All language subtitles for Star Wars The Rise of Skywalker 2019 HDTS XViD-ETRG.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:03:57,702 --> 00:03:59,523 In cele din urma. 6 00:04:09,963 --> 00:04:11,704 Snoke. 7 00:04:11,905 --> 00:04:14,197 ai antrenat bine. 8 00:04:14,517 --> 00:04:17,830 Am omorât Snoke. O să te omor. 9 00:04:18,130 --> 00:04:20,182 Baiatul meu? 10 00:04:20,873 --> 00:04:23,445 Am creat Snoke. 11 00:04:25,767 --> 00:04:30,370 Sunt fiecare sunet care le-ați auzit vreodată. 12 00:04:30,371 --> 00:04:32,423 In mintea ta. 13 00:04:48,177 --> 00:04:51,620 În primul rând Comanda este doar începutul. 14 00:04:51,980 --> 00:04:55,954 Eu vă voi da mult mai mult. 15 00:04:56,294 --> 00:05:00,358 Vei muri primul - aș putea muri în acest război. 16 00:05:01,919 --> 00:05:05,231 Partea întunecată a forței este calea 17 00:05:05,232 --> 00:05:09,666 care multi considera 18 00:05:11,298 --> 00:05:13,550 nefiresc. 19 00:05:21,357 --> 00:05:27,062 Ce mi-ai da? Tot. 20 00:05:30,335 --> 00:05:33,128 O nouă Britanie. 21 00:05:56,318 --> 00:06:00,892 Puterea de ordinul final va fi gata în curând. 22 00:06:01,882 --> 00:06:06,437 Va fi a ta, dacă faci ceea ce-ți cer. 23 00:06:06,497 --> 00:06:08,718 Omoară-l pe fata. 24 00:06:09,019 --> 00:06:11,140 Scoate Jedi. 25 00:06:11,141 --> 00:06:15,776 Și devin ceea ce bunicul tău nu a putut ajunge la Tatăl. 26 00:06:19,499 --> 00:06:25,374 Vei conduce galaxia ca noul împărat. 27 00:06:26,145 --> 00:06:31,569 Dar fii atent, nu e ceea ce crezi. A fi. 28 00:06:34,752 --> 00:06:36,694 Cine este ea? 29 00:07:00,455 --> 00:07:02,427 Tu ești acum. 30 00:07:04,459 --> 00:07:07,290 Este de fiecare dată, se pare că este într-adevăr imposibil. 31 00:07:07,291 --> 00:07:09,924 Ce mai face? El va înșela. 32 00:07:09,964 --> 00:07:15,639 - Sunt glumesc - Hai, te atât de mult timp, cred că te joci fals. 33 00:07:18,992 --> 00:07:21,314 Nu vă faceți griji, nu-l va dezactiva. 34 00:07:22,215 --> 00:07:24,126 El trișează, eu sunt sigur. 35 00:07:24,967 --> 00:07:29,051 Klaud, sper că ați golit scurt circuit. 36 00:07:34,716 --> 00:07:37,949 Tmin 5, R2. 37 00:07:38,173 --> 00:07:46,173 Citește tradus UCB pentru M & M Plăcut noastre Holidays. 38 00:07:49,569 --> 00:07:51,700 Julio este fericit să te văd. 39 00:07:51,701 --> 00:07:56,334 Ai ceva pentru noi? Nou aliat, spiona Ordinul întâi. 40 00:07:56,335 --> 00:07:59,358 Un spion? Cine? Nu stiu. 41 00:07:59,828 --> 00:08:02,541 Adu mesajul și să treacă repede la Leia! 42 00:08:04,593 --> 00:08:06,555 Acest lucru ar putea fi ceva mare R2. 43 00:08:17,314 --> 00:08:19,885 Ținta blocat. Flynn! 44 00:08:19,886 --> 00:08:23,328 Suntem prinși, suntem aproape acolo! 45 00:08:23,329 --> 00:08:26,151 Oh, Doamne, cum pot să-ți mulțumesc? 46 00:08:26,652 --> 00:08:28,104 Câștiga războiul. 47 00:08:35,370 --> 00:08:37,632 Îmi pare rău, îmi pare rău, știu. 48 00:08:45,689 --> 00:08:48,712 Finn! S-ar putea avea nevoie de aceste lucruri off! 49 00:08:51,756 --> 00:08:54,598 Fa un tricou - cât de mulți sunt încă pe, de asemenea! 50 00:08:55,759 --> 00:08:57,140 Ce? 51 00:09:00,263 --> 00:09:01,794 Bine gândit, Chewwy. 52 00:09:01,795 --> 00:09:05,528 Finn, putem face acest lucru, am doar amintit. 53 00:09:18,660 --> 00:09:23,324 Adu-ne înapoi la elementele de bază - Cât de gros crezi că peretele de gheață. 54 00:09:33,763 --> 00:09:35,525 Oh nu! Stiu. 55 00:09:38,137 --> 00:09:41,980 Ce faci? evita bucăți de gheață. 56 00:09:42,020 --> 00:09:44,293 Cum știi cum să faci asta? 57 00:09:49,157 --> 00:09:52,690 Da, Rey nu este acolo, nu? 58 00:09:58,265 --> 00:10:00,477 Ultimul împușcat, probabil pentru totdeauna. 59 00:10:00,717 --> 00:10:02,309 Asteapta o secunda! 60 00:10:15,633 --> 00:10:17,633 Fi cu mine. 61 00:10:20,525 --> 00:10:22,737 Fi cu mine. 62 00:10:23,928 --> 00:10:26,861 Fi cu mine. 63 00:10:28,462 --> 00:10:31,875 nu fi cu mine, Argh .. 64 00:10:35,099 --> 00:10:37,099 Rege. 65 00:10:37,880 --> 00:10:41,002 Fii pacient Sunt încep să cred că e imposibil. 66 00:10:41,003 --> 00:10:43,174 Pentru a auzi vocea lui Jedi a venit înainte. 67 00:10:43,175 --> 00:10:46,917 Nimic nu este imposibil, nimic nu este imposibil. 68 00:10:46,918 --> 00:10:48,890 Lasă-mă să încerc de formare. 69 00:12:46,786 --> 00:12:48,537 BB-8 rău. 70 00:12:51,860 --> 00:12:53,892 formare completă. 71 00:12:54,122 --> 00:12:55,874 Am fost distras. 72 00:13:00,448 --> 00:13:04,842 Pur și simplu nu mă simt, știu cum arată. 73 00:13:05,652 --> 00:13:07,843 Se pare că am o scuză în căutarea pentru el. 74 00:13:07,844 --> 00:13:11,808 Spune-mi lucrurile nu așa cum sunt. 75 00:13:12,779 --> 00:13:15,281 Cred că sunt doar obosit, asta e tot. 76 00:13:17,073 --> 00:13:21,917 General, Falcon nu a sosit, comandantul cere îndrumare. 77 00:13:25,880 --> 00:13:30,214 Eu voi fi sabia ta de lumină câștiga vreodată într-o zi. 78 00:13:33,457 --> 00:13:34,988 Nu? Nu poți face pentru mine. 79 00:13:34,989 --> 00:13:37,301 Niciodată nu subestima Droid. 80 00:13:39,553 --> 00:13:41,054 Da domnule. 81 00:13:50,122 --> 00:13:51,973 Rege! 82 00:13:51,974 --> 00:13:53,835 Falcon este din nou. 83 00:13:55,167 --> 00:13:56,878 Haide! Haide! 84 00:13:56,918 --> 00:14:00,812 Am nevoie de voluntari, am să vină înapoi, haide, haide! 85 00:14:02,313 --> 00:14:06,616 El a aprins, totul este în lumini! 86 00:14:06,617 --> 00:14:09,158 Sunt spioni? 87 00:14:09,159 --> 00:14:12,091 Am putea ajuta, cât de mult? 88 00:14:12,092 --> 00:14:14,423 Foarte practic, într-adevăr. 89 00:14:14,424 --> 00:14:15,904 Nava. Ce ai făcut cu droid? 90 00:14:15,905 --> 00:14:17,546 Ce ai făcut cu Falcon? 91 00:14:17,547 --> 00:14:19,137 Falcon este mult mai bine decât el. 92 00:14:19,138 --> 00:14:21,639 Poate că dacă el nu a fost pe foc. Ceea ce rămâne după ce pe foc? 93 00:14:21,640 --> 00:14:23,961 Spune-mi ce sa întâmplat, spune-mi mai întâi. 94 00:14:23,962 --> 00:14:25,323 Tu știi ești nebun, ești enervant. 95 00:14:25,324 --> 00:14:29,087 Într-adevăr enervant, omule iritant .. Tu ... Finn. 96 00:14:31,849 --> 00:14:36,193 Deci, starea de spirit proasta? I? El. Mereu. 97 00:14:36,454 --> 00:14:39,565 Avem spioni? 98 00:14:39,566 --> 00:14:41,627 Că vă place hei. 99 00:14:41,628 --> 00:14:44,960 Poe, vă comprima datele. Știu, am fost acolo. 100 00:14:44,961 --> 00:14:47,002 N-ai putut părăsi Falcon! 101 00:14:47,003 --> 00:14:50,335 Oprire doar în regulă Ce sa întâmplat? 102 00:14:50,336 --> 00:14:53,788 Vești proaste, asta e ceea ce sa întâmplat. Nu Nu. 103 00:14:53,789 --> 00:14:57,481 Există spioni sau nu? Ele sunt mai mult decât mesajele pe care le trimit. 104 00:14:57,482 --> 00:14:59,233 Au copacul l picătură? 105 00:14:59,234 --> 00:15:01,325 Tu le-ai suflat amândoi! 