Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:07,006
¶ ¶
2
00:01:22,583 --> 00:01:24,750
[Chinese announcer
over intercom]
3
00:01:57,151 --> 00:02:00,886
[cell phone vibrates]
4
00:02:09,296 --> 00:02:10,395
[Billi] Nai Nai, hi!
5
00:02:48,969 --> 00:02:50,569
[Chinese announcer
over intercom]
6
00:02:55,442 --> 00:02:57,042
[Chinese announcer
over intercom]
7
00:03:03,817 --> 00:03:05,551
[Suz] Do you have a
second to save marine life?
8
00:03:07,021 --> 00:03:08,120
Alright.
9
00:03:08,122 --> 00:03:09,488
I was gonna say
something snarky, but...
10
00:03:09,490 --> 00:03:10,556
I used to work this job.
11
00:03:10,558 --> 00:03:12,191
Ooh, what happened girl?
You got fired?
12
00:03:12,193 --> 00:03:13,192
I quit!
13
00:03:13,194 --> 00:03:14,326
Because I was
about to get fired.
14
00:03:14,328 --> 00:03:14,760
[laughter]
15
00:03:19,300 --> 00:03:20,799
[Chinese announcer
over intercom]
16
00:03:29,343 --> 00:03:30,042
OK.
17
00:03:32,046 --> 00:03:33,078
Nai Nai?
18
00:03:39,987 --> 00:03:42,154
[loud humming]
19
00:04:13,921 --> 00:04:17,456
¶ ¶
20
00:05:32,266 --> 00:05:34,166
[Haiyan] So one day the
wife goes out of town.
21
00:05:34,168 --> 00:05:36,635
And when she returns,
the husband says...
22
00:05:36,637 --> 00:05:38,704
honey, the cat is dead.
23
00:05:39,773 --> 00:05:43,542
And she says "How can you tell
me so abruptly like this?
24
00:05:43,544 --> 00:05:46,311
You have to ease
me into bad news."
25
00:05:46,313 --> 00:05:48,480
Like honey...
26
00:05:48,482 --> 00:05:52,050
the cat, he got on the roof.
27
00:05:53,520 --> 00:05:55,020
So...
28
00:05:55,622 --> 00:05:56,621
now...
29
00:05:56,623 --> 00:06:00,726
a few months later the wife
goes out of town again.
30
00:06:01,962 --> 00:06:05,197
And she returns, and the
husband greets her again.
31
00:06:05,466 --> 00:06:07,466
But this time he
learned his lesson.
32
00:06:08,302 --> 00:06:11,303
And as the wife comes
through the door he says,
33
00:06:11,305 --> 00:06:14,339
"Honey, your mom,
she got on the roof."
34
00:06:14,341 --> 00:06:16,575
[laughter]
35
00:06:16,577 --> 00:06:20,145
¶ ¶
36
00:06:28,522 --> 00:06:30,122
[clanging]
37
00:06:46,607 --> 00:06:48,140
How did you get in here?
38
00:06:50,344 --> 00:06:51,810
[traffic din]
39
00:06:54,381 --> 00:06:56,648
[phone vibrates]
40
00:06:59,386 --> 00:07:00,952
-Nai Nai?
-Billi!
41
00:07:16,236 --> 00:07:17,369
[Mr. Li] Ooh!
42
00:07:35,422 --> 00:07:36,655
[sigh]
43
00:08:29,209 --> 00:08:29,941
OK.
44
00:08:30,811 --> 00:08:32,210
I love you, Nai Nai.
45
00:08:32,513 --> 00:08:34,613
I love you.
I love you.
46
00:08:40,821 --> 00:08:42,921
[distant sirens]
47
00:08:46,159 --> 00:08:47,893
[car alarm]
48
00:08:51,064 --> 00:08:52,063
[Shirley] For what month?
49
00:08:53,500 --> 00:08:55,567
For this month, May?
50
00:08:55,869 --> 00:08:57,636
And what happened to April?
51
00:08:57,638 --> 00:08:59,704
My mom says you
didn't pay April yet.
52
00:09:00,507 --> 00:09:01,773
[sighs]
53
00:09:03,377 --> 00:09:05,210
You know if you moved out
right now, we could literally
54
00:09:05,212 --> 00:09:06,444
double the rent?
55
00:09:12,252 --> 00:09:14,085
[Jian] So what,
you're broke again?
56
00:09:14,087 --> 00:09:16,221
Are you always going
to live like this?
57
00:09:16,223 --> 00:09:17,722
Poor but sexy, I hope so.
58
00:09:19,026 --> 00:09:21,259
[Jian] Why you not
try to save, huh?
