Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play Online Poker for Real Money
Enter AmericasCardroom.com Today
2
00:01:47,540 --> 00:01:51,069
The West was colonized by brave people
pioneers like Lewis and Clark, i>
3
00:01:51,323 --> 00:01:55,554
and Luther "Yellowstone" Kelly,
hunter and explorer of Indian territories, i>
4
00:01:55,838 --> 00:02:00,092
that was the first to go through
the immense Yellowstone Valley. i>
5
00:02:09,609 --> 00:02:12,838
All to port
6
00:02:20,753 --> 00:02:24,912
- This year has been delayed, Kelly.
- We're in April, is not it?
7
00:02:25,400 --> 00:02:28,221
Abril? We are in June!
8
00:02:35,571 --> 00:02:39,407
- Who is it, captain?
- Her name is Kelly.
9
00:02:39,674 --> 00:02:42,495
A third to port!
10
00:02:42,823 --> 00:02:46,614
- Yellowstone Kelly?
- That's what they call him.
11
00:02:59,564 --> 00:03:01,567
Goodnight.
12
00:03:02,652 --> 00:03:04,612
Goodnight.
13
00:03:06,735 --> 00:03:09,220
They look like good skins.
14
00:03:09,721 --> 00:03:13,743
- Are they wolf?
- The majority.
15
00:03:15,832 --> 00:03:20,020
- Are you going to sell them at Fort Buford?
- I have that in mind.
16
00:03:23,123 --> 00:03:25,991
My name is Harper.
Anse Harper.
17
00:03:26,217 --> 00:03:28,719
- The one is Kelly.
- I know.
18
00:03:29,334 --> 00:03:32,805
I've heard a lot about you
and I wanted to meet him.
19
00:03:36,145 --> 00:03:38,340
They are many skins.
20
00:03:38,699 --> 00:03:42,473
- Where did you get them?
- At Snake Lake.
21
00:03:43,206 --> 00:03:46,709
- It's Sioux territory.
- That's it.
22
00:03:47,065 --> 00:03:49,828
If you want good skins,
You have to go where the hunt is.
23
00:03:50,050 --> 00:03:52,573
Where is the hunt,
There are the Indians.
24
00:03:53,380 --> 00:03:57,354
- It's hard to get out of there alive.
- Sometimes.
25
00:03:57,627 --> 00:04:00,119
- Mr. Kelly!
- S ?
26
00:04:00,337 --> 00:04:02,533
Can I have a drink?
27
00:04:03,744 --> 00:04:08,247
- Are not you too young to drink whiskey?
- I'm 21 years old.
28
00:04:12,075 --> 00:04:14,884
I will meet them ... within two years.
29
00:04:16,672 --> 00:04:19,175
That's fine
Come on.
30
00:04:36,289 --> 00:04:41,488
- Oh, an Indian!
- Whisky!
31
00:04:43,039 --> 00:04:45,563
I think he's an Indian, yes.
32
00:04:52,185 --> 00:04:55,174
- Leave the bottle.
- Yes, sir.
33
00:04:58,596 --> 00:05:02,811
Look! I thought it was forbidden
sell whiskey to an Indian.
34
00:05:05,779 --> 00:05:08,325
What did you think it is,
a Sioux or a Black Feet?
35
00:05:08,537 --> 00:05:11,061
I think an Indian
with dirty feet.
36
00:05:16,457 --> 00:05:19,263
- Why do not you ask?
- Do you think he'll know how to talk?
37
00:05:19,487 --> 00:05:22,979
- I do not know, go and make a mistake.
- It's fine.
38
00:05:23,377 --> 00:05:27,385
The boys and I try to find out
what tribe are you?
39
00:05:30,332 --> 00:05:33,866
- I've already heard you.
- Well, I know he speaks!
40
00:05:37,765 --> 00:05:41,956
- You must be a domesticated Indian.
- I did not trust myself too much.
41
00:05:42,238 --> 00:05:45,220
Sargent! It's enough!
42
00:05:46,319 --> 00:05:49,121
- It was only ...
- I said enough is enough!
43
00:05:49,422 --> 00:05:52,287
- Yes, sir.
- Neither do they understand each other.
44
00:05:52,513 --> 00:05:57,744
Major Towns welcomes you
and wishes to see him in the captain's cabin.
45
00:05:58,071 --> 00:05:59,851
- Would you like it?
- Immediately.
46
00:06:01,652 --> 00:06:06,127
Tell the eldest that I've been around for a long time
without drinking. I'll have to wait.
47
00:06:06,420 --> 00:06:10,264
- He said it's important.
- For him or for me?
48
00:06:10,635 --> 00:06:12,903
That has not been said.
49
00:06:13,617 --> 00:06:16,159
- No?
- No, sir.
50
00:06:16,481 --> 00:06:18,469
Go ask him.
51
00:06:19,116 --> 00:06:22,157
- Yes, sir.
- It will not be necessary.
52
00:06:22,495 --> 00:06:25,557
It's fine, Lieutenant.
You can leave now.
53
00:06:26,611 --> 00:06:30,144
The captain already told me it's not you
of those who receive orders.
54
00:06:30,398 --> 00:06:32,224
That's what he told you?
55
00:06:32,406 --> 00:06:36,414
I'm Major Towns.
I would like to talk with you.
56
00:06:37,000 --> 00:06:40,672
Alone.
It will only be a moment.
57
00:06:41,119 --> 00:06:43,103
Why not?
58
00:06:43,616 --> 00:06:46,669
- Pay the bottle.
- Yes, sir.
59
00:06:49,301 --> 00:06:51,306
Go straight to the point.
60
00:06:53,438 --> 00:06:56,959
I'm heading to take command
at Fort Buford.
61
00:06:57,285 --> 00:07:00,835
My first mission will be to expel
to the Sioux towards Yellowstone
62
00:07:01,090 --> 00:07:03,574
and make them go back to Dakota.
63
00:07:04,411 --> 00:07:09,209
The territory south of Missouri is
unknown. There are no maps.
64
00:07:09,518 --> 00:07:11,886
No one knows except you.
65
00:07:12,479 --> 00:07:15,325
It may surprise you,
but I've heard a lot about you.
66
00:07:15,550 --> 00:07:20,517
I know he's an explorer that led
General Crook through Apache territory.
67
00:07:20,847 --> 00:07:25,870
Your activities here in Yellowstone
They have been highly praised,
68
00:07:26,292 --> 00:07:29,310
both in circles of the army
as in Washington.
69
00:07:29,542 --> 00:07:33,115
That's why I think it's man
suitable for this job.
70
00:07:34,467 --> 00:07:36,248
Work?
71
00:07:37,137 --> 00:07:39,620
I need a guide, Mr. Kelly.
72
00:07:39,913 --> 00:07:42,083
A guide that leads me
even the Sioux.
73
00:07:43,978 --> 00:07:48,183
It needs more than that,
a hundred crazy men.
74
00:07:49,279 --> 00:07:52,467
I think he has never heard
of the element of surprise.
75
00:07:54,876 --> 00:07:57,702
It has faced some
once to the Sioux?
76
00:07:58,030 --> 00:08:00,856
I have not fought against Indians,
if it is what it refers to.