106 00:15:01,326 --> 00:15:05,640 Ai știut că voi merge acolo. Practicați, care! 107 00:15:06,480 --> 00:15:09,833 Tu ești cel mai bun luptator pe care o avem, avem nevoie de tine. 108 00:15:10,224 --> 00:15:11,975 În altă parte, nu aici. 109 00:15:13,567 --> 00:15:15,408 Acesta este adevarul. 110 00:15:17,610 --> 00:15:19,232 Care este mesajul? 111 00:15:20,133 --> 00:15:24,336 Avem Intel decodificate primul ordin și a confirmat cele mai rele. 112 00:15:26,789 --> 00:15:29,411 Pe cea a venit cumva Palpatine înapoi. 113 00:15:33,484 --> 00:15:38,509 Stai, noi credem asta? Într-adevăr, împăratul este mort Dark Side. 114 00:15:39,280 --> 00:15:42,291 Criptare, mesajul secret, te-au trimis. 115 00:15:42,292 --> 00:15:44,403 El a plănuit răzbunarea lui. 116 00:15:44,404 --> 00:15:47,926 urmașii Lui construiesc lucruri de ani de zile. 117 00:15:47,927 --> 00:15:50,830 Cea mai mare flotă cunoscută vreodată galaxie. 118 00:15:51,911 --> 00:15:54,002 El a numit Ordinul final. 119 00:15:54,003 --> 00:15:57,956 Aproximativ 60 oră începe ataca lumea. 120 00:15:59,037 --> 00:16:02,960 Trupele împăratului ascuns în zona necunoscută. 121 00:16:02,961 --> 00:16:07,294 În lumea care se numește Epsilon. 122 00:16:07,295 --> 00:16:10,597 Epsilon apar pe orice hartă stele. 123 00:16:10,598 --> 00:16:14,922 Legenda spune că a existat o lume ascunsă pentru Siths. 124 00:16:19,606 --> 00:16:22,407 Deci, Palpatine a fost aici tot acest timp a stat în spatele. 125 00:16:22,408 --> 00:16:26,521 Că totul este stabilit. - Întotdeauna, de la început. 126 00:16:26,522 --> 00:16:30,195 Dacă vrem să-l oprim, trebuie să lupte împotriva lui. 127 00:16:31,166 --> 00:16:35,200 Trebuie să lupte Exegol. General. 128 00:16:35,790 --> 00:16:37,751 Pot să vorbesc cu tine? 129 00:16:37,752 --> 00:16:41,374 Știu cum să ajung la Epsilon. 130 00:16:41,375 --> 00:16:46,139 Pentru o lungă perioadă de timp el aproape că a găsit, e acolo, nu-mi amintesc. 131 00:16:46,239 --> 00:16:50,483 Dar să-l ajungă acolo, el are nevoie de ea, Sith se va întâlni kit " 132 00:16:50,824 --> 00:16:53,975 Ei vor să facă atunci când Exegol. 133 00:16:53,976 --> 00:16:56,888 Pentru a opri ceea ce știm amândoi este Toba, 134 00:16:56,889 --> 00:16:58,980 Trebuie să termin ceea ce Luca a început. 135 00:16:58,981 --> 00:17:02,764 Găsiți Epsilon găsi împărat. 136 00:17:04,626 --> 00:17:07,769 Nu voi lăsa fără binecuvântarea ta, dar o voi face. 137 00:17:09,971 --> 00:17:11,362 Voi face. 138 00:17:12,453 --> 00:17:16,896 Ce ai de gând să faci - Gata pentru a rula. 139 00:17:16,897 --> 00:17:20,499 Ai dreptate, eu va urma semnalul. 140 00:17:20,500 --> 00:17:22,571 Voi începe cu ea. 141 00:17:22,572 --> 00:17:27,155 - Cred că - Da, știu, suntem cu tine 142 00:17:27,156 --> 00:17:31,319 Julian, repara, trebuie să plec singur. 143 00:17:31,320 --> 00:17:33,842 Da, și eu, acest lucru este prea periculos Finn. 144 00:17:34,322 --> 00:17:37,876 Noi mergem departe împreună 145 00:17:39,637 --> 00:17:42,640 Esti de acord cu asta. 146 00:17:47,054 --> 00:17:50,606 Rose ultima șansă Generalul mi cere să trimită distrugătorul la. 147 00:17:50,607 --> 00:17:53,670 Așa a fost cu noi până când l-au găsit. 148 00:18:05,901 --> 00:18:08,583 Hei, ar trebui să mergem. 149 00:18:09,514 --> 00:18:12,747 Ce se întâmplă nimic. 150 00:18:13,477 --> 00:18:16,159 Dacă nu ne întoarce. 151 00:18:16,160 --> 00:18:20,483 Vreau să știi că ai devenit un adevărat prieten al R 2 sunt. 152 00:18:20,484 --> 00:18:22,766 Chiar meu cel mai bun. 153 00:18:27,160 --> 00:18:30,603 Trebuie să spun de mult. 154 00:18:32,224 --> 00:18:36,808 Anunță-mă când te întorci. 155 00:18:56,256 --> 00:19:00,069 Rey, nu vă fie teamă să fie cine ești. 156 00:20:17,248 --> 00:20:19,290 Avem un spion în unirea noastră. 157 00:20:19,860 --> 00:20:22,783 Asta tocmai a trimis un mesaj de rezistență. 158 00:20:23,013 --> 00:20:27,186 Cine este trădător, nu ne va opri. 159 00:20:27,187 --> 00:20:30,088 Cu ce ​​am văzut pe exigol. 160 00:20:30,089 --> 00:20:33,342 În primul rând Comanda este un adevarat regat. 161 00:20:36,535 --> 00:20:41,470 Mă simt inconfortabil cu privire la aspectul meu, generalul HUX. 162 00:20:44,632 --> 00:20:47,094 Nu masca, nu domnule. 163 00:20:47,095 --> 00:20:49,706 - Ei bine, îmi place. 164 00:20:49,707 --> 00:20:54,050 Scuze. 165 00:20:54,051 --> 00:20:57,283 Acest lucru este ca un cult. 166 00:20:57,284 --> 00:20:59,685 Nu poți părăsi destoyer. 167 00:20:59,686 --> 00:21:03,538 Trupele Sith va crește resursele noastre de 10.000 de ori. 168 00:21:03,539 --> 00:21:07,602 Furie și repara erorile de rezistență. 169 00:21:07,603 --> 00:21:11,295 Vom crește frecvența, recolta de tineret mai galactică. 170 00:21:11,296 --> 00:21:13,277 Sunt aceste trupe un cadou? 171 00:21:13,278 --> 00:21:16,431 Ceea ce a cerut în schimb? 172 00:21:17,242 --> 00:21:22,295 Pregătiți-vă să distrugă fiecare lume este împotriva noastră. 173 00:21:22,296 --> 00:21:24,608 In seara asta am vânătoare pentru necrofagi. 174 00:21:34,987 --> 00:21:36,518 Ești sigur că asta este. 175 00:21:36,519 --> 00:21:40,452 Acestea sunt exacte coordonatele Master Luke rămase. 176 00:21:46,107 --> 00:21:50,792 Ce-i asta? 177 00:21:50,942 --> 00:21:54,334 Această sărbătoare va o dată pe an. 178 00:21:54,335 --> 00:21:57,106 Asta e noroc - noroc, într-adevăr. 179 00:21:57,107 --> 00:22:01,831 Acest festival este cunoscut pentru zmee sale colorate și mâncăruri dulci. 180 00:22:22,940 --> 00:22:25,361 Nu am mai văzut așa ceva. 181 00:22:25,362 --> 00:22:27,423 N-ai mai văzut. 182 00:22:27,424 --> 00:22:30,776 Există întotdeauna o primă pentru acest lucru. 183 00:22:30,777 --> 00:22:34,050 Îndoaie capul. 184 00:22:38,204 --> 00:22:40,996 Să ne despărțim în sus, uite ce localnicii. 185 00:23:02,065 --> 00:23:03,987 El a spus bun venit. 186 00:23:12,845 --> 00:23:18,019 Numele lui este Nambi Ghima, e un nume bun. 187 00:23:18,020 --> 00:23:24,105 El va fi onorat să știe familia ta. 188 00:23:25,676 --> 00:23:29,109 Nu am, eu sunt doar Rey. 189 00:23:48,357 --> 00:23:50,769 Palpatine te vrea mort. 190 00:23:52,020 --> 00:23:54,732 Trimite un alt maestru? Nu. 191 00:23:55,043 --> 00:23:57,164 Am un plan. 192 00:23:57,865 --> 00:24:00,287 Am oferit vreodată ajutorul meu. 193 00:24:00,658 --> 00:24:03,129 Vrei să-l ia. 194 00:24:03,130 --> 00:24:07,574 De ce nu te? Poți să mă omori. 195 00:24:07,774 --> 00:24:10,445 De ce nu tu? 196 00:24:10,446 --> 00:24:13,839 Nu te poți ascunde Rey, nu pentru mine. 197 00:24:15,040 --> 00:24:18,844 M-am uitat prin gaura din perete, ai urmărit. 198 00:24:19,444 --> 00:24:22,537 Nu te poți opri pentru a vedea ce-ai făcut tatălui tău. 199 00:24:23,908 --> 00:24:27,210 Vă amintiți ziua părinții tăi au dispărut. 200 00:24:27,211 --> 00:24:29,463 Această durere în tine. 201 00:24:29,674 --> 00:24:33,687 Nu vreau să omor. 202 00:24:34,658 --> 00:24:38,641 Te voi găsi și vă aduce la partea întunecată. 