Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,481 --> 00:00:07,982
XTRO-3: O Massacre
2
00:00:29,038 --> 00:00:31,373
NOT�CIAS NEWSREEL
3
00:00:31,540 --> 00:00:33,725
EST�DIO DESCOBRE
FUTURA ESTRELA
4
00:00:34,944 --> 00:00:38,213
Senhores, se segurem.
Senhoras, segurem seus maridos.
5
00:00:38,347 --> 00:00:41,583
Esta � Melissa Meehan de 23 anos
do Brooklin, New York.
6
00:00:41,751 --> 00:00:44,352
O Presidente da Premiere Pictures,
Walter Sapiro...
7
00:00:44,520 --> 00:00:47,989
diz que a �nica estrela
com as qualidades dela...
8
00:00:48,157 --> 00:00:50,125
� Marylin Monroe.
9
00:00:50,226 --> 00:00:52,994
Claro que quero saber
como ela se sente.
10
00:00:54,263 --> 00:00:56,164
Bem, eu n�o sei.
11
00:00:56,332 --> 00:00:59,968
N�s a ouvimos, e esteja certa
que ficaremos por perto.
12
00:01:00,069 --> 00:01:01,770
DISCO VOADOR
UMA FARSA!
13
00:01:01,904 --> 00:01:03,571
Not�cias do Arizona.
14
00:01:03,839 --> 00:01:06,174
Aten��o, ca�adores
de discos voadores.
15
00:01:06,309 --> 00:01:09,644
Ver�o um filme de Biff Atkins
de nove anos...
16
00:01:09,812 --> 00:01:12,380
de uma cidade do Arizona.
17
00:01:12,515 --> 00:01:17,017
H� algumas semanas ele vendeu
este filme para nossa ag�ncia...
18
00:01:17,218 --> 00:01:20,154
afirmando que o objeto
que v�em agora...
19
00:01:20,422 --> 00:01:22,457
era um disco voador.
20
00:01:22,792 --> 00:01:25,660
Parece que fomos
todos enganados.
21
00:01:26,729 --> 00:01:31,466
Agora vamos ouvir
a confiss�o do garoto.
22
00:01:31,634 --> 00:01:36,371
N�o era um disco voador. Era uma
brincadeira para meus amigos.
23
00:01:39,008 --> 00:01:42,377
J� lhe explicamos que isso
assustou muita gente...
24
00:01:42,578 --> 00:01:45,580
e ele disse que estava
apenas se divertindo.
25
00:01:46,248 --> 00:01:49,184
N�o teve inten��o de
aterrorizar o pa�s.
26
00:01:49,719 --> 00:01:53,855
Ele ser� devidamente castigado.
Podem ter certeza.
27
00:01:54,156 --> 00:01:56,524
N�o seja muito
dura, mam�e.
28
00:01:56,726 --> 00:02:00,795
E depois, para o tio Sam,
o que passou, passou.
29
00:02:00,963 --> 00:02:03,031
Fa�amos o mesmo.
30
00:02:03,332 --> 00:02:05,200
O garoto Atkins...
31
00:02:05,368 --> 00:02:08,670
ser� homenageado
por sua honestidade.
32
00:02:09,205 --> 00:02:12,307
Como todos os
verdadeiros americanos...
33
00:02:12,508 --> 00:02:16,544
que admitem seus erros
quando � necess�rio.
34
00:03:01,186 --> 00:03:02,486
Sr. Page?
35
00:03:06,124 --> 00:03:10,161
Sr. Page, sou do jornal.
Mandou-nos fotos...
36
00:03:14,166 --> 00:03:16,467
- Est� sozinha?
- Sim.
37
00:03:16,668 --> 00:03:19,170
- Minha nossa.
- Desculpe. Senhorita...
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,773
Espere, por favor.
Estou desarmado. Pode entrar.
39
00:03:23,942 --> 00:03:27,111
- Precisamos conversar.
- Est� bem.
40
00:03:28,313 --> 00:03:30,581
� minha �nica chance.
Entre.
41
00:03:30,983 --> 00:03:35,753
- N�o acontecer� nada.
- A esta dist�ncia.
42
00:03:36,221 --> 00:03:39,257
Claro. Feche a porta.
43
00:03:44,363 --> 00:03:46,163
Sente-se, por favor.
44
00:03:53,171 --> 00:03:55,139
Parece que precisa
de um m�dico.
45
00:03:55,674 --> 00:03:57,842
Antes da hist�ria
ser publicada...
46
00:03:58,243 --> 00:04:01,479
n�o falarei com ningu�m.
47
00:04:02,581 --> 00:04:06,083
- Est�o atr�s de quem?
- De qualquer um.
48
00:04:06,785 --> 00:04:11,389
Menos de George Page.
Inventei esse nome.
49
00:04:15,961 --> 00:04:17,929
Esse � quem sou de verdade.
50
00:04:20,098 --> 00:04:21,732
Tenente Martin Kirn.
51
00:04:21,900 --> 00:04:26,170
Perito em explosivos.
A servi�o dos E.U.A.
52
00:04:29,241 --> 00:04:31,509
Pelo menos at� algumas
semanas atr�s.
53
00:04:32,344 --> 00:04:33,744
Tenente...
54
00:04:33,979 --> 00:04:37,214
Sente-se um minuto.
S� estou procurando..
55
00:04:38,083 --> 00:04:39,383
Como vai sua esposa?
56
00:04:39,851 --> 00:04:42,486
Vamos nos divorciar.
Dentro em breve.
57
00:04:42,754 --> 00:04:45,623
N�o se fazem
mulheres como antes.
58
00:04:45,724 --> 00:04:48,326
Onde foi parar?
Sim, est� aqui.
59
00:04:48,760 --> 00:04:51,629
Tenho uma convoca��o
do Pent�gono.
60
00:04:52,898 --> 00:04:56,534
Eles o escalaram para
detonar uma bomba.
61
00:04:58,570 --> 00:05:00,404
Isto � confidencial.
62
00:05:00,606 --> 00:05:04,809
O que vai ler agora n�o pode
sair desta mesa.
63
00:05:06,445 --> 00:05:09,080
Parece haver uma ilha...
64
00:05:09,214 --> 00:05:12,049
a cerca de 320 Km da costa.
N�o est� no mapa.
65
00:05:12,851 --> 00:05:14,585
Durante a Segunda Guerra...
66
00:05:14,786 --> 00:05:17,655
foi usada para confinar
americanos japoneses...
67
00:05:17,823 --> 00:05:20,424
e depois disso,
para fins oficiais.
68
00:05:20,692 --> 00:05:23,027
A partir da�,
todos simplesmente...
69
00:05:23,662 --> 00:05:25,463
esqueceram de sua exist�ncia.
70
00:05:25,864 --> 00:05:28,032
Ficou perdida nos arquivos.
71
00:05:28,200 --> 00:05:30,768
Precisavam fazer alguma coisa.
72
00:05:31,336 --> 00:05:34,038
Para t�-la de novo,
decidiram fazer uso dela.
73
00:05:34,239 --> 00:05:36,974
Para reabastecimento
de combust�vel.
74
00:05:37,176 --> 00:05:42,112
O problema � que acham que
tem algo vivo andando l�.
75
00:05:42,480 --> 00:05:44,815
Precisam de uma
equipe para ir...
76
00:05:44,983 --> 00:05:47,051
ver e eliminar o que h� l�.
77
00:05:47,486 --> 00:05:50,254
De que tipo de objeto
estamos falando?
78
00:05:50,589 --> 00:05:53,457
Quero saber com
o que vou lidar.
79
00:05:53,992 --> 00:05:56,560
Foi minha primeira
pergunta a eles.
80
00:05:56,795 --> 00:06:00,297
N�o h� armas nucleares
nem nada qu�mico.
81
00:06:00,465 --> 00:06:02,533
Espero que goste disso...
82
00:06:02,734 --> 00:06:05,803
porque j� decidiram
que v�o mand�-lo.
83
00:06:07,139 --> 00:06:10,107
Eu gosto. Posso pedir
licen�a de treinamento.
84
00:06:10,308 --> 00:06:12,109
N�o ser� bem uma licen�a.
85
00:06:12,311 --> 00:06:16,013
J� montaram uma equipe
com ex-alunos seus.
86
00:06:16,214 --> 00:06:19,116
A lista est� a�.
Acho que nessa p�gina.
87
00:06:21,920 --> 00:06:24,221
Tem algo de errado, Tenente?
88
00:06:24,456 --> 00:06:26,957
� uma lista e tanto.
89
00:06:27,325 --> 00:06:30,761
Um � Reilly,
um psicopata violento.
90
00:06:30,929 --> 00:06:32,229
E Hendricks...
91
00:06:32,431 --> 00:06:36,233
N�o confiaria um isqueiro a ele.
Muito menos uma miss�o dessas.
92
00:06:36,702 --> 00:06:40,237
Bom... Foram indicados
pelo Pent�gono...
93
00:06:40,405 --> 00:06:43,607
Eu entendo, mas n�o conhecem
meus alunos como eu.
94
00:06:44,776 --> 00:06:46,877
Vamos ver se fazemos
algum progresso.
95
00:07:02,627 --> 00:07:06,497
A equipe est� formada.
Est�o prontos.
96
00:07:09,801 --> 00:07:13,904
Conhecia bem aquela atitude.
Acabou com meu casamento.
97
00:07:14,806 --> 00:07:17,475
Ela queria que eu
largasse a Marinha.
98
00:07:17,642 --> 00:07:20,211
Ela n�o aguentava mais.
99
00:07:20,479 --> 00:07:24,482
Quando percebi,
ela j� tinha escolhido.
100
00:07:24,683 --> 00:07:26,784
Estava deprimido.
101
00:07:27,185 --> 00:07:30,121
Dois dias depois,
o Pent�gono o mandou.
102
00:07:30,322 --> 00:07:33,324
Fetterman. O fantasma
da Intelig�ncia Militar...