77
00:08:01,080 --> 00:08:05,531
Exactly to that. The territory to the south
of Big Horn belongs to them.
78
00:08:06,200 --> 00:08:08,410
The Government does not believe so.
79
00:08:08,655 --> 00:08:12,720
But they are.
And they intend to keep it.
80
00:08:14,121 --> 00:08:19,140
If they think, they will fight against whom
be because of what God has given them.
81
00:08:19,769 --> 00:08:25,310
If I take him to the Snake
there will be no one to touch the cornet.
82
00:08:25,671 --> 00:08:28,292
The treaty of '74 establishes
clearly that ...
83
00:08:28,507 --> 00:08:31,804
Words mean nothing
unless they are met.
84
00:08:32,048 --> 00:08:36,139
- But they have no right ...
- Indeed, they no longer have it.
85
00:08:36,416 --> 00:08:38,408
We, the whites,
we take care of it.
86
00:08:41,528 --> 00:08:47,391
I understand that it takes some time
placing their traps in Sioux territory.
87
00:08:47,987 --> 00:08:50,212
Seven years
88
00:08:50,724 --> 00:08:55,909
I will not be afraid of your fur business
if we manage to civilize the territory?
89
00:08:57,787 --> 00:09:01,640
It seems we can say
clearly what we think.
90
00:09:02,221 --> 00:09:05,682
It will not be that you want
a Sioux feather in his hat?
91
00:09:06,530 --> 00:09:08,048
Continue.
92
00:09:10,311 --> 00:09:14,559
It would be a fast ascent
for the man who expel the Sioux.
93
00:09:14,844 --> 00:09:17,313
I could even get to general.
94
00:09:17,522 --> 00:09:20,353
Especially after what
It happened to Custer in Horn.
95
00:09:22,839 --> 00:09:25,812
I see that we understand each other.
96
00:09:26,868 --> 00:09:28,851
Ah, yes?
97
00:09:30,357 --> 00:09:34,564
In other words ... is it denied?
98
00:09:35,055 --> 00:09:38,062
In any word, I refuse.
99
00:09:58,801 --> 00:10:01,627
I think staying in Buford
some time?
100
00:10:02,560 --> 00:10:04,375
Do not.
101
00:10:04,866 --> 00:10:08,096
I should do it after having
been so long alone.
102
00:10:09,063 --> 00:10:13,048
As soon as I sell my skins,
I'll go back to the Snake.
103
00:10:14,055 --> 00:10:17,051
For what do you want the money
If you do not have time to spend it?
104
00:10:18,680 --> 00:10:21,242
I change my skins for traps.
105
00:10:21,604 --> 00:10:24,405
So I'm expanding my business.
106
00:10:25,084 --> 00:10:29,940
Someday I hope I have enough traps
to cover the entire north of Yellowstone.
107
00:10:31,831 --> 00:10:37,340
When that day arrives,
I will need someone to help him.
108
00:10:38,136 --> 00:10:41,972
- Do not you think, Mr. Kelly?
- Maybe.
109
00:10:42,830 --> 00:10:45,115
I guess until then ...
110
00:10:45,316 --> 00:10:48,367
I will not need anyone to go
with you upstairs
111
00:10:49,650 --> 00:10:53,895
To take care of your horses ...
to cook.
112
00:10:57,158 --> 00:10:58,994
Do you know how to cook?
113
00:11:00,499 --> 00:11:03,302
Well, I can learn.
114
00:11:07,948 --> 00:11:12,975
You have an idea of what it is like to spend a winter
in the highlands of Montana?
115
00:11:14,880 --> 00:11:18,852
Without seeing any white,
talking to yourself
116
00:11:19,532 --> 00:11:21,795
Forever Alone.
117
00:11:23,188 --> 00:11:28,196
You are too young.
You would not stand in the mountains.
118
00:11:28,861 --> 00:11:31,336
On the first closed night
and lonely,
119
00:11:31,546 --> 00:11:35,058
I would have to dry your nose
and bring you back home.
120
00:11:35,476 --> 00:11:38,019
I can endure all winter.
121
00:11:38,688 --> 00:11:40,879
No with me.
122
00:11:41,586 --> 00:11:43,649
Why not?
123
00:11:45,530 --> 00:11:50,339
Look, boy, I like to be alone.
I'm doing well that way.
124
00:11:51,290 --> 00:11:53,785
And I intend to continue like that.
125
00:11:54,853 --> 00:11:57,401
But it has been a pleasure to meet you.
126
00:12:14,168 --> 00:12:16,722
POST OF SALE
127
00:12:20,198 --> 00:12:24,466
- Until next year, Mr. Kelly.
- Here it will be.
128
00:12:27,523 --> 00:12:30,723
- Sr. Kelly?
- S ?
129
00:12:31,244 --> 00:12:35,422
- Are you sure you will not change your mind?
- Insurance.
130
00:13:05,129 --> 00:13:09,905
Indian, t and the other donkey are blocking
the path of the army.
131
00:13:10,281 --> 00:13:12,006
Well, fuck me.
132
00:13:14,163 --> 00:13:16,194
I will try.
133
00:15:30,253 --> 00:15:32,496
How did you say you were calling?
134
00:15:32,800 --> 00:15:36,004
Harper, Anse Harper.
135
00:15:36,559 --> 00:15:40,333
I changed my mind, Harper.
Let's see here.
136
00:16:39,418 --> 00:16:41,614
The Snake
137
00:18:00,939 --> 00:18:03,774
- Sr. Kelly?
- I've seen them already.
138
00:18:04,058 --> 00:18:06,926
If we go through this clearing
we will have possibilities.
139
00:18:07,998 --> 00:18:10,518
- Are we running?
- Yes.
140
00:18:10,737 --> 00:18:13,593
Right now!
Come on!
141
00:18:57,997 --> 00:18:59,841
Get down!
142
00:21:09,576 --> 00:21:13,797
- What do they want?
- We'll know soon.
143
00:21:34,376 --> 00:21:38,192
- Is this the one they call Kelly?
- The same.
144
00:21:42,165 --> 00:21:46,015
We've been looking for you for days.
I'm glad you have come.
145
00:21:46,665 --> 00:21:50,702
I have not come. They brought me here
tied like a dog.
146
00:21:51,809 --> 00:21:56,012
- Sayapi, is that true?
- They tried to run away.
147
00:21:56,294 --> 00:21:59,458
- I was forced to do it.
- I told you to bring them in peace.
148
00:21:59,697 --> 00:22:02,555
- I had no choice.
- You're a liar!
149
00:22:02,915 --> 00:22:06,136
Sayapi, still! Quiet!
150
00:22:06,437 --> 00:22:11,723
- Do not you think you should calm down?
- We have to show them that we are not afraid.
151
00:22:16,304 --> 00:22:18,499
My nephew is young.
152
00:22:18,931 --> 00:22:21,745
His heart is full of hate
towards the whites.
153
00:22:22,073 --> 00:22:24,879
And the one with Gall?
How is your heart?
154
00:22:27,420 --> 00:22:29,411
You know my name.
155
00:22:29,600 --> 00:22:31,622
As much as mine.