203 00:24:38,642 --> 00:24:42,964 Am oferit ajutorul meu din nou. 204 00:24:42,965 --> 00:24:46,719 Vei lua - vom vedea. 205 00:24:53,395 --> 00:24:58,009 Trebuie să plecăm acum, de ce? Este Ren. 206 00:24:59,430 --> 00:25:01,852 D-le, am analizat. 207 00:25:01,932 --> 00:25:03,343 Acesta este sistemul median. 208 00:25:03,344 --> 00:25:06,025 Asigurați-vă gata nava mea. 209 00:25:06,026 --> 00:25:10,310 Și trupe, un control divizie. Desigur, liderul suprem. 210 00:25:13,313 --> 00:25:17,877 Nu mișca, păstrați-l acolo! Vedem rezistență fugar. 211 00:25:24,803 --> 00:25:26,564 urmați-mă 212 00:25:37,294 --> 00:25:39,266 Leia mi-a trimis un mesaj. 213 00:25:46,022 --> 00:25:49,295 Woogie iese în evidență în mulțime. 214 00:25:52,087 --> 00:25:54,149 Mă bucur să te cunosc, de asemenea vechi prieten. 215 00:25:54,189 --> 00:25:57,501 Acesta este generalul Lando Calrissian. Știi cine e 3PO. 216 00:25:57,502 --> 00:25:59,254 Aceasta este onoarea unui general. 217 00:25:59,744 --> 00:26:02,436 Calrissiaanse nostru general caută Exegol. 218 00:26:05,019 --> 00:26:08,622 Desigur ca esti. 219 00:26:08,972 --> 00:26:11,695 Doi la stânga. 220 00:26:11,935 --> 00:26:13,926 El a venit în căutarea. 221 00:26:13,927 --> 00:26:16,998 Știu, eu sunt cu el 222 00:26:16,999 --> 00:26:20,012 Luca și am urmat vechiul vânătorul Jedi. 223 00:26:20,673 --> 00:26:22,373 Sau Bestoon ochi. 224 00:26:22,374 --> 00:26:26,217 El a adus un indiciu așa că am putea să-l găsim. 225 00:26:26,218 --> 00:26:29,219 L-am urmărit aici prin galaxie. 226 00:26:29,220 --> 00:26:32,824 Când am ajuns la nava, a fost abandonat, nu a existat nici o idee. 227 00:26:33,214 --> 00:26:35,745 Nimic nu a găsit - este nava încă acolo? 228 00:26:35,746 --> 00:26:37,827 În deșert, unde a lăsat-o. 229 00:26:37,828 --> 00:26:40,440 Ar trebui să mergem la acea navă, găsesc împreună. 230 00:26:48,568 --> 00:26:51,149 Am un sentiment rău despre asta. 231 00:26:51,150 --> 00:26:55,703 Nava în Lost Canyon Ochi, de plecare. Mulțumesc, generale. 232 00:26:55,704 --> 00:26:59,647 De asemenea, Chewwy. 233 00:26:59,648 --> 00:27:04,652 Zilele mele de luptă sunt de mult apuse, ajută-mă. 234 00:27:05,503 --> 00:27:08,916 Leia Dă cele mai bune urări, ar trebui să vă dea. 235 00:27:09,737 --> 00:27:12,059 Mulțumiri. 236 00:27:18,935 --> 00:27:20,846 Este! 237 00:27:30,855 --> 00:27:32,936 Cum știi cum să faci asta? 238 00:27:32,937 --> 00:27:34,939 Nu vă faceți griji, doar cerșetori. 239 00:27:36,901 --> 00:27:38,742 Trebuie să plecăm. 240 00:27:44,438 --> 00:27:46,409 Vedem refugiați. 241 00:28:09,570 --> 00:28:11,882 Fly acum. 242 00:28:35,043 --> 00:28:38,886 Am pierdut unul. 243 00:28:41,358 --> 00:28:43,991 Bietul de locuri de muncă domnule. 244 00:28:47,724 --> 00:28:49,285 Nu acum. 245 00:29:01,907 --> 00:29:05,580 Niciodată nu subestima drona. 246 00:29:46,727 --> 00:29:47,938 Treci ochii. 247 00:29:48,989 --> 00:29:52,001 Am văzut nava. 248 00:30:15,903 --> 00:30:17,984 Ce este asta? 249 00:30:17,985 --> 00:30:21,787 Quicksand, să tin ceva in mana. 250 00:30:21,788 --> 00:30:24,970 Asteapta o secunda! 251 00:30:24,971 --> 00:30:28,043 BB-8 Nee! Rege! Rege! 252 00:30:28,044 --> 00:30:32,287 Rey Niciodată nu ți-a spus .. Ce? Finn! 253 00:30:44,118 --> 00:30:47,590 General nostru raport un atac. 254 00:30:47,591 --> 00:30:52,605 Această misiune și tot ceea ce nu putem să nu, nici o veste de Rey? 255 00:30:52,606 --> 00:30:55,848 El nu, ar trebui să spun așa? 256 00:30:55,849 --> 00:30:59,561 Ce? Dă-mi ajutor personal, un pic orfan optimist. 257 00:30:59,562 --> 00:31:02,183 Da, doamnă, asta e ... 258 00:31:02,184 --> 00:31:05,958 Ei bine, nu veți crede cât de bine funcționează, va fi bine. 259 00:31:14,575 --> 00:31:19,039 Rey! Finn, ai spus numele meu, d-le, dar merge bine. 260 00:31:24,634 --> 00:31:27,075 - E totul în regulă? - Da, unde e Finn? 261 00:31:27,076 --> 00:31:28,076 În cazul în care este Chewwy. 262 00:31:30,099 --> 00:31:32,610 Fac bine. 263 00:31:32,611 --> 00:31:34,913 Ce loc e asta? 264 00:31:46,604 --> 00:31:48,285 Trebuie sa ne grabim. 265 00:31:48,556 --> 00:31:50,326 Și ce dacă? 266 00:31:50,327 --> 00:31:52,029 Ce-ai spune să-mi? 267 00:31:52,409 --> 00:31:55,442 Când s-au înecat în nisip, ai spus niciodată nu am spus. 268 00:31:57,594 --> 00:31:59,344 Asta înseamnă că suntem aproape. 269 00:31:59,345 --> 00:32:02,767 Da, hm. Eu încă mai doresc să păstreze un secret. 270 00:32:02,768 --> 00:32:06,591 Ți-am spus când mi-ai spus rău ai făcut-o. 271 00:32:06,592 --> 00:32:09,183 Nu știu ce a făcut acest tunel. 272 00:32:09,184 --> 00:32:10,315 Judecând după forma. 273 00:32:14,329 --> 00:32:16,640 Ce este asta? Ce. 274 00:32:16,641 --> 00:32:17,842 oase vechi. 275 00:32:17,892 --> 00:32:23,537 Poate putem găsi driver-ul, de asemenea, da. 276 00:32:23,597 --> 00:32:28,201 Ce? emblema loialistilor Sith. 277 00:32:28,271 --> 00:32:33,346 Sith. Acest Ochi. Nu a lăsat ochi acest loc. 278 00:32:34,427 --> 00:32:36,619 El a venit aici și sa întors la nava lui. 279 00:32:36,629 --> 00:32:39,541 Lucrurile care ni sa întâmplat sa întâmplat cu el - Cum apoi eliberat Ochi? 280 00:32:39,542 --> 00:32:40,723 El nu a ieșit. 281 00:32:44,476 --> 00:32:47,598 Nu el nu a făcut. Oase. 282 00:32:47,599 --> 00:32:51,543 Nu-mi place oase, oase, ceea ce este un semn bun. 283 00:32:53,034 --> 00:32:55,536 Pot sa o vad. 284 00:33:09,338 --> 00:33:11,229 Ce s-a întâmplat? 285 00:33:11,230 --> 00:33:14,673 Se spune, poate că pot traduce. 286 00:33:15,043 --> 00:33:20,597 Domnule, locația ar trebui să fie săpată în acest pumnal. 287 00:33:20,598 --> 00:33:23,240 Aceasta este indicația că dl Luca caută. 288 00:33:23,241 --> 00:33:25,152 Deci, cum să-l găsească. 289 00:33:25,172 --> 00:33:28,094 Eu nu pot să vă spun 290 00:33:28,095 --> 00:33:32,028 2.3 limba Gazin și nu se poate traduce aceasta? 291 00:33:32,029 --> 00:33:35,711 Știu unde este, haide. 292 00:33:35,712 --> 00:33:40,205 Din păcate, este scris în limba Sith. De ce? 293 00:33:40,206 --> 00:33:42,967 Voi fi deteriorat dacă am traduce. 294 00:33:42,968 --> 00:33:45,186 Așa că ne-ați spus că avem nevoie să vorbim. 295 00:33:45,210 --> 00:33:47,162 Nu pot, am numele Domnului. 296 00:33:47,472 --> 00:33:50,975 Sunt mecanic capabil să vorbească traduceri ale Sith. 297 00:33:50,976 --> 00:33:54,118 Cred că regulile ... 298 00:33:56,671 --> 00:33:59,924 Salvează-ne. 299 00:34:22,223 --> 00:34:24,025 Termina-l. 300 00:34:40,750 --> 00:34:43,693 Împușcă-l. 301 00:35:39,472 --> 00:35:41,814 I-am dat 302 00:35:41,815 --> 00:35:46,048 Energia este ETF. 303 00:36:07,968 --> 00:36:10,329 Nu poți merge la acea epavă veche. 304 00:36:10,330 --> 00:36:11,580 Mai bine păstrați în mișcare. 305 00:36:11,581 --> 00:36:13,682 Găsește pe cineva care poate traduce pumnalul. 