Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,880 --> 00:00:35,313
I'll tell you a story.
2
00:00:36,860 --> 00:00:39,499
During the winter of 1944 to 1945,
3
00:00:39,660 --> 00:00:42,572
the US army broke through
the Siegfried line.
4
00:00:43,540 --> 00:00:46,100
Two years later,
a French mine-clearing crew
5
00:00:46,260 --> 00:00:49,058
was demolishing
the remains of the blockhouses.
6
00:00:49,780 --> 00:00:54,012
Suddenly, through a hole
in the ground, there appeared...
7
00:00:54,740 --> 00:00:59,370
a group of thin, blind, ghostly
figures with great long beards.
8
00:01:00,100 --> 00:01:01,658
There were six of them -
9
00:01:01,820 --> 00:01:06,291
the sole survivors
of a German Army division.
10
00:01:07,340 --> 00:01:10,491
Two years before,
the US bombardments
11
00:01:10,660 --> 00:01:14,335
had flattened their bunker,
trapping them inside.
12
00:01:14,500 --> 00:01:15,489
They had food.
13
00:01:15,660 --> 00:01:18,970
They drank moisture from the walls.
14
00:01:19,620 --> 00:01:21,929
They lost all sense of time.
15
00:01:22,620 --> 00:01:24,451
They survived from habit,
16
00:01:24,620 --> 00:01:27,771
living like vegetables,
mushrooms or moss.
17
00:01:29,300 --> 00:01:33,339
The war passed over their heads
and they were forgotten.
18
00:01:35,340 --> 00:01:41,495
The point of this story is that,
within a few days of being rescued,
19
00:01:41,660 --> 00:01:43,252
all six of them died.
20
00:01:44,460 --> 00:01:48,339
The cause of their death
was a mystery.
21
00:01:48,500 --> 00:01:51,697
Was it a virus? A new disease?
22
00:01:51,860 --> 00:01:53,657
I know why they died.
23
00:01:53,820 --> 00:01:58,450
They could no longer
face real life. That's all.
24
00:01:59,140 --> 00:02:02,291
I think I'm the same.
25
00:02:02,460 --> 00:02:05,372
I never could face up to real life.
26
00:02:05,540 --> 00:02:08,259
Someone once said,
"The best lives are invented. "
27
00:02:09,380 --> 00:02:10,654
I think it was me.
28
00:02:10,820 --> 00:02:13,812
A SELF-MADE HERO
29
00:02:36,660 --> 00:02:38,378
Were the Dehousses a local family?
30
00:02:38,540 --> 00:02:41,100
Yes, they were here for generations.
31
00:02:41,260 --> 00:02:45,299
Until 1945, there was a street
named after one of them.
32
00:02:45,500 --> 00:02:47,536
I'm talking about the early 1900s.
33
00:02:47,700 --> 00:02:50,578
In Albert's time,
the money had long since run out.
34
00:03:14,420 --> 00:03:15,409
"Tennis.
35
00:03:15,580 --> 00:03:18,458
"T-E-N-N-I-S.
36
00:03:18,620 --> 00:03:20,292
"An outdoor game
37
00:03:20,500 --> 00:03:23,253
"for two or four people
38
00:03:23,420 --> 00:03:26,856
"playing on two opposing sides,
with racquets... "
39
00:03:27,140 --> 00:03:27,970
"'Captain!
40
00:03:28,140 --> 00:03:28,970
"'Captain!
41
00:03:29,140 --> 00:03:31,256
"'I think we're being followed! '
42
00:03:31,460 --> 00:03:35,009
"Cried Miss Edith,
peering through the blizzard.
43
00:03:35,740 --> 00:03:40,973
"'By Jove, yes! ' said Corcoran.
'I do believe it's a polar bear! '
44
00:03:41,140 --> 00:03:44,576
"'My God! ' screamed Edith... "
45
00:03:50,020 --> 00:03:51,419
Get down!
46
00:03:56,300 --> 00:03:57,699
Is everybody all right?
47
00:03:57,860 --> 00:04:00,374
You have performed a remarkable deed.
48
00:04:00,540 --> 00:04:01,529
You're a hero.
49
00:04:01,700 --> 00:04:03,372
No, sir, I only did my duty.
50
00:04:03,540 --> 00:04:05,212
Raise the flag!
51
00:04:07,180 --> 00:04:08,408
Have you got a light?
52
00:04:09,860 --> 00:04:12,010
Thanks, old man.
53
00:04:17,620 --> 00:04:19,656
Albert, dinner's ready!
54
00:04:22,340 --> 00:04:23,409
I'm coming!
55
00:04:25,220 --> 00:04:27,051
Lambersart, 1930.
56
00:04:27,220 --> 00:04:28,414
Albert was 12 years old.
57
00:04:28,580 --> 00:04:31,811
His father was a picture on the wall,
a soldier killed in action,
58
00:04:31,980 --> 00:04:33,379
a family hero.
59
00:04:33,540 --> 00:04:35,735
At dinner, a place
was always set for him -
60
00:04:35,900 --> 00:04:39,017
knife on the left, fork on the right
as he was left-handed.
61
00:04:39,180 --> 00:04:40,295
I've done my best.
62
00:04:40,940 --> 00:04:43,090
He said I was a saint
and he was right.
63
00:04:43,260 --> 00:04:45,933
He died for you.
One day you'll understand.
64
00:04:47,620 --> 00:04:48,609
Why am I all alone?
65
00:04:53,220 --> 00:04:56,610
Why can't I have a life,
like everybody else?
66
00:05:00,620 --> 00:05:02,417
Your father died for his country,
67
00:05:02,580 --> 00:05:05,378
but those town hall officials
want you to starve!
68
00:05:05,540 --> 00:05:07,292
By rights, I should have a pension
69
00:05:07,460 --> 00:05:09,291
and you should be
a ward of the state.
70
00:05:09,460 --> 00:05:10,529
What a fine country!
71
00:05:11,220 --> 00:05:15,691
If we were Jews or Freemasons,
things would be different!
72
00:05:16,420 --> 00:05:18,809
"Jew. J-E-W.
73
00:05:19,860 --> 00:05:22,932
"A member of the Jewish race,
an Israelite.
74
00:05:23,100 --> 00:05:27,218
"A Polish Jew,"
spelt with a capital J.
75
00:05:29,500 --> 00:05:33,095
"They pitched camp on a hilltop,
their gaudy tents in full view.
76
00:05:33,260 --> 00:05:35,854
"They were glad
to be seen for miles around.
77
00:05:38,020 --> 00:05:39,772
" 'Soldiers! I'm proud of you.
78
00:05:39,940 --> 00:05:40,975
" 'You're fine men.
79
00:05:41,180 --> 00:05:44,570
" 'This battle will be decisive.
Victory cannot escape us.
80
00:05:44,740 --> 00:05:46,935
" 'The enemy quakes.
Have no mercy! ' "
81
00:05:51,900 --> 00:05:53,413
Sod your dad!
82
00:05:53,580 --> 00:05:56,413
He was no hero.
He was an alcoholic like mine.
83
00:05:56,580 --> 00:06:00,175
He wasn't killed in action.
He dropped dead in Toquet's bar.
84
00:06:00,900 --> 00:06:02,856
That's not true! He was gassed.
85
00:06:03,020 --> 00:06:04,692
What are you talking about?
86
00:06:04,860 --> 00:06:07,420
Your mum says
that because she wants a pension,
87
00:06:07,580 --> 00:06:09,650
but the town hall blokes
aren't stupid.
88
00:06:09,820 --> 00:06:12,698
They know your dad
had a nickname at Toquet's bar.
89
00:06:12,860 --> 00:06:15,772
- Do you know what it was?
- No, I don't know.
90
00:06:15,980 --> 00:06:17,208
Do you want to know?
91
00:06:18,980 --> 00:06:20,459
Don't you want to know?
92
00:06:22,140 --> 00:06:23,858
Do you want to know or not?
93
00:06:26,100 --> 00:06:28,056
I'll tell you
if you give me your bag.
94
00:06:32,140 --> 00:06:34,700
School bags don't just get lost.
95
00:06:35,500 --> 00:06:36,649
Did someone steal it?
96
00:06:38,940 --> 00:06:40,214
Did they?
97
00:06:42,180 --> 00:06:45,217
That school of yours
is the bane of my life!
98
00:06:49,740 --> 00:06:50,809
Mum?
99
00:06:50,980 --> 00:06:52,698
Not "Mum", "Mummy".
100
00:06:52,860 --> 00:06:56,136
Mummy, what does "cirrhosis" mean?
101
00:06:56,300 --> 00:06:57,653
What does it mean?
102
00:07:01,020 --> 00:07:02,931
Nothing. It's a rude word.
103
00:07:04,820 --> 00:07:07,653
Look at me, dear. Look at me!
104
00:07:07,820 --> 00:07:10,937
Whatever anyone has told you,
it's a lie.
105
00:07:11,100 --> 00:07:13,694
Look at me!
Who would you rather believe?
106
00:07:13,860 --> 00:07:16,010
Riff-raff who soil
your father's memory,
107
00:07:16,180 --> 00:07:18,569
or your mother
who loves you and cares for you?
108
00:07:18,740 --> 00:07:21,095
Who would you rather believe?
109
00:07:21,260 --> 00:07:22,773
My mummy.
110
00:07:23,660 --> 00:07:24,888
Stop crying.
111
00:07:25,060 --> 00:07:26,857
If your father could see you now!
112
00:07:44,180 --> 00:07:47,490
This was Albert's
first contact with deceit.
113
00:07:47,660 --> 00:07:51,255
It was also how he found
his vocation - he would be a hero.
114
00:07:55,220 --> 00:07:56,209
Years went by.
115
00:07:56,380 --> 00:08:00,089
Albert went to primary school,
and then to a local convent school.
116
00:08:00,260 --> 00:08:01,249
Times changed.
117
00:08:01,420 --> 00:08:05,015
He learned new words - front-wheel
drive, Popular Front, paid holidays -
118
00:08:05,180 --> 00:08:08,138
and exotic names -
Hitler, Mussolini, Franco, Stalin.
119
00:08:11,260 --> 00:08:12,818
In 1939, war broke out.
120
00:08:12,980 --> 00:08:15,813
As a war widow's only child,
Albert wasn't called up.
121
00:08:15,980 --> 00:08:17,572
He missed a chance to be a hero.
122
00:08:18,100 --> 00:08:21,297
The Germans entered
Lambersart in June 1940.
123
00:08:21,460 --> 00:08:23,337
Albert was 22.
124
00:08:29,340 --> 00:08:31,331
In. It was in.
125
00:08:31,500 --> 00:08:33,218
No, that's... no.
126
00:08:33,940 --> 00:08:35,771
15... Game.
127
00:08:39,620 --> 00:08:40,939
Coming!
128
00:08:44,420 --> 00:08:48,174
The Allies began
bombing the north of France in 1942.
129
00:08:48,380 --> 00:08:50,416
The Dehousses' cellar was a shelter.
130
00:08:50,580 --> 00:08:54,368
Mind my clean floor!
At least wipe your feet!
131
00:08:54,540 --> 00:08:55,609
Be careful!
132
00:08:55,780 --> 00:08:57,293
Wipe your feet!
133
00:08:58,300 --> 00:09:01,417
- Can't you give me any warning?
- The RAF don't give us any!
134
00:09:02,300 --> 00:09:04,370
- Stop pushing!
- Come and help me.
135
00:09:04,740 --> 00:09:07,459
Is that everyone?
136
00:09:08,740 --> 00:09:10,571
- Where are you going?
- Oh, I know...
137
00:09:10,740 --> 00:09:13,732
- Aren't you coming?
- I've had enough. I'm off to bed.
138
00:09:13,900 --> 00:09:15,538
Why are you holding that?
139
00:09:15,700 --> 00:09:19,295
Remember to bolt the door
after they've gone.
140
00:09:20,860 --> 00:09:22,691
- Good night, Mummy.
- Good night.
141
00:09:25,900 --> 00:09:27,174
Excuse me.
142
00:09:29,020 --> 00:09:31,090
- Sorry. It was my fault.
- Don't worry.
143
00:09:31,260 --> 00:09:33,137
I was looking for the toilet.
144
00:09:33,300 --> 00:09:34,574
This way.
145
00:09:34,740 --> 00:09:35,968
Follow me.
146
00:09:37,300 --> 00:09:38,733
Mind the table.
147
00:09:39,500 --> 00:09:41,695
- Do you know this house?
- I live here.
148
00:09:41,860 --> 00:09:43,452
You're the Dehousse boy?
149
00:09:43,620 --> 00:09:45,850
- I'm Yvette Caron.
- Mind the step.
150
00:09:46,020 --> 00:09:47,214
His name is Jean.
151
00:09:47,900 --> 00:09:50,414
- What's yours?
- Albert.
152
00:09:51,180 --> 00:09:55,173
Wait. My poor feet.
These shoes are killing me.
153
00:09:55,340 --> 00:09:56,739
Can you hold this?
154
00:10:07,700 --> 00:10:08,974
That's better.
155
00:10:09,780 --> 00:10:10,815
What?
156
00:10:11,420 --> 00:10:14,059
I said it's better without my shoes.
157
00:10:14,220 --> 00:10:15,209
This way.
158
00:10:15,380 --> 00:10:16,415
Watch out!
159
00:10:17,660 --> 00:10:20,254
- It's strange we haven't met before.
- Why?
160
00:10:20,420 --> 00:10:22,331
I work at Martel's textile company.
161
00:10:22,500 --> 00:10:25,776
I'm in accounts.
My father works there too, in sales.
162
00:10:26,460 --> 00:10:27,609
What do you do?
163
00:10:28,500 --> 00:10:30,775
- Who, me?
- Not the air raid warden, silly!
164
00:10:30,940 --> 00:10:32,532
What's your occupation?
165
00:10:39,100 --> 00:10:40,294
I write.
166
00:10:40,460 --> 00:10:42,735
Really? Are you a journalist?
167
00:10:42,900 --> 00:10:45,892
No, I write novels.
I'm currently writing a novel.
168
00:10:46,060 --> 00:10:47,698
How interesting!
169
00:10:47,860 --> 00:10:49,179
Yes, it is.