156
00:22:31,812 --> 00:22:34,850
Gall, the great father, head of
the seven nations.
157
00:22:35,083 --> 00:22:38,634
Enemy of the whites,
murderer of women and children.
158
00:22:41,243 --> 00:22:45,020
- Do you believe that?
- I only repeat what I hear.
159
00:22:46,407 --> 00:22:49,683
You know me,
but you do not remember me
160
00:22:52,989 --> 00:22:55,478
It was many years ago.
161
00:22:55,792 --> 00:22:58,192
I was only a warrior.
162
00:22:58,501 --> 00:23:01,556
The soldiers of Fort River shot me
and they left me mortally wounded
163
00:23:01,790 --> 00:23:04,921
in the throat of the Snake.
You found me
164
00:23:05,158 --> 00:23:08,208
and you took the bullet out of my body.
165
00:23:10,214 --> 00:23:12,083
Here
166
00:23:17,013 --> 00:23:20,526
- Now you remember?
- Yes, I remember.
167
00:23:22,532 --> 00:23:24,772
You saved my life.
168
00:23:24,970 --> 00:23:27,472
And now you will do the same
with another person.
169
00:23:27,683 --> 00:23:30,656
A captive arapahoe is
Wound in my store.
170
00:23:31,512 --> 00:23:36,075
The bullet must be removed
or the captive will die.
171
00:23:36,580 --> 00:23:41,136
- All this for an arapahoe?
- She has to live.
172
00:23:41,539 --> 00:23:43,364
Enters.
173
00:24:14,492 --> 00:24:18,982
It has a high fever.
I will die before dawn.
174
00:24:19,276 --> 00:24:21,500
She is not going to die.
175
00:24:22,691 --> 00:24:24,933
There is nothing I can do.
176
00:24:25,131 --> 00:24:28,677
You will take the bullet out of the body,
how did you do with me?
177
00:24:29,655 --> 00:24:32,856
If I open it with a knife
will die faster.
178
00:24:33,201 --> 00:24:36,048
For seven years I have let
you lived in our land
179
00:24:36,273 --> 00:24:38,059
to be able to hunt in peace.
180
00:24:38,239 --> 00:24:43,051
I've given you life, like you gave it to me
I'm in the Snake's throat.
181
00:24:43,359 --> 00:24:45,546
We are in peace.
182
00:24:45,951 --> 00:24:48,518
You will heal the arapahoe.
183
00:24:50,755 --> 00:24:52,965
And if I do not?
184
00:24:54,745 --> 00:24:56,798
I will kill you.
185
00:25:22,707 --> 00:25:25,231
The bullet is lodged
in the column.
186
00:25:25,788 --> 00:25:29,329
- What are you going to do?
- The only thing I can do.
187
00:25:29,584 --> 00:25:33,450
- Give me a blanket.
- Put my cloak under her.
188
00:25:34,890 --> 00:25:37,343
It will bleed a lot.
189
00:25:38,879 --> 00:25:40,839
C gelo.
190
00:25:41,309 --> 00:25:44,166
- I need more light.
- Bring wood.
191
00:25:44,393 --> 00:25:46,570
And four stakes to tie it.
192
00:25:46,765 --> 00:25:49,977
Anse, tie a rope to the mule
to keep it quiet.
193
00:25:50,218 --> 00:25:52,065
She can stand the pain.
194
00:25:52,456 --> 00:25:56,698
I'm going to take the bullet out of his column.
If it moves, it will die.
195
00:25:57,399 --> 00:26:01,196
- Do what he says, Sayapi.
- It's my prisoner ...!
196
00:26:01,565 --> 00:26:03,796
tala fuerte.
197
00:26:05,348 --> 00:26:08,546
Bring the rope
and some clean rags.
198
00:26:32,461 --> 00:26:34,701
It's ready
199
00:27:30,674 --> 00:27:35,154
Mr. Kelly, can I help you with something?
200
00:27:35,935 --> 00:27:39,930
- Do you know any prayers?
- A.
201
00:27:41,350 --> 00:27:43,527
Well, r zala.
202
00:28:39,449 --> 00:28:42,643
Do you think she will die, Mr. Kelly?
203
00:28:43,558 --> 00:28:45,598
I do not know.
204
00:28:47,390 --> 00:28:50,169
What will they do to us if he dies?
205
00:28:51,592 --> 00:28:53,632
It depends.
206
00:28:54,418 --> 00:28:58,202
That is the problem with the Indians.
You never know what they are going to do.
207
00:28:58,467 --> 00:29:00,650
Neither do they know it.
208
00:29:01,263 --> 00:29:06,110
That Sayapi. I would like to erase
that expression on his face.
209
00:29:16,711 --> 00:29:19,955
He is proud ...
counting a blow with us.
210
00:29:20,953 --> 00:29:22,786
A blow?
211
00:29:23,281 --> 00:29:26,765
That cane he used to hit us.
The bastion of blow.
212
00:29:27,329 --> 00:29:32,316
The Indians believe that anyone can
kill a man on horseback.
213
00:29:32,736 --> 00:29:36,942
But if you get close enough
to touch him and you come out alive,
214
00:29:37,224 --> 00:29:40,035
that's something to brag about
before others.
215
00:29:42,000 --> 00:29:44,055
What madness!
216
00:29:45,963 --> 00:29:48,557
That's how they see it.
217
00:29:52,482 --> 00:29:57,004
None of this would have happened
If I had not fallen off the horse.
218
00:29:58,140 --> 00:30:03,121
The fault is mine.
I should never let you come with me.
219
00:30:13,292 --> 00:30:15,052
Lives.
220
00:30:18,464 --> 00:30:20,944
- Let's go.
- No!
221
00:30:21,153 --> 00:30:24,982
- He can still die.
- It is true.
222
00:30:25,580 --> 00:30:29,792
I have done everything I could.
Anse, bring the horses.
223
00:30:30,074 --> 00:30:34,993
Wait.
I promised to kill you if I died.
224
00:30:35,692 --> 00:30:39,894
The unspoken part of that promise
it included our freedom if it succeeded.
225
00:30:40,177 --> 00:30:43,321
It will be that your words are not
better than your brand?
226
00:30:43,559 --> 00:30:47,333
You swore in Laramie not to kill again
to no white man.
227
00:30:47,597 --> 00:30:50,387
And I must let them take our
land, our horses,
228
00:30:50,609 --> 00:30:53,975
that they expel us to the north?
- You gave your word.
229
00:30:56,401 --> 00:31:00,925
No one from my town has been the first
in breaking a treaty.
230
00:31:03,397 --> 00:31:05,876
Go in peace, brother.
231
00:31:06,832 --> 00:31:11,636
No, my uncle speaks with a woman's tongue.
I say that...
232
00:31:30,406 --> 00:31:34,908
And now shut up!
Give thanks that I did not kill you.
233
00:31:40,712 --> 00:31:43,557
That arapahoe has upset him
completely.
234
00:31:43,782 --> 00:31:47,218
He likes it, but she does not belong.
Do you understand?
235
00:31:48,023 --> 00:31:49,995
I get it.
236
00:31:50,534 --> 00:31:52,573
Go in peace.