306 00:36:13,683 --> 00:36:15,193 Robotii care vă poate ajuta. 307 00:36:15,194 --> 00:36:18,027 Vă sugerez să ne întoarcem repede la Millennium Falcon. 308 00:36:18,217 --> 00:36:19,597 Ei ne va aștepta la Falcon. 309 00:36:19,598 --> 00:36:21,700 Și ne arunca bine împreună plin de pericole. 310 00:36:21,900 --> 00:36:25,793 Și de a folosi ca un droid țintă de fotografiere. Buna alegere. 311 00:36:25,794 --> 00:36:27,666 Si timpul. 312 00:36:30,098 --> 00:36:31,569 Ce este? 313 00:36:32,500 --> 00:36:36,363 Mă întorc, e în regulă. 314 00:36:44,301 --> 00:36:46,453 Uite ce avem. 315 00:36:48,475 --> 00:36:50,947 rândul său, Să pe convertor. 316 00:36:56,902 --> 00:36:58,894 nu este atât de eficient. 317 00:37:02,217 --> 00:37:04,189 Incepe. 318 00:37:08,413 --> 00:37:10,494 Finn mă ajute aici. 319 00:37:10,495 --> 00:37:13,567 noi trebuie să mergem Chewwy. 320 00:38:03,302 --> 00:38:04,903 În cazul în care este Chewwy. 321 00:38:07,385 --> 00:38:09,748 Asta-Ren. 322 00:39:46,264 --> 00:39:47,264 Rege! 323 00:39:48,716 --> 00:39:51,278 Ei Chewwy! 324 00:41:10,329 --> 00:41:12,930 Trebuie să mergem, aici au venit! 325 00:41:12,931 --> 00:41:14,743 Rey haide! 326 00:41:17,235 --> 00:41:18,967 Rege! 327 00:41:19,457 --> 00:41:22,449 Trebuie să mergem, Chewwy. 328 00:41:22,450 --> 00:41:25,943 Rey haide! 329 00:41:45,520 --> 00:41:47,262 Am pierdut controlul. 330 00:41:48,163 --> 00:41:51,655 Asta nu e vina ta. 331 00:41:51,656 --> 00:41:55,138 Acest lucru este Ren, a făcut el ... A murit. 332 00:41:55,139 --> 00:42:00,053 Puterea lui vine de la mine, ceva ce nu știi. 333 00:42:01,124 --> 00:42:02,976 Atunci spune-mi. 334 00:42:08,881 --> 00:42:12,134 Eu exist ... am o viziune. 335 00:42:13,806 --> 00:42:16,558 Există un tron ​​cu Sith. 336 00:42:17,889 --> 00:42:21,783 Și el este acolo. Ren. 337 00:42:23,574 --> 00:42:25,556 Și eu. 338 00:42:40,159 --> 00:42:43,441 Avem aasschip, dar el a scăpat. 339 00:42:43,442 --> 00:42:46,385 A pierde. 340 00:42:46,465 --> 00:42:49,236 transportul Distrus. 341 00:42:49,237 --> 00:42:52,439 Nici distribuitor. 342 00:42:52,440 --> 00:42:55,692 Există un transport în deșert. 343 00:42:55,693 --> 00:42:59,696 Ea aduce captivi de valoare 344 00:42:59,697 --> 00:43:00,818 prizonier. 345 00:43:05,872 --> 00:43:09,355 Aceasta creatura a zburat din trecut cu Han Solo. 346 00:43:11,177 --> 00:43:15,370 Du-l la camera de interogare. 347 00:43:15,371 --> 00:43:18,103 Avem doar opt ore, deci ce facem? 348 00:43:18,223 --> 00:43:20,204 Ce facem, trebuie să ne întoarcem la bază. 349 00:43:20,205 --> 00:43:21,986 Noi nu am avut timp în urmă, nu renunța. 350 00:43:22,037 --> 00:43:23,848 Dacă vom face acest lucru, Chewwy mor în zadar. 351 00:43:23,878 --> 00:43:26,189 Chewwy pumnalul. Vom găsi o altă cale. 352 00:43:26,190 --> 00:43:29,083 Nimic, asta a fost singura modalitate de a găsi, și acum a dispărut. 353 00:43:29,153 --> 00:43:32,956 Asta-i drept, titlul nu este în mine. 354 00:43:34,468 --> 00:43:36,029 Asteapta o secunda. 355 00:43:36,870 --> 00:43:39,531 Este inscripția de pe pumnalul stocate în memoria? 356 00:43:39,532 --> 00:43:40,862 Și Meneer. 357 00:43:40,863 --> 00:43:44,446 Dar traducerea limbii nu este obținut. 358 00:43:44,447 --> 00:43:47,648 Acesta este un by-pass de memorie completă. 359 00:43:47,649 --> 00:43:48,769 Complet ce? 360 00:43:48,770 --> 00:43:53,233 Poate fi periculos dacă o faci. 361 00:43:53,234 --> 00:43:54,585 S-o facem. 362 00:43:54,586 --> 00:43:59,369 Știu piața neagră droid. droid piața neagră? 363 00:43:59,370 --> 00:44:02,202 Am ghinion în Katuni. 364 00:44:02,443 --> 00:44:05,676 Dacă această misiune eșuează, toate în zadar. 365 00:44:05,986 --> 00:44:08,988 Tot ceea ce am făcut până acum. 366 00:44:10,690 --> 00:44:15,224 Vom face toate astea până la capăt. 367 00:44:19,448 --> 00:44:22,349 pentru Chewwy 368 00:44:22,350 --> 00:44:24,552 Hanson. 369 00:44:25,543 --> 00:44:27,005 Pentru Chewwey. 370 00:44:31,398 --> 00:44:33,110 Kijimi. 371 00:45:06,370 --> 00:45:08,662 Bateria este încărcată. 372 00:45:09,102 --> 00:45:10,664 Buna ziua. 373 00:45:15,488 --> 00:45:16,529 Buna ziua. 374 00:45:17,209 --> 00:45:20,062 Bună ziua, nu, mulțumesc. 375 00:45:21,293 --> 00:45:23,385 El a spus că cineva l-au tratat rău. 376 00:45:25,467 --> 00:45:28,049 Tu ești cu noi. 377 00:46:18,364 --> 00:46:20,116 Ele sunt peste tot. 378 00:46:22,408 --> 00:46:23,788 Bine, știu ce să fac. 379 00:46:23,789 --> 00:46:26,551 Și eu, ar trebui să mergem. Liniște 3PO. 380 00:46:26,912 --> 00:46:28,303 Urmează-mă. 381 00:46:35,469 --> 00:46:38,022 Bine, să mergem ... 382 00:46:39,593 --> 00:46:42,395 Vrei să fugi, bine. 383 00:46:42,396 --> 00:46:46,248 El nu este destul de prost să vină înapoi aici, vei fi surprins. 384 00:46:46,249 --> 00:46:49,311 Cine e asta? Ce sa întâmplat? Acest prieten. 385 00:46:49,312 --> 00:46:51,423 Pot trage acest trăgaci. 386 00:46:51,424 --> 00:46:54,196 Am văzut mai rău, mai puțin. 387 00:46:54,787 --> 00:46:56,137 Putem vorbi despre asta. 388 00:46:56,138 --> 00:46:59,250 Vreau să văd creierii în zăpadă. - Ești atât de supărat? 389 00:46:59,251 --> 00:47:01,081 Zorii, am putea ajuta, 390 00:47:01,082 --> 00:47:03,294 trebuie sa deschidem partea de sus a droid și de a lua de-a lungul. 391 00:47:03,424 --> 00:47:05,155 - Deschide-mă? - Încercăm să găsim Babu Frik. 392 00:47:05,156 --> 00:47:09,078 Babu? Babu funcționează numai pentru echipajul, nu ești. Ce echipaj? 393 00:47:09,079 --> 00:47:10,780 Oh amuzant, el nu a menționat? 394 00:47:10,781 --> 00:47:13,573 Vechi prieten de lucru este contrabanda cu mirodenii 395 00:47:13,583 --> 00:47:16,045 Sunteți un comerciant condiment sau contrabandist? 396 00:47:16,046 --> 00:47:16,896 Ești filare un contrabandist? 397 00:47:16,897 --> 00:47:18,657 Ești un captator? Putem face asta toată noaptea. 398 00:47:18,658 --> 00:47:19,589 Nu aveți toată noaptea. 399 00:47:19,659 --> 00:47:22,220 Știi, eu încă săpa gaura pe care le-ați plasat în mine. 400 00:47:22,221 --> 00:47:24,723 Când ai fost membru al rezistenței. 401 00:47:24,893 --> 00:47:27,525 Tu? Sunteți ceea ce căutăm. 402 00:47:27,526 --> 00:47:30,138 Un cadou pentru ea putem acoperi. 403 00:47:39,036 --> 00:47:42,599 Am putea folosi cu adevărat de ajutorul tău, te rog. 404 00:47:43,460 --> 00:47:45,832 Nu e nimic care vă interesează. 405 00:47:46,733 --> 00:47:50,086 Nu crezi că știi ce să-mi dea. 406 00:47:59,334 --> 00:48:01,967 Premergătoare nu merg prea departe. 408 00:48:05,290 --> 00:48:09,293 Bine bine venit pe 3PO. 409 00:48:24,697 --> 00:48:27,000 Află spate. 410 00:48:36,024 --> 00:48:38,124 Nu cu noi. 411 00:48:42,453 --> 00:48:45,885 Nu știu de ce sunt de acord. 412 00:48:45,886 --> 00:48:48,088 Am nevoie de a avea un defect. 