All language subtitles for The.Adventures.of.Panda.Warrior.2012
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,321 --> 00:00:26,259
In the time of the
warlords, battles raged.
2
00:00:26,292 --> 00:00:28,261
‐
‐
3
00:00:28,294 --> 00:00:30,664
Countries invaded each other.
4
00:00:32,265 --> 00:00:35,669
Crime and aggression
became a way of life.
5
00:00:35,702 --> 00:00:38,805
Day to day existence
was difficult.
6
00:00:38,839 --> 00:00:42,509
Entire populations
were starving.
7
00:00:42,543 --> 00:00:46,580
There was no more
peace to be found.
8
00:00:47,781 --> 00:00:52,553
No peace anywhere in the world.
9
00:01:36,730 --> 00:01:40,901
Hey! Think you're
a great fighter?
10
00:01:40,934 --> 00:01:42,235
Uh‐uh.
11
00:01:42,268 --> 00:01:44,237
‐ You wanna get hurt?
‐ Uh‐uh.
12
00:01:44,270 --> 00:01:45,539
Then why are you asleep
13
00:01:45,572 --> 00:01:47,741
right in the middle
of my training?
14
00:01:47,774 --> 00:01:49,175
Huh?
15
00:01:49,209 --> 00:01:51,778
Captain, sir.
No, I wasn't really sleeping.
16
00:01:51,812 --> 00:01:53,279
I was just closing my eyes,
17
00:01:53,313 --> 00:01:55,315
that I could gain
more insight, you see.
18
00:01:55,348 --> 00:01:57,183
Oh, is that true?
19
00:01:57,217 --> 00:01:58,418
You gain more insight?
20
00:01:58,451 --> 00:01:59,653
Absolutely.
21
00:01:59,686 --> 00:02:01,555
OK. Then go ahead.
22
00:02:01,588 --> 00:02:03,824
Uh. Sorry, sir.
I mean, yes, sir.
23
00:02:03,857 --> 00:02:06,226
‐
‐ All right. Show me.
24
00:02:06,259 --> 00:02:08,695
I want you to attack
me with your insight.
25
00:02:08,729 --> 00:02:09,730
Hyah!
26
00:02:11,932 --> 00:02:14,701
Hyah!
27
00:02:16,269 --> 00:02:17,938
What are you doing?
28
00:02:17,971 --> 00:02:19,472
I'm warming up.
29
00:02:21,808 --> 00:02:23,844
‐ You warmed up now?
‐ Not yet.
30
00:02:23,877 --> 00:02:26,212
Let's go!
If you don't come at me soon,
31
00:02:26,246 --> 00:02:27,714
then I'll just have
to hit you first!
32
00:02:27,748 --> 00:02:29,583
Huh?
33
00:02:30,684 --> 00:02:32,285
Ridiculous.
34
00:02:32,318 --> 00:02:34,888
How do you plan to fight the
enemy and protect your country?
35
00:02:34,921 --> 00:02:37,858
Uh, why must we
fight each other?
36
00:02:37,891 --> 00:02:40,260
If we can live
together in harmony,
37
00:02:40,293 --> 00:02:41,695
then there's no reason to fight.
38
00:02:41,728 --> 00:02:44,197
‐ We can live in peace.
‐ Not true.
39
00:02:44,230 --> 00:02:46,800
There is no peace here.
Peace doesn't exist.
40
00:02:46,833 --> 00:02:48,769
The world as we know it is hard!
41
00:02:50,537 --> 00:02:53,540
You're wrong. There is a place
without any war.
42
00:02:53,574 --> 00:02:57,243
A peaceful place where
people live in harmony,
43
00:02:57,277 --> 00:02:59,412
and it's called Merryland.
44
00:03:16,597 --> 00:03:22,368
Grandpa, I'll prove that
Merryland really does exist.
45
00:03:22,402 --> 00:03:26,840
And I'll prove that my
grandpa never lied to me.
46
00:03:29,910 --> 00:03:34,280
Ah. What a beautiful
meteor shower.
47
00:03:36,617 --> 00:03:38,719
Wait a minute!
48
00:03:38,752 --> 00:03:40,020
Ahhh!
49
00:03:49,029 --> 00:03:51,331
Hurry, men! Go!
50
00:03:51,364 --> 00:03:52,533
The enemy is near!
51
00:03:52,566 --> 00:03:53,700
Get ready!
52
00:03:53,734 --> 00:03:56,703
But, sir, it's the enemy! Run!
53
00:03:56,737 --> 00:04:00,373
You coward! How can you retreat
at a time like this?
54
00:04:03,744 --> 00:04:05,411
Ah!
55
00:04:08,081 --> 00:04:12,786
Don't chase me!
Somebody, somebody help!
56
00:05:12,045 --> 00:05:15,816
Grandpa, it won't be long now.
I'll see you soon.
57
00:05:15,849 --> 00:05:18,318
Ah, ah, ah!
58
00:05:26,827 --> 00:05:30,030
Ah, ah, ah!
59
00:05:30,063 --> 00:05:33,433
Ah, this must be heaven.
It's so beautiful here.
60
00:05:33,466 --> 00:05:36,903
‐ Aggh! Pig?
‐ Uh‐huh. That's right.
61
00:05:36,937 --> 00:05:38,839
Wait. A talking pig?
62
00:05:38,872 --> 00:05:42,475
Why not? Well, if a panda
can talk, then why can't I?
63
00:05:42,509 --> 00:05:43,777
Huh?
64
00:05:43,810 --> 00:05:45,579
Wait.
A talking panda?
65
00:05:45,612 --> 00:05:49,082
Where? What panda?
I don't see any pandas here.
66
00:05:49,115 --> 00:05:50,717
How 'bout now?
67
00:05:50,751 --> 00:05:52,553
Oh, wow. It's a panda.
68
00:05:52,586 --> 00:05:54,721
What's a panda bear
doin' in that thing?
69
00:05:54,755 --> 00:05:56,557
It's called a mirror.
70
00:05:56,590 --> 00:05:59,860
A mirror?
Mirrors are made of glass.
71
00:05:59,893 --> 00:06:02,062
Hmm. Well,
this one's special.
72
00:06:02,095 --> 00:06:03,730
Oh.
73
00:06:05,632 --> 00:06:07,801
Oh, no! You sure it's a mirror?
74
00:06:07,834 --> 00:06:11,104
‐ Yep.
‐ No, that can't be me!
75
00:06:11,137 --> 00:06:12,506
Mmm‐hmm.
76
00:06:12,539 --> 00:06:14,708
This makes no sense.
I'm not a panda,
77
00:06:14,741 --> 00:06:17,143
and there's no such thing
as pigs who can talk.
78
00:06:17,177 --> 00:06:19,813
Impossible!
79
00:06:20,781 --> 00:06:24,484
Huh. He really
doesn't know how to fly?
80
00:06:24,518 --> 00:06:27,988
Hi‐yah!
81
00:06:32,826 --> 00:06:35,161
Hey! You bumped into me.
82
00:06:35,195 --> 00:06:37,798
Sorry. I didn't
know you were there.
83
00:06:37,831 --> 00:06:39,733
Help!
84
00:06:46,773 --> 00:06:48,809
Wait a minute.
85
00:06:49,876 --> 00:06:51,978
Where am I?
86
00:06:55,215 --> 00:06:57,618
Wow. Is this place for real?
87
00:06:57,651 --> 00:06:59,520
Whoa.
88
00:06:59,553 --> 00:07:01,788
Ahh! What a weird dream!
89
00:07:01,822 --> 00:07:03,223
Where'd I get these mittens?
90
00:07:03,256 --> 00:07:05,726
And what's with this
black and white fur suit?
91
00:07:05,759 --> 00:07:08,061
Don't tell me I really
turned into a panda?
92
00:07:08,094 --> 00:07:10,531
Can you see my tail?
Is it back there?
93
00:07:10,564 --> 00:07:11,598
We're wasting a
lot of time here.
94
00:07:11,632 --> 00:07:12,666
I have things to do.
95
00:07:12,699 --> 00:07:13,700
Noooo! What do I do now?
96
00:07:13,734 --> 00:07:14,701
I don't want to be a panda.
97
00:07:14,735 --> 00:07:16,469
Put me back the way I was.
98
00:07:16,503 --> 00:07:18,639
Chill. Everything
will be fine.
99
00:07:18,672 --> 00:07:20,941
Now that I saved you.
100
00:07:20,974 --> 00:07:23,944
I've never seen
a place like this before.
Where am I?
101
00:07:23,977 --> 00:07:26,012
This is Merryland.
102
00:07:27,247 --> 00:07:30,216
Huh?
Did you say Merryland?
103
00:07:30,250 --> 00:07:31,251
What, are you deaf?
104
00:07:31,284 --> 00:07:34,721
Of course. Where else
did you think we were? Hmm?
105
00:07:34,755 --> 00:07:36,557
Merryland really exists.
106
00:07:36,590 --> 00:07:38,024
Grandpa told me the truth.
107
00:07:38,058 --> 00:07:40,060
All right, it's true! Ha ha!
108
00:07:42,295 --> 00:07:44,565
Hey, is something
wrong with your butt?
109
00:07:44,598 --> 00:07:46,099
You gonna be all right?
110
00:07:46,132 --> 00:07:49,135
Yeah, sure.
Uh‐huh.
111
00:07:49,169 --> 00:07:51,938
Thanks. I guess I should
introduce myself.
112
00:07:51,972 --> 00:07:53,707
I'm Patrick.
Who are you?
113
00:07:53,740 --> 00:07:56,176
‐ Peggy Skyflyer.
‐ Peggy Skyflyer?
114
00:07:56,209 --> 00:07:59,112
‐ Yep.
‐ So you can really fly?
115
00:07:59,145 --> 00:08:00,681
Why is that so surprising?
116
00:08:00,714 --> 00:08:02,983
Hmm. Yeah, right.
117
00:08:03,016 --> 00:08:05,986
I guess nothing should be
surprising at this point.
118
00:08:06,019 --> 00:08:08,922
Exactly. You're a
talking panda after all.
119
00:08:08,955 --> 00:08:11,892
But I wasn't a panda before.
120
00:08:11,925 --> 00:08:14,027
I have no idea why I
turned into a panda
121
00:08:14,060 --> 00:08:15,562
all of the sudden.
122
00:08:15,596 --> 00:08:17,864
Oh, I see. So maybe
you're not a real panda.
123
00:08:17,898 --> 00:08:19,933
Huh? Looks real to me.
124
00:08:19,966 --> 00:08:22,168
What else do you call
a black‐and‐white bear?
125
00:08:22,202 --> 00:08:25,138
But are you the
legendary Panda Warrior?
126
00:08:25,171 --> 00:08:28,809
Huh? Panda Warrior?
127
00:08:28,842 --> 00:08:30,877
Hmm. Well, it's pretty
hard to imagine you
128
00:08:30,911 --> 00:08:32,312
as much of a warrior.
129
00:08:32,345 --> 00:08:34,280
Yeah, yeah. Not so much.
130
00:08:34,314 --> 00:08:37,684
Ha ha. You got yourself
the wrong panda.
131
00:08:38,719 --> 00:08:40,587
Now! Whaaa!
132
00:08:40,621 --> 00:08:42,155
Oooh, whaaa!
133
00:08:43,323 --> 00:08:46,126
And, launch!
134
00:08:46,159 --> 00:08:48,929
Gross! That is so stinky!
135
00:08:50,831 --> 00:08:53,700
Ah! Whoo!
136
00:08:53,734 --> 00:08:56,770
Well, would you look at that?
Who knew?
137
00:08:56,803 --> 00:08:58,705
Pigs really can fly!
138
00:08:58,739 --> 00:08:59,840
Well, of course.
139
00:08:59,873 --> 00:09:02,643
See ya, panda!
I'm on a mission.
140
00:09:02,676 --> 00:09:04,945
Got a lot to do.
141
00:09:07,247 --> 00:09:09,983
Wowee!
It's beautiful here.
142
00:09:10,016 --> 00:09:13,219
Merryland is such
a wonderful place.
143
00:09:14,888 --> 00:09:16,590
Hey, there.
144
00:09:17,223 --> 00:09:19,125
Huh?
145
00:09:22,729 --> 00:09:25,799
Oh, well, hi.
146
00:09:27,300 --> 00:09:29,836
What's that?
Oh, hey.
147
00:09:32,673 --> 00:09:35,341
How's it goin', guys?
Hey, ah...
148
00:09:35,375 --> 00:09:38,812
‐
‐
149
00:09:53,393 --> 00:09:55,328
‐ Hee‐ya!
‐ Not again!
150
00:09:55,361 --> 00:09:57,698
Help!