237
00:33:10,867 --> 00:33:12,906
Home.
238
00:33:39,032 --> 00:33:42,278
Give me a hand with these panniers.
239
00:33:49,798 --> 00:33:53,031
As soon as you finish downloading,
Give the animals a drink.
240
00:33:53,272 --> 00:33:56,466
- And take something to eat.
- Yes, sir.
241
00:34:18,264 --> 00:34:21,816
- What is this?
- Pigeon eggs.
242
00:34:24,244 --> 00:34:27,405
- Pigeon eggs?
- Yes, sir.
243
00:34:36,497 --> 00:34:40,023
- Too many facts?
- A bit.
244
00:34:40,277 --> 00:34:43,114
- Maybe if I miss them ...
- Does not matter.
245
00:34:43,652 --> 00:34:46,840
- Is there coffee?
- Yes, sir.
246
00:35:20,360 --> 00:35:23,906
Hereinafter
I will take care of the kitchen.
247
00:35:24,543 --> 00:35:27,745
If you gave me some time,
I could learn.
248
00:35:27,985 --> 00:35:29,828
Not at my expense.
249
00:35:30,211 --> 00:35:33,694
- Where are you going?
- To find something with which to make a bed.
250
00:35:33,945 --> 00:35:38,150
- For me, do not bother.
- You can not sleep on the floor.
251
00:35:39,774 --> 00:35:43,288
I have the feeling that it will be
a very long winter.
252
00:35:44,829 --> 00:35:47,029
Pigeon eggs!
253
00:36:41,244 --> 00:36:43,300
Mr. Kelly.
254
00:36:44,381 --> 00:36:46,403
Are you asleep?
255
00:36:54,975 --> 00:36:59,255
- Is it a wolf, Mr. Kelly?
- I hope so.
256
00:37:06,254 --> 00:37:08,290
It has stopped.
257
00:37:09,942 --> 00:37:11,907
The wolf.
258
00:37:22,431 --> 00:37:25,658
- Goodnight.
- Goodnight.
259
00:37:29,407 --> 00:37:33,213
Our Father who are you
in the sky,
260
00:37:33,687 --> 00:37:37,445
Hallowed be thy name,
let your kingdom come,
261
00:37:37,708 --> 00:37:42,200
let your will be done,
so on earth as in heaven.
262
00:37:42,598 --> 00:37:47,824
Are you going to never shut up?
What are you muttering?
263
00:37:49,015 --> 00:37:52,228
I was praying my prayer
of the night.
264
00:37:54,137 --> 00:37:56,186
Prayer?
265
00:37:57,715 --> 00:37:59,915
My parents showed it to me.
266
00:38:01,364 --> 00:38:04,855
They know you're lost
for these lands?
267
00:38:06,566 --> 00:38:08,550
No, sir.
268
00:38:09,720 --> 00:38:12,478
The fever took them away.
I am alone.
269
00:38:14,465 --> 00:38:16,926
I mean, I was.
270
00:38:19,770 --> 00:38:22,600
You do not know how to ride or cook.
271
00:38:23,642 --> 00:38:26,613
In the morning I will teach you
to pack a mule.
272
00:38:29,086 --> 00:38:30,599
Yes, sir.
273
00:38:38,751 --> 00:38:42,961
That prayer. It's the same as
did you pray for the arapahoe?
274
00:38:44,880 --> 00:38:46,121
Yes, sir.
275
00:38:48,574 --> 00:38:51,088
It must be very good.
276
00:38:52,380 --> 00:38:56,449
- Goodnight boy.
- Good evening, Mr. Kelly.
277
00:39:22,434 --> 00:39:25,200
I would do it from this side.
278
00:39:25,537 --> 00:39:29,042
I think I can do it
from here, Mr. Kelly.
279
00:39:30,790 --> 00:39:33,306
Look at his ears.
280
00:39:36,008 --> 00:39:37,847
Careful!
281
00:39:44,358 --> 00:39:46,347
Are you okay?
282
00:39:48,312 --> 00:39:50,308
I think.
283
00:39:53,616 --> 00:39:57,444
- Do you want me to try again?
- Not today.
284
00:39:57,710 --> 00:40:00,048
The mule could lose its
good manners.
285
00:40:00,251 --> 00:40:03,035
If that happened,
I would have to shave his tail.
286
00:40:03,263 --> 00:40:07,081
It is what the army does to know that the
Mule is brave and has not been tamed.
287
00:40:07,347 --> 00:40:11,138
- Shaved tail, they call him.
- Like the new lieutenants.
288
00:40:11,507 --> 00:40:16,015
It comes from there. A new office,
a donkey, it's the same.
289
00:40:18,921 --> 00:40:20,919
Have you been in the army?
290
00:40:21,108 --> 00:40:23,622
- Two years.
- Where?
291
00:40:23,832 --> 00:40:27,017
- In the Dry Country, mainly.
- Arizona?
292
00:40:27,256 --> 00:40:31,512
New Mexico and there.
He was General Crook's guide.
293
00:40:32,631 --> 00:40:35,805
We had to see an Indian
to a mile.
294
00:40:36,147 --> 00:40:38,319
Like that one in there.
295
00:40:59,167 --> 00:41:01,006
Come on.
296
00:41:19,015 --> 00:41:22,883
- It's the arapahoe.
- Let's take her inside.
297
00:41:44,161 --> 00:41:46,693
- Are you dead?
- No, but almost.
298
00:41:46,905 --> 00:41:49,143
We have to lower the fever.
299
00:41:49,816 --> 00:41:53,675
Qu tale the clothes.
I'm going for some water.
300
00:41:56,209 --> 00:41:59,393
- Mr. Kelly.
- S ?
301
00:42:06,921 --> 00:42:09,106
I will go for the water.
302
00:42:22,676 --> 00:42:24,667
Mr. Kelly.
303
00:42:26,601 --> 00:42:28,161
Sr. Kelly!
304
00:42:39,556 --> 00:42:43,805
- We come for the arapahoe.
- I guess.
305
00:42:44,193 --> 00:42:46,712
- S cala.
- Now!
306
00:42:47,285 --> 00:42:48,741
Do not.
307
00:42:49,532 --> 00:42:53,561
I thought we had stayed
like brothers.
308
00:42:53,836 --> 00:42:55,374
That's it.
309
00:42:55,544 --> 00:42:59,030
- Then do what I tell you.
- He is not in condition to travel.
310
00:42:59,282 --> 00:43:02,370
He was there to steal a pony
and ride up here in the blind night.
311
00:43:02,605 --> 00:43:05,743
Not only is the night blind.
312
00:43:05,981 --> 00:43:09,222
You think he knows it was me
Who took the bullet out of his body?
313
00:43:09,463 --> 00:43:12,960
His eyes only opened in pain
while I was in your camp.
314
00:43:13,213 --> 00:43:15,322
He came to this valley by chance.
315
00:43:15,515 --> 00:43:18,293
- You lie!
- If you move it, it will die.
316
00:43:18,515 --> 00:43:22,287
- You lie!
- Is not true.
317
00:43:23,276 --> 00:43:25,748
She is my prisoner.
I will take it!
318
00:43:25,958 --> 00:43:29,696
Sayapi! Esc chame
The camp is far away.