170
00:10:52,620 --> 00:10:56,374
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
171
00:11:02,380 --> 00:11:07,818
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
172
00:11:10,940 --> 00:11:15,934
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
173
00:11:27,340 --> 00:11:30,332
"He seized her wrists
and forced her backwards. "
174
00:11:30,500 --> 00:11:32,172
- " 'Repeat that! '
- " 'I can't. '
175
00:11:32,340 --> 00:11:33,898
"'You're lying again! '
176
00:11:34,100 --> 00:11:36,898
"Boris stopped himself.
He felt ashamed.
177
00:11:37,060 --> 00:11:40,416
"He knew he was a violent man,
but why was he so brutal?
178
00:11:42,620 --> 00:11:44,258
"Why this sudden anger?
179
00:11:44,420 --> 00:11:46,729
"Why could he not trust his wife?
180
00:11:46,900 --> 00:11:49,460
"Was he not dishonouring his wife?
181
00:11:49,620 --> 00:11:53,932
"His heart filled with love
and counselled him wisely.
182
00:11:54,100 --> 00:11:56,409
"He saw that courtesy and kindness
183
00:11:56,580 --> 00:11:59,936
"were the only way to win over
the headstrong Sheeba. "
184
00:12:00,380 --> 00:12:02,018
This is London.
185
00:12:02,180 --> 00:12:07,049
Here are some personal messages -
Grandfather is eating...
186
00:12:07,220 --> 00:12:08,369
Wait...
187
00:12:08,540 --> 00:12:12,533
- It is time to pick tomatoes.
- "I'm scared you'll leave by ship. "
188
00:12:12,700 --> 00:12:15,294
- "Sheeba, don't worry... "
- Titian was a painter.
189
00:12:15,460 --> 00:12:17,018
"You'll see me again soon. "
190
00:12:17,180 --> 00:12:20,411
It's super, Albert. Really!
191
00:12:20,580 --> 00:12:22,491
Where do you get it all from?
192
00:12:23,100 --> 00:12:27,890
I have no imagination. Really, none.
193
00:12:28,060 --> 00:12:29,698
I can barely write a postcard.
194
00:12:29,900 --> 00:12:32,368
Who was that other man?
195
00:12:32,540 --> 00:12:34,417
George, a cousin from Brittany.
196
00:12:34,580 --> 00:12:36,536
So what happens to Sheeba?
197
00:12:37,900 --> 00:12:40,573
I haven't decided yet.
198
00:12:40,740 --> 00:12:43,857
- Haven't you?
- I haven't made up my mind.
199
00:12:44,020 --> 00:12:46,136
I misjudged you, Albert.
200
00:12:46,300 --> 00:12:49,770
I thought you were shy
and a bit stuck-up.
201
00:12:52,140 --> 00:12:54,290
I didn't know you were like this.
202
00:12:56,780 --> 00:12:58,691
So here we are.
203
00:12:58,860 --> 00:13:00,293
Goodbye, Albert.
204
00:13:01,220 --> 00:13:02,653
Goodbye, Yvette.
205
00:13:04,260 --> 00:13:05,613
Will you read me the rest?
206
00:13:07,020 --> 00:13:08,009
Promise?
207
00:13:08,180 --> 00:13:09,408
I promise.
208
00:13:12,940 --> 00:13:14,339
"Boris took a breath.
209
00:13:14,500 --> 00:13:16,172
"'I'm listening, Selina. '
210
00:13:16,340 --> 00:13:18,456
"She lay at his feet
and gazed at him
211
00:13:18,620 --> 00:13:20,451
"with her strange, small eyes.
212
00:13:20,620 --> 00:13:21,814
"'Never doubt me... '"
213
00:13:21,980 --> 00:13:25,052
Adopted by the Caron family,
Albert discovered a new world.
214
00:13:25,220 --> 00:13:28,974
He learned new words - Sunday,
family, aperitif, boules...
215
00:13:29,140 --> 00:13:33,975
For once in his life,
he felt he belonged, he felt alive.
216
00:13:36,780 --> 00:13:38,452
You can't possibly marry her.
217
00:13:39,620 --> 00:13:41,895
She's beneath you. You can't!
218
00:13:42,060 --> 00:13:44,528
They're working-class communists!
219
00:13:44,700 --> 00:13:46,258
They go to church.
220
00:13:46,420 --> 00:13:47,535
What?
221
00:13:47,700 --> 00:13:49,611
They go to church on Sundays.
222
00:13:51,300 --> 00:13:52,653
They're the worst kind!
223
00:13:52,820 --> 00:13:54,936
The worst, you hear?
224
00:13:56,140 --> 00:13:59,576
They were married two weeks later.
Mrs Dehousse stayed at home.
225
00:13:59,780 --> 00:14:02,658
The local band
serenaded the newlyweds.
226
00:14:03,580 --> 00:14:05,935
Yvette's parents
lent them their bedroom.
227
00:14:08,260 --> 00:14:11,218
"Breast. B-R-E-A-S-T.
228
00:14:11,380 --> 00:14:13,655
"From Old English"breost", udder. "
229
00:14:14,500 --> 00:14:17,572
- Was it nice?
- Yes.
230
00:14:20,060 --> 00:14:22,096
It was the first time for me.
231
00:14:23,140 --> 00:14:24,368
How about you?
232
00:14:25,620 --> 00:14:27,019
For me, too.
233
00:14:28,300 --> 00:14:29,938
Give me a cuddle.
234
00:14:39,380 --> 00:14:41,257
Can I ask you something?
235
00:14:43,660 --> 00:14:45,491
Put your dress back on.
236
00:14:46,820 --> 00:14:48,253
I'm not dressing up again.
237
00:14:50,140 --> 00:14:51,414
Please.
238
00:15:04,340 --> 00:15:07,537
In Marseilles, Mr Lacombe,
the Deputy Governor,
239
00:15:07,740 --> 00:15:11,938
saw the 2,000th volunteer worker
off to Germany.
240
00:15:16,100 --> 00:15:19,649
In Paris, P�tain's boys
also reported for duty.
241
00:15:19,860 --> 00:15:24,536
They leave for Germany today
to begin their apprenticeships.
242
00:15:26,100 --> 00:15:27,692
What did I say about writers?
243
00:15:27,860 --> 00:15:29,737
- They're shirkers.
- Exactly.
244
00:15:29,900 --> 00:15:32,653
The Krauts will say the same.
245
00:15:32,820 --> 00:15:34,219
Do you want to go to Germany?
246
00:15:34,380 --> 00:15:36,416
Nor do we, especially Yvette.
247
00:15:36,580 --> 00:15:38,935
You need a proper, steady job.
248
00:15:39,100 --> 00:15:41,660
Go study next door, Jean.
249
00:15:43,380 --> 00:15:47,339
In sales representation, the key word
is "presentation". Got that?
250
00:15:48,460 --> 00:15:50,291
So pull up your trousers.
251
00:15:50,500 --> 00:15:52,695
Stand up straight.
You look like a tramp.
252
00:15:53,180 --> 00:15:56,616
Now, in sales repping
there's an element of cheekiness.
253
00:15:56,780 --> 00:15:58,850
Not lying, cheekiness.
254
00:15:59,020 --> 00:16:00,658
Persuasion, if you prefer.
255
00:16:00,860 --> 00:16:02,293
Do you see the difference?
256
00:16:02,460 --> 00:16:06,612
Act smooth and they're wary. Act
stupid and they switch off. Got that?
257
00:16:06,820 --> 00:16:08,936
Ring the bell and then start.
258
00:16:09,100 --> 00:16:10,499
...and then I start.
259
00:16:11,260 --> 00:16:12,978
Come in.
260
00:16:13,140 --> 00:16:14,414
Good morning, madam.
261
00:16:14,580 --> 00:16:15,649
Martel & Co.
262
00:16:15,820 --> 00:16:17,731
Stop. You have to smile.
263
00:16:18,340 --> 00:16:19,329
Start again.
264
00:16:21,300 --> 00:16:22,619
Do I ring?
265
00:16:23,860 --> 00:16:24,929
Come in.
266
00:16:25,100 --> 00:16:27,455
Good morning, madam. Martel & Co.
267
00:16:27,620 --> 00:16:30,498
We sell household linen and babywear.
268
00:16:31,700 --> 00:16:33,691
Good morning, madam! Martel & Co!
269
00:16:33,860 --> 00:16:35,737
Smile. Stand up straight.
270
00:16:35,900 --> 00:16:38,050
We'd like to show you some samples.
271
00:16:38,260 --> 00:16:42,333
Good morning, madam. Martel & Co.
We sell linen and babywear.
272
00:16:42,500 --> 00:16:44,218
Could you spare a few minutes?
273
00:16:44,420 --> 00:16:48,538
I tracked Albert Dehousse down
in the Martel & Co records -
274
00:16:48,700 --> 00:16:50,452
household linen manufacturers,
275
00:16:50,780 --> 00:16:54,409
where his father-in-law had worked
276
00:16:54,580 --> 00:16:56,491
as a salesman for 20 years.
277
00:16:56,700 --> 00:17:00,170
He got Dehousse the job
278
00:17:00,340 --> 00:17:02,934
to save him
from being sent to work in Germany.
279
00:17:03,460 --> 00:17:08,739
Extracts from the Martel company
records, from July 1943 to June 1944.
280
00:17:08,900 --> 00:17:12,609
"Albert Dehousse - Good presentation.
Excellent results. "
281
00:17:12,780 --> 00:17:15,613
Albert had a wife, a job
and Sunday lunch with Mother.
282
00:17:15,820 --> 00:17:18,414
He almost forgot there was a war on.
283
00:17:19,060 --> 00:17:20,334
What are you looking at?
284
00:17:20,500 --> 00:17:22,934
Get out of here!
You didn't see anything.
285
00:17:23,580 --> 00:17:26,378
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with Thee...
286
00:17:26,580 --> 00:17:32,052
Blessed art Thou amongst women and
blessed is the fruit of Thy womb...
287
00:17:32,220 --> 00:17:33,414
No, let me go!
288
00:17:34,180 --> 00:17:36,296
Don't kill me! I have three children!
289
00:17:43,100 --> 00:17:45,011
Didn't you hear me? Get out of here!
290
00:18:05,660 --> 00:18:08,413
The first English soldier
rode through Lambersart
291
00:18:08,620 --> 00:18:10,053
on 6th September, 1944.
292
00:18:14,300 --> 00:18:16,018
What happened to Mrs Dehousse?
293
00:18:16,180 --> 00:18:17,454
She had never had a job.
294
00:18:17,620 --> 00:18:18,689
Then one day,
295
00:18:18,900 --> 00:18:20,492
she was seen at the town hall,
296
00:18:20,660 --> 00:18:22,218
organising ration cards.
297
00:18:22,380 --> 00:18:24,689
People didn't want to talk to her.
298
00:18:24,860 --> 00:18:26,851
Because of the ration cards?
299
00:18:27,020 --> 00:18:29,375
Amongst other things.
300
00:18:29,540 --> 00:18:30,893
What other things?
301
00:18:32,340 --> 00:18:35,491
Mrs Dehousse
collaborated throughout the war.
302
00:18:35,660 --> 00:18:40,609
In 1943, she was rewarded
with a war widow's pension.
303
00:18:41,660 --> 00:18:44,857
- What happened at the Liberation?
- Oh, well...
304
00:18:45,020 --> 00:18:47,693
You must have heard something?
305
00:18:48,860 --> 00:18:50,452
Does the camera bother you?
306
00:18:56,660 --> 00:18:58,537
Please don't! No!
307
00:19:07,860 --> 00:19:09,259
Please!
308
00:19:14,060 --> 00:19:17,496
Come and help me, Albert!
309
00:19:23,300 --> 00:19:26,576
What's going on here?
What the hell are you doing?
310
00:19:26,740 --> 00:19:28,696
Are you out of your minds?
311
00:19:28,860 --> 00:19:30,691
This is a Resistance home!
312
00:19:30,860 --> 00:19:33,818
I'm Caron's daughter.
The Germinal network, get it?
313
00:19:33,980 --> 00:19:37,416
What's your problem?
Is something bothering you?
314
00:19:37,580 --> 00:19:40,572
Shall I get my father?
He loves dealing with bullies.
315
00:19:40,740 --> 00:19:42,571
Get the hell out of here!
316
00:19:45,180 --> 00:19:46,613
Help me, Albert.
317
00:19:48,340 --> 00:19:49,489
Help me.
318
00:19:53,660 --> 00:19:55,252
What was the "network" story?
319
00:19:56,180 --> 00:20:00,332
It's not a story. We helped some
English pilots who were shot down.
320
00:20:00,540 --> 00:20:02,132
Daddy hid them in barns.
321
00:20:06,420 --> 00:20:08,456
Get me a towel and some water.
322
00:20:08,620 --> 00:20:09,609
Your father?
323
00:20:09,820 --> 00:20:11,378
Yes.
324
00:20:11,540 --> 00:20:13,053
Get me a towel and some water!
325
00:20:25,380 --> 00:20:26,859
What are you doing?
326
00:20:27,020 --> 00:20:28,419
Hurry up!
327
00:20:34,180 --> 00:20:35,613
Why didn't you tell me?
328
00:20:36,220 --> 00:20:38,939
Daddy told us not to.
It was too dangerous.
329
00:20:39,740 --> 00:20:42,857
I thought you knew.
You did your sales calls together.
330
00:20:43,820 --> 00:20:46,334
And you have so much imagination.
331
00:20:48,500 --> 00:20:50,172
Cheer up.
332
00:20:56,660 --> 00:20:58,935
Come on, cheer up.
333
00:20:59,540 --> 00:21:01,053
It's no big deal.
334
00:21:02,420 --> 00:21:03,978
You know that I love you.
335
00:21:50,340 --> 00:21:53,013
I've had happier times in my life.
336
00:21:53,940 --> 00:21:56,215
You're always searching for reasons.
337
00:21:56,380 --> 00:22:00,896
Well, there you have the reason
for one thing - my leaving.
338
00:22:01,060 --> 00:22:03,096
Frankly, what else could I do?
339
00:22:03,700 --> 00:22:05,338
What would you have done?
340
00:22:05,500 --> 00:22:07,218
Could you have walked right in,
341
00:22:07,380 --> 00:22:11,373
said hello, kissed your wife
and joined the party?