103
00:07:33,525 --> 00:07:35,860
que a CIA usava cada vez mais.
104
00:07:36,028 --> 00:07:41,398
Com a eleg�ncia de quem sabe
tudo que se passa no mundo.
105
00:07:41,566 --> 00:07:44,201
- Capit�o Fettermn se apresentando.
- Capit�o?
106
00:07:44,403 --> 00:07:46,737
Este � o Tenente
Martin Kirn.
107
00:07:49,841 --> 00:07:52,209
Minha assistente
J.G. Watkins.
108
00:07:56,047 --> 00:07:58,315
Podemos iniciar
o question�rio?
109
00:07:58,917 --> 00:08:03,721
Capit�o, o Tenente os levar�
para almo�ar antes...
110
00:08:03,922 --> 00:08:06,490
quando estiverem a
caminho da Calif�rnia.
111
00:08:27,379 --> 00:08:29,013
Mais uma.
112
00:08:29,915 --> 00:08:31,582
O que est� havendo?
113
00:08:31,717 --> 00:08:34,418
O que ele quer mostrar?
Nem sabe jogar.
114
00:08:34,586 --> 00:08:36,721
Por que nunca nos
deixa em paz?
115
00:08:39,191 --> 00:08:41,626
N�o aguento mais isso.
116
00:08:41,860 --> 00:08:44,428
Saia e nos deixe
em paz, cretino!
117
00:08:44,630 --> 00:08:46,964
Desde quando �
m�ezinha dele?
118
00:08:47,132 --> 00:08:48,632
V� se danar!
119
00:09:03,181 --> 00:09:04,715
Advirta-os.
120
00:09:04,916 --> 00:09:06,216
Com licen�a.
121
00:09:11,723 --> 00:09:12,807
Banta!
122
00:09:13,041 --> 00:09:15,659
Banta!
Abaixe o taco.
123
00:09:16,261 --> 00:09:17,728
Agora!
124
00:09:17,729 --> 00:09:18,729
Reilly!
125
00:09:19,263 --> 00:09:21,465
Todos!
Em forma��o!
126
00:09:22,267 --> 00:09:26,370
Hassel! Hassel,
o que est� havendo?
127
00:09:28,940 --> 00:09:33,510
Senhor, conhe�a as pessoas
que selecionou para a miss�o.
128
00:09:35,714 --> 00:09:37,681
Soldado Dermit Reilly.
129
00:09:38,149 --> 00:09:40,584
Tire o sorriso da cara, Reilly.
130
00:09:44,189 --> 00:09:45,623
Soldado Banta.
131
00:09:53,064 --> 00:09:54,832
E o soldado Hendricks.
132
00:09:55,700 --> 00:09:58,035
Hendricks, mostre seu
dedo ao Capit�o.
133
00:10:01,039 --> 00:10:03,007
Como perdeu o dedo?
134
00:10:03,141 --> 00:10:06,277
Atirando. Seguindo suas
intru��es, senhor.
135
00:10:08,413 --> 00:10:10,681
E por �ltimo, Capit�o...
136
00:10:11,516 --> 00:10:13,384
o soldado Friedman.
137
00:10:13,652 --> 00:10:14,885
Muito prazer.
138
00:10:20,892 --> 00:10:23,761
Achei que devesse
conhec�-los logo, Capit�o.
139
00:10:25,830 --> 00:10:28,232
Gosta de brincar, Kirn?
140
00:10:28,767 --> 00:10:31,402
Minha ficha pode
responder por mim.
141
00:10:31,736 --> 00:10:33,737
A equipe ser� mantida.
142
00:10:34,139 --> 00:10:35,339
Watkins!
143
00:10:36,441 --> 00:10:38,275
Encontro-a l� fora.
144
00:10:39,147 --> 00:10:41,211
Encontro voc� �s 6:00hs.
145
00:10:43,215 --> 00:10:46,216
S� para lembr�-lo,
ela n�o � para seu bico.
146
00:10:55,442 --> 00:10:57,876
Cumprimentem seu
novo Comandante.
147
00:11:33,796 --> 00:11:37,199
Banta, vim substitu�-la.
148
00:11:37,567 --> 00:11:40,102
Como v�o as coisas?
149
00:11:40,903 --> 00:11:43,672
O Tenente Kirn pediu para ver.
150
00:11:45,308 --> 00:11:49,945
Banta, est�
eficiente e bonita.
151
00:11:50,480 --> 00:11:52,247
V� se danar, Reilly.
152
00:12:15,638 --> 00:12:18,740
Que bom v�-la. Calma.
Precisamos conversar.
153
00:12:20,143 --> 00:12:22,411
Com veio parar aqui?
154
00:12:24,714 --> 00:12:28,717
Eu era limpadora de gelo.
155
00:12:29,652 --> 00:12:32,955
E tinha outra limpadora
de gelo. Uma vagabunda.
156
00:12:33,156 --> 00:12:35,223
N�o a tolerava.
157
00:12:35,391 --> 00:12:38,660
Ent�o contratei uma pessoa
para lhe quebrar a perna.
158
00:12:38,861 --> 00:12:42,731
O juiz me deu duas op��es.
Tr�s anos de servi�o militar...
159
00:12:42,865 --> 00:12:44,399
ou um ano de cadeia.
160
00:12:44,600 --> 00:12:47,469
- Ent�o est� em condicional.
-Sim, senhor.
161
00:12:47,770 --> 00:12:52,174
Na verdade, todos desta miss�o
merecem um voto de confian�a.
162
00:12:52,475 --> 00:12:57,579
Fetterman concorda. Na iha,
nos dividiremos em duas equipes.
163
00:12:57,914 --> 00:12:59,982
Eu ficarei com uma
e voc� com a outra.
164
00:13:00,183 --> 00:13:03,218
- Obrigada, senhor.
- � s� um voto de confian�a.
165
00:13:03,453 --> 00:13:06,955
Friedman, Hendricks e Reilly.
Qual voc� quer?
166
00:13:09,692 --> 00:13:13,628
- Qualquer um, menos Reilly.
- �timo. Fique com Hendricks.
167
00:13:21,270 --> 00:13:24,039
Largue isso.
O que est� fazendo?
168
00:13:24,207 --> 00:13:27,309
Qual � o problema?
169
00:13:34,817 --> 00:13:36,418
Cretino.
170
00:13:36,819 --> 00:13:37,953
Pensando bem...
171
00:13:38,154 --> 00:13:41,790
N�o. Da pr�xima,
pense antes de falar.
172
00:13:42,025 --> 00:13:45,627
Veja o equipamento. Pegue o
"walkie-talkie" e os explosivos.
173
00:13:45,761 --> 00:13:49,796
N�o usaremos nada sofisticado
nessa maldita ilha.
174
00:13:49,964 --> 00:13:51,966
Explodiremos tudo
que encontrarmos.
175
00:13:52,168 --> 00:13:53,869
- Entendido?
- Sim, senhor.
176
00:13:54,003 --> 00:13:58,140
Veja quais s�o os turnos...
177
00:13:58,307 --> 00:14:01,710
Siga minhas ordens e verifique
tudo duas vezes, certo?
178
00:14:02,845 --> 00:14:07,616
Quer uma sugest�o? Deixe
Hendricks com a comunica��o.
179
00:14:08,384 --> 00:14:11,186
Queria fazer uma observa��o.
180
00:14:11,387 --> 00:14:15,157
� a primeira vez em 50 anos
que pisam naquela ilha.
181
00:14:15,391 --> 00:14:18,860
Acredito que o tempo
deva ter destru�do tudo.
182
00:14:19,262 --> 00:14:22,631
Mas se achar
algum documento...
183
00:14:22,799 --> 00:14:27,769
ou restos de alguma coisa
tragam diretamente para mim.
184
00:14:29,972 --> 00:14:33,975
� por interesses maiores.
Traga cuidadosamente.
185
00:14:34,243 --> 00:14:36,711
Que quer dizer com
"interesses maiores"?
186
00:14:37,046 --> 00:14:38,980
Exatamente o que eu disse.
187
00:14:39,582 --> 00:14:42,317
Foi a� que comecei a
suspeitar de alguma coisa.
188
00:14:42,752 --> 00:14:46,822
Juntar as partes era uma coisa
que come�ava a me intrigar.
189
00:14:47,356 --> 00:14:52,127
� bom Reilly e Friedman usarem
o r�dio quando chegarmos l�.
190
00:14:52,295 --> 00:14:54,162
Parece um bom plano.
191
00:14:57,967 --> 00:15:01,536
Minha nossa, Capit�o. Imagino
como os japoneses sofreram...
192
00:15:01,671 --> 00:15:03,605
para sair daqui.
193
00:15:03,739 --> 00:15:06,541
Acho que tem raz�o.
194
00:15:09,212 --> 00:15:10,645
Ent�o...
195
00:15:10,780 --> 00:15:15,684
aqui entre n�s, por que h�
tanto interesse militar?
196
00:15:17,887 --> 00:15:20,789
S� sei do neg�cio.
197
00:15:20,990 --> 00:15:23,525
Querem fazer uma esta��o
de abastecimento.
198
00:15:23,726 --> 00:15:26,461
E est�o com bastante pressa.
199
00:15:27,597 --> 00:15:32,667
Aqui entre n�s, errei ao
recrutar esses homens.
200
00:15:33,202 --> 00:15:35,337
Mas gosto de lidar com eles.
201
00:15:36,072 --> 00:15:37,806
Contamos com voc�.
202
00:15:38,007 --> 00:15:39,141
E com seu trabalho.
203
00:16:37,800 --> 00:16:41,903
Hendricks, onde est� voc�?
Preciso de ajuda aqui.
204
00:16:47,677 --> 00:16:52,480
Chamando base, c�mbio.
Chamando base, c�mbio.
205
00:16:53,683 --> 00:16:56,017
Entendido, c�mbio.
206
00:16:56,285 --> 00:16:58,420
Iniciamos a opera��o.