413 00:48:50,010 --> 00:48:53,092 Frik Babu, ne poți ajuta cu asta? 414 00:48:59,018 --> 00:49:01,440 Zorii, va acest lucru? 415 00:49:07,065 --> 00:49:09,986 El a spus că a găsit ceva în banca de memorie interzise de droid dumneavoastră. 416 00:49:09,987 --> 00:49:12,639 traducere Sentința a Sith. 417 00:49:12,640 --> 00:49:16,622 Da, asta e ceea ce avem nevoie. 418 00:49:16,623 --> 00:49:18,764 Poți să-l traducă? 419 00:49:18,765 --> 00:49:21,947 Babu, puteți traduce? 420 00:49:21,948 --> 00:49:26,561 Da, dar va provoca. 421 00:49:26,562 --> 00:49:27,762 memorie clară. 422 00:49:27,763 --> 00:49:31,797 Stai, să-l traducă, el nu va aminti nimic. 423 00:49:34,930 --> 00:49:38,882 Trebuie să existe un alt mod, puteți face orice copie de rezervă de memorie? 424 00:49:38,883 --> 00:49:42,355 R2-stocare nu poate fi de încredere. 425 00:49:42,356 --> 00:49:44,768 Știi că mai mult decât noi. 426 00:49:45,859 --> 00:49:48,151 avem de ales? 427 00:49:53,736 --> 00:49:56,319 Dacă această misiune eșuează. 428 00:49:56,759 --> 00:49:58,471 Acest lucru este în zadar. 429 00:49:59,732 --> 00:50:03,125 Ceea ce am făcut până acum. 430 00:50:08,350 --> 00:50:10,801 Ce faci 3PO. 431 00:50:10,802 --> 00:50:13,594 Un ultim aspect, d-le. 432 00:50:14,235 --> 00:50:16,877 Pentru prietenii mei 433 00:50:18,999 --> 00:50:21,531 trist. 434 00:50:24,714 --> 00:50:26,535 Noaptea Raid începe în curând. 435 00:50:26,536 --> 00:50:28,567 O să uit, voi merge cu tine. 436 00:50:28,568 --> 00:50:32,881 Tu crezi că încă nu, nu-i asa. Mă crezi? Nu. 437 00:50:38,416 --> 00:50:40,317 Raport general. 438 00:50:40,318 --> 00:50:41,909 Sunt evoluții. 439 00:50:41,910 --> 00:50:45,562 Knight urmează gunoierii la o așezare numită Kijimi. 440 00:50:45,563 --> 00:50:49,546 Noi trebuie să distrugă orașul? 441 00:50:54,791 --> 00:50:59,345 Mi-am amintit ceva ... 442 00:51:12,307 --> 00:51:14,157 Cât timp a trecut? 443 00:51:14,158 --> 00:51:17,220 În primul rând Comanda a făcut mult timp în urmă. 444 00:51:17,221 --> 00:51:19,552 Eu nu mai pot. 445 00:51:19,553 --> 00:51:21,724 Am salva suficient pentru a ieși. 446 00:51:21,725 --> 00:51:23,656 Mă duc la colonie. 447 00:51:23,657 --> 00:51:26,730 Toate drumurile din bloc. 448 00:51:29,172 --> 00:51:32,275 Aceasta este prima medalie de căpitan. 449 00:51:32,925 --> 00:51:34,936 Dar eu n-am văzut real. 450 00:51:34,937 --> 00:51:36,377 Lăsat liber de blocaje. 451 00:51:36,378 --> 00:51:38,560 Teren de pe fiecare navă. 452 00:51:46,908 --> 00:51:48,789 Vrei să vii cu mine? 453 00:51:55,145 --> 00:51:57,007 Nu pot ieși din acest război. 454 00:51:58,288 --> 00:52:00,710 Până sa terminat 455 00:52:01,310 --> 00:52:03,512 probabil. 456 00:52:04,473 --> 00:52:07,776 Am cerut ajutor în Kreigg război. 457 00:52:08,667 --> 00:52:10,709 Nimeni nu a venit. 458 00:52:11,450 --> 00:52:14,192 Suntem atât de speriat. 459 00:52:15,553 --> 00:52:17,964 Ne predăm. 460 00:52:17,965 --> 00:52:22,459 Nu, nu cred că tu crezi 461 00:52:24,081 --> 00:52:25,081 el. 462 00:52:26,133 --> 00:52:29,415 Ei câștigă de a vă permite să crezi că ești singur. 463 00:52:29,416 --> 00:52:31,958 Îți amintești? 464 00:52:34,991 --> 00:52:36,992 Există mai multe despre noi. 465 00:52:40,465 --> 00:52:44,739 Roți criza, am scârțâie roți. 466 00:52:49,744 --> 00:52:54,748 Distrus, vid, foarte bine. 467 00:53:00,274 --> 00:53:03,197 Ceva nu este în regulă. 468 00:53:04,358 --> 00:53:08,041 Știu unde am văzut, considerat a fi nava-Ochi. 469 00:53:09,522 --> 00:53:11,753 Când? A doua zi, părinții mei au plecat. 470 00:53:11,754 --> 00:53:14,377 Ele sunt pe acea navă. 471 00:53:14,897 --> 00:53:16,428 Sunteți sigur? 472 00:53:17,169 --> 00:53:18,679 Un distrugator se apropie. 473 00:53:18,680 --> 00:53:20,061 Trebuie să plecăm acum, este făcut? 474 00:53:20,262 --> 00:53:24,005 Babu? Da, Droid este gata. 475 00:53:28,529 --> 00:53:31,892 Căutătorul calea împăratului în bolta regală. 476 00:53:32,092 --> 00:53:35,135 La Delta 36 linia A26. 477 00:53:35,275 --> 00:53:38,267 În sistemul Endors. 478 00:53:38,498 --> 00:53:45,090 Un alt loc Intel. Intel. 479 00:53:48,757 --> 00:53:51,509 Sistemul Endors. 480 00:54:03,230 --> 00:54:05,932 Distrugător Ren. Este aici? 481 00:54:09,916 --> 00:54:11,777 Chewwy. 482 00:54:12,778 --> 00:54:14,379 Ce e în neregulă cu el? 483 00:54:14,380 --> 00:54:18,713 El a fost în acel moment, el era încă în viață. Ce? 484 00:54:18,714 --> 00:54:21,835 Cum? El e în viață, el trebuie să fi mutat propria lor. 485 00:54:21,836 --> 00:54:24,338 Trebuie să-l ridice. Prietenul tău a fost în piesa de zbor de gunoi? 486 00:54:24,339 --> 00:54:26,039 Am putut vedea asta. 487 00:54:26,040 --> 00:54:30,203 Permiteți-mi să mă prezint, eu sunt C-3PO, Cyborg umană. 488 00:54:30,204 --> 00:54:33,025 Și tu ești? Bine, asta va fi o problemă. 489 00:54:33,026 --> 00:54:36,960 Bună ziua, eu sunt Babu Frik Alo? 490 00:54:44,276 --> 00:54:47,398 3PO folosi wielenr mijlociu, suntem aproape acolo. 491 00:54:47,499 --> 00:54:50,502 Poe este un animal de companie? 492 00:54:50,752 --> 00:54:52,423 Poate că te va duce la navă. 493 00:54:52,424 --> 00:54:54,316 Vă rugăm să ajute prietenul tău. 494 00:54:55,857 --> 00:54:57,327 Zorii Nu cred că pot lua acest lucru. 495 00:54:57,328 --> 00:54:58,808 Nu-mi pasă ce crezi. 496 00:55:01,252 --> 00:55:04,594 Trebuie să mergem acum, vino cu noi. 497 00:55:04,855 --> 00:55:08,328 Du-te, pot să te sărut? Acum du-te. 498 00:55:15,614 --> 00:55:18,207 Ce este că Skywalker? 499 00:55:34,581 --> 00:55:36,832 Acesta este formatul de 12 hangarului. 500 00:55:36,833 --> 00:55:38,954 Stai, Chewwy, aici am venit! 501 00:55:38,955 --> 00:55:42,649 Cine Chewwy acest lucru este, acest lucru nu este .. 502 00:55:59,454 --> 00:56:01,314 Voi trei ședere acolo. 503 00:56:01,315 --> 00:56:04,088 Care direcție? Nu mă urmeze. 504 00:56:25,787 --> 00:56:28,510 Lăsați brațele să cadă este bine pentru noi să fim aici .. 505 00:56:30,211 --> 00:56:32,443 Este bine dacă ești aici, bine-l lui. 506 00:56:32,833 --> 00:56:35,375 Ești ușurată că suntem aici. Slavă Domnului că ești aici. 507 00:56:35,376 --> 00:56:37,437 Bine ai venit prieten - Are ea ne-a făcut acum? 508 00:56:37,438 --> 00:56:39,770 Suntem în căutarea unui prizonier și complicii săi. 509 00:56:41,801 --> 00:56:43,333 Camera s. 510 00:56:45,906 --> 00:56:48,378 Ei spun Chewwey această parte pe. 511 00:56:58,567 --> 00:57:02,100 Rey, haide. Este în acest moment, avem nevoie de ea. 512 00:57:02,641 --> 00:57:06,363 De ce? Unul pentru.. 513 00:57:06,364 --> 00:57:09,277 Sentiment. Vă pot vedea la fel de bine, Rey tu .. 514 00:57:09,647 --> 00:57:11,128 Chewwey. 515 00:57:16,713 --> 00:57:18,935 Căutați orașul din nou. 516 00:57:20,176 --> 00:57:22,909 E aproape. 517 00:57:24,801 --> 00:57:27,732 Desigur, am Chewwey venit pentru tine. 518 00:57:27,733 --> 00:57:32,187 Rey este aici, el scoate pumnalul. 