All language subtitles for Un Héros Très Discret.Ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,880 --> 00:00:35,313 I'll tell you a story. 2 00:00:36,860 --> 00:00:39,499 During the winter of 1944 to 1945, 3 00:00:39,660 --> 00:00:42,572 the US army broke through the Siegfried line. 4 00:00:43,540 --> 00:00:46,100 Two years later, a French mine-clearing crew 5 00:00:46,260 --> 00:00:49,058 was demolishing the remains of the blockhouses. 6 00:00:49,780 --> 00:00:54,012 Suddenly, through a hole in the ground, there appeared... 7 00:00:54,740 --> 00:00:59,370 a group of thin, blind, ghostly figures with great long beards. 8 00:01:00,100 --> 00:01:01,658 There were six of them - 9 00:01:01,820 --> 00:01:06,291 the sole survivors of a German Army division. 10 00:01:07,340 --> 00:01:10,491 Two years before, the US bombardments 11 00:01:10,660 --> 00:01:14,335 had flattened their bunker, trapping them inside. 12 00:01:14,500 --> 00:01:15,489 They had food. 13 00:01:15,660 --> 00:01:18,970 They drank moisture from the walls. 14 00:01:19,620 --> 00:01:21,929 They lost all sense of time. 15 00:01:22,620 --> 00:01:24,451 They survived from habit, 16 00:01:24,620 --> 00:01:27,771 living like vegetables, mushrooms or moss. 17 00:01:29,300 --> 00:01:33,339 The war passed over their heads and they were forgotten. 18 00:01:35,340 --> 00:01:41,495 The point of this story is that, within a few days of being rescued, 19 00:01:41,660 --> 00:01:43,252 all six of them died. 20 00:01:44,460 --> 00:01:48,339 The cause of their death was a mystery. 21 00:01:48,500 --> 00:01:51,697 Was it a virus? A new disease? 22 00:01:51,860 --> 00:01:53,657 I know why they died. 23 00:01:53,820 --> 00:01:58,450 They could no longer face real life. That's all. 24 00:01:59,140 --> 00:02:02,291 I think I'm the same. 25 00:02:02,460 --> 00:02:05,372 I never could face up to real life. 26 00:02:05,540 --> 00:02:08,259 Someone once said, "The best lives are invented. " 27 00:02:09,380 --> 00:02:10,654 I think it was me. 28 00:02:10,820 --> 00:02:13,812 A SELF-MADE HERO 29 00:02:36,660 --> 00:02:38,378 Were the Dehousses a local family? 30 00:02:38,540 --> 00:02:41,100 Yes, they were here for generations. 31 00:02:41,260 --> 00:02:45,299 Until 1945, there was a street named after one of them. 32 00:02:45,500 --> 00:02:47,536 I'm talking about the early 1900s. 33 00:02:47,700 --> 00:02:50,578 In Albert's time, the money had long since run out. 34 00:03:14,420 --> 00:03:15,409 "Tennis. 35 00:03:15,580 --> 00:03:18,458 "T-E-N-N-I-S. 36 00:03:18,620 --> 00:03:20,292 "An outdoor game 37 00:03:20,500 --> 00:03:23,253 "for two or four people 38 00:03:23,420 --> 00:03:26,856 "playing on two opposing sides, with racquets... " 39 00:03:27,140 --> 00:03:27,970 "'Captain! 40 00:03:28,140 --> 00:03:28,970 "'Captain! 41 00:03:29,140 --> 00:03:31,256 "'I think we're being followed! ' 42 00:03:31,460 --> 00:03:35,009 "Cried Miss Edith, peering through the blizzard. 43 00:03:35,740 --> 00:03:40,973 "'By Jove, yes! ' said Corcoran. 'I do believe it's a polar bear! ' 44 00:03:41,140 --> 00:03:44,576 "'My God! ' screamed Edith... " 45 00:03:50,020 --> 00:03:51,419 Get down! 46 00:03:56,300 --> 00:03:57,699 Is everybody all right? 47 00:03:57,860 --> 00:04:00,374 You have performed a remarkable deed. 48 00:04:00,540 --> 00:04:01,529 You're a hero. 49 00:04:01,700 --> 00:04:03,372 No, sir, I only did my duty. 50 00:04:03,540 --> 00:04:05,212 Raise the flag! 51 00:04:07,180 --> 00:04:08,408 Have you got a light? 52 00:04:09,860 --> 00:04:12,010 Thanks, old man. 53 00:04:17,620 --> 00:04:19,656 Albert, dinner's ready! 54 00:04:22,340 --> 00:04:23,409 I'm coming! 55 00:04:25,220 --> 00:04:27,051 Lambersart, 1930. 56 00:04:27,220 --> 00:04:28,414 Albert was 12 years old. 57 00:04:28,580 --> 00:04:31,811 His father was a picture on the wall, a soldier killed in action, 58 00:04:31,980 --> 00:04:33,379 a family hero. 59 00:04:33,540 --> 00:04:35,735 At dinner, a place was always set for him - 60 00:04:35,900 --> 00:04:39,017 knife on the left, fork on the right as he was left-handed. 61 00:04:39,180 --> 00:04:40,295 I've done my best. 62 00:04:40,940 --> 00:04:43,090 He said I was a saint and he was right. 63 00:04:43,260 --> 00:04:45,933 He died for you. One day you'll understand. 64 00:04:47,620 --> 00:04:48,609 Why am I all alone? 65 00:04:53,220 --> 00:04:56,610 Why can't I have a life, like everybody else? 66 00:05:00,620 --> 00:05:02,417 Your father died for his country, 67 00:05:02,580 --> 00:05:05,378 but those town hall officials want you to starve! 68 00:05:05,540 --> 00:05:07,292 By rights, I should have a pension 69 00:05:07,460 --> 00:05:09,291 and you should be a ward of the state. 70 00:05:09,460 --> 00:05:10,529 What a fine country! 71 00:05:11,220 --> 00:05:15,691 If we were Jews or Freemasons, things would be different! 72 00:05:16,420 --> 00:05:18,809 "Jew. J-E-W. 73 00:05:19,860 --> 00:05:22,932 "A member of the Jewish race, an Israelite. 74 00:05:23,100 --> 00:05:27,218 "A Polish Jew," spelt with a capital J. 75 00:05:29,500 --> 00:05:33,095 "They pitched camp on a hilltop, their gaudy tents in full view. 76 00:05:33,260 --> 00:05:35,854 "They were glad to be seen for miles around. 77 00:05:38,020 --> 00:05:39,772 " 'Soldiers! I'm proud of you. 78 00:05:39,940 --> 00:05:40,975 " 'You're fine men. 79 00:05:41,180 --> 00:05:44,570 " 'This battle will be decisive. Victory cannot escape us. 80 00:05:44,740 --> 00:05:46,935 " 'The enemy quakes. Have no mercy! ' " 81 00:05:51,900 --> 00:05:53,413 Sod your dad! 82 00:05:53,580 --> 00:05:56,413 He was no hero. He was an alcoholic like mine. 83 00:05:56,580 --> 00:06:00,175 He wasn't killed in action. He dropped dead in Toquet's bar. 84 00:06:00,900 --> 00:06:02,856 That's not true! He was gassed. 85 00:06:03,020 --> 00:06:04,692 What are you talking about? 86 00:06:04,860 --> 00:06:07,420 Your mum says that because she wants a pension, 87 00:06:07,580 --> 00:06:09,650 but the town hall blokes aren't stupid. 88 00:06:09,820 --> 00:06:12,698 They know your dad had a nickname at Toquet's bar. 89 00:06:12,860 --> 00:06:15,772 - Do you know what it was? - No, I don't know. 90 00:06:15,980 --> 00:06:17,208 Do you want to know? 91 00:06:18,980 --> 00:06:20,459 Don't you want to know? 92 00:06:22,140 --> 00:06:23,858 Do you want to know or not? 93 00:06:26,100 --> 00:06:28,056 I'll tell you if you give me your bag. 94 00:06:32,140 --> 00:06:34,700 School bags don't just get lost. 95 00:06:35,500 --> 00:06:36,649 Did someone steal it? 96 00:06:38,940 --> 00:06:40,214 Did they? 97 00:06:42,180 --> 00:06:45,217 That school of yours is the bane of my life! 98 00:06:49,740 --> 00:06:50,809 Mum? 99 00:06:50,980 --> 00:06:52,698 Not "Mum", "Mummy". 100 00:06:52,860 --> 00:06:56,136 Mummy, what does "cirrhosis" mean? 101 00:06:56,300 --> 00:06:57,653 What does it mean? 102 00:07:01,020 --> 00:07:02,931 Nothing. It's a rude word. 103 00:07:04,820 --> 00:07:07,653 Look at me, dear. Look at me! 104 00:07:07,820 --> 00:07:10,937 Whatever anyone has told you, it's a lie. 105 00:07:11,100 --> 00:07:13,694 Look at me! Who would you rather believe? 106 00:07:13,860 --> 00:07:16,010 Riff-raff who soil your father's memory, 107 00:07:16,180 --> 00:07:18,569 or your mother who loves you and cares for you? 108 00:07:18,740 --> 00:07:21,095 Who would you rather believe? 109 00:07:21,260 --> 00:07:22,773 My mummy. 110 00:07:23,660 --> 00:07:24,888 Stop crying. 111 00:07:25,060 --> 00:07:26,857 If your father could see you now! 112 00:07:44,180 --> 00:07:47,490 This was Albert's first contact with deceit. 113 00:07:47,660 --> 00:07:51,255 It was also how he found his vocation - he would be a hero. 114 00:07:55,220 --> 00:07:56,209 Years went by. 115 00:07:56,380 --> 00:08:00,089 Albert went to primary school, and then to a local convent school. 116 00:08:00,260 --> 00:08:01,249 Times changed. 117 00:08:01,420 --> 00:08:05,015 He learned new words - front-wheel drive, Popular Front, paid holidays - 118 00:08:05,180 --> 00:08:08,138 and exotic names - Hitler, Mussolini, Franco, Stalin. 119 00:08:11,260 --> 00:08:12,818 In 1939, war broke out. 120 00:08:12,980 --> 00:08:15,813 As a war widow's only child, Albert wasn't called up. 121 00:08:15,980 --> 00:08:17,572 He missed a chance to be a hero. 122 00:08:18,100 --> 00:08:21,297 The Germans entered Lambersart in June 1940. 123 00:08:21,460 --> 00:08:23,337 Albert was 22. 124 00:08:29,340 --> 00:08:31,331 In. It was in. 125 00:08:31,500 --> 00:08:33,218 No, that's... no. 126 00:08:33,940 --> 00:08:35,771 15... Game. 127 00:08:39,620 --> 00:08:40,939 Coming! 128 00:08:44,420 --> 00:08:48,174 The Allies began bombing the north of France in 1942. 129 00:08:48,380 --> 00:08:50,416 The Dehousses' cellar was a shelter. 130 00:08:50,580 --> 00:08:54,368 Mind my clean floor! At least wipe your feet! 131 00:08:54,540 --> 00:08:55,609 Be careful! 132 00:08:55,780 --> 00:08:57,293 Wipe your feet! 133 00:08:58,300 --> 00:09:01,417 - Can't you give me any warning? - The RAF don't give us any! 134 00:09:02,300 --> 00:09:04,370 - Stop pushing! - Come and help me. 135 00:09:04,740 --> 00:09:07,459 Is that everyone? 136 00:09:08,740 --> 00:09:10,571 - Where are you going? - Oh, I know... 137 00:09:10,740 --> 00:09:13,732 - Aren't you coming? - I've had enough. I'm off to bed. 138 00:09:13,900 --> 00:09:15,538 Why are you holding that? 139 00:09:15,700 --> 00:09:19,295 Remember to bolt the door after they've gone. 140 00:09:20,860 --> 00:09:22,691 - Good night, Mummy. - Good night. 141 00:09:25,900 --> 00:09:27,174 Excuse me. 142 00:09:29,020 --> 00:09:31,090 - Sorry. It was my fault. - Don't worry. 143 00:09:31,260 --> 00:09:33,137 I was looking for the toilet. 144 00:09:33,300 --> 00:09:34,574 This way. 145 00:09:34,740 --> 00:09:35,968 Follow me. 146 00:09:37,300 --> 00:09:38,733 Mind the table. 147 00:09:39,500 --> 00:09:41,695 - Do you know this house? - I live here. 148 00:09:41,860 --> 00:09:43,452 You're the Dehousse boy? 149 00:09:43,620 --> 00:09:45,850 - I'm Yvette Caron. - Mind the step. 150 00:09:46,020 --> 00:09:47,214 His name is Jean. 151 00:09:47,900 --> 00:09:50,414 - What's yours? - Albert. 152 00:09:51,180 --> 00:09:55,173 Wait. My poor feet. These shoes are killing me. 153 00:09:55,340 --> 00:09:56,739 Can you hold this? 154 00:10:07,700 --> 00:10:08,974 That's better. 155 00:10:09,780 --> 00:10:10,815 What? 156 00:10:11,420 --> 00:10:14,059 I said it's better without my shoes. 157 00:10:14,220 --> 00:10:15,209 This way. 158 00:10:15,380 --> 00:10:16,415 Watch out! 159 00:10:17,660 --> 00:10:20,254 - It's strange we haven't met before. - Why? 160 00:10:20,420 --> 00:10:22,331 I work at Martel's textile company. 161 00:10:22,500 --> 00:10:25,776 I'm in accounts. My father works there too, in sales. 162 00:10:26,460 --> 00:10:27,609 What do you do? 163 00:10:28,500 --> 00:10:30,775 - Who, me? - Not the air raid warden, silly! 164 00:10:30,940 --> 00:10:32,532 What's your occupation? 165 00:10:39,100 --> 00:10:40,294 I write. 166 00:10:40,460 --> 00:10:42,735 Really? Are you a journalist? 167 00:10:42,900 --> 00:10:45,892 No, I write novels. I'm currently writing a novel. 168 00:10:46,060 --> 00:10:47,698 How interesting! 