All language subtitles for The.Gift.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:27,708 --> 00:00:30,666 Who would have been hurt by Atiye? 3 00:02:23,916 --> 00:02:25,666 -Got you! -Fuck! 4 00:02:26,666 --> 00:02:28,083 Did I scare you? 5 00:02:28,166 --> 00:02:29,958 I'll scare the hell out of you! 6 00:02:30,958 --> 00:02:32,166 They're for tonight. 7 00:02:34,166 --> 00:02:36,375 Roses are a bit cliché, but you'll manage. 8 00:02:38,333 --> 00:02:41,000 You're a bit cliché, too, but I manage. 9 00:02:46,083 --> 00:02:47,875 Are you still working, my love? 10 00:02:49,541 --> 00:02:51,125 I see a lot of effort here. 11 00:02:51,583 --> 00:02:54,583 Nah, that's just to relax my mind a bit. 12 00:02:59,541 --> 00:03:00,750 Have you got a headache? 13 00:03:04,125 --> 00:03:05,541 Was it a nightmare, or...? 14 00:03:05,791 --> 00:03:07,083 Nothing like that. 15 00:03:08,958 --> 00:03:11,250 You think it's okay to be a teacher, right? 16 00:03:12,875 --> 00:03:17,541 Darling, you are not an average teacher. You broaden their horizons. 17 00:03:18,958 --> 00:03:20,000 You're right. 18 00:03:22,291 --> 00:03:23,416 In that case... 19 00:03:24,333 --> 00:03:26,541 it's okay if I cancel the exhibition. 20 00:03:28,916 --> 00:03:30,000 Are you crazy? 21 00:03:30,875 --> 00:03:31,791 Maybe. 22 00:03:32,083 --> 00:03:34,250 Sometimes people say I'm crazy. 23 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 All your paintings will sell. Wait and see. 24 00:03:38,541 --> 00:03:40,625 And if they don't sell, I'll buy them! 25 00:03:41,041 --> 00:03:42,166 -No, Ozan. -What? 26 00:03:42,250 --> 00:03:45,208 Don't you dare. You promised not to buy anything. 27 00:03:46,875 --> 00:03:47,916 Alright then. 28 00:03:49,083 --> 00:03:50,791 Let's miss out on the chance 29 00:03:50,875 --> 00:03:54,916 to buy the works of the greatest painter in the history of painting. 30 00:03:57,166 --> 00:03:58,708 They smell beautiful. 31 00:04:00,291 --> 00:04:03,291 Actually, I was going to throw rose petals on your bed. 32 00:04:03,375 --> 00:04:04,583 Is that so? 33 00:04:06,333 --> 00:04:07,583 Since you wouldn't be home. 34 00:04:08,541 --> 00:04:09,875 Why wouldn't I be home? 35 00:04:11,458 --> 00:04:15,041 -You were meeting your sister. -Ah! I forgot her! 36 00:04:15,125 --> 00:04:17,833 I can't believe you forgot something. 37 00:04:18,541 --> 00:04:19,625 I have to go. 38 00:04:20,500 --> 00:04:23,083 -I have to go! -I'm not doing anything. 39 00:04:23,666 --> 00:04:26,375 I really need to go and take care of the dress! 40 00:04:26,458 --> 00:04:29,666 -I am not doing anything. -I need to take care of the dress! 41 00:04:34,041 --> 00:04:35,166 Go then. 42 00:04:36,416 --> 00:04:37,250 Go. 43 00:04:41,708 --> 00:04:45,166 Well, since I'm already late... 44 00:04:47,041 --> 00:04:48,000 Yes. 45 00:05:02,791 --> 00:05:05,041 I'm going to shorten the skirt a bit. 46 00:05:05,541 --> 00:05:06,625 Let me check. 47 00:05:10,083 --> 00:05:13,708 The neck looks fine to me. I'll leave it like this. 48 00:05:13,791 --> 00:05:15,333 Well done! It's so beautiful. 49 00:05:15,416 --> 00:05:16,458 Thank you! 50 00:05:16,541 --> 00:05:19,875 I look just like a little girl in her mom's dress! 51 00:05:19,958 --> 00:05:21,583 A little girl, playing games. 52 00:05:21,666 --> 00:05:24,750 Sis, you look marvelous! I like it! 53 00:05:26,875 --> 00:05:27,750 What's that? 54 00:05:28,833 --> 00:05:29,666 Encore. 55 00:05:30,041 --> 00:05:31,750 Can I ask what Encore is? 56 00:05:31,833 --> 00:05:33,625 Sure. It's a new dating app. 57 00:05:33,708 --> 00:05:38,208 It matches you via songs, and every match becomes an "Encore." 58 00:05:38,416 --> 00:05:40,916 -No way. You must be joking. -Why? 59 00:05:41,416 --> 00:05:44,291 So just because you love the same song, you're soul mates? 60 00:05:45,083 --> 00:05:46,000 Why not? 61 00:05:46,541 --> 00:05:50,750 Why do all couples have a song that's "our song"? 62 00:05:51,041 --> 00:05:52,333 Ozan and I don't. 63 00:05:52,916 --> 00:05:55,916 Ozan's favorite is a love song, "Ours is a Love Story." 64 00:05:56,000 --> 00:05:58,166 And he only sings it at Besiktas matches. 