59
00:09:21,261 --> 00:09:23,862
You should change your
expensive lifestyle.
60
00:09:23,864 --> 00:09:25,997
Mom, if you're going to
give me shit every time
61
00:09:25,999 --> 00:09:28,066
I come home, I'm not
coming home anymore.
62
00:09:28,068 --> 00:09:30,068
Lower your voice.
Dad's sleeping.
63
00:09:30,070 --> 00:09:32,270
Sleeping? It's 6:00 PM.
What's wrong with him?
64
00:09:32,272 --> 00:09:34,239
Nothing.
He's just tired.
65
00:09:34,241 --> 00:09:35,540
Is he okay?
66
00:09:35,542 --> 00:09:38,009
He's fine, we're
just busy that's all.
67
00:09:40,347 --> 00:09:42,514
Busy with what?
What's going on?
68
00:09:44,751 --> 00:09:47,619
Hao Hao's getting married,
so we have to go to China.
69
00:09:47,621 --> 00:09:49,754
What? Since when?
70
00:09:50,290 --> 00:09:51,890
Hasn't he like just
started dating that girl?
71
00:09:51,892 --> 00:09:53,658
You don't need to go.
72
00:09:54,127 --> 00:09:56,127
No one's expecting you to go.
73
00:09:56,964 --> 00:09:59,197
I mean,
he's my only cousin.
74
00:09:59,199 --> 00:10:00,665
Don't you think
I should be there?
75
00:10:02,369 --> 00:10:04,469
OK, OK.
76
00:10:06,440 --> 00:10:07,939
Do you think he knocked her up?
77
00:10:12,879 --> 00:10:14,546
How many wontons you want?
78
00:10:14,948 --> 00:10:15,947
Five.
79
00:10:15,949 --> 00:10:17,315
Five? That's not enough.
80
00:10:17,317 --> 00:10:18,550
-Make a dozen then.
81
00:10:19,620 --> 00:10:21,019
Ten's good.
82
00:10:22,389 --> 00:10:23,688
OK.
83
00:10:41,608 --> 00:10:43,174
What's wrong, Dad?
84
00:10:43,677 --> 00:10:44,743
[Haiyan] Nothing.
85
00:10:47,180 --> 00:10:48,847
You and mom
got in a fight?
86
00:10:52,486 --> 00:10:53,752
You've been drinking?
87
00:10:58,592 --> 00:11:00,492
Please tell me what's going on.
88
00:11:01,194 --> 00:11:02,827
You're scaring me.
89
00:11:06,166 --> 00:11:07,599
Something's going on.
90
00:11:08,368 --> 00:11:10,402
Just tell me what's going on.
91
00:11:14,675 --> 00:11:16,174
Your Nai Nai's dying.
92
00:11:19,780 --> 00:11:22,213
She has stage
four lung cancer.
93
00:11:23,216 --> 00:11:25,517
The doctor says she
has three months.
94
00:11:25,519 --> 00:11:27,952
Could be faster,
you never know.
95
00:11:38,065 --> 00:11:39,898
-I need to call her.
-You can't do that.
96
00:11:39,900 --> 00:11:41,366
-I need to go see her.
- Can't do that.
97
00:11:43,070 --> 00:11:44,736
She doesn't know.
98
00:11:45,138 --> 00:11:47,839
The family thinks it's
better not to tell her.
99
00:11:47,841 --> 00:11:50,141
So you can't say anything.
100
00:11:52,679 --> 00:11:54,145
I don't understand.
101
00:11:54,881 --> 00:11:57,415
She doesn't have a lot of time
left, she should know, right?
102
00:11:57,417 --> 00:11:59,217
There's nothing
they can do.
103
00:12:00,420 --> 00:12:03,455
So everyone decided it's
better not to tell her.
104
00:12:05,192 --> 00:12:06,324
Why is that better?
105
00:12:06,326 --> 00:12:08,326
Chinese people have saying,
106
00:12:08,328 --> 00:12:10,462
"when people get
cancer they die."
107
00:12:12,065 --> 00:12:14,899
It's not cancer that
kills them, it's the fear.
108
00:12:19,606 --> 00:12:22,073
OK, when were you
guys gonna tell me this?
109
00:12:23,376 --> 00:12:25,043
How could you let me
find out like this?
110
00:12:25,045 --> 00:12:27,445
How should I have told you?
Oh, your grandma's on the roof?
111
00:12:31,618 --> 00:12:33,351
What about the wedding?
112
00:12:33,353 --> 00:12:36,454
The wedding is an excuse
so everyone can go see her.
113
00:12:37,557 --> 00:12:39,290
We leave first
thing in the morning.
114
00:12:41,094 --> 00:12:42,427
I need to go.