342
00:22:12,220 --> 00:22:13,733
Of course not.
343
00:22:13,900 --> 00:22:15,253
Do you know why?
344
00:22:15,420 --> 00:22:18,059
Because you would
have been devastated.
345
00:22:20,060 --> 00:22:21,413
Devastated.
346
00:23:02,700 --> 00:23:04,258
What's up with you?
347
00:23:04,460 --> 00:23:06,337
You can't stay there all night!
348
00:23:08,220 --> 00:23:10,017
Do you want a lift?
349
00:23:10,180 --> 00:23:11,329
Hop in, then.
350
00:23:11,500 --> 00:23:12,615
Come on, hop in!
351
00:23:54,540 --> 00:23:55,893
Mummy, it's a lady.
352
00:23:56,100 --> 00:23:58,489
When did your husband disappear?
353
00:23:58,660 --> 00:24:00,218
6th September.
354
00:24:00,380 --> 00:24:02,610
The day Lambersart was liberated.
355
00:24:03,220 --> 00:24:07,293
He went to his mother's house
and then he didn't come home.
356
00:24:07,900 --> 00:24:09,492
We've searched everywhere.
357
00:24:10,300 --> 00:24:11,938
It's been two months.
358
00:24:12,100 --> 00:24:13,453
I don't understand it.
359
00:24:13,620 --> 00:24:14,769
They found his bike.
360
00:24:14,940 --> 00:24:16,817
- Did you go to the police?
- Yes.
361
00:24:17,980 --> 00:24:21,529
They said that, in the circumstances,
they can't help.
362
00:24:21,700 --> 00:24:23,099
All we can do is wait.
363
00:24:23,260 --> 00:24:25,012
But I can't wait any longer.
364
00:24:28,260 --> 00:24:29,739
I'm sorry to insist,
365
00:24:29,900 --> 00:24:33,097
but how do you know
that your husband is still alive?
366
00:24:33,260 --> 00:24:34,488
I just know.
367
00:24:35,100 --> 00:24:36,533
I can feel it.
368
00:24:36,700 --> 00:24:38,179
I just feel it, that's all.
369
00:24:45,740 --> 00:24:46,809
Good evening, sir.
370
00:24:46,980 --> 00:24:48,459
Can you spare any change?
371
00:24:50,540 --> 00:24:51,529
Good night, sir.
372
00:24:59,140 --> 00:25:01,859
Excuse me, could you spare
any change? Sorry.
373
00:25:02,020 --> 00:25:03,419
Have a good evening.
374
00:25:20,220 --> 00:25:21,892
You've got it all wrong.
375
00:25:22,980 --> 00:25:23,969
What?
376
00:25:24,820 --> 00:25:26,492
You're doing it wrongly.
377
00:25:27,220 --> 00:25:29,893
You put your hand out
as if you're apologising.
378
00:25:31,220 --> 00:25:34,656
That coat makes
you look like a sack of potatoes.
379
00:25:34,820 --> 00:25:37,732
Does a sack apologise? Of course not.
380
00:25:37,900 --> 00:25:40,460
You scare them.
Take it off.
381
00:25:41,180 --> 00:25:42,898
- What?
- Take that thing off!
382
00:25:45,500 --> 00:25:46,694
And the jacket.
383
00:25:46,860 --> 00:25:48,657
- But I'll be cold.
- Take it off!
384
00:25:48,860 --> 00:25:51,328
- I'll be cold!
- Cold but dignified.
385
00:25:51,500 --> 00:25:53,092
They'll love it.
386
00:25:53,300 --> 00:25:55,655
A man in a shirt in the rain
melts their hearts.
387
00:25:55,820 --> 00:25:57,333
And you can see it in the dark.
388
00:25:57,500 --> 00:25:59,218
Go on. Remember to smile!
389
00:26:00,820 --> 00:26:03,414
Good evening.
Can you spare any change?
390
00:26:03,580 --> 00:26:04,729
Thank you!
391
00:26:04,900 --> 00:26:07,733
Thank you, sir. Thank you, madam.
Enjoy your evening!
392
00:26:13,140 --> 00:26:16,450
You're not really a tramp, are you?
Tramps gobble their food.
393
00:26:16,660 --> 00:26:17,729
You don't.
394
00:26:17,900 --> 00:26:20,494
You use your knife and fork
and wipe your mouth.
395
00:26:20,660 --> 00:26:22,093
You're well-bred, right?
396
00:26:22,260 --> 00:26:23,409
Do you mind my asking?
397
00:26:23,620 --> 00:26:25,338
No, it's OK.
398
00:26:25,500 --> 00:26:27,411
You don't have to answer.
399
00:26:27,580 --> 00:26:29,059
No, no... Yes.
400
00:26:29,220 --> 00:26:31,017
You look like the "no-yes" type.
401
00:26:31,180 --> 00:26:32,215
What's your name?
402
00:26:33,020 --> 00:26:34,453
Dehousse, Albert.
403
00:26:34,620 --> 00:26:35,848
Albert Dehousse.
404
00:26:36,020 --> 00:26:37,578
What can I get you next?
405
00:26:37,740 --> 00:26:39,776
- What is there?
- Tripe and potatoes.
406
00:26:39,980 --> 00:26:41,971
Tripe it is. It reminds me of London.
407
00:26:43,340 --> 00:26:45,296
What will Albert Dehousse have?
408
00:26:46,820 --> 00:26:48,219
The same, please.
409
00:26:50,060 --> 00:26:51,652
Why London?
410
00:26:52,380 --> 00:26:54,132
Tripe reminds you of London.
411
00:26:54,300 --> 00:26:57,451
A little French restaurant in Soho
with checked curtains
412
00:26:57,620 --> 00:27:00,054
and a red-haired waitress
dressed to match.
413
00:27:00,220 --> 00:27:02,688
Chez Roger,
on the corner of Hanway Street.
414
00:27:02,860 --> 00:27:06,011
We met the BBC boys there -
Marin, Nervoix and the others.
415
00:27:06,180 --> 00:27:08,296
They did tripe on Tuesdays.
416
00:27:08,940 --> 00:27:10,737
You were in London during the war?
417
00:27:10,900 --> 00:27:12,128
It would seem so.
418
00:27:12,300 --> 00:27:13,494
How fantastic!
419
00:27:13,700 --> 00:27:15,372
Fantastic? What a word!
420
00:27:15,540 --> 00:27:18,816
The Citroen 15 is fantastic.
Charles Trenet is fantastic.
421
00:27:18,980 --> 00:27:20,413
But war, quite honestly...
422
00:27:21,940 --> 00:27:24,773
Here's something fantastic for you.
423
00:27:24,940 --> 00:27:27,090
If he was in London,
I was in Lourdes!
424
00:27:29,100 --> 00:27:30,089
And then?
425
00:27:30,260 --> 00:27:31,932
I was parachuted into France.
426
00:27:32,100 --> 00:27:33,328
After being in London?
427
00:27:35,220 --> 00:27:36,209
What for?
428
00:27:37,580 --> 00:27:41,414
Why would I be parachuted
into France in 1942? To learn German?
429
00:27:46,180 --> 00:27:47,659
Shall we order another?
430
00:27:47,820 --> 00:27:48,809
Yes, no?
431
00:27:48,980 --> 00:27:53,496
I met the Captain in 1956
when his book Bad Memory came out.
432
00:27:53,660 --> 00:27:54,888
I was a young publisher.
433
00:27:55,100 --> 00:27:57,056
It was only my second novel.
434
00:27:57,220 --> 00:27:59,415
He used the pen name "Jean Dionnet"?
435
00:27:59,580 --> 00:28:01,298
Yes, but it's not significant.
436
00:28:01,460 --> 00:28:03,690
I knew him by several names.
437
00:28:03,860 --> 00:28:05,009
He loved that.
438
00:28:05,220 --> 00:28:07,017
He said he loved three things -
439
00:28:07,180 --> 00:28:10,729
the past subjunctive tense,
big trees, and deceit in every form.
440
00:28:10,940 --> 00:28:12,817
Why did the name "Captain" come from?
441
00:28:12,980 --> 00:28:15,289
He was in a Free French Unit
in England.
442
00:28:20,820 --> 00:28:22,538
Thank you, sir.
443
00:28:22,740 --> 00:28:23,934
Goodbye.
444
00:28:26,540 --> 00:28:28,849
One question, Albert.
Do you like men?
445
00:28:29,980 --> 00:28:32,619
That depends. What kind of men?
446
00:28:33,620 --> 00:28:35,850
The kind you embrace in the dark.
447
00:28:39,340 --> 00:28:40,329
Don't stare.
448
00:28:40,540 --> 00:28:42,496
Just say yes or no. Yes, no?
449
00:28:44,260 --> 00:28:46,979
No need to get upset. I heard you.
450
00:28:47,180 --> 00:28:48,932
Have you got somewhere to sleep?
451
00:28:49,940 --> 00:28:51,976
I didn't say "have sex".
I said "sleep".
452
00:28:52,180 --> 00:28:53,898
Have you got somewhere to sleep?
453
00:28:58,860 --> 00:29:02,216
Go to the Royal Lepic.
Tell them the Captain sent you.
454
00:29:45,820 --> 00:29:50,052
I can't keep up
with what you're saying.
455
00:29:50,220 --> 00:29:51,289
Hello, Albert.
456
00:29:51,460 --> 00:29:52,449
Hello, Odette.
457
00:29:52,620 --> 00:29:54,975
- Keep behind me, my love.
- I'm here.
458
00:29:55,140 --> 00:29:57,893
We haven't got time to mess around!
459
00:29:58,100 --> 00:29:59,931
- Not today.
- Come on.
460
00:30:06,860 --> 00:30:08,452
- Is it busy tonight?
- Yes.
461
00:30:18,900 --> 00:30:20,652
Thank you. Have a good evening!
462
00:30:26,820 --> 00:30:29,254
LET'S NOT GRUMBLE...
463
00:30:30,580 --> 00:30:31,854
August had been bliss.
464
00:30:32,260 --> 00:30:33,409
We know the pictures -
465
00:30:33,620 --> 00:30:36,851
girls on tanks, people kissing
and dancing in the street...
466
00:30:37,820 --> 00:30:42,735
We thought now Paris was liberated,
the war was over.
467
00:30:42,940 --> 00:30:45,852
But months went by,
468
00:30:46,060 --> 00:30:50,292
winter came, and there was still
no coal nor enough food.
469
00:30:50,460 --> 00:30:52,735
People began to have second thoughts.
470
00:30:52,900 --> 00:30:55,778
I remember an elderly lady
telling me innocently,
471
00:30:55,940 --> 00:30:57,498
"When the Germans were here,
472
00:30:57,660 --> 00:31:01,130
"we were hungry and cold
but at least it was well organised!"
473
00:31:01,340 --> 00:31:05,458
Between the occupied and free zones
I had six different identities.
474
00:31:06,180 --> 00:31:07,818
One wrong answer, you're dead!
475
00:31:09,500 --> 00:31:11,775
- How did you do it?
- I made it all up.
476
00:31:11,980 --> 00:31:14,130
If you mix your life in
with your story,
477
00:31:14,300 --> 00:31:16,291
they'll check up and you've had it.
478
00:31:16,500 --> 00:31:20,334
The past always drags you down.
Invent the whole story from A to Z.
479
00:31:20,940 --> 00:31:23,932
Empty hands, empty pockets,
everything filed away.
480
00:31:26,460 --> 00:31:27,859
Did you kill many Germans?
481
00:31:28,900 --> 00:31:30,128
On occasion.
482
00:31:30,300 --> 00:31:31,415
How many?
483
00:31:32,540 --> 00:31:36,055
Numbers don't count.
What counts is the pleasure you get.
484
00:31:36,220 --> 00:31:37,653
That's the danger.
485
00:31:38,460 --> 00:31:42,373
War is good in that way.
You get to kill lots of Germans.
486
00:31:42,540 --> 00:31:43,734
Peace is the problem.
487
00:31:43,900 --> 00:31:46,130
I'm re-enlisting.
I'm going to Berlin.
488
00:31:46,300 --> 00:31:48,860
Plenty of warmth
and human contact there!
489
00:31:49,020 --> 00:31:50,214
Do you know what I mean?
490
00:31:51,300 --> 00:31:53,256
Do you believe me, you fool?
491
00:32:30,340 --> 00:32:31,819
Happy New Year, sir.
492
00:32:34,980 --> 00:32:37,813
I wished you a Happy
and Prosperous New Year.
493
00:32:43,860 --> 00:32:45,657
Happy New Year, young man.
494
00:32:48,540 --> 00:32:49,689
Excuse me.
495
00:32:49,860 --> 00:32:52,772
I'm not used to kindness.
It seems strange.
496
00:32:54,420 --> 00:32:55,694
Do you know me?
497
00:32:57,300 --> 00:32:58,415
No, sir.
498
00:33:00,060 --> 00:33:01,539
Don't you know my name?
499
00:33:03,860 --> 00:33:07,057
Call me Jo.
Have you never seen Mr Jo?
500
00:33:08,980 --> 00:33:10,254
Are you sure?
501
00:33:10,420 --> 00:33:13,457
Not even pictures
in crappy magazines?
502
00:33:13,620 --> 00:33:14,609
No, sir.
503
00:33:14,820 --> 00:33:17,732
So you said "Happy New Year",
free of charge?
504
00:33:22,300 --> 00:33:24,177
This is the German embassy in 1943.
505
00:33:24,340 --> 00:33:27,696
The one in uniform is Otto Abetz,
the German ambassador.
506
00:33:27,860 --> 00:33:30,374
Next to him is Mr Jo.
507
00:33:31,020 --> 00:33:32,692
This is August, 1944.
508
00:33:34,060 --> 00:33:37,132
Not the day before or the day after,
but the day of Liberation.
509
00:33:37,980 --> 00:33:41,575
Exit collaborating scrap merchant.
Enter resistance hero.
510
00:33:41,740 --> 00:33:42,855
Mind-blowing!
511
00:33:43,060 --> 00:33:44,095
Do you see all this?
512
00:33:44,260 --> 00:33:46,694
Mr Jo earned it by one thing only -
doing favours.