169 00:10:47,860 --> 00:10:49,179 Yes, it is. 170 00:10:52,620 --> 00:10:56,374 "At sunrise, the forest filled with animal cries. 171 00:11:02,380 --> 00:11:07,818 "At sunrise, the forest filled with animal cries. 172 00:11:10,940 --> 00:11:15,934 "At sunrise, the forest filled with animal cries. 173 00:11:27,340 --> 00:11:30,332 "He seized her wrists and forced her backwards. " 174 00:11:30,500 --> 00:11:32,172 - " 'Repeat that! ' - " 'I can't. ' 175 00:11:32,340 --> 00:11:33,898 "'You're lying again! ' 176 00:11:34,100 --> 00:11:36,898 "Boris stopped himself. He felt ashamed. 177 00:11:37,060 --> 00:11:40,416 "He knew he was a violent man, but why was he so brutal? 178 00:11:42,620 --> 00:11:44,258 "Why this sudden anger? 179 00:11:44,420 --> 00:11:46,729 "Why could he not trust his wife? 180 00:11:46,900 --> 00:11:49,460 "Was he not dishonouring his wife? 181 00:11:49,620 --> 00:11:53,932 "His heart filled with love and counselled him wisely. 182 00:11:54,100 --> 00:11:56,409 "He saw that courtesy and kindness 183 00:11:56,580 --> 00:11:59,936 "were the only way to win over the headstrong Sheeba. " 184 00:12:00,380 --> 00:12:02,018 This is London. 185 00:12:02,180 --> 00:12:07,049 Here are some personal messages - Grandfather is eating... 186 00:12:07,220 --> 00:12:08,369 Wait... 187 00:12:08,540 --> 00:12:12,533 - It is time to pick tomatoes. - "I'm scared you'll leave by ship. " 188 00:12:12,700 --> 00:12:15,294 - "Sheeba, don't worry... " - Titian was a painter. 189 00:12:15,460 --> 00:12:17,018 "You'll see me again soon. " 190 00:12:17,180 --> 00:12:20,411 It's super, Albert. Really! 191 00:12:20,580 --> 00:12:22,491 Where do you get it all from? 192 00:12:23,100 --> 00:12:27,890 I have no imagination. Really, none. 193 00:12:28,060 --> 00:12:29,698 I can barely write a postcard. 194 00:12:29,900 --> 00:12:32,368 Who was that other man? 195 00:12:32,540 --> 00:12:34,417 George, a cousin from Brittany. 196 00:12:34,580 --> 00:12:36,536 So what happens to Sheeba? 197 00:12:37,900 --> 00:12:40,573 I haven't decided yet. 198 00:12:40,740 --> 00:12:43,857 - Haven't you? - I haven't made up my mind. 199 00:12:44,020 --> 00:12:46,136 I misjudged you, Albert. 200 00:12:46,300 --> 00:12:49,770 I thought you were shy and a bit stuck-up. 201 00:12:52,140 --> 00:12:54,290 I didn't know you were like this. 202 00:12:56,780 --> 00:12:58,691 So here we are. 203 00:12:58,860 --> 00:13:00,293 Goodbye, Albert. 204 00:13:01,220 --> 00:13:02,653 Goodbye, Yvette. 205 00:13:04,260 --> 00:13:05,613 Will you read me the rest? 206 00:13:07,020 --> 00:13:08,009 Promise? 207 00:13:08,180 --> 00:13:09,408 I promise. 208 00:13:12,940 --> 00:13:14,339 "Boris took a breath. 209 00:13:14,500 --> 00:13:16,172 "'I'm listening, Selina. ' 210 00:13:16,340 --> 00:13:18,456 "She lay at his feet and gazed at him 211 00:13:18,620 --> 00:13:20,451 "with her strange, small eyes. 212 00:13:20,620 --> 00:13:21,814 "'Never doubt me... '" 213 00:13:21,980 --> 00:13:25,052 Adopted by the Caron family, Albert discovered a new world. 214 00:13:25,220 --> 00:13:28,974 He learned new words - Sunday, family, aperitif, boules... 215 00:13:29,140 --> 00:13:33,975 For once in his life, he felt he belonged, he felt alive. 216 00:13:36,780 --> 00:13:38,452 You can't possibly marry her. 217 00:13:39,620 --> 00:13:41,895 She's beneath you. You can't! 218 00:13:42,060 --> 00:13:44,528 They're working-class communists! 219 00:13:44,700 --> 00:13:46,258 They go to church. 220 00:13:46,420 --> 00:13:47,535 What? 221 00:13:47,700 --> 00:13:49,611 They go to church on Sundays. 222 00:13:51,300 --> 00:13:52,653 They're the worst kind! 223 00:13:52,820 --> 00:13:54,936 The worst, you hear? 224 00:13:56,140 --> 00:13:59,576 They were married two weeks later. Mrs Dehousse stayed at home. 225 00:13:59,780 --> 00:14:02,658 The local band serenaded the newlyweds. 226 00:14:03,580 --> 00:14:05,935 Yvette's parents lent them their bedroom. 227 00:14:08,260 --> 00:14:11,218 "Breast. B-R-E-A-S-T. 228 00:14:11,380 --> 00:14:13,655 "From Old English"breost", udder. " 229 00:14:14,500 --> 00:14:17,572 - Was it nice? - Yes. 230 00:14:20,060 --> 00:14:22,096 It was the first time for me. 231 00:14:23,140 --> 00:14:24,368 How about you? 232 00:14:25,620 --> 00:14:27,019 For me, too. 233 00:14:28,300 --> 00:14:29,938 Give me a cuddle. 234 00:14:39,380 --> 00:14:41,257 Can I ask you something? 235 00:14:43,660 --> 00:14:45,491 Put your dress back on. 236 00:14:46,820 --> 00:14:48,253 I'm not dressing up again. 237 00:14:50,140 --> 00:14:51,414 Please. 238 00:15:04,340 --> 00:15:07,537 In Marseilles, Mr Lacombe, the Deputy Governor, 239 00:15:07,740 --> 00:15:11,938 saw the 2,000th volunteer worker off to Germany. 240 00:15:16,100 --> 00:15:19,649 In Paris, P�tain's boys also reported for duty. 241 00:15:19,860 --> 00:15:24,536 They leave for Germany today to begin their apprenticeships. 242 00:15:26,100 --> 00:15:27,692 What did I say about writers? 243 00:15:27,860 --> 00:15:29,737 - They're shirkers. - Exactly. 244 00:15:29,900 --> 00:15:32,653 The Krauts will say the same. 245 00:15:32,820 --> 00:15:34,219 Do you want to go to Germany? 246 00:15:34,380 --> 00:15:36,416 Nor do we, especially Yvette. 247 00:15:36,580 --> 00:15:38,935 You need a proper, steady job. 248 00:15:39,100 --> 00:15:41,660 Go study next door, Jean. 249 00:15:43,380 --> 00:15:47,339 In sales representation, the key word is "presentation". Got that? 250 00:15:48,460 --> 00:15:50,291 So pull up your trousers. 251 00:15:50,500 --> 00:15:52,695 Stand up straight. You look like a tramp. 252 00:15:53,180 --> 00:15:56,616 Now, in sales repping there's an element of cheekiness. 253 00:15:56,780 --> 00:15:58,850 Not lying, cheekiness. 254 00:15:59,020 --> 00:16:00,658 Persuasion, if you prefer. 255 00:16:00,860 --> 00:16:02,293 Do you see the difference? 256 00:16:02,460 --> 00:16:06,612 Act smooth and they're wary. Act stupid and they switch off. Got that? 257 00:16:06,820 --> 00:16:08,936 Ring the bell and then start. 258 00:16:09,100 --> 00:16:10,499 ...and then I start. 259 00:16:11,260 --> 00:16:12,978 Come in. 260 00:16:13,140 --> 00:16:14,414 Good morning, madam. 261 00:16:14,580 --> 00:16:15,649 Martel & Co. 262 00:16:15,820 --> 00:16:17,731 Stop. You have to smile. 263 00:16:18,340 --> 00:16:19,329 Start again. 264 00:16:21,300 --> 00:16:22,619 Do I ring? 265 00:16:23,860 --> 00:16:24,929 Come in. 266 00:16:25,100 --> 00:16:27,455 Good morning, madam. Martel & Co. 267 00:16:27,620 --> 00:16:30,498 We sell household linen and babywear. 268 00:16:31,700 --> 00:16:33,691 Good morning, madam! Martel & Co! 269 00:16:33,860 --> 00:16:35,737 Smile. Stand up straight. 270 00:16:35,900 --> 00:16:38,050 We'd like to show you some samples. 271 00:16:38,260 --> 00:16:42,333 Good morning, madam. Martel & Co. We sell linen and babywear. 272 00:16:42,500 --> 00:16:44,218 Could you spare a few minutes? 273 00:16:44,420 --> 00:16:48,538 I tracked Albert Dehousse down in the Martel & Co records - 274 00:16:48,700 --> 00:16:50,452 household linen manufacturers, 275 00:16:50,780 --> 00:16:54,409 where his father-in-law had worked 276 00:16:54,580 --> 00:16:56,491 as a salesman for 20 years. 277 00:16:56,700 --> 00:17:00,170 He got Dehousse the job 278 00:17:00,340 --> 00:17:02,934 to save him from being sent to work in Germany. 279 00:17:03,460 --> 00:17:08,739 Extracts from the Martel company records, from July 1943 to June 1944. 280 00:17:08,900 --> 00:17:12,609 "Albert Dehousse - Good presentation. Excellent results. " 281 00:17:12,780 --> 00:17:15,613 Albert had a wife, a job and Sunday lunch with Mother. 282 00:17:15,820 --> 00:17:18,414 He almost forgot there was a war on. 283 00:17:19,060 --> 00:17:20,334 What are you looking at? 284 00:17:20,500 --> 00:17:22,934 Get out of here! You didn't see anything. 285 00:17:23,580 --> 00:17:26,378 Hail Mary, full of grace. The Lord is with Thee... 286 00:17:26,580 --> 00:17:32,052 Blessed art Thou amongst women and blessed is the fruit of Thy womb... 287 00:17:32,220 --> 00:17:33,414 No, let me go! 288 00:17:34,180 --> 00:17:36,296 Don't kill me! I have three children! 289 00:17:43,100 --> 00:17:45,011 Didn't you hear me? Get out of here! 290 00:18:05,660 --> 00:18:08,413 The first English soldier rode through Lambersart 291 00:18:08,620 --> 00:18:10,053 on 6th September, 1944. 292 00:18:14,300 --> 00:18:16,018 What happened to Mrs Dehousse? 293 00:18:16,180 --> 00:18:17,454 She had never had a job. 294 00:18:17,620 --> 00:18:18,689 Then one day, 295 00:18:18,900 --> 00:18:20,492 she was seen at the town hall, 296 00:18:20,660 --> 00:18:22,218 organising ration cards. 297 00:18:22,380 --> 00:18:24,689 People didn't want to talk to her. 298 00:18:24,860 --> 00:18:26,851 Because of the ration cards? 299 00:18:27,020 --> 00:18:29,375 Amongst other things. 300 00:18:29,540 --> 00:18:30,893 What other things? 301 00:18:32,340 --> 00:18:35,491 Mrs Dehousse collaborated throughout the war. 302 00:18:35,660 --> 00:18:40,609 In 1943, she was rewarded with a war widow's pension. 303 00:18:41,660 --> 00:18:44,857 - What happened at the Liberation? - Oh, well... 304 00:18:45,020 --> 00:18:47,693 You must have heard something? 305 00:18:48,860 --> 00:18:50,452 Does the camera bother you? 306 00:18:56,660 --> 00:18:58,537 Please don't! No! 307 00:19:07,860 --> 00:19:09,259 Please! 308 00:19:14,060 --> 00:19:17,496 Come and help me, Albert! 309 00:19:23,300 --> 00:19:26,576 What's going on here? What the hell are you doing? 310 00:19:26,740 --> 00:19:28,696 Are you out of your minds? 311 00:19:28,860 --> 00:19:30,691 This is a Resistance home! 312 00:19:30,860 --> 00:19:33,818 I'm Caron's daughter. The Germinal network, get it? 313 00:19:33,980 --> 00:19:37,416 What's your problem? Is something bothering you? 314 00:19:37,580 --> 00:19:40,572 Shall I get my father? He loves dealing with bullies. 315 00:19:40,740 --> 00:19:42,571 Get the hell out of here! 316 00:19:45,180 --> 00:19:46,613 Help me, Albert. 317 00:19:48,340 --> 00:19:49,489 Help me. 318 00:19:53,660 --> 00:19:55,252 What was the "network" story? 319 00:19:56,180 --> 00:20:00,332 It's not a story. We helped some English pilots who were shot down. 320 00:20:00,540 --> 00:20:02,132 Daddy hid them in barns. 321 00:20:06,420 --> 00:20:08,456 Get me a towel and some water. 322 00:20:08,620 --> 00:20:09,609 Your father? 323 00:20:09,820 --> 00:20:11,378 Yes. 324 00:20:11,540 --> 00:20:13,053 Get me a towel and some water! 325 00:20:25,380 --> 00:20:26,859 What are you doing? 326 00:20:27,020 --> 00:20:28,419 Hurry up! 327 00:20:34,180 --> 00:20:35,613 Why didn't you tell me? 328 00:20:36,220 --> 00:20:38,939 Daddy told us not to. It was too dangerous. 329 00:20:39,740 --> 00:20:42,857 I thought you knew. You did your sales calls together. 330 00:20:43,820 --> 00:20:46,334 And you have so much imagination. 331 00:20:48,500 --> 00:20:50,172 Cheer up. 332 00:20:56,660 --> 00:20:58,935 Come on, cheer up. 333 00:20:59,540 --> 00:21:01,053 It's no big deal. 334 00:21:02,420 --> 00:21:03,978 You know that I love you. 335 00:21:50,340 --> 00:21:53,013 I've had happier times in my life. 336 00:21:53,940 --> 00:21:56,215 You're always searching for reasons. 337 00:21:56,380 --> 00:22:00,896 Well, there you have the reason for one thing - my leaving. 