115
00:12:42,429 --> 00:12:43,394
[Haiyan] Billie.
116
00:12:43,396 --> 00:12:44,729
I need to go.
117
00:12:44,731 --> 00:12:46,898
[Jian] Everyone thinks
it's better if you don't.
118
00:12:46,900 --> 00:12:48,433
Look at you.
119
00:12:48,435 --> 00:12:50,869
You can't hide your emotions.
120
00:12:50,871 --> 00:12:53,705
If you go now, Nai Nai
will find out right away.
121
00:12:59,446 --> 00:13:01,946
[soft sobbing]
122
00:13:04,785 --> 00:13:08,386
¶ ¶
123
00:13:13,126 --> 00:13:17,061
¶ Happy birthday to you
Happy birthday to you ¶
124
00:13:18,465 --> 00:13:23,334
¶ Happy birthday dear Tony
Happy birthday to you ¶
125
00:13:24,938 --> 00:13:28,406
¶ ¶
126
00:13:47,494 --> 00:13:50,195
[train approaching]
127
00:14:02,008 --> 00:14:04,509
[airplane taking off]
128
00:14:06,213 --> 00:14:08,446
[announcements over
intercom in Chinese]
129
00:14:17,157 --> 00:14:19,090
[all talking in Chinese]
130
00:14:21,795 --> 00:14:26,264
¶ ¶
131
00:15:12,579 --> 00:15:14,112
[knocks on door]
132
00:15:40,140 --> 00:15:41,272
-Billi!
-Huh?
133
00:16:34,861 --> 00:16:36,461
Should have called first.
134
00:16:36,463 --> 00:16:37,495
[laughs, slaps butt]
135
00:16:58,718 --> 00:16:59,751
Billi!
136
00:17:35,388 --> 00:17:37,422
Stop fooling around,
oil is hot.
137
00:17:38,024 --> 00:17:39,490
Don't be mad, Mom.
138
00:17:41,828 --> 00:17:43,594
Where'd you get the
money to buy a ticket?
139
00:17:44,364 --> 00:17:45,763
Credit card, right?
140
00:17:46,533 --> 00:17:49,033
Mom, I'm fine.
141
00:17:49,035 --> 00:17:51,102
Look at my face, look at my
face, look at my face, look.
142
00:17:53,573 --> 00:17:54,972
Take to table.
143
00:20:11,077 --> 00:20:13,110
[chatter and laughter]
144
00:20:17,984 --> 00:20:21,619
¶ ¶
145
00:20:37,103 --> 00:20:40,171
[chatter]
146
00:23:09,522 --> 00:23:10,888
-Billi.
-Hm-mm?
147
00:23:24,404 --> 00:23:26,270
[women giggling]
148
00:23:54,233 --> 00:23:55,433
[deep sigh]
149
00:25:05,671 --> 00:25:06,403
Thank you.
150
00:25:21,521 --> 00:25:22,520
[door closes]
151
00:25:24,023 --> 00:25:25,923
[ruffling]
152
00:25:38,804 --> 00:25:39,803
Ha!
153
00:25:44,977 --> 00:25:45,809
Ho!
154
00:25:52,985 --> 00:25:54,318
Ha! Ho!
155
00:25:57,557 --> 00:25:59,290
Ha! Ho!
156
00:26:03,563 --> 00:26:04,995
Ha! Ho!
157
00:26:08,334 --> 00:26:09,733
Ha! Ha!
158
00:26:10,336 --> 00:26:11,502
Ha! Ha!
159
00:26:20,947 --> 00:26:22,012
Ha! Ha!
160
00:26:34,727 --> 00:26:36,327
Ha! Ha!
161
00:26:37,897 --> 00:26:39,029
Ha. Ha.
162
00:26:54,113 --> 00:26:54,678
[laughs]
163
00:27:15,668 --> 00:27:17,601
Ha! Ha!
164
00:27:17,603 --> 00:27:18,836
Ha! Ha!
165
00:27:18,838 --> 00:27:20,571
[speaking Chinese]
166
00:27:22,808 --> 00:27:23,974
[laughter]
167
00:28:51,330 --> 00:28:53,063
[chatter]
168
00:29:15,020 --> 00:29:17,788
[chatter]
169
00:30:52,818 --> 00:30:53,417
[Gu Gu] Ma.
170
00:31:07,867 --> 00:31:11,368
[chatter]
171
00:32:25,210 --> 00:32:26,610
[huffs]
172
00:32:45,164 --> 00:32:46,496
[sigh]
173
00:32:49,735 --> 00:32:52,102
So what's going on
with the fellowship?
174
00:32:52,104 --> 00:32:53,337
Nothing.
