All language subtitles for The.Adventures.of.Panda.Warrior.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,321 --> 00:00:26,259 In the time of the warlords, battles raged. 2 00:00:26,292 --> 00:00:28,261 ‐ ‐ 3 00:00:28,294 --> 00:00:30,664 Countries invaded each other. 4 00:00:32,265 --> 00:00:35,669 Crime and aggression became a way of life. 5 00:00:35,702 --> 00:00:38,805 Day to day existence was difficult. 6 00:00:38,839 --> 00:00:42,509 Entire populations were starving. 7 00:00:42,543 --> 00:00:46,580 There was no more peace to be found. 8 00:00:47,781 --> 00:00:52,553 No peace anywhere in the world. 9 00:01:36,730 --> 00:01:40,901 Hey! Think you're a great fighter? 10 00:01:40,934 --> 00:01:42,235 Uh‐uh. 11 00:01:42,268 --> 00:01:44,237 ‐ You wanna get hurt? ‐ Uh‐uh. 12 00:01:44,270 --> 00:01:45,539 Then why are you asleep 13 00:01:45,572 --> 00:01:47,741 right in the middle of my training? 14 00:01:47,774 --> 00:01:49,175 Huh? 15 00:01:49,209 --> 00:01:51,778 Captain, sir. No, I wasn't really sleeping. 16 00:01:51,812 --> 00:01:53,279 I was just closing my eyes, 17 00:01:53,313 --> 00:01:55,315 that I could gain more insight, you see. 18 00:01:55,348 --> 00:01:57,183 Oh, is that true? 19 00:01:57,217 --> 00:01:58,418 You gain more insight? 20 00:01:58,451 --> 00:01:59,653 Absolutely. 21 00:01:59,686 --> 00:02:01,555 OK. Then go ahead. 22 00:02:01,588 --> 00:02:03,824 Uh. Sorry, sir. I mean, yes, sir. 23 00:02:03,857 --> 00:02:06,226 ‐ ‐ All right. Show me. 24 00:02:06,259 --> 00:02:08,695 I want you to attack me with your insight. 25 00:02:08,729 --> 00:02:09,730 Hyah! 26 00:02:11,932 --> 00:02:14,701 Hyah! 27 00:02:16,269 --> 00:02:17,938 What are you doing? 28 00:02:17,971 --> 00:02:19,472 I'm warming up. 29 00:02:21,808 --> 00:02:23,844 ‐ You warmed up now? ‐ Not yet. 30 00:02:23,877 --> 00:02:26,212 Let's go! If you don't come at me soon, 31 00:02:26,246 --> 00:02:27,714 then I'll just have to hit you first! 32 00:02:27,748 --> 00:02:29,583 Huh? 33 00:02:30,684 --> 00:02:32,285 Ridiculous. 34 00:02:32,318 --> 00:02:34,888 How do you plan to fight the enemy and protect your country? 35 00:02:34,921 --> 00:02:37,858 Uh, why must we fight each other? 36 00:02:37,891 --> 00:02:40,260 If we can live together in harmony, 37 00:02:40,293 --> 00:02:41,695 then there's no reason to fight. 38 00:02:41,728 --> 00:02:44,197 ‐ We can live in peace. ‐ Not true. 39 00:02:44,230 --> 00:02:46,800 There is no peace here. Peace doesn't exist. 40 00:02:46,833 --> 00:02:48,769 The world as we know it is hard! 41 00:02:50,537 --> 00:02:53,540 You're wrong. There is a place without any war. 42 00:02:53,574 --> 00:02:57,243 A peaceful place where people live in harmony, 43 00:02:57,277 --> 00:02:59,412 and it's called Merryland. 44 00:03:16,597 --> 00:03:22,368 Grandpa, I'll prove that Merryland really does exist. 45 00:03:22,402 --> 00:03:26,840 And I'll prove that my grandpa never lied to me. 46 00:03:29,910 --> 00:03:34,280 Ah. What a beautiful meteor shower. 47 00:03:36,617 --> 00:03:38,719 Wait a minute! 48 00:03:38,752 --> 00:03:40,020 Ahhh! 49 00:03:49,029 --> 00:03:51,331 Hurry, men! Go! 50 00:03:51,364 --> 00:03:52,533 The enemy is near! 51 00:03:52,566 --> 00:03:53,700 Get ready! 52 00:03:53,734 --> 00:03:56,703 But, sir, it's the enemy! Run! 53 00:03:56,737 --> 00:04:00,373 You coward! How can you retreat at a time like this? 54 00:04:03,744 --> 00:04:05,411 Ah! 55 00:04:08,081 --> 00:04:12,786 Don't chase me! Somebody, somebody help! 56 00:05:12,045 --> 00:05:15,816 Grandpa, it won't be long now. I'll see you soon. 57 00:05:15,849 --> 00:05:18,318 Ah, ah, ah! 58 00:05:26,827 --> 00:05:30,030 Ah, ah, ah! 59 00:05:30,063 --> 00:05:33,433 Ah, this must be heaven. It's so beautiful here. 60 00:05:33,466 --> 00:05:36,903 ‐ Aggh! Pig? ‐ Uh‐huh. That's right. 61 00:05:36,937 --> 00:05:38,839 Wait. A talking pig? 62 00:05:38,872 --> 00:05:42,475 Why not? Well, if a panda can talk, then why can't I? 63 00:05:42,509 --> 00:05:43,777 Huh? 64 00:05:43,810 --> 00:05:45,579 Wait. A talking panda? 65 00:05:45,612 --> 00:05:49,082 Where? What panda? I don't see any pandas here. 66 00:05:49,115 --> 00:05:50,717 How 'bout now? 67 00:05:50,751 --> 00:05:52,553 Oh, wow. It's a panda. 68 00:05:52,586 --> 00:05:54,721 What's a panda bear doin' in that thing? 69 00:05:54,755 --> 00:05:56,557 It's called a mirror. 70 00:05:56,590 --> 00:05:59,860 A mirror? Mirrors are made of glass. 71 00:05:59,893 --> 00:06:02,062 Hmm. Well, this one's special. 72 00:06:02,095 --> 00:06:03,730 Oh. 73 00:06:05,632 --> 00:06:07,801 Oh, no! You sure it's a mirror? 74 00:06:07,834 --> 00:06:11,104 ‐ Yep. ‐ No, that can't be me! 75 00:06:11,137 --> 00:06:12,506 Mmm‐hmm. 76 00:06:12,539 --> 00:06:14,708 This makes no sense. I'm not a panda, 77 00:06:14,741 --> 00:06:17,143 and there's no such thing as pigs who can talk. 78 00:06:17,177 --> 00:06:19,813 Impossible! 79 00:06:20,781 --> 00:06:24,484 Huh. He really doesn't know how to fly? 80 00:06:24,518 --> 00:06:27,988 Hi‐yah! 81 00:06:32,826 --> 00:06:35,161 Hey! You bumped into me. 82 00:06:35,195 --> 00:06:37,798 Sorry. I didn't know you were there. 83 00:06:37,831 --> 00:06:39,733 Help! 84 00:06:46,773 --> 00:06:48,809 Wait a minute. 85 00:06:49,876 --> 00:06:51,978 Where am I? 86 00:06:55,215 --> 00:06:57,618 Wow. Is this place for real? 87 00:06:57,651 --> 00:06:59,520 Whoa. 88 00:06:59,553 --> 00:07:01,788 Ahh! What a weird dream! 89 00:07:01,822 --> 00:07:03,223 Where'd I get these mittens? 90 00:07:03,256 --> 00:07:05,726 And what's with this black and white fur suit? 91 00:07:05,759 --> 00:07:08,061 Don't tell me I really turned into a panda? 92 00:07:08,094 --> 00:07:10,531 Can you see my tail? Is it back there? 93 00:07:10,564 --> 00:07:11,598 We're wasting a lot of time here. 94 00:07:11,632 --> 00:07:12,666 I have things to do. 95 00:07:12,699 --> 00:07:13,700 Noooo! What do I do now? 96 00:07:13,734 --> 00:07:14,701 I don't want to be a panda. 97 00:07:14,735 --> 00:07:16,469 Put me back the way I was. 98 00:07:16,503 --> 00:07:18,639 Chill. Everything will be fine. 99 00:07:18,672 --> 00:07:20,941 Now that I saved you. 100 00:07:20,974 --> 00:07:23,944 I've never seen a place like this before. Where am I? 101 00:07:23,977 --> 00:07:26,012 This is Merryland. 102 00:07:27,247 --> 00:07:30,216 Huh? Did you say Merryland? 103 00:07:30,250 --> 00:07:31,251 What, are you deaf? 104 00:07:31,284 --> 00:07:34,721 Of course. Where else did you think we were? Hmm? 105 00:07:34,755 --> 00:07:36,557 Merryland really exists. 106 00:07:36,590 --> 00:07:38,024 Grandpa told me the truth. 107 00:07:38,058 --> 00:07:40,060 All right, it's true! Ha ha! 108 00:07:42,295 --> 00:07:44,565 Hey, is something wrong with your butt? 109 00:07:44,598 --> 00:07:46,099 You gonna be all right? 110 00:07:46,132 --> 00:07:49,135 Yeah, sure. Uh‐huh. 111 00:07:49,169 --> 00:07:51,938 Thanks. I guess I should introduce myself. 112 00:07:51,972 --> 00:07:53,707 I'm Patrick. Who are you? 113 00:07:53,740 --> 00:07:56,176 ‐ Peggy Skyflyer. ‐ Peggy Skyflyer? 114 00:07:56,209 --> 00:07:59,112 ‐ Yep. ‐ So you can really fly? 115 00:07:59,145 --> 00:08:00,681 Why is that so surprising? 116 00:08:00,714 --> 00:08:02,983 Hmm. Yeah, right. 117 00:08:03,016 --> 00:08:05,986 I guess nothing should be surprising at this point. 118 00:08:06,019 --> 00:08:08,922 Exactly. You're a talking panda after all. 119 00:08:08,955 --> 00:08:11,892 But I wasn't a panda before. 120 00:08:11,925 --> 00:08:14,027 I have no idea why I turned into a panda 121 00:08:14,060 --> 00:08:15,562 all of the sudden. 122 00:08:15,596 --> 00:08:17,864 Oh, I see. So maybe you're not a real panda. 123 00:08:17,898 --> 00:08:19,933 Huh? Looks real to me. 124 00:08:19,966 --> 00:08:22,168 What else do you call a black‐and‐white bear? 125 00:08:22,202 --> 00:08:25,138 But are you the legendary Panda Warrior? 126 00:08:25,171 --> 00:08:28,809 Huh? Panda Warrior? 127 00:08:28,842 --> 00:08:30,877 Hmm. Well, it's pretty hard to imagine you 128 00:08:30,911 --> 00:08:32,312 as much of a warrior. 129 00:08:32,345 --> 00:08:34,280 Yeah, yeah. Not so much. 130 00:08:34,314 --> 00:08:37,684 Ha ha. You got yourself the wrong panda. 131 00:08:38,719 --> 00:08:40,587 Now! Whaaa! 132 00:08:40,621 --> 00:08:42,155 Oooh, whaaa! 133 00:08:43,323 --> 00:08:46,126 And, launch! 134 00:08:46,159 --> 00:08:48,929 Gross! That is so stinky! 135 00:08:50,831 --> 00:08:53,700 Ah! Whoo! 136 00:08:53,734 --> 00:08:56,770 Well, would you look at that? Who knew? 137 00:08:56,803 --> 00:08:58,705 Pigs really can fly! 138 00:08:58,739 --> 00:08:59,840 Well, of course. 139 00:08:59,873 --> 00:09:02,643 See ya, panda! I'm on a mission. 140 00:09:02,676 --> 00:09:04,945 Got a lot to do. 141 00:09:07,247 --> 00:09:09,983 Wowee! It's beautiful here. 142 00:09:10,016 --> 00:09:13,219 Merryland is such a wonderful place. 143 00:09:14,888 --> 00:09:16,590 Hey, there. 144 00:09:17,223 --> 00:09:19,125 Huh? 145 00:09:22,729 --> 00:09:25,799 Oh, well, hi. 146 00:09:27,300 --> 00:09:29,836 What's that? Oh, hey. 147 00:09:32,673 --> 00:09:35,341 How's it goin', guys? Hey, ah... 148 00:09:35,375 --> 00:09:38,812 ‐ ‐ 149 00:09:53,393 --> 00:09:55,328 ‐ Hee‐ya! ‐ Not again! 150 00:09:55,361 --> 00:09:57,698 Help! 151 00:09:57,731 --> 00:10:01,234 Hiyah! 152 00:10:01,267 --> 00:10:03,336 Wow. That was amazing, 153 00:10:03,369 --> 00:10:05,371 but why were they attacking me? 154 00:10:05,405 --> 00:10:08,675 The Phantom Army Cats are all mind‐controlled. 155 00:10:08,709 --> 00:10:10,877 ‐ Phantom Army? ‐ Mmm‐hmm. 156 00:10:10,911 --> 00:10:13,013 By the Evil Master. 