338 00:22:01,060 --> 00:22:03,096 Frankly, what else could I do? 339 00:22:03,700 --> 00:22:05,338 What would you have done? 340 00:22:05,500 --> 00:22:07,218 Could you have walked right in, 341 00:22:07,380 --> 00:22:11,373 said hello, kissed your wife and joined the party? 342 00:22:12,220 --> 00:22:13,733 Of course not. 343 00:22:13,900 --> 00:22:15,253 Do you know why? 344 00:22:15,420 --> 00:22:18,059 Because you would have been devastated. 345 00:22:20,060 --> 00:22:21,413 Devastated. 346 00:23:02,700 --> 00:23:04,258 What's up with you? 347 00:23:04,460 --> 00:23:06,337 You can't stay there all night! 348 00:23:08,220 --> 00:23:10,017 Do you want a lift? 349 00:23:10,180 --> 00:23:11,329 Hop in, then. 350 00:23:11,500 --> 00:23:12,615 Come on, hop in! 351 00:23:54,540 --> 00:23:55,893 Mummy, it's a lady. 352 00:23:56,100 --> 00:23:58,489 When did your husband disappear? 353 00:23:58,660 --> 00:24:00,218 6th September. 354 00:24:00,380 --> 00:24:02,610 The day Lambersart was liberated. 355 00:24:03,220 --> 00:24:07,293 He went to his mother's house and then he didn't come home. 356 00:24:07,900 --> 00:24:09,492 We've searched everywhere. 357 00:24:10,300 --> 00:24:11,938 It's been two months. 358 00:24:12,100 --> 00:24:13,453 I don't understand it. 359 00:24:13,620 --> 00:24:14,769 They found his bike. 360 00:24:14,940 --> 00:24:16,817 - Did you go to the police? - Yes. 361 00:24:17,980 --> 00:24:21,529 They said that, in the circumstances, they can't help. 362 00:24:21,700 --> 00:24:23,099 All we can do is wait. 363 00:24:23,260 --> 00:24:25,012 But I can't wait any longer. 364 00:24:28,260 --> 00:24:29,739 I'm sorry to insist, 365 00:24:29,900 --> 00:24:33,097 but how do you know that your husband is still alive? 366 00:24:33,260 --> 00:24:34,488 I just know. 367 00:24:35,100 --> 00:24:36,533 I can feel it. 368 00:24:36,700 --> 00:24:38,179 I just feel it, that's all. 369 00:24:45,740 --> 00:24:46,809 Good evening, sir. 370 00:24:46,980 --> 00:24:48,459 Can you spare any change? 371 00:24:50,540 --> 00:24:51,529 Good night, sir. 372 00:24:59,140 --> 00:25:01,859 Excuse me, could you spare any change? Sorry. 373 00:25:02,020 --> 00:25:03,419 Have a good evening. 374 00:25:20,220 --> 00:25:21,892 You've got it all wrong. 375 00:25:22,980 --> 00:25:23,969 What? 376 00:25:24,820 --> 00:25:26,492 You're doing it wrongly. 377 00:25:27,220 --> 00:25:29,893 You put your hand out as if you're apologising. 378 00:25:31,220 --> 00:25:34,656 That coat makes you look like a sack of potatoes. 379 00:25:34,820 --> 00:25:37,732 Does a sack apologise? Of course not. 380 00:25:37,900 --> 00:25:40,460 You scare them. Take it off. 381 00:25:41,180 --> 00:25:42,898 - What? - Take that thing off! 382 00:25:45,500 --> 00:25:46,694 And the jacket. 383 00:25:46,860 --> 00:25:48,657 - But I'll be cold. - Take it off! 384 00:25:48,860 --> 00:25:51,328 - I'll be cold! - Cold but dignified. 385 00:25:51,500 --> 00:25:53,092 They'll love it. 386 00:25:53,300 --> 00:25:55,655 A man in a shirt in the rain melts their hearts. 387 00:25:55,820 --> 00:25:57,333 And you can see it in the dark. 388 00:25:57,500 --> 00:25:59,218 Go on. Remember to smile! 389 00:26:00,820 --> 00:26:03,414 Good evening. Can you spare any change? 390 00:26:03,580 --> 00:26:04,729 Thank you! 391 00:26:04,900 --> 00:26:07,733 Thank you, sir. Thank you, madam. Enjoy your evening! 392 00:26:13,140 --> 00:26:16,450 You're not really a tramp, are you? Tramps gobble their food. 393 00:26:16,660 --> 00:26:17,729 You don't. 394 00:26:17,900 --> 00:26:20,494 You use your knife and fork and wipe your mouth. 395 00:26:20,660 --> 00:26:22,093 You're well-bred, right? 396 00:26:22,260 --> 00:26:23,409 Do you mind my asking? 397 00:26:23,620 --> 00:26:25,338 No, it's OK. 398 00:26:25,500 --> 00:26:27,411 You don't have to answer. 399 00:26:27,580 --> 00:26:29,059 No, no... Yes. 400 00:26:29,220 --> 00:26:31,017 You look like the "no-yes" type. 401 00:26:31,180 --> 00:26:32,215 What's your name? 402 00:26:33,020 --> 00:26:34,453 Dehousse, Albert. 403 00:26:34,620 --> 00:26:35,848 Albert Dehousse. 404 00:26:36,020 --> 00:26:37,578 What can I get you next? 405 00:26:37,740 --> 00:26:39,776 - What is there? - Tripe and potatoes. 406 00:26:39,980 --> 00:26:41,971 Tripe it is. It reminds me of London. 407 00:26:43,340 --> 00:26:45,296 What will Albert Dehousse have? 408 00:26:46,820 --> 00:26:48,219 The same, please. 409 00:26:50,060 --> 00:26:51,652 Why London? 410 00:26:52,380 --> 00:26:54,132 Tripe reminds you of London. 411 00:26:54,300 --> 00:26:57,451 A little French restaurant in Soho with checked curtains 412 00:26:57,620 --> 00:27:00,054 and a red-haired waitress dressed to match. 413 00:27:00,220 --> 00:27:02,688 Chez Roger, on the corner of Hanway Street. 414 00:27:02,860 --> 00:27:06,011 We met the BBC boys there - Marin, Nervoix and the others. 415 00:27:06,180 --> 00:27:08,296 They did tripe on Tuesdays. 416 00:27:08,940 --> 00:27:10,737 You were in London during the war? 417 00:27:10,900 --> 00:27:12,128 It would seem so. 418 00:27:12,300 --> 00:27:13,494 How fantastic! 419 00:27:13,700 --> 00:27:15,372 Fantastic? What a word! 420 00:27:15,540 --> 00:27:18,816 The Citroen 15 is fantastic. Charles Trenet is fantastic. 421 00:27:18,980 --> 00:27:20,413 But war, quite honestly... 422 00:27:21,940 --> 00:27:24,773 Here's something fantastic for you. 423 00:27:24,940 --> 00:27:27,090 If he was in London, I was in Lourdes! 424 00:27:29,100 --> 00:27:30,089 And then? 425 00:27:30,260 --> 00:27:31,932 I was parachuted into France. 426 00:27:32,100 --> 00:27:33,328 After being in London? 427 00:27:35,220 --> 00:27:36,209 What for? 428 00:27:37,580 --> 00:27:41,414 Why would I be parachuted into France in 1942? To learn German? 429 00:27:46,180 --> 00:27:47,659 Shall we order another? 430 00:27:47,820 --> 00:27:48,809 Yes, no? 431 00:27:48,980 --> 00:27:53,496 I met the Captain in 1956 when his book Bad Memory came out. 432 00:27:53,660 --> 00:27:54,888 I was a young publisher. 433 00:27:55,100 --> 00:27:57,056 It was only my second novel. 434 00:27:57,220 --> 00:27:59,415 He used the pen name "Jean Dionnet"? 435 00:27:59,580 --> 00:28:01,298 Yes, but it's not significant. 436 00:28:01,460 --> 00:28:03,690 I knew him by several names. 437 00:28:03,860 --> 00:28:05,009 He loved that. 438 00:28:05,220 --> 00:28:07,017 He said he loved three things - 439 00:28:07,180 --> 00:28:10,729 the past subjunctive tense, big trees, and deceit in every form. 440 00:28:10,940 --> 00:28:12,817 Why did the name "Captain" come from? 441 00:28:12,980 --> 00:28:15,289 He was in a Free French Unit in England. 442 00:28:20,820 --> 00:28:22,538 Thank you, sir. 443 00:28:22,740 --> 00:28:23,934 Goodbye. 444 00:28:26,540 --> 00:28:28,849 One question, Albert. Do you like men? 445 00:28:29,980 --> 00:28:32,619 That depends. What kind of men? 446 00:28:33,620 --> 00:28:35,850 The kind you embrace in the dark. 447 00:28:39,340 --> 00:28:40,329 Don't stare. 448 00:28:40,540 --> 00:28:42,496 Just say yes or no. Yes, no? 449 00:28:44,260 --> 00:28:46,979 No need to get upset. I heard you. 450 00:28:47,180 --> 00:28:48,932 Have you got somewhere to sleep? 451 00:28:49,940 --> 00:28:51,976 I didn't say "have sex". I said "sleep". 452 00:28:52,180 --> 00:28:53,898 Have you got somewhere to sleep? 453 00:28:58,860 --> 00:29:02,216 Go to the Royal Lepic. Tell them the Captain sent you. 454 00:29:45,820 --> 00:29:50,052 I can't keep up with what you're saying. 455 00:29:50,220 --> 00:29:51,289 Hello, Albert. 456 00:29:51,460 --> 00:29:52,449 Hello, Odette. 457 00:29:52,620 --> 00:29:54,975 - Keep behind me, my love. - I'm here. 458 00:29:55,140 --> 00:29:57,893 We haven't got time to mess around! 459 00:29:58,100 --> 00:29:59,931 - Not today. - Come on. 460 00:30:06,860 --> 00:30:08,452 - Is it busy tonight? - Yes. 461 00:30:18,900 --> 00:30:20,652 Thank you. Have a good evening! 462 00:30:26,820 --> 00:30:29,254 LET'S NOT GRUMBLE... 463 00:30:30,580 --> 00:30:31,854 August had been bliss. 464 00:30:32,260 --> 00:30:33,409 We know the pictures - 465 00:30:33,620 --> 00:30:36,851 girls on tanks, people kissing and dancing in the street... 466 00:30:37,820 --> 00:30:42,735 We thought now Paris was liberated, the war was over. 467 00:30:42,940 --> 00:30:45,852 But months went by, 468 00:30:46,060 --> 00:30:50,292 winter came, and there was still no coal nor enough food. 469 00:30:50,460 --> 00:30:52,735 People began to have second thoughts. 470 00:30:52,900 --> 00:30:55,778 I remember an elderly lady telling me innocently, 471 00:30:55,940 --> 00:30:57,498 "When the Germans were here, 472 00:30:57,660 --> 00:31:01,130 "we were hungry and cold but at least it was well organised!" 473 00:31:01,340 --> 00:31:05,458 Between the occupied and free zones I had six different identities. 474 00:31:06,180 --> 00:31:07,818 One wrong answer, you're dead! 475 00:31:09,500 --> 00:31:11,775 - How did you do it? - I made it all up. 476 00:31:11,980 --> 00:31:14,130 If you mix your life in with your story, 477 00:31:14,300 --> 00:31:16,291 they'll check up and you've had it. 478 00:31:16,500 --> 00:31:20,334 The past always drags you down. Invent the whole story from A to Z. 479 00:31:20,940 --> 00:31:23,932 Empty hands, empty pockets, everything filed away. 480 00:31:26,460 --> 00:31:27,859 Did you kill many Germans? 481 00:31:28,900 --> 00:31:30,128 On occasion. 482 00:31:30,300 --> 00:31:31,415 How many? 483 00:31:32,540 --> 00:31:36,055 Numbers don't count. What counts is the pleasure you get. 484 00:31:36,220 --> 00:31:37,653 That's the danger. 485 00:31:38,460 --> 00:31:42,373 War is good in that way. You get to kill lots of Germans. 486 00:31:42,540 --> 00:31:43,734 Peace is the problem. 487 00:31:43,900 --> 00:31:46,130 I'm re-enlisting. I'm going to Berlin. 488 00:31:46,300 --> 00:31:48,860 Plenty of warmth and human contact there! 489 00:31:49,020 --> 00:31:50,214 Do you know what I mean? 490 00:31:51,300 --> 00:31:53,256 Do you believe me, you fool? 491 00:32:30,340 --> 00:32:31,819 Happy New Year, sir. 492 00:32:34,980 --> 00:32:37,813 I wished you a Happy and Prosperous New Year. 493 00:32:43,860 --> 00:32:45,657 Happy New Year, young man. 494 00:32:48,540 --> 00:32:49,689 Excuse me. 495 00:32:49,860 --> 00:32:52,772 I'm not used to kindness. It seems strange. 496 00:32:54,420 --> 00:32:55,694 Do you know me? 497 00:32:57,300 --> 00:32:58,415 No, sir. 498 00:33:00,060 --> 00:33:01,539 Don't you know my name? 499 00:33:03,860 --> 00:33:07,057 Call me Jo. Have you never seen Mr Jo? 500 00:33:08,980 --> 00:33:10,254 Are you sure? 501 00:33:10,420 --> 00:33:13,457 Not even pictures in crappy magazines? 502 00:33:13,620 --> 00:33:14,609 No, sir. 503 00:33:14,820 --> 00:33:17,732 So you said "Happy New Year", free of charge? 504 00:33:22,300 --> 00:33:24,177 This is the German embassy in 1943. 505 00:33:24,340 --> 00:33:27,696 The one in uniform is Otto Abetz, the German ambassador. 506 00:33:27,860 --> 00:33:30,374 Next to him is Mr Jo. 507 00:33:31,020 --> 00:33:32,692 This is August, 1944. 508 00:33:34,060 --> 00:33:37,132 Not the day before or the day after, but the day of Liberation. 509 00:33:37,980 --> 00:33:41,575 Exit collaborating scrap merchant. Enter resistance hero. 510 00:33:41,740 --> 00:33:42,855 Mind-blowing! 