175
00:32:54,840 --> 00:32:57,007
You still
haven't heard anything?
176
00:32:57,343 --> 00:32:58,408
No.
177
00:32:59,678 --> 00:33:01,144
Well, when are
they gonna let you know?
178
00:33:01,146 --> 00:33:02,679
[annoyed] I don't know, Dad.
179
00:33:05,651 --> 00:33:06,950
How are you
doing with money?
180
00:33:06,952 --> 00:33:08,085
I'm fine.
181
00:33:08,821 --> 00:33:09,920
Can you
afford this trip?
182
00:33:09,922 --> 00:33:11,254
Yes, I'm fine.
183
00:33:11,657 --> 00:33:12,756
You need help?
184
00:33:12,758 --> 00:33:13,924
No, I'm fine.
185
00:33:31,543 --> 00:33:32,843
What is "mei nu"?
186
00:33:32,845 --> 00:33:34,611
It means beauty.
187
00:34:32,171 --> 00:34:32,936
Hm-mm?
188
00:36:22,014 --> 00:36:24,214
[chatter in Chinese]
189
00:36:26,885 --> 00:36:27,951
Billi.
190
00:37:01,853 --> 00:37:02,886
[laughs]
191
00:39:00,772 --> 00:39:01,538
OK.
192
00:40:39,871 --> 00:40:40,804
What's that mean?
193
00:40:41,973 --> 00:40:44,040
They say you're a stock
investment and you're gonna make
194
00:40:44,042 --> 00:40:45,341
us a lot of money.
195
00:40:46,244 --> 00:40:48,278
Well we can't expect
that from you, right?
196
00:40:48,280 --> 00:40:49,946
You are the losing stock.
197
00:41:45,770 --> 00:41:48,605
Mom, that church is not
representative of all America.
198
00:41:48,607 --> 00:41:50,139
We have a lot of problems.
199
00:41:50,141 --> 00:41:51,608
Guns. Health care.
200
00:41:51,610 --> 00:41:53,510
If you think China that
good, why don't you move here?
201
00:43:21,933 --> 00:43:26,302
¶ ¶
202
00:44:04,242 --> 00:44:06,075
[coughing]
203
00:44:24,629 --> 00:44:25,828
[coughing]
204
00:44:32,337 --> 00:44:34,203
[coughing]
205
00:44:35,106 --> 00:44:40,243
¶ ¶
206
00:45:18,016 --> 00:45:19,816
[male voice]
207
00:45:34,265 --> 00:45:36,265
-What happened?
-I don't know.
208
00:45:38,770 --> 00:45:42,071
[shouting in Chinese]
209
00:45:42,073 --> 00:45:43,773
¶ ¶
210
00:45:43,775 --> 00:45:45,575
[Haiyan] Billi,
it's the wrong way.
211
00:45:46,911 --> 00:45:48,611
[Billi] This way is fine.
212
00:45:48,613 --> 00:45:51,080
-We have to go around.
-He says it's fine.
213
00:45:52,250 --> 00:45:54,784
[shouting in Chinese]
214
00:45:56,454 --> 00:45:57,487
[Billi] Which way are we going?
215
00:46:01,192 --> 00:46:03,092
Dad, do you know
where we're going?
216
00:46:03,094 --> 00:46:04,761
-This way.
-My umbrella...
217
00:46:08,967 --> 00:46:10,600
-Is this the right way?
-Yes.
218
00:46:10,602 --> 00:46:12,034
Are you sure?
219
00:46:12,036 --> 00:46:17,440
¶ ¶
220
00:46:27,919 --> 00:46:29,619
[Uncle Haibin] Ma?
221
00:47:00,251 --> 00:47:01,517
Nai Nai.
222
00:48:02,547 --> 00:48:03,946
[Doctor Song]
Visit from America?
223
00:48:04,482 --> 00:48:06,215
I went to school in
the UK for many years.
224
00:48:06,217 --> 00:48:08,050
Oh, that's cool.
225
00:48:08,052 --> 00:48:09,085
Where do you live?
226
00:48:09,087 --> 00:48:10,486
Uh, I'm in New York.
227
00:48:10,488 --> 00:48:13,556
New York. I always
wanted to visit New York.
228
00:48:13,558 --> 00:48:14,891
It's a very beautiful city.
229
00:48:14,893 --> 00:48:15,925
Yeah, it's
very beautiful...
230
00:48:15,927 --> 00:48:17,193
Uh, question...
231
00:48:17,195 --> 00:48:18,661
do you know about my
grandma's condition?
232
00:48:46,024 --> 00:48:46,956
Ma!
233
00:48:49,427 --> 00:48:51,027
How bad is she?