65 00:06:05,208 --> 00:06:06,333 What can we do, dear? 66 00:06:06,416 --> 00:06:09,541 Not all of us find Prince Charming at university like you. 67 00:06:09,875 --> 00:06:11,583 Don't worry, you'll find him. 68 00:06:11,666 --> 00:06:14,083 Of course I will. I'll find him this weekend. 69 00:06:14,958 --> 00:06:19,083 Cansu, I don't think anyone has ever found the love of their life on the beach. 70 00:06:19,166 --> 00:06:22,250 Is that so? Why not? I find one every week. 71 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 A woman over there has been looking in here for five minutes. 72 00:06:28,000 --> 00:06:31,416 Great! She's welcome to come in. She might buy all my clothes. 73 00:06:32,958 --> 00:06:34,375 She's a strange woman. 74 00:06:34,708 --> 00:06:36,458 I've literally got goose bumps. 75 00:06:39,666 --> 00:06:40,708 Where is she? 76 00:06:42,375 --> 00:06:43,208 She was there. 77 00:06:45,041 --> 00:06:48,083 Never mind. Come here, or your dress won't be ready on time. 78 00:06:49,500 --> 00:06:50,583 Okay, sorry. 79 00:07:36,208 --> 00:07:37,333 Call the professor. 80 00:07:38,041 --> 00:07:39,083 Call the professor! 81 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 So, it's true that Göbekli Tepe was built 82 00:07:46,833 --> 00:07:50,416 7000 years before the pyramids of Giza and 6000 years before Stonehenge? 83 00:07:50,500 --> 00:07:52,958 According to the radiocarbon data, that's true. 84 00:07:53,041 --> 00:07:56,125 Some people claim that it's the world's first temple, 85 00:07:56,208 --> 00:07:57,666 or the Lost City of Atlantis. 86 00:07:58,291 --> 00:08:01,083 As you know, excavations began here in 1994. 87 00:08:01,166 --> 00:08:04,250 Soon after, my father joined the team. 88 00:08:05,625 --> 00:08:10,166 The area we've uncovered so far is perhaps less than 10% of the whole site. 89 00:08:10,250 --> 00:08:12,833 Therefore, it's too early to give any other theories 90 00:08:12,916 --> 00:08:14,916 than the ones we mentioned earlier. 91 00:08:15,000 --> 00:08:18,416 Is it the mystery that made you follow in your father's footsteps? 92 00:08:18,500 --> 00:08:21,875 No. Well, of course my father's enthusiasm impressed me as a kid. 93 00:08:21,958 --> 00:08:27,708 But my aim here is to examine and analyze archaeological artefacts. 94 00:08:27,791 --> 00:08:29,500 Not to solve any mysteries. 95 00:08:29,583 --> 00:08:31,958 So you're not looking for the Holy Grail, 96 00:08:32,041 --> 00:08:34,166 and you're not a treasure hunter, right? 97 00:08:34,250 --> 00:08:37,041 No. If you're talking about Indiana Jones, that's not me. 98 00:08:37,832 --> 00:08:41,041 An archaeologist could work for their whole life 99 00:08:41,125 --> 00:08:43,750 and die before making a single discovery. 100 00:08:44,250 --> 00:08:45,416 The aim of archaeology, 101 00:08:45,500 --> 00:08:48,250 the aim of "real" archaeology, is actually... 102 00:08:49,208 --> 00:08:50,750 to try to understand the future. 103 00:08:50,833 --> 00:08:54,125 By coming upon past findings, we interpret the present. 104 00:08:54,208 --> 00:08:55,250 Professor! 105 00:08:55,333 --> 00:08:58,125 -Professor Erhan! They've found something! -What is it? 106 00:08:58,208 --> 00:09:00,291 I don't know. Excuse me. 107 00:09:21,416 --> 00:09:23,708 There are a lot of artists who inspire me. 108 00:09:23,791 --> 00:09:27,000 Pollock, of course. Franz Kline. 109 00:09:28,125 --> 00:09:29,583 Helen Frankenthaler. 110 00:09:29,666 --> 00:09:32,291 How would you describe yourself as an artist? 111 00:09:32,375 --> 00:09:35,333 Actually, how I describe myself is not very important. 112 00:09:35,416 --> 00:09:38,958 I think my paintings speak for themselves. Or I hope they do, at least. 113 00:09:39,041 --> 00:09:45,375 She is the best, most magnificent painter you will ever see. 114 00:09:45,458 --> 00:09:47,000 And the bestest 115 00:09:47,083 --> 00:09:50,083 sister ever. 116 00:09:50,625 --> 00:09:53,250 -Have you met my sister Cansu? -Hi. 117 00:09:53,333 --> 00:09:55,583 -Hi. -She is a designer. Hi, Cansu. 118 00:09:55,666 --> 00:09:57,708 -Cheers! -Cheers, baby. 119 00:09:58,041 --> 00:10:00,708 Atiye really is a very original artist. 120 00:10:01,083 --> 00:10:04,083 It's an honor for us to host her first solo exhibition. 121 00:10:04,666 --> 00:10:07,875 I suppose you must be as proud of your daughter as we are. 122 00:10:07,958 --> 00:10:10,750 Of course we are proud of her. Right, my dear? 123 00:10:10,833 --> 00:10:12,041 Of course. 