151
00:09:57,731 --> 00:10:01,234
Hiyah!
152
00:10:01,267 --> 00:10:03,336
Wow.
That was amazing,
153
00:10:03,369 --> 00:10:05,371
but why were they attacking me?
154
00:10:05,405 --> 00:10:08,675
The Phantom Army Cats
are all mind‐controlled.
155
00:10:08,709 --> 00:10:10,877
‐ Phantom Army?
‐ Mmm‐hmm.
156
00:10:10,911 --> 00:10:13,013
By the Evil Master.
157
00:10:13,046 --> 00:10:14,681
What? But wait.
158
00:10:14,715 --> 00:10:16,650
I thought Merryland was
supposed to be a place
159
00:10:16,683 --> 00:10:18,151
of peace and harmony.
160
00:10:18,184 --> 00:10:20,386
It was many years ago.
161
00:10:20,420 --> 00:10:22,388
Why isn't it anymore?
162
00:10:22,422 --> 00:10:24,290
Unfortunately,
most of Merryland
163
00:10:24,324 --> 00:10:26,259
is under the control
of the Evil Master.
164
00:10:26,292 --> 00:10:29,395
It's no longer the
paradise it once was.
165
00:10:29,429 --> 00:10:32,098
Isn't there anyone who
can defeat the Evil Master?
166
00:10:32,132 --> 00:10:34,000
No. No one has been able to.
167
00:10:34,034 --> 00:10:36,136
The only one who
can is a true hero.
168
00:10:36,169 --> 00:10:37,738
And who's that?
169
00:10:37,771 --> 00:10:40,406
The legendary Panda Warrior.
170
00:10:40,440 --> 00:10:42,342
Oh. Hmm.
171
00:10:42,375 --> 00:10:45,879
You may be a panda,
but you're certainly no warrior.
172
00:10:45,912 --> 00:10:47,213
Hmm.
173
00:10:47,247 --> 00:10:49,716
That's what I've
been tryin' to tell ya.
174
00:10:49,750 --> 00:10:52,252
Hey! Not so fast!
175
00:10:53,787 --> 00:10:55,722
Hey, where you goin'?
176
00:10:55,756 --> 00:10:58,091
Ah, oh, oh!
177
00:10:58,124 --> 00:11:01,294
All right.
Why are you following me?
178
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
Uh, well.
179
00:11:03,363 --> 00:11:05,331
I'm afraid the Phantom
Army will come back
180
00:11:05,365 --> 00:11:08,902
and you don't want me
joining up with them, do ya?
181
00:11:12,172 --> 00:11:13,940
I can tell you're a
really nice person.
182
00:11:13,974 --> 00:11:15,441
Otherwise, you wouldn't
have saved me, would ya?
183
00:11:15,475 --> 00:11:16,977
Huh? What else could I do?
184
00:11:17,010 --> 00:11:18,178
And I'm truly grateful for it.
185
00:11:18,211 --> 00:11:19,445
I mean, I don't know
what I would have done
186
00:11:19,479 --> 00:11:20,847
if you hadn't come along.
187
00:11:20,881 --> 00:11:22,916
Hey, knock it off, all right?
188
00:11:22,949 --> 00:11:24,017
And don't follow me.
189
00:11:24,050 --> 00:11:25,351
But...
190
00:11:28,488 --> 00:11:29,590
That's the Evil
Master's dark forest.
191
00:11:29,623 --> 00:11:33,059
Set one foot inside and his
army could easily find you.
192
00:11:36,462 --> 00:11:40,066
Hey, so we're not
goin' in there, right?
193
00:11:40,100 --> 00:11:42,268
When night falls, there'll
be many army patrols.
194
00:11:42,302 --> 00:11:45,071
It's a dangerous place,
especially for you.
195
00:11:45,105 --> 00:11:47,240
Just stay out here if
you want to be caught.
196
00:11:47,273 --> 00:11:48,975
Heeeyah!
197
00:11:49,009 --> 00:11:51,778
Hey, wait for me!
198
00:12:05,458 --> 00:12:09,329
‐ Hey, calm down, will ya?
‐ Who can be calm?
199
00:12:09,362 --> 00:12:12,032
Shhh! You have to be quiet.
200
00:12:12,065 --> 00:12:13,967
If you aren't careful,
the big monster,
201
00:12:14,000 --> 00:12:17,137
who lives here,
will find us, all right?
202
00:12:17,170 --> 00:12:18,505
There's a monster in here?
203
00:12:20,273 --> 00:12:24,845
A big one, but you see,
no one who's ever seen it
204
00:12:24,878 --> 00:12:26,547
has ever returned alive.
205
00:12:26,580 --> 00:12:29,783
No survivors have ever returned
from the monster's clutches.
206
00:12:29,816 --> 00:12:31,151
Now I'm really scared!
207
00:12:32,318 --> 00:12:34,220
‐ Hey!
‐ Just kidding.
208
00:12:34,254 --> 00:12:35,556
You're pretty
gullible, aren't you?
209
00:12:38,358 --> 00:12:42,462
Whoaaah!
Oh, no! Help!
210
00:12:44,264 --> 00:12:46,533
What is that scary thing?
That's a lot of teeth!
211
00:12:46,567 --> 00:12:50,136
You think he's mad at
us for some reason?
212
00:12:55,609 --> 00:12:57,410
Oh, yeah? Ha!
213
00:12:57,443 --> 00:12:58,845
Yah!
214
00:12:58,879 --> 00:13:00,280
Hey, hey.
215
00:13:00,313 --> 00:13:02,516
Help! What's going on?
216
00:13:05,919 --> 00:13:09,122
Watch out,
spider, here I come!
217
00:13:09,155 --> 00:13:11,925
Yah! Yah!
218
00:13:13,126 --> 00:13:15,361
Take that!
219
00:13:16,530 --> 00:13:18,799
Hey, wait.
220
00:13:23,904 --> 00:13:26,006
‐ Oh, no.
‐ Help!
221
00:13:26,039 --> 00:13:27,140
What're we going to do?
222
00:13:27,173 --> 00:13:28,575
I thought you had
this figured out.
223
00:13:28,609 --> 00:13:32,112
Be quiet! Unless you want
to be spider bait.
224
00:13:32,145 --> 00:13:33,580
We gotta get out of here.
225
00:13:33,614 --> 00:13:35,281
This is it!
226
00:13:39,319 --> 00:13:41,354
Huh?
227
00:13:55,101 --> 00:13:56,603
Wow. That was amazing!
228
00:13:56,637 --> 00:13:58,171
You're awesome!
229
00:13:58,204 --> 00:14:00,040
Oh, hey, wait. Let me
help you with that.
230
00:14:00,073 --> 00:14:01,474
Starting a fire is
harder than it looks.
231
00:14:01,508 --> 00:14:02,408
Fine.
232
00:14:04,344 --> 00:14:07,280
‐ Need some help?
‐ I got this.
233
00:14:08,982 --> 00:14:11,384
‐ Here.
‐ I'm almost done.
234
00:14:11,417 --> 00:14:14,387
I think I got it.
I almost saw an ember.
235
00:14:22,095 --> 00:14:23,664
Hey!
236
00:14:23,697 --> 00:14:25,065
Wait, how'd you do that?
237
00:14:26,266 --> 00:14:28,935
It's an invention
called a lighter.
238
00:14:28,969 --> 00:14:31,638
Amazing! You can make a fire
without hurting your paws.
239
00:14:31,672 --> 00:14:32,939
Mmm‐hmm.
240
00:14:32,973 --> 00:14:34,508
Hey, let me take
a closer look at it.
241
00:14:34,541 --> 00:14:38,278
‐ Mmm‐hmm.
‐ Cool, thanks.
242
00:14:39,312 --> 00:14:41,648
Whatever.
243
00:14:41,682 --> 00:14:43,950
Uh, how exactly
does this thing work?
244
00:14:43,984 --> 00:14:46,052
Here. Let me show you.
245
00:14:48,221 --> 00:14:49,523
I can't breathe.
246
00:14:49,556 --> 00:14:51,692
‐
‐
247
00:14:51,725 --> 00:14:54,595
It's dangerous to
play with fire. You OK?
248
00:14:54,628 --> 00:14:57,130
Yeah.
249
00:14:58,565 --> 00:15:01,267
It's pretty obvious you
need to take me with you
on your journey.
250
00:15:01,301 --> 00:15:02,636
I'll fight the Evil Master, too.
251
00:15:02,669 --> 00:15:03,670
No!
252
00:15:03,704 --> 00:15:06,406
But you need some
help, don't you?
253
00:15:06,439 --> 00:15:08,709
‐ No way!
‐ Why not?
254
00:15:08,742 --> 00:15:10,143
I'll do whatever you want me to.
255
00:15:10,176 --> 00:15:11,377
Really?
256
00:15:11,411 --> 00:15:12,445
Sure, just ask.
257
00:15:12,478 --> 00:15:14,047
I'll do whatever you say.
258
00:15:14,080 --> 00:15:16,282
Hmm. All right.
Fine, then.
259
00:15:16,316 --> 00:15:18,418
In that case, go join
the Evil Master's side.
260
00:15:18,451 --> 00:15:21,054
‐ That'll help us out a lot.
‐ OK, got it.
261
00:15:21,087 --> 00:15:25,491
Uh... am I that useless?
262
00:15:25,526 --> 00:15:26,593
Yes!
263
00:15:40,206 --> 00:15:44,410
Hey.
Why do you wanna help?
264
00:15:44,444 --> 00:15:47,614
I wanna help because the
world's in chaos right now.
265
00:15:47,648 --> 00:15:51,017
And I don't want
Merryland to be that way.
266
00:15:51,051 --> 00:15:54,420
The Merryland that I've
heard of is supposed
to be a peaceful place.
267
00:15:54,454 --> 00:15:57,724
A place where everyone can
live in peace and harmony,
268
00:15:57,758 --> 00:16:01,194
and I wanna protect that peace.
269
00:16:01,227 --> 00:16:03,496
I'm on a mission.
I have to go.
270
00:16:03,530 --> 00:16:05,165
To spy on the Phantom Army.
271
00:16:05,198 --> 00:16:07,433
But I've no time to
take care of you.
272
00:16:07,467 --> 00:16:10,070
I can take care of myself.
Don't you worry.
273
00:16:10,103 --> 00:16:12,739
I hope so. I can't be
responsible for your safety.
274
00:16:12,773 --> 00:16:15,542
Are you kidding? I'm a real
expert at being careful.
275
00:16:15,576 --> 00:16:17,443
I can take care of you, too.
276
00:16:17,477 --> 00:16:20,514
I'm good on my own. Taking care
of yourself is enough.
277
00:16:20,547 --> 00:16:22,783
Really?
Then you'll let me come along?
278
00:16:22,816 --> 00:16:24,618
Mmm. It's not up to me.
279
00:16:24,651 --> 00:16:26,620
King Leo will make
the final decision.
280
00:16:26,653 --> 00:16:28,755
Oh, I love it.
I give you my word.
281
00:16:28,789 --> 00:16:30,056
I won't let you down.
282
00:16:30,090 --> 00:16:31,525
I won't ever let you...
283
00:16:31,558 --> 00:16:34,127
Whoa!
284
00:16:36,530 --> 00:16:42,368
‐ Sorry.
‐ Oh, man, I totally
regret it already.
285
00:16:42,402 --> 00:16:45,506
Uh, you can't go
through life with regrets,
286
00:16:45,539 --> 00:16:48,174
but no more green gas!
287
00:16:50,844 --> 00:16:52,478
Hey, it's not fair.
288
00:16:52,513 --> 00:16:53,680
Pigs can eat whatever they want.
289
00:16:53,714 --> 00:16:55,348
I can only eat bamboo shoots.
290
00:16:55,381 --> 00:16:58,418
‐ Whatever.
‐ Boring, right?
291
00:16:58,451 --> 00:17:00,120
I'll tell you, Skyflyer...
292
00:17:00,153 --> 00:17:01,387
It's not safe here.
293
00:17:01,421 --> 00:17:03,323
‐ Run while you can.
‐ What's that?
294
00:17:03,356 --> 00:17:04,691
Are you talking in your sleep?
295
00:17:04,725 --> 00:17:07,393
Bet you're dreaming about
that spider fight, huh?
296
00:17:07,427 --> 00:17:09,530
Run! Now!
297
00:17:09,563 --> 00:17:11,264
Once again,
you totally saved us.
298
00:17:11,297 --> 00:17:12,533
Quiet down.
299
00:17:12,566 --> 00:17:14,500
Well, I can't blame
you for resting.
300
00:17:14,535 --> 00:17:16,637
I'd take a break,
too, if I were you.
301
00:17:16,670 --> 00:17:18,338
I said, "Run."
