. 87 00:08:47,987 --> 00:08:50,212 Seven years 88 00:08:50,724 --> 00:08:55,909 I will not be afraid of your fur business if we manage to civilize the territory? 89 00:08:57,787 --> 00:09:01,640 It seems we can say clearly what we think. 90 00:09:02,221 --> 00:09:05,682 It will not be that you want a Sioux feather in his hat? 91 00:09:06,530 --> 00:09:08,048 Continue. 92 00:09:10,311 --> 00:09:14,559 It would be a fast ascent for the man who expel the Sioux. 93 00:09:14,844 --> 00:09:17,313 I could even get to general. 94 00:09:17,522 --> 00:09:20,353 Especially after what It happened to Custer in Horn. 95 00:09:22,839 --> 00:09:25,812 I see that we understand each other. 96 00:09:26,868 --> 00:09:28,851 Ah, yes? 97 00:09:30,357 --> 00:09:34,564 In other words ... is it denied? 98 00:09:35,055 --> 00:09:38,062 In any word, I refuse. 99 00:09:58,801 --> 00:10:01,627 I think staying in Buford some time? 100 00:10:02,560 --> 00:10:04,375 Do not. 101 00:10:04,866 --> 00:10:08,096 I should do it after having been so long alone. 102 00:10:09,063 --> 00:10:13,048 As soon as I sell my skins, I'll go back to the Snake. 103 00:10:14,055 --> 00:10:17,051 For what do you want the money If you do not have time to spend it? 104 00:10:18,680 --> 00:10:21,242 I change my skins for traps. 105 00:10:21,604 --> 00:10:24,405 So I'm expanding my business. 106 00:10:25,084 --> 00:10:29,940 Someday I hope I have enough traps to cover the entire north of Yellowstone. 107 00:10:31,831 --> 00:10:37,340 When that day arrives, I will need someone to help him. 108 00:10:38,136 --> 00:10:41,972 - Do not you think, Mr. Kelly? - Maybe. 109 00:10:42,830 --> 00:10:45,115 I guess until then ... 110 00:10:45,316 --> 00:10:48,367 I will not need anyone to go with you upstairs 111 00:10:49,650 --> 00:10:53,895 To take care of your horses ... to cook. 112 00:10:57,158 --> 00:10:58,994 Do you know how to cook? 113 00:11:00,499 --> 00:11:03,302 Well, I can learn. 114 00:11:07,948 --> 00:11:12,975 You have an idea of ​​what it is like to spend a winter in the highlands of Montana? 115 00:11:14,880 --> 00:11:18,852 Without seeing any white, talking to yourself 116 00:11:19,532 --> 00:11:21,795 Forever Alone. 117 00:11:23,188 --> 00:11:28,196 You are too young. You would not stand in the mountains. 118 00:11:28,861 --> 00:11:31,336 On the first closed night and lonely, 119 00:11:31,546 --> 00:11:35,058 I would have to dry your nose and bring you back home. 120 00:11:35,476 --> 00:11:38,019 I can endure all winter. 121 00:11:38,688 --> 00:11:40,879 No with me. 122 00:11:41,586 --> 00:11:43,649 Why not? 123 00:11:45,530 --> 00:11:50,339 Look, boy, I like to be alone. I'm doing well that way. 124 00:11:51,290 --> 00:11:53,785 And I intend to continue like that. 125 00:11:54,853 --> 00:11:57,401 But it has been a pleasure to meet you. 126 00:12:14,168 --> 00:12:16,722 POST OF SALE 127 00:12:20,198 --> 00:12:24,466 - Until next year, Mr. Kelly. - Here it will be. 128 00:12:27,523 --> 00:12:30,723 - Sr. Kelly? - S ? 129 00:12:31,244 --> 00:12:35,422 - Are you sure you will not change your mind? - Insurance. 130 00:13:05,129 --> 00:13:09,905 Indian, t and the other donkey are blocking the path of the army. 131 00:13:10,281 --> 00:13:12,006 Well, fuck me. 132 00:13:14,163 --> 00:13:16,194 I will try. 133 00:15:30,253 --> 00:15:32,496 How did you say you were calling? 134 00:15:32,800 --> 00:15:36,004 Harper, Anse Harper. 135 00:15:36,559 --> 00:15:40,333 I changed my mind, Harper. Let's see here. 136 00:16:39,418 --> 00:16:41,614 The Snake 137 00:18:00,939 --> 00:18:03,774 - Sr. Kelly? - I've seen them already. 138 00:18:04,058 --> 00:18:06,926 If we go through this clearing we will have possibilities. 139 00:18:07,998 --> 00:18:10,518 - Are we running? - Yes. 140 00:18:10,737 --> 00:18:13,593 Right now! Come on! 141 00:18:57,997 --> 00:18:59,841 Get down! 142 00:21:09,576 --> 00:21:13,797 - What do they want? - We'll know soon. 143 00:21:34,376 --> 00:21:38,192 - Is this the one they call Kelly? - The same. 144 00:21:42,165 --> 00:21:46,015 We've been looking for you for days. I'm glad you have come. 145 00:21:46,665 --> 00:21:50,702 I have not come. They brought me here tied like a dog. 146 00:21:51,809 --> 00:21:56,012 - Sayapi, is that true? - They tried to run away. 147 00:21:56,294 --> 00:21:59,458 - I was forced to do it. - I told you to bring them in peace. 148 00:21:59,697 --> 00:22:02,555 - I had no choice. - You're a liar! 149 00:22:02,915 --> 00:22:06,136 Sayapi, still! Quiet! 150 00:22:06,437 --> 00:22:11,723 - Do not you think you should calm down? - We have to show them that we are not afraid. 151 00:22:16,304 --> 00:22:18,499 My nephew is young. 152 00:22:18,931 --> 00:22:21,745 His heart is full of hate towards the whites. 153 00:22:22,073 --> 00:22:24,879 And the one with Gall? How is your heart? 