157 00:10:13,046 --> 00:10:14,681 What? But wait. 158 00:10:14,715 --> 00:10:16,650 I thought Merryland was supposed to be a place 159 00:10:16,683 --> 00:10:18,151 of peace and harmony. 160 00:10:18,184 --> 00:10:20,386 It was many years ago. 161 00:10:20,420 --> 00:10:22,388 Why isn't it anymore? 162 00:10:22,422 --> 00:10:24,290 Unfortunately, most of Merryland 163 00:10:24,324 --> 00:10:26,259 is under the control of the Evil Master. 164 00:10:26,292 --> 00:10:29,395 It's no longer the paradise it once was. 165 00:10:29,429 --> 00:10:32,098 Isn't there anyone who can defeat the Evil Master? 166 00:10:32,132 --> 00:10:34,000 No. No one has been able to. 167 00:10:34,034 --> 00:10:36,136 The only one who can is a true hero. 168 00:10:36,169 --> 00:10:37,738 And who's that? 169 00:10:37,771 --> 00:10:40,406 The legendary Panda Warrior. 170 00:10:40,440 --> 00:10:42,342 Oh. Hmm. 171 00:10:42,375 --> 00:10:45,879 You may be a panda, but you're certainly no warrior. 172 00:10:45,912 --> 00:10:47,213 Hmm. 173 00:10:47,247 --> 00:10:49,716 That's what I've been tryin' to tell ya. 174 00:10:49,750 --> 00:10:52,252 Hey! Not so fast! 175 00:10:53,787 --> 00:10:55,722 Hey, where you goin'? 176 00:10:55,756 --> 00:10:58,091 Ah, oh, oh! 177 00:10:58,124 --> 00:11:01,294 All right. Why are you following me? 178 00:11:01,327 --> 00:11:03,329 Uh, well. 179 00:11:03,363 --> 00:11:05,331 I'm afraid the Phantom Army will come back 180 00:11:05,365 --> 00:11:08,902 and you don't want me joining up with them, do ya? 181 00:11:12,172 --> 00:11:13,940 I can tell you're a really nice person. 182 00:11:13,974 --> 00:11:15,441 Otherwise, you wouldn't have saved me, would ya? 183 00:11:15,475 --> 00:11:16,977 Huh? What else could I do? 184 00:11:17,010 --> 00:11:18,178 And I'm truly grateful for it. 185 00:11:18,211 --> 00:11:19,445 I mean, I don't know what I would have done 186 00:11:19,479 --> 00:11:20,847 if you hadn't come along. 187 00:11:20,881 --> 00:11:22,916 Hey, knock it off, all right? 188 00:11:22,949 --> 00:11:24,017 And don't follow me. 189 00:11:24,050 --> 00:11:25,351 But... 190 00:11:28,488 --> 00:11:29,590 That's the Evil Master's dark forest. 191 00:11:29,623 --> 00:11:33,059 Set one foot inside and his army could easily find you. 192 00:11:36,462 --> 00:11:40,066 Hey, so we're not goin' in there, right? 193 00:11:40,100 --> 00:11:42,268 When night falls, there'll be many army patrols. 194 00:11:42,302 --> 00:11:45,071 It's a dangerous place, especially for you. 195 00:11:45,105 --> 00:11:47,240 Just stay out here if you want to be caught. 196 00:11:47,273 --> 00:11:48,975 Heeeyah! 197 00:11:49,009 --> 00:11:51,778 Hey, wait for me! 198 00:12:05,458 --> 00:12:09,329 ‐ Hey, calm down, will ya? ‐ Who can be calm? 199 00:12:09,362 --> 00:12:12,032 Shhh! You have to be quiet. 200 00:12:12,065 --> 00:12:13,967 If you aren't careful, the big monster, 201 00:12:14,000 --> 00:12:17,137 who lives here, will find us, all right? 202 00:12:17,170 --> 00:12:18,505 There's a monster in here? 203 00:12:20,273 --> 00:12:24,845 A big one, but you see, no one who's ever seen it 204 00:12:24,878 --> 00:12:26,547 has ever returned alive. 205 00:12:26,580 --> 00:12:29,783 No survivors have ever returned from the monster's clutches. 206 00:12:29,816 --> 00:12:31,151 Now I'm really scared! 207 00:12:32,318 --> 00:12:34,220 ‐ Hey! ‐ Just kidding. 208 00:12:34,254 --> 00:12:35,556 You're pretty gullible, aren't you? 209 00:12:38,358 --> 00:12:42,462 Whoaaah! Oh, no! Help! 210 00:12:44,264 --> 00:12:46,533 What is that scary thing? That's a lot of teeth! 211 00:12:46,567 --> 00:12:50,136 You think he's mad at us for some reason? 212 00:12:55,609 --> 00:12:57,410 Oh, yeah? Ha! 213 00:12:57,443 --> 00:12:58,845 Yah! 214 00:12:58,879 --> 00:13:00,280 Hey, hey. 215 00:13:00,313 --> 00:13:02,516 Help! What's going on? 216 00:13:05,919 --> 00:13:09,122 Watch out, spider, here I come! 217 00:13:09,155 --> 00:13:11,925 Yah! Yah! 218 00:13:13,126 --> 00:13:15,361 Take that! 219 00:13:16,530 --> 00:13:18,799 Hey, wait. 220 00:13:23,904 --> 00:13:26,006 ‐ Oh, no. ‐ Help! 221 00:13:26,039 --> 00:13:27,140 What're we going to do? 222 00:13:27,173 --> 00:13:28,575 I thought you had this figured out. 223 00:13:28,609 --> 00:13:32,112 Be quiet! Unless you want to be spider bait. 224 00:13:32,145 --> 00:13:33,580 We gotta get out of here. 225 00:13:33,614 --> 00:13:35,281 This is it! 226 00:13:39,319 --> 00:13:41,354 Huh? 227 00:13:55,101 --> 00:13:56,603 Wow. That was amazing! 228 00:13:56,637 --> 00:13:58,171 You're awesome! 229 00:13:58,204 --> 00:14:00,040 Oh, hey, wait. Let me help you with that. 230 00:14:00,073 --> 00:14:01,474 Starting a fire is harder than it looks. 231 00:14:01,508 --> 00:14:02,408 Fine. 232 00:14:04,344 --> 00:14:07,280 ‐ Need some help? ‐ I got this. 233 00:14:08,982 --> 00:14:11,384 ‐ Here. ‐ I'm almost done. 234 00:14:11,417 --> 00:14:14,387 I think I got it. I almost saw an ember. 235 00:14:22,095 --> 00:14:23,664 Hey! 236 00:14:23,697 --> 00:14:25,065 Wait, how'd you do that? 237 00:14:26,266 --> 00:14:28,935 It's an invention called a lighter. 238 00:14:28,969 --> 00:14:31,638 Amazing! You can make a fire without hurting your paws. 239 00:14:31,672 --> 00:14:32,939 Mmm‐hmm. 240 00:14:32,973 --> 00:14:34,508 Hey, let me take a closer look at it. 241 00:14:34,541 --> 00:14:38,278 ‐ Mmm‐hmm. ‐ Cool, thanks. 242 00:14:39,312 --> 00:14:41,648 Whatever. 243 00:14:41,682 --> 00:14:43,950 Uh, how exactly does this thing work? 244 00:14:43,984 --> 00:14:46,052 Here. Let me show you. 245 00:14:48,221 --> 00:14:49,523 I can't breathe. 246 00:14:49,556 --> 00:14:51,692 ‐ ‐ 247 00:14:51,725 --> 00:14:54,595 It's dangerous to play with fire. You OK? 248 00:14:54,628 --> 00:14:57,130 Yeah. 249 00:14:58,565 --> 00:15:01,267 It's pretty obvious you need to take me with you on your journey. 250 00:15:01,301 --> 00:15:02,636 I'll fight the Evil Master, too. 251 00:15:02,669 --> 00:15:03,670 No! 252 00:15:03,704 --> 00:15:06,406 But you need some help, don't you? 253 00:15:06,439 --> 00:15:08,709 ‐ No way! ‐ Why not? 254 00:15:08,742 --> 00:15:10,143 I'll do whatever you want me to. 255 00:15:10,176 --> 00:15:11,377 Really? 256 00:15:11,411 --> 00:15:12,445 Sure, just ask. 257 00:15:12,478 --> 00:15:14,047 I'll do whatever you say. 258 00:15:14,080 --> 00:15:16,282 Hmm. All right. Fine, then. 259 00:15:16,316 --> 00:15:18,418 In that case, go join the Evil Master's side. 260 00:15:18,451 --> 00:15:21,054 ‐ That'll help us out a lot. ‐ OK, got it. 261 00:15:21,087 --> 00:15:25,491 Uh... am I that useless? 262 00:15:25,526 --> 00:15:26,593 Yes! 263 00:15:40,206 --> 00:15:44,410 Hey. Why do you wanna help? 264 00:15:44,444 --> 00:15:47,614 I wanna help because the world's in chaos right now. 265 00:15:47,648 --> 00:15:51,017 And I don't want Merryland to be that way. 266 00:15:51,051 --> 00:15:54,420 The Merryland that I've heard of is supposed to be a peaceful place. 267 00:15:54,454 --> 00:15:57,724 A place where everyone can live in peace and harmony, 268 00:15:57,758 --> 00:16:01,194 and I wanna protect that peace. 269 00:16:01,227 --> 00:16:03,496 I'm on a mission. I have to go. 270 00:16:03,530 --> 00:16:05,165 To spy on the Phantom Army. 271 00:16:05,198 --> 00:16:07,433 But I've no time to take care of you. 272 00:16:07,467 --> 00:16:10,070 I can take care of myself. Don't you worry. 273 00:16:10,103 --> 00:16:12,739 I hope so. I can't be responsible for your safety. 274 00:16:12,773 --> 00:16:15,542 Are you kidding? I'm a real expert at being careful. 275 00:16:15,576 --> 00:16:17,443 I can take care of you, too. 276 00:16:17,477 --> 00:16:20,514 I'm good on my own. Taking care of yourself is enough. 277 00:16:20,547 --> 00:16:22,783 Really? Then you'll let me come along? 278 00:16:22,816 --> 00:16:24,618 Mmm. It's not up to me. 279 00:16:24,651 --> 00:16:26,620 King Leo will make the final decision. 280 00:16:26,653 --> 00:16:28,755 Oh, I love it. I give you my word. 281 00:16:28,789 --> 00:16:30,056 I won't let you down. 282 00:16:30,090 --> 00:16:31,525 I won't ever let you... 283 00:16:31,558 --> 00:16:34,127 Whoa! 284 00:16:36,530 --> 00:16:42,368 ‐ Sorry. ‐ Oh, man, I totally regret it already. 285 00:16:42,402 --> 00:16:45,506 Uh, you can't go through life with regrets, 286 00:16:45,539 --> 00:16:48,174 but no more green gas! 287 00:16:50,844 --> 00:16:52,478 Hey, it's not fair. 288 00:16:52,513 --> 00:16:53,680 Pigs can eat whatever they want. 289 00:16:53,714 --> 00:16:55,348 I can only eat bamboo shoots. 290 00:16:55,381 --> 00:16:58,418 ‐ Whatever. ‐ Boring, right? 291 00:16:58,451 --> 00:17:00,120 I'll tell you, Skyflyer... 292 00:17:00,153 --> 00:17:01,387 It's not safe here. 293 00:17:01,421 --> 00:17:03,323 ‐ Run while you can. ‐ What's that? 294 00:17:03,356 --> 00:17:04,691 Are you talking in your sleep? 295 00:17:04,725 --> 00:17:07,393 Bet you're dreaming about that spider fight, huh? 296 00:17:07,427 --> 00:17:09,530 Run! Now! 297 00:17:09,563 --> 00:17:11,264 Once again, you totally saved us. 298 00:17:11,297 --> 00:17:12,533 Quiet down. 299 00:17:12,566 --> 00:17:14,500 Well, I can't blame you for resting. 300 00:17:14,535 --> 00:17:16,637 I'd take a break, too, if I were you. 301 00:17:16,670 --> 00:17:18,338 I said, "Run." 302 00:17:18,371 --> 00:17:20,841 "Run?" What was that? What d'you say? Hmm? 303 00:17:20,874 --> 00:17:23,409 I said, "Run," before it's too late. 304 00:17:23,443 --> 00:17:27,147 ‐ ‐ 305 00:17:28,448 --> 00:17:31,718 Ah? The Dragon Necklace. 306 00:17:33,419 --> 00:17:35,155 Where did you get that necklace? 