513
00:33:46,860 --> 00:33:48,179
I've always done favours.
514
00:33:48,340 --> 00:33:51,537
The Germans want bronze? No problem.
Mr Jo delivers bronze.
515
00:33:51,700 --> 00:33:54,134
The Gestapo want information?
No problem.
516
00:33:54,300 --> 00:33:56,416
Mr Jo delivers information.
517
00:33:56,580 --> 00:33:59,219
The Resistance wants Gestapo men?
No problem.
518
00:33:59,380 --> 00:34:02,099
Mr Jo delivers the Gestapo men
to the Resistance.
519
00:34:02,900 --> 00:34:04,049
Doing favours.
520
00:34:04,220 --> 00:34:06,370
That's the secret.
521
00:34:06,980 --> 00:34:08,857
Now copy addresses from the machine
522
00:34:09,020 --> 00:34:11,170
and send Mr Jo's wishes
to his friends.
523
00:34:11,340 --> 00:34:14,412
When the bell rings,
show in Mr Jo's friends.
524
00:34:14,580 --> 00:34:17,413
Always ask Mr Jo's friends to wait.
525
00:34:17,580 --> 00:34:21,812
When I say so,
show the friends into Mr Jo's office.
526
00:34:33,780 --> 00:34:36,931
In the first two weeks of February,
Albert wrote 2,575 cards.
527
00:34:37,940 --> 00:34:39,373
Mr Jo had many friends.
528
00:34:40,620 --> 00:34:42,656
Albert showed in many important men.
529
00:34:42,820 --> 00:34:44,048
He made them all wait,
530
00:34:44,260 --> 00:34:47,491
and instinctively
filed away their names and faces,
531
00:34:47,660 --> 00:34:49,252
as the Captain had told him to.
532
00:34:49,420 --> 00:34:50,933
Dear friend, come in.
533
00:35:04,740 --> 00:35:06,093
It's open.
534
00:35:07,540 --> 00:35:08,689
Hello, are you busy?
535
00:35:09,540 --> 00:35:10,893
I'm reading.
536
00:35:11,060 --> 00:35:14,336
- Do you feel like doing something?
- Like what?
537
00:35:14,500 --> 00:35:19,972
We could go out for a drink
or see a movie, or just stay in.
538
00:35:21,420 --> 00:35:24,253
You do everything too fast, Albert.
It's a shame.
539
00:35:24,420 --> 00:35:25,933
Hasn't anyone ever told you?
540
00:35:27,500 --> 00:35:28,819
Never?
541
00:35:28,980 --> 00:35:30,095
No, why?
542
00:35:30,260 --> 00:35:32,376
It's like
you want to get it over with.
543
00:35:32,540 --> 00:35:33,973
Don't you like sex?
544
00:35:34,140 --> 00:35:36,449
- Yes, I do.
- So make it last!
545
00:35:36,660 --> 00:35:38,537
You're as quick as a flash...
546
00:35:38,700 --> 00:35:41,817
- Bedbugs!
- Who cares? Listen!
547
00:35:41,980 --> 00:35:44,494
- Am I hurting your feelings?
- No, not at all.
548
00:35:45,820 --> 00:35:47,572
Timid types are all the same.
549
00:35:47,780 --> 00:35:51,659
If we don't cry for joy,
they panic and - whoops, it's over!
550
00:35:52,260 --> 00:35:57,493
But Albert, I can't do that.
It's my job, you see.
551
00:35:58,220 --> 00:36:01,530
Did you ever see a factory worker
cry for joy? It's the same for me.
552
00:36:03,260 --> 00:36:07,572
When you feel like you can't last,
think about something else.
553
00:36:07,740 --> 00:36:09,776
Have you ever tried that?
554
00:36:11,940 --> 00:36:15,649
- Like what?
- Something nice which takes time.
555
00:36:15,820 --> 00:36:17,811
Imagine you're in a restaurant.
556
00:36:17,980 --> 00:36:20,813
Think about it.
What do you do in a restaurant?
557
00:36:21,700 --> 00:36:23,736
- I sit down.
- Exactly, you sit down.
558
00:36:24,380 --> 00:36:27,099
You sit down
and you look at the menu.
559
00:36:27,260 --> 00:36:30,889
The starters,
main courses, desserts...
560
00:36:31,060 --> 00:36:32,891
Come back to the starters.
561
00:36:33,060 --> 00:36:35,858
Ask for a little explanation...
hesitate.
562
00:36:36,020 --> 00:36:38,932
When the food arrives,
don't wolf it down.
563
00:36:39,100 --> 00:36:41,056
Savour it, eat it slowly...
564
00:36:41,780 --> 00:36:44,453
and then, then, then,
you come back for more.
565
00:36:45,020 --> 00:36:46,897
"With his day job at Mr Jo's,
566
00:36:47,220 --> 00:36:50,815
"night school with Odette and
the Captain's tuition, Valentin... "
567
00:36:51,700 --> 00:36:54,931
Valentin, that's what Dionnet
calls Dehousse in his novel.
568
00:36:55,300 --> 00:36:57,734
"Valentin came on
in leaps and bounds.
569
00:36:57,940 --> 00:37:01,091
"He thought
about his home town less and less. "
570
00:37:01,260 --> 00:37:02,534
Savour it!
571
00:37:02,700 --> 00:37:04,053
I am!
572
00:37:04,220 --> 00:37:08,577
Good! Now think about dessert.
Are you thinking about it?
573
00:37:08,780 --> 00:37:13,092
You've got it made!
Nice little job, nice little woman...
574
00:37:13,260 --> 00:37:16,491
You asked for nothing
and got it all. Success!
575
00:37:19,780 --> 00:37:22,931
You've still got straw for brains
but something tells me...
576
00:37:25,100 --> 00:37:28,490
Listen carefully,
you won't understand all of this now,
577
00:37:28,660 --> 00:37:29,934
maybe you never will.
578
00:37:30,100 --> 00:37:31,249
Are you listening?
579
00:37:31,420 --> 00:37:34,253
Great times like this happen
only once in a century.
580
00:37:34,420 --> 00:37:37,935
Losers posing as winners,
cowards as heroes, devils as saints.
581
00:37:38,100 --> 00:37:41,012
With talent and imagination,
the sky's the limit.
582
00:37:43,460 --> 00:37:44,859
You bet I have!
583
00:37:56,140 --> 00:37:57,778
Magic, Albert. Magic!
584
00:38:01,660 --> 00:38:03,651
"What's the matter, Beast?"
585
00:38:03,820 --> 00:38:05,412
"Nothing, Beauty. Nothing. "
586
00:38:22,340 --> 00:38:25,059
Let go! You're hurting me!
587
00:38:25,900 --> 00:38:27,811
I'm a friend of General de Gaulle!
588
00:38:29,940 --> 00:38:31,692
You're hurting me, idiot!
589
00:38:32,980 --> 00:38:35,210
- Bastards...
- Put him in here.
590
00:38:51,260 --> 00:38:54,889
- Have you seen the Captain?
- No, but he left this for you.
591
00:39:01,100 --> 00:39:04,809
"Itchy feet, stop. Need air, stop.
592
00:39:05,500 --> 00:39:06,853
"PS. His name's Marlon.
593
00:39:07,020 --> 00:39:09,488
"Age 20, from Virginia.
As handsome as a tank.
594
00:39:09,660 --> 00:39:12,618
"I'm discovering jazz
and the beauty of the winning army. "
595
00:39:12,780 --> 00:39:14,133
"Ah, Albert! Love! Love!"
596
00:39:14,300 --> 00:39:15,415
What will you have?
597
00:39:16,660 --> 00:39:17,649
What is there?
598
00:39:17,820 --> 00:39:19,333
Tripe and potatoes.
599
00:39:20,940 --> 00:39:22,692
Tripe it is.
600
00:39:23,700 --> 00:39:27,249
"I'm discovering jazz
and the beauty of the winning army.
601
00:39:27,420 --> 00:39:29,012
"Ah, Albert!"
602
00:39:54,940 --> 00:39:57,170
Soubeyran!
Aren't you coming in?
603
00:39:57,580 --> 00:39:59,616
Sorry, I thought
you were someone else.
604
00:40:24,380 --> 00:40:26,496
- Where's home?
- Near the Army School.
605
00:40:26,660 --> 00:40:28,730
- For the Ministry?
- Yes, it's handy.
606
00:40:32,220 --> 00:40:34,495
- Have you got an invitation?
- No.
607
00:40:34,660 --> 00:40:38,414
- Are you on the list?
- I must be in the wrong place.
608
00:40:38,580 --> 00:40:39,615
What's going on?
609
00:40:39,780 --> 00:40:42,977
A Resistance veterans' reunion.
610
00:40:43,140 --> 00:40:44,209
Thank you.
611
00:40:49,900 --> 00:40:50,889
Nervoix!
612
00:40:51,500 --> 00:40:53,138
- Henri!
- Bauchamps!
613
00:40:53,300 --> 00:40:54,653
Good old Bauchamps!
614
00:40:54,820 --> 00:40:56,048
Good to see you!
615
00:40:56,700 --> 00:40:58,770
- Where's Auberly?
- He couldn't make it.
616
00:41:09,140 --> 00:41:11,335
"Henri Nervoix, the voice of London. "
617
00:41:14,260 --> 00:41:15,579
Dehousse! Albert!
618
00:41:15,740 --> 00:41:20,018
Good old Nervoix!
How have you been all this time?
619
00:41:21,380 --> 00:41:23,655
I've got so much to tell you.
620
00:41:26,020 --> 00:41:27,931
It's me. Let's go out.
621
00:41:31,260 --> 00:41:32,249
I'm working.
622
00:41:42,580 --> 00:41:46,016
150 for food, 300 for rent,
100 for newspapers.
623
00:41:46,180 --> 00:41:48,489
Enough for three months.
Then I'll see.
624
00:41:58,900 --> 00:41:59,935
Shit!
625
00:42:03,740 --> 00:42:05,810
The advertisement that Albert saw
626
00:42:06,020 --> 00:42:10,252
said, "Near Army School.
Single room to let. Reasonable rent. "
627
00:42:14,340 --> 00:42:15,455
Will it do?
628
00:42:16,020 --> 00:42:19,535
300 francs a month.
Two months' deposit.
629
00:42:19,700 --> 00:42:21,418
Rent on the 10th of the month.
630
00:42:22,340 --> 00:42:25,252
- Who else lives here?
- People of quality.
631
00:42:25,820 --> 00:42:28,573
Civil servants, retired teachers,
a Navy widow...
632
00:42:31,140 --> 00:42:34,815
The previous tenant left those books.
I'll take them if you want.
633
00:42:34,980 --> 00:42:36,413
No, thank you.
634
00:42:37,460 --> 00:42:41,851
Where do you live, Mr Dehousse?
Near the Army School. It's handy.
635
00:42:47,660 --> 00:42:49,776
The lieutenant's papers, please.
636
00:42:54,540 --> 00:42:56,576
Here you are, dear.
637
00:42:56,740 --> 00:42:58,458
- Goodbye.
- See you tomorrow.
638
00:42:59,580 --> 00:43:00,899
The same ones, please.
639
00:43:01,900 --> 00:43:06,337
France Libre, Combat,
R�sistance and Franc-Tireur.
640
00:43:24,660 --> 00:43:28,096
1943. The fight against
the Resistance intensifies.
641
00:43:28,260 --> 00:43:32,048
Pierre Brossolette throws himself
from a fifth floor window,
642
00:43:32,220 --> 00:43:34,051
22nd March, 1944.
643
00:43:36,340 --> 00:43:38,570
The French based in London
are in two groups -
644
00:43:38,780 --> 00:43:41,453
those in America
and those who plan to go there.
645
00:43:41,660 --> 00:43:45,369
Georges Mandel,
deported to Germany to be executed,
646
00:43:45,540 --> 00:43:48,657
was killed on 7th July, 1944.
647
00:43:50,380 --> 00:43:54,453
Auberley, Mopez, Nervoix, Morvan.
648
00:44:04,700 --> 00:44:05,849
Louis Vaquier.
649
00:44:06,020 --> 00:44:08,375
Deputy Director
of the Museum of Mankind...
650
00:44:08,540 --> 00:44:10,019
Anti-Fascist League...
651
00:44:10,180 --> 00:44:11,408
One by one,
652
00:44:11,580 --> 00:44:16,051
those who collaborated with the enemy
answer for their crimes,
653
00:44:16,260 --> 00:44:19,252
while we await the trial of P�tain,
leader of them all.
654
00:44:20,220 --> 00:44:25,214
Today, the Supreme Court passed
the death sentence on General Dentz,
655
00:44:25,420 --> 00:44:28,093
the Vichy Governor
of Syria and Lebanon,
656
00:44:28,260 --> 00:44:31,889
for turning French guns
on the Anglo-French forces.
657
00:44:48,140 --> 00:44:50,734
This was taken at the trial of Debocq
658
00:44:50,900 --> 00:44:53,368
and this at the trial of Ballurin,
659
00:44:53,580 --> 00:44:55,218
the Vichy minister.
660
00:44:55,380 --> 00:44:58,895
Both trials were held in early 1945,
661
00:44:59,060 --> 00:45:00,493
only days apart.
662
00:45:01,260 --> 00:45:03,774
Albert Dehousse
attended Debocq's trial.
663
00:45:03,980 --> 00:45:06,448
There he is at the back.
664
00:45:06,620 --> 00:45:10,454
He also attended Ballurin's trial,
but this time he's at the front.
665
00:45:10,620 --> 00:45:12,338
His strategy of infiltration.
666
00:45:18,260 --> 00:45:19,329
Stand back!
667
00:45:19,500 --> 00:45:21,331
I have no comment before the verdict.
668
00:45:21,540 --> 00:45:23,417
I have faith in French justice.
669
00:45:26,260 --> 00:45:27,249
You dropped this.
670
00:45:27,420 --> 00:45:28,409
It's not mine.
671
00:45:56,300 --> 00:45:57,289
Come in.
672
00:46:00,740 --> 00:46:01,934
Today is the 20th.
673
00:46:02,140 --> 00:46:03,289
Already?
674
00:46:03,460 --> 00:46:06,657
You're a week late.
Pay the rent tomorrow or else!