302
00:17:18,371 --> 00:17:20,841
"Run?" What was that?
What d'you say? Hmm?
303
00:17:20,874 --> 00:17:23,409
I said, "Run,"
before it's too late.
304
00:17:23,443 --> 00:17:27,147
‐
‐
305
00:17:28,448 --> 00:17:31,718
Ah? The Dragon Necklace.
306
00:17:33,419 --> 00:17:35,155
Where did you get that necklace?
307
00:17:35,188 --> 00:17:37,123
‐ Huh?
‐ You heard me.
308
00:17:37,157 --> 00:17:39,560
‐ Start talking.
‐ It was my grandfather's.
309
00:17:39,593 --> 00:17:41,427
‐ A family heirloom.
‐ Stop talking!
310
00:17:41,461 --> 00:17:43,597
That is Princess
Angelica's necklace,
311
00:17:43,630 --> 00:17:45,165
your grandfather stole it.
312
00:17:45,198 --> 00:17:47,167
No, he didn't.
My grandpa's not a thief.
313
00:17:47,200 --> 00:17:49,870
He was. A thief never
admits his true nature.
314
00:17:49,903 --> 00:17:52,673
Your grandfather was a
slimy, stinking crook!
315
00:17:52,706 --> 00:17:55,308
How dare you
insult my grandpa!
316
00:17:56,610 --> 00:17:59,513
Now you will pay for
your grandfather's crime!
317
00:18:05,285 --> 00:18:07,420
No one insults my grandpa!
318
00:18:07,453 --> 00:18:08,755
Grrrr!
319
00:18:29,242 --> 00:18:30,744
Take it back, right now.
320
00:18:30,777 --> 00:18:34,515
No. I refuse to take
back a single word, panda.
321
00:18:34,548 --> 00:18:36,850
‐ Yah!
‐ Too slow!
322
00:18:49,863 --> 00:18:52,699
Hey, enough!
323
00:18:58,371 --> 00:19:00,641
I win!
324
00:19:08,615 --> 00:19:11,552
Now, why did you attack us?
325
00:19:11,585 --> 00:19:14,655
A real Kung Fu Master
refuses to be ambushed.
326
00:19:14,688 --> 00:19:16,657
Huh. Guess that
didn't work out for ya.
327
00:19:16,690 --> 00:19:18,391
You just wait, pig.
328
00:19:18,424 --> 00:19:19,926
I will defeat both of you.
329
00:19:19,960 --> 00:19:21,662
I demand that you untie me.
330
00:19:21,695 --> 00:19:24,230
Not a chance.
I don't trust ya.
331
00:19:24,264 --> 00:19:25,799
And you haven't apologized.
332
00:19:25,832 --> 00:19:27,868
You can leave me
here for an eternity,
333
00:19:27,901 --> 00:19:30,236
but I refuse to apologize.
334
00:19:30,270 --> 00:19:31,538
Now you did it.
335
00:19:33,507 --> 00:19:36,743
Just because you're big
doesn't mean you are mighty.
336
00:19:36,777 --> 00:19:41,648
Huh. Wha. Ohhh.
337
00:19:41,682 --> 00:19:43,449
Thank you.
338
00:19:43,483 --> 00:19:44,618
You can go.
339
00:19:44,651 --> 00:19:46,486
Uh, huh?
340
00:19:46,520 --> 00:19:48,655
You mean, you're releasing me?
341
00:19:48,689 --> 00:19:51,825
You know nothing
about my grandpa.
342
00:19:53,326 --> 00:19:54,595
Oh, all right.
343
00:19:54,628 --> 00:19:58,331
I apologize.
You happy?
344
00:20:11,778 --> 00:20:13,747
Hey!
345
00:20:13,780 --> 00:20:16,416
What's going on?
What'd you do that for?
346
00:20:16,449 --> 00:20:18,018
You're sure you're
not the Panda Warrior?
347
00:20:18,051 --> 00:20:21,321
Of course not. What did I do now
to make you think otherwise?
348
00:20:21,354 --> 00:20:22,923
Huh?
349
00:20:22,956 --> 00:20:24,725
‐ What are you doing?
‐ Shhhh.
350
00:20:48,782 --> 00:20:50,617
We're pretty close
to the onion village.
351
00:20:50,651 --> 00:20:53,720
It must have been taken
over by those soldiers.
352
00:20:53,754 --> 00:20:56,022
Wait! Try to stay calm.
353
00:20:56,056 --> 00:20:57,758
Let's see what we
can find out first.
354
00:20:57,791 --> 00:20:59,292
Right.
355
00:21:21,381 --> 00:21:24,551
Show him what happens
when you disobey.
356
00:21:28,989 --> 00:21:33,026
If you try to escape,
then you, too, will be punished.
357
00:21:33,059 --> 00:21:34,695
Enough. I can't just sit here
358
00:21:34,728 --> 00:21:36,763
while he bullies
those onion things.
359
00:21:36,797 --> 00:21:39,600
Don't risk it.
We're completely outnumbered.
360
00:21:39,633 --> 00:21:42,503
Weird onion animals or not,
it's inhuman.
361
00:21:42,536 --> 00:21:44,605
Who's human? I'm a pig.
362
00:21:44,638 --> 00:21:46,740
Hey.
363
00:21:50,977 --> 00:21:54,080
Here I come!
364
00:21:56,149 --> 00:21:58,985
That's my pig.
365
00:22:08,862 --> 00:22:11,497
Me... Ow.
366
00:22:20,140 --> 00:22:21,708
Run, Patrick!
367
00:22:21,742 --> 00:22:23,076
Whoa!
368
00:22:26,479 --> 00:22:28,949
He knows magic.
He must be a tree spirit.
369
00:22:28,982 --> 00:22:32,152
I am the one and
only Phantom Warrior.
370
00:22:32,185 --> 00:22:33,987
Yeah, big deal.
371
00:22:34,020 --> 00:22:36,389
I'm here to destroy
all evil forces.
372
00:22:36,422 --> 00:22:39,459
Well, we'll see about that.
373
00:22:49,636 --> 00:22:52,673
Whoa! Ahhhh!
374
00:22:56,577 --> 00:22:59,145
Take that! And that!
375
00:23:01,915 --> 00:23:03,483
It's the Mantis.
376
00:23:03,517 --> 00:23:06,720
What, does this little pipsqueak
want a piece of me, too?
377
00:23:06,753 --> 00:23:09,556
Hah. I may be
green, but I'm mean.
378
00:23:09,590 --> 00:23:11,725
I am a force to
be reckoned with.
379
00:23:11,758 --> 00:23:13,627
Get lost, bug!
380
00:23:17,230 --> 00:23:18,498
Move it!
381
00:23:28,775 --> 00:23:31,945
Hey, he just said,
"Your grandpa's a fool."
382
00:23:31,978 --> 00:23:34,147
‐ What?
‐
383
00:23:34,180 --> 00:23:37,117
No one insults Grandpa,
except Grandma.
384
00:23:37,150 --> 00:23:38,919
Hmm. Course not.
385
00:23:38,952 --> 00:23:40,954
We all know who
the real fool is.
386
00:23:42,222 --> 00:23:45,158
‐
‐
387
00:23:54,234 --> 00:23:56,169
Now apologize to my grandpa!
388
00:23:56,202 --> 00:23:58,539
You hear that, you mean tree?
389
00:23:58,572 --> 00:24:00,106
Take that.
390
00:24:00,140 --> 00:24:03,844
‐
‐
391
00:24:05,546 --> 00:24:07,948
Sorry, I lost a little
bit there with the,
392
00:24:07,981 --> 00:24:10,216
you know, he was talkin'
smack about my grandpa.
393
00:24:11,852 --> 00:24:13,854
So, what should we
do with him now?
394
00:24:13,887 --> 00:24:15,188
Let's see.
395
00:24:15,221 --> 00:24:18,725
‐ Allow me to help you.
‐ Wow.
396
00:24:18,759 --> 00:24:20,994
Are you the legendary
Maestro Ginseng,
397
00:24:21,027 --> 00:24:22,696
the Master of Sonic Arts?
398
00:24:22,729 --> 00:24:25,198
Yes, and I have
come here to help you.
399
00:24:25,231 --> 00:24:27,000
But you can just call me Jimmy.
400
00:24:27,033 --> 00:24:28,835
Oh, just Jimmy, huh?
401
00:24:28,869 --> 00:24:31,271
Sure. I thought you
always worked on your own.
402
00:24:31,304 --> 00:24:33,106
So, why would you
want to help us?
403
00:24:33,139 --> 00:24:34,941
Because from the
moment I saw you,
404
00:24:34,975 --> 00:24:36,276
I knew you were different.
405
00:24:36,309 --> 00:24:38,512
I think you could
save Merryland.
406
00:24:38,545 --> 00:24:42,248
That's why I've
decided to help you.
407
00:25:02,636 --> 00:25:05,038
Weird.
408
00:25:08,975 --> 00:25:10,977
Better.
409
00:25:11,011 --> 00:25:13,680
He is now cured.
410
00:25:19,185 --> 00:25:22,589
What is the meaning of this?
How did I end up here?
411
00:25:22,623 --> 00:25:24,324
You were taken over
by the Evil Master.
412
00:25:24,357 --> 00:25:26,126
But that root saved you.
413
00:25:26,159 --> 00:25:29,630
Rubbish! I am the one
and only Phantom Warrior.
414
00:25:29,663 --> 00:25:31,632
I can't be mind controlled.
415
00:25:31,665 --> 00:25:35,869
Oh, really?
I see. Interesting.
416
00:25:35,902 --> 00:25:38,872
So you meant to attack
the onion village, huh?
417
00:25:38,905 --> 00:25:40,306
No way!
418
00:25:40,340 --> 00:25:43,577
How dare the Evil Master take
control of my mind like that!
419
00:25:43,610 --> 00:25:46,647
I'm going to go find him
right now and take him down.
420
00:25:46,680 --> 00:25:49,249
Hold on!
If you could beat him,
421
00:25:49,282 --> 00:25:50,817
you wouldn't have
been mind‐controlled.
422
00:25:50,851 --> 00:25:52,853
Enough. No insect bosses me.
423
00:25:52,886 --> 00:25:55,121
Jimmy, you freed
the crazy tree from
424
00:25:55,155 --> 00:25:57,090
the Evil Master's control.
425
00:25:57,123 --> 00:26:00,661
Could you free the
entire Phantom Army, too?
426
00:26:00,694 --> 00:26:03,063
I always need time
to rest after I perform
427
00:26:03,096 --> 00:26:04,931
The Song of Peace.
428
00:26:04,965 --> 00:26:06,800
I need time to recover.
429
00:26:06,833 --> 00:26:08,334
I can't free them all.
430
00:26:08,368 --> 00:26:10,203
Well, that's weird,
but I understand.
431
00:26:10,236 --> 00:26:13,106
You've helped us
out a lot already.
432
00:26:13,139 --> 00:26:15,809
The Phantom Army will
eventually return here.
433
00:26:15,842 --> 00:26:19,780
You should go now.
Farewell, panda.
434
00:26:19,813 --> 00:26:23,817
Goodbye.
And thank you, Jimmy.
435
00:26:28,121 --> 00:26:30,691
Thanks, Jimmy, for your magic.
436
00:26:30,724 --> 00:26:32,593
Come on.
437
00:26:33,794 --> 00:26:35,696
Hey, how long will
it take to get
438
00:26:35,729 --> 00:26:37,097
to the Rainbow Hole?
439
00:26:37,130 --> 00:26:39,365
Long.
440
00:26:39,399 --> 00:26:41,367
I guess we better
move our onions.
441
00:26:41,401 --> 00:26:43,837
‐ Hey.
‐ What now?
442
00:26:43,870 --> 00:26:45,405
Company.
443
00:26:45,438 --> 00:26:47,373
Huh?
444
00:26:47,407 --> 00:26:49,242
Uh‐oh.
445
00:26:51,144 --> 00:26:53,379
Onions, take cover!
446
00:26:58,719 --> 00:26:59,886
Perfect timing.
447
00:26:59,920 --> 00:27:03,023
Saves us the trouble
of finding you.
448
00:27:03,056 --> 00:27:05,859
You guys somehow managed
to break the spell,
449
00:27:05,892 --> 00:27:08,428
which means that you must
be part of the rebellion.
450
00:27:08,461 --> 00:27:11,197
Enough threats.
How about a little fire?
451
00:27:17,771 --> 00:27:21,441
Patrick. That big ox just
insulted your grandpa.
452
00:27:21,474 --> 00:27:23,176
I didn't hear
him say anything.
453
00:27:23,209 --> 00:27:24,878
Well, he was thinking it.
454
00:27:24,911 --> 00:27:26,880
How could you possibly
know what he's thinking?