307 00:17:35,188 --> 00:17:37,123 ‐ Huh? ‐ You heard me. 308 00:17:37,157 --> 00:17:39,560 ‐ Start talking. ‐ It was my grandfather's. 309 00:17:39,593 --> 00:17:41,427 ‐ A family heirloom. ‐ Stop talking! 310 00:17:41,461 --> 00:17:43,597 That is Princess Angelica's necklace, 311 00:17:43,630 --> 00:17:45,165 your grandfather stole it. 312 00:17:45,198 --> 00:17:47,167 No, he didn't. My grandpa's not a thief. 313 00:17:47,200 --> 00:17:49,870 He was. A thief never admits his true nature. 314 00:17:49,903 --> 00:17:52,673 Your grandfather was a slimy, stinking crook! 315 00:17:52,706 --> 00:17:55,308 How dare you insult my grandpa! 316 00:17:56,610 --> 00:17:59,513 Now you will pay for your grandfather's crime! 317 00:18:05,285 --> 00:18:07,420 No one insults my grandpa! 318 00:18:07,453 --> 00:18:08,755 Grrrr! 319 00:18:29,242 --> 00:18:30,744 Take it back, right now. 320 00:18:30,777 --> 00:18:34,515 No. I refuse to take back a single word, panda. 321 00:18:34,548 --> 00:18:36,850 ‐ Yah! ‐ Too slow! 322 00:18:49,863 --> 00:18:52,699 Hey, enough! 323 00:18:58,371 --> 00:19:00,641 I win! 324 00:19:08,615 --> 00:19:11,552 Now, why did you attack us? 325 00:19:11,585 --> 00:19:14,655 A real Kung Fu Master refuses to be ambushed. 326 00:19:14,688 --> 00:19:16,657 Huh. Guess that didn't work out for ya. 327 00:19:16,690 --> 00:19:18,391 You just wait, pig. 328 00:19:18,424 --> 00:19:19,926 I will defeat both of you. 329 00:19:19,960 --> 00:19:21,662 I demand that you untie me. 330 00:19:21,695 --> 00:19:24,230 Not a chance. I don't trust ya. 331 00:19:24,264 --> 00:19:25,799 And you haven't apologized. 332 00:19:25,832 --> 00:19:27,868 You can leave me here for an eternity, 333 00:19:27,901 --> 00:19:30,236 but I refuse to apologize. 334 00:19:30,270 --> 00:19:31,538 Now you did it. 335 00:19:33,507 --> 00:19:36,743 Just because you're big doesn't mean you are mighty. 336 00:19:36,777 --> 00:19:41,648 Huh. Wha. Ohhh. 337 00:19:41,682 --> 00:19:43,449 Thank you. 338 00:19:43,483 --> 00:19:44,618 You can go. 339 00:19:44,651 --> 00:19:46,486 Uh, huh? 340 00:19:46,520 --> 00:19:48,655 You mean, you're releasing me? 341 00:19:48,689 --> 00:19:51,825 You know nothing about my grandpa. 342 00:19:53,326 --> 00:19:54,595 Oh, all right. 343 00:19:54,628 --> 00:19:58,331 I apologize. You happy? 344 00:20:11,778 --> 00:20:13,747 Hey! 345 00:20:13,780 --> 00:20:16,416 What's going on? What'd you do that for? 346 00:20:16,449 --> 00:20:18,018 You're sure you're not the Panda Warrior? 347 00:20:18,051 --> 00:20:21,321 Of course not. What did I do now to make you think otherwise? 348 00:20:21,354 --> 00:20:22,923 Huh? 349 00:20:22,956 --> 00:20:24,725 ‐ What are you doing? ‐ Shhhh. 350 00:20:48,782 --> 00:20:50,617 We're pretty close to the onion village. 351 00:20:50,651 --> 00:20:53,720 It must have been taken over by those soldiers. 352 00:20:53,754 --> 00:20:56,022 Wait! Try to stay calm. 353 00:20:56,056 --> 00:20:57,758 Let's see what we can find out first. 354 00:20:57,791 --> 00:20:59,292 Right. 355 00:21:21,381 --> 00:21:24,551 Show him what happens when you disobey. 356 00:21:28,989 --> 00:21:33,026 If you try to escape, then you, too, will be punished. 357 00:21:33,059 --> 00:21:34,695 Enough. I can't just sit here 358 00:21:34,728 --> 00:21:36,763 while he bullies those onion things. 359 00:21:36,797 --> 00:21:39,600 Don't risk it. We're completely outnumbered. 360 00:21:39,633 --> 00:21:42,503 Weird onion animals or not, it's inhuman. 361 00:21:42,536 --> 00:21:44,605 Who's human? I'm a pig. 362 00:21:44,638 --> 00:21:46,740 Hey. 363 00:21:50,977 --> 00:21:54,080 Here I come! 364 00:21:56,149 --> 00:21:58,985 That's my pig. 365 00:22:08,862 --> 00:22:11,497 Me... Ow. 366 00:22:20,140 --> 00:22:21,708 Run, Patrick! 367 00:22:21,742 --> 00:22:23,076 Whoa! 368 00:22:26,479 --> 00:22:28,949 He knows magic. He must be a tree spirit. 369 00:22:28,982 --> 00:22:32,152 I am the one and only Phantom Warrior. 370 00:22:32,185 --> 00:22:33,987 Yeah, big deal. 371 00:22:34,020 --> 00:22:36,389 I'm here to destroy all evil forces. 372 00:22:36,422 --> 00:22:39,459 Well, we'll see about that. 373 00:22:49,636 --> 00:22:52,673 Whoa! Ahhhh! 374 00:22:56,577 --> 00:22:59,145 Take that! And that! 375 00:23:01,915 --> 00:23:03,483 It's the Mantis. 376 00:23:03,517 --> 00:23:06,720 What, does this little pipsqueak want a piece of me, too? 377 00:23:06,753 --> 00:23:09,556 Hah. I may be green, but I'm mean. 378 00:23:09,590 --> 00:23:11,725 I am a force to be reckoned with. 379 00:23:11,758 --> 00:23:13,627 Get lost, bug! 380 00:23:17,230 --> 00:23:18,498 Move it! 381 00:23:28,775 --> 00:23:31,945 Hey, he just said, "Your grandpa's a fool." 382 00:23:31,978 --> 00:23:34,147 ‐ What? ‐ 383 00:23:34,180 --> 00:23:37,117 No one insults Grandpa, except Grandma. 384 00:23:37,150 --> 00:23:38,919 Hmm. Course not. 385 00:23:38,952 --> 00:23:40,954 We all know who the real fool is. 386 00:23:42,222 --> 00:23:45,158 ‐ ‐ 387 00:23:54,234 --> 00:23:56,169 Now apologize to my grandpa! 388 00:23:56,202 --> 00:23:58,539 You hear that, you mean tree? 389 00:23:58,572 --> 00:24:00,106 Take that. 390 00:24:00,140 --> 00:24:03,844 ‐ ‐ 391 00:24:05,546 --> 00:24:07,948 Sorry, I lost a little bit there with the, 392 00:24:07,981 --> 00:24:10,216 you know, he was talkin' smack about my grandpa. 393 00:24:11,852 --> 00:24:13,854 So, what should we do with him now? 394 00:24:13,887 --> 00:24:15,188 Let's see. 395 00:24:15,221 --> 00:24:18,725 ‐ Allow me to help you. ‐ Wow. 396 00:24:18,759 --> 00:24:20,994 Are you the legendary Maestro Ginseng, 397 00:24:21,027 --> 00:24:22,696 the Master of Sonic Arts? 398 00:24:22,729 --> 00:24:25,198 Yes, and I have come here to help you. 399 00:24:25,231 --> 00:24:27,000 But you can just call me Jimmy. 400 00:24:27,033 --> 00:24:28,835 Oh, just Jimmy, huh? 401 00:24:28,869 --> 00:24:31,271 Sure. I thought you always worked on your own. 402 00:24:31,304 --> 00:24:33,106 So, why would you want to help us? 403 00:24:33,139 --> 00:24:34,941 Because from the moment I saw you, 404 00:24:34,975 --> 00:24:36,276 I knew you were different. 405 00:24:36,309 --> 00:24:38,512 I think you could save Merryland. 406 00:24:38,545 --> 00:24:42,248 That's why I've decided to help you. 407 00:25:02,636 --> 00:25:05,038 Weird. 408 00:25:08,975 --> 00:25:10,977 Better. 409 00:25:11,011 --> 00:25:13,680 He is now cured. 410 00:25:19,185 --> 00:25:22,589 What is the meaning of this? How did I end up here? 411 00:25:22,623 --> 00:25:24,324 You were taken over by the Evil Master. 412 00:25:24,357 --> 00:25:26,126 But that root saved you. 413 00:25:26,159 --> 00:25:29,630 Rubbish! I am the one and only Phantom Warrior. 414 00:25:29,663 --> 00:25:31,632 I can't be mind controlled. 415 00:25:31,665 --> 00:25:35,869 Oh, really? I see. Interesting. 416 00:25:35,902 --> 00:25:38,872 So you meant to attack the onion village, huh? 417 00:25:38,905 --> 00:25:40,306 No way! 418 00:25:40,340 --> 00:25:43,577 How dare the Evil Master take control of my mind like that! 419 00:25:43,610 --> 00:25:46,647 I'm going to go find him right now and take him down. 420 00:25:46,680 --> 00:25:49,249 Hold on! If you could beat him, 421 00:25:49,282 --> 00:25:50,817 you wouldn't have been mind‐controlled. 422 00:25:50,851 --> 00:25:52,853 Enough. No insect bosses me. 423 00:25:52,886 --> 00:25:55,121 Jimmy, you freed the crazy tree from 424 00:25:55,155 --> 00:25:57,090 the Evil Master's control. 425 00:25:57,123 --> 00:26:00,661 Could you free the entire Phantom Army, too? 426 00:26:00,694 --> 00:26:03,063 I always need time to rest after I perform 427 00:26:03,096 --> 00:26:04,931 The Song of Peace. 428 00:26:04,965 --> 00:26:06,800 I need time to recover. 429 00:26:06,833 --> 00:26:08,334 I can't free them all. 430 00:26:08,368 --> 00:26:10,203 Well, that's weird, but I understand. 431 00:26:10,236 --> 00:26:13,106 You've helped us out a lot already. 432 00:26:13,139 --> 00:26:15,809 The Phantom Army will eventually return here. 433 00:26:15,842 --> 00:26:19,780 You should go now. Farewell, panda. 434 00:26:19,813 --> 00:26:23,817 Goodbye. And thank you, Jimmy. 435 00:26:28,121 --> 00:26:30,691 Thanks, Jimmy, for your magic. 436 00:26:30,724 --> 00:26:32,593 Come on. 437 00:26:33,794 --> 00:26:35,696 Hey, how long will it take to get 438 00:26:35,729 --> 00:26:37,097 to the Rainbow Hole? 439 00:26:37,130 --> 00:26:39,365 Long. 440 00:26:39,399 --> 00:26:41,367 I guess we better move our onions. 441 00:26:41,401 --> 00:26:43,837 ‐ Hey. ‐ What now? 442 00:26:43,870 --> 00:26:45,405 Company. 443 00:26:45,438 --> 00:26:47,373 Huh? 444 00:26:47,407 --> 00:26:49,242 Uh‐oh. 445 00:26:51,144 --> 00:26:53,379 Onions, take cover! 446 00:26:58,719 --> 00:26:59,886 Perfect timing. 447 00:26:59,920 --> 00:27:03,023 Saves us the trouble of finding you. 448 00:27:03,056 --> 00:27:05,859 You guys somehow managed to break the spell, 449 00:27:05,892 --> 00:27:08,428 which means that you must be part of the rebellion. 450 00:27:08,461 --> 00:27:11,197 Enough threats. How about a little fire? 451 00:27:17,771 --> 00:27:21,441 Patrick. That big ox just insulted your grandpa. 452 00:27:21,474 --> 00:27:23,176 I didn't hear him say anything. 453 00:27:23,209 --> 00:27:24,878 Well, he was thinking it. 454 00:27:24,911 --> 00:27:26,880 How could you possibly know what he's thinking? 455 00:27:26,913 --> 00:27:29,315 Hmm. I just know. 456 00:27:29,349 --> 00:27:31,251 Do you know what I'm thinking right now? 457 00:27:31,284 --> 00:27:33,453 Hmm. How to escape? 458 00:27:33,486 --> 00:27:34,888 Well, I know where I'm going. 459 00:27:34,921 --> 00:27:36,322 Behind this bush over here. 460 00:27:38,124 --> 00:27:40,694 Let's attack together and we'll overwhelm him. 461 00:27:40,727 --> 00:27:43,029 Together? I'll do just fine on my own. 462 00:27:43,063 --> 00:27:44,831 Huh? 463 00:27:47,834 --> 00:27:49,936 Hiyah! 