319
00:43:29,958 --> 00:43:32,328
The arapahoe will stay here
Until it gets well.
320
00:43:32,533 --> 00:43:34,641
I've already heard you, man.
321
00:43:34,834 --> 00:43:39,322
And I say you do not want me to take it
because you want it just for you.
322
00:43:39,826 --> 00:43:42,867
I have no appetite for what
that is not mine.
323
00:43:43,100 --> 00:43:46,652
- Har s what I tell you.
- The woman has made you weak.
324
00:43:46,906 --> 00:43:51,131
- I will not obey your orders again.
- Sayapi!
325
00:44:00,305 --> 00:44:02,792
I'm sorry I had to do it.
326
00:44:03,002 --> 00:44:07,404
- Do not be sorry. Jur kill you.
- What's wrong with the woman?
327
00:44:10,007 --> 00:44:14,782
The great snow will arrive soon.
When the snow is gone, it will return.
328
00:44:38,875 --> 00:44:41,096
Then it is true.
329
00:44:42,874 --> 00:44:45,090
You want the woman.
330
00:44:48,004 --> 00:44:52,513
When she recovers, she will decide
with whom he stays.
331
00:44:52,809 --> 00:44:54,695
It seems fair to me.
332
00:44:55,608 --> 00:45:00,620
Remember, Sayapi will try to kill you.
I can not stop it.
333
00:45:01,354 --> 00:45:04,130
Be very careful, brother.
334
00:45:43,884 --> 00:45:46,358
Taking. C mete this.
335
00:45:56,649 --> 00:45:59,435
You would like me not to have come.
336
00:45:59,658 --> 00:46:02,504
I would like never to have seen you.
337
00:46:03,609 --> 00:46:06,810
Soon it will be fine.
Then I'll go.
338
00:46:07,050 --> 00:46:08,584
Where?
339
00:46:08,753 --> 00:46:12,295
With the others.
Beyond the earth that burns.
340
00:46:12,967 --> 00:46:17,179
Arapahoe territory is very far away.
You would never get it.
341
00:46:17,620 --> 00:46:22,170
- You could take me.
- I could, but I will not.
342
00:46:23,786 --> 00:46:26,271
Are you going to let them come for me?
343
00:46:26,584 --> 00:46:29,567
- That's it.
- They will kill me.
344
00:46:30,366 --> 00:46:34,199
Not after the inconvenience that
They have taken to keep you alive.
345
00:46:36,889 --> 00:46:39,707
So, I'm still a captive.
346
00:46:40,469 --> 00:46:42,763
It depends on how you look at it.
347
00:46:45,266 --> 00:46:47,755
Winter will arrive soon.
348
00:46:48,193 --> 00:46:50,707
But that will not keep Sayapi
away.
349
00:46:52,127 --> 00:46:54,629
He has noticed me.
350
00:47:05,038 --> 00:47:06,561
Listen out.
351
00:47:09,213 --> 00:47:11,422
I owe you my life.
352
00:47:11,723 --> 00:47:15,882
When I get well, cook
and will look for wood and water for you.
353
00:47:16,163 --> 00:47:18,404
I will do everything you ask.
354
00:47:18,916 --> 00:47:20,960
Anything.
355
00:47:21,475 --> 00:47:26,680
But if I have a chance, I will steal the mule
and I will return with my people.
356
00:47:53,304 --> 00:47:56,759
- Sr. Kelly?
- Put down the gun.
357
00:47:57,113 --> 00:47:58,969
Yes, sir.
358
00:48:01,395 --> 00:48:04,625
- I've stumbled on the water tank.
- With the water tank?
359
00:48:04,867 --> 00:48:08,619
- Yes, I did not hear him arrive.
- Then you will not hear Sayapi either.
360
00:48:08,882 --> 00:48:11,737
If it had been he would already have your hair
hung in his belt.
361
00:48:11,962 --> 00:48:14,972
Stumbling in the dark
like a drunken mule.
362
00:48:15,204 --> 00:48:18,666
- I am sorry.
- Feeling it will not keep you alive.
363
00:48:19,126 --> 00:48:22,928
Next time look for a dark place
and stay there still.
364
00:48:23,298 --> 00:48:27,469
Now come in and rest a little.
I'll keep watch until midnight.
365
00:48:31,097 --> 00:48:33,868
- Mr. Kelly.
- S ?
366
00:48:35,438 --> 00:48:39,414
How long are we going to continue like this,
watching and waiting?
367
00:48:39,686 --> 00:48:41,534
It depends.
368
00:48:42,030 --> 00:48:44,504
Do you think Sayapi will come back?
369
00:48:45,026 --> 00:48:47,338
I know I'll be back.
370
00:48:47,540 --> 00:48:50,521
I prefer to lose sleep hours
that my hair
371
00:48:50,850 --> 00:48:52,715
Yes, sir.
372
00:48:55,573 --> 00:48:58,378
And the woman? How is it?
373
00:48:58,601 --> 00:49:02,180
It will be fine in a week.
Maybe less.
374
00:49:05,008 --> 00:49:07,227
She is very beautiful.
375
00:49:07,822 --> 00:49:11,684
I think she is the most beautiful woman
I've seen in all my life.
376
00:49:15,571 --> 00:49:20,066
- She is not ugly.
- No, sir, it's not.
377
00:49:20,855 --> 00:49:23,603
Until midnight.
378
00:50:16,039 --> 00:50:18,489
Go back before nightfall.
379
00:50:18,802 --> 00:50:20,586
Can I go too?
380
00:50:21,324 --> 00:50:24,328
Someone has to stay
watching the woman.
381
00:50:24,559 --> 00:50:27,375
And if we ask you to give us
your word?
382
00:50:27,599 --> 00:50:29,867
It would not help.
383
00:50:30,067 --> 00:50:33,122
I would try anything for
return with yours.
384
00:50:33,356 --> 00:50:35,155
They are part of it.
385
00:50:35,440 --> 00:50:37,935
Why do not we let him go?
386
00:50:40,247 --> 00:50:44,228
It took me seven years to make myself
with my lands in this territory.
387
00:50:44,501 --> 00:50:47,020
I'm not going to lose everything
for an Indian woman.
388
00:50:52,791 --> 00:50:55,333
When Gall comes back he can keep it.
389
00:50:57,068 --> 00:50:59,078
It does not seem fair to me.
390
00:50:59,267 --> 00:51:02,908
It's not about justice,
but to stay alive.
391
00:51:04,547 --> 00:51:08,351
- Watch her.
- I hope so.
392
00:51:36,795 --> 00:51:40,294
- Can I help you with that?
- No thanks.
393
00:51:43,384 --> 00:51:46,176
Mr. Kelly asked me to watch over her
394
00:51:46,398 --> 00:51:48,998
so that it does not work much
while he is out.
395
00:51:50,311 --> 00:51:52,365
Outside?
396
00:51:53,445 --> 00:51:56,932
He has gone to the Snake,
to check the traps.
397
00:51:57,185 --> 00:51:59,386
Go back before nightfall.
398
00:52:01,467 --> 00:52:06,644
I can not say that I care ...
watch it, I mean.