455
00:27:26,913 --> 00:27:29,315
Hmm. I just know.
456
00:27:29,349 --> 00:27:31,251
Do you know what I'm
thinking right now?
457
00:27:31,284 --> 00:27:33,453
Hmm. How to escape?
458
00:27:33,486 --> 00:27:34,888
Well, I know where I'm going.
459
00:27:34,921 --> 00:27:36,322
Behind this bush over here.
460
00:27:38,124 --> 00:27:40,694
Let's attack together
and we'll overwhelm him.
461
00:27:40,727 --> 00:27:43,029
Together? I'll do
just fine on my own.
462
00:27:43,063 --> 00:27:44,831
Huh?
463
00:27:47,834 --> 00:27:49,936
Hiyah!
464
00:27:55,075 --> 00:27:58,111
Whaa!
465
00:27:58,144 --> 00:28:00,914
I am the Master!
466
00:28:00,947 --> 00:28:03,416
Oh, look. What an
incredible insect he is.
467
00:28:03,449 --> 00:28:05,151
He's pretty cool.
468
00:28:05,185 --> 00:28:07,187
Ready? Bernie, Manny?
469
00:28:07,220 --> 00:28:08,454
Let's get him.
470
00:28:08,488 --> 00:28:10,791
Come on.
471
00:28:13,026 --> 00:28:16,229
Well, guys, let me know
how it all turns out.
472
00:28:29,342 --> 00:28:31,477
Metal beak to the rescue!
473
00:28:31,512 --> 00:28:33,079
Whaa‐haa!
474
00:28:35,381 --> 00:28:37,818
Ya‐haa!
475
00:28:37,851 --> 00:28:39,953
Now, Billy!
476
00:28:45,859 --> 00:28:47,327
Take that!
477
00:28:50,263 --> 00:28:54,500
Here I come! High flyin'
Bobby Bunny at your service.
478
00:28:54,535 --> 00:28:55,969
Whoo hoo!
479
00:28:56,002 --> 00:28:57,103
Let's do this!
480
00:28:57,137 --> 00:28:58,539
And don't forget me.
481
00:28:58,572 --> 00:29:00,340
Yours truly, Shadowfeet.
482
00:29:00,373 --> 00:29:03,043
Great footwork,
but what the heck is he?
483
00:29:03,076 --> 00:29:07,280
I'm a river horse,
here to fight.
484
00:29:07,313 --> 00:29:10,416
‐ A hippo?
‐ Shadowfeet. You came, too?
485
00:29:10,450 --> 00:29:12,385
Yes, indeed.
486
00:29:12,418 --> 00:29:15,121
Hey, look. It's GoGo Goat.
487
00:29:17,123 --> 00:29:19,092
Spinny the Monkey
and GoGo Goat,
488
00:29:19,125 --> 00:29:20,293
you're all here!
489
00:29:20,326 --> 00:29:22,563
We're all together
again, at last.
490
00:29:22,596 --> 00:29:25,231
I'll destroy all of you!
491
00:29:25,265 --> 00:29:26,366
Ready?
492
00:29:26,399 --> 00:29:30,804
Wonder
Seven battle array now!
493
00:29:30,837 --> 00:29:31,905
Bobby Bunny.
494
00:29:31,938 --> 00:29:33,373
I'm on it.
495
00:30:17,551 --> 00:30:20,186
Spinny's blaster
does it again.
496
00:30:25,158 --> 00:30:27,060
‐ Out of my way!
‐ Oh, no.
497
00:30:27,093 --> 00:30:30,831
The Wonder Seven battle
array isn't powerful enough.
498
00:30:34,968 --> 00:30:37,237
Uh‐oh.
499
00:30:43,043 --> 00:30:45,145
You're goin' down, panda.
500
00:30:45,178 --> 00:30:47,113
Ole.
501
00:30:50,250 --> 00:30:52,352
O‐later.
502
00:31:03,129 --> 00:31:05,231
I'm Billy Beakman,
a trained metal beak.
503
00:31:05,265 --> 00:31:07,333
You saw how I broke
that huge rock, right?
504
00:31:07,367 --> 00:31:09,603
Yeah. That's a
pretty amazing skill.
505
00:31:09,636 --> 00:31:12,405
His biggest skill is talking
non‐stop for three days.
506
00:31:12,438 --> 00:31:15,509
Ah, that's an old record.
I can manage five days now.
507
00:31:15,542 --> 00:31:18,645
Want me to share with you
everything's that's
happened in those five days?
508
00:31:18,679 --> 00:31:21,014
Here. Fetch.
509
00:31:21,047 --> 00:31:23,083
Yum.
510
00:31:23,116 --> 00:31:25,051
That's the only
way to shut him up.
511
00:31:25,085 --> 00:31:27,253
Come on.
512
00:31:27,287 --> 00:31:29,923
I'm high‐flyin' Bobby
Bunny, at your service.
513
00:31:29,956 --> 00:31:30,991
Need to cool off?
514
00:31:31,024 --> 00:31:33,293
No, I'm fine. I'm fine!
515
00:31:33,326 --> 00:31:35,295
I'm fine.
516
00:31:37,631 --> 00:31:40,300
Hello, there.
517
00:31:41,334 --> 00:31:45,005
I'm Shadowfeet, a river horse.
518
00:31:45,739 --> 00:31:47,407
But, you're a hippo.
519
00:31:47,440 --> 00:31:50,577
Uh‐uh.
No, I'm not.
520
00:31:50,611 --> 00:31:52,713
I am a river horse.
521
00:31:52,746 --> 00:31:55,415
You are a hippo.
522
00:31:55,448 --> 00:31:57,518
He just said that
he's a river horse.
523
00:31:57,551 --> 00:32:00,120
That's right.
I am a river horse,
524
00:32:00,153 --> 00:32:02,255
just like she said.
525
00:32:02,288 --> 00:32:04,290
Look, you say
you're a river horse
526
00:32:04,324 --> 00:32:06,159
and I wanna believe you,
but my eyes say...
527
00:32:06,192 --> 00:32:07,460
I think he's made
it quite clear that
528
00:32:07,493 --> 00:32:09,730
‐ he's a river horse.
‐ Yes, I have.
529
00:32:09,763 --> 00:32:12,298
Despite what you think you see,
I'm a river horse.
530
00:32:12,332 --> 00:32:14,467
Then I'm a bumblebee.
You're a hippo!
531
00:32:14,500 --> 00:32:16,302
I am not a hippo.
532
00:32:16,336 --> 00:32:19,405
I'm Shadowfeet,
the river horse, I tell ya.
533
00:32:19,439 --> 00:32:22,242
At least admit
you're a hippo horse.
534
00:32:22,275 --> 00:32:24,511
No. I am a river horse.
535
00:32:24,545 --> 00:32:27,981
I am not a hippo.
I am a river horse!
536
00:32:28,014 --> 00:32:29,215
Get it straight!
537
00:32:29,249 --> 00:32:30,651
All right,
all right, whatever.
538
00:32:30,684 --> 00:32:33,353
You're a river horse, OK?
You crazy hippo.
539
00:32:33,386 --> 00:32:34,487
Are you happy now?
540
00:32:34,521 --> 00:32:36,322
Yes. That's better.
541
00:32:36,356 --> 00:32:39,459
I'm Bruce Barkley,
the canine crusader.
542
00:32:39,492 --> 00:32:40,627
Hello.
543
00:32:44,631 --> 00:32:46,600
Ooh, that one hurt me.
544
00:32:46,633 --> 00:32:48,234
Below the belt.
545
00:32:48,268 --> 00:32:51,071
Hmm. He'll feel that later.
546
00:32:51,104 --> 00:32:54,407
Hi. Mwah.
547
00:33:00,446 --> 00:33:03,550
Hello, Patrick, how are you?
548
00:33:03,584 --> 00:33:06,419
Nice to meet you, GoGo Goat.
549
00:33:07,688 --> 00:33:10,591
You should try sleeping with
cucumber slices on your eyes.
550
00:33:10,624 --> 00:33:13,426
Really. Your patches
will vanish overnight.
551
00:33:13,459 --> 00:33:17,097
Trust me. It really works.
552
00:33:17,130 --> 00:33:18,799
Oh, thank you.
553
00:33:21,101 --> 00:33:23,303
This is Spinny,
the genius monkey.
554
00:33:23,336 --> 00:33:25,171
He's a brainiac from Merryland.
555
00:33:25,205 --> 00:33:27,508
He invented every one
of the weapons I use.
556
00:33:27,541 --> 00:33:28,509
‐ Hello.
‐ Hello.
557
00:33:28,542 --> 00:33:31,477
I just got to say I really
admire all your work.
558
00:33:31,512 --> 00:33:34,548
‐
‐
559
00:33:36,683 --> 00:33:39,452
Hmm. The power
isn't strong enough.
560
00:33:39,485 --> 00:33:42,388
I'll have to go back to
my lab and increase it.
561
00:33:42,422 --> 00:33:45,726
I take everything
I said about him back.
562
00:33:45,759 --> 00:33:48,161
Together, we're
known as the Rebellion.
563
00:33:48,194 --> 00:33:52,733
The Rebellion
of the Seven Wonders!
564
00:33:52,766 --> 00:33:55,536
Even if we all
can't be geniuses, we're strong.
565
00:33:55,569 --> 00:33:57,638
Hmm? Mm...
566
00:33:58,839 --> 00:34:01,274
Hello, everyone. We're back.
567
00:34:01,307 --> 00:34:04,410
I brought my friends,
and Patrick the Panda.
568
00:34:07,213 --> 00:34:09,282
We can find out if he's
the Panda Warrior or not
569
00:34:09,315 --> 00:34:12,152
when we bring him
to meet King Leo.
570
00:34:12,185 --> 00:34:14,821
He'll know for sure
if he's the one.
571
00:34:14,855 --> 00:34:17,591
So, I take it you
have roots here?
572
00:34:17,624 --> 00:34:18,725
Mmm‐hmm.
573
00:34:18,759 --> 00:34:20,160
Where are your defense forces?
574
00:34:20,193 --> 00:34:21,294
They're all here.
575
00:34:21,327 --> 00:34:23,163
‐ Just the seven of you?
‐ Mmm‐hmm.
576
00:34:23,196 --> 00:34:25,165
Well, that's more
than sufficient.
577
00:34:25,198 --> 00:34:28,168
We are the best seven wonders.
Never mind the others.
578
00:34:28,201 --> 00:34:30,604
No matter who the enemy is,
whether they're the Phantom Army
579
00:34:30,637 --> 00:34:33,373
or their Evil Master,
I can K. O. them in round one
580
00:34:33,406 --> 00:34:35,709
with one talon tied
behind my tail.
581
00:34:35,742 --> 00:34:37,243
‐ Mm.
‐ Mm‐hmm.
582
00:34:37,277 --> 00:34:39,245
Fetch.
583
00:34:39,279 --> 00:34:42,716
He is big and round
and black and white.
584
00:34:42,749 --> 00:34:45,485
You're the Panda
Warrior, aren't you?
585
00:34:45,519 --> 00:34:47,821
Oh, no. That's not me.
586
00:34:47,854 --> 00:34:49,122
I'm very flattered, though.
587
00:34:49,155 --> 00:34:50,557
It's just like
the legend said.
588
00:34:50,591 --> 00:34:53,193
He's big, fat, black and white.
589
00:34:53,226 --> 00:34:57,297
It's real nice
to meet you, Panda Warrior.
590
00:34:57,330 --> 00:34:58,665
But you see, I'm not.
591
00:34:58,699 --> 00:35:00,867
Got to hurry.
592
00:35:00,901 --> 00:35:05,405
I need to report
to King Leo.
593
00:35:06,372 --> 00:35:08,308
Your majesty.
594
00:35:08,341 --> 00:35:11,177
Greetings.
595
00:35:12,746 --> 00:35:16,382
King Leo, we're back,
and these are my brave friends
who have come here with me
596
00:35:16,416 --> 00:35:17,918
because they want
to join our team,
597
00:35:17,951 --> 00:35:20,353
and this is Patrick Panda.
598
00:35:20,386 --> 00:35:22,789
He's wearing the
ancient Dragon Necklace.
599
00:35:22,823 --> 00:35:25,491
Maybe he is the
legendary Panda Warrior,
600
00:35:25,526 --> 00:35:27,528
but that remains to be seen.
601
00:35:27,561 --> 00:35:30,764
Look, the
necklace is glowing!
602
00:35:37,738 --> 00:35:40,774
This is indeed
the Dragon Necklace.
603
00:35:43,309 --> 00:35:47,548
Like I told you,
he is the Panda Warrior.