154 00:22:27,420 --> 00:22:29,411 You know my name. 155 00:22:29,600 --> 00:22:31,622 As much as mine. 156 00:22:31,812 --> 00:22:34,850 Gall, the great father, head of the seven nations. 157 00:22:35,083 --> 00:22:38,634 Enemy of the whites, murderer of women and children. 158 00:22:41,243 --> 00:22:45,020 - Do you believe that? - I only repeat what I hear. 159 00:22:46,407 --> 00:22:49,683 You know me, but you do not remember me 160 00:22:52,989 --> 00:22:55,478 It was many years ago. 161 00:22:55,792 --> 00:22:58,192 I was only a warrior. 162 00:22:58,501 --> 00:23:01,556 The soldiers of Fort River shot me and they left me mortally wounded 163 00:23:01,790 --> 00:23:04,921 in the throat of the Snake. You found me 164 00:23:05,158 --> 00:23:08,208 and you took the bullet out of my body. 165 00:23:10,214 --> 00:23:12,083 Here 166 00:23:17,013 --> 00:23:20,526 - Now you remember? - Yes, I remember. 167 00:23:22,532 --> 00:23:24,772 You saved my life. 168 00:23:24,970 --> 00:23:27,472 And now you will do the same with another person. 169 00:23:27,683 --> 00:23:30,656 A captive arapahoe is Wound in my store. 170 00:23:31,512 --> 00:23:36,075 The bullet must be removed or the captive will die. 171 00:23:36,580 --> 00:23:41,136 - All this for an arapahoe? - She has to live. 172 00:23:41,539 --> 00:23:43,364 Enters. 173 00:24:14,492 --> 00:24:18,982 It has a high fever. I will die before dawn. 174 00:24:19,276 --> 00:24:21,500 She is not going to die. 175 00:24:22,691 --> 00:24:24,933 There is nothing I can do. 176 00:24:25,131 --> 00:24:28,677 You will take the bullet out of the body, how did you do with me? 177 00:24:29,655 --> 00:24:32,856 If I open it with a knife will die faster. 178 00:24:33,201 --> 00:24:36,048 For seven years I have let you lived in our land 179 00:24:36,273 --> 00:24:38,059 to be able to hunt in peace. 180 00:24:38,239 --> 00:24:43,051 I've given you life, like you gave it to me I'm in the Snake's throat. 181 00:24:43,359 --> 00:24:45,546 We are in peace. 182 00:24:45,951 --> 00:24:48,518 You will heal the arapahoe. 183 00:24:50,755 --> 00:24:52,965 And if I do not? 184 00:24:54,745 --> 00:24:56,798 I will kill you. 185 00:25:22,707 --> 00:25:25,231 The bullet is lodged in the column. 186 00:25:25,788 --> 00:25:29,329 - What are you going to do? - The only thing I can do. 187 00:25:29,584 --> 00:25:33,450 - Give me a blanket. - Put my cloak under her. 188 00:25:34,890 --> 00:25:37,343 It will bleed a lot. 189 00:25:38,879 --> 00:25:40,839 C gelo. 190 00:25:41,309 --> 00:25:44,166 - I need more light. - Bring wood. 191 00:25:44,393 --> 00:25:46,570 And four stakes to tie it. 192 00:25:46,765 --> 00:25:49,977 Anse, tie a rope to the mule to keep it quiet. 193 00:25:50,218 --> 00:25:52,065 She can stand the pain. 194 00:25:52,456 --> 00:25:56,698 I'm going to take the bullet out of his column. If it moves, it will die. 195 00:25:57,399 --> 00:26:01,196 - Do what he says, Sayapi. - It's my prisoner ...! 196 00:26:01,565 --> 00:26:03,796 tala fuerte. 197 00:26:05,348 --> 00:26:08,546 Bring the rope and some clean rags. 198 00:26:32,461 --> 00:26:34,701 It's ready 199 00:27:30,674 --> 00:27:35,154 Mr. Kelly, can I help you with something? 200 00:27:35,935 --> 00:27:39,930 - Do you know any prayers? - A. 201 00:27:41,350 --> 00:27:43,527 Well, r zala. 202 00:28:39,449 --> 00:28:42,643 Do you think she will die, Mr. Kelly? 203 00:28:43,558 --> 00:28:45,598 I do not know. 204 00:28:47,390 --> 00:28:50,169 What will they do to us if he dies? 205 00:28:51,592 --> 00:28:53,632 It depends. 206 00:28:54,418 --> 00:28:58,202 That is the problem with the Indians. You never know what they are going to do. 207 00:28:58,467 --> 00:29:00,650 Neither do they know it. 208 00:29:01,263 --> 00:29:06,110 That Sayapi. I would like to erase that expression on his face. 209 00:29:16,711 --> 00:29:19,955 He is proud ... counting a blow with us. 210 00:29:20,953 --> 00:29:22,786 A blow? 211 00:29:23,281 --> 00:29:26,765 That cane he used to hit us. The bastion of blow. 212 00:29:27,329 --> 00:29:32,316 The Indians believe that anyone can kill a man on horseback. 213 00:29:32,736 --> 00:29:36,942 But if you get close enough to touch him and you come out alive, 214 00:29:37,224 --> 00:29:40,035 that's something to brag about before others. 215 00:29:42,000 --> 00:29:44,055 What madness! 216 00:29:45,963 --> 00:29:48,557 That's how they see it. 217 00:29:52,482 --> 00:29:57,004 None of this would have happened If I had not fallen off the horse. 218 00:29:58,140 --> 00:30:03,121 The fault is mine. I should never let you come with me. 219 00:30:13,292 --> 00:30:15,052 Lives. 220 00:30:18,464 --> 00:30:20,944 - Let's go. - No! 221 00:30:21,153 --> 00:30:24,982 - He can still die. - It is true. 222 00:30:25,580 --> 00:30:29,792 I have done everything I could. Anse, bring the horses. 223 00:30:30,074 --> 00:30:34,993 Wait. I promised to kill you if I died. 224 00:30:35,692 --> 00:30:39,894 The unspoken part of that promise it included our freedom if it succeeded. 