464 00:27:55,075 --> 00:27:58,111 Whaa! 465 00:27:58,144 --> 00:28:00,914 I am the Master! 466 00:28:00,947 --> 00:28:03,416 Oh, look. What an incredible insect he is. 467 00:28:03,449 --> 00:28:05,151 He's pretty cool. 468 00:28:05,185 --> 00:28:07,187 Ready? Bernie, Manny? 469 00:28:07,220 --> 00:28:08,454 Let's get him. 470 00:28:08,488 --> 00:28:10,791 Come on. 471 00:28:13,026 --> 00:28:16,229 Well, guys, let me know how it all turns out. 472 00:28:29,342 --> 00:28:31,477 Metal beak to the rescue! 473 00:28:31,512 --> 00:28:33,079 Whaa‐haa! 474 00:28:35,381 --> 00:28:37,818 Ya‐haa! 475 00:28:37,851 --> 00:28:39,953 Now, Billy! 476 00:28:45,859 --> 00:28:47,327 Take that! 477 00:28:50,263 --> 00:28:54,500 Here I come! High flyin' Bobby Bunny at your service. 478 00:28:54,535 --> 00:28:55,969 Whoo hoo! 479 00:28:56,002 --> 00:28:57,103 Let's do this! 480 00:28:57,137 --> 00:28:58,539 And don't forget me. 481 00:28:58,572 --> 00:29:00,340 Yours truly, Shadowfeet. 482 00:29:00,373 --> 00:29:03,043 Great footwork, but what the heck is he? 483 00:29:03,076 --> 00:29:07,280 I'm a river horse, here to fight. 484 00:29:07,313 --> 00:29:10,416 ‐ A hippo? ‐ Shadowfeet. You came, too? 485 00:29:10,450 --> 00:29:12,385 Yes, indeed. 486 00:29:12,418 --> 00:29:15,121 Hey, look. It's GoGo Goat. 487 00:29:17,123 --> 00:29:19,092 Spinny the Monkey and GoGo Goat, 488 00:29:19,125 --> 00:29:20,293 you're all here! 489 00:29:20,326 --> 00:29:22,563 We're all together again, at last. 490 00:29:22,596 --> 00:29:25,231 I'll destroy all of you! 491 00:29:25,265 --> 00:29:26,366 Ready? 492 00:29:26,399 --> 00:29:30,804 Wonder Seven battle array now! 493 00:29:30,837 --> 00:29:31,905 Bobby Bunny. 494 00:29:31,938 --> 00:29:33,373 I'm on it. 495 00:30:17,551 --> 00:30:20,186 Spinny's blaster does it again. 496 00:30:25,158 --> 00:30:27,060 ‐ Out of my way! ‐ Oh, no. 497 00:30:27,093 --> 00:30:30,831 The Wonder Seven battle array isn't powerful enough. 498 00:30:34,968 --> 00:30:37,237 Uh‐oh. 499 00:30:43,043 --> 00:30:45,145 You're goin' down, panda. 500 00:30:45,178 --> 00:30:47,113 Ole. 501 00:30:50,250 --> 00:30:52,352 O‐later. 502 00:31:03,129 --> 00:31:05,231 I'm Billy Beakman, a trained metal beak. 503 00:31:05,265 --> 00:31:07,333 You saw how I broke that huge rock, right? 504 00:31:07,367 --> 00:31:09,603 Yeah. That's a pretty amazing skill. 505 00:31:09,636 --> 00:31:12,405 His biggest skill is talking non‐stop for three days. 506 00:31:12,438 --> 00:31:15,509 Ah, that's an old record. I can manage five days now. 507 00:31:15,542 --> 00:31:18,645 Want me to share with you everything's that's happened in those five days? 508 00:31:18,679 --> 00:31:21,014 Here. Fetch. 509 00:31:21,047 --> 00:31:23,083 Yum. 510 00:31:23,116 --> 00:31:25,051 That's the only way to shut him up. 511 00:31:25,085 --> 00:31:27,253 Come on. 512 00:31:27,287 --> 00:31:29,923 I'm high‐flyin' Bobby Bunny, at your service. 513 00:31:29,956 --> 00:31:30,991 Need to cool off? 514 00:31:31,024 --> 00:31:33,293 No, I'm fine. I'm fine! 515 00:31:33,326 --> 00:31:35,295 I'm fine. 516 00:31:37,631 --> 00:31:40,300 Hello, there. 517 00:31:41,334 --> 00:31:45,005 I'm Shadowfeet, a river horse. 518 00:31:45,739 --> 00:31:47,407 But, you're a hippo. 519 00:31:47,440 --> 00:31:50,577 Uh‐uh. No, I'm not. 520 00:31:50,611 --> 00:31:52,713 I am a river horse. 521 00:31:52,746 --> 00:31:55,415 You are a hippo. 522 00:31:55,448 --> 00:31:57,518 He just said that he's a river horse. 523 00:31:57,551 --> 00:32:00,120 That's right. I am a river horse, 524 00:32:00,153 --> 00:32:02,255 just like she said. 525 00:32:02,288 --> 00:32:04,290 Look, you say you're a river horse 526 00:32:04,324 --> 00:32:06,159 and I wanna believe you, but my eyes say... 527 00:32:06,192 --> 00:32:07,460 I think he's made it quite clear that 528 00:32:07,493 --> 00:32:09,730 ‐ he's a river horse. ‐ Yes, I have. 529 00:32:09,763 --> 00:32:12,298 Despite what you think you see, I'm a river horse. 530 00:32:12,332 --> 00:32:14,467 Then I'm a bumblebee. You're a hippo! 531 00:32:14,500 --> 00:32:16,302 I am not a hippo. 532 00:32:16,336 --> 00:32:19,405 I'm Shadowfeet, the river horse, I tell ya. 533 00:32:19,439 --> 00:32:22,242 At least admit you're a hippo horse. 534 00:32:22,275 --> 00:32:24,511 No. I am a river horse. 535 00:32:24,545 --> 00:32:27,981 I am not a hippo. I am a river horse! 536 00:32:28,014 --> 00:32:29,215 Get it straight! 537 00:32:29,249 --> 00:32:30,651 All right, all right, whatever. 538 00:32:30,684 --> 00:32:33,353 You're a river horse, OK? You crazy hippo. 539 00:32:33,386 --> 00:32:34,487 Are you happy now? 540 00:32:34,521 --> 00:32:36,322 Yes. That's better. 541 00:32:36,356 --> 00:32:39,459 I'm Bruce Barkley, the canine crusader. 542 00:32:39,492 --> 00:32:40,627 Hello. 543 00:32:44,631 --> 00:32:46,600 Ooh, that one hurt me. 544 00:32:46,633 --> 00:32:48,234 Below the belt. 545 00:32:48,268 --> 00:32:51,071 Hmm. He'll feel that later. 546 00:32:51,104 --> 00:32:54,407 Hi. Mwah. 547 00:33:00,446 --> 00:33:03,550 Hello, Patrick, how are you? 548 00:33:03,584 --> 00:33:06,419 Nice to meet you, GoGo Goat. 549 00:33:07,688 --> 00:33:10,591 You should try sleeping with cucumber slices on your eyes. 550 00:33:10,624 --> 00:33:13,426 Really. Your patches will vanish overnight. 551 00:33:13,459 --> 00:33:17,097 Trust me. It really works. 552 00:33:17,130 --> 00:33:18,799 Oh, thank you. 553 00:33:21,101 --> 00:33:23,303 This is Spinny, the genius monkey. 554 00:33:23,336 --> 00:33:25,171 He's a brainiac from Merryland. 555 00:33:25,205 --> 00:33:27,508 He invented every one of the weapons I use. 556 00:33:27,541 --> 00:33:28,509 ‐ Hello. ‐ Hello. 557 00:33:28,542 --> 00:33:31,477 I just got to say I really admire all your work. 558 00:33:31,512 --> 00:33:34,548 ‐ ‐ 559 00:33:36,683 --> 00:33:39,452 Hmm. The power isn't strong enough. 560 00:33:39,485 --> 00:33:42,388 I'll have to go back to my lab and increase it. 561 00:33:42,422 --> 00:33:45,726 I take everything I said about him back. 562 00:33:45,759 --> 00:33:48,161 Together, we're known as the Rebellion. 563 00:33:48,194 --> 00:33:52,733 The Rebellion of the Seven Wonders! 564 00:33:52,766 --> 00:33:55,536 Even if we all can't be geniuses, we're strong. 565 00:33:55,569 --> 00:33:57,638 Hmm? Mm... 566 00:33:58,839 --> 00:34:01,274 Hello, everyone. We're back. 567 00:34:01,307 --> 00:34:04,410 I brought my friends, and Patrick the Panda. 568 00:34:07,213 --> 00:34:09,282 We can find out if he's the Panda Warrior or not 569 00:34:09,315 --> 00:34:12,152 when we bring him to meet King Leo. 570 00:34:12,185 --> 00:34:14,821 He'll know for sure if he's the one. 571 00:34:14,855 --> 00:34:17,591 So, I take it you have roots here? 572 00:34:17,624 --> 00:34:18,725 Mmm‐hmm. 573 00:34:18,759 --> 00:34:20,160 Where are your defense forces? 574 00:34:20,193 --> 00:34:21,294 They're all here. 575 00:34:21,327 --> 00:34:23,163 ‐ Just the seven of you? ‐ Mmm‐hmm. 576 00:34:23,196 --> 00:34:25,165 Well, that's more than sufficient. 577 00:34:25,198 --> 00:34:28,168 We are the best seven wonders. Never mind the others. 578 00:34:28,201 --> 00:34:30,604 No matter who the enemy is, whether they're the Phantom Army 579 00:34:30,637 --> 00:34:33,373 or their Evil Master, I can K. O. them in round one 580 00:34:33,406 --> 00:34:35,709 with one talon tied behind my tail. 581 00:34:35,742 --> 00:34:37,243 ‐ Mm. ‐ Mm‐hmm. 582 00:34:37,277 --> 00:34:39,245 Fetch. 583 00:34:39,279 --> 00:34:42,716 He is big and round and black and white. 584 00:34:42,749 --> 00:34:45,485 You're the Panda Warrior, aren't you? 585 00:34:45,519 --> 00:34:47,821 Oh, no. That's not me. 586 00:34:47,854 --> 00:34:49,122 I'm very flattered, though. 587 00:34:49,155 --> 00:34:50,557 It's just like the legend said. 588 00:34:50,591 --> 00:34:53,193 He's big, fat, black and white. 589 00:34:53,226 --> 00:34:57,297 It's real nice to meet you, Panda Warrior. 590 00:34:57,330 --> 00:34:58,665 But you see, I'm not. 591 00:34:58,699 --> 00:35:00,867 Got to hurry. 592 00:35:00,901 --> 00:35:05,405 I need to report to King Leo. 593 00:35:06,372 --> 00:35:08,308 Your majesty. 594 00:35:08,341 --> 00:35:11,177 Greetings. 595 00:35:12,746 --> 00:35:16,382 King Leo, we're back, and these are my brave friends who have come here with me 596 00:35:16,416 --> 00:35:17,918 because they want to join our team, 597 00:35:17,951 --> 00:35:20,353 and this is Patrick Panda. 598 00:35:20,386 --> 00:35:22,789 He's wearing the ancient Dragon Necklace. 599 00:35:22,823 --> 00:35:25,491 Maybe he is the legendary Panda Warrior, 600 00:35:25,526 --> 00:35:27,528 but that remains to be seen. 601 00:35:27,561 --> 00:35:30,764 Look, the necklace is glowing! 602 00:35:37,738 --> 00:35:40,774 This is indeed the Dragon Necklace. 603 00:35:43,309 --> 00:35:47,548 Like I told you, he is the Panda Warrior. 604 00:35:47,581 --> 00:35:51,284 He is not the legendary Panda Warrior. 605 00:35:51,317 --> 00:35:53,453 ‐ ‐ Oh, dear. 606 00:35:53,486 --> 00:35:54,721 That's what I said. 607 00:35:54,755 --> 00:35:57,390 How could a coward be the Panda Warrior? 608 00:35:57,423 --> 00:35:59,425 The Panda Warrior should be strong and brave, 609 00:35:59,459 --> 00:36:00,727 just like me. 610 00:36:00,761 --> 00:36:02,362 Here, fetch! 611 00:36:02,395 --> 00:36:03,429 Go, go, go, go, go! 612 00:36:05,966 --> 00:36:08,468 You're all tired after your long journey. 613 00:36:08,501 --> 00:36:10,637 Let us rest first. 614 00:36:25,451 --> 00:36:26,587 Ah, Grandpa. 