604
00:35:47,581 --> 00:35:51,284
He is not the
legendary Panda Warrior.
605
00:35:51,317 --> 00:35:53,453
‐
‐ Oh, dear.
606
00:35:53,486 --> 00:35:54,721
That's what I said.
607
00:35:54,755 --> 00:35:57,390
How could a coward
be the Panda Warrior?
608
00:35:57,423 --> 00:35:59,425
The Panda Warrior should
be strong and brave,
609
00:35:59,459 --> 00:36:00,727
just like me.
610
00:36:00,761 --> 00:36:02,362
Here, fetch!
611
00:36:02,395 --> 00:36:03,429
Go, go, go, go, go!
612
00:36:05,966 --> 00:36:08,468
You're all tired
after your long journey.
613
00:36:08,501 --> 00:36:10,637
Let us rest first.
614
00:36:25,451 --> 00:36:26,587
Ah, Grandpa.
615
00:36:26,620 --> 00:36:30,456
Why isn't Merryland the
way you described it?
616
00:36:30,490 --> 00:36:32,726
The world changes
every single day
617
00:36:32,759 --> 00:36:35,829
and Merryland is no exception
to that rule, Patrick.
618
00:36:35,862 --> 00:36:37,230
Is that true?
619
00:36:37,263 --> 00:36:38,264
Mmm‐hmm.
620
00:36:38,298 --> 00:36:39,365
Five years ago,
621
00:36:39,399 --> 00:36:41,968
a terrible disaster
befell Merryland.
622
00:36:42,002 --> 00:36:44,237
First, an animal that
I had never seen before
623
00:36:44,270 --> 00:36:46,573
suddenly appeared
here to rescue us.
624
00:36:46,607 --> 00:36:48,575
The legendary Panda Warrior?
625
00:36:48,609 --> 00:36:49,810
Yes.
626
00:36:49,843 --> 00:36:52,713
You see, the Dragon Ball
of Light powers Merryland
627
00:36:52,746 --> 00:36:55,549
and it used to also
maintain the peace.
628
00:36:55,582 --> 00:36:58,484
It was guarded by
Hope and Faith,
629
00:36:58,519 --> 00:37:00,320
the two heavenly whales,
630
00:37:00,353 --> 00:37:03,456
until one day when Hope
absorbed far too much power
631
00:37:03,489 --> 00:37:05,258
from the Dragon Ball.
632
00:37:05,291 --> 00:37:06,993
The poor creature lost its mind
633
00:37:07,027 --> 00:37:09,996
and suddenly began
destroying Merryland.
634
00:37:10,030 --> 00:37:12,432
It was then that the
legendary Panda Warrior
635
00:37:12,465 --> 00:37:14,568
came down from the heavens.
636
00:37:14,601 --> 00:37:15,969
He quickly defeated Hope,
637
00:37:16,002 --> 00:37:18,639
turning her back
to her normal self,
638
00:37:18,672 --> 00:37:20,841
restoring peace to Merryland.
639
00:37:20,874 --> 00:37:23,610
To show her appreciation
for his bravery,
640
00:37:23,644 --> 00:37:27,347
Princess Angelica presented
him with the Dragon Necklace.
641
00:37:27,380 --> 00:37:30,551
Then the Panda Warrior
returned to his own world,
642
00:37:30,584 --> 00:37:33,754
with the magical
Dragon Necklace,
643
00:37:33,787 --> 00:37:35,421
but during the ceremony,
644
00:37:35,455 --> 00:37:37,891
a despicable rat
with a despicable plan
645
00:37:37,924 --> 00:37:39,292
snuck into Merryland
646
00:37:39,325 --> 00:37:41,461
from an evil parallel
dimension.
647
00:37:41,494 --> 00:37:42,729
Using his dark magic,
648
00:37:42,763 --> 00:37:44,931
he merged Hope and
himself into one,
649
00:37:44,965 --> 00:37:47,868
declaring himself the Evil
Master of all Merryland,
650
00:37:47,901 --> 00:37:51,905
transforming himself into a
terrifying nine‐headed snake.
651
00:37:51,938 --> 00:37:55,075
He was too powerful
for anyone to resist.
652
00:37:55,108 --> 00:37:57,043
He destroyed everyone
who disobeyed him
653
00:37:57,077 --> 00:38:00,547
and then, he took Princess
Angelica prisoner.
654
00:38:00,581 --> 00:38:02,883
Most of Merryland's
citizens were bewitched
655
00:38:02,916 --> 00:38:05,986
and forced to form
his Phantom Army.
656
00:38:06,019 --> 00:38:10,090
So, you can see how
desperate everyone of us are,
657
00:38:10,123 --> 00:38:12,726
for the Panda Warrior
to come back
658
00:38:12,759 --> 00:38:15,762
and rescue us, as he did before.
659
00:38:15,796 --> 00:38:20,066
I'm sorry. I wish I was the
Panda Warrior, but I'm not.
660
00:38:20,100 --> 00:38:23,837
Patrick, Panda Warrior
is nothing more
than a mythical name.
661
00:38:23,870 --> 00:38:26,072
Whoever has faith and courage
662
00:38:26,106 --> 00:38:28,742
is the true
Panda Warrior of legend.
663
00:38:28,775 --> 00:38:33,680
But sir, I'm nothing
more than a useless coward.
664
00:38:33,714 --> 00:38:35,516
Don't you know there's
no one in the world
665
00:38:35,549 --> 00:38:38,552
who could look down
upon you than yourself.
666
00:38:38,585 --> 00:38:41,688
Our only hope lies in the
return of the long‐awaited
667
00:38:41,722 --> 00:38:43,890
Panda Warrior, Jin Long.
668
00:38:43,924 --> 00:38:45,125
Grandpa?
669
00:38:46,660 --> 00:38:47,961
You are his descendant?
670
00:38:47,994 --> 00:38:51,665
‐ I see.
‐ Huh? Wait a minute.
671
00:38:51,698 --> 00:38:53,667
The Panda Warrior
came and rescued you
672
00:38:53,700 --> 00:38:55,435
five years ago, right?
673
00:38:55,468 --> 00:38:58,839
But by then, my grandpa
had already passed away.
674
00:38:58,872 --> 00:39:00,874
He can't be your Panda Warrior.
675
00:39:00,907 --> 00:39:02,576
I heard from Princess Angelica
676
00:39:02,609 --> 00:39:04,711
the time in Merryland
moves differently
677
00:39:04,745 --> 00:39:05,846
than the outside world,
678
00:39:05,879 --> 00:39:07,981
so the timing makes
perfect sense.
679
00:39:08,014 --> 00:39:11,084
It appears to me that
your Dragon Necklace
680
00:39:11,117 --> 00:39:14,420
is the strongest
evidence of that.
681
00:39:15,455 --> 00:39:17,624
Your grandfather
giving you the necklace
682
00:39:17,658 --> 00:39:20,761
and your arrival
here at this time
683
00:39:20,794 --> 00:39:23,530
is more than a coincidence.
684
00:39:26,600 --> 00:39:29,903
That is something to
consider, Patrick.
685
00:39:38,545 --> 00:39:42,616
Well, I'm convinced
my grandfather was
the Panda Warrior
686
00:39:42,649 --> 00:39:44,518
And I must keep his reputation,
687
00:39:44,551 --> 00:39:46,152
and so I will help
you save Merryland
688
00:39:46,186 --> 00:39:47,688
from the Evil Master.
689
00:39:47,721 --> 00:39:49,723
Huh? What do you mean,
you'll help?
690
00:39:49,756 --> 00:39:51,191
Is this some kind of a joke?
691
00:39:51,224 --> 00:39:53,159
And how is it
that you suddenly
692
00:39:53,193 --> 00:39:55,629
believe that you
can save Merryland?
693
00:39:55,662 --> 00:39:58,532
I found my
courage and passion.
694
00:40:00,466 --> 00:40:02,603
All right, then,
prove it to me.
695
00:40:13,714 --> 00:40:14,848
Why, I oughta...
696
00:40:19,986 --> 00:40:22,055
OK.
697
00:40:22,088 --> 00:40:24,825
So, that is your
courage and passion?
698
00:40:24,858 --> 00:40:28,194
Hiiiiiyaaaa...
699
00:40:33,734 --> 00:40:36,069
I'll never give up.
700
00:40:42,843 --> 00:40:46,880
Ah. Give up now.
701
00:40:47,881 --> 00:40:50,784
I'll never, ever give up.
702
00:40:50,817 --> 00:40:52,553
Then catch me.
703
00:40:55,255 --> 00:41:00,661
If you can't even beat me,
how is it that you expect
to beat the Evil Master?
704
00:41:00,694 --> 00:41:04,030
I understand, so please,
King Leo, train me
to defeat him.
705
00:41:04,064 --> 00:41:05,699
You think you have
the courage it takes
706
00:41:05,732 --> 00:41:06,967
to become a warrior?
707
00:41:07,000 --> 00:41:09,936
‐ I do.
‐ Very well.
708
00:41:09,970 --> 00:41:13,273
In that case,
I will train you, Patrick.
709
00:41:13,306 --> 00:41:16,009
‐ Yes!
‐ You all train
yourselves, understood?
710
00:41:16,042 --> 00:41:18,545
Yes, sir.
711
00:41:35,161 --> 00:41:37,931
Wow, what a wonderful place.
712
00:41:37,964 --> 00:41:40,133
Doubt you'll be
saying that later.
713
00:41:41,301 --> 00:41:43,537
Oh. I should have figured.
714
00:41:43,570 --> 00:41:46,206
Your first training task
is to use these lilies
715
00:41:46,239 --> 00:41:47,908
to jump across the river.
716
00:41:47,941 --> 00:41:49,610
Sounds simple enough.
717
00:41:49,643 --> 00:41:53,246
‐ You really think so?
‐ Haha. Yeah, sure.
718
00:42:02,055 --> 00:42:05,158
I hope your other tasks
are tougher than this!
719
00:42:10,997 --> 00:42:13,934
Whoa. Whoa!
720
00:42:13,967 --> 00:42:15,301
These flowers have teeth!
721
00:42:15,335 --> 00:42:18,171
Oh, didn't I warn you?
Sorry. My bad.
722
00:42:18,204 --> 00:42:20,841
They're piranha flowers
and they're hungry,
723
00:42:20,874 --> 00:42:22,342
so be careful to not
become their lunch.
724
00:42:22,375 --> 00:42:24,344
Hey, what kind of
training is this?
725
00:42:24,377 --> 00:42:25,912
Trying to get me eaten alive?
726
00:42:25,946 --> 00:42:27,681
You'll have to
manage on your own,
727
00:42:27,714 --> 00:42:30,016
or it wouldn't be
training, now would it?
728
00:42:30,050 --> 00:42:31,317
And one more thing.
729
00:42:31,351 --> 00:42:33,353
These lilies have
a surprise inside.
730
00:42:33,386 --> 00:42:35,221
What are you talking about?
731
00:42:40,727 --> 00:42:41,728
Uh‐oh.
732
00:42:41,762 --> 00:42:44,197
Don't look, GoGo.
733
00:42:45,298 --> 00:42:47,668
Ah, my tail!
734
00:42:47,701 --> 00:42:51,037
Let go of my tail!
735
00:42:57,978 --> 00:43:00,647
Huh?
The lake is so shallow.
736
00:43:00,681 --> 00:43:02,048
I don't need to
jump to get across.
737
00:43:02,082 --> 00:43:03,316
I can just walk.
738
00:43:03,349 --> 00:43:05,218
Yeah, well,
if I were you, I'd run!
739
00:43:05,251 --> 00:43:07,087
Give me one good reason.
740
00:43:07,120 --> 00:43:09,823
Uh, this lake is
full of piranha fish.
741
00:43:09,856 --> 00:43:11,157
That's one.
742
00:43:11,191 --> 00:43:14,094
I said,
"Run." Go Panda, go!
743
00:43:14,127 --> 00:43:15,395
I finished. I passed.
744
00:43:15,428 --> 00:43:17,330
Sorry, you failed the test,
745
00:43:17,363 --> 00:43:19,633
unless you complete it
without getting wet.
746
00:43:19,666 --> 00:43:20,801
Huh?
747
00:43:20,834 --> 00:43:21,768
Again!
748
00:43:23,269 --> 00:43:24,771
Ooh, ooh, aah!
749
00:43:24,805 --> 00:43:26,973
This water hurts!
750
00:43:34,014 --> 00:43:36,983
So, your majesty,
what exactly do you have
in store for me next?
751
00:43:37,017 --> 00:43:39,185
‐ Look there.
‐ Yah!
752
00:43:39,219 --> 00:43:41,321
What, more water?
753
00:43:41,354 --> 00:43:43,690
A piranha lake and
now a piranha river?