225 00:30:40,177 --> 00:30:43,321 It will be that your words are not better than your brand? 226 00:30:43,559 --> 00:30:47,333 You swore in Laramie not to kill again to no white man. 227 00:30:47,597 --> 00:30:50,387 And I must let them take our land, our horses, 228 00:30:50,609 --> 00:30:53,975 that they expel us to the north? - You gave your word. 229 00:30:56,401 --> 00:31:00,925 No one from my town has been the first in breaking a treaty. 230 00:31:03,397 --> 00:31:05,876 Go in peace, brother. 231 00:31:06,832 --> 00:31:11,636 No, my uncle speaks with a woman's tongue. I say that... 232 00:31:30,406 --> 00:31:34,908 And now shut up! Give thanks that I did not kill you. 233 00:31:40,712 --> 00:31:43,557 That arapahoe has upset him completely. 234 00:31:43,782 --> 00:31:47,218 He likes it, but she does not belong. Do you understand? 235 00:31:48,023 --> 00:31:49,995 I get it. 236 00:31:50,534 --> 00:31:52,573 Go in peace. 237 00:33:10,867 --> 00:33:12,906 Home. 238 00:33:39,032 --> 00:33:42,278 Give me a hand with these panniers. 239 00:33:49,798 --> 00:33:53,031 As soon as you finish downloading, Give the animals a drink. 240 00:33:53,272 --> 00:33:56,466 - And take something to eat. - Yes, sir. 241 00:34:18,264 --> 00:34:21,816 - What is this? - Pigeon eggs. 242 00:34:24,244 --> 00:34:27,405 - Pigeon eggs? - Yes, sir. 243 00:34:36,497 --> 00:34:40,023 - Too many facts? - A bit. 244 00:34:40,277 --> 00:34:43,114 - Maybe if I miss them ... - Does not matter. 245 00:34:43,652 --> 00:34:46,840 - Is there coffee? - Yes, sir. 246 00:35:20,360 --> 00:35:23,906 Hereinafter I will take care of the kitchen. 247 00:35:24,543 --> 00:35:27,745 If you gave me some time, I could learn. 248 00:35:27,985 --> 00:35:29,828 Not at my expense. 249 00:35:30,211 --> 00:35:33,694 - Where are you going? - To find something with which to make a bed. 250 00:35:33,945 --> 00:35:38,150 - For me, do not bother. - You can not sleep on the floor. 251 00:35:39,774 --> 00:35:43,288 I have the feeling that it will be a very long winter. 252 00:35:44,829 --> 00:35:47,029 Pigeon eggs! 253 00:36:41,244 --> 00:36:43,300 Mr. Kelly. 254 00:36:44,381 --> 00:36:46,403 Are you asleep? 255 00:36:54,975 --> 00:36:59,255 - Is it a wolf, Mr. Kelly? - I hope so. 256 00:37:06,254 --> 00:37:08,290 It has stopped. 257 00:37:09,942 --> 00:37:11,907 The wolf. 258 00:37:22,431 --> 00:37:25,658 - Goodnight. - Goodnight. 259 00:37:29,407 --> 00:37:33,213 Our Father who are you in the sky, 260 00:37:33,687 --> 00:37:37,445 Hallowed be thy name, let your kingdom come, 261 00:37:37,708 --> 00:37:42,200 let your will be done, so on earth as in heaven. 262 00:37:42,598 --> 00:37:47,824 Are you going to never shut up? What are you muttering? 263 00:37:49,015 --> 00:37:52,228 I was praying my prayer of the night. 264 00:37:54,137 --> 00:37:56,186 Prayer? 265 00:37:57,715 --> 00:37:59,915 My parents showed it to me. 266 00:38:01,364 --> 00:38:04,855 They know you're lost for these lands? 267 00:38:06,566 --> 00:38:08,550 No, sir. 268 00:38:09,720 --> 00:38:12,478 The fever took them away. I am alone. 269 00:38:14,465 --> 00:38:16,926 I mean, I was. 270 00:38:19,770 --> 00:38:22,600 You do not know how to ride or cook. 271 00:38:23,642 --> 00:38:26,613 In the morning I will teach you to pack a mule. 272 00:38:29,086 --> 00:38:30,599 Yes, sir. 273 00:38:38,751 --> 00:38:42,961 That prayer. It's the same as did you pray for the arapahoe? 274 00:38:44,880 --> 00:38:46,121 Yes, sir. 275 00:38:48,574 --> 00:38:51,088 It must be very good. 276 00:38:52,380 --> 00:38:56,449 - Goodnight boy. - Good evening, Mr. Kelly. 277 00:39:22,434 --> 00:39:25,200 I would do it from this side. 278 00:39:25,537 --> 00:39:29,042 I think I can do it from here, Mr. Kelly. 279 00:39:30,790 --> 00:39:33,306 Look at his ears. 280 00:39:36,008 --> 00:39:37,847 Careful! 281 00:39:44,358 --> 00:39:46,347 Are you okay? 282 00:39:48,312 --> 00:39:50,308 I think. 283 00:39:53,616 --> 00:39:57,444 - Do you want me to try again? - Not today. 284 00:39:57,710 --> 00:40:00,048 The mule could lose its good manners. 285 00:40:00,251 --> 00:40:03,035 If that happened, I would have to shave his tail. 286 00:40:03,263 --> 00:40:07,081 It is what the army does to know that the Mule is brave and has not been tamed. 287 00:40:07,347 --> 00:40:11,138 - Shaved tail, they call him. - Like the new lieutenants. 288 00:40:11,507 --> 00:40:16,015 It comes from there. A new office, a donkey, it's the same. 289 00:40:18,921 --> 00:40:20,919 Have you been in the army? 290 00:40:21,108 --> 00:40:23,622 - Two years. - Where? 291 00:40:23,832 --> 00:40:27,017 - In the Dry Country, mainly. - Arizona? 292 00:40:27,256 --> 00:40:31,512 New Mexico and there. He was General Crook's guide. 293 00:40:32,631 --> 00:40:35,805 We had to see an Indian to a mile. 294 00:40:36,147 --> 00:40:38,319 Like that one in there. 