615 00:36:26,620 --> 00:36:30,456 Why isn't Merryland the way you described it? 616 00:36:30,490 --> 00:36:32,726 The world changes every single day 617 00:36:32,759 --> 00:36:35,829 and Merryland is no exception to that rule, Patrick. 618 00:36:35,862 --> 00:36:37,230 Is that true? 619 00:36:37,263 --> 00:36:38,264 Mmm‐hmm. 620 00:36:38,298 --> 00:36:39,365 Five years ago, 621 00:36:39,399 --> 00:36:41,968 a terrible disaster befell Merryland. 622 00:36:42,002 --> 00:36:44,237 First, an animal that I had never seen before 623 00:36:44,270 --> 00:36:46,573 suddenly appeared here to rescue us. 624 00:36:46,607 --> 00:36:48,575 The legendary Panda Warrior? 625 00:36:48,609 --> 00:36:49,810 Yes. 626 00:36:49,843 --> 00:36:52,713 You see, the Dragon Ball of Light powers Merryland 627 00:36:52,746 --> 00:36:55,549 and it used to also maintain the peace. 628 00:36:55,582 --> 00:36:58,484 It was guarded by Hope and Faith, 629 00:36:58,519 --> 00:37:00,320 the two heavenly whales, 630 00:37:00,353 --> 00:37:03,456 until one day when Hope absorbed far too much power 631 00:37:03,489 --> 00:37:05,258 from the Dragon Ball. 632 00:37:05,291 --> 00:37:06,993 The poor creature lost its mind 633 00:37:07,027 --> 00:37:09,996 and suddenly began destroying Merryland. 634 00:37:10,030 --> 00:37:12,432 It was then that the legendary Panda Warrior 635 00:37:12,465 --> 00:37:14,568 came down from the heavens. 636 00:37:14,601 --> 00:37:15,969 He quickly defeated Hope, 637 00:37:16,002 --> 00:37:18,639 turning her back to her normal self, 638 00:37:18,672 --> 00:37:20,841 restoring peace to Merryland. 639 00:37:20,874 --> 00:37:23,610 To show her appreciation for his bravery, 640 00:37:23,644 --> 00:37:27,347 Princess Angelica presented him with the Dragon Necklace. 641 00:37:27,380 --> 00:37:30,551 Then the Panda Warrior returned to his own world, 642 00:37:30,584 --> 00:37:33,754 with the magical Dragon Necklace, 643 00:37:33,787 --> 00:37:35,421 but during the ceremony, 644 00:37:35,455 --> 00:37:37,891 a despicable rat with a despicable plan 645 00:37:37,924 --> 00:37:39,292 snuck into Merryland 646 00:37:39,325 --> 00:37:41,461 from an evil parallel dimension. 647 00:37:41,494 --> 00:37:42,729 Using his dark magic, 648 00:37:42,763 --> 00:37:44,931 he merged Hope and himself into one, 649 00:37:44,965 --> 00:37:47,868 declaring himself the Evil Master of all Merryland, 650 00:37:47,901 --> 00:37:51,905 transforming himself into a terrifying nine‐headed snake. 651 00:37:51,938 --> 00:37:55,075 He was too powerful for anyone to resist. 652 00:37:55,108 --> 00:37:57,043 He destroyed everyone who disobeyed him 653 00:37:57,077 --> 00:38:00,547 and then, he took Princess Angelica prisoner. 654 00:38:00,581 --> 00:38:02,883 Most of Merryland's citizens were bewitched 655 00:38:02,916 --> 00:38:05,986 and forced to form his Phantom Army. 656 00:38:06,019 --> 00:38:10,090 So, you can see how desperate everyone of us are, 657 00:38:10,123 --> 00:38:12,726 for the Panda Warrior to come back 658 00:38:12,759 --> 00:38:15,762 and rescue us, as he did before. 659 00:38:15,796 --> 00:38:20,066 I'm sorry. I wish I was the Panda Warrior, but I'm not. 660 00:38:20,100 --> 00:38:23,837 Patrick, Panda Warrior is nothing more than a mythical name. 661 00:38:23,870 --> 00:38:26,072 Whoever has faith and courage 662 00:38:26,106 --> 00:38:28,742 is the true Panda Warrior of legend. 663 00:38:28,775 --> 00:38:33,680 But sir, I'm nothing more than a useless coward. 664 00:38:33,714 --> 00:38:35,516 Don't you know there's no one in the world 665 00:38:35,549 --> 00:38:38,552 who could look down upon you than yourself. 666 00:38:38,585 --> 00:38:41,688 Our only hope lies in the return of the long‐awaited 667 00:38:41,722 --> 00:38:43,890 Panda Warrior, Jin Long. 668 00:38:43,924 --> 00:38:45,125 Grandpa? 669 00:38:46,660 --> 00:38:47,961 You are his descendant? 670 00:38:47,994 --> 00:38:51,665 ‐ I see. ‐ Huh? Wait a minute. 671 00:38:51,698 --> 00:38:53,667 The Panda Warrior came and rescued you 672 00:38:53,700 --> 00:38:55,435 five years ago, right? 673 00:38:55,468 --> 00:38:58,839 But by then, my grandpa had already passed away. 674 00:38:58,872 --> 00:39:00,874 He can't be your Panda Warrior. 675 00:39:00,907 --> 00:39:02,576 I heard from Princess Angelica 676 00:39:02,609 --> 00:39:04,711 the time in Merryland moves differently 677 00:39:04,745 --> 00:39:05,846 than the outside world, 678 00:39:05,879 --> 00:39:07,981 so the timing makes perfect sense. 679 00:39:08,014 --> 00:39:11,084 It appears to me that your Dragon Necklace 680 00:39:11,117 --> 00:39:14,420 is the strongest evidence of that. 681 00:39:15,455 --> 00:39:17,624 Your grandfather giving you the necklace 682 00:39:17,658 --> 00:39:20,761 and your arrival here at this time 683 00:39:20,794 --> 00:39:23,530 is more than a coincidence. 684 00:39:26,600 --> 00:39:29,903 That is something to consider, Patrick. 685 00:39:38,545 --> 00:39:42,616 Well, I'm convinced my grandfather was the Panda Warrior 686 00:39:42,649 --> 00:39:44,518 And I must keep his reputation, 687 00:39:44,551 --> 00:39:46,152 and so I will help you save Merryland 688 00:39:46,186 --> 00:39:47,688 from the Evil Master. 689 00:39:47,721 --> 00:39:49,723 Huh? What do you mean, you'll help? 690 00:39:49,756 --> 00:39:51,191 Is this some kind of a joke? 691 00:39:51,224 --> 00:39:53,159 And how is it that you suddenly 692 00:39:53,193 --> 00:39:55,629 believe that you can save Merryland? 693 00:39:55,662 --> 00:39:58,532 I found my courage and passion. 694 00:40:00,466 --> 00:40:02,603 All right, then, prove it to me. 695 00:40:13,714 --> 00:40:14,848 Why, I oughta... 696 00:40:19,986 --> 00:40:22,055 OK. 697 00:40:22,088 --> 00:40:24,825 So, that is your courage and passion? 698 00:40:24,858 --> 00:40:28,194 Hiiiiiyaaaa... 699 00:40:33,734 --> 00:40:36,069 I'll never give up. 700 00:40:42,843 --> 00:40:46,880 Ah. Give up now. 701 00:40:47,881 --> 00:40:50,784 I'll never, ever give up. 702 00:40:50,817 --> 00:40:52,553 Then catch me. 703 00:40:55,255 --> 00:41:00,661 If you can't even beat me, how is it that you expect to beat the Evil Master? 704 00:41:00,694 --> 00:41:04,030 I understand, so please, King Leo, train me to defeat him. 705 00:41:04,064 --> 00:41:05,699 You think you have the courage it takes 706 00:41:05,732 --> 00:41:06,967 to become a warrior? 707 00:41:07,000 --> 00:41:09,936 ‐ I do. ‐ Very well. 708 00:41:09,970 --> 00:41:13,273 In that case, I will train you, Patrick. 709 00:41:13,306 --> 00:41:16,009 ‐ Yes! ‐ You all train yourselves, understood? 710 00:41:16,042 --> 00:41:18,545 Yes, sir. 711 00:41:35,161 --> 00:41:37,931 Wow, what a wonderful place. 712 00:41:37,964 --> 00:41:40,133 Doubt you'll be saying that later. 713 00:41:41,301 --> 00:41:43,537 Oh. I should have figured. 714 00:41:43,570 --> 00:41:46,206 Your first training task is to use these lilies 715 00:41:46,239 --> 00:41:47,908 to jump across the river. 716 00:41:47,941 --> 00:41:49,610 Sounds simple enough. 717 00:41:49,643 --> 00:41:53,246 ‐ You really think so? ‐ Haha. Yeah, sure. 718 00:42:02,055 --> 00:42:05,158 I hope your other tasks are tougher than this! 719 00:42:10,997 --> 00:42:13,934 Whoa. Whoa! 720 00:42:13,967 --> 00:42:15,301 These flowers have teeth! 721 00:42:15,335 --> 00:42:18,171 Oh, didn't I warn you? Sorry. My bad. 722 00:42:18,204 --> 00:42:20,841 They're piranha flowers and they're hungry, 723 00:42:20,874 --> 00:42:22,342 so be careful to not become their lunch. 724 00:42:22,375 --> 00:42:24,344 Hey, what kind of training is this? 725 00:42:24,377 --> 00:42:25,912 Trying to get me eaten alive? 726 00:42:25,946 --> 00:42:27,681 You'll have to manage on your own, 727 00:42:27,714 --> 00:42:30,016 or it wouldn't be training, now would it? 728 00:42:30,050 --> 00:42:31,317 And one more thing. 729 00:42:31,351 --> 00:42:33,353 These lilies have a surprise inside. 730 00:42:33,386 --> 00:42:35,221 What are you talking about? 731 00:42:40,727 --> 00:42:41,728 Uh‐oh. 732 00:42:41,762 --> 00:42:44,197 Don't look, GoGo. 733 00:42:45,298 --> 00:42:47,668 Ah, my tail! 734 00:42:47,701 --> 00:42:51,037 Let go of my tail! 735 00:42:57,978 --> 00:43:00,647 Huh? The lake is so shallow. 736 00:43:00,681 --> 00:43:02,048 I don't need to jump to get across. 737 00:43:02,082 --> 00:43:03,316 I can just walk. 738 00:43:03,349 --> 00:43:05,218 Yeah, well, if I were you, I'd run! 739 00:43:05,251 --> 00:43:07,087 Give me one good reason. 740 00:43:07,120 --> 00:43:09,823 Uh, this lake is full of piranha fish. 741 00:43:09,856 --> 00:43:11,157 That's one. 742 00:43:11,191 --> 00:43:14,094 I said, "Run." Go Panda, go! 743 00:43:14,127 --> 00:43:15,395 I finished. I passed. 744 00:43:15,428 --> 00:43:17,330 Sorry, you failed the test, 745 00:43:17,363 --> 00:43:19,633 unless you complete it without getting wet. 746 00:43:19,666 --> 00:43:20,801 Huh? 747 00:43:20,834 --> 00:43:21,768 Again! 748 00:43:23,269 --> 00:43:24,771 Ooh, ooh, aah! 749 00:43:24,805 --> 00:43:26,973 This water hurts! 750 00:43:34,014 --> 00:43:36,983 So, your majesty, what exactly do you have in store for me next? 751 00:43:37,017 --> 00:43:39,185 ‐ Look there. ‐ Yah! 752 00:43:39,219 --> 00:43:41,321 What, more water? 753 00:43:41,354 --> 00:43:43,690 A piranha lake and now a piranha river? 754 00:43:43,724 --> 00:43:48,428 Don't worry, there are no fish to be afraid of in this river. 755 00:43:48,461 --> 00:43:50,664 This time it's extremely simple. 756 00:43:50,697 --> 00:43:54,200 All you need to do is fill the two buckets with water. 757 00:43:54,234 --> 00:43:55,902 And that's all there is to it? 758 00:43:55,936 --> 00:43:58,238 Well, not exactly. 