124 00:10:13,708 --> 00:10:17,083 I think it's very original, which is exactly why you should buy it. 125 00:10:18,041 --> 00:10:20,708 I think this one matches your blue eyes, Ms. Hande. 126 00:10:22,166 --> 00:10:23,250 Thank you. 127 00:10:23,916 --> 00:10:24,750 Wow. 128 00:10:25,458 --> 00:10:26,583 Excuse me. 129 00:10:29,166 --> 00:10:30,125 Dad. 130 00:10:44,375 --> 00:10:46,000 Here's the second excavation area. 131 00:10:56,125 --> 00:10:57,208 Mr. Serdar! 132 00:10:57,291 --> 00:10:58,416 Atiye! 133 00:10:58,916 --> 00:11:00,708 Ozan said you were in Tokyo. 134 00:11:00,791 --> 00:11:03,166 Nothing is more important than this, my dear! 135 00:11:03,375 --> 00:11:05,166 We are here to congratulate you. 136 00:11:06,916 --> 00:11:09,416 Look over there... What a crowd! 137 00:11:09,750 --> 00:11:12,875 -It's the free drinks... -Lots of pieces have been sold! 138 00:11:12,958 --> 00:11:14,708 Which one are we going to buy? 139 00:11:14,791 --> 00:11:17,250 Dad, do you think Atiye cares about making money? 140 00:11:17,333 --> 00:11:19,458 She's probably already donated the profits. 141 00:11:19,541 --> 00:11:20,750 Mr. Mustafa? 142 00:11:22,166 --> 00:11:24,333 There are more important things than money. 143 00:11:24,833 --> 00:11:26,666 Yes. Like making more money. 144 00:11:33,000 --> 00:11:34,166 That woman again. 145 00:11:42,041 --> 00:11:43,208 What woman? 146 00:11:43,666 --> 00:11:44,791 Can you hold this? 147 00:11:58,375 --> 00:11:59,583 Madam? 148 00:12:14,166 --> 00:12:16,208 Darling? 149 00:12:17,333 --> 00:12:19,500 That woman was right here, then disappeared. 150 00:12:19,916 --> 00:12:22,583 It's a bit cold out. Let's go inside. 151 00:12:42,708 --> 00:12:43,833 Professor? 152 00:12:43,916 --> 00:12:45,541 -Where is it? -Here. 153 00:12:46,375 --> 00:12:47,333 Light? 154 00:12:52,666 --> 00:12:54,708 That looks like a lid, don't you think? 155 00:12:56,041 --> 00:12:57,083 It might be. 156 00:12:57,625 --> 00:13:00,250 There's also a possibility that it's only a marker. 157 00:13:00,333 --> 00:13:02,875 Is it any different than what you've already found? 158 00:13:03,208 --> 00:13:05,958 I don't think anyone has ever found something like this. 159 00:13:06,708 --> 00:13:08,291 The figure in the middle... 160 00:13:08,916 --> 00:13:10,166 That's very different. 161 00:13:10,250 --> 00:13:13,041 -Do you have any idea what it stands for? -No, I don't. 162 00:13:13,125 --> 00:13:17,750 But calling this merely "different" wouldn't be fair. 163 00:13:18,250 --> 00:13:19,666 Can you zoom in? 164 00:13:23,083 --> 00:13:24,666 Okay, can you please leave? 165 00:13:25,041 --> 00:13:27,291 -Thanks, Professor. -Have a good day. 166 00:13:31,291 --> 00:13:33,375 Professor, do you think there's a passage? 167 00:13:34,083 --> 00:13:35,208 I don't know. 168 00:13:39,500 --> 00:13:41,666 Thank you for coming. 169 00:13:41,750 --> 00:13:44,416 -Good night. -Let's get ready to go. 170 00:13:44,500 --> 00:13:47,333 It is a great honor to have you here tonight, Mr. Serdar! 171 00:13:47,416 --> 00:13:49,500 The honor is ours, Ms. Serap. 172 00:13:50,166 --> 00:13:53,791 I talked to the gallery owner just now. All of Atiye's works were sold! 173 00:13:53,875 --> 00:13:55,541 Boom! Fantastic! 174 00:13:57,250 --> 00:14:00,208 I think people loved the colors and sizes. 175 00:14:00,708 --> 00:14:04,791 I mean, I'm not sure if they understood exactly what I meant by them. 176 00:14:05,125 --> 00:14:07,166 Though I don't know if I understand myself. 177 00:14:07,250 --> 00:14:10,125 Does it matter? It sold out. Congratulations are in order. 178 00:14:12,166 --> 00:14:15,291 Can you paint the picture of happiness, Abidin? 179 00:14:15,375 --> 00:14:17,375 Here. It has been painted already! 180 00:14:17,458 --> 00:14:20,500 I'm sure you remember my younger daughter, Mr. Serdar. Cansu. 181 00:14:20,583 --> 00:14:21,416 Of course! 182 00:14:22,208 --> 00:14:24,041 -Hello, Cansu! -Hi! 183 00:14:24,333 --> 00:14:27,416 You think his wealth might pass on to me from shaking hands? 184 00:14:28,166 --> 00:14:30,416 Cansu, let's go, darling. 185 00:14:30,500 --> 00:14:34,166 So sorry. Not their fault. It's because I'm adopted. 186 00:14:34,250 --> 00:14:35,125 Cansu... 