511 00:33:43,060 --> 00:33:44,095 Do you see all this? 512 00:33:44,260 --> 00:33:46,694 Mr Jo earned it by one thing only - doing favours. 513 00:33:46,860 --> 00:33:48,179 I've always done favours. 514 00:33:48,340 --> 00:33:51,537 The Germans want bronze? No problem. Mr Jo delivers bronze. 515 00:33:51,700 --> 00:33:54,134 The Gestapo want information? No problem. 516 00:33:54,300 --> 00:33:56,416 Mr Jo delivers information. 517 00:33:56,580 --> 00:33:59,219 The Resistance wants Gestapo men? No problem. 518 00:33:59,380 --> 00:34:02,099 Mr Jo delivers the Gestapo men to the Resistance. 519 00:34:02,900 --> 00:34:04,049 Doing favours. 520 00:34:04,220 --> 00:34:06,370 That's the secret. 521 00:34:06,980 --> 00:34:08,857 Now copy addresses from the machine 522 00:34:09,020 --> 00:34:11,170 and send Mr Jo's wishes to his friends. 523 00:34:11,340 --> 00:34:14,412 When the bell rings, show in Mr Jo's friends. 524 00:34:14,580 --> 00:34:17,413 Always ask Mr Jo's friends to wait. 525 00:34:17,580 --> 00:34:21,812 When I say so, show the friends into Mr Jo's office. 526 00:34:33,780 --> 00:34:36,931 In the first two weeks of February, Albert wrote 2,575 cards. 527 00:34:37,940 --> 00:34:39,373 Mr Jo had many friends. 528 00:34:40,620 --> 00:34:42,656 Albert showed in many important men. 529 00:34:42,820 --> 00:34:44,048 He made them all wait, 530 00:34:44,260 --> 00:34:47,491 and instinctively filed away their names and faces, 531 00:34:47,660 --> 00:34:49,252 as the Captain had told him to. 532 00:34:49,420 --> 00:34:50,933 Dear friend, come in. 533 00:35:04,740 --> 00:35:06,093 It's open. 534 00:35:07,540 --> 00:35:08,689 Hello, are you busy? 535 00:35:09,540 --> 00:35:10,893 I'm reading. 536 00:35:11,060 --> 00:35:14,336 - Do you feel like doing something? - Like what? 537 00:35:14,500 --> 00:35:19,972 We could go out for a drink or see a movie, or just stay in. 538 00:35:21,420 --> 00:35:24,253 You do everything too fast, Albert. It's a shame. 539 00:35:24,420 --> 00:35:25,933 Hasn't anyone ever told you? 540 00:35:27,500 --> 00:35:28,819 Never? 541 00:35:28,980 --> 00:35:30,095 No, why? 542 00:35:30,260 --> 00:35:32,376 It's like you want to get it over with. 543 00:35:32,540 --> 00:35:33,973 Don't you like sex? 544 00:35:34,140 --> 00:35:36,449 - Yes, I do. - So make it last! 545 00:35:36,660 --> 00:35:38,537 You're as quick as a flash... 546 00:35:38,700 --> 00:35:41,817 - Bedbugs! - Who cares? Listen! 547 00:35:41,980 --> 00:35:44,494 - Am I hurting your feelings? - No, not at all. 548 00:35:45,820 --> 00:35:47,572 Timid types are all the same. 549 00:35:47,780 --> 00:35:51,659 If we don't cry for joy, they panic and - whoops, it's over! 550 00:35:52,260 --> 00:35:57,493 But Albert, I can't do that. It's my job, you see. 551 00:35:58,220 --> 00:36:01,530 Did you ever see a factory worker cry for joy? It's the same for me. 552 00:36:03,260 --> 00:36:07,572 When you feel like you can't last, think about something else. 553 00:36:07,740 --> 00:36:09,776 Have you ever tried that? 554 00:36:11,940 --> 00:36:15,649 - Like what? - Something nice which takes time. 555 00:36:15,820 --> 00:36:17,811 Imagine you're in a restaurant. 556 00:36:17,980 --> 00:36:20,813 Think about it. What do you do in a restaurant? 557 00:36:21,700 --> 00:36:23,736 - I sit down. - Exactly, you sit down. 558 00:36:24,380 --> 00:36:27,099 You sit down and you look at the menu. 559 00:36:27,260 --> 00:36:30,889 The starters, main courses, desserts... 560 00:36:31,060 --> 00:36:32,891 Come back to the starters. 561 00:36:33,060 --> 00:36:35,858 Ask for a little explanation... hesitate. 562 00:36:36,020 --> 00:36:38,932 When the food arrives, don't wolf it down. 563 00:36:39,100 --> 00:36:41,056 Savour it, eat it slowly... 564 00:36:41,780 --> 00:36:44,453 and then, then, then, you come back for more. 565 00:36:45,020 --> 00:36:46,897 "With his day job at Mr Jo's, 566 00:36:47,220 --> 00:36:50,815 "night school with Odette and the Captain's tuition, Valentin... " 567 00:36:51,700 --> 00:36:54,931 Valentin, that's what Dionnet calls Dehousse in his novel. 568 00:36:55,300 --> 00:36:57,734 "Valentin came on in leaps and bounds. 569 00:36:57,940 --> 00:37:01,091 "He thought about his home town less and less. " 570 00:37:01,260 --> 00:37:02,534 Savour it! 571 00:37:02,700 --> 00:37:04,053 I am! 572 00:37:04,220 --> 00:37:08,577 Good! Now think about dessert. Are you thinking about it? 573 00:37:08,780 --> 00:37:13,092 You've got it made! Nice little job, nice little woman... 574 00:37:13,260 --> 00:37:16,491 You asked for nothing and got it all. Success! 575 00:37:19,780 --> 00:37:22,931 You've still got straw for brains but something tells me... 576 00:37:25,100 --> 00:37:28,490 Listen carefully, you won't understand all of this now, 577 00:37:28,660 --> 00:37:29,934 maybe you never will. 578 00:37:30,100 --> 00:37:31,249 Are you listening? 579 00:37:31,420 --> 00:37:34,253 Great times like this happen only once in a century. 580 00:37:34,420 --> 00:37:37,935 Losers posing as winners, cowards as heroes, devils as saints. 581 00:37:38,100 --> 00:37:41,012 With talent and imagination, the sky's the limit. 582 00:37:43,460 --> 00:37:44,859 You bet I have! 583 00:37:56,140 --> 00:37:57,778 Magic, Albert. Magic! 584 00:38:01,660 --> 00:38:03,651 "What's the matter, Beast?" 585 00:38:03,820 --> 00:38:05,412 "Nothing, Beauty. Nothing. " 586 00:38:22,340 --> 00:38:25,059 Let go! You're hurting me! 587 00:38:25,900 --> 00:38:27,811 I'm a friend of General de Gaulle! 588 00:38:29,940 --> 00:38:31,692 You're hurting me, idiot! 589 00:38:32,980 --> 00:38:35,210 - Bastards... - Put him in here. 590 00:38:51,260 --> 00:38:54,889 - Have you seen the Captain? - No, but he left this for you. 591 00:39:01,100 --> 00:39:04,809 "Itchy feet, stop. Need air, stop. 592 00:39:05,500 --> 00:39:06,853 "PS. His name's Marlon. 593 00:39:07,020 --> 00:39:09,488 "Age 20, from Virginia. As handsome as a tank. 594 00:39:09,660 --> 00:39:12,618 "I'm discovering jazz and the beauty of the winning army. " 595 00:39:12,780 --> 00:39:14,133 "Ah, Albert! Love! Love!" 596 00:39:14,300 --> 00:39:15,415 What will you have? 597 00:39:16,660 --> 00:39:17,649 What is there? 598 00:39:17,820 --> 00:39:19,333 Tripe and potatoes. 599 00:39:20,940 --> 00:39:22,692 Tripe it is. 600 00:39:23,700 --> 00:39:27,249 "I'm discovering jazz and the beauty of the winning army. 601 00:39:27,420 --> 00:39:29,012 "Ah, Albert!" 602 00:39:54,940 --> 00:39:57,170 Soubeyran! Aren't you coming in? 603 00:39:57,580 --> 00:39:59,616 Sorry, I thought you were someone else. 604 00:40:24,380 --> 00:40:26,496 - Where's home? - Near the Army School. 605 00:40:26,660 --> 00:40:28,730 - For the Ministry? - Yes, it's handy. 606 00:40:32,220 --> 00:40:34,495 - Have you got an invitation? - No. 607 00:40:34,660 --> 00:40:38,414 - Are you on the list? - I must be in the wrong place. 608 00:40:38,580 --> 00:40:39,615 What's going on? 609 00:40:39,780 --> 00:40:42,977 A Resistance veterans' reunion. 610 00:40:43,140 --> 00:40:44,209 Thank you. 611 00:40:49,900 --> 00:40:50,889 Nervoix! 612 00:40:51,500 --> 00:40:53,138 - Henri! - Bauchamps! 613 00:40:53,300 --> 00:40:54,653 Good old Bauchamps! 614 00:40:54,820 --> 00:40:56,048 Good to see you! 615 00:40:56,700 --> 00:40:58,770 - Where's Auberly? - He couldn't make it. 616 00:41:09,140 --> 00:41:11,335 "Henri Nervoix, the voice of London. " 617 00:41:14,260 --> 00:41:15,579 Dehousse! Albert! 618 00:41:15,740 --> 00:41:20,018 Good old Nervoix! How have you been all this time? 619 00:41:21,380 --> 00:41:23,655 I've got so much to tell you. 620 00:41:26,020 --> 00:41:27,931 It's me. Let's go out. 621 00:41:31,260 --> 00:41:32,249 I'm working. 622 00:41:42,580 --> 00:41:46,016 150 for food, 300 for rent, 100 for newspapers. 623 00:41:46,180 --> 00:41:48,489 Enough for three months. Then I'll see. 624 00:41:58,900 --> 00:41:59,935 Shit! 625 00:42:03,740 --> 00:42:05,810 The advertisement that Albert saw 626 00:42:06,020 --> 00:42:10,252 said, "Near Army School. Single room to let. Reasonable rent. " 627 00:42:14,340 --> 00:42:15,455 Will it do? 628 00:42:16,020 --> 00:42:19,535 300 francs a month. Two months' deposit. 629 00:42:19,700 --> 00:42:21,418 Rent on the 10th of the month. 630 00:42:22,340 --> 00:42:25,252 - Who else lives here? - People of quality. 631 00:42:25,820 --> 00:42:28,573 Civil servants, retired teachers, a Navy widow... 632 00:42:31,140 --> 00:42:34,815 The previous tenant left those books. I'll take them if you want. 633 00:42:34,980 --> 00:42:36,413 No, thank you. 634 00:42:37,460 --> 00:42:41,851 Where do you live, Mr Dehousse? Near the Army School. It's handy. 635 00:42:47,660 --> 00:42:49,776 The lieutenant's papers, please. 636 00:42:54,540 --> 00:42:56,576 Here you are, dear. 637 00:42:56,740 --> 00:42:58,458 - Goodbye. - See you tomorrow. 638 00:42:59,580 --> 00:43:00,899 The same ones, please. 639 00:43:01,900 --> 00:43:06,337 France Libre, Combat, R�sistance and Franc-Tireur. 640 00:43:24,660 --> 00:43:28,096 1943. The fight against the Resistance intensifies. 641 00:43:28,260 --> 00:43:32,048 Pierre Brossolette throws himself from a fifth floor window, 642 00:43:32,220 --> 00:43:34,051 22nd March, 1944. 643 00:43:36,340 --> 00:43:38,570 The French based in London are in two groups - 644 00:43:38,780 --> 00:43:41,453 those in America and those who plan to go there. 645 00:43:41,660 --> 00:43:45,369 Georges Mandel, deported to Germany to be executed, 646 00:43:45,540 --> 00:43:48,657 was killed on 7th July, 1944. 647 00:43:50,380 --> 00:43:54,453 Auberley, Mopez, Nervoix, Morvan. 648 00:44:04,700 --> 00:44:05,849 Louis Vaquier. 649 00:44:06,020 --> 00:44:08,375 Deputy Director of the Museum of Mankind... 650 00:44:08,540 --> 00:44:10,019 Anti-Fascist League... 651 00:44:10,180 --> 00:44:11,408 One by one, 652 00:44:11,580 --> 00:44:16,051 those who collaborated with the enemy answer for their crimes, 653 00:44:16,260 --> 00:44:19,252 while we await the trial of P�tain, leader of them all. 654 00:44:20,220 --> 00:44:25,214 Today, the Supreme Court passed the death sentence on General Dentz, 655 00:44:25,420 --> 00:44:28,093 the Vichy Governor of Syria and Lebanon, 656 00:44:28,260 --> 00:44:31,889 for turning French guns on the Anglo-French forces. 657 00:44:48,140 --> 00:44:50,734 This was taken at the trial of Debocq 658 00:44:50,900 --> 00:44:53,368 and this at the trial of Ballurin, 659 00:44:53,580 --> 00:44:55,218 the Vichy minister. 660 00:44:55,380 --> 00:44:58,895 Both trials were held in early 1945, 661 00:44:59,060 --> 00:45:00,493 only days apart. 662 00:45:01,260 --> 00:45:03,774 Albert Dehousse attended Debocq's trial. 663 00:45:03,980 --> 00:45:06,448 There he is at the back. 664 00:45:06,620 --> 00:45:10,454 He also attended Ballurin's trial, but this time he's at the front. 665 00:45:10,620 --> 00:45:12,338 His strategy of infiltration. 666 00:45:18,260 --> 00:45:19,329 Stand back! 667 00:45:19,500 --> 00:45:21,331 I have no comment before the verdict. 668 00:45:21,540 --> 00:45:23,417 I have faith in French justice. 669 00:45:26,260 --> 00:45:27,249 You dropped this. 670 00:45:27,420 --> 00:45:28,409 It's not mine. 671 00:45:56,300 --> 00:45:57,289 Come in. 672 00:46:00,740 --> 00:46:01,934 Today is the 20th. 673 00:46:02,140 --> 00:46:03,289 Already? 