754
00:43:43,724 --> 00:43:48,428
Don't worry,
there are no fish to be
afraid of in this river.
755
00:43:48,461 --> 00:43:50,664
This time it's extremely simple.
756
00:43:50,697 --> 00:43:54,200
All you need to do is fill
the two buckets with water.
757
00:43:54,234 --> 00:43:55,902
And that's all there is to it?
758
00:43:55,936 --> 00:43:58,238
Well, not exactly.
759
00:44:00,040 --> 00:44:02,909
I knew it couldn't
be that easy.
760
00:44:21,862 --> 00:44:23,964
I got this one.
761
00:44:27,133 --> 00:44:29,035
No! Not again!
762
00:44:29,069 --> 00:44:31,037
This one is a
bit more dangerous.
763
00:44:31,071 --> 00:44:32,706
‐ Peggy Skyflyer?
‐ Huh?
764
00:44:32,739 --> 00:44:34,107
Please demonstrate.
765
00:44:34,140 --> 00:44:37,143
Uh, yes, sire.
766
00:44:46,352 --> 00:44:48,088
Whaaaa!
767
00:44:50,991 --> 00:44:52,058
Huh?
768
00:45:01,768 --> 00:45:04,104
Now, it's your turn.
769
00:45:04,137 --> 00:45:05,839
OK.
770
00:45:14,515 --> 00:45:17,851
The world
certainly is full of surprises.
771
00:45:17,884 --> 00:45:21,722
Patrick, you truly
are the chosen one.
772
00:45:31,497 --> 00:45:34,400
You can keep me here,
but the citizens of Merryland
773
00:45:34,434 --> 00:45:36,102
must not be hurt.
774
00:45:36,136 --> 00:45:39,239
You are a creature
born of the Dragon Ball
775
00:45:39,272 --> 00:45:40,841
and when you are gone,
776
00:45:40,874 --> 00:45:43,109
the Dragon Ball will disappear.
777
00:45:43,143 --> 00:45:45,979
I will not be tricked by you.
778
00:45:47,080 --> 00:45:48,448
What do you want?
779
00:45:48,481 --> 00:45:50,216
You shall see.
780
00:45:50,250 --> 00:45:54,955
The poison water will
drain away the goodness
in your heart.
781
00:45:54,988 --> 00:45:57,457
When the Dragon Ball is
drained of its goodness
782
00:45:57,490 --> 00:46:01,895
and finally turns dark and evil,
I will absorb its energy
783
00:46:01,928 --> 00:46:05,398
and become more powerful
than you can imagine.
784
00:46:05,431 --> 00:46:09,135
When that day arrives,
nothing will be able to stop me.
785
00:46:09,169 --> 00:46:13,807
I'll conquer Merryland first
and move on to the
rest of your world.
786
00:46:13,840 --> 00:46:16,176
The Panda Warrior's
coming back for you.
787
00:46:16,209 --> 00:46:19,913
I think not,
Princess Angelica.
788
00:46:19,946 --> 00:46:22,415
Even your previous
Panda Warrior would find it
789
00:46:22,448 --> 00:46:25,886
next to impossible
to defeat me now.
790
00:46:25,919 --> 00:46:29,222
I still have faith
that the panda will come
and save us all.
791
00:46:29,255 --> 00:46:30,991
That's because
you have no idea
792
00:46:31,024 --> 00:46:32,826
of the ways of the world.
793
00:46:32,859 --> 00:46:36,329
Your fate lies here, Princess.
794
00:46:41,367 --> 00:46:45,506
Patrick, now you understand
the challenges of the world.
795
00:46:45,539 --> 00:46:48,542
Always treasure
your Dragon Necklace.
796
00:46:48,575 --> 00:46:50,043
Hold on to it.
797
00:46:50,076 --> 00:46:53,113
In your most desperate moment,
call upon its power,
798
00:46:53,146 --> 00:46:55,048
and use it to save yourself.
799
00:46:55,081 --> 00:46:57,083
You have earned
your magical sword.
800
00:46:57,117 --> 00:47:01,855
I sincerely hope you can help us
defeat the Evil Master
and save Merryland.
801
00:47:01,888 --> 00:47:03,524
I will do my best.
802
00:47:06,359 --> 00:47:07,961
Wait just a minute.
803
00:47:07,994 --> 00:47:11,131
We can't let him be the leader
just because of his grandpa.
804
00:47:11,164 --> 00:47:13,133
I object!
805
00:47:13,166 --> 00:47:14,935
What do you
suggest we do then?
806
00:47:14,968 --> 00:47:17,971
I challenge him
to be the leader.
807
00:47:18,004 --> 00:47:20,607
Patrick, do you
accept the challenge?
808
00:47:20,641 --> 00:47:22,976
We should unite to
fight the Evil Master,
809
00:47:23,009 --> 00:47:24,210
not fight each other.
810
00:47:24,244 --> 00:47:25,912
What if I lose or get
hurt or something?
811
00:47:25,946 --> 00:47:28,515
Hah. That's because
you know I'll defeat you.
812
00:47:28,549 --> 00:47:31,351
Maybe so, but if you really
want a challenge,
813
00:47:31,384 --> 00:47:33,887
let's see who can defeat
the Evil Master first?
814
00:47:33,920 --> 00:47:35,121
Right. You're on!
815
00:47:35,155 --> 00:47:37,323
But you're gonna lose.
816
00:47:47,534 --> 00:47:52,105
The Evil Master lives
in a floating castle.
817
00:47:52,138 --> 00:47:54,608
Unfortunately, it has
no fixed location,
818
00:47:54,641 --> 00:47:56,376
so it's impossible
to know where it is
819
00:47:56,409 --> 00:47:58,111
at any given time.
820
00:47:58,144 --> 00:47:59,513
Oh, dear.
I don't want to spend
821
00:47:59,546 --> 00:48:02,683
the rest of my life searching
for some floating castle.
822
00:48:02,716 --> 00:48:05,251
What should we do, Patrick?
823
00:48:05,285 --> 00:48:08,154
My master, the Fox
Elder, is a magician.
824
00:48:08,188 --> 00:48:10,356
She might be able
to help us out.
825
00:48:10,390 --> 00:48:12,192
Then we should go and
find her right away.
826
00:48:12,225 --> 00:48:13,293
‐ Right. Huh?
‐ No!
827
00:48:13,326 --> 00:48:14,695
She doesn't trust anyone.
828
00:48:14,728 --> 00:48:18,464
Except for maybe
the Panda Warrior.
829
00:48:18,498 --> 00:48:21,568
Huh?
830
00:48:25,005 --> 00:48:26,673
Listen carefully.
831
00:48:26,707 --> 00:48:29,543
This is a piece of the floating
castle's foundation stone.
832
00:48:29,576 --> 00:48:33,246
It's very rare and contains
mysterious magical powers.
833
00:48:33,279 --> 00:48:36,583
Take it with you
and it will lead you
to the castle's location.
834
00:48:36,617 --> 00:48:40,353
Yeah! This is going to be
lights‐out for the Evil Master.
835
00:48:41,321 --> 00:48:44,024
And take this. It has
a special note inside.
836
00:48:44,057 --> 00:48:46,192
Open it if you should
ever find yourself
837
00:48:46,226 --> 00:48:48,194
in terrible danger.
838
00:48:48,228 --> 00:48:50,196
Understand?
839
00:48:53,466 --> 00:48:55,168
Yes, Fox Elder.
840
00:48:55,201 --> 00:48:57,037
Thank you
for your guidance, ma'am.
841
00:48:57,070 --> 00:48:58,404
You're welcome.
842
00:48:58,438 --> 00:49:01,274
Where are the Seven Wonders?
They should be here.
843
00:49:02,475 --> 00:49:03,710
Huh?
844
00:49:03,744 --> 00:49:05,979
I sure hope they're
not in danger.
845
00:49:06,012 --> 00:49:07,480
Help me.
846
00:49:07,514 --> 00:49:09,650
Hi, GoGo Goat.
No, I wasn't scared.
847
00:49:09,683 --> 00:49:11,317
Are you all right?
Everything OK?
848
00:49:12,653 --> 00:49:15,455
I'm fine, but...
849
00:49:15,488 --> 00:49:17,591
GoGo, what
happened to everyone?
850
00:49:17,624 --> 00:49:22,062
It was awful.
The Phantom Army attacked us.
851
00:49:22,095 --> 00:49:24,097
Where's everyone else?
852
00:49:24,130 --> 00:49:25,532
I don't know.
853
00:49:25,566 --> 00:49:28,101
Bruce Barkley dug a
hole and hid me in it,
854
00:49:28,134 --> 00:49:31,037
but I'm afraid everyone
else may have been captured.
855
00:49:31,071 --> 00:49:32,272
Oh, no.
856
00:49:32,305 --> 00:49:35,075
Forget about finding
the Evil Master.
857
00:49:35,108 --> 00:49:38,411
The others may be part
of the Phantom Army now.
858
00:49:38,444 --> 00:49:40,346
GoGo, please don't give up.
859
00:49:40,380 --> 00:49:42,115
Who else can save them, but us?
860
00:49:42,148 --> 00:49:43,550
We have to do it.
861
00:49:43,584 --> 00:49:46,019
But first, we need to
find out where they are.
862
00:49:46,052 --> 00:49:48,755
‐ I can't right now.
‐ But why?
863
00:49:48,789 --> 00:49:51,091
Because I need
to take a shower.
864
00:49:51,124 --> 00:49:52,659
I'm all dirty from hiding.
865
00:49:52,693 --> 00:49:56,029
I need to freshen up
before I can help out.
866
00:49:56,062 --> 00:49:57,664
Uhh.
867
00:50:05,471 --> 00:50:07,508
This way, guys.
868
00:50:22,589 --> 00:50:24,691
Why don't you just
let me take them?
869
00:50:24,725 --> 00:50:26,392
You can't.
870
00:50:27,528 --> 00:50:29,229
Look over there.
871
00:50:29,262 --> 00:50:31,297
Whoa!
872
00:50:34,535 --> 00:50:37,370
All right, finally.
873
00:50:45,178 --> 00:50:47,213
So how do we get all
the way up there?
874
00:50:47,247 --> 00:50:50,751
If Peggy Skyflyer
was here, she'd know.
875
00:50:50,784 --> 00:50:52,686
I have a plan.
876
00:50:56,523 --> 00:50:57,858
Huh?
877
00:50:57,891 --> 00:50:59,826
Your horn is nothing but a fake.
878
00:50:59,860 --> 00:51:01,494
Fake is such a strong word.
879
00:51:01,528 --> 00:51:04,364
Can't a girl have a
few beauty secrets?
880
00:51:04,397 --> 00:51:06,199
Hah!
881
00:51:22,415 --> 00:51:26,119
‐
‐
882
00:51:27,253 --> 00:51:28,622
There she is!
883
00:51:28,655 --> 00:51:30,356
Peggy Skyflyer, it's us!
884
00:51:30,390 --> 00:51:34,194
Looks like she's been turned
into a Phantom Army soldier.
885
00:51:34,227 --> 00:51:37,197
You dare to enter the
castle without permission?
886
00:51:37,230 --> 00:51:39,332
You are all doomed!
887
00:51:52,946 --> 00:51:56,650
Nice try, but your
little darts won't hurt me.
888
00:51:56,683 --> 00:51:58,619
Huh. We'll see about that.
889
00:51:58,652 --> 00:52:00,687
I'll inform the Phantom
General you're here
890
00:52:00,721 --> 00:52:02,889
and we'll destroy you all!
891
00:52:05,291 --> 00:52:07,193
Even when she's
under mind control,
892
00:52:07,227 --> 00:52:09,162
she has no sense of direction.
893
00:52:09,195 --> 00:52:10,330
Don't let her go.
894
00:52:10,363 --> 00:52:11,464
We gotta capture her.
895
00:52:11,497 --> 00:52:13,700
You got it.
How you want her cooked?
896
00:52:13,734 --> 00:52:14,701
Don't hurt her.
897
00:52:14,735 --> 00:52:16,369
Ah, you're no fun.
898
00:52:16,402 --> 00:52:18,805
‐
‐
899
00:52:18,839 --> 00:52:22,375
I gotcha.
900
00:52:24,678 --> 00:52:26,780
This is going to hurt
me more than it hurts you.
901
00:52:31,718 --> 00:52:33,419
I bet Manny Mantis
and the others
902
00:52:33,453 --> 00:52:36,189
are bewitched and part of
the Phantom Army now, too.
903
00:52:36,222 --> 00:52:38,792
Oh, no. I really don't
want to have to fight them.
904
00:52:38,825 --> 00:52:42,629
The only way to save them
is to take down that
nine‐headed snake.