187 00:14:35,541 --> 00:14:38,791 Before you leave, I'd like to invite you to dinner next week. 188 00:14:38,875 --> 00:14:40,125 -Of course. -We'd love to. 189 00:14:40,208 --> 00:14:42,916 -When and where exactly? -Cansu, please, stop. 190 00:14:43,000 --> 00:14:44,458 Let's go, my dear! 191 00:14:44,541 --> 00:14:46,083 -Thanks again. -Thank you, too. 192 00:14:46,166 --> 00:14:47,375 -Thank you. -Thank you. 193 00:14:48,083 --> 00:14:50,083 You are simply amazing, my dear. 194 00:14:50,166 --> 00:14:52,000 Thank you! Good night. 195 00:14:52,083 --> 00:14:53,000 Come here. 196 00:14:53,083 --> 00:14:55,541 Do you realize how lucky you are, son? 197 00:14:56,208 --> 00:14:57,625 Don't mess this up. 198 00:15:03,166 --> 00:15:05,791 Everything was perfect, sweetie. It was a great night. 199 00:15:09,916 --> 00:15:14,041 I met the principal of your school. Mr. Mert. 200 00:15:14,958 --> 00:15:17,125 They want you to get tenure at the school. 201 00:15:18,416 --> 00:15:20,375 You'd love that too, wouldn't you? 202 00:15:20,666 --> 00:15:23,333 I'd love my daughter to have a proper job, of course. 203 00:15:24,250 --> 00:15:27,875 It doesn't matter if you paint with kids or on your own, does it? 204 00:15:27,958 --> 00:15:29,833 "We won't tell you to stop painting. 205 00:15:29,916 --> 00:15:31,500 But do it as a hobby..." 206 00:15:31,583 --> 00:15:33,666 You wanted an exhibition and you got one! 207 00:15:33,750 --> 00:15:35,125 Did we stop you? 208 00:15:37,083 --> 00:15:39,375 The case is closed because of the exhibition? 209 00:15:39,458 --> 00:15:41,041 I can have a proper job, now? 210 00:15:41,125 --> 00:15:44,916 Sweetie. I want you to have a stable job. Is stability a bad thing? 211 00:15:45,666 --> 00:15:48,291 No, it's not... For you! 212 00:15:48,625 --> 00:15:50,041 Do you think 213 00:15:50,125 --> 00:15:53,583 that Ozan wants to marry a painter with an unconventional lifestyle? 214 00:15:53,666 --> 00:15:55,541 Ask the woman he's going to marry. 215 00:15:55,625 --> 00:15:56,791 That's enough! 216 00:15:56,875 --> 00:15:58,125 Enough! 217 00:15:59,041 --> 00:16:00,500 What's going on? 218 00:16:00,916 --> 00:16:02,666 Did you see something? 219 00:16:02,750 --> 00:16:04,333 Never mind, you sleep. 220 00:16:04,416 --> 00:16:05,541 What is it? 221 00:16:06,750 --> 00:16:08,833 Atiye saw something at the exhibition. 222 00:16:09,333 --> 00:16:10,291 Cansu! 223 00:16:13,625 --> 00:16:14,875 She is just drunk. 224 00:17:01,291 --> 00:17:02,583 No way. 225 00:17:08,000 --> 00:17:11,540 IMPORTANT DISCOVERY AT GÖBEKLİ TEPE 226 00:17:31,250 --> 00:17:32,750 What are you doing? 227 00:17:34,375 --> 00:17:35,666 Check this out. 228 00:17:37,250 --> 00:17:39,625 -Just tell me what it is. -Cansu! 229 00:17:40,125 --> 00:17:41,083 Okay. 230 00:17:45,583 --> 00:17:47,458 Did someone steal your drawing? 231 00:17:47,541 --> 00:17:49,375 They found it at Göbekli Tepe. 232 00:17:49,791 --> 00:17:52,166 -So you stole it. -Be serious for a second. 233 00:17:52,250 --> 00:17:54,583 It was underground for thousands of years, 234 00:17:54,666 --> 00:17:56,791 yet I've been drawing it since I was a kid. 235 00:17:57,250 --> 00:17:58,500 Strange. 236 00:17:59,416 --> 00:18:00,708 Strange? That's all? 237 00:18:00,791 --> 00:18:03,125 What else can I say? I don't get it. 238 00:18:03,500 --> 00:18:06,083 Okay, so don't get it. Just water the plants. 239 00:18:06,166 --> 00:18:09,000 -Wait a minute. Where are you going? -To Göbekli Tepe. 240 00:18:09,083 --> 00:18:11,375 Right now? Don't be silly. What for? 241 00:18:11,458 --> 00:18:13,041 I don't know. To see it. 242 00:18:13,125 --> 00:18:16,125 So you saw the picture. But what are you going to do there? 243 00:18:16,208 --> 00:18:17,416 See you tomorrow. 244 00:18:17,500 --> 00:18:19,375 Can you listen to me for a minute? 245 00:18:19,708 --> 00:18:21,416 Atiye! Wait a minute. I get it! 246 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 We are different. 247 00:18:23,041 --> 00:18:25,750 I'm a joyful businesswoman, and you're a cool painter. 248 00:18:25,833 --> 00:18:27,625 Oh, you really find me cool? 249 00:18:27,708 --> 00:18:30,333 Yes, I do. But sis, don't do this. 250 00:18:30,625 --> 00:18:32,375 What are you going to do there? 