295 00:40:59,167 --> 00:41:01,006 Come on. 296 00:41:19,015 --> 00:41:22,883 - It's the arapahoe. - Let's take her inside. 297 00:41:44,161 --> 00:41:46,693 - Are you dead? - No, but almost. 298 00:41:46,905 --> 00:41:49,143 We have to lower the fever. 299 00:41:49,816 --> 00:41:53,675 Qu tale the clothes. I'm going for some water. 300 00:41:56,209 --> 00:41:59,393 - Mr. Kelly. - S ? 301 00:42:06,921 --> 00:42:09,106 I will go for the water. 302 00:42:22,676 --> 00:42:24,667 Mr. Kelly. 303 00:42:26,601 --> 00:42:28,161 Sr. Kelly! 304 00:42:39,556 --> 00:42:43,805 - We come for the arapahoe. - I guess. 305 00:42:44,193 --> 00:42:46,712 - S cala. - Now! 306 00:42:47,285 --> 00:42:48,741 Do not. 307 00:42:49,532 --> 00:42:53,561 I thought we had stayed like brothers. 308 00:42:53,836 --> 00:42:55,374 That's it. 309 00:42:55,544 --> 00:42:59,030 - Then do what I tell you. - He is not in condition to travel. 310 00:42:59,282 --> 00:43:02,370 He was there to steal a pony and ride up here in the blind night. 311 00:43:02,605 --> 00:43:05,743 Not only is the night blind. 312 00:43:05,981 --> 00:43:09,222 You think he knows it was me Who took the bullet out of his body? 313 00:43:09,463 --> 00:43:12,960 His eyes only opened in pain while I was in your camp. 314 00:43:13,213 --> 00:43:15,322 He came to this valley by chance. 315 00:43:15,515 --> 00:43:18,293 - You lie! - If you move it, it will die. 316 00:43:18,515 --> 00:43:22,287 - You lie! - Is not true. 317 00:43:23,276 --> 00:43:25,748 She is my prisoner. I will take it! 318 00:43:25,958 --> 00:43:29,696 Sayapi! Esc chame The camp is far away. 319 00:43:29,958 --> 00:43:32,328 The arapahoe will stay here Until it gets well. 320 00:43:32,533 --> 00:43:34,641 I've already heard you, man. 321 00:43:34,834 --> 00:43:39,322 And I say you do not want me to take it because you want it just for you. 322 00:43:39,826 --> 00:43:42,867 I have no appetite for what that is not mine. 323 00:43:43,100 --> 00:43:46,652 - Har s what I tell you. - The woman has made you weak. 324 00:43:46,906 --> 00:43:51,131 - I will not obey your orders again. - Sayapi! 325 00:44:00,305 --> 00:44:02,792 I'm sorry I had to do it. 326 00:44:03,002 --> 00:44:07,404 - Do not be sorry. Jur kill you. - What's wrong with the woman? 327 00:44:10,007 --> 00:44:14,782 The great snow will arrive soon. When the snow is gone, it will return. 328 00:44:38,875 --> 00:44:41,096 Then it is true. 329 00:44:42,874 --> 00:44:45,090 You want the woman. 330 00:44:48,004 --> 00:44:52,513 When she recovers, she will decide with whom he stays. 331 00:44:52,809 --> 00:44:54,695 It seems fair to me. 332 00:44:55,608 --> 00:45:00,620 Remember, Sayapi will try to kill you. I can not stop it. 333 00:45:01,354 --> 00:45:04,130 Be very careful, brother. 334 00:45:43,884 --> 00:45:46,358 Taking. C mete this. 335 00:45:56,649 --> 00:45:59,435 You would like me not to have come. 336 00:45:59,658 --> 00:46:02,504 I would like never to have seen you. 337 00:46:03,609 --> 00:46:06,810 Soon it will be fine. Then I'll go. 338 00:46:07,050 --> 00:46:08,584 Where? 339 00:46:08,753 --> 00:46:12,295 With the others. Beyond the earth that burns. 340 00:46:12,967 --> 00:46:17,179 Arapahoe territory is very far away. You would never get it. 341 00:46:17,620 --> 00:46:22,170 - You could take me. - I could, but I will not. 342 00:46:23,786 --> 00:46:26,271 Are you going to let them come for me? 343 00:46:26,584 --> 00:46:29,567 - That's it. - They will kill me. 344 00:46:30,366 --> 00:46:34,199 Not after the inconvenience that They have taken to keep you alive. 345 00:46:36,889 --> 00:46:39,707 So, I'm still a captive. 346 00:46:40,469 --> 00:46:42,763 It depends on how you look at it. 347 00:46:45,266 --> 00:46:47,755 Winter will arrive soon. 348 00:46:48,193 --> 00:46:50,707 But that will not keep Sayapi away. 349 00:46:52,127 --> 00:46:54,629 He has noticed me. 350 00:47:05,038 --> 00:47:06,561 Listen out. 351 00:47:09,213 --> 00:47:11,422 I owe you my life. 352 00:47:11,723 --> 00:47:15,882 When I get well, cook and will look for wood and water for you. 353 00:47:16,163 --> 00:47:18,404 I will do everything you ask. 354 00:47:18,916 --> 00:47:20,960 Anything. 355 00:47:21,475 --> 00:47:26,680 But if I have a chance, I will steal the mule and I will return with my people. 356 00:47:53,304 --> 00:47:56,759 - Sr. Kelly? - Put down the gun. 357 00:47:57,113 --> 00:47:58,969 Yes, sir. 358 00:48:01,395 --> 00:48:04,625 - I've stumbled on the water tank. - With the water tank? 359 00:48:04,867 --> 00:48:08,619 - Yes, I did not hear him arrive. - Then you will not hear Sayapi either. 360 00:48:08,882 --> 00:48:11,737 If it had been he would already have your hair hung in his belt. 361 00:48:11,962 --> 00:48:14,972 Stumbling in the dark like a drunken mule. 362 00:48:15,204 --> 00:48:18,666 - I am sorry. - Feeling it will not keep you alive. 363 00:48:19,126 --> 00:48:22,928 Next time look for a dark place and stay there still. 