234
00:48:51,262 --> 00:48:52,728
But you can tell me the truth.
235
00:48:52,730 --> 00:48:54,630
[Doctor Song] The cancer
is quite advanced.
236
00:48:54,632 --> 00:48:56,432
[Billi] Shouldn't we tell her?
237
00:48:58,569 --> 00:49:01,103
[Doctor Song] In her situation,
most families in China would
238
00:49:01,105 --> 00:49:02,605
choose not to tell her.
239
00:49:04,075 --> 00:49:07,109
When my grandmother had cancer,
my family didn't tell her.
240
00:49:09,948 --> 00:49:11,681
Isn't it wrong to lie?
241
00:49:12,583 --> 00:49:14,317
-I mean if it's for
good, it's not really a lie.
242
00:49:14,319 --> 00:49:15,685
-I mean,
it's still a lie.
243
00:49:16,955 --> 00:49:18,154
It's a good lie.
244
00:49:19,490 --> 00:49:21,223
How's your grandmother?
245
00:49:21,626 --> 00:49:24,026
She passed away, a few
months after she was diagnosed.
246
00:49:57,362 --> 00:49:58,661
[cough]
247
00:50:35,066 --> 00:50:37,867
illegal.
How do you say illegal?
248
00:51:45,903 --> 00:51:50,039
¶ ¶
249
00:51:58,282 --> 00:51:59,648
[Little Nai Nai] Ellen!
250
00:52:05,756 --> 00:52:07,723
[barks singingly]
251
00:52:08,259 --> 00:52:10,292
[laughter]
252
00:52:17,401 --> 00:52:18,667
[chuckles]
253
00:52:56,174 --> 00:52:57,206
[piano plays]
254
00:53:09,720 --> 00:53:12,888
[piano plays louder and faster]
255
00:53:35,746 --> 00:53:37,112
Mom, can we not do
this right now, please?
256
00:53:38,983 --> 00:53:39,481
Mom!
257
00:53:41,085 --> 00:53:41,884
Can we not right now?
258
00:53:45,590 --> 00:53:46,655
Just leave him alone.
259
00:53:54,031 --> 00:53:55,598
[lock beeps]
260
00:53:59,837 --> 00:54:01,737
Nai Nai should not
be organizing this wedding.
261
00:54:02,773 --> 00:54:04,573
If she enjoys it
then just let her do it.
262
00:54:05,376 --> 00:54:06,742
She's sick.
263
00:54:07,211 --> 00:54:09,044
She should be resting
or in a hospital.
264
00:54:09,046 --> 00:54:11,046
Not stressing about
a fake wedding.
265
00:54:11,048 --> 00:54:12,581
You really don't
know your Nai Nai.
266
00:54:12,583 --> 00:54:15,551
You know she enjoys
bossing everyone around.
267
00:54:15,553 --> 00:54:17,453
Makes her feel important.
268
00:54:18,689 --> 00:54:20,089
Makes her feel in control.
269
00:54:20,091 --> 00:54:21,757
-Mom.
-It's true!
270
00:54:21,759 --> 00:54:24,526
That's why she hated to
stay in America in our house.
271
00:54:24,528 --> 00:54:25,861
You know?
272
00:54:25,863 --> 00:54:27,863
Because she could not
tell anyone what to do.
273
00:54:28,299 --> 00:54:30,733
Whatever I do, never
good enough for her.
274
00:54:30,735 --> 00:54:33,869
But she can't say anything
because it was my house.
275
00:54:33,871 --> 00:54:35,437
Mom, stop!
276
00:54:35,439 --> 00:54:37,906
What? What did I say?
277
00:54:37,908 --> 00:54:40,142
You have always had issues
with her, but right now--
278
00:54:40,144 --> 00:54:42,111
Oh, I don't have
a problem with her.
279
00:54:42,113 --> 00:54:43,445
She's the one that
have a problem with me.
280
00:54:43,447 --> 00:54:44,546
She's dying.
281
00:54:44,548 --> 00:54:45,781
Can't you be a
little more sensitive?
282
00:54:45,783 --> 00:54:46,882
What you want from me?
283
00:54:46,884 --> 00:54:48,484
To scream
and cry like you?
284
00:54:55,059 --> 00:54:57,793
You know when my father
died, I was also very sad.
285
00:54:57,795 --> 00:54:59,895
But I don't act like you.
286
00:55:01,899 --> 00:55:04,233
When I went back
to China for the funeral,
287
00:55:04,235 --> 00:55:06,101
everybody was watching me.
288
00:55:06,103 --> 00:55:08,604
They were all expecting
me to fall apart.