207
00:16:58,554 --> 00:17:04,292
Certifique-se de que est�
seguindo a rota. C�mbio.
208
00:17:04,460 --> 00:17:06,695
Entendido, c�mbio.
209
00:17:14,237 --> 00:17:17,372
N�o o quero fumando
essa porcaria em campo.
210
00:17:18,241 --> 00:17:21,876
J� perdeu parte da m�o.
Quer perder parte da cabe�a?
211
00:17:23,846 --> 00:17:25,547
Entendeu?
212
00:17:26,515 --> 00:17:28,483
Sim, senhor.
213
00:17:30,586 --> 00:17:32,420
� uma nega��o.
214
00:17:52,308 --> 00:17:55,877
At� que enfim.
Um lugar para descan�ar.
215
00:17:57,013 --> 00:18:00,749
- Parece uma col�nia perdida.
- Col�nia de onde?
216
00:18:00,916 --> 00:18:05,420
Havia dessas na Carolina do Norte,
nos s�culos XVI e XVII.
217
00:18:06,656 --> 00:18:08,957
Usavam as col�nias
para passar o inverno.
218
00:18:09,592 --> 00:18:13,161
No ano seguinte, quando o navio
chegava, n�o havia nada.
219
00:18:13,296 --> 00:18:15,196
A �nica pista que tinham...
220
00:18:15,931 --> 00:18:19,167
era o que tinha ficado
carbonizado nas �rvores.
221
00:18:31,580 --> 00:18:34,782
PARA MEU QUERIDO MARIDO
1955
222
00:19:16,926 --> 00:19:20,729
Tenente!
Achei uma coisa aqui!
223
00:19:23,632 --> 00:19:26,067
Pare, n�o pode fazer isso!
224
00:19:26,769 --> 00:19:29,170
Vamos, pare de cavar.
225
00:19:37,646 --> 00:19:38,847
Nossa...
226
00:19:39,448 --> 00:19:42,851
N�o queria arrebentar isto.
Parece antigo.
227
00:19:43,185 --> 00:19:44,686
Raymond...
228
00:19:45,121 --> 00:19:47,188
Traga-me um
pouco de explosivo.
229
00:19:56,198 --> 00:19:58,233
Vamos explodir aqui!
230
00:20:22,425 --> 00:20:23,825
O que temos aqui?
231
00:20:23,959 --> 00:20:26,861
Mantendo contato.
Voc�s est�o bem?
232
00:20:27,496 --> 00:20:30,098
- Voc�s est�o bem?
- Sim.
233
00:20:31,534 --> 00:20:33,168
Estamos �timos.
234
00:20:34,136 --> 00:20:36,404
Veja. Obtura��es.
235
00:20:37,006 --> 00:20:39,107
Acho que n�o s�o daqui.
236
00:21:00,596 --> 00:21:02,130
V�o buscar Fetterman.
237
00:21:21,150 --> 00:21:22,684
O que foi?
238
00:21:38,434 --> 00:21:40,568
Isso a� parece sangue.
239
00:21:43,272 --> 00:21:46,007
- O que vai fazer?
- Descobrir o que �.
240
00:21:46,175 --> 00:21:49,711
Conhece as regras: "N�o ponha
os p�s onde n�o conhece".
241
00:22:21,710 --> 00:22:23,177
Um coelho?
242
00:22:23,345 --> 00:22:27,448
- � um coelho, n�o viu?
- Pare�o alguma zo�loga?
243
00:22:27,583 --> 00:22:30,552
- N�o!
- E vou deix�-lo sofrer?
244
00:22:37,026 --> 00:22:38,893
Alguma coisa aconteceu
com a m�sica.
245
00:22:39,061 --> 00:22:43,264
N�o saia desse jeito. Vai
perder a perna al�m do dedo.
246
00:22:46,869 --> 00:22:48,703
- Sumiu.
- O qu�?
247
00:22:48,904 --> 00:22:51,139
Meu r�dio sumiu!
248
00:22:55,978 --> 00:22:59,347
As pessoas morrem. Em campos
de concentra��o, em San Diego...
249
00:22:59,548 --> 00:23:01,816
Ia ter de cruzar
uma vala de ossos.
250
00:23:01,951 --> 00:23:05,086
- � muita gente.
- Pode ter sido epidemia de gripe.
251
00:23:05,454 --> 00:23:08,656
Falam de alguma epidemia
de gripe nos arquivos?
252
00:23:08,991 --> 00:23:11,559
Os arquivos s�o confi�veis.
253
00:23:11,694 --> 00:23:15,163
Mas se est� sugerindo,
como parece, que n�o � isso...
254
00:23:15,297 --> 00:23:18,933
e sim que o Ex�rcito dizimou
americanos na Segunda Guerra...
255
00:23:19,101 --> 00:23:20,468
sem chance.
256
00:23:20,669 --> 00:23:23,805
Seria o �ltmo a sugerir
uma coisa dessas.
257
00:23:24,006 --> 00:23:26,474
Disse para explodir
o que encontrasse.
258
00:23:26,675 --> 00:23:28,810
� o que estou fazendo.
259
00:23:30,045 --> 00:23:33,114
Ningu�m vem aqui h� 50 anos.
N�o � o que disse?
260
00:23:33,315 --> 00:23:34,716
Isso mesmo.
261
00:23:35,985 --> 00:23:38,219
1955.
262
00:23:39,054 --> 00:23:43,257
A n�o ser que eu esteja
caducando, s�o 40 anos.
263
00:23:43,959 --> 00:23:48,296
Sua cabe�a est� boa.
Sua atitude � que � ruim.
264
00:23:48,664 --> 00:23:50,331
Watkins!
265
00:23:52,835 --> 00:23:56,304
Depois daquilo, decidi n�o
mostrar mais nada a ele.
266
00:23:56,538 --> 00:24:00,842
Juntei meus homens e mudei
o canal de comunica��o.
267
00:24:01,110 --> 00:24:03,945
Mas acharam uma coisa que eu
queria mostrar a Fetterman.
268
00:24:04,079 --> 00:24:05,346
E tem mais.
269
00:24:05,548 --> 00:24:07,782
Acabaram achando muito mais.
270
00:24:14,490 --> 00:24:16,257
Por aqui, gente.
271
00:24:16,558 --> 00:24:18,393
Limparam a �rea?
272
00:24:18,694 --> 00:24:22,163
- As casas foram vasculhadas?
- Sim, todas.
273
00:24:22,598 --> 00:24:26,334
Vejam s� estas coisas.
Esperem. Peixes.
274
00:24:28,303 --> 00:24:30,505
O que foi isso?
275
00:24:30,706 --> 00:24:33,141
- J� ouvimos isso, n�o, Banta?
- Sim.
276
00:24:43,485 --> 00:24:46,921
Eu s� como folhas.
277
00:24:47,023 --> 00:24:49,357
Isso me lembra os coelhos.
278
00:24:50,125 --> 00:24:53,795
- Que coelhos?
- Atropelamos um na estrada.
279
00:24:53,963 --> 00:24:56,698
E desde ent�o j�
vimos uns dez.
280
00:24:56,866 --> 00:25:01,335
- Quase os comi.
- Deviam ser coelhos grandes.
281
00:25:01,670 --> 00:25:04,539
Devem ter sido usados
para experi�ncias.
282
00:25:04,673 --> 00:25:08,675
Quando acabou a guerra,
espalharam-se pela selva.
283
00:25:09,477 --> 00:25:12,747
Bastam dois para logo
se ter uma grande tribo.
284
00:25:13,449 --> 00:25:16,584
Sorte elas n�o serem
l�sbicas, Banta.
285
00:25:16,752 --> 00:25:20,054
�? Por que n�o sai
comigo uma vez?
286
00:25:20,289 --> 00:25:22,590
E a vala de ossos?
287
00:25:27,930 --> 00:25:30,064
Acho que usavam pessoas.
288
00:25:31,166 --> 00:25:34,202
Acho que usavam
pessoas como cobaias.
289
00:26:10,939 --> 00:26:12,006
Tenente.
290
00:26:13,041 --> 00:26:14,475
Tenente, acorde.
291
00:26:14,610 --> 00:26:16,911
- O qu�?
- Ou�a.
292
00:26:17,079 --> 00:26:19,213
� o vento, Friedman.
293
00:26:22,551 --> 00:26:24,485
De p�.
Todos de p�!
294
00:26:26,120 --> 00:26:27,588
Hendricks, levante-se.
295
00:26:28,189 --> 00:26:29,991
Vou junto com os outros.
296
00:26:36,298 --> 00:26:38,332
Foi por aqui.
297
00:26:39,134 --> 00:26:40,735
Onde?
298
00:26:52,481 --> 00:26:54,115
O que era?
299
00:26:55,616 --> 00:26:57,151
Apaguem as luzes.
300
00:27:24,479 --> 00:27:25,914
O que � isso?
301
00:27:27,349 --> 00:27:30,117
N�o era para bobear.
302
00:27:30,419 --> 00:27:33,154
N�o fa�am nada.
303
00:27:33,288 --> 00:27:35,456
N�o. N�o. N�o!
304
00:27:36,791 --> 00:27:38,291
Amigos.
305
00:27:39,393 --> 00:27:41,462
Somos amigos.
306
00:27:41,730 --> 00:27:43,397
Qual � seu nome?
307
00:27:43,699 --> 00:27:48,202
Qual � seu nome?
Somos amigos.
308
00:27:49,905 --> 00:27:51,772
Peguem-no!
309
00:27:57,145 --> 00:27:59,247
Segurem-no. Vamos.
310
00:28:04,886 --> 00:28:08,155
Abra a boca.
311
00:28:11,493 --> 00:28:13,027
Saia, Watkins.
312
00:28:13,228 --> 00:28:14,996
- Vamos, saia!
- Sim, senhor.
313
00:28:15,330 --> 00:28:18,266
Precisamos nos livrar deles.