364 00:48:23,298 --> 00:48:27,469 Now come in and rest a little. I'll keep watch until midnight. 365 00:48:31,097 --> 00:48:33,868 - Mr. Kelly. - S ? 366 00:48:35,438 --> 00:48:39,414 How long are we going to continue like this, watching and waiting? 367 00:48:39,686 --> 00:48:41,534 It depends. 368 00:48:42,030 --> 00:48:44,504 Do you think Sayapi will come back? 369 00:48:45,026 --> 00:48:47,338 I know I'll be back. 370 00:48:47,540 --> 00:48:50,521 I prefer to lose sleep hours that my hair 371 00:48:50,850 --> 00:48:52,715 Yes, sir. 372 00:48:55,573 --> 00:48:58,378 And the woman? How is it? 373 00:48:58,601 --> 00:49:02,180 It will be fine in a week. Maybe less. 374 00:49:05,008 --> 00:49:07,227 She is very beautiful. 375 00:49:07,822 --> 00:49:11,684 I think she is the most beautiful woman I've seen in all my life. 376 00:49:15,571 --> 00:49:20,066 - She is not ugly. - No, sir, it's not. 377 00:49:20,855 --> 00:49:23,603 Until midnight. 378 00:50:16,039 --> 00:50:18,489 Go back before nightfall. 379 00:50:18,802 --> 00:50:20,586 Can I go too? 380 00:50:21,324 --> 00:50:24,328 Someone has to stay watching the woman. 381 00:50:24,559 --> 00:50:27,375 And if we ask you to give us your word? 382 00:50:27,599 --> 00:50:29,867 It would not help. 383 00:50:30,067 --> 00:50:33,122 I would try anything for return with yours. 384 00:50:33,356 --> 00:50:35,155 They are part of it. 385 00:50:35,440 --> 00:50:37,935 Why do not we let him go? 386 00:50:40,247 --> 00:50:44,228 It took me seven years to make myself with my lands in this territory. 387 00:50:44,501 --> 00:50:47,020 I'm not going to lose everything for an Indian woman. 388 00:50:52,791 --> 00:50:55,333 When Gall comes back he can keep it. 389 00:50:57,068 --> 00:50:59,078 It does not seem fair to me. 390 00:50:59,267 --> 00:51:02,908 It's not about justice, but to stay alive. 391 00:51:04,547 --> 00:51:08,351 - Watch her. - I hope so. 392 00:51:36,795 --> 00:51:40,294 - Can I help you with that? - No thanks. 393 00:51:43,384 --> 00:51:46,176 Mr. Kelly asked me to watch over her 394 00:51:46,398 --> 00:51:48,998 so that it does not work much while he is out. 395 00:51:50,311 --> 00:51:52,365 Outside? 396 00:51:53,445 --> 00:51:56,932 He has gone to the Snake, to check the traps. 397 00:51:57,185 --> 00:51:59,386 Go back before nightfall. 398 00:52:01,467 --> 00:52:06,644 I can not say that I care ... watch it, I mean. 399 00:52:14,061 --> 00:52:17,268 I'm thinking that not even I know his name. 400 00:52:17,507 --> 00:52:19,299 Wahleeah 401 00:52:19,688 --> 00:52:21,911 Wahleeah 402 00:52:23,059 --> 00:52:25,038 Is beautiful. 403 00:52:27,335 --> 00:52:29,588 So he told you. 404 00:52:29,788 --> 00:52:31,818 Tell me? 405 00:52:32,148 --> 00:52:34,344 I want to escape. 406 00:52:34,855 --> 00:52:38,365 He told me that when I had occasion I would go back to Arapahoe territory. 407 00:52:38,722 --> 00:52:42,546 - I have to stop him. - I get it. 408 00:52:43,362 --> 00:52:47,606 - It's not that we do not want to help her ... - I know. 409 00:52:48,306 --> 00:52:51,340 - He's afraid of Gall. - Fear? 410 00:52:51,573 --> 00:52:53,281 And from Sayapi. 411 00:52:53,458 --> 00:52:57,424 That's why he has me here. That's why he does not want to take me with my people. 412 00:52:57,696 --> 00:53:01,073 Fear what they can do to you if they do not find me here when they return. 413 00:53:01,358 --> 00:53:04,170 Mr. Kelly has traps here. Trade with skins. 414 00:53:04,394 --> 00:53:07,235 You can not risk everything for one ... 415 00:53:08,629 --> 00:53:10,895 For an Indian woman. 416 00:53:12,805 --> 00:53:14,605 He saved his life. 417 00:53:17,095 --> 00:53:20,364 Only because they would have killed him if it is not done. 418 00:54:13,781 --> 00:54:16,585 I'm going to bathe in the river. 419 00:54:16,966 --> 00:54:19,510 I asked you to watch me here too? 420 00:54:19,723 --> 00:54:21,835 Well ... no! 421 00:54:22,028 --> 00:54:24,578 Then go watch the mule. 422 00:54:24,790 --> 00:54:27,179 I can not walk until Arapahoe territory. 423 00:54:27,593 --> 00:54:29,617 Yes, sir. 424 00:55:50,747 --> 00:55:54,446 - What happened, sergeant? - Sioux. They attacked us on the river. 425 00:55:54,707 --> 00:55:56,113 - How many were? - I do not know. 426 00:55:56,276 --> 00:55:58,637 - They attacked and fled. - We lost a man. 427 00:55:58,842 --> 00:56:00,263 Did they go? 428 00:56:00,428 --> 00:56:03,107 - Yes, to the south. - To the winter camp. 429 00:56:03,325 --> 00:56:06,100 - How do you know? - They took the women with them. 430 00:56:06,323 --> 00:56:08,479 Then we will follow his trail. 431 00:56:08,675 --> 00:56:11,961 Take another horse, sergeant. He will come with me. 432 00:56:17,467 --> 00:56:21,025 Major, the Sioux know the Snake well. 433 00:56:21,281 --> 00:56:25,058 - We have no chance. - My job is to make sure we have some. 434 00:56:25,322 --> 00:56:28,177 - If you want my opinion ... - Nobody has asked for your opinion. 