289
00:55:08,606 --> 00:55:11,173
And they think if I don't
cry, I don't love my father.
290
00:55:11,175 --> 00:55:12,241
No one's
asking you to cry!
291
00:55:23,954 --> 00:55:26,955
I don't like, you know,
put all my emotion on display,
292
00:55:26,957 --> 00:55:28,590
like I'm in the zoo.
293
00:55:30,494 --> 00:55:33,962
But in here, if you don't cry,
you don't put on a show they
294
00:55:33,964 --> 00:55:35,831
think you don't
love your family.
295
00:55:35,833 --> 00:55:38,600
You know in here, they even
hire some professional criers.
296
00:55:38,602 --> 00:55:40,436
Just to show how sad they are.
297
00:55:40,438 --> 00:55:43,172
It's just so ridiculous.
I hate that.
298
00:55:49,680 --> 00:55:52,448
[loud wailing]
299
00:56:04,995 --> 00:56:07,196
[wailing continues]
300
00:56:44,869 --> 00:56:46,568
Pour, just pour.
301
00:56:46,570 --> 00:56:47,936
Yeah, pour, very good.
302
00:57:27,745 --> 00:57:28,877
[laughter]
303
00:59:46,884 --> 00:59:49,618
¶ ¶
304
01:00:17,081 --> 01:00:21,650
¶ ¶
305
01:00:23,821 --> 01:00:25,787
[Billi] Wait!
This looks so familiar.
306
01:00:28,492 --> 01:00:30,325
[Haiyan]
Do you remember that house?
307
01:00:30,327 --> 01:00:32,094
You used to love to
play in the garden.
308
01:00:32,096 --> 01:00:32,861
[Billi] Where is it?
309
01:00:44,742 --> 01:00:48,143
¶ ¶
310
01:01:09,099 --> 01:01:10,999
[shuffling]
311
01:01:21,111 --> 01:01:24,212
[coughing]
312
01:01:26,350 --> 01:01:28,283
[pouring]
313
01:01:31,989 --> 01:01:33,088
[Billi] Dad?
314
01:01:33,791 --> 01:01:34,656
Huh?
315
01:01:34,658 --> 01:01:35,524
[door closes]
316
01:01:36,960 --> 01:01:38,293
Are you smoking?
317
01:01:38,662 --> 01:01:39,561
Hm-mm.
318
01:01:40,698 --> 01:01:42,164
I thought you said you quit.
319
01:01:42,166 --> 01:01:43,532
I did.
320
01:01:44,068 --> 01:01:45,033
I will.
321
01:01:53,911 --> 01:01:55,477
Go to bed, Billi.
322
01:02:01,552 --> 01:02:03,318
What're you
guys talking about?
323
01:02:03,320 --> 01:02:04,219
Nothing.
324
01:02:24,074 --> 01:02:25,173
Billi.
325
01:04:06,143 --> 01:04:07,843
[speaking Chinese]
326
01:04:11,481 --> 01:04:13,448
-Mom?
-Yeah?
327
01:04:13,450 --> 01:04:16,918
I want to stay in China
and help take care of Nai Nai.
328
01:04:17,888 --> 01:04:19,321
What?
329
01:04:19,323 --> 01:04:21,723
You stay here, to do what?
330
01:04:21,725 --> 01:04:23,758
You can't cook, you can't clean.
331
01:04:33,871 --> 01:04:35,136
I'll figure it out, Mom.
332
01:04:36,039 --> 01:04:38,206
So you just stay here.
333
01:04:38,208 --> 01:04:39,341
And what?
334
01:04:39,343 --> 01:04:40,742
Wait for her to die?
335
01:04:41,879 --> 01:04:43,511
What about the fellowship?
336
01:04:43,513 --> 01:04:45,447
Just forget about it, huh?
337
01:04:46,183 --> 01:04:48,550
You're 30 years old,
you can just stop your life
338
01:04:48,552 --> 01:04:49,651
and stay here?
339
01:04:51,255 --> 01:04:54,556
And every day she has to look at
you, with that sad looking face?
340
01:04:55,259 --> 01:04:57,158
That's not nice
for anybody, right?
341
01:05:00,364 --> 01:05:03,999
You know, one of the few
good memories of my childhood,
342
01:05:04,001 --> 01:05:06,334
were the summers at Nai Nai's.
343
01:05:06,937 --> 01:05:08,370
They had that garden.
344
01:05:08,372 --> 01:05:10,839
Ye Ye and I would
catch dragonflies.
345
01:05:12,876 --> 01:05:14,609
And then we just
moved to the States.
346
01:05:14,611 --> 01:05:16,244
Everything was different.
347
01:05:16,246 --> 01:05:17,779
Everyone was gone.