674 00:46:03,460 --> 00:46:06,657 You're a week late. Pay the rent tomorrow or else! 675 00:46:08,260 --> 00:46:11,013 It's cold in here. Don't you light the fire? 676 00:46:11,180 --> 00:46:12,215 It's too expensive. 677 00:46:12,380 --> 00:46:14,450 Tomorrow without fail, all right? 678 00:46:14,620 --> 00:46:15,609 Without fail. 679 00:46:28,700 --> 00:46:32,898 There was something delicious in the air that morning. 680 00:46:33,060 --> 00:46:35,938 The cool breeze, the sounds of the city, 681 00:46:36,100 --> 00:46:38,091 the smell of morning coffee 682 00:46:38,260 --> 00:46:39,659 and the Louvier family. 683 00:46:39,860 --> 00:46:44,376 They watched me with beady eyes like the pigeons in the street. 684 00:46:45,140 --> 00:46:45,936 I had money. 685 00:46:46,100 --> 00:46:49,934 I could pay the rent, but somehow it seemed too easy. 686 00:46:50,100 --> 00:46:54,776 That morning I resolved to use the Louviers as guinea pigs. 687 00:46:54,980 --> 00:46:56,732 Hello, Mrs Louvier. Any post? 688 00:46:56,900 --> 00:46:58,652 Yes, a final demand for your rent. 689 00:46:58,820 --> 00:47:01,015 It's the 23rd. You're over a week late. 690 00:47:01,180 --> 00:47:04,138 - I know. I'm waiting for my pension. - What pension? 691 00:47:04,300 --> 00:47:06,177 From the Ministry. 692 00:47:06,340 --> 00:47:09,093 - What's up? - My Ministry pension hasn't arrived. 693 00:47:09,260 --> 00:47:12,252 The officials are sitting pretty. They're in no hurry. 694 00:47:12,420 --> 00:47:13,739 I'll say they're not! 695 00:47:13,900 --> 00:47:15,936 Your rent's still overdue. 696 00:47:16,100 --> 00:47:17,977 Are you still here? Get going! 697 00:47:18,140 --> 00:47:20,290 Wait a second, lad. Can you do me a favour? 698 00:47:20,460 --> 00:47:22,974 Get my papers. Keep the change. 699 00:47:23,140 --> 00:47:24,289 Which papers, sir? 700 00:47:24,460 --> 00:47:26,769 Just ask for the lieutenant's papers. 701 00:47:27,540 --> 00:47:29,610 Lieutenant? Why didn't you say so? 702 00:47:30,700 --> 00:47:34,534 Corporal Louvier. Verdun. Three times mentioned in dispatches. 703 00:47:34,700 --> 00:47:35,815 At ease. 704 00:47:36,420 --> 00:47:38,490 - What about the rent? - We'll discuss it. 705 00:47:38,660 --> 00:47:40,810 I said we'll discuss it later! 706 00:47:42,260 --> 00:47:44,979 You still don't heat your room? 707 00:47:47,060 --> 00:47:49,574 I've got a ton of coal in the cellar. It's yours. 708 00:47:50,020 --> 00:47:51,931 No, Louvier. Thank you, but no. 709 00:47:52,100 --> 00:47:55,536 - Come on, between soldiers! - I said no and I mean it. 710 00:47:58,180 --> 00:48:01,092 On 24th March, Albert read in the Franc-Tireur... 711 00:48:02,100 --> 00:48:06,616 ..."Servier network veterans' reunion at 4:30pm, 712 00:48:06,820 --> 00:48:08,731 "in the Red Room of the Hotel Lutetia. 713 00:48:09,340 --> 00:48:11,615 "By invitation only. " 714 00:48:33,940 --> 00:48:37,819 - You're inefficient, miss. - Pardon? 715 00:48:37,980 --> 00:48:40,540 I said you're inefficient, miss. 716 00:48:41,140 --> 00:48:42,778 Where was I just now? 717 00:48:45,500 --> 00:48:46,819 - The Red Room? - Yes. 718 00:48:47,020 --> 00:48:51,730 I walked right in with my friends. You didn't check my invitation. 719 00:48:51,940 --> 00:48:54,579 - What's your job? - To ask for invitations. 720 00:48:54,780 --> 00:48:55,610 I see. 721 00:48:55,780 --> 00:48:58,419 It's lucky you didn't ask for mine. 722 00:48:58,580 --> 00:49:01,140 - Do you know why? - No. 723 00:49:01,900 --> 00:49:05,097 Because I wasn't sent one. So you're doubly inefficient. 724 00:49:05,300 --> 00:49:09,737 Please make sure my name is listed. Dehousse, Albert. Under "D". 725 00:49:12,380 --> 00:49:14,177 Between Debard and Denoy... 726 00:49:14,340 --> 00:49:16,900 Stop! In ink, please. 727 00:49:17,100 --> 00:49:19,455 This must not happen again. 728 00:49:19,620 --> 00:49:21,895 Dehousse. D-E-H-O-U-S-S-E. 729 00:49:22,060 --> 00:49:23,288 Slow down, please. 730 00:49:51,460 --> 00:49:53,928 - A cigarette? - No, only English ones. 731 00:49:54,100 --> 00:49:55,169 An acquired taste. 732 00:49:56,460 --> 00:49:59,691 No, only English ones. An acquired taste. 733 00:50:02,540 --> 00:50:04,292 How do you do? Albert Dehousse. 734 00:50:04,460 --> 00:50:06,416 Only English ones. An acquired taste. 735 00:50:10,420 --> 00:50:11,819 Dehousse. How do you do? 736 00:50:11,980 --> 00:50:13,971 Only English ones. An acquired taste. 737 00:50:34,340 --> 00:50:37,457 De Gaulle stepped out of the BBC into the history books. 738 00:50:39,620 --> 00:50:43,249 De Gaulle stepped out of the BBC into the history books. 739 00:50:43,620 --> 00:50:45,019 Change at Euston... 740 00:50:50,540 --> 00:50:52,371 They invented rugby. 741 00:50:53,980 --> 00:50:56,050 Military action committee... 742 00:51:24,700 --> 00:51:27,214 Smile. You're on camera! 743 00:51:30,620 --> 00:51:35,455 The lieutenant! Wake up, Dad! 744 00:51:36,060 --> 00:51:38,210 It's the lieutenant! 745 00:51:38,380 --> 00:51:39,176 Shit! 746 00:51:41,900 --> 00:51:44,289 Our reunions are pretty uneventful. 747 00:51:44,460 --> 00:51:48,248 It's just nice to meet again and talk about old times. 748 00:51:48,420 --> 00:51:51,093 Oh, yes. Sometimes things happen. 749 00:51:51,260 --> 00:51:55,651 The other day we were chatting away when suddenly... Dead silence. 750 00:51:55,820 --> 00:51:57,412 You could hear a pin drop. 751 00:51:57,860 --> 00:51:59,088 I looked around... 752 00:52:00,100 --> 00:52:02,568 It was De Gaulle. As large as life! 753 00:52:03,740 --> 00:52:05,458 Don't forget your washing. 754 00:52:05,620 --> 00:52:07,372 I've turned the cuffs and collars 755 00:52:07,540 --> 00:52:10,418 but those trousers won't last long without a patch. 756 00:52:10,580 --> 00:52:12,855 - Would you? - Sure, and I've got your post. 757 00:52:13,020 --> 00:52:15,853 You have enough post for a minister! What are they all? 758 00:52:16,020 --> 00:52:17,658 Invitations, paperwork... 759 00:52:17,820 --> 00:52:19,697 Did you ask him about Etienne? 760 00:52:19,860 --> 00:52:22,613 Etienne? The lieutenant has better things to do. 761 00:52:22,780 --> 00:52:25,055 - What's the problem? - His school work. 762 00:52:25,220 --> 00:52:29,099 He's a lazy bastard. She thought perhaps you could help. 763 00:52:29,260 --> 00:52:31,535 I'm afraid I missed out on school. 764 00:52:31,700 --> 00:52:35,215 In 1940, we had two options - a soft life at school or... 765 00:52:35,380 --> 00:52:36,574 Well, need I say more? 766 00:52:36,740 --> 00:52:39,300 - Listen to him! - But if I can help... 767 00:52:39,460 --> 00:52:42,054 Speaking of help, about this month's rent... 768 00:52:42,220 --> 00:52:44,939 Don't worry, sir. Leave it to me. 769 00:52:45,100 --> 00:52:47,978 Here, have the head. It's the best part. 770 00:52:48,140 --> 00:52:49,858 If the landlords kick up a fuss, 771 00:52:50,460 --> 00:52:52,530 I'll remind them of the Rozinskys, eh? 772 00:52:52,740 --> 00:52:55,777 The Rozinskys were Yids... I mean Jews. 773 00:52:55,940 --> 00:52:57,419 They threw them out in 1942. 774 00:52:58,500 --> 00:53:00,775 What does De Gaulle say about communists? 775 00:53:02,140 --> 00:53:03,653 I'm not in his inner circle. 776 00:53:03,820 --> 00:53:05,333 Could I please have a leg? 777 00:53:06,660 --> 00:53:09,094 "... Indifferent to dreams of yore, 778 00:53:09,260 --> 00:53:12,969 "harks, unstirring in the depths of nights serene... " 779 00:53:15,540 --> 00:53:17,417 - Have you got that? - Yes. 780 00:53:18,180 --> 00:53:21,968 "... in the depths of nights serene, the mournful sea. " 781 00:53:24,620 --> 00:53:27,418 - Have you started English? - This year, sir. 782 00:53:27,620 --> 00:53:29,372 "Voler"? 783 00:53:29,540 --> 00:53:30,609 Fly, flew, flown. 784 00:53:31,780 --> 00:53:32,849 "Voler"? 785 00:53:34,060 --> 00:53:37,097 I know... Don't tell me. 786 00:53:37,260 --> 00:53:40,138 Take, rob... steal... 787 00:53:46,580 --> 00:53:48,093 How are you? 788 00:53:48,260 --> 00:53:49,659 I knew you would be here. 789 00:53:51,860 --> 00:53:53,293 Hello, Henri. 790 00:53:53,460 --> 00:53:54,449 Hello, Henri! 791 00:54:07,220 --> 00:54:10,610 Please don't pretend. It's embarrassing. 792 00:54:11,980 --> 00:54:14,016 You don't recognise me, do you? 793 00:54:14,820 --> 00:54:16,378 Of course I do, but... 794 00:54:16,580 --> 00:54:20,368 I can see you don't. I had a beard, but still! 795 00:54:24,580 --> 00:54:25,933 You don't. 796 00:54:26,100 --> 00:54:27,010 Chez Roger? 797 00:54:27,220 --> 00:54:28,414 The restaurant in Soho? 798 00:54:28,580 --> 00:54:30,138 Tripe on Tuesdays? Set menu? 799 00:54:31,140 --> 00:54:32,732 Little red-haired waitress? 800 00:54:32,900 --> 00:54:36,495 It's coming back to me. 801 00:54:37,460 --> 00:54:38,256 Dehousse! 802 00:54:39,940 --> 00:54:41,055 Albert Dehousse. 803 00:54:41,220 --> 00:54:43,017 - Sorry, old man. - How are you? 804 00:54:43,180 --> 00:54:45,057 - Fine, and you? - Fine. 805 00:54:47,740 --> 00:54:50,732 Our friend Dehousse. From London. Remember? 806 00:54:50,900 --> 00:54:54,017 Good to see you again after all this time. 807 00:54:54,700 --> 00:54:55,815 Remember the tripe? 808 00:54:55,980 --> 00:54:59,256 Thus, on 16th May, 1945, nine months after the Liberation 809 00:54:59,420 --> 00:55:04,255 and two weeks ahead of his plan, Albert joined the French Resistance. 810 00:55:04,420 --> 00:55:05,296 At the same time, 811 00:55:05,500 --> 00:55:08,173 he joined the small group of Nervoix's friends 812 00:55:08,340 --> 00:55:09,534 who dined together, 813 00:55:09,740 --> 00:55:12,891 at the Petit Versailles on Boulevard Magenta. 814 00:55:18,220 --> 00:55:19,335 Excuse me. 815 00:55:19,500 --> 00:55:20,694 Your name... 816 00:55:22,100 --> 00:55:23,852 It rings a bell. 817 00:55:24,060 --> 00:55:25,175 My name? 818 00:55:26,500 --> 00:55:28,491 Don't you have family up north? 819 00:55:29,900 --> 00:55:33,495 I'm sure I met some Dehousses up north. 820 00:55:33,660 --> 00:55:36,458 Somewhere near Cateau-Cambresis... 821 00:55:37,420 --> 00:55:38,614 ...or Hazebrouck? 822 00:55:38,780 --> 00:55:40,850 No, I have no family there. 823 00:55:44,340 --> 00:55:46,774 Or was it a file on my desk at Lille Town Hall? 824 00:55:47,940 --> 00:55:50,135 You worked at Lille Town Hall? 825 00:55:50,300 --> 00:55:53,178 Yes, before the war. 826 00:55:54,900 --> 00:55:58,449 Oh, that's it. An application for a war widow's pension. 827 00:56:01,020 --> 00:56:04,330 Don't try to remember it. "Dehousse" is a pseudonym. 828 00:56:06,740 --> 00:56:10,653 I opened the phone book at "D" and picked "Dehousse". 829 00:56:11,980 --> 00:56:13,936 You know how it is at times like that. 830 00:56:14,980 --> 00:56:16,299 My real name's Rozinsky. 831 00:56:19,500 --> 00:56:22,617 My grandfather, a Polish Jew... 832 00:56:25,340 --> 00:56:27,137 Good God. I'm sorry. 833 00:56:29,500 --> 00:56:31,138 - Don't worry. - Forgive me. 834 00:56:31,340 --> 00:56:32,489 Forget it. 835 00:56:32,660 --> 00:56:36,255 - How do we pay? - It's on me. 836 00:56:36,460 --> 00:56:38,530 Please, I insist. 837 00:56:46,100 --> 00:56:48,295 If he were in London, 838 00:56:48,460 --> 00:56:50,052 I would have met him. 839 00:56:50,340 --> 00:56:54,379 Even if I didn't, it's easy to verify. 