759 00:44:00,040 --> 00:44:02,909 I knew it couldn't be that easy. 760 00:44:21,862 --> 00:44:23,964 I got this one. 761 00:44:27,133 --> 00:44:29,035 No! Not again! 762 00:44:29,069 --> 00:44:31,037 This one is a bit more dangerous. 763 00:44:31,071 --> 00:44:32,706 ‐ Peggy Skyflyer? ‐ Huh? 764 00:44:32,739 --> 00:44:34,107 Please demonstrate. 765 00:44:34,140 --> 00:44:37,143 Uh, yes, sire. 766 00:44:46,352 --> 00:44:48,088 Whaaaa! 767 00:44:50,991 --> 00:44:52,058 Huh? 768 00:45:01,768 --> 00:45:04,104 Now, it's your turn. 769 00:45:04,137 --> 00:45:05,839 OK. 770 00:45:14,515 --> 00:45:17,851 The world certainly is full of surprises. 771 00:45:17,884 --> 00:45:21,722 Patrick, you truly are the chosen one. 772 00:45:31,497 --> 00:45:34,400 You can keep me here, but the citizens of Merryland 773 00:45:34,434 --> 00:45:36,102 must not be hurt. 774 00:45:36,136 --> 00:45:39,239 You are a creature born of the Dragon Ball 775 00:45:39,272 --> 00:45:40,841 and when you are gone, 776 00:45:40,874 --> 00:45:43,109 the Dragon Ball will disappear. 777 00:45:43,143 --> 00:45:45,979 I will not be tricked by you. 778 00:45:47,080 --> 00:45:48,448 What do you want? 779 00:45:48,481 --> 00:45:50,216 You shall see. 780 00:45:50,250 --> 00:45:54,955 The poison water will drain away the goodness in your heart. 781 00:45:54,988 --> 00:45:57,457 When the Dragon Ball is drained of its goodness 782 00:45:57,490 --> 00:46:01,895 and finally turns dark and evil, I will absorb its energy 783 00:46:01,928 --> 00:46:05,398 and become more powerful than you can imagine. 784 00:46:05,431 --> 00:46:09,135 When that day arrives, nothing will be able to stop me. 785 00:46:09,169 --> 00:46:13,807 I'll conquer Merryland first and move on to the rest of your world. 786 00:46:13,840 --> 00:46:16,176 The Panda Warrior's coming back for you. 787 00:46:16,209 --> 00:46:19,913 I think not, Princess Angelica. 788 00:46:19,946 --> 00:46:22,415 Even your previous Panda Warrior would find it 789 00:46:22,448 --> 00:46:25,886 next to impossible to defeat me now. 790 00:46:25,919 --> 00:46:29,222 I still have faith that the panda will come and save us all. 791 00:46:29,255 --> 00:46:30,991 That's because you have no idea 792 00:46:31,024 --> 00:46:32,826 of the ways of the world. 793 00:46:32,859 --> 00:46:36,329 Your fate lies here, Princess. 794 00:46:41,367 --> 00:46:45,506 Patrick, now you understand the challenges of the world. 795 00:46:45,539 --> 00:46:48,542 Always treasure your Dragon Necklace. 796 00:46:48,575 --> 00:46:50,043 Hold on to it. 797 00:46:50,076 --> 00:46:53,113 In your most desperate moment, call upon its power, 798 00:46:53,146 --> 00:46:55,048 and use it to save yourself. 799 00:46:55,081 --> 00:46:57,083 You have earned your magical sword. 800 00:46:57,117 --> 00:47:01,855 I sincerely hope you can help us defeat the Evil Master and save Merryland. 801 00:47:01,888 --> 00:47:03,524 I will do my best. 802 00:47:06,359 --> 00:47:07,961 Wait just a minute. 803 00:47:07,994 --> 00:47:11,131 We can't let him be the leader just because of his grandpa. 804 00:47:11,164 --> 00:47:13,133 I object! 805 00:47:13,166 --> 00:47:14,935 What do you suggest we do then? 806 00:47:14,968 --> 00:47:17,971 I challenge him to be the leader. 807 00:47:18,004 --> 00:47:20,607 Patrick, do you accept the challenge? 808 00:47:20,641 --> 00:47:22,976 We should unite to fight the Evil Master, 809 00:47:23,009 --> 00:47:24,210 not fight each other. 810 00:47:24,244 --> 00:47:25,912 What if I lose or get hurt or something? 811 00:47:25,946 --> 00:47:28,515 Hah. That's because you know I'll defeat you. 812 00:47:28,549 --> 00:47:31,351 Maybe so, but if you really want a challenge, 813 00:47:31,384 --> 00:47:33,887 let's see who can defeat the Evil Master first? 814 00:47:33,920 --> 00:47:35,121 Right. You're on! 815 00:47:35,155 --> 00:47:37,323 But you're gonna lose. 816 00:47:47,534 --> 00:47:52,105 The Evil Master lives in a floating castle. 817 00:47:52,138 --> 00:47:54,608 Unfortunately, it has no fixed location, 818 00:47:54,641 --> 00:47:56,376 so it's impossible to know where it is 819 00:47:56,409 --> 00:47:58,111 at any given time. 820 00:47:58,144 --> 00:47:59,513 Oh, dear. I don't want to spend 821 00:47:59,546 --> 00:48:02,683 the rest of my life searching for some floating castle. 822 00:48:02,716 --> 00:48:05,251 What should we do, Patrick? 823 00:48:05,285 --> 00:48:08,154 My master, the Fox Elder, is a magician. 824 00:48:08,188 --> 00:48:10,356 She might be able to help us out. 825 00:48:10,390 --> 00:48:12,192 Then we should go and find her right away. 826 00:48:12,225 --> 00:48:13,293 ‐ Right. Huh? ‐ No! 827 00:48:13,326 --> 00:48:14,695 She doesn't trust anyone. 828 00:48:14,728 --> 00:48:18,464 Except for maybe the Panda Warrior. 829 00:48:18,498 --> 00:48:21,568 Huh? 830 00:48:25,005 --> 00:48:26,673 Listen carefully. 831 00:48:26,707 --> 00:48:29,543 This is a piece of the floating castle's foundation stone. 832 00:48:29,576 --> 00:48:33,246 It's very rare and contains mysterious magical powers. 833 00:48:33,279 --> 00:48:36,583 Take it with you and it will lead you to the castle's location. 834 00:48:36,617 --> 00:48:40,353 Yeah! This is going to be lights‐out for the Evil Master. 835 00:48:41,321 --> 00:48:44,024 And take this. It has a special note inside. 836 00:48:44,057 --> 00:48:46,192 Open it if you should ever find yourself 837 00:48:46,226 --> 00:48:48,194 in terrible danger. 838 00:48:48,228 --> 00:48:50,196 Understand? 839 00:48:53,466 --> 00:48:55,168 Yes, Fox Elder. 840 00:48:55,201 --> 00:48:57,037 Thank you for your guidance, ma'am. 841 00:48:57,070 --> 00:48:58,404 You're welcome. 842 00:48:58,438 --> 00:49:01,274 Where are the Seven Wonders? They should be here. 843 00:49:02,475 --> 00:49:03,710 Huh? 844 00:49:03,744 --> 00:49:05,979 I sure hope they're not in danger. 845 00:49:06,012 --> 00:49:07,480 Help me. 846 00:49:07,514 --> 00:49:09,650 Hi, GoGo Goat. No, I wasn't scared. 847 00:49:09,683 --> 00:49:11,317 Are you all right? Everything OK? 848 00:49:12,653 --> 00:49:15,455 I'm fine, but... 849 00:49:15,488 --> 00:49:17,591 GoGo, what happened to everyone? 850 00:49:17,624 --> 00:49:22,062 It was awful. The Phantom Army attacked us. 851 00:49:22,095 --> 00:49:24,097 Where's everyone else? 852 00:49:24,130 --> 00:49:25,532 I don't know. 853 00:49:25,566 --> 00:49:28,101 Bruce Barkley dug a hole and hid me in it, 854 00:49:28,134 --> 00:49:31,037 but I'm afraid everyone else may have been captured. 855 00:49:31,071 --> 00:49:32,272 Oh, no. 856 00:49:32,305 --> 00:49:35,075 Forget about finding the Evil Master. 857 00:49:35,108 --> 00:49:38,411 The others may be part of the Phantom Army now. 858 00:49:38,444 --> 00:49:40,346 GoGo, please don't give up. 859 00:49:40,380 --> 00:49:42,115 Who else can save them, but us? 860 00:49:42,148 --> 00:49:43,550 We have to do it. 861 00:49:43,584 --> 00:49:46,019 But first, we need to find out where they are. 862 00:49:46,052 --> 00:49:48,755 ‐ I can't right now. ‐ But why? 863 00:49:48,789 --> 00:49:51,091 Because I need to take a shower. 864 00:49:51,124 --> 00:49:52,659 I'm all dirty from hiding. 865 00:49:52,693 --> 00:49:56,029 I need to freshen up before I can help out. 866 00:49:56,062 --> 00:49:57,664 Uhh. 867 00:50:05,471 --> 00:50:07,508 This way, guys. 868 00:50:22,589 --> 00:50:24,691 Why don't you just let me take them? 869 00:50:24,725 --> 00:50:26,392 You can't. 870 00:50:27,528 --> 00:50:29,229 Look over there. 871 00:50:29,262 --> 00:50:31,297 Whoa! 872 00:50:34,535 --> 00:50:37,370 All right, finally. 873 00:50:45,178 --> 00:50:47,213 So how do we get all the way up there? 874 00:50:47,247 --> 00:50:50,751 If Peggy Skyflyer was here, she'd know. 875 00:50:50,784 --> 00:50:52,686 I have a plan. 876 00:50:56,523 --> 00:50:57,858 Huh? 877 00:50:57,891 --> 00:50:59,826 Your horn is nothing but a fake. 878 00:50:59,860 --> 00:51:01,494 Fake is such a strong word. 879 00:51:01,528 --> 00:51:04,364 Can't a girl have a few beauty secrets? 880 00:51:04,397 --> 00:51:06,199 Hah! 881 00:51:22,415 --> 00:51:26,119 ‐ ‐ 882 00:51:27,253 --> 00:51:28,622 There she is! 883 00:51:28,655 --> 00:51:30,356 Peggy Skyflyer, it's us! 884 00:51:30,390 --> 00:51:34,194 Looks like she's been turned into a Phantom Army soldier. 885 00:51:34,227 --> 00:51:37,197 You dare to enter the castle without permission? 886 00:51:37,230 --> 00:51:39,332 You are all doomed! 887 00:51:52,946 --> 00:51:56,650 Nice try, but your little darts won't hurt me. 888 00:51:56,683 --> 00:51:58,619 Huh. We'll see about that. 889 00:51:58,652 --> 00:52:00,687 I'll inform the Phantom General you're here 890 00:52:00,721 --> 00:52:02,889 and we'll destroy you all! 891 00:52:05,291 --> 00:52:07,193 Even when she's under mind control, 892 00:52:07,227 --> 00:52:09,162 she has no sense of direction. 893 00:52:09,195 --> 00:52:10,330 Don't let her go. 894 00:52:10,363 --> 00:52:11,464 We gotta capture her. 895 00:52:11,497 --> 00:52:13,700 You got it. How you want her cooked? 896 00:52:13,734 --> 00:52:14,701 Don't hurt her. 897 00:52:14,735 --> 00:52:16,369 Ah, you're no fun. 898 00:52:16,402 --> 00:52:18,805 ‐ ‐ 899 00:52:18,839 --> 00:52:22,375 I gotcha. 900 00:52:24,678 --> 00:52:26,780 This is going to hurt me more than it hurts you. 901 00:52:31,718 --> 00:52:33,419 I bet Manny Mantis and the others 902 00:52:33,453 --> 00:52:36,189 are bewitched and part of the Phantom Army now, too. 903 00:52:36,222 --> 00:52:38,792 Oh, no. I really don't want to have to fight them. 904 00:52:38,825 --> 00:52:42,629 The only way to save them is to take down that nine‐headed snake. 