348
01:05:17,781 --> 01:05:19,514
And it was just the three of us.
349
01:05:20,517 --> 01:05:21,583
[sniffs]
350
01:05:25,622 --> 01:05:27,289
I know it was hard.
351
01:05:27,624 --> 01:05:29,624
It was hard for us too.
352
01:05:31,795 --> 01:05:35,764
I wanted to believe that
it was a good thing,
353
01:05:37,968 --> 01:05:40,302
but all I saw
was fear in your eyes.
354
01:05:41,905 --> 01:05:46,141
And I was confused
and scared constantly
355
01:05:46,143 --> 01:05:48,543
because you never
told me what was going on.
356
01:05:53,917 --> 01:05:55,617
And then Ye Ye died.
357
01:05:56,320 --> 01:05:58,053
You didn't even
tell me he was sick.
358
01:05:59,756 --> 01:06:01,656
So it felt like he just...
359
01:06:01,658 --> 01:06:03,224
vanished suddenly.
360
01:06:04,394 --> 01:06:06,428
And you wouldn't even
let me go to his funeral.
361
01:06:06,430 --> 01:06:07,929
You were at school.
362
01:06:07,931 --> 01:06:09,898
We didn't want you
to miss school.
363
01:06:09,900 --> 01:06:11,633
We did what we thought
was best for you.
364
01:06:11,635 --> 01:06:13,501
But I never
saw him again.
365
01:06:15,305 --> 01:06:17,305
And every time I
came back to China, he just
366
01:06:17,307 --> 01:06:18,974
wasn't there anymore.
367
01:06:21,078 --> 01:06:23,645
And I come back
and he's just gone.
368
01:06:25,315 --> 01:06:31,353
The house is gone, A Die's gone,
our Beijing home is gone and
369
01:06:31,355 --> 01:06:32,988
soon she'll be gone, too.
370
01:06:47,304 --> 01:06:53,208
¶ ¶
371
01:07:49,499 --> 01:07:51,966
[loud drumming]
372
01:07:56,106 --> 01:07:57,305
Billi!
373
01:09:30,033 --> 01:09:31,866
[microphone feedback]
374
01:11:45,769 --> 01:11:48,703
[applause]
375
01:11:58,815 --> 01:12:00,715
[applause]
376
01:12:17,801 --> 01:12:19,434
Does everyone know?
377
01:12:19,436 --> 01:12:21,002
I think most
people don't know.
378
01:12:21,538 --> 01:12:23,371
But I'm not sure.
379
01:12:23,540 --> 01:12:24,772
Billi?
380
01:12:33,149 --> 01:12:35,049
[speaking Japanese]
381
01:12:44,327 --> 01:12:45,893
[speaking Japanese]
382
01:12:55,905 --> 01:12:57,071
[speaking Japanese]
383
01:13:10,987 --> 01:13:13,588
[applause]
384
01:13:14,924 --> 01:13:17,959
[music and chatter]
385
01:14:35,572 --> 01:14:36,704
[laughter]
386
01:15:18,448 --> 01:15:19,413
Thank you.
387
01:15:54,851 --> 01:15:55,816
Thank you.
388
01:15:55,818 --> 01:15:57,785
[applause]
389
01:16:01,558 --> 01:16:02,757
I'm sorry.
390
01:16:02,759 --> 01:16:04,358
Sorry, how do you say
congratulations? Dad?
391
01:16:04,360 --> 01:16:05,359
Gong xi!
392
01:16:05,361 --> 01:16:07,895
Gong xi Hao Hao Aiko!
Thank you.