840 00:56:54,540 --> 00:56:55,859 There weren't many of us. 841 00:56:56,060 --> 00:56:57,732 I met him in London 842 00:56:57,900 --> 00:57:00,130 in late 1942 or early 1943. 843 00:57:00,300 --> 00:57:02,814 He worked in broadcasting with Nervoix. 844 00:57:03,140 --> 00:57:05,131 We didn't stay in touch. 845 00:57:05,540 --> 00:57:08,134 I heard he was parachuted into France. 846 00:57:08,340 --> 00:57:10,535 I think he invented the expression, 847 00:57:10,700 --> 00:57:13,294 "There are those who discuss the war 848 00:57:13,460 --> 00:57:15,052 "and those who fought it. " 849 00:57:15,220 --> 00:57:16,016 Not bad, eh? 850 00:57:16,660 --> 00:57:18,730 Where do you live, Dehousse? 851 00:57:18,900 --> 00:57:20,379 Near the Army School. 852 00:57:20,540 --> 00:57:22,849 - It's handy. - Of course. 853 00:57:24,860 --> 00:57:27,294 Remember that clerk at Seymour Place? 854 00:57:27,460 --> 00:57:29,655 "Double-spacing for the General"? 855 00:57:29,820 --> 00:57:30,809 Theeten. 856 00:57:33,140 --> 00:57:34,971 - Thank you! - Good night. 857 00:58:09,860 --> 00:58:10,975 Lieutenant! 858 00:58:13,220 --> 00:58:14,289 It's for you! 859 00:58:15,340 --> 00:58:17,854 Look! They've sent for you! 860 00:58:18,060 --> 00:58:19,812 It's the Ministry. 861 00:58:19,980 --> 00:58:22,050 - What ministry? - The Ministry! 862 00:58:22,220 --> 00:58:23,653 They've sent a car for you. 863 00:58:26,780 --> 00:58:29,499 - Mr Dehousse? - Yes. 864 00:58:29,700 --> 00:58:31,213 A summons for you. 865 00:58:33,420 --> 00:58:34,409 Can I pack a bag? 866 00:58:34,580 --> 00:58:35,979 You won't need it. 867 00:58:40,220 --> 00:58:41,573 Come quick! Bring Etienne! 868 00:58:56,580 --> 00:58:58,298 Wait there. 869 00:59:43,580 --> 00:59:47,732 You meet in a restaurant, the Petit Versailles? 870 00:59:50,500 --> 00:59:52,013 I go there sometimes. 871 00:59:52,220 --> 00:59:54,973 It's decent. The food, I mean. 872 00:59:56,380 --> 00:59:58,575 I've heard a lot about you. 873 00:59:58,740 --> 01:00:01,459 My friend De Vaincourt spoke of you recently. 874 01:00:01,620 --> 01:00:03,451 Do you know him? 875 01:00:04,660 --> 01:00:07,094 He likes you. Others do, too. 876 01:00:07,260 --> 01:00:09,649 You're popular in Resistance circles. 877 01:00:09,820 --> 01:00:11,731 I can explain. 878 01:00:12,340 --> 01:00:14,331 Discretion is good. 879 01:00:15,980 --> 01:00:18,699 Let's get to the facts. I have three names here. 880 01:00:18,860 --> 01:00:22,330 The Provisional Government needs men for high positions. 881 01:00:22,500 --> 01:00:23,933 Reliable men, of course. 882 01:00:25,100 --> 01:00:27,739 I need to have your opinion. 883 01:00:30,980 --> 01:00:33,130 Is that why you sent for me? 884 01:00:33,340 --> 01:00:37,219 It's not like informing on someone. It's for the good of the country. 885 01:00:37,980 --> 01:00:41,655 I give you my word nobody else will ever know. 886 01:00:43,100 --> 01:00:44,613 - May I? - Go ahead, please. 887 01:00:46,540 --> 01:00:47,734 Wheiler. 888 01:00:47,900 --> 01:00:49,174 Royer. 889 01:00:49,660 --> 01:00:50,854 Ronsin. 890 01:00:54,460 --> 01:00:57,258 I didn't catch the last two. 891 01:01:13,020 --> 01:01:14,339 Pierre-Andr� Royer? 892 01:01:15,500 --> 01:01:19,732 A very good man. Very able. 893 01:01:24,580 --> 01:01:27,048 But he's a little too close to Mr Jo, perhaps. 894 01:01:28,940 --> 01:01:31,454 I don't mind scrap merchants but others might. 895 01:01:32,540 --> 01:01:36,089 Thank you. You've confirmed our suspicions. 896 01:01:36,260 --> 01:01:37,295 Sorry. Cigarette? 897 01:01:38,100 --> 01:01:40,295 Only acquired ones. English taste. 898 01:01:44,660 --> 01:01:46,139 Only English ones. 899 01:01:52,260 --> 01:01:53,978 What about him? 900 01:01:54,140 --> 01:01:55,653 - Excellent. - Political? 901 01:01:55,820 --> 01:01:58,812 - Nervoix recommends him. - Isn't Nervoix political? 902 01:01:58,980 --> 01:02:00,333 Yes, but Dehousse isn't. 903 01:02:00,500 --> 01:02:01,979 He's not with any group. 904 01:02:02,140 --> 01:02:05,177 If Nervoix recommends someone who's not in his clique, 905 01:02:05,340 --> 01:02:06,819 he must have quite a record. 906 01:02:06,980 --> 01:02:11,258 Not a communist, not a Gaullist... He must have one flaw! 907 01:02:11,420 --> 01:02:13,615 Is he queer? A morphine addict? An actor? 908 01:02:14,300 --> 01:02:17,610 They started by asking his opinion and picking his brains. 909 01:02:17,780 --> 01:02:20,248 He was an expert on Resistance groups. 910 01:02:20,420 --> 01:02:23,856 He knew each member's politics, the internal rivalries, and so on. 911 01:02:24,020 --> 01:02:26,659 It wasn't always a bed of roses! 912 01:02:26,820 --> 01:02:31,655 The anti-Gaullists traded on every disagreement, every dirty trick. 913 01:02:31,900 --> 01:02:34,778 So Dehousse went through the newspapers 914 01:02:34,940 --> 01:02:39,650 and reported everything that might be seized on as a weakness. 915 01:02:40,260 --> 01:02:42,490 How did he end up at the Ministry? 916 01:02:43,140 --> 01:02:47,418 Eventually, the department head, Major Ballin, gave him an office. 917 01:02:47,860 --> 01:02:49,851 - An office? - Here at the Ministry. 918 01:02:51,660 --> 01:02:52,649 All right. 919 01:02:52,820 --> 01:02:56,449 Naturally, within our means, we'll pay you for your time. 920 01:02:56,620 --> 01:02:57,609 Money? 921 01:02:57,780 --> 01:03:01,011 You're joking. It's enough to be working for the cause. 922 01:03:01,180 --> 01:03:03,535 But I'd like an office on the courtyard. 923 01:03:03,700 --> 01:03:05,930 The street side is awfully noisy. 924 01:03:06,620 --> 01:03:09,896 Come to dinner on Thursday. General Boquillon will be there. 925 01:03:10,140 --> 01:03:15,294 I won't name the station, but it was in the occupied zone. 926 01:03:16,180 --> 01:03:19,695 It was as cold as ice. It was bitterly cold. 927 01:03:19,860 --> 01:03:22,533 It was very cold. One of those bad winters. 928 01:03:22,740 --> 01:03:26,494 I'm at the station. No train in sight. They're coming. 929 01:03:26,660 --> 01:03:28,491 I'm stuck there with the suitcase. 930 01:03:28,660 --> 01:03:30,378 What was in it? 931 01:03:31,380 --> 01:03:34,019 Explosives. It's stuffed with explosives. 932 01:03:35,900 --> 01:03:37,458 They'll never believe me. 933 01:03:47,780 --> 01:03:49,008 Let me introduce you. 934 01:03:49,620 --> 01:03:50,939 Captain Malbert... 935 01:03:52,180 --> 01:03:54,296 My cousin, Servane de Lhemini�re... 936 01:03:54,460 --> 01:03:57,975 General Boquillon has been delayed. We won't wait for him. 937 01:03:58,660 --> 01:04:00,218 He'll join us for coffee. 938 01:04:07,540 --> 01:04:10,008 What's your story, Dehousse? 939 01:04:11,020 --> 01:04:13,853 When did you first go underground? 940 01:04:14,020 --> 01:04:16,773 I think he prefers not to talk about it. 941 01:04:16,940 --> 01:04:19,977 Aren't we too young to play at being war veterans? 942 01:04:20,140 --> 01:04:23,974 No, Mr Dehousse. You won't get off so lightly. Tell us. 943 01:04:24,140 --> 01:04:27,177 There must have been a crucial day, a turning point. 944 01:04:27,380 --> 01:04:29,450 Actually, it was an evening. 945 01:04:29,620 --> 01:04:31,338 On a station platform. 946 01:04:31,500 --> 01:04:33,616 You're going to be disappointed! 947 01:04:34,780 --> 01:04:36,418 Anyway... 948 01:04:37,540 --> 01:04:40,293 I can't name the station for obvious reasons. 949 01:04:40,460 --> 01:04:41,973 It was in the occupied zone. 950 01:04:42,140 --> 01:04:44,449 Bitterly cold. One of those bad winters. 951 01:04:45,460 --> 01:04:47,576 We had our share of those. 952 01:04:48,900 --> 01:04:51,733 There I was on the platform with my suitcase... 953 01:04:51,940 --> 01:04:53,214 What was in it? 954 01:04:56,300 --> 01:04:58,018 I'll let you guess. 955 01:05:02,940 --> 01:05:06,376 In the trade we called it "household linen," or "babywear". 956 01:05:09,540 --> 01:05:10,814 So I was waiting... 957 01:05:11,780 --> 01:05:15,898 ...no sign of the train, these people coming, 958 01:05:16,060 --> 01:05:21,930 when suddenly, out of the blue, this huge locomotive appears... 959 01:05:39,060 --> 01:05:41,335 So there you have my story. 960 01:05:43,420 --> 01:05:45,456 Not too disappointed? 961 01:05:48,860 --> 01:05:50,532 Can I ask you a question? 962 01:05:51,740 --> 01:05:54,174 Do you ever make the first move? 963 01:05:54,340 --> 01:05:55,568 I beg your pardon? 964 01:05:55,740 --> 01:05:59,016 You looked at me all evening. I smiled and you smiled back. 965 01:05:59,180 --> 01:06:01,455 Don't a man and a woman who are strangers 966 01:06:01,620 --> 01:06:04,088 smile like that for a reason? 967 01:06:04,780 --> 01:06:07,169 It didn't occur to me. 968 01:06:07,340 --> 01:06:09,137 I thought you were with... 969 01:06:09,300 --> 01:06:12,098 So? I don't have to tell him that we're going to bed. 970 01:06:12,260 --> 01:06:14,455 Which excuse do you think he'd prefer? 971 01:06:14,620 --> 01:06:16,372 I have a headache or I'm tired? 972 01:06:17,900 --> 01:06:19,049 A headache, I think. 973 01:06:23,900 --> 01:06:25,128 Dehousse, there you are. 974 01:06:25,300 --> 01:06:27,768 - General Boquillon's here. Come on. - Now? 975 01:06:27,940 --> 01:06:29,453 I know it's late. 976 01:06:34,540 --> 01:06:39,091 General de Lattre is to be recalled and replaced by General Koenig. 977 01:06:39,980 --> 01:06:41,254 He needs someone 978 01:06:41,420 --> 01:06:44,059 to run the intelligence and propaganda service, 979 01:06:44,260 --> 01:06:46,899 somebody reliable and beyond reproach. 980 01:06:47,580 --> 01:06:49,855 I gather that you're not part of any group. 981 01:06:50,060 --> 01:06:52,415 You're discreet and efficient. 982 01:06:52,580 --> 01:06:55,378 The High Command has chosen you. 983 01:06:56,340 --> 01:06:58,854 - Me? - Yes, you. 984 01:06:59,020 --> 01:07:01,898 Civilians serving in Germany rank as army personnel. 985 01:07:02,540 --> 01:07:05,976 You will wear an officer's uniform. 986 01:07:07,460 --> 01:07:08,939 What rank? 987 01:07:09,740 --> 01:07:11,093 Lieutenant Colonel. 988 01:07:12,140 --> 01:07:14,973 Germans don't understand anything lower. 989 01:07:20,620 --> 01:07:21,939 This is it. 990 01:07:50,420 --> 01:07:53,093 GERMANY 1945 991 01:07:53,700 --> 01:07:55,736 "Disillusioned with love and jazz, 992 01:07:55,900 --> 01:07:58,255 "which was only African music in disguise, 993 01:07:58,420 --> 01:08:01,935 "the Captain returned to his roots - Mozart and the French army. 994 01:08:02,140 --> 01:08:04,290 "One day in the summer of 1945, 995 01:08:04,460 --> 01:08:09,693 "while travelling back to France, he thought he was having a vision. " 996 01:08:23,180 --> 01:08:26,570 Magic, Albert! Magic. 997 01:08:33,180 --> 01:08:35,978 Apart from his sales route on his bike, 998 01:08:36,140 --> 01:08:37,573 and his train ride to Paris, 999 01:08:37,740 --> 01:08:39,537 Albert had never travelled. 1000 01:08:40,140 --> 01:08:43,610 Now he was travelling, in uniform, amid the ruins of war. 1001 01:08:44,220 --> 01:08:47,815 Not a picture-book war, but a real one with real armies, real ruins, 1002 01:08:48,020 --> 01:08:50,329 a real defeat, real corpses. 1003 01:08:51,060 --> 01:08:53,290 He couldn't help being thrilled. 