519 00:57:36,901 --> 00:57:41,254 - A cui navă este asta? - Navă aici, urmați-mă. 520 00:57:41,255 --> 00:57:43,457 Aici. 521 00:57:43,767 --> 00:57:46,070 Pleacă de aici. 522 00:57:46,190 --> 00:57:48,051 Nu este adevărat, în cazul în care este? 523 00:58:15,976 --> 00:58:17,898 Suntem aproape? Rey! 524 00:58:25,675 --> 00:58:27,186 Poe! 525 00:58:29,648 --> 00:58:33,132 E totul în regulă? 526 00:58:33,702 --> 00:58:35,404 Tu acolo, ridicați mâna! 527 00:58:35,444 --> 00:58:39,988 Acum, picătură de arme, pentru a pune în jos brațele tale, să cadă. 528 00:58:40,748 --> 00:58:42,720 Aruncă-l acum! 529 00:58:44,241 --> 00:58:47,434 Hei, omule Taci din gură, dobitocule! 530 00:59:32,174 --> 00:59:33,455 Rege. 531 00:59:36,318 --> 00:59:37,968 Oriunde ai fi. 532 00:59:37,969 --> 00:59:39,800 Ești greu de găsit. 533 00:59:39,801 --> 00:59:41,321 Ești greu pentru a scăpa de. 534 00:59:43,304 --> 00:59:46,467 Te-am împins în deșert, pentru că am vrut să te cunosc. 535 00:59:47,268 --> 00:59:49,849 Vreau să-mi cunoscut. 536 00:59:49,850 --> 00:59:52,081 Cine ești. 537 00:59:52,082 --> 00:59:55,355 Știu că toate poveștile tale. 538 00:59:56,216 --> 00:59:58,218 Rey ești ... 539 01:00:01,501 --> 01:00:03,282 N-am mințit. 540 01:00:04,043 --> 01:00:05,985 Părinții tăi sunt necunoscute. 541 01:00:06,665 --> 01:00:08,497 Iar cei care au ales. 542 01:00:09,418 --> 01:00:11,679 Pentru a vă menține în condiții de siguranță. 543 01:00:11,680 --> 01:00:13,571 Sunteți mai mult decât vedeți. 544 01:00:13,862 --> 01:00:17,033 - E în capul tău - Nu vreau asta. 545 01:00:17,034 --> 01:00:18,816 Memoria ta. 546 01:00:21,909 --> 01:00:24,181 Sa nu uiti asta. 547 01:00:32,899 --> 01:00:36,692 Suntem în siguranță aici, îți promit. 548 01:00:47,822 --> 01:00:51,584 Ei te vinde pentru a vă proteja. 549 01:00:51,585 --> 01:00:54,258 Știu ce sa întâmplat cu ei. 550 01:01:04,547 --> 01:01:06,859 General, gunoierii nu sunt cu el. 551 01:01:07,049 --> 01:01:10,072 Scoate-i, le distruge. 552 01:01:15,326 --> 01:01:17,858 Spune-mi unde ești, nu știi. 553 01:01:17,859 --> 01:01:20,531 Intreaga poveste. 554 01:01:22,403 --> 01:01:24,984 Palpatine este dat. 555 01:01:24,985 --> 01:01:29,169 Cine a adus părinții tăi, este în căutarea pentru tine. 556 01:01:29,619 --> 01:01:32,152 Dar ei nu sunt ca ceea ce spui. 557 01:01:32,932 --> 01:01:35,324 Deci, el a dat ordinele. 558 01:01:39,448 --> 01:01:41,700 El merge. 559 01:01:55,913 --> 01:01:58,775 Deci, nu ești. 560 01:02:03,149 --> 01:02:05,591 Împăratul întotdeauna vrea mort. 561 01:02:06,853 --> 01:02:09,305 Eu nu pot să vă spun. 562 01:02:14,669 --> 01:02:18,903 El este în camera, cheia mea navă 563 01:02:21,315 --> 01:02:22,817 bun. 564 01:02:23,547 --> 01:02:25,379 Vreau să fac asta singur. 565 01:02:29,903 --> 01:02:32,085 Ce ai de gând să le spui. 566 01:02:32,465 --> 01:02:34,137 Nu încă nu. 567 01:02:46,748 --> 01:02:49,510 Spionez. Vei face ceva? 568 01:02:49,511 --> 01:02:51,281 Nu ai prea mult timp. 569 01:02:51,282 --> 01:02:53,583 - Deja știu. - Nu, nu știi. 570 01:02:53,584 --> 01:02:55,556 Care este numărul tău de operare? 571 01:02:56,207 --> 01:02:57,938 Asta nu e nici măcar o limbă. 572 01:03:04,414 --> 01:03:05,335 Unde sunt ceilalți? 573 01:03:05,336 --> 01:03:06,926 Ei nu s-au întors încă. 574 01:03:12,741 --> 01:03:15,474 Găsiți lăsându-le. 575 01:03:19,397 --> 01:03:20,959 Prieteni in fata. 576 01:03:21,980 --> 01:03:26,012 - Acolo sunt ei! - Da. 577 01:03:26,013 --> 01:03:28,876 El este un supraviețuitor. 578 01:03:29,596 --> 01:03:32,378 Stai, nu mă împușca în mână. Hai. 579 01:03:32,379 --> 01:03:34,681 Ce? Sau vor ști ei. 580 01:03:37,864 --> 01:03:40,296 De ce ne-ai ajuta? 581 01:03:40,686 --> 01:03:43,308 Nu contează dacă vei câștiga. 582 01:03:43,309 --> 01:03:47,092 Am nevoie de Kylo Ren pentru a pierde. 583 01:04:10,613 --> 01:04:13,506 De ce a venit la mine? 584 01:04:13,826 --> 01:04:16,408 De ce el vrea să ucidă copilul. 585 01:04:17,910 --> 01:04:21,413 Spune-mi, pentru că a văzut ce va fi. 586 01:04:22,384 --> 01:04:25,346 Tu meriți nici o putere. 587 01:04:25,927 --> 01:04:29,780 Ai putere, tu ești nepoata lui. 588 01:04:30,631 --> 01:04:34,154 Tu ești Palpatine. 589 01:04:41,991 --> 01:04:44,282 Mama mea este fiica tatălui. 590 01:04:44,283 --> 01:04:47,445 Tatăl tău este fiul împăratului. 591 01:04:47,446 --> 01:04:52,449 Ceea ce nu știu Palpatine. 592 01:04:52,450 --> 01:04:55,343 Doi pentru unul. 593 01:05:01,669 --> 01:05:05,331 Îl vom omorî împreună. 594 01:05:05,332 --> 01:05:07,884 Și domni peste lume. 595 01:05:14,880 --> 01:05:17,343 Știi ce să faci. 596 01:05:18,424 --> 01:05:20,275 Tu stii. 597 01:05:37,401 --> 01:05:39,833 Ține acest loc. 598 01:05:43,166 --> 01:05:45,077 Fast plimbare. 599 01:05:46,879 --> 01:05:49,021 Haide! 600 01:06:02,943 --> 01:06:06,437 Acestea sunt coordonatele generale. 601 01:06:06,767 --> 01:06:10,469 Ei au învins gardieni și m-au forțat să avionul lor. 602 01:06:10,470 --> 01:06:12,141 Oh, chiar așa. 603 01:06:12,142 --> 01:06:15,546 Dă-mi Liderului Suprem - Da, domnule. 604 01:06:19,148 --> 01:06:21,400 Spune-le-am găsit spionul nostru. 605 01:06:23,782 --> 01:06:27,094 Ei nu ne urmeze, dar eu nu am încredere în ea. 606 01:06:27,095 --> 01:06:30,128 Trenul de aterizare este deteriorat, cât de mult rupt? 607 01:06:31,709 --> 01:06:36,133 Exigol a constatat că era important, asta e ceea ce facem. 608 01:06:40,057 --> 01:06:42,457 Mi-a ucis mama. 609 01:06:44,070 --> 01:06:45,752 Și tatăl meu. 610 01:06:47,683 --> 01:06:50,666 Du-te găsesc Palpatine. 611 01:06:51,327 --> 01:06:54,249 Și distruge-l. 612 01:06:54,273 --> 01:06:55,980 Rege. 613 01:06:55,981 --> 01:06:57,922 Asta nu sună ca tine. 614 01:07:00,355 --> 01:07:03,978 Rey Eu te cunosc - Speri să-mi spui că mă știu. 615 01:07:05,519 --> 01:07:07,911 Mă tem că nimeni nu va ști. 616 01:07:12,536 --> 01:07:16,209 elevii Jedi trăiesc. 617 01:07:17,210 --> 01:07:20,772 Poate că m-ai trădat. 618 01:07:20,773 --> 01:07:25,396 Nu mă lăsa să te lupți. 619 01:07:25,397 --> 01:07:27,528 Știu unde sa dus. 620 01:07:27,529 --> 01:07:32,283 Ea nu va fi niciodată un jedi, face apoi, de asemenea. Omoar-o! 621 01:08:14,131 --> 01:08:18,054 Ce este asta. Este Pedextra un loc rău. 622 01:08:18,055 --> 01:08:20,316 Dintr-un război vechi. 623 01:08:20,317 --> 01:08:24,370 Aceasta va dura ani de zile pentru a găsi ceea ce căutăm. 624 01:08:24,430 --> 01:08:27,253 Poate că acest cuțit ne va spune. 625 01:09:01,013 --> 01:09:02,654 Wayfinder acolo. 626 01:09:03,435 --> 01:09:05,257 Ferește-te. 627 01:09:12,173 --> 01:09:14,464 - O aterizare rău. - Am văzut și mai rău. 628 01:09:14,465 --> 01:09:16,096 Am văzut mai bine. 629 01:09:18,078 --> 01:09:19,598 Sunteți de rezistență? 