314
00:28:20,202 --> 00:28:23,571
Sim, est� bem, j� ouvimos!
315
00:28:23,705 --> 00:28:28,576
Traga sab�o, desinfete-o
e d�-lhe roupas novas.
316
00:28:33,882 --> 00:28:36,717
Por favor,
desistam do projeto!
317
00:28:37,352 --> 00:28:39,654
- Que projeto?
- Raymond!
318
00:28:39,821 --> 00:28:42,523
Precisam parar com o projeto.
319
00:28:42,925 --> 00:28:44,926
Acho que posso
encontrar, senhor.
320
00:28:45,060 --> 00:28:47,862
- Ent�o v�.
- N�s localizaremos, senhor.
321
00:28:51,099 --> 00:28:53,368
Melhor ele n�o falar
nas pr�ximas horas.
322
00:28:53,836 --> 00:28:55,303
� bom descan�ar.
323
00:28:55,504 --> 00:28:59,774
N�o o quero andando
e pe�a para vigi�-lo.
324
00:28:59,975 --> 00:29:02,610
- Descobriu alguma coisa?
- N�o.
325
00:29:03,412 --> 00:29:07,081
Diga para avisarem se
descobrirem algo, certo?
326
00:29:08,850 --> 00:29:12,486
Est� bem, gente. Ele � fascinante,
mas temos trabalho.
327
00:29:14,856 --> 00:29:17,425
Onde acha que o velho vivia?
328
00:29:18,227 --> 00:29:19,927
No meio do nada?
329
00:29:20,128 --> 00:29:23,397
Sim, sim.
E comendo o qu�?
330
00:29:24,332 --> 00:29:27,702
Passarinhos?
Cocos?
331
00:29:28,770 --> 00:29:30,705
Coelhos?
332
00:29:30,906 --> 00:29:33,140
Sem ningu�m para conversar?
333
00:29:33,642 --> 00:29:35,376
Sei como � isso.
334
00:29:35,577 --> 00:29:39,313
Sabe como � isso?
Est� brincando.
335
00:29:40,048 --> 00:29:43,884
� como n�o ter
nada para falar.
336
00:29:44,319 --> 00:29:48,789
V� se danar.
� t�o pequeno. O que faz aqui?
337
00:29:52,327 --> 00:29:53,728
O nome dela era Carmelita.
338
00:29:53,896 --> 00:29:55,497
Explos�o em 20 segundos.
C�mbio.
339
00:29:55,631 --> 00:29:57,665
Entendido, c�mbio.
340
00:29:58,800 --> 00:30:03,004
- Tudo pronto?
- Sim, detone.
341
00:30:07,743 --> 00:30:09,677
Hendricks, saia da�.
342
00:30:15,183 --> 00:30:17,852
Quatro, tr�s, dois...
343
00:30:28,463 --> 00:30:30,398
Droga, Hendricks!
344
00:30:30,599 --> 00:30:32,433
N�o limpou a �rea?
345
00:30:32,567 --> 00:30:35,870
N�o limpou!
Pod�amos ter morrido!
346
00:30:36,038 --> 00:30:37,772
Desculpe!
347
00:30:39,641 --> 00:30:42,877
- Pod�amos ter morrido.
- Por que j� n�o se enterra?
348
00:30:58,493 --> 00:31:01,529
Minha nossa!
Abriu um buraco l�.
349
00:31:05,901 --> 00:31:07,535
Legal!
350
00:31:16,111 --> 00:31:17,912
� concreto.
351
00:31:18,847 --> 00:31:22,216
Hendricks, n�o sei n�o.
352
00:31:23,452 --> 00:31:25,019
Hendricks!
353
00:31:27,456 --> 00:31:28,689
Hendricks!
354
00:32:02,591 --> 00:32:04,792
Hendricks, o que
est� havendo a�?
355
00:33:04,686 --> 00:33:06,520
Minha nossa!
356
00:33:06,788 --> 00:33:09,256
Precisa de primeiros-socorros.
357
00:33:09,591 --> 00:33:11,192
Banta, calma.
358
00:33:11,660 --> 00:33:14,595
Eu n�o consegui...
359
00:33:15,530 --> 00:33:17,865
Era grande!
360
00:33:18,266 --> 00:33:19,800
Vai doer.
361
00:33:32,113 --> 00:33:34,348
Lembra-me meu av�.
362
00:33:35,350 --> 00:33:38,919
Depois que teve um enfarto
costumava cuidar dele.
363
00:33:39,654 --> 00:33:41,322
Dava-lhe banho...
364
00:33:42,290 --> 00:33:44,291
levava-o para passear.
365
00:33:49,030 --> 00:33:51,532
Para aquelas coisas pararem...
366
00:33:51,833 --> 00:33:56,770
esperamos que entrasse na nave
e a cobrimos com cimento.
367
00:33:57,305 --> 00:33:59,273
Foi o �nico jeito.
368
00:34:00,542 --> 00:34:03,277
Eu sei, est� bem?
369
00:34:03,511 --> 00:34:05,546
Sei de tudo.
370
00:34:08,250 --> 00:34:12,720
Vou buscar uma l�mina
para barbe�-lo. Volto j�.
371
00:34:18,860 --> 00:34:23,797
Fiquei mais de uma hora com ele
e o que falou n�o fez sentido.
372
00:34:23,965 --> 00:34:27,835
Mas basta falar uma
coisa que fa�a sentido.
373
00:34:28,003 --> 00:34:30,504
Para acharem que � s�o.
374
00:34:31,206 --> 00:34:32,840
Concordo, senhor.
375
00:34:33,008 --> 00:34:34,808
O que podemos fazer...
376
00:34:35,243 --> 00:34:38,479
� acabar com ele e fazer
passar por enfarto.
377
00:34:39,914 --> 00:34:41,415
Sim, senhor.
378
00:34:41,549 --> 00:34:43,784
Ficarei. Chamo mais tarde.
379
00:34:50,292 --> 00:34:52,993
Onde o viu pela �ltima vez?
380
00:35:09,477 --> 00:35:12,346
E se houver algo
vivo a� dentro?
381
00:35:13,314 --> 00:35:16,750
Venha. Vai entrar.
382
00:35:28,830 --> 00:35:30,864
Caramba.
383
00:35:46,047 --> 00:35:47,815
Minha nossa.
384
00:35:48,350 --> 00:35:50,417
Tenente! Est� aqui.
385
00:35:50,552 --> 00:35:52,553
- Voc� o achou?
- Venha c�.
386
00:35:52,687 --> 00:35:55,689
- N�o me deixem sozinha!
- Friedman lhe faz companhia.
387
00:36:30,792 --> 00:36:32,326
Cuidado.
388
00:36:42,604 --> 00:36:45,606
Dermit?
Banta?
389
00:36:46,775 --> 00:36:48,809
- Tudo bem?
- Sim.
390
00:36:56,584 --> 00:36:58,185
O que � isto?
391
00:37:13,501 --> 00:37:15,602
Apaguem as lanternas!
392
00:37:22,510 --> 00:37:23,944
Droga!
393
00:37:24,245 --> 00:37:28,248
O que quer que seja,
� bem sens�vel.
394
00:37:33,421 --> 00:37:36,523
- Vamos continuar.
- Tem algo a�.
395
00:37:37,559 --> 00:37:38,859
Hendricks!
396
00:37:44,666 --> 00:37:47,434
Fiquem onde est�o.
Hendricks!
397
00:37:48,102 --> 00:37:50,337
- Tudo bem?
- Sim, venham.
398
00:37:55,310 --> 00:37:56,977
Hendricks?
399
00:38:21,969 --> 00:38:23,770
Capit�o Fetterman!
400
00:38:24,138 --> 00:38:25,973
O velho fugiu!
401
00:38:29,110 --> 00:38:32,846
Dei um banho nele, sa� um
pouco e quando voltei...
402
00:38:32,947 --> 00:38:37,117
Eu disse para n�o fazer isso,
n�o disse?
403
00:38:37,252 --> 00:38:41,889
Entendeu? Ou n�o entendeu?
404
00:38:43,825 --> 00:38:45,292
Est�pida.
405
00:38:47,662 --> 00:38:49,630
Capit�o chamando Kirn.
406
00:38:49,797 --> 00:38:54,267
Aqui � Friedman.
O Tenente...
407
00:38:54,468 --> 00:38:57,304
est� um pouco longe.
408
00:38:58,106 --> 00:39:01,475
O velho fugiu.
Se vir alguma coisa...
409
00:39:01,643 --> 00:39:03,176
atire para matar!
410
00:39:03,544 --> 00:39:04,945
Atirar para matar?
411
00:39:05,146 --> 00:39:07,648
Ouviu a ordem, Friedman.
Atire para matar!
412
00:39:07,849 --> 00:39:09,316
Quero falar com o Kirn.
413
00:39:10,685 --> 00:39:12,986
Friedman, onde est� Kirn?
414
00:39:13,354 --> 00:39:14,821
Bom...
415
00:39:15,056 --> 00:39:18,425
Encontramos este
bloco de concreto...
416
00:39:19,260 --> 00:39:22,129
Hendricks o explodiu e
desapareceu l� dentro.
417
00:39:22,297 --> 00:39:26,700
Acho que Kirn e o resto
foram procur�-lo.
418
00:39:27,168 --> 00:39:28,368
C�mbio.
419
00:39:28,670 --> 00:39:30,337
Muito bem.
420
00:39:30,538 --> 00:39:31,672
Muito bem!
421
00:39:33,408 --> 00:39:34,875
Nunca o acharemos.
422
00:39:35,209 --> 00:39:36,376
Capit�o...
423
00:39:38,446 --> 00:39:40,414
Chamando do campo.
C�mbio.
424
00:39:51,893 --> 00:39:53,560
Coisas do Hendricks.
425
00:40:02,937 --> 00:40:04,671
Deve ser algum tipo de animal.
426
00:40:13,281 --> 00:40:15,782
Queria descobrir o
que � isso, Tenente.