1004 01:09:07,260 --> 01:09:08,375 Faster, faster! 1005 01:09:08,540 --> 01:09:10,132 Look at them. The master race! 1006 01:09:24,340 --> 01:09:25,489 To Albert's delight, 1007 01:09:25,660 --> 01:09:28,299 it was all there - 1008 01:09:28,460 --> 01:09:31,258 tree-lined streets, rococo architecture 1009 01:09:31,420 --> 01:09:32,648 and thermal waters. 1010 01:09:32,820 --> 01:09:35,209 But his guide book omitted the main thing - 1011 01:09:35,380 --> 01:09:37,018 the French occupation. 1012 01:09:37,220 --> 01:09:39,370 Roughly, what this meant was, 1013 01:09:39,540 --> 01:09:42,498 "They occupied us for four years. Now it's our turn. " 1014 01:09:42,660 --> 01:09:45,049 Welcome, Colonel. My name is Ernst. 1015 01:09:45,220 --> 01:09:46,209 At your service. 1016 01:10:00,300 --> 01:10:04,452 This is mine, all mine. 1017 01:10:07,380 --> 01:10:08,859 Do you need the car, sir? 1018 01:10:09,020 --> 01:10:10,658 No, thank you. Dismissed. 1019 01:10:40,300 --> 01:10:41,733 Attention! 1020 01:10:47,180 --> 01:10:48,454 At ease, gentlemen. 1021 01:10:48,620 --> 01:10:51,692 Major Leguen, acting unit commander. 1022 01:11:04,140 --> 01:11:06,256 His face didn't fit. 1023 01:11:06,420 --> 01:11:08,012 Didn't fit? In what way? 1024 01:11:08,180 --> 01:11:09,454 All the rest of us 1025 01:11:09,660 --> 01:11:12,777 had served in Syria, Africa, Italy... 1026 01:11:12,940 --> 01:11:14,931 Meyer had flown bombers from England, 1027 01:11:15,100 --> 01:11:18,331 Boutin had been at Narvik in 1939. 1028 01:11:18,940 --> 01:11:22,330 We didn't know anything about him. He just turned up. 1029 01:11:22,820 --> 01:11:25,937 We were idle and wanted to remain so. 1030 01:11:26,580 --> 01:11:28,093 He was a fly in the ointment. 1031 01:11:28,700 --> 01:11:31,260 What did your work consist of? 1032 01:11:31,420 --> 01:11:34,059 Psychological Operations, of all things! 1033 01:11:34,220 --> 01:11:35,209 Meaning what? 1034 01:11:35,380 --> 01:11:36,369 Some propaganda, 1035 01:11:36,580 --> 01:11:40,812 but mostly flushing out collaborators who had fled to Germany 1036 01:11:40,980 --> 01:11:44,416 and were posing as former POWs or work camp inmates. 1037 01:11:54,300 --> 01:11:55,289 Check again. 1038 01:11:55,460 --> 01:11:57,576 Always double-check every detail. 1039 01:12:23,060 --> 01:12:24,379 Would you like a game, sir? 1040 01:12:24,540 --> 01:12:26,576 I haven't played for so long... 1041 01:12:26,780 --> 01:12:28,577 Come on, sir. Just for fun. 1042 01:12:28,780 --> 01:12:31,089 I don't have the right shoes. 1043 01:12:31,780 --> 01:12:33,338 I'll lend you mine! 1044 01:12:45,460 --> 01:12:46,256 40-love. 1045 01:12:50,300 --> 01:12:51,972 No need to score. 1046 01:12:52,180 --> 01:12:53,169 I like to. 1047 01:13:00,820 --> 01:13:01,809 That was out! 1048 01:13:02,500 --> 01:13:03,694 I thought it was in. 1049 01:13:07,180 --> 01:13:08,579 Have you had enough, sir? 1050 01:13:10,140 --> 01:13:11,414 It's OK. 1051 01:13:16,900 --> 01:13:18,299 I'm sorry. 1052 01:13:19,340 --> 01:13:21,900 I'm giving you a poor game. I miss every shot. 1053 01:13:30,420 --> 01:13:33,378 I know someone who didn't! 1054 01:13:35,420 --> 01:13:37,058 Sorry. That was stupid. 1055 01:13:40,780 --> 01:13:42,099 What did he say? 1056 01:13:42,260 --> 01:13:44,490 He's playing with a bullet in his chest. 1057 01:13:44,660 --> 01:13:45,809 Poor fellow! 1058 01:13:46,380 --> 01:13:49,019 Where did Dehousse serve in the war? 1059 01:13:49,180 --> 01:13:51,216 Not in the 1st Free French, for sure. 1060 01:13:51,820 --> 01:13:55,495 And a bullet in the chest doesn't make you wince like that. 1061 01:13:55,660 --> 01:13:58,174 I know because I had one. 1062 01:13:58,340 --> 01:14:00,900 Stop being so hard on Dehousse, will you? 1063 01:14:01,060 --> 01:14:04,814 If you like being tricked, go ahead. 1064 01:14:08,820 --> 01:14:11,129 - Do you have an opinion? - About what? 1065 01:14:11,300 --> 01:14:12,574 About me. 1066 01:14:12,740 --> 01:14:13,729 I'm a soldier. 1067 01:14:13,940 --> 01:14:15,532 Soldiers don't think. 1068 01:14:15,700 --> 01:14:18,658 When this is over, maybe, but now I go by the book. 1069 01:14:21,100 --> 01:14:22,249 Who lives here? 1070 01:14:22,460 --> 01:14:23,529 The General's wife. 1071 01:14:23,700 --> 01:14:26,055 She has a party every Thursday from 5:00pm. 1072 01:14:26,220 --> 01:14:29,053 - The most famous in Baden-Baden. - Famous for what? 1073 01:14:29,260 --> 01:14:32,093 Port, music and women, all guaranteed clean. 1074 01:14:32,260 --> 01:14:35,332 The best food too, for the lucky ones who stay to dinner. 1075 01:14:36,020 --> 01:14:37,089 Are you coming in? 1076 01:14:38,620 --> 01:14:40,258 I haven't been invited. 1077 01:14:41,260 --> 01:14:43,057 Besides, I have work to do. 1078 01:14:44,220 --> 01:14:45,494 See you tomorrow, sir. 1079 01:14:46,100 --> 01:14:47,089 Yes, Meyer. 1080 01:15:00,100 --> 01:15:02,375 Like the feet of a skater on the ice! 1081 01:15:05,460 --> 01:15:08,691 Head up... waist supple... 1082 01:15:26,580 --> 01:15:28,491 You learn very fast. 1083 01:15:43,540 --> 01:15:45,212 May I have the pleasure, miss? 1084 01:15:46,340 --> 01:15:49,059 Lesson number one. Invitation to waltz. 1085 01:15:52,500 --> 01:15:54,809 Don't hold her too tight. 1086 01:15:55,420 --> 01:15:58,651 - Isn't this a bit silly? - We must suffer to be beautiful! 1087 01:16:15,900 --> 01:16:17,333 Are you releasing them? 1088 01:16:17,540 --> 01:16:18,689 We found nothing. 1089 01:16:18,900 --> 01:16:21,414 - I'll interrogate them. - It's pointless! 1090 01:16:21,580 --> 01:16:22,569 What? 1091 01:16:22,780 --> 01:16:25,340 Their statements match. Two years in work camp. 1092 01:16:25,540 --> 01:16:27,974 - They're clean. - I'll question them anyway. 1093 01:16:28,140 --> 01:16:30,495 Suit yourself... you bloody fool. 1094 01:16:31,300 --> 01:16:32,619 Was there something else? 1095 01:16:33,820 --> 01:16:34,889 - No. - Thank you. 1096 01:16:44,100 --> 01:16:46,933 I don't understand. Their story was rock solid! 1097 01:16:48,260 --> 01:16:49,295 Too solid. 1098 01:16:49,460 --> 01:16:50,495 What do you mean? 1099 01:16:50,660 --> 01:16:51,809 They can read. Can you? 1100 01:16:53,940 --> 01:16:55,453 Read this. It's all here. 1101 01:16:55,620 --> 01:16:58,339 Places, names... They recited it for three hours. 1102 01:16:58,500 --> 01:17:01,173 Even the story about the boy who taught piano. 1103 01:17:01,340 --> 01:17:02,568 So? 1104 01:17:04,100 --> 01:17:06,819 They simply memorised it all. 1105 01:17:06,980 --> 01:17:08,538 Any idiot can do that. 1106 01:17:08,700 --> 01:17:10,372 They weren't in any work camp. 1107 01:17:10,540 --> 01:17:13,498 If they were in W�rzburg, then I was in Lourdes! 1108 01:17:14,260 --> 01:17:15,409 Do you have a light? 1109 01:17:15,580 --> 01:17:17,172 Oh, yes. Sorry. 1110 01:17:42,820 --> 01:17:45,334 So, is it true what I hear about you? 1111 01:17:45,500 --> 01:17:46,853 What is that, madam? 1112 01:17:47,020 --> 01:17:49,488 Uncovering that militia network! 1113 01:17:49,660 --> 01:17:51,378 It was hardly a network. 1114 01:17:51,540 --> 01:17:54,134 Just a few petty crooks. Small fry. 1115 01:17:54,300 --> 01:17:58,339 Without Major Leguen's help I'd have been fooled. 1116 01:17:58,860 --> 01:17:59,849 Evening, Boutin. 1117 01:18:13,540 --> 01:18:14,893 I would like to... 1118 01:18:15,700 --> 01:18:17,577 I can't say how much... 1119 01:18:18,540 --> 01:18:21,338 - What you just said... - If you can't say it, don't. 1120 01:18:28,140 --> 01:18:29,414 Congratulations, sir. 1121 01:18:29,580 --> 01:18:32,378 Nice work on Leguen. I mean it. 1122 01:18:32,620 --> 01:18:34,690 You were good. But it won't work on me. 1123 01:18:34,860 --> 01:18:36,612 I'm the original rotten bastard. 1124 01:18:36,780 --> 01:18:38,338 Did you say something, Boutin? 1125 01:18:39,580 --> 01:18:40,979 Good evening, Boutin. 1126 01:18:52,980 --> 01:18:55,096 She's had a dozen lovers here in Baden. 1127 01:18:55,260 --> 01:18:57,979 Tempestuous affairs for them, at least, 1128 01:18:58,140 --> 01:19:00,654 judging by the state she left them in. 1129 01:19:01,420 --> 01:19:04,457 They say a general's wife had a crush on her. 1130 01:19:04,620 --> 01:19:07,009 A bit lesbian, the Military Cross... 1131 01:19:07,180 --> 01:19:08,374 She's perfect! 1132 01:19:09,100 --> 01:19:12,729 The best thing since mustard gas. It makes you think... 1133 01:19:12,900 --> 01:19:15,175 Meyer, you know soldiers never think. 1134 01:19:15,340 --> 01:19:17,012 True. Sorry, sir. 1135 01:19:17,500 --> 01:19:19,172 You took your time. 1136 01:19:19,780 --> 01:19:20,769 To do what? 1137 01:19:20,940 --> 01:19:22,373 To say hello to me. 1138 01:19:24,340 --> 01:19:27,218 - In Paris you weren't in uniform. - Of course I was. 1139 01:19:28,180 --> 01:19:30,375 You must have been distracted. 1140 01:19:30,580 --> 01:19:32,218 Since I arrived here, 1141 01:19:32,380 --> 01:19:36,055 your accomplishments are the talk of the town. 1142 01:19:37,220 --> 01:19:40,337 - I've heard a lot about you, too. - People exaggerate. 1143 01:19:40,740 --> 01:19:43,652 Do you really have to? 1144 01:19:44,540 --> 01:19:45,575 What? 1145 01:19:45,820 --> 01:19:48,892 "Oom-pah-pah". There's already a band. 1146 01:19:50,020 --> 01:19:51,055 Oh, yes. Sorry. 1147 01:19:51,300 --> 01:19:52,528 I didn't realise. 1148 01:19:52,700 --> 01:19:54,418 Shall I drive? 1149 01:19:55,140 --> 01:19:56,129 Drive? 1150 01:19:56,300 --> 01:19:57,574 The dance. 1151 01:19:58,340 --> 01:19:59,455 Please do. 1152 01:19:59,620 --> 01:20:01,531 You're right, it's better. 1153 01:20:04,500 --> 01:20:05,774 What do you do here? 1154 01:20:06,620 --> 01:20:10,977 I drive... cars. I drive officers around. 1155 01:20:11,140 --> 01:20:13,608 Officers love being driven by women. 1156 01:20:14,300 --> 01:20:17,975 It's long and boring and I don't give a damn about it. 1157 01:20:18,140 --> 01:20:19,459 You know, Albert... 1158 01:20:20,540 --> 01:20:22,451 ...we haven't got a million choices. 1159 01:20:22,620 --> 01:20:23,939 You and I can see only two. 1160 01:20:24,540 --> 01:20:26,735 We can go on discussing trivia 1161 01:20:26,900 --> 01:20:30,688 and say good night before we know what's happened, 1162 01:20:30,860 --> 01:20:33,897 or we can pick up where we left off in Paris. 1163 01:20:34,100 --> 01:20:36,330 - Remember? - I do. 1164 01:20:36,500 --> 01:20:37,979 But we must do it properly. 1165 01:20:39,460 --> 01:20:42,020 - Do you agree? - I agree. 1166 01:20:43,220 --> 01:20:44,778 What should I do? 1167 01:20:46,180 --> 01:20:49,138 What you should have done that night. 1168 01:21:04,300 --> 01:21:05,733 Gently... 1169 01:21:22,220 --> 01:21:24,654 Through August and September, 1945, 1170 01:21:24,820 --> 01:21:27,892 the Psychological Operations Unit was so successful 1171 01:21:28,060 --> 01:21:32,019 that the Paris High Command congratulated its leader and staff. 1172 01:21:32,180 --> 01:21:34,614 Colonel Dehousse had been a good choice! 1173 01:21:35,780 --> 01:21:37,259 His style set a precedent. 1174 01:21:37,500 --> 01:21:41,459 Soon, people started talking about the "Dehousse manner". 1175 01:21:42,740 --> 01:21:45,049 If you can't say it, don't. 1176 01:21:45,940 --> 01:21:48,374 If you can't say it, don't. 1177 01:22:05,540 --> 01:22:06,893 Sir? 1178 01:22:07,060 --> 01:22:08,652 Weren't you hit in the chest? 