251 00:18:34,166 --> 00:18:37,375 I had a nightmare again last night and was frightened, as always. 252 00:18:39,166 --> 00:18:41,541 But do you know what happened after I saw this? 253 00:18:42,458 --> 00:18:43,708 I don't know why, 254 00:18:43,791 --> 00:18:47,083 but nothing has calmed me this much in my entire life. 255 00:18:47,500 --> 00:18:50,416 Something happened to me. I have to go there. 256 00:18:50,708 --> 00:18:51,916 I have to see it. 257 00:19:33,291 --> 00:19:34,333 Celal, let's go. 258 00:19:37,750 --> 00:19:40,375 Only children are afraid of the dark, right? 259 00:19:41,166 --> 00:19:43,833 Sometimes children know what we have forgotten. 260 00:19:43,916 --> 00:19:45,875 Well, that's a cool saying. 261 00:19:47,333 --> 00:19:48,458 Come on, let's go. 262 00:19:49,916 --> 00:19:51,041 Oh, my God. 263 00:19:56,541 --> 00:19:57,791 Hello? Atiye. 264 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 Ozan? 265 00:19:59,125 --> 00:20:01,875 After 200 meters, keep right. 266 00:20:01,958 --> 00:20:03,708 What? There is no right turn here! 267 00:20:03,791 --> 00:20:04,750 Darling? 268 00:20:05,125 --> 00:20:07,083 -Remember the symbol I draw? -Hello? 269 00:20:07,166 --> 00:20:10,041 The symbol. The symbol. Can you hear me, Ozan? 270 00:20:10,125 --> 00:20:11,666 -Sweetie? -Ozan? 271 00:20:13,000 --> 00:20:14,083 Come on... 272 00:20:27,291 --> 00:20:28,458 Are you okay? 273 00:20:30,333 --> 00:20:31,291 Are you okay? 274 00:20:34,125 --> 00:20:35,416 Does that mean "yes"? 275 00:20:38,708 --> 00:20:40,583 Do you know where this road goes? 276 00:20:44,333 --> 00:20:45,583 Do you speak Turkish? 277 00:20:50,583 --> 00:20:52,541 I'm trying to get to Göbekli Tepe. 278 00:20:55,125 --> 00:20:56,291 What are you doing? 279 00:20:59,125 --> 00:21:00,750 Göbekli Tepe! 280 00:21:07,958 --> 00:21:09,125 Seat belt first. 281 00:21:10,541 --> 00:21:12,000 Göbekli Tepe. 282 00:21:23,916 --> 00:21:25,458 Dolomite and limestone. 283 00:21:26,083 --> 00:21:27,333 Surprised? 284 00:21:27,416 --> 00:21:29,083 No, not about this place. 285 00:21:29,500 --> 00:21:30,833 Now at least we know why 286 00:21:30,916 --> 00:21:33,291 the seismic scanning didn't show this passage. 287 00:21:33,916 --> 00:21:35,750 Dolomite has a conchoidal surface 288 00:21:36,583 --> 00:21:38,416 which doesn't allow accurate scanning. 289 00:21:39,125 --> 00:21:40,125 It's slippery. 290 00:21:41,791 --> 00:21:42,916 That's not natural. 291 00:21:45,041 --> 00:21:46,625 This place has been polished. 292 00:21:48,916 --> 00:21:50,625 Dear God! 293 00:21:51,000 --> 00:21:54,750 So the people who lived here thousands of years ago made this, right? 294 00:21:55,333 --> 00:21:57,041 But how did they do it, Professor? 295 00:21:57,250 --> 00:22:00,583 I thought you would tell me, Celal. 296 00:22:01,250 --> 00:22:03,500 Because I've never seen such a thing before. 297 00:22:04,208 --> 00:22:06,208 I don't think anyone else has either. 298 00:22:16,250 --> 00:22:17,583 I am driving straight on. 299 00:22:40,625 --> 00:22:41,541 Celal! 300 00:22:43,333 --> 00:22:44,583 -Do you hear that? -What? 301 00:22:45,291 --> 00:22:48,291 It's like... someone singing a song. 302 00:22:51,000 --> 00:22:52,958 I can't hear it. Maybe one of the crew? 303 00:22:53,041 --> 00:22:53,916 No. 304 00:22:56,791 --> 00:22:58,291 I think it's coming from below. 305 00:22:59,625 --> 00:23:01,875 Come on, Celal, don't be ridiculous! 306 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 Professor! 307 00:23:03,250 --> 00:23:04,625 Celal, please. 308 00:23:05,083 --> 00:23:06,375 Professor, I swear! 309 00:23:10,625 --> 00:23:11,916 No, I don't hear a thing. 310 00:23:12,625 --> 00:23:14,583 Can we come back later, please? 311 00:23:15,750 --> 00:23:17,208 Alright then, off you go. 312 00:23:17,625 --> 00:23:19,333 But I don't want to see you again! 313 00:23:21,541 --> 00:23:23,916 You sound just like your father. 314 00:23:24,208 --> 00:23:26,291 If it was my father, you would do as he said. 315 00:23:26,875 --> 00:23:28,041 Move, Celal. Move. 316 00:23:36,666 --> 00:23:38,166 A dead end. 317 00:23:39,250 --> 00:23:40,833 That shouldn't be here. 318 00:23:43,208 --> 00:23:45,125 Professor, stop. What are you doing? 319 00:23:46,875 --> 00:23:48,000 It's beeswax. 