905
00:52:42,663 --> 00:52:44,297
Yeah!
906
00:52:45,398 --> 00:52:47,167
Let's go.
907
00:52:54,708 --> 00:52:57,744
This castle is like a maze.
Which way should we go?
908
00:52:57,778 --> 00:53:01,281
Just be sure to keep an eye out
for the nine‐headed snake.
909
00:53:01,314 --> 00:53:03,684
Follow me, guys. Though I have
not been here long,
910
00:53:03,717 --> 00:53:05,418
I do know every
corner of the castle.
911
00:53:05,451 --> 00:53:06,687
Billy Beakman.
912
00:53:06,720 --> 00:53:07,821
At your service.
913
00:53:07,854 --> 00:53:09,523
Stay where you are.
914
00:53:09,556 --> 00:53:11,525
What's happened to you all?
915
00:53:11,558 --> 00:53:14,460
‐ Run!
‐ They're bewitched!
916
00:53:16,930 --> 00:53:18,532
What do we do now?
917
00:53:22,335 --> 00:53:23,970
It's a dead end.
918
00:53:24,004 --> 00:53:27,007
That's right.
We gotcha now.
919
00:53:27,040 --> 00:53:29,910
Come on, Bruce.
Don't you remember us?
920
00:53:29,943 --> 00:53:32,646
GoGo, you can join us, too.
921
00:53:32,679 --> 00:53:36,282
I can't. You know I don't
like it when things get dirty.
922
00:53:36,316 --> 00:53:39,319
I calculate we'll have
to do this the hard way.
923
00:53:42,756 --> 00:53:44,725
Looks like we're
gonna have to fight 'em.
924
00:53:44,758 --> 00:53:47,027
We can't do that. Your magical
flames will harm them.
925
00:53:47,060 --> 00:53:49,596
‐ We got no choice.
‐ They're mind‐controlled.
926
00:53:49,630 --> 00:53:51,464
‐ We can't hurt our friends.
‐ Watch out!
927
00:53:57,904 --> 00:54:01,542
Well, well, well.
I have you now.
928
00:54:01,575 --> 00:54:03,510
And you're all mine.
929
00:54:03,544 --> 00:54:05,679
I'm gonna barbecue
you, you big rump roast.
930
00:54:05,712 --> 00:54:07,581
How dare you! Quiet!
931
00:54:07,614 --> 00:54:10,350
If you aren't careful,
I'll chop you into firewood.
932
00:54:10,383 --> 00:54:11,752
No, you won't.
933
00:54:11,785 --> 00:54:14,420
Hiyah!
934
00:54:15,889 --> 00:54:17,057
Are you trying to rebel?
935
00:54:17,090 --> 00:54:20,761
No, not rebel. Return!
936
00:54:20,794 --> 00:54:24,598
Wait. But I thought that...
you were bewitched.
937
00:54:24,631 --> 00:54:28,034
Well, you thought
wrong, didn't you, Crusher?
938
00:54:28,068 --> 00:54:29,903
Let's get you back
to your old self.
939
00:54:29,936 --> 00:54:33,607
Patrick, grab the
bull by the horns! Ha‐ha!
940
00:54:56,830 --> 00:54:57,964
I gotcha.
941
00:55:02,468 --> 00:55:05,806
Hey, we could use
a little help here.
942
00:55:07,808 --> 00:55:08,742
Thanks.
943
00:55:08,775 --> 00:55:10,410
Going up.
944
00:55:20,654 --> 00:55:21,955
How are you?
945
00:55:21,988 --> 00:55:24,124
How do you think I am?
Awful.
946
00:55:24,157 --> 00:55:27,027
Right. If Jimmy Ginseng
hadn't arrived in time,
947
00:55:27,060 --> 00:55:30,030
we really would have
become your victims.
948
00:55:30,063 --> 00:55:33,634
You're ruining everything now.
949
00:55:33,667 --> 00:55:36,069
Play your song.
950
00:55:41,141 --> 00:55:43,043
Make it stop!
951
00:55:46,412 --> 00:55:49,382
I must resist.
952
00:55:53,186 --> 00:55:54,721
Yes!
953
00:55:54,755 --> 00:55:58,124
You've freed me from the
Evil Master's mind‐control.
954
00:55:58,158 --> 00:56:00,894
Ah, much better.
955
00:56:00,927 --> 00:56:02,462
Are you OK?
956
00:56:02,495 --> 00:56:04,030
I just need to rest.
957
00:56:04,064 --> 00:56:05,666
It's up to you now.
958
00:56:05,699 --> 00:56:08,368
Don't worry. We'll
take care of everything.
959
00:56:09,636 --> 00:56:11,004
‐ Take care.
‐ Thank you.
960
00:56:11,037 --> 00:56:13,006
What do you think
we should do next?
961
00:56:13,039 --> 00:56:15,776
Well, first, we should ask them
where the Evil Master is.
962
00:56:15,809 --> 00:56:19,613
No. I think we should
rescue the princess first.
963
00:56:19,646 --> 00:56:21,548
Mmm. She's right.
964
00:56:21,582 --> 00:56:23,149
The poor princess
has been locked away
965
00:56:23,183 --> 00:56:26,753
in an awful place
and needs to be rescued now.
966
00:56:26,787 --> 00:56:27,721
Yeah.
967
00:56:27,754 --> 00:56:30,691
Can you take us right
to her, Crusher the Ox?
968
00:56:30,724 --> 00:56:33,694
Yes, of course, I can.
It would be an honor.
969
00:56:35,962 --> 00:56:38,464
Uh. General, sir.
970
00:56:38,498 --> 00:56:40,701
Step aside. Move it!
971
00:56:40,734 --> 00:56:43,069
Yes, sir. Sorry, General.
972
00:56:45,672 --> 00:56:48,875
‐ How much further?
‐ Not too far.
973
00:56:56,216 --> 00:57:00,554
This place smells worse
than Peggy's gas bombs.
974
00:57:01,822 --> 00:57:04,157
It's enough to make me
wanna cock‐a‐doodle croak.
975
00:57:04,190 --> 00:57:05,626
I can't take any more.
976
00:57:05,659 --> 00:57:08,829
Hey, we're all in the
same stinky boat for now.
977
00:57:12,566 --> 00:57:16,570
Princess Angelica,
we're here to rescue you.
978
00:57:16,603 --> 00:57:20,206
I have been waiting for
all of you to come here.
979
00:57:26,580 --> 00:57:28,148
We've been tricked.
980
00:57:28,181 --> 00:57:30,817
Crusher the Ox,
why'd you sell us out?
981
00:57:30,851 --> 00:57:32,953
I wouldn't trick
my own rescuers.
982
00:57:32,986 --> 00:57:35,055
Ah‐hah! I'm the one
who fooled you, suckers!
983
00:57:35,088 --> 00:57:37,524
‐ Why you‐‐
‐ Hey. I want to
know what you've done
984
00:57:37,558 --> 00:57:38,992
with Princess Angelica.
985
00:57:39,025 --> 00:57:40,694
I bet you do.
986
00:57:40,727 --> 00:57:45,732
You will find her locked
away in the cave behind me.
987
00:57:45,766 --> 00:57:50,537
However, I will never
allow you to pass.
988
00:57:50,571 --> 00:57:53,807
Oh, yeah? Well, we'll just have
to see about that, won't we?
989
00:57:53,840 --> 00:57:55,842
All right. Let's charge him.
990
00:58:14,895 --> 00:58:17,731
Snake eyes!
991
00:58:17,764 --> 00:58:19,733
‐ He got him!
‐ All right.
992
00:58:19,766 --> 00:58:21,968
Good job, Bunny.
993
00:58:22,002 --> 00:58:24,905
Old nine heads isn't
so powerful after all!
994
00:58:24,938 --> 00:58:27,107
We got this.
995
00:58:33,880 --> 00:58:37,250
You lose.
996
00:58:37,283 --> 00:58:40,286
The Rebellion of the
Seven Wonders ends here.
997
00:58:40,320 --> 00:58:42,022
Bring it, ugly.
998
00:58:59,906 --> 00:59:03,610
Huh? You regenerated?
But that's against the rules!
999
00:59:04,911 --> 00:59:06,713
Everyone, together.
1000
00:59:06,747 --> 00:59:08,348
Unless we attack all
nine heads at once,
1001
00:59:08,381 --> 00:59:10,050
we won't be able to stop it.
1002
00:59:10,083 --> 00:59:15,221
There's nothing I despise
more than filthy traitors.
1003
00:59:24,030 --> 00:59:26,967
Hah. Hiyah!
1004
00:59:31,705 --> 00:59:34,140
My hair.
How dare you!
1005
00:59:44,851 --> 00:59:49,723
‐
‐
1006
00:59:54,795 --> 00:59:57,030
Bernie. The notes.
1007
00:59:57,063 --> 00:59:59,700
Yes. I'll use the note.
1008
00:59:59,733 --> 01:00:01,234
Careful.
1009
01:00:04,805 --> 01:00:08,241
Step aside.
I'm burnin' mad, now.
1010
01:00:10,811 --> 01:00:13,714
I'm gonna break this snake.
1011
01:00:13,747 --> 01:00:14,948
Let's do this!
1012
01:00:14,981 --> 01:00:16,349
No, wait!
1013
01:00:16,382 --> 01:00:17,718
Stop!
1014
01:00:17,751 --> 01:00:20,253
There's no stopping me now.
1015
01:00:21,688 --> 01:00:24,024
Feel the burn!
1016
01:00:24,057 --> 01:00:27,728
Patrick, run! Or we're all
going to be turned to ash.
1017
01:00:27,761 --> 01:00:28,862
Ah, see that?
1018
01:00:28,895 --> 01:00:31,665
That's how you do it.
1019
01:00:41,407 --> 01:00:43,810
I can't believe
we finally made it.
1020
01:00:46,880 --> 01:00:48,148
I'm exhausted.
1021
01:00:48,181 --> 01:00:50,183
I found this burnt
piece of paper.
1022
01:00:50,216 --> 01:00:52,753
‐ What is it?
‐ It's from the Fox Elder.
1023
01:00:52,786 --> 01:00:55,689
She told him to open it,
when in desperate danger.
1024
01:00:55,722 --> 01:00:57,390
So, what does it say?
1025
01:00:57,423 --> 01:01:00,761
We must sacrifice one
for the sake of all.
1026
01:01:04,097 --> 01:01:05,799
We should honor his sacrifice.
1027
01:01:05,832 --> 01:01:08,301
Let's go rescue
Princess Angelica.
1028
01:01:17,110 --> 01:01:20,313
This is where
the nine‐headed snake
has been keeping her.
1029
01:01:20,346 --> 01:01:24,384
‐ This is terrible.
‐ She's in a trance.
1030
01:01:24,417 --> 01:01:27,020
‐ Princess Angelica.
‐ Is she alright?
1031
01:01:27,053 --> 01:01:28,454
She can't hear us.
1032
01:01:28,488 --> 01:01:30,190
We have to hurry and save her.
1033
01:01:30,223 --> 01:01:33,459
Princess Angelica, I'll come
over there and save you.
1034
01:01:33,493 --> 01:01:34,928
No, wait.
1035
01:01:34,961 --> 01:01:36,429
Stop. You can't.
1036
01:01:36,462 --> 01:01:38,064
It's not safe.
1037
01:01:38,098 --> 01:01:40,767
The water is contaminated.
1038
01:01:40,801 --> 01:01:44,237
It's filled with evil poison.
Don't touch it.
1039
01:01:44,270 --> 01:01:47,407
GoGo Goat, use your whip
and pull the princess clear.
1040
01:01:47,440 --> 01:01:49,776
‐ OK.
‐ No, that won't be sufficient.
1041
01:01:49,810 --> 01:01:53,213
I calculate your whip
won't stand a chance
against those chains.
1042
01:01:53,246 --> 01:01:55,081
Someone is gonna
have to cross the water
1043
01:01:55,115 --> 01:01:57,317
and undo those
chains to free her.
1044
01:01:57,350 --> 01:02:00,821
‐ Let me be the one.
‐ Huh?
1045
01:02:00,854 --> 01:02:04,090
If I'd have taken down that
snake when this all started,
1046
01:02:04,124 --> 01:02:07,227
Bernie Hothead wouldn't
have had to finish him
by himself.
1047
01:02:07,260 --> 01:02:09,262
It's the least I could do.
1048
01:02:10,931 --> 01:02:12,398
Ox, no!
1049
01:02:13,534 --> 01:02:15,902
I'm the one to blame.
1050
01:02:15,936 --> 01:02:18,171
When I was bewitched
by the Evil Master,
1051
01:02:18,204 --> 01:02:21,474
I almost destroyed
Merryland with my rage.