399
00:52:14,061 --> 00:52:17,268
I'm thinking that not even
I know his name.
400
00:52:17,507 --> 00:52:19,299
Wahleeah
401
00:52:19,688 --> 00:52:21,911
Wahleeah
402
00:52:23,059 --> 00:52:25,038
Is beautiful.
403
00:52:27,335 --> 00:52:29,588
So he told you.
404
00:52:29,788 --> 00:52:31,818
Tell me?
405
00:52:32,148 --> 00:52:34,344
I want to escape.
406
00:52:34,855 --> 00:52:38,365
He told me that when I had occasion
I would go back to Arapahoe territory.
407
00:52:38,722 --> 00:52:42,546
- I have to stop him.
- I get it.
408
00:52:43,362 --> 00:52:47,606
- It's not that we do not want to help her ...
- I know.
409
00:52:48,306 --> 00:52:51,340
- He's afraid of Gall.
- Fear?
410
00:52:51,573 --> 00:52:53,281
And from Sayapi.
411
00:52:53,458 --> 00:52:57,424
That's why he has me here.
That's why he does not want to take me with my people.
412
00:52:57,696 --> 00:53:01,073
Fear what they can do to you
if they do not find me here when they return.
413
00:53:01,358 --> 00:53:04,170
Mr. Kelly has traps here.
Trade with skins.
414
00:53:04,394 --> 00:53:07,235
You can not risk everything for one ...
415
00:53:08,629 --> 00:53:10,895
For an Indian woman.
416
00:53:12,805 --> 00:53:14,605
He saved his life.
417
00:53:17,095 --> 00:53:20,364
Only because they would have killed him
if it is not done.
418
00:54:13,781 --> 00:54:16,585
I'm going to bathe in the river.
419
00:54:16,966 --> 00:54:19,510
I asked you to watch me
here too?
420
00:54:19,723 --> 00:54:21,835
Well ... no!
421
00:54:22,028 --> 00:54:24,578
Then go watch the mule.
422
00:54:24,790 --> 00:54:27,179
I can not walk until
Arapahoe territory.
423
00:54:27,593 --> 00:54:29,617
Yes, sir.
424
00:55:50,747 --> 00:55:54,446
- What happened, sergeant?
- Sioux. They attacked us on the river.
425
00:55:54,707 --> 00:55:56,113
- How many were?
- I do not know.
426
00:55:56,276 --> 00:55:58,637
- They attacked and fled.
- We lost a man.
427
00:55:58,842 --> 00:56:00,263
Did they go?
428
00:56:00,428 --> 00:56:03,107
- Yes, to the south.
- To the winter camp.
429
00:56:03,325 --> 00:56:06,100
- How do you know?
- They took the women with them.
430
00:56:06,323 --> 00:56:08,479
Then we will follow his trail.
431
00:56:08,675 --> 00:56:11,961
Take another horse, sergeant.
He will come with me.
432
00:56:17,467 --> 00:56:21,025
Major, the Sioux know the Snake well.
433
00:56:21,281 --> 00:56:25,058
- We have no chance.
- My job is to make sure we have some.
434
00:56:25,322 --> 00:56:28,177
- If you want my opinion ...
- Nobody has asked for your opinion.
435
00:56:28,402 --> 00:56:31,236
No, sir, nobody has done it.
436
00:56:32,493 --> 00:56:35,749
Attend! Marchen!
437
00:56:38,782 --> 00:56:42,582
The major is in a hurry because
Bury him in Montana.
438
00:57:10,645 --> 00:57:12,842
A Sioux arrow.
439
00:57:19,379 --> 00:57:22,206
It means that the army
Goes to the Snake.
440
00:57:23,455 --> 00:57:25,639
Maybe it's just a patrol.
441
00:57:25,874 --> 00:57:28,718
I suspect it's all
the Buford garrison.
442
00:57:29,091 --> 00:57:31,908
The greater that.
What was his name?
443
00:57:32,170 --> 00:57:34,150
Towns.
444
00:57:34,742 --> 00:57:38,598
He told me he was going to cross the Yellowstone
and expel the Sioux.
445
00:57:38,900 --> 00:57:41,415
Will you try such madness?
446
00:57:41,687 --> 00:57:44,510
Yes, and leave the ground full
of soldiers.
447
00:57:44,841 --> 00:57:48,330
Morning in the morning I will try
follow his trail.
448
00:57:49,054 --> 00:57:53,563
There will be no trace.
The storm is coming.
449
00:58:08,663 --> 00:58:12,136
It is true.
It will rain before dawn.
450
00:58:13,718 --> 00:58:16,768
- What will the army do?
- Follow the course of the river.
451
00:58:17,001 --> 00:58:19,243
Give me a hand with the animals.
452
00:58:21,255 --> 00:58:25,515
We are going to tie them.
The wind will blow from the north.
453
00:58:25,965 --> 00:58:28,005
From West.
454
00:58:30,072 --> 00:58:32,038
From West.
455
00:58:45,652 --> 00:58:47,875
Take a rope
456
00:59:07,720 --> 00:59:11,553
So strong, we do not know how strong
that the wind is going to blow.
457
00:59:15,032 --> 00:59:18,035
- Mr. Kelly.
- S ?
458
00:59:18,676 --> 00:59:20,730
I've been thinking.
459
00:59:21,794 --> 00:59:25,783
Believe that we should take
Wahleeah with his people?
460
00:59:26,207 --> 00:59:28,238
To whom?
461
00:59:28,581 --> 00:59:32,107
To Wahleeah, the arapahoe.
That's his name.
462
00:59:32,826 --> 00:59:35,019
His father put it on him.
463
00:59:35,268 --> 00:59:39,487
It means that your eyes are the color
of the sky in summer.
464
00:59:39,983 --> 00:59:43,484
- Ah, yes?
- Yes, sir.
465
00:59:44,719 --> 00:59:47,771
It seems that you are starting
to know that Indian very well.
466
00:59:49,045 --> 00:59:51,282
I would like you not to call her that.
467
00:59:53,044 --> 00:59:55,611
Has something been shown with you?
468
00:59:56,287 --> 00:59:59,890
- What do you mean?
- You know, insinuating.
469
01:00:00,664 --> 01:00:02,217
No, sir.
470
01:00:02,726 --> 01:00:07,168
If he does it, it is only because he wants
leave this valley. Nothing more.
471
01:00:09,546 --> 01:00:11,342
Yes, sir.
472
01:00:15,705 --> 01:00:20,186
I guess it's stupid that a man
white think seriously in an Indian.
473
01:00:22,201 --> 01:00:24,766
As a woman, I want to say.
474
01:00:26,002 --> 01:00:28,043
But you have done it.
475
01:00:28,237 --> 01:00:31,080
- What?
- Think seriously.
476
01:00:31,802 --> 01:00:34,608
Yes, sir.
A bit.
477
01:00:35,272 --> 01:00:37,302
Have you told her?
478
01:00:37,492 --> 01:00:40,042
- Say what?
- That you love her.
479
01:00:40,578 --> 01:00:42,059
No, sir.
480
01:00:42,733 --> 01:00:44,951
So dont do it.