427
00:40:16,250 --> 00:40:19,286
- Parece um alien.
- Reilly, acalme-se.
428
00:40:19,487 --> 00:40:22,723
- Este lugar est� me assustando.
- Temos de encontr�-lo.
429
00:40:22,857 --> 00:40:25,792
N�o ligo para o Hendricks.
Saia do meu caminho.
430
00:40:25,994 --> 00:40:28,362
- Reilly!
- Espere um pouco!
431
00:40:32,000 --> 00:40:34,368
- Vou entrar.
- � melhor... Banta!
432
00:40:34,535 --> 00:40:37,204
- Banta.
- Hendricks!
433
00:40:37,872 --> 00:40:39,506
O que h� a�?
434
00:40:50,418 --> 00:40:51,918
Minha nossa!
435
00:40:56,224 --> 00:40:57,691
Acredita nisso?
436
00:41:15,777 --> 00:41:17,344
� uma m�quina de escrever.
437
00:41:34,529 --> 00:41:36,163
Vejam s�.
438
00:41:40,702 --> 00:41:42,536
V�o com calma, gente.
439
00:41:46,674 --> 00:41:50,544
- Uma vaca!
- � uma veado morto.
440
00:41:52,080 --> 00:41:55,215
V�. Veja! H� uma
passagem aqui.
441
00:41:55,316 --> 00:41:57,751
Banta, pare!
N�o mexa nisso!
442
00:42:05,426 --> 00:42:08,261
Minha nossa senhora!
� Hendricks!
443
00:42:14,702 --> 00:42:17,270
Caramba!
Hendricks est� aqui!
444
00:42:17,438 --> 00:42:19,439
- Tenente...
- Vamos!
445
00:42:24,011 --> 00:42:27,080
- O que � isso?
- Vamos embora daqui!
446
00:42:30,718 --> 00:42:32,319
Venha, vamos embora.
447
00:42:43,831 --> 00:42:45,699
Vamos.
448
00:42:58,100 --> 00:42:59,500
Vamos.
449
00:43:02,950 --> 00:43:05,952
Aquilo devia ser algum
projeto secreto.
450
00:43:06,220 --> 00:43:08,722
Seres humanos
n�o fariam aquilo.
451
00:43:08,856 --> 00:43:12,392
Com a morte de Hendricks
liguei os fatos.
452
00:43:12,794 --> 00:43:14,394
O �nico problema � que...
453
00:43:14,495 --> 00:43:16,696
Fetterman n�o estava
mais l� para confirmar.
454
00:43:17,298 --> 00:43:19,833
E o maldito barco?
455
00:43:22,270 --> 00:43:26,807
- Estamos perdidos!
- Falando o �bvio de novo.
456
00:43:27,008 --> 00:43:29,576
Vai querer brigar agora,
seu imbecil...
457
00:43:29,777 --> 00:43:32,846
- Vamos parar com isso.
- Olhe o que fa�o com voc�.
458
00:43:33,181 --> 00:43:34,981
- V� se danar.
- Parem. Os dois!
459
00:43:35,516 --> 00:43:37,217
Ou�am o plano.
460
00:43:37,418 --> 00:43:40,453
V�o para o acampamento,
assumam seus lugares...
461
00:43:40,655 --> 00:43:43,089
que acharei um jeito
de sairmos daqui.
462
00:43:43,257 --> 00:43:46,426
� bom ser logo, Kirn.
Viu o que fizeram ao Hendricks.
463
00:43:46,627 --> 00:43:49,930
Reilly, cale essa boca agora!
464
00:43:53,434 --> 00:43:55,602
V� andando. Mexam-se.
465
00:44:01,175 --> 00:44:03,710
Queriam a esc�ria.
466
00:44:04,212 --> 00:44:06,680
Tirando voc�,
� o que conseguiram.
467
00:44:07,048 --> 00:44:10,150
Acharam que se algumas
coisas fossem descobertas...
468
00:44:10,284 --> 00:44:13,153
teriam de tomar
provid�ncias...
469
00:44:13,454 --> 00:44:16,089
para que a informa��o
n�o vazasse.
470
00:44:17,692 --> 00:44:21,361
- Arriscariam todos n�s?
- Sim, senhor.
471
00:44:22,630 --> 00:44:26,733
- Isso inclu�a voc�?
- Acho que agora inclui.
472
00:44:28,302 --> 00:44:31,104
Vai saber.
Acho que sobramos.
473
00:44:32,506 --> 00:44:35,075
E o que encontraram hoje?
474
00:44:37,178 --> 00:44:39,079
S� sei o necess�rio.
475
00:44:39,413 --> 00:44:42,949
Sei que caiu na Terra
no Arizona, em 1955.
476
00:44:43,084 --> 00:44:45,418
Os militares o trouxeram
aqui para estudos.
477
00:44:45,620 --> 00:44:48,588
Conseguiram acobertar
o pouso deles...
478
00:44:48,723 --> 00:44:51,725
e o desastre que veio depois.
479
00:44:51,926 --> 00:44:53,293
Qual?
480
00:44:55,162 --> 00:44:58,398
A forma de vida que
havia no OVNI...
481
00:44:58,499 --> 00:45:01,668
enlouqueceu e come�ou
a matar todos na ilha.
482
00:45:01,936 --> 00:45:05,071
O governo n�o p�de
fazer nada para impedir.
483
00:45:06,240 --> 00:45:11,044
Mandaram avi�es, cobriram
o OVNI e a coisa dentro...
484
00:45:11,178 --> 00:45:14,714
com concreto.
485
00:45:16,350 --> 00:45:19,719
- Os sobreviventes...
- Foram abandonados � morte.
486
00:45:21,355 --> 00:45:25,659
Sim. � o que
pretendem fazer conosco.
487
00:45:26,494 --> 00:45:27,994
Talvez.
488
00:45:28,896 --> 00:45:31,431
Mas eles n�o tinham
como se comunicar.
489
00:45:33,467 --> 00:45:36,136
Tem certeza que Guardino
n�o est� envolvido?
490
00:45:36,704 --> 00:45:38,072
N�o sei.
491
00:45:44,111 --> 00:45:46,346
Kirn?
Ainda est� na ilha?
492
00:45:46,614 --> 00:45:49,950
Eu estou, mas Fetterman, n�o.
Ele nos abandonou.
493
00:45:50,518 --> 00:45:52,118
Ele o qu�?
494
00:45:52,286 --> 00:45:53,853
Ele nos abandonou.
495
00:45:54,755 --> 00:46:00,126
Preciso de Transporte para
sair da ilha logo. Entendido?
496
00:46:00,261 --> 00:46:03,763
- Pode me coseguir isso?
- Claro que posso.
497
00:46:04,198 --> 00:46:06,733
Mas o que aconteceu
exatamente?
498
00:46:06,901 --> 00:46:08,568
O que est� havendo?
499
00:46:08,669 --> 00:46:10,570
N�o acreditaria
se eu contasse.
500
00:46:10,705 --> 00:46:14,240
Est� certo. Mantenha sua
posi��o, fique nessa linha...
501
00:46:14,375 --> 00:46:17,243
que o tiraremos da� o
mais r�pido poss�vel.
502
00:46:25,086 --> 00:46:28,655
Sim, Martha.
Meus ingressos...
503
00:46:28,956 --> 00:46:32,459
para o concerto desta noite.
� 8:00 ou 8:30?
504
00:46:33,494 --> 00:46:37,230
Algu�m vir� conosco?
O General falou alguma coisa.
505
00:46:37,598 --> 00:46:40,767
Sem d�vida. Est� bem.
N�o se preocupe.
506
00:46:41,235 --> 00:46:42,535
OK. Obrigado.
507
00:46:42,786 --> 00:46:43,836
� isso.
508
00:47:01,288 --> 00:47:02,622
Filho da m�e.
509
00:47:03,924 --> 00:47:06,126
Pode me chamar de Gracie.
510
00:47:06,227 --> 00:47:07,761
Vamos nessa.
511
00:47:07,995 --> 00:47:10,663
- Cara imbecil.
- Um cretino.
512
00:47:13,401 --> 00:47:15,368
V� buscar Kirn.
513
00:47:15,669 --> 00:47:19,806
- Vai ficar bem?
- D� o fora daqui.
514
00:47:27,181 --> 00:47:28,681
Venha c�.
515
00:47:32,920 --> 00:47:34,554
Venha, velho.
516
00:47:35,589 --> 00:47:39,059
� o velho.
Est� mantendo dist�ncia.
517
00:47:39,193 --> 00:47:42,328
S� sabe viver aqui assim.
Ele sobreviveu aquela coisa.
518
00:47:42,430 --> 00:47:44,497
Sobreviveu aos ataques a�reos.
519
00:47:44,665 --> 00:47:47,901
Como conseguiu?
Ser� que vive em um abrigo?
520
00:47:49,236 --> 00:47:51,204
Talvez queira nos levar l�.
521
00:48:12,560 --> 00:48:15,261
- O que foi?
- Como se sente?
522
00:48:15,663 --> 00:48:19,599
- Servindo de isca?
- Voc� � quem pode dizer.
523
00:48:19,800 --> 00:48:24,137
Pegaram Hendricks. Podem
fazer picadinho de n�s.
524
00:48:24,672 --> 00:48:27,040
Destro�aram o cora��o dele.
525
00:48:43,757 --> 00:48:46,626
Ache Banta.
Ficarei com o velho.
526
00:49:18,474 --> 00:49:20,642
Lugar arrumado aqui.
527
00:49:24,680 --> 00:49:27,649
Bom. Preciso de
panelas dessas.
528
00:49:31,053 --> 00:49:32,954
Um coelhinho?
529
00:49:33,689 --> 00:49:36,257
� um coelho bonito.
530
00:49:37,359 --> 00:49:38,626
Tem uma cama?
531
00:49:42,331 --> 00:49:43,698
Companhia?
532
00:49:47,002 --> 00:49:48,503
� isso a�.