1052
01:02:21,508 --> 01:02:24,110
A sword cannot
break these chains.
1053
01:02:24,144 --> 01:02:26,880
Only I have the
strength that can do it.
1054
01:02:41,161 --> 01:02:43,496
Almost there.
1055
01:02:45,566 --> 01:02:47,400
Your highness.
1056
01:02:47,433 --> 01:02:50,136
It was
too much for him.
1057
01:02:50,170 --> 01:02:51,538
That poor bovine.
1058
01:02:51,572 --> 01:02:53,206
He'll be all right.
1059
01:02:53,239 --> 01:02:54,541
So, how is she doing?
1060
01:02:54,575 --> 01:02:57,310
The power of the
Dragon Ball will protect her.
1061
01:02:57,343 --> 01:02:59,546
Eventually, she will be fine.
1062
01:02:59,580 --> 01:03:03,316
But as for Crusher,
I cannot say.
1063
01:03:03,349 --> 01:03:05,251
You gonna be OK, there, buddy?
1064
01:03:05,285 --> 01:03:07,420
Don't worry about me.
1065
01:03:07,453 --> 01:03:10,023
I finally did
something really good.
1066
01:03:10,056 --> 01:03:11,257
Don't give up.
1067
01:03:11,291 --> 01:03:13,026
We'll find a way to cure you.
1068
01:03:13,059 --> 01:03:15,261
Eventually, I'll be fine.
1069
01:03:16,329 --> 01:03:18,899
But you need to save
Princess Angelica.
1070
01:03:21,568 --> 01:03:23,837
Wait. I still smell the snake.
1071
01:03:23,870 --> 01:03:26,139
The snake? Where?
1072
01:03:27,140 --> 01:03:28,942
I thought he was gone for good.
1073
01:03:28,975 --> 01:03:31,044
So, what are we gonna do now?
1074
01:03:31,077 --> 01:03:33,614
We've got to get the
princess and get outta here.
1075
01:03:33,647 --> 01:03:36,182
There's only one way
out of this chamber,
1076
01:03:36,216 --> 01:03:38,351
but it's blocked by the snake.
1077
01:03:38,384 --> 01:03:39,586
We can't get out.
1078
01:03:39,620 --> 01:03:42,455
Then why don't we
dig a new passage?
1079
01:03:42,488 --> 01:03:45,191
Huh?
1080
01:03:46,426 --> 01:03:48,595
Together again.
Hello, friends.
1081
01:03:48,629 --> 01:03:49,963
Manny Mantis.
1082
01:03:49,996 --> 01:03:52,198
‐ Nice to see you.
‐ How'd you find us?
1083
01:03:52,232 --> 01:03:54,067
I am a master of many skills.
1084
01:03:54,100 --> 01:03:56,336
We'll talk later, but for now,
you must follow me.
1085
01:03:56,369 --> 01:04:00,406
Manny's right. We can talk about
all that once we've escaped.
1086
01:04:00,440 --> 01:04:03,409
But first we must
get the princess.
1087
01:04:11,251 --> 01:04:13,520
Not so fast!
1088
01:04:16,156 --> 01:04:17,624
I can't hold it much longer.
1089
01:04:17,658 --> 01:04:19,025
Try!
1090
01:04:19,059 --> 01:04:20,961
Wait. I'm stuck.
1091
01:04:20,994 --> 01:04:23,897
You're right. I'm afraid the
opening isn't quite big enough.
1092
01:04:23,930 --> 01:04:27,100
‐ Allow me to‐‐
‐
1093
01:04:27,133 --> 01:04:29,536
Peggy, go next.
Take Ox with you.
1094
01:04:29,570 --> 01:04:31,404
‐ I can hold the door.
‐ No, I can hold it.
1095
01:04:31,437 --> 01:04:34,474
‐ You get out with Ox.
‐ No. You leave first.
1096
01:04:34,508 --> 01:04:35,676
Wait. Get out of here.
1097
01:04:35,709 --> 01:04:37,477
‐ You first.
‐ You go.
1098
01:04:37,511 --> 01:04:38,645
No, you first.
1099
01:04:38,679 --> 01:04:41,314
I can hold back the snake.
You two, go!
1100
01:04:41,347 --> 01:04:44,384
No, Crusher.
1101
01:04:44,417 --> 01:04:46,987
I've got this.
Escape while you still can.
1102
01:04:47,020 --> 01:04:48,589
Hurry, before it's too late!
1103
01:04:48,622 --> 01:04:51,257
I'll stay here,
but you have to save Merryland.
1104
01:04:51,291 --> 01:04:52,458
Crusher!
1105
01:04:52,492 --> 01:04:54,260
You found your
courage, Patrick.
1106
01:04:54,294 --> 01:04:56,029
Now's the time to use it.
1107
01:04:56,062 --> 01:04:57,998
Go now. Have faith in yourself.
1108
01:04:58,031 --> 01:05:01,267
Thank you, Crusher.
Come on.
1109
01:05:25,659 --> 01:05:26,993
Is everyone OK?
1110
01:05:27,027 --> 01:05:29,195
No, it's filthy here.
How can it be OK?
1111
01:05:29,229 --> 01:05:32,999
This place is disgusting.
I can't wait to take a bath.
1112
01:05:35,135 --> 01:05:36,402
No, you don't.
1113
01:05:36,436 --> 01:05:38,438
Stay back!
1114
01:05:42,142 --> 01:05:47,948
You thought you
could contain me! Never!
1115
01:05:57,490 --> 01:06:00,160
You will never escape!
1116
01:06:05,699 --> 01:06:07,768
Did Crusher the Ox
make it out OK?
1117
01:06:07,801 --> 01:06:10,003
Well...
1118
01:06:49,275 --> 01:06:51,277
What are we gonna do?
1119
01:06:51,311 --> 01:06:53,113
There's a cave.
Let's hide in there.
1120
01:06:53,146 --> 01:06:56,783
‐ Yeah!
‐ Come on. Hurry!
1121
01:07:09,830 --> 01:07:12,198
‐
‐
1122
01:07:12,232 --> 01:07:14,434
Shh. Quiet.
1123
01:07:16,770 --> 01:07:18,539
No!
1124
01:07:19,773 --> 01:07:21,542
We've been
hiding here all night.
1125
01:07:21,575 --> 01:07:24,210
That nine‐headed snake's
gotta leave at some point.
1126
01:07:29,616 --> 01:07:31,585
I can't help it.
It's in my nature.
1127
01:07:31,618 --> 01:07:33,787
Roosters crow at
the crack of dawn.
1128
01:07:35,689 --> 01:07:38,258
I've got you now.
1129
01:07:39,192 --> 01:07:41,662
All right, ugly.
I've had enough.
1130
01:07:41,695 --> 01:07:43,396
Hey, 18‐eyes.
1131
01:07:43,429 --> 01:07:45,566
I'm gonna give your thousand
teeth just one chance
1132
01:07:45,599 --> 01:07:49,169
to give yourself up,
right now, or I'm‐‐ What?
1133
01:07:52,639 --> 01:07:54,875
Let's get Princess Angelica
out of here.
1134
01:08:01,682 --> 01:08:05,318
‐ A little help, guys!
‐ I need to go help Patrick.
1135
01:08:05,351 --> 01:08:08,188
Huh? Hey, you don't get
to be the only hero.
1136
01:08:08,221 --> 01:08:09,656
I'll stay, too.
1137
01:08:09,690 --> 01:08:11,124
Me, too.
1138
01:08:11,157 --> 01:08:12,726
I suppose that means me, too.
1139
01:08:12,759 --> 01:08:15,295
But then I really
have to shower.
1140
01:08:15,328 --> 01:08:17,430
You are obviously going
to need my expertise.
1141
01:08:17,463 --> 01:08:20,901
‐ And I'll stay, too.
‐ Hey, don't leave me out!
1142
01:08:20,934 --> 01:08:23,737
If you all stay, then who's
gonna help the princess escape?
1143
01:08:23,770 --> 01:08:27,240
No, I'm fine.
The sun will be coming out soon.
1144
01:08:27,273 --> 01:08:29,643
The power of the snake is
at its weakest right now.
1145
01:08:29,676 --> 01:08:31,612
It's the best time
to destroy it.
1146
01:08:48,461 --> 01:08:52,498
‐ Come on, Manny! Run!
‐ Yes. Hurry faster!
1147
01:08:59,439 --> 01:09:01,808
The Song of Peace.
1148
01:09:18,291 --> 01:09:20,927
Look. It's our best chance.
Attack!
1149
01:09:39,980 --> 01:09:42,415
Make it stop!
1150
01:09:58,665 --> 01:10:00,466
I have faith.
1151
01:10:00,500 --> 01:10:03,436
I won't give up until
the last bear falls.
1152
01:10:03,469 --> 01:10:04,905
Whoa!
1153
01:10:34,635 --> 01:10:36,870
Oh. Look at that.
1154
01:10:38,805 --> 01:10:41,474
Wow.
1155
01:10:41,508 --> 01:10:44,477
Great Panda Warrior,
you have finally arrived.
1156
01:10:44,511 --> 01:10:47,480
Help us to defeat
the nine‐headed snake.
1157
01:10:47,514 --> 01:10:49,683
I'm afraid you're
too late, Faith.
1158
01:10:49,716 --> 01:10:52,018
You'll never have enough
power to defeat me.
1159
01:10:52,052 --> 01:10:55,522
I will, with the power
of the Panda Warrior.
1160
01:10:55,556 --> 01:10:58,759
Together, we are invincible.
1161
01:10:58,792 --> 01:11:00,861
Who is that great whale?
1162
01:11:00,894 --> 01:11:05,866
That's Faith.
One of the heavenly whales
and guardians of Merryland.
1163
01:11:05,899 --> 01:11:07,801
Wow, she's beautiful.
1164
01:11:07,834 --> 01:11:10,403
She protects
the Dragon Ball of Light.
1165
01:11:10,436 --> 01:11:13,874
Along with Hope,
the other heavenly whale.
1166
01:12:04,591 --> 01:12:08,461
That infernal Faith
has ruined all of my plans.
1167
01:12:11,497 --> 01:12:13,567
This is not possible.
1168
01:12:18,572 --> 01:12:20,774
I will destroy you all.
1169
01:12:31,918 --> 01:12:35,488
It burns!
1170
01:12:38,158 --> 01:12:39,793
Now!
1171
01:12:39,826 --> 01:12:41,127
GoGo Goat, fight the wind head.
1172
01:12:41,161 --> 01:12:42,963
Shadowfeet, fight
the water head.
1173
01:12:42,996 --> 01:12:44,130
Mantis, fight the ice head.
1174
01:12:44,164 --> 01:12:46,132
Bobby Bunny, fight
the fire head.
1175
01:12:46,166 --> 01:12:47,901
Spinny, fight the electric head.
1176
01:12:47,934 --> 01:12:49,469
Peggy, fight the poison head.
1177
01:12:49,502 --> 01:12:51,037
Bruce, fight the spear head.
1178
01:12:51,071 --> 01:12:53,106
Billy, fight the
bewitching head.
1179
01:12:53,139 --> 01:12:55,509
I'll take the main head.
1180
01:13:07,521 --> 01:13:09,756
I'm all tangled up!
1181
01:13:10,724 --> 01:13:13,560
No, you can't!
1182
01:13:13,594 --> 01:13:16,429
‐ Formation.
‐ Battle array.
1183
01:13:16,462 --> 01:13:17,864
Hiyah!
1184
01:13:22,703 --> 01:13:24,638
Bye‐bye!
1185
01:13:31,712 --> 01:13:33,046
That was terrifying.
1186
01:13:33,079 --> 01:13:35,516
No more nine‐headed
snake for me.
1187
01:13:35,549 --> 01:13:39,119
That's it! I don't want to
be the Evil Master anymore.
1188
01:13:39,152 --> 01:13:41,588
They can have all the peace
and harmony they want.
1189
01:13:41,622 --> 01:13:45,425
I'm outta here.
See ya, Merryland.
1190
01:13:48,695 --> 01:13:50,931
Now that the Evil Master
is finally been defeated,
1191
01:13:50,964 --> 01:13:53,634
Faith and Hope,
the two heavenly whales
1192
01:13:53,667 --> 01:13:56,469
are once again the
guardians of peace
1193
01:13:56,502 --> 01:13:59,072
and protectors of Merryland.
1194
01:14:20,126 --> 01:14:24,765
Merryland is free once more.
1195
01:14:24,798 --> 01:14:27,834
The Dragon Ball of
Light has been restored
1196
01:14:27,868 --> 01:14:31,505
and will be forever protected
by the heavenly whales.
1197
01:14:31,538 --> 01:14:35,676
Faith and Hope,
guard our peace eternally.
84303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.