1179 01:22:10,780 --> 01:22:12,771 Weren't you hit in the chest? 1180 01:22:15,860 --> 01:22:17,134 Yes. So what? 1181 01:22:17,620 --> 01:22:19,611 I can't see your scar. 1182 01:22:22,180 --> 01:22:25,058 Couldn't it have entered through my armpit? 1183 01:22:25,220 --> 01:22:27,290 You want me to raise my arms? 1184 01:22:27,460 --> 01:22:30,657 I've never done that in my life. I'm not starting now. 1185 01:22:37,820 --> 01:22:40,539 Why do some people have it all and others, nothing? 1186 01:22:42,140 --> 01:22:45,371 I have to work for everything, including women. 1187 01:22:45,540 --> 01:22:47,053 It's so unfair. 1188 01:22:47,820 --> 01:22:50,209 I'm going to die in 1953 in Indo-China, 1189 01:22:50,380 --> 01:22:52,211 ambushed at Col des Nuages. 1190 01:22:56,260 --> 01:22:57,932 I've never had any luck. 1191 01:22:59,420 --> 01:23:03,049 They slipped through the net, unseen by anyone. 1192 01:23:03,740 --> 01:23:07,619 When they came back two weeks later, they had vanished. 1193 01:23:09,620 --> 01:23:11,497 That's what happened. So I heard. 1194 01:23:11,660 --> 01:23:13,890 - Have you heard from him since? - Never. 1195 01:23:17,380 --> 01:23:18,369 Are you all right? 1196 01:23:20,460 --> 01:23:21,575 Do you want to go home? 1197 01:23:24,180 --> 01:23:26,740 Albert, do you like being with me? 1198 01:23:28,940 --> 01:23:30,259 Why do you ask? 1199 01:23:30,860 --> 01:23:33,499 Because... you never say so. 1200 01:23:34,660 --> 01:23:37,174 - I do sometimes. - Never. 1201 01:23:38,420 --> 01:23:40,012 Shall I say it now? 1202 01:23:42,900 --> 01:23:44,697 I like being with you. All right? 1203 01:23:52,420 --> 01:23:54,456 I like being with you. 1204 01:23:55,780 --> 01:23:57,054 So do I. 1205 01:23:57,700 --> 01:23:59,019 So that's good. 1206 01:23:59,180 --> 01:24:04,812 I want it to go on, but I feel one of us is doing it wrongly. 1207 01:24:06,140 --> 01:24:07,129 Which one? 1208 01:24:09,420 --> 01:24:11,331 See what I mean? 1209 01:24:13,740 --> 01:24:15,651 Some things can always be learned - 1210 01:24:15,860 --> 01:24:18,169 education, good manners, useful facts, 1211 01:24:18,340 --> 01:24:19,853 what to say, what not to say. 1212 01:24:20,020 --> 01:24:21,339 Then there's the rest. 1213 01:24:21,500 --> 01:24:23,934 What it feels like to be burned, to be hurt, 1214 01:24:24,100 --> 01:24:25,897 to fall in love with a woman, 1215 01:24:26,060 --> 01:24:28,893 especially when you can't confide in the woman you love 1216 01:24:29,060 --> 01:24:31,415 because your whole life is a lie. 1217 01:24:31,580 --> 01:24:32,979 It's complicated. 1218 01:24:37,580 --> 01:24:40,378 My father was a P�tainist. 1219 01:24:40,540 --> 01:24:41,893 He had a way with words. 1220 01:24:42,100 --> 01:24:44,898 One day he announced to us all, 1221 01:24:45,060 --> 01:24:50,293 "The people who join de Gaulle are the ones who fail their exams. " 1222 01:24:51,980 --> 01:24:54,096 He should have kept quiet. 1223 01:24:54,260 --> 01:24:57,172 I left school and joined the Free French in Algiers. 1224 01:24:59,820 --> 01:25:01,458 Does that tickle? 1225 01:25:06,380 --> 01:25:11,056 Tell me, little Albert... where's your scar? 1226 01:25:16,340 --> 01:25:20,128 You have a bullet wound. Don't you? 1227 01:25:24,740 --> 01:25:25,968 No. 1228 01:25:29,980 --> 01:25:35,612 All those other stories about you - about the Resistance, London... 1229 01:25:37,940 --> 01:25:39,532 Did any of it happen? 1230 01:25:52,580 --> 01:25:54,138 Is it all untrue? 1231 01:26:00,820 --> 01:26:02,492 Yes, it's all untrue. 1232 01:26:26,900 --> 01:26:28,538 How long have you known? 1233 01:26:31,100 --> 01:26:32,897 Since the beginning, I think. 1234 01:26:36,740 --> 01:26:38,890 Why didn't you say so? 1235 01:26:39,060 --> 01:26:40,971 I liked it. 1236 01:27:02,900 --> 01:27:04,413 I never asked for anything. 1237 01:27:05,700 --> 01:27:07,179 It just came. 1238 01:27:08,820 --> 01:27:10,811 I never stole anything. 1239 01:27:11,860 --> 01:27:13,373 I'm not a thief. 1240 01:27:14,500 --> 01:27:16,968 I worked hard to catch up. 1241 01:27:17,780 --> 01:27:19,611 "Speak, spoke, spoken. " 1242 01:27:19,780 --> 01:27:23,489 Tottenham Court Road, change at Leicester Square, 1243 01:27:23,660 --> 01:27:25,298 Piccadilly Circus... 1244 01:27:30,260 --> 01:27:32,728 General knowledge, Latin quotations... 1245 01:27:33,340 --> 01:27:34,898 "Credo quia absurdum... " 1246 01:27:35,060 --> 01:27:38,973 What do they do to impostors like me? 1247 01:27:39,580 --> 01:27:40,933 12 bullets. 1248 01:27:42,620 --> 01:27:46,135 12, minus one for the coup de gr�ce. 1249 01:27:46,300 --> 01:27:48,655 Then it's all over. Lights out. 1250 01:27:48,820 --> 01:27:50,048 My son. 1251 01:27:53,420 --> 01:27:55,058 He's young like you. 1252 01:27:58,620 --> 01:28:02,374 - "The red badge of courage. " - Your son Adolf? 1253 01:28:02,540 --> 01:28:03,529 Rudolph. 1254 01:28:10,220 --> 01:28:12,051 What's all this? 1255 01:28:13,140 --> 01:28:14,414 Your crappy life? 1256 01:28:15,740 --> 01:28:17,219 Is this your wife? Mother? 1257 01:28:19,740 --> 01:28:21,253 I have one, too. 1258 01:28:22,820 --> 01:28:23,730 This is shit. 1259 01:28:23,940 --> 01:28:24,929 Shit! 1260 01:28:46,260 --> 01:28:49,411 Anybody there? Is anyone there? 1261 01:29:00,860 --> 01:29:02,737 Colonel, it's for you. 1262 01:29:03,420 --> 01:29:04,535 Wake up. 1263 01:29:10,820 --> 01:29:11,969 Meyer? 1264 01:29:12,140 --> 01:29:14,176 We have a problem, sir. 1265 01:29:18,700 --> 01:29:19,689 Do you need me? 1266 01:29:19,900 --> 01:29:21,174 You'd better come. 1267 01:29:22,020 --> 01:29:23,931 It's better if you come with me. 1268 01:29:24,380 --> 01:29:28,168 We received a complaint this morning about some stolen geese. 1269 01:29:28,340 --> 01:29:30,217 I thought maybe our boys did it. 1270 01:29:32,780 --> 01:29:34,532 I asked for specifics. 1271 01:29:34,700 --> 01:29:38,136 The guy went on about "mit deutschen Soldatenmantel" - 1272 01:29:38,300 --> 01:29:39,369 German soldiers. 1273 01:29:40,140 --> 01:29:42,938 I got a full description from the farmer. 1274 01:29:43,100 --> 01:29:44,613 Sounds like they're SS. 1275 01:31:01,540 --> 01:31:03,735 Lieutenant Delavelle, sir. 1276 01:31:03,900 --> 01:31:05,652 - Where from? - Dordogne. 1277 01:31:05,820 --> 01:31:06,650 Shit. 1278 01:31:08,220 --> 01:31:09,209 What's this? 1279 01:31:09,380 --> 01:31:12,656 Charlemagne Division, sir. Volunteered 27 th June, 1944. 1280 01:31:12,820 --> 01:31:14,572 630th German Army regiment. 1281 01:31:14,740 --> 01:31:15,729 How many of you? 1282 01:31:16,340 --> 01:31:17,659 Seven, sir. 1283 01:31:17,820 --> 01:31:19,014 What the hell do we do? 1284 01:31:37,340 --> 01:31:38,659 Can I talk to you, sir? 1285 01:31:45,100 --> 01:31:46,738 What will you do with us? 1286 01:31:47,500 --> 01:31:49,058 I'll send you to France. 1287 01:31:49,740 --> 01:31:51,173 What will they do? 1288 01:31:51,780 --> 01:31:52,929 Put us on trial? 1289 01:31:55,300 --> 01:31:56,449 Will we be shot? 1290 01:32:01,020 --> 01:32:02,612 I don't want to go to France. 1291 01:32:06,300 --> 01:32:07,369 How about them? 1292 01:32:09,020 --> 01:32:10,009 They don't. 1293 01:32:26,660 --> 01:32:28,252 What do we do? 1294 01:32:43,220 --> 01:32:46,053 I am Lieutenant Colonel Dehousse. 1295 01:32:46,220 --> 01:32:49,769 You chose to join the German Army. You know the consequences. 1296 01:32:50,980 --> 01:32:54,336 For the sake of your families and France's honour, 1297 01:32:54,500 --> 01:32:57,412 to avoid a public trial I'm going to have you shot. 1298 01:32:58,500 --> 01:33:01,572 Your families will be told that you died in action. 1299 01:33:03,460 --> 01:33:04,779 Attention! 1300 01:33:11,780 --> 01:33:13,213 Form a firing squad. 1301 01:33:16,980 --> 01:33:18,891 - Take aim. - Vive la France! 1302 01:34:18,580 --> 01:34:21,617 "I, Albert Dehousse, confess that I never belonged 1303 01:34:21,780 --> 01:34:24,613 "to any Resistance movement at home or abroad. 1304 01:34:24,780 --> 01:34:26,975 "I obtained my rank by false pretences. 1305 01:34:27,180 --> 01:34:29,216 "I am a coward and an impostor. 1306 01:34:29,380 --> 01:34:31,257 "I give myself up to the law. " 1307 01:34:44,580 --> 01:34:45,729 Where were you? 1308 01:34:48,980 --> 01:34:50,129 Everything all right? 1309 01:35:15,260 --> 01:35:19,333 Lt Colonel Dehousse's life was over. Another life began. 1310 01:35:19,500 --> 01:35:23,652 The Army, the Ministry and Resistance associations 1311 01:35:23,820 --> 01:35:26,050 agreed not to add scandal to ridicule. 1312 01:35:26,540 --> 01:35:28,690 The case was handled very quietly. 1313 01:35:29,780 --> 01:35:33,853 Servane visited Albert every day. One day he got a surprise. 1314 01:35:34,060 --> 01:35:36,255 Yvette had finally tracked him down. 1315 01:35:37,300 --> 01:35:39,894 When she came to Paris to witness the trial, 1316 01:35:40,060 --> 01:35:42,528 she naturally stayed with Servane. 1317 01:35:42,740 --> 01:35:45,208 Their budding friendship intrigued Albert. 1318 01:35:45,380 --> 01:35:47,132 He had some questions on his mind 1319 01:35:47,300 --> 01:35:49,370 but he remembered Servane telling him 1320 01:35:49,820 --> 01:35:53,256 "You're like a child, Albert. Everything amazes you. " 1321 01:35:53,420 --> 01:35:55,615 He kept his questions to himself. 1322 01:35:58,300 --> 01:36:00,814 I don't understand. Weren't you sentenced? 1323 01:36:00,980 --> 01:36:02,413 Yes, for bigamy. 1324 01:36:02,580 --> 01:36:04,093 For bigamy? 1325 01:36:04,260 --> 01:36:06,728 I married Servane in Baden-Baden in 1946. 1326 01:36:06,900 --> 01:36:10,449 As I hadn't divorced Yvette, they threw the book at me. 1327 01:36:10,620 --> 01:36:11,735 Three years. 1328 01:36:23,060 --> 01:36:26,018 Feel this light. This warmth. 1329 01:36:26,180 --> 01:36:27,533 I've always loved it. 1330 01:36:28,140 --> 01:36:30,449 That's what we should keep inventing. 1331 01:36:31,500 --> 01:36:33,934 When Death comes, we'll lie to it. 1332 01:36:34,820 --> 01:36:37,539 We'll say it's too early. It's got the wrong guy. 1333 01:36:37,700 --> 01:36:39,292 You know what? 1334 01:36:39,460 --> 01:36:42,577 We'll give it the address of some evil bastard. 1335 01:36:43,180 --> 01:36:44,169 That's what. 1336 01:36:45,300 --> 01:36:48,895 In the end, only real human beings will be left. 1337 01:36:49,500 --> 01:36:52,970 Good people like you and me. 1338 01:36:58,020 --> 01:37:00,056 What do you think? Was it good? 1339 01:37:01,140 --> 01:37:02,892 Did I look natural? 1340 01:37:05,580 --> 01:37:07,013 I met Albert Dehousse in 1961 1341 01:37:07,180 --> 01:37:09,375 when he became Minister for Planning. 1342 01:37:10,980 --> 01:37:14,609 He would have preferred the Arts but the job was already taken. 1343 01:37:15,740 --> 01:37:17,810 Mr Albert Dehousse did great work 1344 01:37:17,980 --> 01:37:19,618 for African independence. 1345 01:37:19,820 --> 01:37:21,776 ...a nursing home racket in Nice. 1346 01:37:21,940 --> 01:37:23,009 A property swindle, 1347 01:37:23,180 --> 01:37:25,011 unlicensed medical practice. 1348 01:37:25,220 --> 01:37:28,212 I am convinced that Dehousse was a Soviet agent. 98513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.