675
00:46:08,260 --> 00:46:11,013
It's cold in here.
Don't you light the fire?
676
00:46:11,180 --> 00:46:12,215
It's too expensive.
677
00:46:12,380 --> 00:46:14,450
Tomorrow without fail, all right?
678
00:46:14,620 --> 00:46:15,609
Without fail.
679
00:46:28,700 --> 00:46:32,898
There was something delicious
in the air that morning.
680
00:46:33,060 --> 00:46:35,938
The cool breeze,
the sounds of the city,
681
00:46:36,100 --> 00:46:38,091
the smell of morning coffee
682
00:46:38,260 --> 00:46:39,659
and the Louvier family.
683
00:46:39,860 --> 00:46:44,376
They watched me with beady eyes
like the pigeons in the street.
684
00:46:45,140 --> 00:46:45,936
I had money.
685
00:46:46,100 --> 00:46:49,934
I could pay the rent,
but somehow it seemed too easy.
686
00:46:50,100 --> 00:46:54,776
That morning I resolved to use
the Louviers as guinea pigs.
687
00:46:54,980 --> 00:46:56,732
Hello, Mrs Louvier. Any post?
688
00:46:56,900 --> 00:46:58,652
Yes, a final demand for your rent.
689
00:46:58,820 --> 00:47:01,015
It's the 23rd.
You're over a week late.
690
00:47:01,180 --> 00:47:04,138
- I know. I'm waiting for my pension.
- What pension?
691
00:47:04,300 --> 00:47:06,177
From the Ministry.
692
00:47:06,340 --> 00:47:09,093
- What's up?
- My Ministry pension hasn't arrived.
693
00:47:09,260 --> 00:47:12,252
The officials are sitting pretty.
They're in no hurry.
694
00:47:12,420 --> 00:47:13,739
I'll say they're not!
695
00:47:13,900 --> 00:47:15,936
Your rent's still overdue.
696
00:47:16,100 --> 00:47:17,977
Are you still here? Get going!
697
00:47:18,140 --> 00:47:20,290
Wait a second, lad.
Can you do me a favour?
698
00:47:20,460 --> 00:47:22,974
Get my papers. Keep the change.
699
00:47:23,140 --> 00:47:24,289
Which papers, sir?
700
00:47:24,460 --> 00:47:26,769
Just ask for the lieutenant's papers.
701
00:47:27,540 --> 00:47:29,610
Lieutenant? Why didn't you say so?
702
00:47:30,700 --> 00:47:34,534
Corporal Louvier. Verdun.
Three times mentioned in dispatches.
703
00:47:34,700 --> 00:47:35,815
At ease.
704
00:47:36,420 --> 00:47:38,490
- What about the rent?
- We'll discuss it.
705
00:47:38,660 --> 00:47:40,810
I said we'll discuss it later!
706
00:47:42,260 --> 00:47:44,979
You still don't heat your room?
707
00:47:47,060 --> 00:47:49,574
I've got a ton of coal in the cellar.
It's yours.
708
00:47:50,020 --> 00:47:51,931
No, Louvier. Thank you, but no.
709
00:47:52,100 --> 00:47:55,536
- Come on, between soldiers!
- I said no and I mean it.
710
00:47:58,180 --> 00:48:01,092
On 24th March, Albert read
in the Franc-Tireur...
711
00:48:02,100 --> 00:48:06,616
..."Servier network
veterans' reunion at 4:30pm,
712
00:48:06,820 --> 00:48:08,731
"in the Red Room
of the Hotel Lutetia.
713
00:48:09,340 --> 00:48:11,615
"By invitation only. "
714
00:48:33,940 --> 00:48:37,819
- You're inefficient, miss.
- Pardon?
715
00:48:37,980 --> 00:48:40,540
I said you're inefficient, miss.
716
00:48:41,140 --> 00:48:42,778
Where was I just now?
717
00:48:45,500 --> 00:48:46,819
- The Red Room?
- Yes.
718
00:48:47,020 --> 00:48:51,730
I walked right in with my friends.
You didn't check my invitation.
719
00:48:51,940 --> 00:48:54,579
- What's your job?
- To ask for invitations.
720
00:48:54,780 --> 00:48:55,610
I see.
721
00:48:55,780 --> 00:48:58,419
It's lucky you didn't ask for mine.
722
00:48:58,580 --> 00:49:01,140
- Do you know why?
- No.
723
00:49:01,900 --> 00:49:05,097
Because I wasn't sent one.
So you're doubly inefficient.
724
00:49:05,300 --> 00:49:09,737
Please make sure my name is listed.
Dehousse, Albert. Under "D".
725
00:49:12,380 --> 00:49:14,177
Between Debard and Denoy...
726
00:49:14,340 --> 00:49:16,900
Stop! In ink, please.
727
00:49:17,100 --> 00:49:19,455
This must not happen again.
728
00:49:19,620 --> 00:49:21,895
Dehousse. D-E-H-O-U-S-S-E.
729
00:49:22,060 --> 00:49:23,288
Slow down, please.
730
00:49:51,460 --> 00:49:53,928
- A cigarette?
- No, only English ones.
731
00:49:54,100 --> 00:49:55,169
An acquired taste.
732
00:49:56,460 --> 00:49:59,691
No, only English ones.
An acquired taste.
733
00:50:02,540 --> 00:50:04,292
How do you do? Albert Dehousse.
734
00:50:04,460 --> 00:50:06,416
Only English ones.
An acquired taste.
735
00:50:10,420 --> 00:50:11,819
Dehousse. How do you do?
736
00:50:11,980 --> 00:50:13,971
Only English ones. An acquired taste.
737
00:50:34,340 --> 00:50:37,457
De Gaulle stepped out of the BBC
into the history books.
738
00:50:39,620 --> 00:50:43,249
De Gaulle stepped out of the BBC
into the history books.
739
00:50:43,620 --> 00:50:45,019
Change at Euston...
740
00:50:50,540 --> 00:50:52,371
They invented rugby.
741
00:50:53,980 --> 00:50:56,050
Military action committee...
742
00:51:24,700 --> 00:51:27,214
Smile. You're on camera!
743
00:51:30,620 --> 00:51:35,455
The lieutenant! Wake up, Dad!
744
00:51:36,060 --> 00:51:38,210
It's the lieutenant!
745
00:51:38,380 --> 00:51:39,176
Shit!
746
00:51:41,900 --> 00:51:44,289
Our reunions are pretty uneventful.
747
00:51:44,460 --> 00:51:48,248
It's just nice to meet again
and talk about old times.
748
00:51:48,420 --> 00:51:51,093
Oh, yes.
Sometimes things happen.
749
00:51:51,260 --> 00:51:55,651
The other day we were chatting away
when suddenly... Dead silence.
750
00:51:55,820 --> 00:51:57,412
You could hear a pin drop.
751
00:51:57,860 --> 00:51:59,088
I looked around...
752
00:52:00,100 --> 00:52:02,568
It was De Gaulle. As large as life!
753
00:52:03,740 --> 00:52:05,458
Don't forget your washing.
754
00:52:05,620 --> 00:52:07,372
I've turned the cuffs and collars
755
00:52:07,540 --> 00:52:10,418
but those trousers won't last long
without a patch.
756
00:52:10,580 --> 00:52:12,855
- Would you?
- Sure, and I've got your post.
757
00:52:13,020 --> 00:52:15,853
You have enough post for a minister!
What are they all?
758
00:52:16,020 --> 00:52:17,658
Invitations, paperwork...
759
00:52:17,820 --> 00:52:19,697
Did you ask him about Etienne?
760
00:52:19,860 --> 00:52:22,613
Etienne? The lieutenant
has better things to do.
761
00:52:22,780 --> 00:52:25,055
- What's the problem?
- His school work.
762
00:52:25,220 --> 00:52:29,099
He's a lazy bastard.
She thought perhaps you could help.
763
00:52:29,260 --> 00:52:31,535
I'm afraid I missed out on school.
764
00:52:31,700 --> 00:52:35,215
In 1940, we had two options -
a soft life at school or...
765
00:52:35,380 --> 00:52:36,574
Well, need I say more?
766
00:52:36,740 --> 00:52:39,300
- Listen to him!
- But if I can help...
767
00:52:39,460 --> 00:52:42,054
Speaking of help,
about this month's rent...
768
00:52:42,220 --> 00:52:44,939
Don't worry, sir. Leave it to me.
769
00:52:45,100 --> 00:52:47,978
Here, have the head.
It's the best part.
770
00:52:48,140 --> 00:52:49,858
If the landlords kick up a fuss,
771
00:52:50,460 --> 00:52:52,530
I'll remind them
of the Rozinskys, eh?
772
00:52:52,740 --> 00:52:55,777
The Rozinskys were Yids...
I mean Jews.
773
00:52:55,940 --> 00:52:57,419
They threw them out in 1942.
774
00:52:58,500 --> 00:53:00,775
What does De Gaulle
say about communists?
775
00:53:02,140 --> 00:53:03,653
I'm not in his inner circle.
776
00:53:03,820 --> 00:53:05,333
Could I please have a leg?
777
00:53:06,660 --> 00:53:09,094
"... Indifferent to dreams of yore,
778
00:53:09,260 --> 00:53:12,969
"harks, unstirring in the depths
of nights serene... "
779
00:53:15,540 --> 00:53:17,417
- Have you got that?
- Yes.
780
00:53:18,180 --> 00:53:21,968
"... in the depths of nights serene,
the mournful sea. "
781
00:53:24,620 --> 00:53:27,418
- Have you started English?
- This year, sir.
782
00:53:27,620 --> 00:53:29,372
"Voler"?
783
00:53:29,540 --> 00:53:30,609
Fly, flew, flown.
784
00:53:31,780 --> 00:53:32,849
"Voler"?
785
00:53:34,060 --> 00:53:37,097
I know... Don't tell me.
786
00:53:37,260 --> 00:53:40,138
Take, rob... steal...
787
00:53:46,580 --> 00:53:48,093
How are you?
788
00:53:48,260 --> 00:53:49,659
I knew you would be here.
789
00:53:51,860 --> 00:53:53,293
Hello, Henri.
790
00:53:53,460 --> 00:53:54,449
Hello, Henri!
791
00:54:07,220 --> 00:54:10,610
Please don't pretend.
It's embarrassing.
792
00:54:11,980 --> 00:54:14,016
You don't recognise me, do you?
793
00:54:14,820 --> 00:54:16,378
Of course I do, but...
794
00:54:16,580 --> 00:54:20,368
I can see you don't.
I had a beard, but still!
795
00:54:24,580 --> 00:54:25,933
You don't.
796
00:54:26,100 --> 00:54:27,010
Chez Roger?
797
00:54:27,220 --> 00:54:28,414
The restaurant in Soho?
798
00:54:28,580 --> 00:54:30,138
Tripe on Tuesdays? Set menu?
799
00:54:31,140 --> 00:54:32,732
Little red-haired waitress?
800
00:54:32,900 --> 00:54:36,495
It's coming back to me.
801
00:54:37,460 --> 00:54:38,256
Dehousse!
802
00:54:39,940 --> 00:54:41,055
Albert Dehousse.
803
00:54:41,220 --> 00:54:43,017
- Sorry, old man.
- How are you?
804
00:54:43,180 --> 00:54:45,057
- Fine, and you?
- Fine.
805
00:54:47,740 --> 00:54:50,732
Our friend Dehousse.
From London. Remember?
806
00:54:50,900 --> 00:54:54,017
Good to see you again
after all this time.
807
00:54:54,700 --> 00:54:55,815
Remember the tripe?
808
00:54:55,980 --> 00:54:59,256
Thus, on 16th May, 1945,
nine months after the Liberation
809
00:54:59,420 --> 00:55:04,255
and two weeks ahead of his plan,
Albert joined the French Resistance.
810
00:55:04,420 --> 00:55:05,296
At the same time,
811
00:55:05,500 --> 00:55:08,173
he joined the small group
of Nervoix's friends
812
00:55:08,340 --> 00:55:09,534
who dined together,
813
00:55:09,740 --> 00:55:12,891
at the Petit Versailles
on Boulevard Magenta.
814
00:55:18,220 --> 00:55:19,335
Excuse me.
815
00:55:19,500 --> 00:55:20,694
Your name...
816
00:55:22,100 --> 00:55:23,852
It rings a bell.
817
00:55:24,060 --> 00:55:25,175
My name?
818
00:55:26,500 --> 00:55:28,491
Don't you have family up north?
819
00:55:29,900 --> 00:55:33,495
I'm sure I met
some Dehousses up north.
820
00:55:33,660 --> 00:55:36,458
Somewhere near
Cateau-Cambresis...
821
00:55:37,420 --> 00:55:38,614
...or Hazebrouck?
822
00:55:38,780 --> 00:55:40,850
No, I have no family there.
823
00:55:44,340 --> 00:55:46,774
Or was it a file on my desk
at Lille Town Hall?
824
00:55:47,940 --> 00:55:50,135
You worked at Lille Town Hall?
825
00:55:50,300 --> 00:55:53,178
Yes, before the war.
826
00:55:54,900 --> 00:55:58,449
Oh, that's it. An application
for a war widow's pension.
827
00:56:01,020 --> 00:56:04,330
Don't try to remember it.
"Dehousse" is a pseudonym.
828
00:56:06,740 --> 00:56:10,653
I opened the phone book at "D"
and picked "Dehousse".
829
00:56:11,980 --> 00:56:13,936
You know how it is
at times like that.
830
00:56:14,980 --> 00:56:16,299
My real name's Rozinsky.
831
00:56:19,500 --> 00:56:22,617
My grandfather, a Polish Jew...
832
00:56:25,340 --> 00:56:27,137
Good God. I'm sorry.
833
00:56:29,500 --> 00:56:31,138
- Don't worry.
- Forgive me.
834
00:56:31,340 --> 00:56:32,489
Forget it.
835
00:56:32,660 --> 00:56:36,255
- How do we pay?
- It's on me.
836
00:56:36,460 --> 00:56:38,530
Please, I insist.
837
00:56:46,100 --> 00:56:48,295
If he were in London,
838
00:56:48,460 --> 00:56:50,052
I would have met him.
839
00:56:50,340 --> 00:56:54,379
Even if I didn't,
it's easy to verify.