481
01:00:45,337 --> 01:00:47,566
It would not work.
482
01:00:48,550 --> 01:00:52,327
When you were little you never went
to the forest and you took something wild,
483
01:00:52,592 --> 01:00:55,624
a rabbit or a bird, to
take it home and tame it?
484
01:00:56,648 --> 01:00:59,173
- Yes, sir.
- And what happened?
485
01:01:00,311 --> 01:01:04,156
- Well...
- I'll tell you what happened.
486
01:01:04,732 --> 01:01:07,533
Sick, escaped or died.
487
01:01:07,861 --> 01:01:10,091
The same goes for the Indians.
488
01:01:10,406 --> 01:01:15,606
You can not tame them, make them live
like a white It would not work.
489
01:01:18,104 --> 01:01:22,935
- Bring the other saddle.
- Yes, sir.
490
01:01:56,393 --> 01:01:59,968
I want to take a look at your wound.
Turn around.
491
01:02:01,752 --> 01:02:03,593
I'm fine.
492
01:02:06,996 --> 01:02:08,771
Do what I say.
493
01:02:27,943 --> 01:02:32,458
- Does it hurt here?
- Do not.
494
01:02:35,098 --> 01:02:37,078
And here?
495
01:02:39,553 --> 01:02:41,369
Do not.
496
01:02:47,690 --> 01:02:52,518
- You'll have a scar.
- Does not matter.
497
01:02:57,565 --> 01:02:59,811
You should have let me die.
498
01:03:02,299 --> 01:03:05,466
That's what you've been
counting the boy?
499
01:03:05,944 --> 01:03:08,759
So he would feel sorry for you.
500
01:03:09,520 --> 01:03:12,776
Enough to pity
Take you back to your town.
501
01:03:17,309 --> 01:03:21,110
Are you just thinking about that?
In m escaping.
502
01:03:22,282 --> 01:03:26,504
- I like this as little as you.
- But you hold me here.
503
01:03:27,356 --> 01:03:29,531
You belong to Gall.
504
01:03:30,613 --> 01:03:34,435
- That's not the reason.
- No?
505
01:03:35,230 --> 01:03:37,056
Do not.
506
01:03:38,193 --> 01:03:42,673
At first you feared what they could
make you if I escaped.
507
01:03:44,146 --> 01:03:46,179
And now?
508
01:03:48,671 --> 01:03:50,911
You have noticed me.
509
01:03:52,792 --> 01:03:57,962
- Fix me in you?
- A woman can know, without words.
510
01:04:00,930 --> 01:04:04,965
It has not worked for you with the boy
and now you try with me.
511
01:04:07,085 --> 01:04:12,261
You have saved my life
and I'm sleeping in your sheets.
512
01:04:13,894 --> 01:04:15,945
And what?
513
01:04:20,780 --> 01:04:23,997
Lots of things can happen
before spring.
514
01:04:26,875 --> 01:04:30,083
If you leave this valley,
It will not be with me.
515
01:04:31,708 --> 01:04:33,756
We'll see.
516
01:05:00,149 --> 01:05:03,993
There is no trace, major.
The storm has erased it.
517
01:05:04,618 --> 01:05:08,579
- Did they cross the river behind us?
- Yes, but we do not know where.
518
01:05:08,883 --> 01:05:13,980
- Can we cross here?
- Yes, but do not think it's better to surround the ...
519
01:05:14,334 --> 01:05:16,152
- Soldier!
- Yes, sir.
520
01:05:16,337 --> 01:05:19,575
We will cross the river
and we will go south.
521
01:05:19,820 --> 01:05:22,081
Lieutenant, I want you ...
522
01:05:28,031 --> 01:05:29,585
I waited.
523
01:05:30,882 --> 01:05:34,393
- Reign his men, sergeant.
- Yes, sir.
524
01:05:39,272 --> 01:05:42,046
- Higher.
- Kelly.
525
01:05:44,368 --> 01:05:46,542
Does it cross the river?
526
01:05:46,741 --> 01:05:49,987
I already told him that he was going to expel
the Sioux towards Dakota.
527
01:05:50,239 --> 01:05:52,513
It is what I intend to do.
528
01:05:52,897 --> 01:05:57,375
I met a man who tried
Kill a bear with a stick.
529
01:05:58,231 --> 01:06:01,797
- I buried it.
- I do not understand the comparison.
530
01:06:02,087 --> 01:06:04,568
- Cross the river and understand it.
- Look ...
531
01:06:04,777 --> 01:06:09,215
No, look, older. There are thousands
of Indians south of Yellowstone.
532
01:06:10,015 --> 01:06:12,530
I already told you, Mr. Kelly.
533
01:06:13,050 --> 01:06:15,242
The element of surprise.
534
01:06:15,814 --> 01:06:20,087
They have not taken their eyes off
since they left the mouth of the Snake.
535
01:06:20,443 --> 01:06:23,664
I would let the Indians go unpunished
after what happened at Big Horn?
536
01:06:23,914 --> 01:06:28,376
- Custer was a sensible man.
- Me too, Mr. Kelly.
537
01:06:30,479 --> 01:06:32,657
It is a question of opinions.
538
01:06:34,525 --> 01:06:37,757
- Men are prepared.
- Very good, corporal.
539
01:06:38,123 --> 01:06:39,956
I repeat it again.
540
01:06:40,138 --> 01:06:43,189
On this side, you have problems.
In the other, he is a dead man.
541
01:06:46,236 --> 01:06:50,751
Teniente!
Let his men cross the river.
542
01:06:51,487 --> 01:06:54,280
Prepared! Go ahead!
543
01:06:54,503 --> 01:06:57,703
We have come here
Without your help, Mr. Kelly.
544
01:06:58,406 --> 01:07:01,243
You are crazy, older.
545
01:08:35,818 --> 01:08:38,073
Are you coming back.
546
01:08:39,165 --> 01:08:42,729
- Return?
- With your people.
547
01:08:43,226 --> 01:08:45,422
Will you take me?
548
01:08:47,982 --> 01:08:49,789
Someone has to do it.
549
01:08:49,992 --> 01:08:52,460
- But Kelly ...
- You have no right to stay here.
550
01:08:52,674 --> 01:08:54,722
No right.
551
01:08:59,070 --> 01:09:02,094
He knows everything about cheating
and crawls.
552
01:09:02,326 --> 01:09:05,585
Survive in inhospitable lands,
He knows everything about that.
553
01:09:07,698 --> 01:09:13,170
But he does not know anything about people
and what they feel.
554
01:09:14,544 --> 01:09:18,018
It does not matter if they are Indians,
whites or whatever.
555
01:09:21,576 --> 01:09:23,835
I'm going to look for the horses.
556
01:09:26,589 --> 01:09:28,608
I will never forgive you.
557
01:09:33,376 --> 01:09:35,606
I've already thought about that.
558
01:09:36,768 --> 01:09:38,978
I've thought about it a lot.
559
01:09:40,415 --> 01:09:42,639
He is wrong.
560
01:09:43,496 --> 01:09:45,702
I hope to be right.
561
01:10:18,121 --> 01:10:19,912
I have prepared...
562
01:11:36,050 --> 01:11:40,023
Anse! Anse!