905 00:52:42,663 --> 00:52:44,297 Yeah! 906 00:52:45,398 --> 00:52:47,167 Let's go. 907 00:52:54,708 --> 00:52:57,744 This castle is like a maze. Which way should we go? 908 00:52:57,778 --> 00:53:01,281 Just be sure to keep an eye out for the nine‐headed snake. 909 00:53:01,314 --> 00:53:03,684 Follow me, guys. Though I have not been here long, 910 00:53:03,717 --> 00:53:05,418 I do know every corner of the castle. 911 00:53:05,451 --> 00:53:06,687 Billy Beakman. 912 00:53:06,720 --> 00:53:07,821 At your service. 913 00:53:07,854 --> 00:53:09,523 Stay where you are. 914 00:53:09,556 --> 00:53:11,525 What's happened to you all? 915 00:53:11,558 --> 00:53:14,460 ‐ Run! ‐ They're bewitched! 916 00:53:16,930 --> 00:53:18,532 What do we do now? 917 00:53:22,335 --> 00:53:23,970 It's a dead end. 918 00:53:24,004 --> 00:53:27,007 That's right. We gotcha now. 919 00:53:27,040 --> 00:53:29,910 Come on, Bruce. Don't you remember us? 920 00:53:29,943 --> 00:53:32,646 GoGo, you can join us, too. 921 00:53:32,679 --> 00:53:36,282 I can't. You know I don't like it when things get dirty. 922 00:53:36,316 --> 00:53:39,319 I calculate we'll have to do this the hard way. 923 00:53:42,756 --> 00:53:44,725 Looks like we're gonna have to fight 'em. 924 00:53:44,758 --> 00:53:47,027 We can't do that. Your magical flames will harm them. 925 00:53:47,060 --> 00:53:49,596 ‐ We got no choice. ‐ They're mind‐controlled. 926 00:53:49,630 --> 00:53:51,464 ‐ We can't hurt our friends. ‐ Watch out! 927 00:53:57,904 --> 00:54:01,542 Well, well, well. I have you now. 928 00:54:01,575 --> 00:54:03,510 And you're all mine. 929 00:54:03,544 --> 00:54:05,679 I'm gonna barbecue you, you big rump roast. 930 00:54:05,712 --> 00:54:07,581 How dare you! Quiet! 931 00:54:07,614 --> 00:54:10,350 If you aren't careful, I'll chop you into firewood. 932 00:54:10,383 --> 00:54:11,752 No, you won't. 933 00:54:11,785 --> 00:54:14,420 Hiyah! 934 00:54:15,889 --> 00:54:17,057 Are you trying to rebel? 935 00:54:17,090 --> 00:54:20,761 No, not rebel. Return! 936 00:54:20,794 --> 00:54:24,598 Wait. But I thought that... you were bewitched. 937 00:54:24,631 --> 00:54:28,034 Well, you thought wrong, didn't you, Crusher? 938 00:54:28,068 --> 00:54:29,903 Let's get you back to your old self. 939 00:54:29,936 --> 00:54:33,607 Patrick, grab the bull by the horns! Ha‐ha! 940 00:54:56,830 --> 00:54:57,964 I gotcha. 941 00:55:02,468 --> 00:55:05,806 Hey, we could use a little help here. 942 00:55:07,808 --> 00:55:08,742 Thanks. 943 00:55:08,775 --> 00:55:10,410 Going up. 944 00:55:20,654 --> 00:55:21,955 How are you? 945 00:55:21,988 --> 00:55:24,124 How do you think I am? Awful. 946 00:55:24,157 --> 00:55:27,027 Right. If Jimmy Ginseng hadn't arrived in time, 947 00:55:27,060 --> 00:55:30,030 we really would have become your victims. 948 00:55:30,063 --> 00:55:33,634 You're ruining everything now. 949 00:55:33,667 --> 00:55:36,069 Play your song. 950 00:55:41,141 --> 00:55:43,043 Make it stop! 951 00:55:46,412 --> 00:55:49,382 I must resist. 952 00:55:53,186 --> 00:55:54,721 Yes! 953 00:55:54,755 --> 00:55:58,124 You've freed me from the Evil Master's mind‐control. 954 00:55:58,158 --> 00:56:00,894 Ah, much better. 955 00:56:00,927 --> 00:56:02,462 Are you OK? 956 00:56:02,495 --> 00:56:04,030 I just need to rest. 957 00:56:04,064 --> 00:56:05,666 It's up to you now. 958 00:56:05,699 --> 00:56:08,368 Don't worry. We'll take care of everything. 959 00:56:09,636 --> 00:56:11,004 ‐ Take care. ‐ Thank you. 960 00:56:11,037 --> 00:56:13,006 What do you think we should do next? 961 00:56:13,039 --> 00:56:15,776 Well, first, we should ask them where the Evil Master is. 962 00:56:15,809 --> 00:56:19,613 No. I think we should rescue the princess first. 963 00:56:19,646 --> 00:56:21,548 Mmm. She's right. 964 00:56:21,582 --> 00:56:23,149 The poor princess has been locked away 965 00:56:23,183 --> 00:56:26,753 in an awful place and needs to be rescued now. 966 00:56:26,787 --> 00:56:27,721 Yeah. 967 00:56:27,754 --> 00:56:30,691 Can you take us right to her, Crusher the Ox? 968 00:56:30,724 --> 00:56:33,694 Yes, of course, I can. It would be an honor. 969 00:56:35,962 --> 00:56:38,464 Uh. General, sir. 970 00:56:38,498 --> 00:56:40,701 Step aside. Move it! 971 00:56:40,734 --> 00:56:43,069 Yes, sir. Sorry, General. 972 00:56:45,672 --> 00:56:48,875 ‐ How much further? ‐ Not too far. 973 00:56:56,216 --> 00:57:00,554 This place smells worse than Peggy's gas bombs. 974 00:57:01,822 --> 00:57:04,157 It's enough to make me wanna cock‐a‐doodle croak. 975 00:57:04,190 --> 00:57:05,626 I can't take any more. 976 00:57:05,659 --> 00:57:08,829 Hey, we're all in the same stinky boat for now. 977 00:57:12,566 --> 00:57:16,570 Princess Angelica, we're here to rescue you. 978 00:57:16,603 --> 00:57:20,206 I have been waiting for all of you to come here. 979 00:57:26,580 --> 00:57:28,148 We've been tricked. 980 00:57:28,181 --> 00:57:30,817 Crusher the Ox, why'd you sell us out? 981 00:57:30,851 --> 00:57:32,953 I wouldn't trick my own rescuers. 982 00:57:32,986 --> 00:57:35,055 Ah‐hah! I'm the one who fooled you, suckers! 983 00:57:35,088 --> 00:57:37,524 ‐ Why you‐‐ ‐ Hey. I want to know what you've done 984 00:57:37,558 --> 00:57:38,992 with Princess Angelica. 985 00:57:39,025 --> 00:57:40,694 I bet you do. 986 00:57:40,727 --> 00:57:45,732 You will find her locked away in the cave behind me. 987 00:57:45,766 --> 00:57:50,537 However, I will never allow you to pass. 988 00:57:50,571 --> 00:57:53,807 Oh, yeah? Well, we'll just have to see about that, won't we? 989 00:57:53,840 --> 00:57:55,842 All right. Let's charge him. 990 00:58:14,895 --> 00:58:17,731 Snake eyes! 991 00:58:17,764 --> 00:58:19,733 ‐ He got him! ‐ All right. 992 00:58:19,766 --> 00:58:21,968 Good job, Bunny. 993 00:58:22,002 --> 00:58:24,905 Old nine heads isn't so powerful after all! 994 00:58:24,938 --> 00:58:27,107 We got this. 995 00:58:33,880 --> 00:58:37,250 You lose. 996 00:58:37,283 --> 00:58:40,286 The Rebellion of the Seven Wonders ends here. 997 00:58:40,320 --> 00:58:42,022 Bring it, ugly. 998 00:58:59,906 --> 00:59:03,610 Huh? You regenerated? But that's against the rules! 999 00:59:04,911 --> 00:59:06,713 Everyone, together. 1000 00:59:06,747 --> 00:59:08,348 Unless we attack all nine heads at once, 1001 00:59:08,381 --> 00:59:10,050 we won't be able to stop it. 1002 00:59:10,083 --> 00:59:15,221 There's nothing I despise more than filthy traitors. 1003 00:59:24,030 --> 00:59:26,967 Hah. Hiyah! 1004 00:59:31,705 --> 00:59:34,140 My hair. How dare you! 1005 00:59:44,851 --> 00:59:49,723 ‐ ‐ 1006 00:59:54,795 --> 00:59:57,030 Bernie. The notes. 1007 00:59:57,063 --> 00:59:59,700 Yes. I'll use the note. 1008 00:59:59,733 --> 01:00:01,234 Careful. 1009 01:00:04,805 --> 01:00:08,241 Step aside. I'm burnin' mad, now. 1010 01:00:10,811 --> 01:00:13,714 I'm gonna break this snake. 1011 01:00:13,747 --> 01:00:14,948 Let's do this! 1012 01:00:14,981 --> 01:00:16,349 No, wait! 1013 01:00:16,382 --> 01:00:17,718 Stop! 1014 01:00:17,751 --> 01:00:20,253 There's no stopping me now. 1015 01:00:21,688 --> 01:00:24,024 Feel the burn! 1016 01:00:24,057 --> 01:00:27,728 Patrick, run! Or we're all going to be turned to ash. 1017 01:00:27,761 --> 01:00:28,862 Ah, see that? 1018 01:00:28,895 --> 01:00:31,665 That's how you do it. 1019 01:00:41,407 --> 01:00:43,810 I can't believe we finally made it. 1020 01:00:46,880 --> 01:00:48,148 I'm exhausted. 1021 01:00:48,181 --> 01:00:50,183 I found this burnt piece of paper. 1022 01:00:50,216 --> 01:00:52,753 ‐ What is it? ‐ It's from the Fox Elder. 1023 01:00:52,786 --> 01:00:55,689 She told him to open it, when in desperate danger. 1024 01:00:55,722 --> 01:00:57,390 So, what does it say? 1025 01:00:57,423 --> 01:01:00,761 We must sacrifice one for the sake of all. 1026 01:01:04,097 --> 01:01:05,799 We should honor his sacrifice. 1027 01:01:05,832 --> 01:01:08,301 Let's go rescue Princess Angelica. 1028 01:01:17,110 --> 01:01:20,313 This is where the nine‐headed snake has been keeping her. 1029 01:01:20,346 --> 01:01:24,384 ‐ This is terrible. ‐ She's in a trance. 1030 01:01:24,417 --> 01:01:27,020 ‐ Princess Angelica. ‐ Is she alright? 1031 01:01:27,053 --> 01:01:28,454 She can't hear us. 1032 01:01:28,488 --> 01:01:30,190 We have to hurry and save her. 1033 01:01:30,223 --> 01:01:33,459 Princess Angelica, I'll come over there and save you. 1034 01:01:33,493 --> 01:01:34,928 No, wait. 1035 01:01:34,961 --> 01:01:36,429 Stop. You can't. 1036 01:01:36,462 --> 01:01:38,064 It's not safe. 1037 01:01:38,098 --> 01:01:40,767 The water is contaminated. 1038 01:01:40,801 --> 01:01:44,237 It's filled with evil poison. Don't touch it. 1039 01:01:44,270 --> 01:01:47,407 GoGo Goat, use your whip and pull the princess clear. 1040 01:01:47,440 --> 01:01:49,776 ‐ OK. ‐ No, that won't be sufficient. 1041 01:01:49,810 --> 01:01:53,213 I calculate your whip won't stand a chance against those chains. 1042 01:01:53,246 --> 01:01:55,081 Someone is gonna have to cross the water 1043 01:01:55,115 --> 01:01:57,317 and undo those chains to free her. 1044 01:01:57,350 --> 01:02:00,821 ‐ Let me be the one. ‐ Huh? 1045 01:02:00,854 --> 01:02:04,090 If I'd have taken down that snake when this all started, 1046 01:02:04,124 --> 01:02:07,227 Bernie Hothead wouldn't have had to finish him by himself. 1047 01:02:07,260 --> 01:02:09,262 It's the least I could do. 1048 01:02:10,931 --> 01:02:12,398 Ox, no! 1049 01:02:13,534 --> 01:02:15,902 I'm the one to blame. 1050 01:02:15,936 --> 01:02:18,171 When I was bewitched by the Evil Master, 1051 01:02:18,204 --> 01:02:21,474 I almost destroyed Merryland with my rage. 1052 01:02:21,508 --> 01:02:24,110 A sword cannot break these chains. 