840
00:56:54,540 --> 00:56:55,859
There weren't many of us.
841
00:56:56,060 --> 00:56:57,732
I met him in London
842
00:56:57,900 --> 00:57:00,130
in late 1942 or early 1943.
843
00:57:00,300 --> 00:57:02,814
He worked
in broadcasting with Nervoix.
844
00:57:03,140 --> 00:57:05,131
We didn't stay in touch.
845
00:57:05,540 --> 00:57:08,134
I heard he was parachuted
into France.
846
00:57:08,340 --> 00:57:10,535
I think he invented the expression,
847
00:57:10,700 --> 00:57:13,294
"There are those who discuss the war
848
00:57:13,460 --> 00:57:15,052
"and those who fought it. "
849
00:57:15,220 --> 00:57:16,016
Not bad, eh?
850
00:57:16,660 --> 00:57:18,730
Where do you live, Dehousse?
851
00:57:18,900 --> 00:57:20,379
Near the Army School.
852
00:57:20,540 --> 00:57:22,849
- It's handy.
- Of course.
853
00:57:24,860 --> 00:57:27,294
Remember that clerk at Seymour Place?
854
00:57:27,460 --> 00:57:29,655
"Double-spacing for the General"?
855
00:57:29,820 --> 00:57:30,809
Theeten.
856
00:57:33,140 --> 00:57:34,971
- Thank you!
- Good night.
857
00:58:09,860 --> 00:58:10,975
Lieutenant!
858
00:58:13,220 --> 00:58:14,289
It's for you!
859
00:58:15,340 --> 00:58:17,854
Look! They've sent for you!
860
00:58:18,060 --> 00:58:19,812
It's the Ministry.
861
00:58:19,980 --> 00:58:22,050
- What ministry?
- The Ministry!
862
00:58:22,220 --> 00:58:23,653
They've sent a car for you.
863
00:58:26,780 --> 00:58:29,499
- Mr Dehousse?
- Yes.
864
00:58:29,700 --> 00:58:31,213
A summons for you.
865
00:58:33,420 --> 00:58:34,409
Can I pack a bag?
866
00:58:34,580 --> 00:58:35,979
You won't need it.
867
00:58:40,220 --> 00:58:41,573
Come quick! Bring Etienne!
868
00:58:56,580 --> 00:58:58,298
Wait there.
869
00:59:43,580 --> 00:59:47,732
You meet in a restaurant,
the Petit Versailles?
870
00:59:50,500 --> 00:59:52,013
I go there sometimes.
871
00:59:52,220 --> 00:59:54,973
It's decent. The food, I mean.
872
00:59:56,380 --> 00:59:58,575
I've heard a lot about you.
873
00:59:58,740 --> 01:00:01,459
My friend De Vaincourt
spoke of you recently.
874
01:00:01,620 --> 01:00:03,451
Do you know him?
875
01:00:04,660 --> 01:00:07,094
He likes you. Others do, too.
876
01:00:07,260 --> 01:00:09,649
You're popular in Resistance circles.
877
01:00:09,820 --> 01:00:11,731
I can explain.
878
01:00:12,340 --> 01:00:14,331
Discretion is good.
879
01:00:15,980 --> 01:00:18,699
Let's get to the facts.
I have three names here.
880
01:00:18,860 --> 01:00:22,330
The Provisional Government
needs men for high positions.
881
01:00:22,500 --> 01:00:23,933
Reliable men, of course.
882
01:00:25,100 --> 01:00:27,739
I need to have your opinion.
883
01:00:30,980 --> 01:00:33,130
Is that why you sent for me?
884
01:00:33,340 --> 01:00:37,219
It's not like informing on someone.
It's for the good of the country.
885
01:00:37,980 --> 01:00:41,655
I give you my word
nobody else will ever know.
886
01:00:43,100 --> 01:00:44,613
- May I?
- Go ahead, please.
887
01:00:46,540 --> 01:00:47,734
Wheiler.
888
01:00:47,900 --> 01:00:49,174
Royer.
889
01:00:49,660 --> 01:00:50,854
Ronsin.
890
01:00:54,460 --> 01:00:57,258
I didn't catch the last two.
891
01:01:13,020 --> 01:01:14,339
Pierre-Andr� Royer?
892
01:01:15,500 --> 01:01:19,732
A very good man. Very able.
893
01:01:24,580 --> 01:01:27,048
But he's a little too close
to Mr Jo, perhaps.
894
01:01:28,940 --> 01:01:31,454
I don't mind scrap merchants
but others might.
895
01:01:32,540 --> 01:01:36,089
Thank you.
You've confirmed our suspicions.
896
01:01:36,260 --> 01:01:37,295
Sorry. Cigarette?
897
01:01:38,100 --> 01:01:40,295
Only acquired ones. English taste.
898
01:01:44,660 --> 01:01:46,139
Only English ones.
899
01:01:52,260 --> 01:01:53,978
What about him?
900
01:01:54,140 --> 01:01:55,653
- Excellent.
- Political?
901
01:01:55,820 --> 01:01:58,812
- Nervoix recommends him.
- Isn't Nervoix political?
902
01:01:58,980 --> 01:02:00,333
Yes, but Dehousse isn't.
903
01:02:00,500 --> 01:02:01,979
He's not with any group.
904
01:02:02,140 --> 01:02:05,177
If Nervoix recommends
someone who's not in his clique,
905
01:02:05,340 --> 01:02:06,819
he must have quite a record.
906
01:02:06,980 --> 01:02:11,258
Not a communist, not a Gaullist...
He must have one flaw!
907
01:02:11,420 --> 01:02:13,615
Is he queer? A morphine addict?
An actor?
908
01:02:14,300 --> 01:02:17,610
They started by asking his opinion
and picking his brains.
909
01:02:17,780 --> 01:02:20,248
He was an expert
on Resistance groups.
910
01:02:20,420 --> 01:02:23,856
He knew each member's politics,
the internal rivalries, and so on.
911
01:02:24,020 --> 01:02:26,659
It wasn't always a bed of roses!
912
01:02:26,820 --> 01:02:31,655
The anti-Gaullists traded on every
disagreement, every dirty trick.
913
01:02:31,900 --> 01:02:34,778
So Dehousse went through
the newspapers
914
01:02:34,940 --> 01:02:39,650
and reported everything that might be
seized on as a weakness.
915
01:02:40,260 --> 01:02:42,490
How did he end up at the Ministry?
916
01:02:43,140 --> 01:02:47,418
Eventually, the department head,
Major Ballin, gave him an office.
917
01:02:47,860 --> 01:02:49,851
- An office?
- Here at the Ministry.
918
01:02:51,660 --> 01:02:52,649
All right.
919
01:02:52,820 --> 01:02:56,449
Naturally, within our means,
we'll pay you for your time.
920
01:02:56,620 --> 01:02:57,609
Money?
921
01:02:57,780 --> 01:03:01,011
You're joking. It's enough
to be working for the cause.
922
01:03:01,180 --> 01:03:03,535
But I'd like an office
on the courtyard.
923
01:03:03,700 --> 01:03:05,930
The street side is awfully noisy.
924
01:03:06,620 --> 01:03:09,896
Come to dinner on Thursday.
General Boquillon will be there.
925
01:03:10,140 --> 01:03:15,294
I won't name the station,
but it was in the occupied zone.
926
01:03:16,180 --> 01:03:19,695
It was as cold as ice.
It was bitterly cold.
927
01:03:19,860 --> 01:03:22,533
It was very cold.
One of those bad winters.
928
01:03:22,740 --> 01:03:26,494
I'm at the station.
No train in sight. They're coming.
929
01:03:26,660 --> 01:03:28,491
I'm stuck there with the suitcase.
930
01:03:28,660 --> 01:03:30,378
What was in it?
931
01:03:31,380 --> 01:03:34,019
Explosives.
It's stuffed with explosives.
932
01:03:35,900 --> 01:03:37,458
They'll never believe me.
933
01:03:47,780 --> 01:03:49,008
Let me introduce you.
934
01:03:49,620 --> 01:03:50,939
Captain Malbert...
935
01:03:52,180 --> 01:03:54,296
My cousin, Servane de Lhemini�re...
936
01:03:54,460 --> 01:03:57,975
General Boquillon has been delayed.
We won't wait for him.
937
01:03:58,660 --> 01:04:00,218
He'll join us for coffee.
938
01:04:07,540 --> 01:04:10,008
What's your story, Dehousse?
939
01:04:11,020 --> 01:04:13,853
When did you first go underground?
940
01:04:14,020 --> 01:04:16,773
I think he prefers
not to talk about it.
941
01:04:16,940 --> 01:04:19,977
Aren't we too young
to play at being war veterans?
942
01:04:20,140 --> 01:04:23,974
No, Mr Dehousse. You won't
get off so lightly. Tell us.
943
01:04:24,140 --> 01:04:27,177
There must have been
a crucial day, a turning point.
944
01:04:27,380 --> 01:04:29,450
Actually, it was an evening.
945
01:04:29,620 --> 01:04:31,338
On a station platform.
946
01:04:31,500 --> 01:04:33,616
You're going to be disappointed!
947
01:04:34,780 --> 01:04:36,418
Anyway...
948
01:04:37,540 --> 01:04:40,293
I can't name the station
for obvious reasons.
949
01:04:40,460 --> 01:04:41,973
It was in the occupied zone.
950
01:04:42,140 --> 01:04:44,449
Bitterly cold.
One of those bad winters.
951
01:04:45,460 --> 01:04:47,576
We had our share of those.
952
01:04:48,900 --> 01:04:51,733
There I was on the platform
with my suitcase...
953
01:04:51,940 --> 01:04:53,214
What was in it?
954
01:04:56,300 --> 01:04:58,018
I'll let you guess.
955
01:05:02,940 --> 01:05:06,376
In the trade we called it
"household linen," or "babywear".
956
01:05:09,540 --> 01:05:10,814
So I was waiting...
957
01:05:11,780 --> 01:05:15,898
...no sign of the train,
these people coming,
958
01:05:16,060 --> 01:05:21,930
when suddenly, out of the blue,
this huge locomotive appears...
959
01:05:39,060 --> 01:05:41,335
So there you have my story.
960
01:05:43,420 --> 01:05:45,456
Not too disappointed?
961
01:05:48,860 --> 01:05:50,532
Can I ask you a question?
962
01:05:51,740 --> 01:05:54,174
Do you ever make the first move?
963
01:05:54,340 --> 01:05:55,568
I beg your pardon?
964
01:05:55,740 --> 01:05:59,016
You looked at me all evening.
I smiled and you smiled back.
965
01:05:59,180 --> 01:06:01,455
Don't a man and a woman
who are strangers
966
01:06:01,620 --> 01:06:04,088
smile like that for a reason?
967
01:06:04,780 --> 01:06:07,169
It didn't occur to me.
968
01:06:07,340 --> 01:06:09,137
I thought you were with...
969
01:06:09,300 --> 01:06:12,098
So? I don't have to tell him
that we're going to bed.
970
01:06:12,260 --> 01:06:14,455
Which excuse
do you think he'd prefer?
971
01:06:14,620 --> 01:06:16,372
I have a headache or I'm tired?
972
01:06:17,900 --> 01:06:19,049
A headache, I think.
973
01:06:23,900 --> 01:06:25,128
Dehousse, there you are.
974
01:06:25,300 --> 01:06:27,768
- General Boquillon's here. Come on.
- Now?
975
01:06:27,940 --> 01:06:29,453
I know it's late.
976
01:06:34,540 --> 01:06:39,091
General de Lattre is to be recalled
and replaced by General Koenig.
977
01:06:39,980 --> 01:06:41,254
He needs someone
978
01:06:41,420 --> 01:06:44,059
to run the intelligence
and propaganda service,
979
01:06:44,260 --> 01:06:46,899
somebody reliable
and beyond reproach.
980
01:06:47,580 --> 01:06:49,855
I gather that you're not
part of any group.
981
01:06:50,060 --> 01:06:52,415
You're discreet and efficient.
982
01:06:52,580 --> 01:06:55,378
The High Command has chosen you.
983
01:06:56,340 --> 01:06:58,854
- Me?
- Yes, you.
984
01:06:59,020 --> 01:07:01,898
Civilians serving in Germany
rank as army personnel.
985
01:07:02,540 --> 01:07:05,976
You will wear an officer's uniform.
986
01:07:07,460 --> 01:07:08,939
What rank?
987
01:07:09,740 --> 01:07:11,093
Lieutenant Colonel.
988
01:07:12,140 --> 01:07:14,973
Germans don't understand
anything lower.
989
01:07:20,620 --> 01:07:21,939
This is it.
990
01:07:50,420 --> 01:07:53,093
GERMANY 1945
991
01:07:53,700 --> 01:07:55,736
"Disillusioned with love and jazz,
992
01:07:55,900 --> 01:07:58,255
"which was only African music
in disguise,
993
01:07:58,420 --> 01:08:01,935
"the Captain returned to his roots -
Mozart and the French army.
994
01:08:02,140 --> 01:08:04,290
"One day in the summer of 1945,
995
01:08:04,460 --> 01:08:09,693
"while travelling back to France,
he thought he was having a vision. "
996
01:08:23,180 --> 01:08:26,570
Magic, Albert! Magic.
997
01:08:33,180 --> 01:08:35,978
Apart from his sales route
on his bike,
998
01:08:36,140 --> 01:08:37,573
and his train ride to Paris,
999
01:08:37,740 --> 01:08:39,537
Albert had never travelled.
1000
01:08:40,140 --> 01:08:43,610
Now he was travelling,
in uniform, amid the ruins of war.
1001
01:08:44,220 --> 01:08:47,815
Not a picture-book war, but a real
one with real armies, real ruins,
1002
01:08:48,020 --> 01:08:50,329
a real defeat, real corpses.
1003
01:08:51,060 --> 01:08:53,290
He couldn't help being thrilled.
1004
01:09:07,260 --> 01:09:08,375
Faster, faster!
1005
01:09:08,540 --> 01:09:10,132
Look at them. The master race!
1006
01:09:24,340 --> 01:09:25,489
To Albert's delight,
1007
01:09:25,660 --> 01:09:28,299
it was all there -
1008
01:09:28,460 --> 01:09:31,258
tree-lined streets,
rococo architecture
1009
01:09:31,420 --> 01:09:32,648
and thermal waters.