435 00:56:28,402 --> 00:56:31,236 No, sir, nobody has done it. 436 00:56:32,493 --> 00:56:35,749 Attend! Marchen! 437 00:56:38,782 --> 00:56:42,582 The major is in a hurry because Bury him in Montana. 438 00:57:10,645 --> 00:57:12,842 A Sioux arrow. 439 00:57:19,379 --> 00:57:22,206 It means that the army Goes to the Snake. 440 00:57:23,455 --> 00:57:25,639 Maybe it's just a patrol. 441 00:57:25,874 --> 00:57:28,718 I suspect it's all the Buford garrison. 442 00:57:29,091 --> 00:57:31,908 The greater that. What was his name? 443 00:57:32,170 --> 00:57:34,150 Towns. 444 00:57:34,742 --> 00:57:38,598 He told me he was going to cross the Yellowstone and expel the Sioux. 445 00:57:38,900 --> 00:57:41,415 Will you try such madness? 446 00:57:41,687 --> 00:57:44,510 Yes, and leave the ground full of soldiers. 447 00:57:44,841 --> 00:57:48,330 Morning in the morning I will try follow his trail. 448 00:57:49,054 --> 00:57:53,563 There will be no trace. The storm is coming. 449 00:58:08,663 --> 00:58:12,136 It is true. It will rain before dawn. 450 00:58:13,718 --> 00:58:16,768 - What will the army do? - Follow the course of the river. 451 00:58:17,001 --> 00:58:19,243 Give me a hand with the animals. 452 00:58:21,255 --> 00:58:25,515 We are going to tie them. The wind will blow from the north. 453 00:58:25,965 --> 00:58:28,005 From West. 454 00:58:30,072 --> 00:58:32,038 From West. 455 00:58:45,652 --> 00:58:47,875 Take a rope 456 00:59:07,720 --> 00:59:11,553 So strong, we do not know how strong that the wind is going to blow. 457 00:59:15,032 --> 00:59:18,035 - Mr. Kelly. - S ? 458 00:59:18,676 --> 00:59:20,730 I've been thinking. 459 00:59:21,794 --> 00:59:25,783 Believe that we should take Wahleeah ​​with his people? 460 00:59:26,207 --> 00:59:28,238 To whom? 461 00:59:28,581 --> 00:59:32,107 To Wahleeah, the arapahoe. That's his name. 462 00:59:32,826 --> 00:59:35,019 His father put it on him. 463 00:59:35,268 --> 00:59:39,487 It means that your eyes are the color of the sky in summer. 464 00:59:39,983 --> 00:59:43,484 - Ah, yes? - Yes, sir. 465 00:59:44,719 --> 00:59:47,771 It seems that you are starting to know that Indian very well. 466 00:59:49,045 --> 00:59:51,282 I would like you not to call her that. 467 00:59:53,044 --> 00:59:55,611 Has something been shown with you? 468 00:59:56,287 --> 00:59:59,890 - What do you mean? - You know, insinuating. 469 01:00:00,664 --> 01:00:02,217 No, sir. 470 01:00:02,726 --> 01:00:07,168 If he does it, it is only because he wants leave this valley. Nothing more. 471 01:00:09,546 --> 01:00:11,342 Yes, sir. 472 01:00:15,705 --> 01:00:20,186 I guess it's stupid that a man white think seriously in an Indian. 473 01:00:22,201 --> 01:00:24,766 As a woman, I want to say. 474 01:00:26,002 --> 01:00:28,043 But you have done it. 475 01:00:28,237 --> 01:00:31,080 - What? - Think seriously. 476 01:00:31,802 --> 01:00:34,608 Yes, sir. A bit. 477 01:00:35,272 --> 01:00:37,302 Have you told her? 478 01:00:37,492 --> 01:00:40,042 - Say what? - That you love her. 479 01:00:40,578 --> 01:00:42,059 No, sir. 480 01:00:42,733 --> 01:00:44,951 So dont do it. 481 01:00:45,337 --> 01:00:47,566 It would not work. 482 01:00:48,550 --> 01:00:52,327 When you were little you never went to the forest and you took something wild, 483 01:00:52,592 --> 01:00:55,624 a rabbit or a bird, to take it home and tame it? 484 01:00:56,648 --> 01:00:59,173 - Yes, sir. - And what happened? 485 01:01:00,311 --> 01:01:04,156 - Well... - I'll tell you what happened. 486 01:01:04,732 --> 01:01:07,533 Sick, escaped or died. 487 01:01:07,861 --> 01:01:10,091 The same goes for the Indians. 488 01:01:10,406 --> 01:01:15,606 You can not tame them, make them live like a white It would not work. 489 01:01:18,104 --> 01:01:22,935 - Bring the other saddle. - Yes, sir. 490 01:01:56,393 --> 01:01:59,968 I want to take a look at your wound. Turn around. 491 01:02:01,752 --> 01:02:03,593 I'm fine. 492 01:02:06,996 --> 01:02:08,771 Do what I say. 493 01:02:27,943 --> 01:02:32,458 - Does it hurt here? - Do not. 494 01:02:35,098 --> 01:02:37,078 And here? 495 01:02:39,553 --> 01:02:41,369 Do not. 496 01:02:47,690 --> 01:02:52,518 - You'll have a scar. - Does not matter. 497 01:02:57,565 --> 01:02:59,811 You should have let me die. 498 01:03:02,299 --> 01:03:05,466 That's what you've been counting the boy? 499 01:03:05,944 --> 01:03:08,759 So he would feel sorry for you. 500 01:03:09,520 --> 01:03:12,776 Enough to pity Take you back to your town. 501 01:03:17,309 --> 01:03:21,110 Are you just thinking about that? In m escaping. 502 01:03:22,282 --> 01:03:26,504 - I like this as little as you. - But you hold me here. 503 01:03:27,356 --> 01:03:29,531 You belong to Gall. 504 01:03:30,613 --> 01:03:34,435 - That's not the reason. - No? 505 01:03:35,230 --> 01:03:37,056 Do not. 506 01:03:38,193 --> 01:03:42,673 At first you feared what they could make you if I escaped. 