1053 01:02:24,144 --> 01:02:26,880 Only I have the strength that can do it. 1054 01:02:41,161 --> 01:02:43,496 Almost there. 1055 01:02:45,566 --> 01:02:47,400 Your highness. 1056 01:02:47,433 --> 01:02:50,136 It was too much for him. 1057 01:02:50,170 --> 01:02:51,538 That poor bovine. 1058 01:02:51,572 --> 01:02:53,206 He'll be all right. 1059 01:02:53,239 --> 01:02:54,541 So, how is she doing? 1060 01:02:54,575 --> 01:02:57,310 The power of the Dragon Ball will protect her. 1061 01:02:57,343 --> 01:02:59,546 Eventually, she will be fine. 1062 01:02:59,580 --> 01:03:03,316 But as for Crusher, I cannot say. 1063 01:03:03,349 --> 01:03:05,251 You gonna be OK, there, buddy? 1064 01:03:05,285 --> 01:03:07,420 Don't worry about me. 1065 01:03:07,453 --> 01:03:10,023 I finally did something really good. 1066 01:03:10,056 --> 01:03:11,257 Don't give up. 1067 01:03:11,291 --> 01:03:13,026 We'll find a way to cure you. 1068 01:03:13,059 --> 01:03:15,261 Eventually, I'll be fine. 1069 01:03:16,329 --> 01:03:18,899 But you need to save Princess Angelica. 1070 01:03:21,568 --> 01:03:23,837 Wait. I still smell the snake. 1071 01:03:23,870 --> 01:03:26,139 The snake? Where? 1072 01:03:27,140 --> 01:03:28,942 I thought he was gone for good. 1073 01:03:28,975 --> 01:03:31,044 So, what are we gonna do now? 1074 01:03:31,077 --> 01:03:33,614 We've got to get the princess and get outta here. 1075 01:03:33,647 --> 01:03:36,182 There's only one way out of this chamber, 1076 01:03:36,216 --> 01:03:38,351 but it's blocked by the snake. 1077 01:03:38,384 --> 01:03:39,586 We can't get out. 1078 01:03:39,620 --> 01:03:42,455 Then why don't we dig a new passage? 1079 01:03:42,488 --> 01:03:45,191 Huh? 1080 01:03:46,426 --> 01:03:48,595 Together again. Hello, friends. 1081 01:03:48,629 --> 01:03:49,963 Manny Mantis. 1082 01:03:49,996 --> 01:03:52,198 ‐ Nice to see you. ‐ How'd you find us? 1083 01:03:52,232 --> 01:03:54,067 I am a master of many skills. 1084 01:03:54,100 --> 01:03:56,336 We'll talk later, but for now, you must follow me. 1085 01:03:56,369 --> 01:04:00,406 Manny's right. We can talk about all that once we've escaped. 1086 01:04:00,440 --> 01:04:03,409 But first we must get the princess. 1087 01:04:11,251 --> 01:04:13,520 Not so fast! 1088 01:04:16,156 --> 01:04:17,624 I can't hold it much longer. 1089 01:04:17,658 --> 01:04:19,025 Try! 1090 01:04:19,059 --> 01:04:20,961 Wait. I'm stuck. 1091 01:04:20,994 --> 01:04:23,897 You're right. I'm afraid the opening isn't quite big enough. 1092 01:04:23,930 --> 01:04:27,100 ‐ Allow me to‐‐ ‐ 1093 01:04:27,133 --> 01:04:29,536 Peggy, go next. Take Ox with you. 1094 01:04:29,570 --> 01:04:31,404 ‐ I can hold the door. ‐ No, I can hold it. 1095 01:04:31,437 --> 01:04:34,474 ‐ You get out with Ox. ‐ No. You leave first. 1096 01:04:34,508 --> 01:04:35,676 Wait. Get out of here. 1097 01:04:35,709 --> 01:04:37,477 ‐ You first. ‐ You go. 1098 01:04:37,511 --> 01:04:38,645 No, you first. 1099 01:04:38,679 --> 01:04:41,314 I can hold back the snake. You two, go! 1100 01:04:41,347 --> 01:04:44,384 No, Crusher. 1101 01:04:44,417 --> 01:04:46,987 I've got this. Escape while you still can. 1102 01:04:47,020 --> 01:04:48,589 Hurry, before it's too late! 1103 01:04:48,622 --> 01:04:51,257 I'll stay here, but you have to save Merryland. 1104 01:04:51,291 --> 01:04:52,458 Crusher! 1105 01:04:52,492 --> 01:04:54,260 You found your courage, Patrick. 1106 01:04:54,294 --> 01:04:56,029 Now's the time to use it. 1107 01:04:56,062 --> 01:04:57,998 Go now. Have faith in yourself. 1108 01:04:58,031 --> 01:05:01,267 Thank you, Crusher. Come on. 1109 01:05:25,659 --> 01:05:26,993 Is everyone OK? 1110 01:05:27,027 --> 01:05:29,195 No, it's filthy here. How can it be OK? 1111 01:05:29,229 --> 01:05:32,999 This place is disgusting. I can't wait to take a bath. 1112 01:05:35,135 --> 01:05:36,402 No, you don't. 1113 01:05:36,436 --> 01:05:38,438 Stay back! 1114 01:05:42,142 --> 01:05:47,948 You thought you could contain me! Never! 1115 01:05:57,490 --> 01:06:00,160 You will never escape! 1116 01:06:05,699 --> 01:06:07,768 Did Crusher the Ox make it out OK? 1117 01:06:07,801 --> 01:06:10,003 Well... 1118 01:06:49,275 --> 01:06:51,277 What are we gonna do? 1119 01:06:51,311 --> 01:06:53,113 There's a cave. Let's hide in there. 1120 01:06:53,146 --> 01:06:56,783 ‐ Yeah! ‐ Come on. Hurry! 1121 01:07:09,830 --> 01:07:12,198 ‐ ‐ 1122 01:07:12,232 --> 01:07:14,434 Shh. Quiet. 1123 01:07:16,770 --> 01:07:18,539 No! 1124 01:07:19,773 --> 01:07:21,542 We've been hiding here all night. 1125 01:07:21,575 --> 01:07:24,210 That nine‐headed snake's gotta leave at some point. 1126 01:07:29,616 --> 01:07:31,585 I can't help it. It's in my nature. 1127 01:07:31,618 --> 01:07:33,787 Roosters crow at the crack of dawn. 1128 01:07:35,689 --> 01:07:38,258 I've got you now. 1129 01:07:39,192 --> 01:07:41,662 All right, ugly. I've had enough. 1130 01:07:41,695 --> 01:07:43,396 Hey, 18‐eyes. 1131 01:07:43,429 --> 01:07:45,566 I'm gonna give your thousand teeth just one chance 1132 01:07:45,599 --> 01:07:49,169 to give yourself up, right now, or I'm‐‐ What? 1133 01:07:52,639 --> 01:07:54,875 Let's get Princess Angelica out of here. 1134 01:08:01,682 --> 01:08:05,318 ‐ A little help, guys! ‐ I need to go help Patrick. 1135 01:08:05,351 --> 01:08:08,188 Huh? Hey, you don't get to be the only hero. 1136 01:08:08,221 --> 01:08:09,656 I'll stay, too. 1137 01:08:09,690 --> 01:08:11,124 Me, too. 1138 01:08:11,157 --> 01:08:12,726 I suppose that means me, too. 1139 01:08:12,759 --> 01:08:15,295 But then I really have to shower. 1140 01:08:15,328 --> 01:08:17,430 You are obviously going to need my expertise. 1141 01:08:17,463 --> 01:08:20,901 ‐ And I'll stay, too. ‐ Hey, don't leave me out! 1142 01:08:20,934 --> 01:08:23,737 If you all stay, then who's gonna help the princess escape? 1143 01:08:23,770 --> 01:08:27,240 No, I'm fine. The sun will be coming out soon. 1144 01:08:27,273 --> 01:08:29,643 The power of the snake is at its weakest right now. 1145 01:08:29,676 --> 01:08:31,612 It's the best time to destroy it. 1146 01:08:48,461 --> 01:08:52,498 ‐ Come on, Manny! Run! ‐ Yes. Hurry faster! 1147 01:08:59,439 --> 01:09:01,808 The Song of Peace. 1148 01:09:18,291 --> 01:09:20,927 Look. It's our best chance. Attack! 1149 01:09:39,980 --> 01:09:42,415 Make it stop! 1150 01:09:58,665 --> 01:10:00,466 I have faith. 1151 01:10:00,500 --> 01:10:03,436 I won't give up until the last bear falls. 1152 01:10:03,469 --> 01:10:04,905 Whoa! 1153 01:10:34,635 --> 01:10:36,870 Oh. Look at that. 1154 01:10:38,805 --> 01:10:41,474 Wow. 1155 01:10:41,508 --> 01:10:44,477 Great Panda Warrior, you have finally arrived. 1156 01:10:44,511 --> 01:10:47,480 Help us to defeat the nine‐headed snake. 1157 01:10:47,514 --> 01:10:49,683 I'm afraid you're too late, Faith. 1158 01:10:49,716 --> 01:10:52,018 You'll never have enough power to defeat me. 1159 01:10:52,052 --> 01:10:55,522 I will, with the power of the Panda Warrior. 1160 01:10:55,556 --> 01:10:58,759 Together, we are invincible. 1161 01:10:58,792 --> 01:11:00,861 Who is that great whale? 1162 01:11:00,894 --> 01:11:05,866 That's Faith. One of the heavenly whales and guardians of Merryland. 1163 01:11:05,899 --> 01:11:07,801 Wow, she's beautiful. 1164 01:11:07,834 --> 01:11:10,403 She protects the Dragon Ball of Light. 1165 01:11:10,436 --> 01:11:13,874 Along with Hope, the other heavenly whale. 1166 01:12:04,591 --> 01:12:08,461 That infernal Faith has ruined all of my plans. 1167 01:12:11,497 --> 01:12:13,567 This is not possible. 1168 01:12:18,572 --> 01:12:20,774 I will destroy you all. 1169 01:12:31,918 --> 01:12:35,488 It burns! 1170 01:12:38,158 --> 01:12:39,793 Now! 1171 01:12:39,826 --> 01:12:41,127 GoGo Goat, fight the wind head. 1172 01:12:41,161 --> 01:12:42,963 Shadowfeet, fight the water head. 1173 01:12:42,996 --> 01:12:44,130 Mantis, fight the ice head. 1174 01:12:44,164 --> 01:12:46,132 Bobby Bunny, fight the fire head. 1175 01:12:46,166 --> 01:12:47,901 Spinny, fight the electric head. 1176 01:12:47,934 --> 01:12:49,469 Peggy, fight the poison head. 1177 01:12:49,502 --> 01:12:51,037 Bruce, fight the spear head. 1178 01:12:51,071 --> 01:12:53,106 Billy, fight the bewitching head. 1179 01:12:53,139 --> 01:12:55,509 I'll take the main head. 1180 01:13:07,521 --> 01:13:09,756 I'm all tangled up! 1181 01:13:10,724 --> 01:13:13,560 No, you can't! 1182 01:13:13,594 --> 01:13:16,429 ‐ Formation. ‐ Battle array. 1183 01:13:16,462 --> 01:13:17,864 Hiyah! 1184 01:13:22,703 --> 01:13:24,638 Bye‐bye! 1185 01:13:31,712 --> 01:13:33,046 That was terrifying. 1186 01:13:33,079 --> 01:13:35,516 No more nine‐headed snake for me. 1187 01:13:35,549 --> 01:13:39,119 That's it! I don't want to be the Evil Master anymore. 1188 01:13:39,152 --> 01:13:41,588 They can have all the peace and harmony they want. 1189 01:13:41,622 --> 01:13:45,425 I'm outta here. See ya, Merryland. 1190 01:13:48,695 --> 01:13:50,931 Now that the Evil Master is finally been defeated, 1191 01:13:50,964 --> 01:13:53,634 Faith and Hope, the two heavenly whales 1192 01:13:53,667 --> 01:13:56,469 are once again the guardians of peace 1193 01:13:56,502 --> 01:13:59,072 and protectors of Merryland. 1194 01:14:20,126 --> 01:14:24,765 Merryland is free once more. 1195 01:14:24,798 --> 01:14:27,834 The Dragon Ball of Light has been restored 1196 01:14:27,868 --> 01:14:31,505 and will be forever protected by the heavenly whales. 1197 01:14:31,538 --> 01:14:35,676 Faith and Hope, guard our peace eternally. 84303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.