1010
01:09:32,820 --> 01:09:35,209
But his guide book
omitted the main thing -
1011
01:09:35,380 --> 01:09:37,018
the French occupation.
1012
01:09:37,220 --> 01:09:39,370
Roughly, what this meant was,
1013
01:09:39,540 --> 01:09:42,498
"They occupied us for four years.
Now it's our turn. "
1014
01:09:42,660 --> 01:09:45,049
Welcome, Colonel. My name is Ernst.
1015
01:09:45,220 --> 01:09:46,209
At your service.
1016
01:10:00,300 --> 01:10:04,452
This is mine, all mine.
1017
01:10:07,380 --> 01:10:08,859
Do you need the car, sir?
1018
01:10:09,020 --> 01:10:10,658
No, thank you. Dismissed.
1019
01:10:40,300 --> 01:10:41,733
Attention!
1020
01:10:47,180 --> 01:10:48,454
At ease, gentlemen.
1021
01:10:48,620 --> 01:10:51,692
Major Leguen, acting unit commander.
1022
01:11:04,140 --> 01:11:06,256
His face didn't fit.
1023
01:11:06,420 --> 01:11:08,012
Didn't fit? In what way?
1024
01:11:08,180 --> 01:11:09,454
All the rest of us
1025
01:11:09,660 --> 01:11:12,777
had served in Syria, Africa, Italy...
1026
01:11:12,940 --> 01:11:14,931
Meyer had flown bombers from England,
1027
01:11:15,100 --> 01:11:18,331
Boutin had been at Narvik in 1939.
1028
01:11:18,940 --> 01:11:22,330
We didn't know anything about him.
He just turned up.
1029
01:11:22,820 --> 01:11:25,937
We were idle and wanted to remain so.
1030
01:11:26,580 --> 01:11:28,093
He was a fly in the ointment.
1031
01:11:28,700 --> 01:11:31,260
What did your work consist of?
1032
01:11:31,420 --> 01:11:34,059
Psychological Operations,
of all things!
1033
01:11:34,220 --> 01:11:35,209
Meaning what?
1034
01:11:35,380 --> 01:11:36,369
Some propaganda,
1035
01:11:36,580 --> 01:11:40,812
but mostly flushing out collaborators
who had fled to Germany
1036
01:11:40,980 --> 01:11:44,416
and were posing as former POWs
or work camp inmates.
1037
01:11:54,300 --> 01:11:55,289
Check again.
1038
01:11:55,460 --> 01:11:57,576
Always double-check every detail.
1039
01:12:23,060 --> 01:12:24,379
Would you like a game, sir?
1040
01:12:24,540 --> 01:12:26,576
I haven't played for so long...
1041
01:12:26,780 --> 01:12:28,577
Come on, sir. Just for fun.
1042
01:12:28,780 --> 01:12:31,089
I don't have the right shoes.
1043
01:12:31,780 --> 01:12:33,338
I'll lend you mine!
1044
01:12:45,460 --> 01:12:46,256
40-love.
1045
01:12:50,300 --> 01:12:51,972
No need to score.
1046
01:12:52,180 --> 01:12:53,169
I like to.
1047
01:13:00,820 --> 01:13:01,809
That was out!
1048
01:13:02,500 --> 01:13:03,694
I thought it was in.
1049
01:13:07,180 --> 01:13:08,579
Have you had enough, sir?
1050
01:13:10,140 --> 01:13:11,414
It's OK.
1051
01:13:16,900 --> 01:13:18,299
I'm sorry.
1052
01:13:19,340 --> 01:13:21,900
I'm giving you a poor game.
I miss every shot.
1053
01:13:30,420 --> 01:13:33,378
I know someone who didn't!
1054
01:13:35,420 --> 01:13:37,058
Sorry. That was stupid.
1055
01:13:40,780 --> 01:13:42,099
What did he say?
1056
01:13:42,260 --> 01:13:44,490
He's playing
with a bullet in his chest.
1057
01:13:44,660 --> 01:13:45,809
Poor fellow!
1058
01:13:46,380 --> 01:13:49,019
Where did Dehousse serve in the war?
1059
01:13:49,180 --> 01:13:51,216
Not in the 1st Free French, for sure.
1060
01:13:51,820 --> 01:13:55,495
And a bullet in the chest
doesn't make you wince like that.
1061
01:13:55,660 --> 01:13:58,174
I know because I had one.
1062
01:13:58,340 --> 01:14:00,900
Stop being so hard
on Dehousse, will you?
1063
01:14:01,060 --> 01:14:04,814
If you like being tricked, go ahead.
1064
01:14:08,820 --> 01:14:11,129
- Do you have an opinion?
- About what?
1065
01:14:11,300 --> 01:14:12,574
About me.
1066
01:14:12,740 --> 01:14:13,729
I'm a soldier.
1067
01:14:13,940 --> 01:14:15,532
Soldiers don't think.
1068
01:14:15,700 --> 01:14:18,658
When this is over, maybe,
but now I go by the book.
1069
01:14:21,100 --> 01:14:22,249
Who lives here?
1070
01:14:22,460 --> 01:14:23,529
The General's wife.
1071
01:14:23,700 --> 01:14:26,055
She has a party
every Thursday from 5:00pm.
1072
01:14:26,220 --> 01:14:29,053
- The most famous in Baden-Baden.
- Famous for what?
1073
01:14:29,260 --> 01:14:32,093
Port, music and women,
all guaranteed clean.
1074
01:14:32,260 --> 01:14:35,332
The best food too, for the lucky ones
who stay to dinner.
1075
01:14:36,020 --> 01:14:37,089
Are you coming in?
1076
01:14:38,620 --> 01:14:40,258
I haven't been invited.
1077
01:14:41,260 --> 01:14:43,057
Besides, I have work to do.
1078
01:14:44,220 --> 01:14:45,494
See you tomorrow, sir.
1079
01:14:46,100 --> 01:14:47,089
Yes, Meyer.
1080
01:15:00,100 --> 01:15:02,375
Like the feet of a skater on the ice!
1081
01:15:05,460 --> 01:15:08,691
Head up... waist supple...
1082
01:15:26,580 --> 01:15:28,491
You learn very fast.
1083
01:15:43,540 --> 01:15:45,212
May I have the pleasure, miss?
1084
01:15:46,340 --> 01:15:49,059
Lesson number one.
Invitation to waltz.
1085
01:15:52,500 --> 01:15:54,809
Don't hold her too tight.
1086
01:15:55,420 --> 01:15:58,651
- Isn't this a bit silly?
- We must suffer to be beautiful!
1087
01:16:15,900 --> 01:16:17,333
Are you releasing them?
1088
01:16:17,540 --> 01:16:18,689
We found nothing.
1089
01:16:18,900 --> 01:16:21,414
- I'll interrogate them.
- It's pointless!
1090
01:16:21,580 --> 01:16:22,569
What?
1091
01:16:22,780 --> 01:16:25,340
Their statements match.
Two years in work camp.
1092
01:16:25,540 --> 01:16:27,974
- They're clean.
- I'll question them anyway.
1093
01:16:28,140 --> 01:16:30,495
Suit yourself... you bloody fool.
1094
01:16:31,300 --> 01:16:32,619
Was there something else?
1095
01:16:33,820 --> 01:16:34,889
- No.
- Thank you.
1096
01:16:44,100 --> 01:16:46,933
I don't understand.
Their story was rock solid!
1097
01:16:48,260 --> 01:16:49,295
Too solid.
1098
01:16:49,460 --> 01:16:50,495
What do you mean?
1099
01:16:50,660 --> 01:16:51,809
They can read. Can you?
1100
01:16:53,940 --> 01:16:55,453
Read this. It's all here.
1101
01:16:55,620 --> 01:16:58,339
Places, names...
They recited it for three hours.
1102
01:16:58,500 --> 01:17:01,173
Even the story about the boy
who taught piano.
1103
01:17:01,340 --> 01:17:02,568
So?
1104
01:17:04,100 --> 01:17:06,819
They simply memorised it all.
1105
01:17:06,980 --> 01:17:08,538
Any idiot can do that.
1106
01:17:08,700 --> 01:17:10,372
They weren't in any work camp.
1107
01:17:10,540 --> 01:17:13,498
If they were in W�rzburg,
then I was in Lourdes!
1108
01:17:14,260 --> 01:17:15,409
Do you have a light?
1109
01:17:15,580 --> 01:17:17,172
Oh, yes. Sorry.
1110
01:17:42,820 --> 01:17:45,334
So, is it true what I hear about you?
1111
01:17:45,500 --> 01:17:46,853
What is that, madam?
1112
01:17:47,020 --> 01:17:49,488
Uncovering that militia network!
1113
01:17:49,660 --> 01:17:51,378
It was hardly a network.
1114
01:17:51,540 --> 01:17:54,134
Just a few petty crooks. Small fry.
1115
01:17:54,300 --> 01:17:58,339
Without Major Leguen's help
I'd have been fooled.
1116
01:17:58,860 --> 01:17:59,849
Evening, Boutin.
1117
01:18:13,540 --> 01:18:14,893
I would like to...
1118
01:18:15,700 --> 01:18:17,577
I can't say how much...
1119
01:18:18,540 --> 01:18:21,338
- What you just said...
- If you can't say it, don't.
1120
01:18:28,140 --> 01:18:29,414
Congratulations, sir.
1121
01:18:29,580 --> 01:18:32,378
Nice work on Leguen. I mean it.
1122
01:18:32,620 --> 01:18:34,690
You were good.
But it won't work on me.
1123
01:18:34,860 --> 01:18:36,612
I'm the original rotten bastard.
1124
01:18:36,780 --> 01:18:38,338
Did you say something, Boutin?
1125
01:18:39,580 --> 01:18:40,979
Good evening, Boutin.
1126
01:18:52,980 --> 01:18:55,096
She's had a dozen lovers
here in Baden.
1127
01:18:55,260 --> 01:18:57,979
Tempestuous affairs for them,
at least,
1128
01:18:58,140 --> 01:19:00,654
judging by the state
she left them in.
1129
01:19:01,420 --> 01:19:04,457
They say a general's wife
had a crush on her.
1130
01:19:04,620 --> 01:19:07,009
A bit lesbian, the Military Cross...
1131
01:19:07,180 --> 01:19:08,374
She's perfect!
1132
01:19:09,100 --> 01:19:12,729
The best thing since mustard gas.
It makes you think...
1133
01:19:12,900 --> 01:19:15,175
Meyer, you know soldiers never think.
1134
01:19:15,340 --> 01:19:17,012
True. Sorry, sir.
1135
01:19:17,500 --> 01:19:19,172
You took your time.
1136
01:19:19,780 --> 01:19:20,769
To do what?
1137
01:19:20,940 --> 01:19:22,373
To say hello to me.
1138
01:19:24,340 --> 01:19:27,218
- In Paris you weren't in uniform.
- Of course I was.
1139
01:19:28,180 --> 01:19:30,375
You must have been distracted.
1140
01:19:30,580 --> 01:19:32,218
Since I arrived here,
1141
01:19:32,380 --> 01:19:36,055
your accomplishments
are the talk of the town.
1142
01:19:37,220 --> 01:19:40,337
- I've heard a lot about you, too.
- People exaggerate.
1143
01:19:40,740 --> 01:19:43,652
Do you really have to?
1144
01:19:44,540 --> 01:19:45,575
What?
1145
01:19:45,820 --> 01:19:48,892
"Oom-pah-pah".
There's already a band.
1146
01:19:50,020 --> 01:19:51,055
Oh, yes. Sorry.
1147
01:19:51,300 --> 01:19:52,528
I didn't realise.
1148
01:19:52,700 --> 01:19:54,418
Shall I drive?
1149
01:19:55,140 --> 01:19:56,129
Drive?
1150
01:19:56,300 --> 01:19:57,574
The dance.
1151
01:19:58,340 --> 01:19:59,455
Please do.
1152
01:19:59,620 --> 01:20:01,531
You're right, it's better.
1153
01:20:04,500 --> 01:20:05,774
What do you do here?
1154
01:20:06,620 --> 01:20:10,977
I drive... cars.
I drive officers around.
1155
01:20:11,140 --> 01:20:13,608
Officers love being driven by women.
1156
01:20:14,300 --> 01:20:17,975
It's long and boring
and I don't give a damn about it.
1157
01:20:18,140 --> 01:20:19,459
You know, Albert...
1158
01:20:20,540 --> 01:20:22,451
...we haven't got a million choices.
1159
01:20:22,620 --> 01:20:23,939
You and I can see only two.
1160
01:20:24,540 --> 01:20:26,735
We can go on discussing trivia
1161
01:20:26,900 --> 01:20:30,688
and say good night
before we know what's happened,
1162
01:20:30,860 --> 01:20:33,897
or we can pick up
where we left off in Paris.
1163
01:20:34,100 --> 01:20:36,330
- Remember?
- I do.
1164
01:20:36,500 --> 01:20:37,979
But we must do it properly.
1165
01:20:39,460 --> 01:20:42,020
- Do you agree?
- I agree.
1166
01:20:43,220 --> 01:20:44,778
What should I do?
1167
01:20:46,180 --> 01:20:49,138
What you should have done that night.
1168
01:21:04,300 --> 01:21:05,733
Gently...
1169
01:21:22,220 --> 01:21:24,654
Through August and September, 1945,
1170
01:21:24,820 --> 01:21:27,892
the Psychological Operations Unit
was so successful
1171
01:21:28,060 --> 01:21:32,019
that the Paris High Command
congratulated its leader and staff.
1172
01:21:32,180 --> 01:21:34,614
Colonel Dehousse
had been a good choice!
1173
01:21:35,780 --> 01:21:37,259
His style set a precedent.
1174
01:21:37,500 --> 01:21:41,459
Soon, people started talking
about the "Dehousse manner".
1175
01:21:42,740 --> 01:21:45,049
If you can't say it, don't.
1176
01:21:45,940 --> 01:21:48,374
If you can't say it, don't.
1177
01:22:05,540 --> 01:22:06,893
Sir?