533
00:49:52,741 --> 00:49:54,042
Banta?
534
00:49:54,376 --> 00:49:56,010
Banta!
535
00:49:58,314 --> 00:50:00,515
Est� muito medroso, Reilly.
536
00:50:03,118 --> 00:50:05,954
Ei, gente.
Onde voc�s est�o?
537
00:50:07,790 --> 00:50:09,257
Gente!
538
00:50:09,792 --> 00:50:11,259
Espere por mim.
539
00:50:18,500 --> 00:50:20,101
Nossa!
540
00:50:21,270 --> 00:50:22,971
Que diabos...
541
00:50:54,103 --> 00:50:55,436
Vamos!
542
00:50:57,740 --> 00:51:00,975
Vamos, vamos.
543
00:51:03,412 --> 00:51:04,746
Banta!
544
00:51:09,318 --> 00:51:10,718
Banta!
545
00:51:34,410 --> 00:51:35,843
Quem est� a�?
546
00:51:37,379 --> 00:51:38,980
Quem est� a�?
547
00:51:45,220 --> 00:51:46,921
Quem �?
548
00:51:48,724 --> 00:51:50,291
Friedman?
549
00:51:51,493 --> 00:51:53,294
Socorro!
550
00:51:58,901 --> 00:52:00,702
Algu�m nos ajude!
551
00:52:04,373 --> 00:52:09,577
Reilly!
Reilly, nos ajude!
552
00:52:09,778 --> 00:52:12,447
N�o sabia que era voc�!
553
00:52:13,748 --> 00:52:15,315
Desculpe!
554
00:52:15,683 --> 00:52:18,051
Desculpe!
555
00:52:18,320 --> 00:52:20,288
Levem-no de volta.
556
00:52:23,425 --> 00:52:25,626
Reilly, temos que achar Banta.
557
00:52:25,794 --> 00:52:28,596
Deve estar morta.
Parou de gritar.
558
00:53:53,048 --> 00:53:55,750
Deve ser daqueles filmes
antigos para homens.
559
00:53:56,051 --> 00:53:58,820
S� assim deve ter
sobrevivido sem sexo.
560
00:53:59,721 --> 00:54:01,422
Acho que funciona.
561
00:54:01,657 --> 00:54:04,025
Achamos as pesquisas
que estavam fazendo.
562
00:54:05,594 --> 00:54:07,595
Ande Reilly. Fa�a isso funcionar.
563
00:54:07,763 --> 00:54:09,397
Esperem.
564
00:54:15,003 --> 00:54:17,538
N�o acredito, ainda funciona.
565
00:54:17,773 --> 00:54:19,707
Quem � o diretor?
566
00:54:20,209 --> 00:54:24,245
- Friedman, quer ajustar o foco?
- Estou tentando.
567
00:54:29,918 --> 00:54:32,253
SECRETO
CONFIDENCIAL
568
00:55:14,129 --> 00:55:16,597
Fa�a isso de novo e
ser� um velho morto.
569
00:55:22,271 --> 00:55:24,672
� ele. � o velho.
570
00:55:25,174 --> 00:55:27,275
E a caveira � dela.
571
00:55:32,648 --> 00:55:34,382
� um mutante.
572
00:57:37,673 --> 00:57:40,541
Ficamos sentados bastante
tempo sem dizer nada.
573
00:57:40,809 --> 00:57:43,210
Nunca esqueceremos
aquele dia.
574
00:57:43,412 --> 00:57:46,113
Aquela coisa n�o tinha
simplesmente matado Hendricks...
575
00:57:46,248 --> 00:57:50,351
ela o tinha eviscerado.
Como fizeram com sua parceira.
576
00:57:50,652 --> 00:57:53,621
Quem era pior?
Ele ou n�s?
577
00:58:07,602 --> 00:58:11,072
- O que vai fazer?
- O que lhe parece?
578
00:58:11,807 --> 00:58:14,909
Vou procurar Banta.
Ou pelo menos o corpo dela.
579
00:58:15,644 --> 00:58:17,578
Algu�m me acompanha?
580
00:58:19,047 --> 00:58:20,648
Desejem-me sorte.
581
00:58:52,013 --> 00:58:53,814
Do mesmo jeito.
582
00:58:56,985 --> 00:59:00,254
Cuidado com onde pisa.
� dif�cil sair disso.
583
00:59:00,689 --> 00:59:04,358
- De onde vem essa coisa?
- Est� em toda parte.
584
00:59:07,929 --> 00:59:10,231
Tenente!
Veja!
585
00:59:22,778 --> 00:59:24,712
N�o temos mais telefone.
586
00:59:26,782 --> 00:59:29,316
- O que � isso?
- Sei l�.
587
00:59:29,484 --> 00:59:32,386
Espere.
Acho que � Banta.
588
00:59:49,371 --> 00:59:52,406
� uma boa oportunidade
para o pegarmos. Venha.
589
00:59:56,445 --> 00:59:57,511
Muito bem.
590
00:59:58,814 --> 01:00:00,314
Deixe-me ir ver.
591
01:00:12,394 --> 01:00:14,128
Consegue ver alguma coisa?
592
01:00:14,329 --> 01:00:16,964
Sim, consigo v�-la.
593
01:00:20,635 --> 01:00:24,772
Ele a est� torturando.
Parece um brinquedo.
594
01:00:46,361 --> 01:00:49,263
Reilly, n�o vou deix�-la
sobreviver a isso.
595
01:00:49,397 --> 01:00:51,165
Eu tamb�m n�o gostaria.
596
01:01:01,309 --> 01:01:02,343
Droga!
597
01:01:05,447 --> 01:01:07,781
Aquela coisa n�o
est� mais l�.
598
01:01:14,523 --> 01:01:16,023
Vamos acabar com isso.
599
01:01:25,133 --> 01:01:26,467
Vamos nos mandar.
600
01:02:10,278 --> 01:02:12,112
J� chega, velho.
601
01:02:13,715 --> 01:02:15,616
Quer parar com isso?
602
01:02:15,784 --> 01:02:17,818
Reilly, abaixe isso.
603
01:02:18,019 --> 01:02:20,087
Abaixe isso.
604
01:02:21,856 --> 01:02:23,958
N�o aguento isso.
605
01:02:24,993 --> 01:02:26,794
Que droga.
606
01:02:26,928 --> 01:02:29,563
Esse velho maluco ainda vai
me fazer matar algu�m.
607
01:02:29,764 --> 01:02:33,133
Abaixe essa arma sen�o darei
um tiro em mim mesmo!
608
01:02:33,335 --> 01:02:37,171
Vai nos achar logo. Quando
vir n�s quatro, acabou-se.
609
01:02:39,908 --> 01:02:42,109
Posso parecer maluca...
610
01:02:42,410 --> 01:02:46,146
mas me preocupo com o que
fazer quando chegar em casa.
611
01:02:46,348 --> 01:02:50,317
Quando conseguir escapar,
estar� em casa.
612
01:02:50,518 --> 01:02:52,219
O que acham?
613
01:02:52,354 --> 01:02:55,656
Que vamos voltar para
a vida que lev�vamos?
614
01:02:55,824 --> 01:02:58,292
Conhe�o Fetterman.
Sei do que � capaz.
615
01:02:58,493 --> 01:03:01,629
E o que faz com quem
sabe demais. Com n�s?
616
01:03:01,997 --> 01:03:04,298
A resposta est� bem aqui.
617
01:03:04,633 --> 01:03:05,799
Uma c�mera?
618
01:03:05,967 --> 01:03:08,602
Levamos isso, o filme...
619
01:03:08,737 --> 01:03:12,773
os jornais que ele guardou e
vamos direto para a midia.
620
01:03:14,275 --> 01:03:17,478
- Isso n�o passar� em branco.
- Deixe-me ver isso.
621
01:03:20,315 --> 01:03:23,717
Ficou todo esse tempo
fazendo um document�rio.
622
01:03:23,885 --> 01:03:25,986
sem que eu soubesse?
623
01:03:28,256 --> 01:03:31,525
Friedman, voc� � um g�nio.
624
01:03:32,961 --> 01:03:36,397
Estou feliz por isso.
No m�s que vem, OK?
625
01:03:37,032 --> 01:03:41,702
S� que ainda estamos aqui.
E eles n�o vir�o nos buscar.
626
01:03:43,738 --> 01:03:45,305
O que foi isso?
627
01:04:15,970 --> 01:04:18,672
Gente, h� dois
helic�pteros l� fora!
628
01:04:20,141 --> 01:04:22,342
Estava muito bom,
mas j� vou indo.
629
01:04:28,850 --> 01:04:33,253
N�o comece de novo.
Por favor. Chega.
630
01:04:55,877 --> 01:04:57,344
Ei, companheiros.
631
01:04:58,446 --> 01:05:00,681
Droga, querem nos matar.
632
01:05:01,015 --> 01:05:02,683
Watkins, abaixe-se.
633
01:05:03,752 --> 01:05:05,719
N�o se preocupem,
aqui � seguro.
634
01:05:06,187 --> 01:05:08,222
- Vou sair.
- Vai o qu�?
635
01:05:08,356 --> 01:05:12,860
- Quero sair.
- Pare, Friedman. N�o entendo.
636
01:05:13,461 --> 01:05:15,529
- Watkins.
- Sim?
637
01:05:15,764 --> 01:05:18,699
- Pegue a c�mera.
- O qu�?
638
01:05:19,167 --> 01:05:20,500
Pegue!
639
01:05:49,564 --> 01:05:50,898
Socorro!
640
01:05:53,902 --> 01:05:56,470
Vamos sair daqui.
Vamos! Andem!
641
01:05:56,571 --> 01:05:57,905
Andem!
642
01:06:01,409 --> 01:06:02,676
Andem!
643
01:06:03,044 --> 01:06:04,311
Vamos!
644
01:06:07,148 --> 01:06:09,483
Reilly!
Watkins!