320 00:23:48,083 --> 00:23:50,791 Beeswax? How did beeswax end up in here? 321 00:23:50,875 --> 00:23:52,333 This place has been sealed. 322 00:23:52,708 --> 00:23:56,416 So you won't be able to reach the treasure or the mummies, Professor? 323 00:23:56,666 --> 00:23:58,416 That's right! 324 00:24:00,291 --> 00:24:03,000 We'll start on this first thing tomorrow. 325 00:24:03,833 --> 00:24:05,625 There must be something behind it. 326 00:24:13,375 --> 00:24:16,166 How strange. I've never been here before. 327 00:24:16,791 --> 00:24:18,625 But I feel like I know this place. 328 00:24:22,541 --> 00:24:23,375 Excuse me? 329 00:24:27,083 --> 00:24:28,250 I don't understand. 330 00:24:30,750 --> 00:24:32,250 Wait. Where are you going? 331 00:24:39,708 --> 00:24:40,750 Thanks. Really. 332 00:26:02,833 --> 00:26:06,458 Atiye said she saw a ruin or something on the news and is going there. 333 00:26:06,541 --> 00:26:08,958 Her phone is disconnected and I can't reach her. 334 00:26:10,458 --> 00:26:11,958 "Hi, Cansu! How are you?" 335 00:26:12,625 --> 00:26:14,333 "You look beautiful today." 336 00:26:14,833 --> 00:26:17,166 "Is that a new dress?" 337 00:26:17,250 --> 00:26:19,750 I'm glad you asked, my dear! I made this dress. 338 00:26:19,833 --> 00:26:21,416 No time for jokes, Cansu. 339 00:26:21,916 --> 00:26:24,000 Okay. Would you like something to drink? 340 00:26:24,625 --> 00:26:25,541 Coffee? 341 00:26:28,083 --> 00:26:29,250 Where is your sister? 342 00:26:30,708 --> 00:26:32,541 You just told me. At the ruins. 343 00:26:33,291 --> 00:26:34,708 And you believe that story? 344 00:26:35,875 --> 00:26:37,041 What story? 345 00:26:38,875 --> 00:26:40,333 Do you think I'm stupid? 346 00:26:42,333 --> 00:26:43,875 Nobody thinks that. 347 00:26:44,500 --> 00:26:47,291 I mean... not in this case. 348 00:26:51,125 --> 00:26:53,166 Alright. Sorry, I take it back. 349 00:26:54,875 --> 00:26:57,291 Did she meet anyone at the exhibition last night? 350 00:26:58,833 --> 00:26:59,833 Ozan, come on... 351 00:27:01,166 --> 00:27:02,458 Okay, I got it. 352 00:27:02,750 --> 00:27:05,583 Atiye does whatever she wants. You know that, too. 353 00:27:05,791 --> 00:27:07,958 But she loves you. She always has. 354 00:27:08,750 --> 00:27:11,500 You probably know that after six years, right? 355 00:27:15,333 --> 00:27:16,666 I'm just... 356 00:27:18,458 --> 00:27:21,625 What she's doing is so weird, even for her. 357 00:27:22,208 --> 00:27:25,250 Yes, darling. Because you have a strange girlfriend. 358 00:27:31,875 --> 00:27:33,208 You wanted to see me. 359 00:27:36,458 --> 00:27:38,208 You must be Mr. Erhan. 360 00:27:38,458 --> 00:27:39,583 Call me Erhan. 361 00:27:39,666 --> 00:27:40,750 Atiye. 362 00:27:41,083 --> 00:27:42,750 I want to show you something. 363 00:27:44,791 --> 00:27:47,291 Ever since I can remember, I've drawn this symbol. 364 00:27:50,333 --> 00:27:51,333 Interesting. 365 00:27:51,875 --> 00:27:53,041 Interesting? 366 00:27:54,708 --> 00:27:56,208 What else can I say? 367 00:27:56,500 --> 00:27:59,333 I mean, how would you explain something like this? 368 00:28:03,041 --> 00:28:07,166 Assuming you didn't draw all this today. 369 00:28:07,458 --> 00:28:08,958 Why would I do that? 370 00:28:10,750 --> 00:28:14,583 Assuming you didn't draw them today, we can call it collective consciousness. 371 00:28:14,666 --> 00:28:16,041 Collective consciousness? 372 00:28:16,333 --> 00:28:18,375 Or convergent evolution. 373 00:28:20,041 --> 00:28:23,833 As an art school graduate, Introduction to Recycling was my one science lesson. 374 00:28:24,083 --> 00:28:26,041 So, can you explain a bit more? 375 00:28:26,333 --> 00:28:29,583 Convergent evolution is when two different and unrelated species 376 00:28:29,666 --> 00:28:31,833 evolve through the same changes. 377 00:28:32,166 --> 00:28:33,458 So, a coincidence? 378 00:28:33,541 --> 00:28:37,750 For example, ichthyosaurs of the Mesozoic Era and dolphins are almost identical. 379 00:28:37,833 --> 00:28:39,416 That is not a coincidence. 380 00:28:39,500 --> 00:28:43,416 Not sure, but I think the same thing might happen with succulent plants. 381 00:28:43,500 --> 00:28:45,583 Oh, I see. I'm not being taken seriously. 382 00:28:47,166 --> 00:28:48,000 Erhan, look... 383 00:28:48,500 --> 00:28:51,458 I have no idea about dolphins or succulent plants. 