1178
01:22:07,060 --> 01:22:08,652
Weren't you hit in the chest?
1179
01:22:10,780 --> 01:22:12,771
Weren't you hit in the chest?
1180
01:22:15,860 --> 01:22:17,134
Yes. So what?
1181
01:22:17,620 --> 01:22:19,611
I can't see your scar.
1182
01:22:22,180 --> 01:22:25,058
Couldn't it have entered
through my armpit?
1183
01:22:25,220 --> 01:22:27,290
You want me to raise my arms?
1184
01:22:27,460 --> 01:22:30,657
I've never done that in my life.
I'm not starting now.
1185
01:22:37,820 --> 01:22:40,539
Why do some people have it all
and others, nothing?
1186
01:22:42,140 --> 01:22:45,371
I have to work for everything,
including women.
1187
01:22:45,540 --> 01:22:47,053
It's so unfair.
1188
01:22:47,820 --> 01:22:50,209
I'm going to die in 1953
in Indo-China,
1189
01:22:50,380 --> 01:22:52,211
ambushed at Col des Nuages.
1190
01:22:56,260 --> 01:22:57,932
I've never had any luck.
1191
01:22:59,420 --> 01:23:03,049
They slipped through the net,
unseen by anyone.
1192
01:23:03,740 --> 01:23:07,619
When they came back two weeks later,
they had vanished.
1193
01:23:09,620 --> 01:23:11,497
That's what happened. So I heard.
1194
01:23:11,660 --> 01:23:13,890
- Have you heard from him since?
- Never.
1195
01:23:17,380 --> 01:23:18,369
Are you all right?
1196
01:23:20,460 --> 01:23:21,575
Do you want to go home?
1197
01:23:24,180 --> 01:23:26,740
Albert, do you like being with me?
1198
01:23:28,940 --> 01:23:30,259
Why do you ask?
1199
01:23:30,860 --> 01:23:33,499
Because... you never say so.
1200
01:23:34,660 --> 01:23:37,174
- I do sometimes.
- Never.
1201
01:23:38,420 --> 01:23:40,012
Shall I say it now?
1202
01:23:42,900 --> 01:23:44,697
I like being with you. All right?
1203
01:23:52,420 --> 01:23:54,456
I like being with you.
1204
01:23:55,780 --> 01:23:57,054
So do I.
1205
01:23:57,700 --> 01:23:59,019
So that's good.
1206
01:23:59,180 --> 01:24:04,812
I want it to go on, but I feel
one of us is doing it wrongly.
1207
01:24:06,140 --> 01:24:07,129
Which one?
1208
01:24:09,420 --> 01:24:11,331
See what I mean?
1209
01:24:13,740 --> 01:24:15,651
Some things can always be learned -
1210
01:24:15,860 --> 01:24:18,169
education, good manners,
useful facts,
1211
01:24:18,340 --> 01:24:19,853
what to say, what not to say.
1212
01:24:20,020 --> 01:24:21,339
Then there's the rest.
1213
01:24:21,500 --> 01:24:23,934
What it feels like
to be burned, to be hurt,
1214
01:24:24,100 --> 01:24:25,897
to fall in love with a woman,
1215
01:24:26,060 --> 01:24:28,893
especially when you can't confide
in the woman you love
1216
01:24:29,060 --> 01:24:31,415
because your whole life is a lie.
1217
01:24:31,580 --> 01:24:32,979
It's complicated.
1218
01:24:37,580 --> 01:24:40,378
My father was a P�tainist.
1219
01:24:40,540 --> 01:24:41,893
He had a way with words.
1220
01:24:42,100 --> 01:24:44,898
One day he announced to us all,
1221
01:24:45,060 --> 01:24:50,293
"The people who join de Gaulle
are the ones who fail their exams. "
1222
01:24:51,980 --> 01:24:54,096
He should have kept quiet.
1223
01:24:54,260 --> 01:24:57,172
I left school and joined
the Free French in Algiers.
1224
01:24:59,820 --> 01:25:01,458
Does that tickle?
1225
01:25:06,380 --> 01:25:11,056
Tell me, little Albert...
where's your scar?
1226
01:25:16,340 --> 01:25:20,128
You have a bullet wound. Don't you?
1227
01:25:24,740 --> 01:25:25,968
No.
1228
01:25:29,980 --> 01:25:35,612
All those other stories about you -
about the Resistance, London...
1229
01:25:37,940 --> 01:25:39,532
Did any of it happen?
1230
01:25:52,580 --> 01:25:54,138
Is it all untrue?
1231
01:26:00,820 --> 01:26:02,492
Yes, it's all untrue.
1232
01:26:26,900 --> 01:26:28,538
How long have you known?
1233
01:26:31,100 --> 01:26:32,897
Since the beginning, I think.
1234
01:26:36,740 --> 01:26:38,890
Why didn't you say so?
1235
01:26:39,060 --> 01:26:40,971
I liked it.
1236
01:27:02,900 --> 01:27:04,413
I never asked for anything.
1237
01:27:05,700 --> 01:27:07,179
It just came.
1238
01:27:08,820 --> 01:27:10,811
I never stole anything.
1239
01:27:11,860 --> 01:27:13,373
I'm not a thief.
1240
01:27:14,500 --> 01:27:16,968
I worked hard to catch up.
1241
01:27:17,780 --> 01:27:19,611
"Speak, spoke, spoken. "
1242
01:27:19,780 --> 01:27:23,489
Tottenham Court Road,
change at Leicester Square,
1243
01:27:23,660 --> 01:27:25,298
Piccadilly Circus...
1244
01:27:30,260 --> 01:27:32,728
General knowledge,
Latin quotations...
1245
01:27:33,340 --> 01:27:34,898
"Credo quia absurdum... "
1246
01:27:35,060 --> 01:27:38,973
What do they do to impostors like me?
1247
01:27:39,580 --> 01:27:40,933
12 bullets.
1248
01:27:42,620 --> 01:27:46,135
12, minus one
for the coup de gr�ce.
1249
01:27:46,300 --> 01:27:48,655
Then it's all over. Lights out.
1250
01:27:48,820 --> 01:27:50,048
My son.
1251
01:27:53,420 --> 01:27:55,058
He's young like you.
1252
01:27:58,620 --> 01:28:02,374
- "The red badge of courage. "
- Your son Adolf?
1253
01:28:02,540 --> 01:28:03,529
Rudolph.
1254
01:28:10,220 --> 01:28:12,051
What's all this?
1255
01:28:13,140 --> 01:28:14,414
Your crappy life?
1256
01:28:15,740 --> 01:28:17,219
Is this your wife? Mother?
1257
01:28:19,740 --> 01:28:21,253
I have one, too.
1258
01:28:22,820 --> 01:28:23,730
This is shit.
1259
01:28:23,940 --> 01:28:24,929
Shit!
1260
01:28:46,260 --> 01:28:49,411
Anybody there? Is anyone there?
1261
01:29:00,860 --> 01:29:02,737
Colonel, it's for you.
1262
01:29:03,420 --> 01:29:04,535
Wake up.
1263
01:29:10,820 --> 01:29:11,969
Meyer?
1264
01:29:12,140 --> 01:29:14,176
We have a problem, sir.
1265
01:29:18,700 --> 01:29:19,689
Do you need me?
1266
01:29:19,900 --> 01:29:21,174
You'd better come.
1267
01:29:22,020 --> 01:29:23,931
It's better if you come with me.
1268
01:29:24,380 --> 01:29:28,168
We received a complaint this morning
about some stolen geese.
1269
01:29:28,340 --> 01:29:30,217
I thought maybe our boys did it.
1270
01:29:32,780 --> 01:29:34,532
I asked for specifics.
1271
01:29:34,700 --> 01:29:38,136
The guy went on about
"mit deutschen Soldatenmantel" -
1272
01:29:38,300 --> 01:29:39,369
German soldiers.
1273
01:29:40,140 --> 01:29:42,938
I got a full description
from the farmer.
1274
01:29:43,100 --> 01:29:44,613
Sounds like they're SS.
1275
01:31:01,540 --> 01:31:03,735
Lieutenant Delavelle, sir.
1276
01:31:03,900 --> 01:31:05,652
- Where from?
- Dordogne.
1277
01:31:05,820 --> 01:31:06,650
Shit.
1278
01:31:08,220 --> 01:31:09,209
What's this?
1279
01:31:09,380 --> 01:31:12,656
Charlemagne Division, sir.
Volunteered 27 th June, 1944.
1280
01:31:12,820 --> 01:31:14,572
630th German Army regiment.
1281
01:31:14,740 --> 01:31:15,729
How many of you?
1282
01:31:16,340 --> 01:31:17,659
Seven, sir.
1283
01:31:17,820 --> 01:31:19,014
What the hell do we do?
1284
01:31:37,340 --> 01:31:38,659
Can I talk to you, sir?
1285
01:31:45,100 --> 01:31:46,738
What will you do with us?
1286
01:31:47,500 --> 01:31:49,058
I'll send you to France.
1287
01:31:49,740 --> 01:31:51,173
What will they do?
1288
01:31:51,780 --> 01:31:52,929
Put us on trial?
1289
01:31:55,300 --> 01:31:56,449
Will we be shot?
1290
01:32:01,020 --> 01:32:02,612
I don't want to go to France.
1291
01:32:06,300 --> 01:32:07,369
How about them?
1292
01:32:09,020 --> 01:32:10,009
They don't.
1293
01:32:26,660 --> 01:32:28,252
What do we do?
1294
01:32:43,220 --> 01:32:46,053
I am Lieutenant Colonel Dehousse.
1295
01:32:46,220 --> 01:32:49,769
You chose to join the German Army.
You know the consequences.
1296
01:32:50,980 --> 01:32:54,336
For the sake of your families
and France's honour,
1297
01:32:54,500 --> 01:32:57,412
to avoid a public trial
I'm going to have you shot.
1298
01:32:58,500 --> 01:33:01,572
Your families will be told
that you died in action.
1299
01:33:03,460 --> 01:33:04,779
Attention!
1300
01:33:11,780 --> 01:33:13,213
Form a firing squad.
1301
01:33:16,980 --> 01:33:18,891
- Take aim.
- Vive la France!
1302
01:34:18,580 --> 01:34:21,617
"I, Albert Dehousse,
confess that I never belonged
1303
01:34:21,780 --> 01:34:24,613
"to any Resistance movement
at home or abroad.
1304
01:34:24,780 --> 01:34:26,975
"I obtained my rank
by false pretences.
1305
01:34:27,180 --> 01:34:29,216
"I am a coward and an impostor.
1306
01:34:29,380 --> 01:34:31,257
"I give myself up to the law. "
1307
01:34:44,580 --> 01:34:45,729
Where were you?
1308
01:34:48,980 --> 01:34:50,129
Everything all right?
1309
01:35:15,260 --> 01:35:19,333
Lt Colonel Dehousse's life was over.
Another life began.
1310
01:35:19,500 --> 01:35:23,652
The Army, the Ministry
and Resistance associations
1311
01:35:23,820 --> 01:35:26,050
agreed not to add scandal
to ridicule.
1312
01:35:26,540 --> 01:35:28,690
The case was handled very quietly.
1313
01:35:29,780 --> 01:35:33,853
Servane visited Albert every day.
One day he got a surprise.
1314
01:35:34,060 --> 01:35:36,255
Yvette had finally tracked him down.
1315
01:35:37,300 --> 01:35:39,894
When she came to Paris
to witness the trial,
1316
01:35:40,060 --> 01:35:42,528
she naturally stayed with Servane.
1317
01:35:42,740 --> 01:35:45,208
Their budding friendship
intrigued Albert.
1318
01:35:45,380 --> 01:35:47,132
He had some questions on his mind
1319
01:35:47,300 --> 01:35:49,370
but he remembered Servane telling him
1320
01:35:49,820 --> 01:35:53,256
"You're like a child, Albert.
Everything amazes you. "
1321
01:35:53,420 --> 01:35:55,615
He kept his questions to himself.
1322
01:35:58,300 --> 01:36:00,814
I don't understand.
Weren't you sentenced?
1323
01:36:00,980 --> 01:36:02,413
Yes, for bigamy.
1324
01:36:02,580 --> 01:36:04,093
For bigamy?
1325
01:36:04,260 --> 01:36:06,728
I married Servane
in Baden-Baden in 1946.
1326
01:36:06,900 --> 01:36:10,449
As I hadn't divorced Yvette,
they threw the book at me.
1327
01:36:10,620 --> 01:36:11,735
Three years.
1328
01:36:23,060 --> 01:36:26,018
Feel this light. This warmth.
1329
01:36:26,180 --> 01:36:27,533
I've always loved it.
1330
01:36:28,140 --> 01:36:30,449
That's what we should keep inventing.
1331
01:36:31,500 --> 01:36:33,934
When Death comes, we'll lie to it.
1332
01:36:34,820 --> 01:36:37,539
We'll say it's too early.
It's got the wrong guy.
1333
01:36:37,700 --> 01:36:39,292
You know what?
1334
01:36:39,460 --> 01:36:42,577
We'll give it the address
of some evil bastard.
1335
01:36:43,180 --> 01:36:44,169
That's what.
1336
01:36:45,300 --> 01:36:48,895
In the end,
only real human beings will be left.
1337
01:36:49,500 --> 01:36:52,970
Good people like you and me.
1338
01:36:58,020 --> 01:37:00,056
What do you think? Was it good?
1339
01:37:01,140 --> 01:37:02,892
Did I look natural?
1340
01:37:05,580 --> 01:37:07,013
I met Albert Dehousse in 1961
1341
01:37:07,180 --> 01:37:09,375
when he became Minister for Planning.
1342
01:37:10,980 --> 01:37:14,609
He would have preferred the Arts
but the job was already taken.
1343
01:37:15,740 --> 01:37:17,810
Mr Albert Dehousse did great work
1344
01:37:17,980 --> 01:37:19,618
for African independence.
1345
01:37:19,820 --> 01:37:21,776
...a nursing home racket in Nice.
1346
01:37:21,940 --> 01:37:23,009
A property swindle,
1347
01:37:23,180 --> 01:37:25,011
unlicensed medical practice.
1348
01:37:25,220 --> 01:37:28,212
I am convinced
that Dehousse was a Soviet agent.
98513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.