645
01:06:14,455 --> 01:06:15,622
Vamos!
646
01:06:18,693 --> 01:06:19,760
R�pido!
647
01:06:30,572 --> 01:06:31,672
Droga!
648
01:06:32,707 --> 01:06:35,642
Watkins!
Pegue. Leve.
649
01:06:37,979 --> 01:06:39,413
V�, v�!
650
01:06:43,117 --> 01:06:45,452
- Ajude-me!
- Saia!
651
01:06:45,687 --> 01:06:47,254
Ajude-me.
652
01:07:00,335 --> 01:07:01,468
Vamos.
653
01:08:50,945 --> 01:08:52,245
Vamos.
654
01:08:59,387 --> 01:09:00,520
Tenham cuidado.
655
01:09:09,230 --> 01:09:11,198
Ei, retardat�rio,
des�a da�.
656
01:09:11,933 --> 01:09:13,367
Assim.
657
01:09:47,201 --> 01:09:51,103
Da primeira vez que vi aquilo,
lembro-me do que Reilly disse.
658
01:09:51,305 --> 01:09:53,907
Talvez tenha faltado
energia solar.
659
01:09:54,275 --> 01:09:58,845
Talvez por isso tenham descido
em 1955, onde havia sol forte.
660
01:09:59,213 --> 01:10:01,548
Para tentar recarregar.
661
01:10:01,949 --> 01:10:05,919
Naturalmente, enganaram-se
ao confiar nas pessoas.
662
01:10:06,354 --> 01:10:08,855
O mesmo engano que
cometi com Fetterman.
663
01:10:09,223 --> 01:10:11,224
Do mesmo jeito.
664
01:10:12,927 --> 01:10:14,795
Proteja isso como sua vida.
665
01:10:18,199 --> 01:10:19,533
Vejam.
666
01:10:19,934 --> 01:10:22,302
H� muita madeira na praia.
667
01:10:22,804 --> 01:10:24,938
Podemos fazer uma jangada...
668
01:10:25,640 --> 01:10:27,607
usar o motor do jipe...
669
01:10:27,809 --> 01:10:29,609
e usar tudo que temos.
670
01:10:31,746 --> 01:10:33,847
Com todo respeito, Tenente...
671
01:10:34,182 --> 01:10:37,717
- n�o � adequado.
- � tudo que temos.
672
01:10:37,952 --> 01:10:39,920
Construir uma jangada
leva tempo.
673
01:10:40,121 --> 01:10:43,223
Como fazer isso com
aquela coisa rondando?
674
01:10:43,357 --> 01:10:46,026
Acabar� conosco antes
de come�armos.
675
01:10:46,194 --> 01:10:48,128
Minha nossa, veja s�.
676
01:10:48,529 --> 01:10:50,764
� uma bomba!
677
01:10:51,065 --> 01:10:53,400
N�o brinque com essa porcaria.
678
01:10:55,436 --> 01:10:57,871
- Est� tudo bem.
- Espere um pouco.
679
01:10:58,039 --> 01:11:00,841
O velho acaba de me
dar uma �tima id�ia.
680
01:12:20,688 --> 01:12:23,456
Conseguimos!
Filho da m�e, conseguimos!
681
01:12:23,724 --> 01:12:25,425
Explodimos tudo.
682
01:12:25,660 --> 01:12:28,562
Que fique l� por mais
40 anos. Vamos.
683
01:12:48,015 --> 01:12:50,584
O presidente negou
ter um caso...
684
01:12:50,785 --> 01:12:53,453
mas a Primeira-dama
partiu imediatamente.
685
01:12:53,621 --> 01:12:57,057
Um porta-voz da Casa branca
declarou que ela saiu de f�rias.
686
01:12:58,125 --> 01:13:03,229
F�rias... Foi o que eu disse
quando mnha mulher me deixou.
687
01:13:04,565 --> 01:13:08,468
- As maiores que ela j� teve.
- � casado?
688
01:13:08,569 --> 01:13:11,972
- Era uma mulher muito bonita.
- Viva!
689
01:13:14,308 --> 01:13:18,745
Fiquei noiva uma vez. Quando
estava no colegial, me apaixonei.
690
01:13:18,913 --> 01:13:21,348
Fomos para o servi�o
militar juntos.
691
01:13:22,049 --> 01:13:23,817
N�o deu certo.
692
01:13:24,018 --> 01:13:25,986
Ele fugiu com uma
futura Capit�.
693
01:13:26,087 --> 01:13:28,388
O porta voz oficial
acaba de anunciar...
694
01:13:28,623 --> 01:13:32,459
que cinco fuzileiros navais foram
mortos em uma explos�o.
695
01:13:32,960 --> 01:13:36,429
As mortes ocorreram durante
treinamento com explosivos.
696
01:13:36,797 --> 01:13:38,598
As identidades dos fuzileiros...
697
01:13:38,733 --> 01:13:43,436
e da Conselheira Militar
tamb�m morta no acidente...
698
01:13:43,638 --> 01:13:48,842
Filhos da m�e! Desgra�ados!
Ao diabo com esses sujos!
699
01:13:49,543 --> 01:13:55,281
- Meus pais v�o se matar!
- Os meus v�o comemorar.
700
01:13:55,716 --> 01:13:57,651
Precisamos achar
aqueles filmes.
701
01:13:57,885 --> 01:14:01,788
Podem n�o acreditar nas fotos,
mas n�o podem duvidar dos filmes.
702
01:14:01,989 --> 01:14:05,292
Vou ach�-los nem que
leve a noite toda.
703
01:14:20,408 --> 01:14:21,408
Senhor...
704
01:14:21,709 --> 01:14:25,312
- isso � trabalho pesado, sabia?
- Se tiver boa vontade, ajuda.
705
01:14:25,446 --> 01:14:28,648
- Voc� tem raz�o.
- E de descansarmos um pouco?
706
01:14:28,849 --> 01:14:32,919
- E se formos � praia nadar?
- Iremos l� quando terminarmos...
707
01:14:33,087 --> 01:14:36,756
- e pusermos isto para flutuar.
- Ora, Tenente, s� 15 minutos.
708
01:14:37,124 --> 01:14:40,794
O que acha Watkins?
Que tal um mergulho no mar?
709
01:14:41,329 --> 01:14:43,129
- Com voc�?
- Sim!
710
01:14:43,931 --> 01:14:48,101
- Para qu�?
- Sei l�. Veremos quando chegarmos.
711
01:14:49,036 --> 01:14:52,772
- S� porque voc� quer.
- Tenente, o que acha?
712
01:14:53,274 --> 01:14:55,642
V�o e voltem em 15 minutos.
713
01:15:03,043 --> 01:15:04,443
Quer ir?
714
01:15:05,720 --> 01:15:07,687
Tenho muito trabalho a fazer.
715
01:15:08,589 --> 01:15:09,856
Vamos.
716
01:15:16,664 --> 01:15:19,065
� o �nico com quem
posso contar.
717
01:15:38,819 --> 01:15:41,488
Watkins!
Vamos!
718
01:16:08,849 --> 01:16:11,351
Watkins!
Deixe-me v�-la.
719
01:16:18,809 --> 01:16:21,177
Acho que se lembra
do Tenente Johnson.
720
01:16:22,079 --> 01:16:23,613
Na verdade...
721
01:16:24,315 --> 01:16:26,483
acho que se lembra
do resto da equipe.
722
01:16:34,625 --> 01:16:36,125
Wolf.
723
01:16:37,828 --> 01:16:40,063
Wolf!
Responda! Desgra�ado!
724
01:16:41,098 --> 01:16:43,433
Em posi��o, senhor.
O que �?
725
01:16:43,634 --> 01:16:44,934
Venham.
726
01:16:45,169 --> 01:16:49,038
- H� um sobrevivente. Ou mais.
- Entendido. A caminho, senhor.
727
01:16:56,313 --> 01:16:57,747
E os outros?
728
01:16:58,215 --> 01:17:00,049
Est�o mortos.
729
01:17:00,718 --> 01:17:02,552
Est� mentindo para mim.
730
01:17:03,387 --> 01:17:05,755
Foram mortos no
ataque a�reo.
731
01:17:06,757 --> 01:17:08,224
E os corpos?
732
01:17:10,194 --> 01:17:12,662
- Mostrarei a voc�.
- OK.
733
01:17:26,677 --> 01:17:28,111
Aonde vai?
734
01:17:46,363 --> 01:17:49,032
- N�o consigo sair.
- D�-me seu bra�o.
735
01:17:49,233 --> 01:17:51,901
N�o consigo mexer nada!
Estou preso!
736
01:17:52,036 --> 01:17:54,671
N�o est� nada, idiota!
737
01:17:54,872 --> 01:17:57,240
Ent�o tirem-me daqui!
738
01:18:10,487 --> 01:18:11,521
Ande!
739
01:18:12,256 --> 01:18:15,792
L�, naquela caverna.
Quando se protegiam do ataque...
740
01:18:15,993 --> 01:18:17,727
ficaram presos.
741
01:18:20,898 --> 01:18:22,765
Johnson, traga os explosivos.
742
01:18:22,900 --> 01:18:26,302
Como conseguiu escapar?
Foi voc� que explodiu.
743
01:18:27,104 --> 01:18:29,772
N�o, senhor. Eles estavam
com os explosivos.
744
01:18:29,974 --> 01:18:32,542
Capit�o Fetterman.
Capit�o Fetterman.
745
01:18:33,510 --> 01:18:36,713
- Aqui � Fetterman.
- Temos um problema.
746
01:18:36,880 --> 01:18:39,882
Um homem nosso ficou
preso em uma teia.
747
01:18:39,984 --> 01:18:42,051
- Como assim, "preso"?
- N�o sei.
748
01:18:42,203 --> 01:18:46,923
� uma coisa pegajosa.
N�o sei do que se trata.
749
01:18:48,125 --> 01:18:51,628
- Sabe do que ele est� falando?