384 00:28:51,541 --> 00:28:54,125 All I know is that for some reason I should be here. 385 00:28:54,208 --> 00:28:57,791 How can I explain... I feel like I have a connection with this place. 386 00:28:57,875 --> 00:28:59,541 I know it sounds ridiculous! 387 00:28:59,625 --> 00:29:02,583 I also can't believe what I'm saying. But I'm not crazy. 388 00:29:04,958 --> 00:29:08,666 It's just, this feeling is so powerful. I've never felt it before. 389 00:29:08,750 --> 00:29:10,916 And I have to see that symbol. Please. 390 00:29:12,250 --> 00:29:13,375 Okay, you can see it. 391 00:29:14,291 --> 00:29:15,750 But after the excavation. 392 00:29:16,708 --> 00:29:19,458 I can't wait that long. Can I see it for five minutes? 393 00:29:19,541 --> 00:29:21,041 Just five minutes. 394 00:29:22,958 --> 00:29:24,583 I guess I didn't explain very well. 395 00:29:24,666 --> 00:29:26,291 This is a new excavation area 396 00:29:26,375 --> 00:29:29,625 and we can't allow visitors until it's open to the public. 397 00:29:29,708 --> 00:29:31,166 It's nothing personal. 398 00:29:32,375 --> 00:29:34,083 If it's okay with you, I need to go. 399 00:29:34,625 --> 00:29:35,750 Have a nice day. 400 00:29:36,416 --> 00:29:37,375 Thanks, Erhan. 401 00:29:37,458 --> 00:29:38,708 You were very helpful... 402 00:29:48,875 --> 00:29:49,708 Hello? 403 00:29:50,041 --> 00:29:51,208 Can you hear me, honey? 404 00:29:51,291 --> 00:29:53,291 I can hear you, my dear. Finally. 405 00:29:53,375 --> 00:29:56,416 We couldn't talk all day. The reception isn't very good here. 406 00:29:56,500 --> 00:29:58,750 Last time I used a landline I was a child. 407 00:29:58,833 --> 00:29:59,708 Where are you? 408 00:29:59,791 --> 00:30:01,875 My symbol turned up in Göbekli Tepe. 409 00:30:01,958 --> 00:30:04,166 I came to see it. Isn't that incredible? 410 00:30:06,083 --> 00:30:08,333 My love, you didn't say where you were. 411 00:30:08,416 --> 00:30:09,666 Please don't start. 412 00:30:09,750 --> 00:30:11,125 I couldn't reach you. 413 00:30:11,208 --> 00:30:14,875 -Do you realize what I went through? -I'll get the first flight tomorrow. 414 00:30:15,333 --> 00:30:16,708 We'll talk tomorrow. 415 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 Okay. Tell me about it tomorrow. 416 00:30:19,208 --> 00:30:20,041 Are you okay? 417 00:30:20,125 --> 00:30:23,000 I have checked into a hotel. I'm good. Everything is good. 418 00:30:23,083 --> 00:30:23,916 Okay? 419 00:30:24,916 --> 00:30:26,291 I miss you so much. 420 00:30:27,166 --> 00:30:28,208 I miss you, too. 421 00:30:28,291 --> 00:30:31,000 You're not going anywhere tomorrow. I'm booking you. 422 00:30:31,083 --> 00:30:32,208 Okay then. 423 00:30:32,291 --> 00:30:34,500 I will cook for you tomorrow. 424 00:30:34,583 --> 00:30:37,083 I'm looking forward to it already! Okay. 425 00:30:37,833 --> 00:30:39,916 -See you tomorrow. -See you. 426 00:31:13,750 --> 00:31:14,916 Who's there? 427 00:31:26,125 --> 00:31:27,041 Is that blood? 428 00:31:29,791 --> 00:31:31,833 Wait! I can't come with you. 429 00:31:38,291 --> 00:31:39,125 Okay. 430 00:31:43,250 --> 00:31:45,958 Okay. I'm coming. 431 00:31:54,666 --> 00:31:57,208 It would help if I knew what we're looking for. 432 00:32:09,083 --> 00:32:10,041 Okay, okay. 433 00:32:21,000 --> 00:32:22,125 Wait for me. 434 00:32:44,333 --> 00:32:45,166 Hey! 435 00:33:32,083 --> 00:33:33,166 Where are you? 436 00:33:48,541 --> 00:33:51,666 Outside of Urfa 437 00:33:52,000 --> 00:33:55,708 Is full of mountains 438 00:33:56,208 --> 00:33:59,250 I feel very sorry, mommy 439 00:33:59,333 --> 00:34:01,250 And my eyes are crying 440 00:34:01,333 --> 00:34:02,416 They found this. 441 00:34:04,333 --> 00:34:06,958 Down there, in a rental car. 442 00:34:10,125 --> 00:34:11,458 Where are we going? 443 00:34:27,875 --> 00:34:29,041 Wait for me! 444 00:34:30,791 --> 00:34:31,958 Wait for me! 445 00:34:36,791 --> 00:34:38,250 Who's down there? 446 00:34:39,791 --> 00:34:40,833 Atiye? 447 00:34:41,166 --> 00:34:43,833 -The girl is in there! -I'm trying to be a gentleman. 448 00:34:43,916 --> 00:34:45,083 Brilliant effort! 449 00:34:45,166 --> 00:34:47,083 Atiye Özgürsoy, and you are a teacher? 450 00:34:47,166 --> 00:34:49,041 Part-time! I told you I'm a painter! 