630 01:09:19,599 --> 01:09:23,382 - Depinde, mesajul este de la cineva pe nume Babu Frik. 631 01:09:23,383 --> 01:09:26,756 Babu Frik, oh, el este unul dintre cele mai vechi prietenii mei. 632 01:09:27,036 --> 01:09:30,359 El a spus că va veni, el a spus că ești ultima speranță. 633 01:09:31,990 --> 01:09:35,713 Trebuie să se îndrepte spre epava, e ceva ce avem nevoie de ea. 634 01:09:35,714 --> 01:09:37,254 Vă pot duce acolo lângă apă. 635 01:09:37,255 --> 01:09:40,288 Vezi apa? Nu acum, prea periculos. 636 01:09:40,708 --> 01:09:44,721 Plecăm mâine, nu putem aștepta atât de mult, nu avem timp. 637 01:09:44,722 --> 01:09:47,313 Dacă alegerea. 638 01:09:47,314 --> 01:09:51,297 repararea Să nava, aveți piese de schimb? 639 01:09:51,298 --> 01:09:55,331 I Jannah. Sunt Poe. 640 01:10:05,060 --> 01:10:08,852 Ndoaselea, înapoi. 641 01:10:08,853 --> 01:10:13,266 situație haotică, în fiecare zi, astfel încât să vă ca persoană? 642 01:10:13,267 --> 01:10:16,991 Crazy - Ai verificat? 643 01:10:17,321 --> 01:10:20,804 Acest lucru ar trebui să funcționeze. Multumesc. 644 01:10:23,296 --> 01:10:26,199 Acesta este primul, există o aeronavă vechi stocate în vest. 645 01:10:26,549 --> 01:10:28,141 Stripped pentru piese de schimb. 646 01:10:28,931 --> 01:10:32,444 Cel care le folosim pentru a scăpa. 647 01:10:32,975 --> 01:10:35,968 OK, așteptați? Sunteți de ordinul întâi? 648 01:10:36,378 --> 01:10:37,749 Nu prin alegere. 649 01:10:40,061 --> 01:10:43,354 Cu toții complăcut când eram mici. 650 01:10:43,695 --> 01:10:45,916 I T7109. 651 01:10:45,917 --> 01:10:49,058 Sturmabteilung Sunt 187. 652 01:10:49,059 --> 01:10:52,611 Tu? Nu știam au existat mai multe. Dezertori. 653 01:10:52,612 --> 01:10:54,683 Am venit aici ca stormptroopers. 654 01:10:54,684 --> 01:10:57,055 Am suferit mutatii in acea insula lupta. 655 01:10:57,056 --> 01:10:59,589 Ei au spus că a trebuit să lupte. 656 01:10:59,989 --> 01:11:01,209 Noi nu am făcut-o. 657 01:11:01,210 --> 01:11:02,971 Am renuntat armele. 658 01:11:02,972 --> 01:11:04,913 Toți dintre voi - toate trupele. 659 01:11:06,405 --> 01:11:09,397 Nici măcar nu știu cum sa întâmplat. 660 01:11:09,798 --> 01:11:13,891 Asta nu este o decizie, mai mult ca ... un instinct. 661 01:11:13,892 --> 01:11:17,938 Un sentiment. 662 01:11:18,586 --> 01:11:20,447 O forță. 663 01:11:20,978 --> 01:11:26,683 Forța ma adus aici, mi-a adus Rey și Poe. 664 01:11:27,183 --> 01:11:29,655 El a spus că ar fi adevărat. 665 01:11:29,656 --> 01:11:31,927 Este real. 666 01:11:32,428 --> 01:11:34,960 Nu eram sigur încă, dar .. 667 01:11:36,131 --> 01:11:37,723 Acum știu sigur. 668 01:11:38,924 --> 01:11:43,928 Ce mai faci omule? Ce vrei să spui, tu nu o vezi? 669 01:11:59,102 --> 01:12:00,624 Ea a petrecut scanerul? 670 01:12:35,855 --> 01:12:37,815 Ce crede ea? 671 01:12:37,816 --> 01:12:39,077 O voi bântui. 672 01:12:39,078 --> 01:12:41,148 Fix Falcon cât mai repede posibil și du-te la fel de repede ca merge. 673 01:12:41,149 --> 01:12:42,189 O să o pierdem. 674 01:12:42,300 --> 01:12:44,531 Ea ne-a părăsit, ar trebui să mergem la înot? 675 01:12:44,532 --> 01:12:46,623 Ea nu este ea însăși, ea nu știe unde se luptă! 676 01:12:46,624 --> 01:12:51,829 Și știi, da, știu. 677 01:12:52,480 --> 01:12:54,530 Și așa Leia. 678 01:12:54,531 --> 01:12:59,536 Nu sunt Leia. Asta e sigur. 679 01:13:22,395 --> 01:13:23,395 End. 680 01:13:23,667 --> 01:13:25,307 Există multe alte skimmere vin. 681 01:16:15,181 --> 01:16:17,593 Nu-ți fie frică de cine ești. 682 01:16:51,133 --> 01:16:53,775 Convinge-te singur. 683 01:16:54,646 --> 01:16:57,157 Vrei mama mea pentru a dovedi că ești un jedi, 684 01:16:57,158 --> 01:16:58,920 dar demonstrezi că ești altceva. 685 01:17:02,363 --> 01:17:04,214 Nu mai poți întoarce. 686 01:17:05,556 --> 01:17:08,038 Așa cum nu pot. 687 01:17:09,860 --> 01:17:12,122 Dă-mi-l. 688 01:17:13,903 --> 01:17:17,156 Darkside nu permite. 689 01:17:20,179 --> 01:17:21,830 Dă-te pe cale. 690 01:17:22,571 --> 01:17:25,974 Dă-mi-l! Mie. 691 01:17:31,849 --> 01:17:35,333 Singura modalitate de a face acest lucru este ... să meargă cu mine. 692 01:18:10,984 --> 01:18:13,926 Ei știu ce să facă R2. 693 01:18:15,378 --> 01:18:21,043 Să-l învingă, avea nevoie de toată puterea a avut. 694 01:19:22,708 --> 01:19:24,209 Nu, nu poți merge. 695 01:19:24,210 --> 01:19:26,621 Nu o pot părăsi. 696 01:19:26,622 --> 01:19:28,104 Rege! 697 01:21:06,391 --> 01:21:07,863 Ben 698 01:22:57,740 --> 01:22:59,982 Am făcut ceea ce trebuia să fac, dar a durut? 699 01:23:01,484 --> 01:23:03,115 Condus de mâinile tale ... 700 01:23:44,692 --> 01:23:48,205 La revedere, ar fi printesa. 701 01:24:00,126 --> 01:24:02,167 Poe, sa întâmplat ceva. 702 01:24:02,168 --> 01:24:04,700 Nu pot să aștept - trebuie să ne îndeplinească general. 703 01:24:07,363 --> 01:24:08,363 A plecat. 704 01:24:41,273 --> 01:24:42,444 Hei, puștiule. 705 01:25:02,523 --> 01:25:04,975 Mi-e dor fiul meu. 706 01:25:06,667 --> 01:25:09,119 E mort. 707 01:25:09,779 --> 01:25:11,651 Nu. 708 01:25:15,534 --> 01:25:18,437 moartea Kylo lui Ren. 709 01:25:20,049 --> 01:25:22,300 Fiul meu este încă în viață. 710 01:25:26,254 --> 01:25:28,796 Ai doar amintirile încă. 711 01:25:30,228 --> 01:25:33,150 amintirile. 712 01:25:36,363 --> 01:25:38,745 Du-te acasă. 713 01:25:39,035 --> 01:25:41,048 E prea târziu. 714 01:25:43,429 --> 01:25:45,522 A plecat. 715 01:25:46,612 --> 01:25:48,604 Mama ta este plecat. 716 01:25:49,895 --> 01:25:52,758 Dar ei au apărat și ceea ce au luptat. 717 01:25:53,418 --> 01:25:56,091 Nu a dispărut. 718 01:26:02,406 --> 01:26:03,837 Ben. 719 01:26:03,838 --> 01:26:05,268 Știu ce .. 720 01:26:05,269 --> 01:26:08,001 Trebuie să fac, dar eu nu știu dacă am puterea de a face acest lucru. 721 01:26:16,939 --> 01:26:19,552 Tu poți. 722 01:26:30,491 --> 01:26:32,513 Vader. 723 01:26:37,337 --> 01:26:39,537 Știu? 724 01:27:00,038 --> 01:27:04,281 Prințesa Organa a distrus planul meu. 725 01:27:04,332 --> 01:27:08,514 Dar această nebunie va fi în zadar. 726 01:27:08,515 --> 01:27:13,049 Vino la mine la Exegol, generalul Pryde. 727 01:27:14,381 --> 01:27:18,924 Așa cum atunci am avut, eu te servesc acum. 728 01:27:18,925 --> 01:27:23,628 Trimite nave în lumea ei știu. 729 01:27:23,629 --> 01:27:25,670 Să-l ardă 730 01:27:25,671 --> 01:27:28,793 : Ordinul Final Începe: 731 01:27:28,794 --> 01:27:33,227 Ei vor veni, prietenii ei vor urma. 732 01:27:33,228 --> 01:27:35,700 Da, domnul meu. 733 01:27:48,451 --> 01:27:50,523 Căpitanul. 734 01:27:51,434 --> 01:27:54,446 Kijimi pune gama. 735 01:28:12,683 --> 01:28:14,924 Kijimi. 736 01:28:14,925 --> 01:28:18,848 - Cum? - Explozie atmosferei Stato. 737 01:28:19,729 --> 01:28:23,062 Navele din flota Sith nou, neobservat. 738 01:28:23,663 --> 01:28:25,753 Împăratul a trimis o navă de la Exegol. 