507 01:03:44,146 --> 01:03:46,179 And now? 508 01:03:48,671 --> 01:03:50,911 You have noticed me. 509 01:03:52,792 --> 01:03:57,962 - Fix me in you? - A woman can know, without words. 510 01:04:00,930 --> 01:04:04,965 It has not worked for you with the boy and now you try with me. 511 01:04:07,085 --> 01:04:12,261 You have saved my life and I'm sleeping in your sheets. 512 01:04:13,894 --> 01:04:15,945 And what? 513 01:04:20,780 --> 01:04:23,997 Lots of things can happen before spring. 514 01:04:26,875 --> 01:04:30,083 If you leave this valley, It will not be with me. 515 01:04:31,708 --> 01:04:33,756 We'll see. 516 01:05:00,149 --> 01:05:03,993 There is no trace, major. The storm has erased it. 517 01:05:04,618 --> 01:05:08,579 - Did they cross the river behind us? - Yes, but we do not know where. 518 01:05:08,883 --> 01:05:13,980 - Can we cross here? - Yes, but do not think it's better to surround the ... 519 01:05:14,334 --> 01:05:16,152 - Soldier! - Yes, sir. 520 01:05:16,337 --> 01:05:19,575 We will cross the river and we will go south. 521 01:05:19,820 --> 01:05:22,081 Lieutenant, I want you ... 522 01:05:28,031 --> 01:05:29,585 I waited. 523 01:05:30,882 --> 01:05:34,393 - Reign his men, sergeant. - Yes, sir. 524 01:05:39,272 --> 01:05:42,046 - Higher. - Kelly. 525 01:05:44,368 --> 01:05:46,542 Does it cross the river? 526 01:05:46,741 --> 01:05:49,987 I already told him that he was going to expel the Sioux towards Dakota. 527 01:05:50,239 --> 01:05:52,513 It is what I intend to do. 528 01:05:52,897 --> 01:05:57,375 I met a man who tried Kill a bear with a stick. 529 01:05:58,231 --> 01:06:01,797 - I buried it. - I do not understand the comparison. 530 01:06:02,087 --> 01:06:04,568 - Cross the river and understand it. - Look ... 531 01:06:04,777 --> 01:06:09,215 No, look, older. There are thousands of Indians south of Yellowstone. 532 01:06:10,015 --> 01:06:12,530 I already told you, Mr. Kelly. 533 01:06:13,050 --> 01:06:15,242 The element of surprise. 534 01:06:15,814 --> 01:06:20,087 They have not taken their eyes off since they left the mouth of the Snake. 535 01:06:20,443 --> 01:06:23,664 I would let the Indians go unpunished after what happened at Big Horn? 536 01:06:23,914 --> 01:06:28,376 - Custer was a sensible man. - Me too, Mr. Kelly. 537 01:06:30,479 --> 01:06:32,657 It is a question of opinions. 538 01:06:34,525 --> 01:06:37,757 - Men are prepared. - Very good, corporal. 539 01:06:38,123 --> 01:06:39,956 I repeat it again. 540 01:06:40,138 --> 01:06:43,189 On this side, you have problems. In the other, he is a dead man. 541 01:06:46,236 --> 01:06:50,751 Teniente! Let his men cross the river. 542 01:06:51,487 --> 01:06:54,280 Prepared! Go ahead! 543 01:06:54,503 --> 01:06:57,703 We have come here Without your help, Mr. Kelly. 544 01:06:58,406 --> 01:07:01,243 You are crazy, older. 545 01:08:35,818 --> 01:08:38,073 Are you coming back. 546 01:08:39,165 --> 01:08:42,729 - Return? - With your people. 547 01:08:43,226 --> 01:08:45,422 Will you take me? 548 01:08:47,982 --> 01:08:49,789 Someone has to do it. 549 01:08:49,992 --> 01:08:52,460 - But Kelly ... - You have no right to stay here. 550 01:08:52,674 --> 01:08:54,722 No right. 551 01:08:59,070 --> 01:09:02,094 He knows everything about cheating and crawls. 552 01:09:02,326 --> 01:09:05,585 Survive in inhospitable lands, He knows everything about that. 553 01:09:07,698 --> 01:09:13,170 But he does not know anything about people and what they feel. 554 01:09:14,544 --> 01:09:18,018 It does not matter if they are Indians, whites or whatever. 555 01:09:21,576 --> 01:09:23,835 I'm going to look for the horses. 556 01:09:26,589 --> 01:09:28,608 I will never forgive you. 557 01:09:33,376 --> 01:09:35,606 I've already thought about that. 558 01:09:36,768 --> 01:09:38,978 I've thought about it a lot. 559 01:09:40,415 --> 01:09:42,639 He is wrong. 560 01:09:43,496 --> 01:09:45,702 I hope to be right. 561 01:10:18,121 --> 01:10:19,912 I have prepared... 562 01:11:36,050 --> 01:11:40,023 Anse! Anse! 563 01:11:42,594 --> 01:11:44,596 Anse! 564 01:11:46,399 --> 01:11:48,244 He has taken it. 565 01:11:49,184 --> 01:11:53,042 - Sayapi. - Yes, sir. 566 01:11:53,830 --> 01:11:57,017 - We have to go find her. - Quiet. 567 01:11:59,072 --> 01:12:03,859 I ... I was going to escape with Wahleeah. 568 01:12:04,577 --> 01:12:06,799 Take her with her people. 569 01:12:09,390 --> 01:12:12,924 I guess I just caused it problems, Mr. Kelly. 570 01:12:13,470 --> 01:12:15,536 You suppose again 571 01:12:22,595 --> 01:12:25,354 I do not want to leave this valley. 572 01:12:26,037 --> 01:12:31,050 Wahleeah ​​says that in spring everything is green. 573 01:12:32,063 --> 01:12:36,828 It says that the gods walk through the highlands. 