451 00:34:49,125 --> 00:34:50,541 Get your hands off me! 452 00:34:50,625 --> 00:34:52,833 Whatever. Tell it to the police. Come on! 453 00:34:52,916 --> 00:34:56,041 The girl is in there by the purple rocks. Are you deaf? 454 00:34:56,125 --> 00:34:57,375 What girl? What rocks? 455 00:34:57,458 --> 00:35:00,208 She brought me here. She has a star on her forehead. 456 00:35:00,291 --> 00:35:02,041 Sister, you really are crazy. 457 00:35:02,125 --> 00:35:04,666 Alright, Celal. Let's go. Take your bag. 458 00:35:12,416 --> 00:35:14,458 Look, I don't know what or who you saw 459 00:35:15,166 --> 00:35:16,750 but this is an excavation area. 460 00:35:16,833 --> 00:35:20,416 If I ever see you here again, I'll have to call the police. Got it? 461 00:35:22,583 --> 00:35:25,083 Professor, you're being too easy on her. 462 00:35:25,166 --> 00:35:27,625 I can see it in her eyes, she'll give us trouble. 463 00:35:27,708 --> 00:35:28,791 No, Celal. 464 00:35:29,583 --> 00:35:31,750 She is confused and scared. 465 00:35:34,541 --> 00:35:38,083 She needs a doctor, not the police. I've seen people like her before. 466 00:36:41,583 --> 00:36:43,083 Smells great! 467 00:36:44,166 --> 00:36:45,125 What did you cook? 468 00:36:46,416 --> 00:36:48,291 Come on... Please, don't. 469 00:36:48,750 --> 00:36:50,250 Especially not today. 470 00:36:50,500 --> 00:36:52,416 I'm going to order take-out, okay? 471 00:36:53,208 --> 00:36:54,541 Do you want a drink? 472 00:36:56,333 --> 00:36:58,541 Atiye. Stop for a second. 473 00:36:59,416 --> 00:37:00,416 What is it? 474 00:37:02,166 --> 00:37:04,750 -When I couldn't call-- -I said, my phone was dead. 475 00:37:04,833 --> 00:37:06,250 Let me finish. 476 00:37:08,333 --> 00:37:13,375 I guess yesterday was the longest we've ever spent without talking to each other. 477 00:37:14,875 --> 00:37:16,916 It gave me time... 478 00:37:18,250 --> 00:37:20,583 to think about you, us. 479 00:37:22,625 --> 00:37:26,000 It's not easy for me to say this. 480 00:37:26,750 --> 00:37:28,250 Are you breaking up with me? 481 00:37:29,833 --> 00:37:31,000 Not exactly. 482 00:37:32,583 --> 00:37:33,666 What's going on? 483 00:37:35,041 --> 00:37:36,875 Do you know what I realized? 484 00:37:37,625 --> 00:37:40,333 I didn't get angry or jealous, I just... 485 00:37:42,625 --> 00:37:44,708 thought about a life without you. 486 00:37:47,541 --> 00:37:50,875 I don't even want to think of anything like that again. 487 00:37:55,666 --> 00:37:57,166 Will you marry me, Atiye? 488 00:38:02,416 --> 00:38:03,458 You are serious. 489 00:38:04,875 --> 00:38:05,958 Say yes. 490 00:38:09,750 --> 00:38:10,750 Yes. 491 00:38:25,041 --> 00:38:27,541 -Is that something you planned? -No. 492 00:38:28,166 --> 00:38:29,166 Let's leave it. 493 00:38:49,208 --> 00:38:50,166 You forgot this. 494 00:38:53,333 --> 00:38:54,416 Thank you. 495 00:38:54,833 --> 00:38:58,333 I didn't come just for that. We found the girl you were talking about. 496 00:38:59,250 --> 00:39:00,458 I'm glad. Is she okay? 497 00:39:00,541 --> 00:39:02,958 We started to open that passage after you left. 498 00:39:03,041 --> 00:39:06,625 When we removed the blockage, we found a tunnel. 499 00:39:06,833 --> 00:39:08,541 It led to the place you mentioned. 500 00:39:09,000 --> 00:39:12,041 There really is a cave! There are purple stones! 501 00:39:12,541 --> 00:39:13,833 I told you so. 502 00:39:17,083 --> 00:39:19,708 Ozan, this is Erhan, the archaeologist... 503 00:39:20,708 --> 00:39:21,583 Kurtiz. 504 00:39:22,208 --> 00:39:26,083 Atiye, it was impossible for you to know about that cave! 505 00:39:27,083 --> 00:39:29,791 It was sealed for hundreds, even thousands of years. 506 00:39:32,166 --> 00:39:34,250 How is the girl? You haven't said. 507 00:39:34,333 --> 00:39:35,375 That girl... 508 00:39:36,166 --> 00:39:37,000 That girl... 509 00:39:38,041 --> 00:39:39,625 There's a relief on the cave wall. 510 00:39:39,708 --> 00:39:41,375 In the middle of that relief, 511 00:39:41,458 --> 00:39:44,916 there's a figure of a girl with a star on her forehead. 512 00:39:50,625 --> 00:39:51,666 Atiye, you... 513 00:39:52,500 --> 00:39:53,666 Who are you? 514 00:40:04,750 --> 00:40:06,750 Subtitle translation by Didem İpekoğlu 34989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.