563
01:11:42,594 --> 01:11:44,596
Anse!
564
01:11:46,399 --> 01:11:48,244
He has taken it.
565
01:11:49,184 --> 01:11:53,042
- Sayapi.
- Yes, sir.
566
01:11:53,830 --> 01:11:57,017
- We have to go find her.
- Quiet.
567
01:11:59,072 --> 01:12:03,859
I ... I was going to escape with Wahleeah.
568
01:12:04,577 --> 01:12:06,799
Take her with her people.
569
01:12:09,390 --> 01:12:12,924
I guess I just caused it
problems, Mr. Kelly.
570
01:12:13,470 --> 01:12:15,536
You suppose again
571
01:12:22,595 --> 01:12:25,354
I do not want to leave this valley.
572
01:12:26,037 --> 01:12:31,050
Wahleeah says that in spring
everything is green.
573
01:12:32,063 --> 01:12:36,828
It says that the gods walk
through the highlands.
574
01:12:38,278 --> 01:12:40,119
Will it be true?
575
01:12:41,135 --> 01:12:42,632
Yes.
576
01:12:47,504 --> 01:12:53,372
Mr. Kelly, I think I've never said
a word against him.
577
01:12:54,398 --> 01:12:59,411
But ... it's wrong.
578
01:12:59,915 --> 01:13:01,567
Medicated?
579
01:13:02,054 --> 01:13:06,877
Yes, in living alone.
It can not be good.
580
01:13:07,498 --> 01:13:09,725
It can not be good.
581
01:13:10,151 --> 01:13:14,336
Wahleeah needs it.
582
01:13:15,488 --> 01:13:20,712
And if you let me tell you,
you also need her.
583
01:13:25,803 --> 01:13:30,833
Find it.
Please, find her, Mr. Kelly.
584
01:17:27,813 --> 01:17:30,266
Now you are mine.
585
01:17:30,836 --> 01:17:33,582
And nobody will be able to get away from me.
586
01:17:34,219 --> 01:17:35,745
No one.
587
01:19:44,684 --> 01:19:47,170
The earth that burns.
588
01:19:47,379 --> 01:19:50,394
We will continue north,
towards the highlands.
589
01:19:50,835 --> 01:19:53,110
The highlands?
590
01:19:53,415 --> 01:19:55,702
It's what Anse wanted.
591
01:19:56,007 --> 01:20:00,244
- Gall will kill you.
- I'll try.
592
01:20:01,507 --> 01:20:03,289
He is a great warrior.
593
01:20:05,164 --> 01:20:07,194
Do you want me to take you with him?
594
01:20:08,245 --> 01:20:11,043
No man can
tear my love
595
01:20:11,370 --> 01:20:15,202
It has to be given, like the sun gives
its warmth in the gray of dawn.
596
01:20:15,885 --> 01:20:18,665
I prefer to die to be with Gall.
597
01:20:20,777 --> 01:20:23,203
I have not noticed him.
598
01:20:24,207 --> 01:20:26,376
I have noticed you.
599
01:21:23,062 --> 01:21:26,075
They surprised us in the cannon.
We could not do anything.
600
01:21:26,516 --> 01:21:29,073
- And the oldest?
- Dead.
601
01:21:29,285 --> 01:21:32,284
I have to drive men
to the strong. You have to help me.
602
01:21:32,933 --> 01:21:36,411
- I can not.
- Say you do not want to.
603
01:21:37,080 --> 01:21:39,103
I say I can not.
604
01:22:28,593 --> 01:22:30,828
Are they going to attack us again?
605
01:22:31,028 --> 01:22:33,261
As hard as you can.
606
01:22:33,459 --> 01:22:37,941
- We can try to escape.
- It would be suicide.
607
01:22:38,645 --> 01:22:40,899
It is better to disperse men
between those trees.
608
01:22:42,308 --> 01:22:44,502
You've already heard, Lieutenant.
609
01:22:44,700 --> 01:22:48,441
It's fine, sergeant.
Disappoint men!
610
01:23:40,569 --> 01:23:43,604
Why do not they attack?
What are you doing standing there?
611
01:23:43,941 --> 01:23:46,757
We are in your hands.
They are not in a hurry.
612
01:23:48,956 --> 01:23:51,780
- Kelly.
- S ?
613
01:23:52,108 --> 01:23:54,923
I had not had occasion to apologize.
614
01:23:55,146 --> 01:23:56,984
Apologize?
615
01:23:57,166 --> 01:23:59,714
For making a fool of him
before my men.
616
01:24:00,657 --> 01:24:03,633
I think it was
Unlike.
617
01:24:04,989 --> 01:24:08,497
Yes, I suppose I do.
618
01:24:17,501 --> 01:24:20,316
I wonder what he wants.
619
01:24:29,262 --> 01:24:31,308
Deliver me the woman.
620
01:24:31,871 --> 01:24:35,095
You said that she could choose
with whom to stay.
621
01:24:35,601 --> 01:24:37,838
You're going to let her die
with the soldiers?
622
01:24:38,142 --> 01:24:42,845
- What if I give it to you?
- You can go, in peace.
623
01:24:43,982 --> 01:24:47,014
- And them?
- They will die.
624
01:24:47,650 --> 01:24:51,072
For every soldier you kill
There will be ten to replace it.
625
01:24:52,156 --> 01:24:55,308
Will fight until exhausted
my last breath.
626
01:24:56,019 --> 01:25:00,560
- Give me the woman.
- She stays with me.
627
01:25:01,759 --> 01:25:04,005
You do not leave me an election.
628
01:26:10,295 --> 01:26:14,043
- Do not shoot.
- Do not open fire!
629
01:26:24,158 --> 01:26:25,979
Now!
630
01:27:24,535 --> 01:27:27,051
Stop the fire!
631
01:27:28,060 --> 01:27:29,563
Go back
632
01:27:29,763 --> 01:27:33,310
Mr. Kelly, we will not be able to resist
another attack like that.
633
01:27:33,565 --> 01:27:35,131
I know
634
01:27:35,301 --> 01:27:38,863
Why do not you give them to India
and save your life?
635
01:27:39,725 --> 01:27:41,707
She stays.
636
01:27:42,358 --> 01:27:46,528
- It must be someone very special.
- It is.
637
01:29:22,183 --> 01:29:24,643
She wanted to save you.
638
01:29:24,986 --> 01:29:27,764
He was going to give his life for you.
639
01:29:28,153 --> 01:29:31,392
You have already chosen with whom
he wants to stay.
640
01:29:31,693 --> 01:29:35,881
- Take care of her and go in peace.
- And the soldiers?
641
01:29:38,546 --> 01:29:40,325
They die.
642
01:29:41,246 --> 01:29:45,083
How many more men have to die
before finishing the battle?
643
01:29:45,471 --> 01:29:48,274
How many will feel like
we now?
644
01:29:52,386 --> 01:29:55,668
Re ne your warriors
and go away from this place.
645
01:29:56,010 --> 01:29:58,560
This earth will not smile again
to your people
646
01:29:59,305 --> 01:30:05,775
Ap yanos and become a VIP member For
Remove all ads www.OpenSubtitles.org
49700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.