574 01:12:38,278 --> 01:12:40,119 Will it be true? 575 01:12:41,135 --> 01:12:42,632 Yes. 576 01:12:47,504 --> 01:12:53,372 Mr. Kelly, I think I've never said a word against him. 577 01:12:54,398 --> 01:12:59,411 But ... it's wrong. 578 01:12:59,915 --> 01:13:01,567 Medicated? 579 01:13:02,054 --> 01:13:06,877 Yes, in living alone. It can not be good. 580 01:13:07,498 --> 01:13:09,725 It can not be good. 581 01:13:10,151 --> 01:13:14,336 Wahleeah ​​needs it. 582 01:13:15,488 --> 01:13:20,712 And if you let me tell you, you also need her. 583 01:13:25,803 --> 01:13:30,833 Find it. Please, find her, Mr. Kelly. 584 01:17:27,813 --> 01:17:30,266 Now you are mine. 585 01:17:30,836 --> 01:17:33,582 And nobody will be able to get away from me. 586 01:17:34,219 --> 01:17:35,745 No one. 587 01:19:44,684 --> 01:19:47,170 The earth that burns. 588 01:19:47,379 --> 01:19:50,394 We will continue north, towards the highlands. 589 01:19:50,835 --> 01:19:53,110 The highlands? 590 01:19:53,415 --> 01:19:55,702 It's what Anse wanted. 591 01:19:56,007 --> 01:20:00,244 - Gall will kill you. - I'll try. 592 01:20:01,507 --> 01:20:03,289 He is a great warrior. 593 01:20:05,164 --> 01:20:07,194 Do you want me to take you with him? 594 01:20:08,245 --> 01:20:11,043 No man can tear my love 595 01:20:11,370 --> 01:20:15,202 It has to be given, like the sun gives its warmth in the gray of dawn. 596 01:20:15,885 --> 01:20:18,665 I prefer to die to be with Gall. 597 01:20:20,777 --> 01:20:23,203 I have not noticed him. 598 01:20:24,207 --> 01:20:26,376 I have noticed you. 599 01:21:23,062 --> 01:21:26,075 They surprised us in the cannon. We could not do anything. 600 01:21:26,516 --> 01:21:29,073 - And the oldest? - Dead. 601 01:21:29,285 --> 01:21:32,284 I have to drive men to the strong. You have to help me. 602 01:21:32,933 --> 01:21:36,411 - I can not. - Say you do not want to. 603 01:21:37,080 --> 01:21:39,103 I say I can not. 604 01:22:28,593 --> 01:22:30,828 Are they going to attack us again? 605 01:22:31,028 --> 01:22:33,261 As hard as you can. 606 01:22:33,459 --> 01:22:37,941 - We can try to escape. - It would be suicide. 607 01:22:38,645 --> 01:22:40,899 It is better to disperse men between those trees. 608 01:22:42,308 --> 01:22:44,502 You've already heard, Lieutenant. 609 01:22:44,700 --> 01:22:48,441 It's fine, sergeant. Disappoint men! 610 01:23:40,569 --> 01:23:43,604 Why do not they attack? What are you doing standing there? 611 01:23:43,941 --> 01:23:46,757 We are in your hands. They are not in a hurry. 612 01:23:48,956 --> 01:23:51,780 - Kelly. - S ? 613 01:23:52,108 --> 01:23:54,923 I had not had occasion to apologize. 614 01:23:55,146 --> 01:23:56,984 Apologize? 615 01:23:57,166 --> 01:23:59,714 For making a fool of him before my men. 616 01:24:00,657 --> 01:24:03,633 I think it was Unlike. 617 01:24:04,989 --> 01:24:08,497 Yes, I suppose I do. 618 01:24:17,501 --> 01:24:20,316 I wonder what he wants. 619 01:24:29,262 --> 01:24:31,308 Deliver me the woman. 620 01:24:31,871 --> 01:24:35,095 You said that she could choose with whom to stay. 621 01:24:35,601 --> 01:24:37,838 You're going to let her die with the soldiers? 622 01:24:38,142 --> 01:24:42,845 - What if I give it to you? - You can go, in peace. 623 01:24:43,982 --> 01:24:47,014 - And them? - They will die. 624 01:24:47,650 --> 01:24:51,072 For every soldier you kill There will be ten to replace it. 625 01:24:52,156 --> 01:24:55,308 Will fight until exhausted my last breath. 626 01:24:56,019 --> 01:25:00,560 - Give me the woman. - She stays with me. 627 01:25:01,759 --> 01:25:04,005 You do not leave me an election. 628 01:26:10,295 --> 01:26:14,043 - Do not shoot. - Do not open fire! 629 01:26:24,158 --> 01:26:25,979 Now! 630 01:27:24,535 --> 01:27:27,051 Stop the fire! 631 01:27:28,060 --> 01:27:29,563 Go back 632 01:27:29,763 --> 01:27:33,310 Mr. Kelly, we will not be able to resist another attack like that. 633 01:27:33,565 --> 01:27:35,131 I know 634 01:27:35,301 --> 01:27:38,863 Why do not you give them to India and save your life? 635 01:27:39,725 --> 01:27:41,707 She stays. 636 01:27:42,358 --> 01:27:46,528 - It must be someone very special. - It is. 637 01:29:22,183 --> 01:29:24,643 She wanted to save you. 638 01:29:24,986 --> 01:29:27,764 He was going to give his life for you. 639 01:29:28,153 --> 01:29:31,392 You have already chosen with whom he wants to stay. 640 01:29:31,693 --> 01:29:35,881 - Take care of her and go in peace. - And the soldiers? 641 01:29:38,546 --> 01:29:40,325 They die. 642 01:29:41,246 --> 01:29:45,083 How many more men have to die before finishing the battle? 643 01:29:45,471 --> 01:29:48,274 How many will feel like we now? 644 01:29:52,386 --> 01:29:55,668 Re ne your warriors and go away from this place. 645 01:29:56,010 --> 01:29:58,560 This earth will not smile again to your people 646 01:29:59,305 --> 01:30:05,775 Ap yanos and become a VIP member For Remove all ads www.OpenSubtitles.org 49700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.