393
01:16:09,165 --> 01:16:12,233
¶ And so I came
to see her ¶
394
01:16:13,102 --> 01:16:15,670
¶ And listen for a while ¶
395
01:16:19,509 --> 01:16:22,977
¶ And there he
was this young boy ¶
396
01:16:25,048 --> 01:16:27,949
¶ A stranger to my eyes ¶
397
01:16:29,719 --> 01:16:32,453
¶ Strumming my
pain with his fingers ¶
398
01:16:34,457 --> 01:16:37,325
¶ Singing my
life with his words ¶
399
01:16:40,129 --> 01:16:43,164
[singing]
400
01:18:04,013 --> 01:18:05,279
[singing haltingly]
401
01:18:21,030 --> 01:18:22,196
[chuckles]
402
01:18:22,198 --> 01:18:25,099
[dance music]
403
01:18:30,973 --> 01:18:33,040
[speaking Chinese]
404
01:19:31,300 --> 01:19:34,168
[operatic singing]
405
01:19:57,393 --> 01:20:00,728
[operatic singing]
406
01:20:28,357 --> 01:20:33,060
[operatic singing]
407
01:21:15,004 --> 01:21:18,939
[sobbing]
408
01:22:11,727 --> 01:22:12,526
[shutter click]
409
01:22:22,271 --> 01:22:23,304
[door closes]
410
01:22:23,306 --> 01:22:27,207
¶ ¶
411
01:24:16,852 --> 01:24:20,821
¶ ¶
412
01:26:00,256 --> 01:26:01,722
[sigh]
413
01:27:36,252 --> 01:27:37,351
[knocks on door]
414
01:27:48,397 --> 01:27:50,264
[sigh]
415
01:29:18,854 --> 01:29:22,122
¶ ¶
416
01:29:25,561 --> 01:29:28,362
¶ O gather up the brokenness ¶
417
01:29:28,364 --> 01:29:31,465
¶ And bring it to me now ¶
418
01:29:31,467 --> 01:29:35,035
¶ The fragrance
of those promises ¶
419
01:29:35,037 --> 01:29:37,304
¶ You never
dared to vow ¶
420
01:29:38,741 --> 01:29:41,074
¶ The splinters that you carry ¶
421
01:29:42,478 --> 01:29:45,412
¶ The cross
you left behind ¶
422
01:29:45,414 --> 01:29:49,216
¶ Come healing of the body ¶
423
01:29:49,218 --> 01:29:51,818
¶ Come healing of the mind ¶
424
01:29:52,988 --> 01:29:56,223
¶ And let the
heavens hear it ¶
425
01:29:56,225 --> 01:29:59,126
¶ The penitential hymn ¶
426
01:29:59,695 --> 01:30:02,662
¶ Come healing
of the spirit ¶
427
01:30:03,399 --> 01:30:05,799
¶ Come healing of the limb ¶
428
01:30:08,103 --> 01:30:11,004
¶ Behold the gates of mercy ¶
429
01:30:12,274 --> 01:30:14,441
¶ In arbitrary space ¶
430
01:30:15,677 --> 01:30:18,412
¶ And none of us deserving ¶
431
01:30:19,348 --> 01:30:22,115
¶ The cruelty or the grace ¶
432
01:30:23,018 --> 01:30:26,019
¶ O solitude of longing ¶
433
01:30:26,288 --> 01:30:29,523
¶ Where love has been confined ¶
434
01:30:29,525 --> 01:30:33,093
¶ Come healing of the body ¶
435
01:30:33,095 --> 01:30:35,829
¶ Come healing of the mind ¶
436
01:30:37,132 --> 01:30:40,467
¶ O see the
darkness yielding ¶
437
01:30:40,469 --> 01:30:43,437
¶ That tore the light apart ¶
438
01:30:43,439 --> 01:30:47,307
¶ Come healing
of the reason ¶
439
01:30:47,309 --> 01:30:49,776
¶ Come healing of the heart ¶
440
01:30:52,815 --> 01:30:55,715
¶ O troubled dust concealing ¶
441
01:30:56,652 --> 01:30:59,186
¶ An undivided love ¶
442
01:30:59,922 --> 01:31:02,889
¶ The heart
beneath is teaching ¶
443
01:31:02,891 --> 01:31:06,660
¶ To the
broken heart above ¶
444
01:31:06,662 --> 01:31:10,096
¶ And let the
heavens hear it ¶
445
01:31:10,098 --> 01:31:12,866
¶ The penitential hymn ¶
446
01:31:13,435 --> 01:31:16,470
¶ Come healing
of the spirit ¶
447
01:31:17,306 --> 01:31:19,639
¶ Come healing of the limb ¶
448
01:31:21,076 --> 01:31:23,477
¶ Oh let the
heavens hear it ¶
449
01:31:24,279 --> 01:31:27,214
¶ The penitential hymn ¶
450
01:31:27,916 --> 01:31:30,650
¶ Come healing
of the spirit ¶
451
01:31:31,587 --> 01:31:34,087
¶ Come healing of the limb ¶
452
01:31:53,175 --> 01:31:55,342
[train clanging]
453
01:32:32,147 --> 01:32:33,313
Ha!!
454
01:32:35,584 --> 01:32:36,883
Ha!!
455
01:32:36,885 --> 01:32:38,952
[birds fluttering]
456
01:32:53,869 --> 01:32:55,835
Ha! Ho! Ha! Ho!
457
01:32:57,539 --> 01:32:59,472
[speaks Chinese]
458
01:33:00,742 --> 01:33:03,476
[laughs]
459
01:33:04,012 --> 01:33:06,746
[speaks Chinese]
460
01:33:15,023 --> 01:33:19,192
¶ ¶
34245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.