- N�o, senhor.
750
01:18:52,496 --> 01:18:53,496
Onde est�o?
751
01:18:53,631 --> 01:18:59,569
N�o tenho certeza. Cruzamos o
riacho, andamos quase 1 km...
752
01:18:59,703 --> 01:19:03,906
Precisa ser mais espec�fico.
Aguente firme. Chegaremos logo.
753
01:19:05,742 --> 01:19:07,510
- Johnson!
- Sim, senhor.
754
01:19:10,013 --> 01:19:12,682
Quero que abra um buraco
naquela caverna e entre.
755
01:19:12,916 --> 01:19:14,016
Mexa-se!
756
01:19:21,592 --> 01:19:23,993
- N�o vou conseguir.
- Claro que vai.
757
01:19:31,785 --> 01:19:33,653
Algu�m passou por aqui.
758
01:19:44,948 --> 01:19:47,183
Mentiu para mim, Watkins?
759
01:19:49,086 --> 01:19:51,487
�ltima chance.
Onde est�o?
760
01:19:52,990 --> 01:19:55,024
Parece que n�o
est�o por aqui.
761
01:20:30,127 --> 01:20:31,193
Droga!
762
01:20:33,997 --> 01:20:36,466
O que foi?
O que h�?
763
01:20:36,867 --> 01:20:38,167
Eles voltaram?
764
01:20:46,009 --> 01:20:49,245
- Droga! Vai me cortar!
- Fique parado.
765
01:20:49,580 --> 01:20:53,149
- Que droga � esta?
- Que tipo de aranha �?
766
01:20:54,017 --> 01:20:56,686
Kirn!
Onde voc� est�?
767
01:21:02,359 --> 01:21:06,195
Kirn!
Onde voc� est�?
768
01:21:07,764 --> 01:21:10,032
Onde voc� est�?
769
01:21:16,373 --> 01:21:18,074
Fetterman est� aqui!
770
01:21:18,608 --> 01:21:21,610
- Est� atr�s de n�s!
- Eu sei. Vamos fugir.
771
01:21:31,455 --> 01:21:34,157
Est� atr�s de mim.
Matou Reilly.
772
01:21:34,725 --> 01:21:37,193
Queriam que eu o
levasse at� voc�...
773
01:21:37,427 --> 01:21:39,428
ent�o os levei � caverna.
774
01:21:40,230 --> 01:21:41,430
N�o se mexam!
775
01:21:41,548 --> 01:21:43,600
Parados!
N�o podem escapar.
776
01:21:43,734 --> 01:21:47,470
Virem-se, virem-se.
Ponham as m�os para tr�s.
777
01:22:06,723 --> 01:22:10,059
Wolf, o que estava
dizendo antes?
778
01:22:10,394 --> 01:22:13,129
O que disse?
Smith ficou preso em uma teia?
779
01:22:13,363 --> 01:22:14,797
N�o sei o que �.
780
01:22:14,965 --> 01:22:16,632
� uma teia pegajosa.
781
01:22:16,834 --> 01:22:20,736
Sim, posso v�-las agora.
Est� por toda parte.
782
01:22:20,938 --> 01:22:23,239
O que �?
Est� em todo lugar.
783
01:22:23,840 --> 01:22:27,376
Wolf, venha me apanhar.
Entendido? C�mbio.
784
01:22:27,511 --> 01:22:29,378
A caminho, senhor.
785
01:22:43,827 --> 01:22:46,028
Que droga est�
acontecendo aqui?
786
01:22:46,396 --> 01:22:48,764
O que est� acontecendo aqui?
787
01:23:03,346 --> 01:23:05,948
Tudo bem.
Tudo bem.
788
01:23:08,151 --> 01:23:09,485
Vamos.
789
01:23:31,807 --> 01:23:33,642
D�-me s� um minuto.
790
01:23:37,080 --> 01:23:38,280
Pegue...
791
01:23:38,882 --> 01:23:40,416
Pegue a c�mera, OK?
792
01:23:45,388 --> 01:23:48,824
Tudo bem, a c�mera
est� inteira, Watkins.
793
01:23:50,026 --> 01:23:52,027
Disse que est� inteira!
794
01:23:53,130 --> 01:23:54,363
Watkins!
795
01:23:58,201 --> 01:23:59,702
Watkins?
796
01:24:08,979 --> 01:24:11,147
Watkins, v�o descobrir.
797
01:24:11,548 --> 01:24:13,582
Todos saber�o.
798
01:24:14,584 --> 01:24:17,853
Isto ficar� p�blico, Watkins.
799
01:25:37,734 --> 01:25:39,335
Muito bem, Kirn.
800
01:25:39,936 --> 01:25:41,437
Des�a.
801
01:25:42,672 --> 01:25:46,242
Est�o todos mortos.
N�o sobrou um vivo!
802
01:25:46,376 --> 01:25:47,743
Como voc� queria.
803
01:25:47,911 --> 01:25:50,579
N�o falo dos que
trabalhavam com voc�.
804
01:25:50,747 --> 01:25:52,581
Falo dos meus homens!
805
01:25:53,283 --> 01:25:56,986
- O que houve?
- O que escondeu por 40 anos.
806
01:25:57,154 --> 01:26:00,222
N�o serei o culpado disso.
807
01:26:00,524 --> 01:26:02,658
Levarei voc� comigo
para explicar.
808
01:26:02,792 --> 01:26:06,595
Por que n�o atira em mim agora?
Vamos, limpe o caminho.
809
01:26:06,863 --> 01:26:09,732
N�o farei isso.
Voc� � minha desculpa.
810
01:26:10,033 --> 01:26:12,968
Venha.
Devagar.
811
01:26:16,273 --> 01:26:19,341
V�
Siga.
812
01:26:21,178 --> 01:26:22,278
V�!
813
01:26:44,667 --> 01:26:45,768
Kirn!
814
01:27:38,221 --> 01:27:41,256
Kirn, mate-o. Atire nele.
815
01:27:43,426 --> 01:27:44,560
Kirn!
816
01:27:45,595 --> 01:27:47,162
Atire nele, Kirn!
817
01:27:49,366 --> 01:27:50,733
Atire nele!
818
01:27:51,201 --> 01:27:52,534
Atire!
819
01:27:52,969 --> 01:27:54,304
Atire!
820
01:27:55,071 --> 01:27:56,238
Mate-o!
821
01:27:57,808 --> 01:28:00,142
Kirn!
Atire!
822
01:28:02,212 --> 01:28:04,513
Do mesmo jeito.
823
01:28:14,824 --> 01:28:18,494
Queria saber o que
ele estava pensando.
824
01:28:21,598 --> 01:28:23,766
Sei no que eu
gostaria de acreditar.
825
01:28:26,036 --> 01:28:28,937
Que ainda h� esperan�a
para a ra�a humana.
826
01:30:40,403 --> 01:30:42,504
O velho sumiu de repente.
827
01:30:42,739 --> 01:30:45,908
Num momento estava l� e
no outro tinha desaparecido.
828
01:30:55,785 --> 01:30:59,387
Infelizmente n�o h� fotos dele.
Mas posso descrev�-lo.
829
01:31:00,323 --> 01:31:03,659
Pode encontr�-lo.
Ele pode confirmar tudo.
830
01:31:03,993 --> 01:31:08,230
Uma confirma��o ajudaria,
mas voc� percebe?
831
01:31:08,364 --> 01:31:10,899
� dif�cil de acreditar nisto?
832
01:31:11,100 --> 01:31:13,935
Pode ir de helic�ptero
at� a ilha.
833
01:31:14,503 --> 01:31:16,371
O filme vai estar l�.
834
01:31:17,073 --> 01:31:20,375
As teias e os
corpos estar�o l�.
835
01:31:20,510 --> 01:31:23,145
Se o governo j� n�o limpou.
836
01:31:44,000 --> 01:31:48,370
Espere! A hist�ria!
Pode public�-la?
837
01:31:49,505 --> 01:31:53,742
Se convencer meu editor
como convenceu a mim...
838
01:31:54,343 --> 01:31:56,444
Claro.
Com certeza.
839
01:32:08,391 --> 01:32:10,692
A seguir,
a previs�o do tempo...
840
01:32:10,826 --> 01:32:13,728
e as �ltimas
not�cias da noite.
841
01:32:13,996 --> 01:32:17,999
Primeiro, a saga do fuzileiro
naval Martin Kirn.
842
01:32:18,134 --> 01:32:21,970
Kirn foi dado como morto
em um acidente de treinos.
843
01:32:22,138 --> 01:32:26,407
Apareceu com uma hist�ria
envolvendo um disco voador...
844
01:32:26,642 --> 01:32:28,943
e fatos encobertos
pelo governo.
845
01:32:29,178 --> 01:32:33,448
Segundo seu psiquiatra, Kirn
est� tendo ilus�es paran�icas.
846
01:32:33,816 --> 01:32:37,785
E os militares t�m v�rias
testemunhas que afirmam...
847
01:32:37,953 --> 01:32:41,056
que o pr�prio Kirn
provocou a explos�o.
848
01:32:41,290 --> 01:32:43,441
A explos�o matou
cinco fuzileiros...
849
01:32:43,642 --> 01:32:45,860
e um representante
do Pent�gono.
850
01:32:45,995 --> 01:32:50,198
E ainda diz ter
posto fogo no OVNI.
851
01:32:50,266 --> 01:32:52,033
Est�o mentindo!
852
01:32:52,401 --> 01:32:53,635
Est�o mentindo!
853
01:32:54,003 --> 01:32:55,670
Est�o mentindo!
854
01:32:56,038 --> 01:32:57,739
Est�o mentindo!
855
01:32:58,073 --> 01:32:59,908
Est�o mentindo!
856
01:33:00,976 --> 01:33:04,212
Est�o mentindo!
Est�o mentindo!
857
01:33:19,595 --> 01:33:22,897
ATEN��O!
O PERIGO VEM DO ESPA�O
61683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.