739 01:28:25,754 --> 01:28:30,218 Înseamnă că orice navă din flotă? El este toată lumea va ucide așa-Bineînțeles că nu. 740 01:28:30,299 --> 01:28:34,823 Toată lumea, acest lucru este modul în care se termină. 741 01:28:35,623 --> 01:28:37,634 Acest lucru este valabil pentru toate frecvențele. 742 01:28:38,035 --> 01:28:41,357 Opoziția este mort. 743 01:28:41,358 --> 01:28:44,241 Sith a ars totul. 744 01:28:44,591 --> 01:28:47,273 Lumea se predă sau moare. 745 01:28:47,274 --> 01:28:50,155 Cele mai recente ordine va începe. 746 01:28:50,156 --> 01:28:54,710 Leia te face un general activ, ce acum? 747 01:29:03,248 --> 01:29:05,720 Trebuie să spun că nu știu ... 748 01:29:06,121 --> 01:29:08,122 Trebuie sa fac asta. 749 01:29:09,153 --> 01:29:11,626 Ce ai face... 750 01:29:12,547 --> 01:29:14,759 Nu sunt gata inca. 751 01:29:15,219 --> 01:29:17,721 Deci, la fel ca noi. 752 01:29:20,574 --> 01:29:23,585 Cine este gata? 753 01:29:23,586 --> 01:29:27,339 Cine a fost vreodată gata? Cum ai făcut-o? 754 01:29:27,340 --> 01:29:31,703 Marea fără a bate ceva ... 755 01:29:31,704 --> 01:29:34,005 Ne avem unul pe altul. 756 01:29:34,506 --> 01:29:37,059 Așa ne-am câștigat. 757 01:29:39,070 --> 01:29:42,472 Nu atinge asta, e al meu. Scuze. 758 01:29:42,473 --> 01:29:47,597 A plecat. Da, nu e, și eu nu știu de unde. 759 01:29:47,988 --> 01:29:51,191 Mi-e dor, am dor de ea. 760 01:29:52,843 --> 01:29:55,084 Deci, care e numele tău? 761 01:29:55,085 --> 01:29:56,085 Trebuie să vorbesc cu tine ... 762 01:29:56,086 --> 01:29:57,706 Am ceva să vorbesc cu tine despre. 763 01:29:57,707 --> 01:29:59,017 Nu pot face asta singur. 764 01:29:59,018 --> 01:30:00,609 Vreau să mă duc. 765 01:30:00,610 --> 01:30:02,811 Acest droid este ... Mulțumesc, apreciez. 766 01:30:03,012 --> 01:30:06,464 Generale, droidul are informații. 767 01:30:06,465 --> 01:30:07,335 Stai. 768 01:30:07,336 --> 01:30:09,226 I Dio. Scuze, Dio. 769 01:30:09,427 --> 01:30:13,590 El a mers la Exegol cu ​​Ochio. De ce sa dus acolo? 770 01:30:13,591 --> 01:30:17,423 Fetița el ar fi adus de la Jakku pentru a aduce împărat. 771 01:30:17,424 --> 01:30:20,597 El a vrut ca ei au murit acolo. 772 01:31:09,331 --> 01:31:13,154 arme Jedi merită mai mult respect. 773 01:31:14,525 --> 01:31:17,117 Meester Skywalker. 774 01:31:17,118 --> 01:31:22,482 Ce faci? Mă văd pe partea întunecată. 775 01:31:22,592 --> 01:31:24,593 Nu voi lăsa să se întâmple. 776 01:31:24,594 --> 01:31:27,357 Niciodată nu voi părăsi acest loc, eu fac ce ai făcut. 777 01:31:27,797 --> 01:31:30,029 Asta a fost greșit. 778 01:31:31,350 --> 01:31:34,013 Teama a fost că mă ține închis aici. 779 01:31:34,573 --> 01:31:36,975 De ce iti este cel mai frica. 780 01:31:40,699 --> 01:31:42,730 Me însuși. 781 01:31:45,573 --> 01:31:47,615 Pentru că ești deținut. 782 01:31:49,166 --> 01:31:51,268 Leia știe că. 783 01:31:52,039 --> 01:31:54,581 Nu mi-a spus. 784 01:32:00,857 --> 01:32:02,728 Ea mă antrenează în continuare. 785 01:32:03,639 --> 01:32:08,243 Pentru că ea vede mintea și inima ta. 786 01:32:10,045 --> 01:32:12,497 Rege. 787 01:32:13,238 --> 01:32:16,541 Ceva mai puternic decât sângele. 788 01:32:16,781 --> 01:32:20,213 Se tem să se confrunte cu soarta unui Jedi. 789 01:32:20,214 --> 01:32:24,026 Destinația dacă faci fețele nu Palpatine. 790 01:32:24,027 --> 01:32:26,680 El se va termina Jedi. 791 01:32:27,921 --> 01:32:30,183 Și lumea se va pierde. 792 01:32:33,085 --> 01:32:36,248 Nu este ceva ce sora mea vrea să ai. 793 01:32:51,852 --> 01:32:53,814 Acest Saber. 794 01:32:54,796 --> 01:32:58,349 Asta a fost ultima noapte de formare. 795 01:33:14,273 --> 01:33:18,316 Leia mi-a spus că au avut date sensibile 796 01:33:18,317 --> 01:33:20,649 în ultimii jedi trecut. 797 01:33:21,159 --> 01:33:24,641 Ea a dat sabia pentru mine și a spus că o zi. 798 01:33:24,642 --> 01:33:27,043 Acesta va fi preluat din nou. 799 01:33:27,044 --> 01:33:30,487 De cineva care va termina călătoria ei. 800 01:33:31,698 --> 01:33:36,102 1000 de generații sunt acolo în tine acum. 801 01:33:36,193 --> 01:33:39,395 Dar acest lucru este lupta ta te. 802 01:33:39,576 --> 01:33:43,189 Ai totul înapoi la două exigol ia. 803 01:33:45,161 --> 01:33:49,184 Nu pot să merg acolo, eu nu conduc, am distrus 804 01:33:49,444 --> 01:33:52,577 Ben nava. Ai tot ce ai nevoie. 805 01:34:00,935 --> 01:34:03,067 Cei doi sunt uniți. 806 01:34:59,537 --> 01:35:01,388 Buna ziua. 807 01:35:01,389 --> 01:35:04,550 Sunt C-3PO, Cyborg umană. 808 01:35:04,551 --> 01:35:09,345 Și tu ce ești? 809 01:35:09,546 --> 01:35:14,060 Ei bine, eu sunt sigur că voi mi amintesc când am un prieten bun. 810 01:35:14,640 --> 01:35:17,091 Ceea ce faci ce capul meu. 811 01:35:17,092 --> 01:35:19,586 Onee Nu cred ... 812 01:35:21,687 --> 01:35:24,239 Memorie de recuperare finalizată. 813 01:35:24,579 --> 01:35:30,383 R-2 ai auzit, am de gând să maestru Sway în prima sa misiune. 814 01:35:30,384 --> 01:35:35,168 Asta e ceea ce am fost? Ai un semnal? De la cine? 815 01:35:41,845 --> 01:35:46,067 Ai toate informațiile de care au nevoie de un atac aerian asupra Exegol. Da, cum ajungi acolo, vedeți aceste lecturi? 816 01:35:46,068 --> 01:35:49,751 Ce mizerie acolo. Transversal câmp magnetic, roți de gravitație, furtuni solare. 817 01:35:49,752 --> 01:35:56,014 De ce este flota acolo. Mi-e frică ... Îmi pare rău, mi-e teamă că e pierdut memoria de la z, n ultima resetare. 818 01:35:56,047 --> 01:36:01,051 El a spus că a primit o transmisie de la stăpâne Luke. 819 01:36:01,052 --> 01:36:03,713 Avionul vechi este o idee. 820 01:36:03,714 --> 01:36:05,605 Se pare că modul în care Luke Skywalker. 821 01:36:05,606 --> 01:36:11,150 Această direcție în teritoriu necunoscut, care este Rey. 822 01:36:14,754 --> 01:36:17,366 Ea a mers la exigol. 823 01:36:23,292 --> 01:36:25,514 Ei ne-a arătat cum putem ajunge acolo. 824 01:36:26,825 --> 01:36:29,007 Apoi vom merge de-a lungul. 825 01:36:34,522 --> 01:36:36,784 Hai amice, avem nevoie de tine 826 01:36:37,504 --> 01:36:40,936 atâta timp cât acestea pot merge la exigol, le putem lovi. 827 01:36:40,937 --> 01:36:42,087 Cum? 828 01:36:42,288 --> 01:36:45,151 Ele nu pot activa scuturile lor înainte de a părăsi atmosfera. 829 01:36:45,411 --> 01:36:48,463 Nu este ușor să exigoleren, o aeronavă de mare nevoie de ajutor pentru a urca la. 830 01:36:48,464 --> 01:36:50,114 Nu pot spune ce este acolo. 831 01:36:50,115 --> 01:36:51,606 Cum este nava? 832 01:36:51,607 --> 01:36:54,980 Ei folosesc semnale de la turnul de control ca aceasta. 833 01:36:55,961 --> 01:36:57,091 Numai ei nu vor. 834 01:36:57,092 --> 01:37:02,095 Echipa de zbor va găsi turn și personalul de la sol turnul va distruge echipa la sol, am grijă de mult pentru ea. 835 01:37:02,096 --> 01:37:04,848 Atunci când turnul este distrus, nava devine blocat în atmosferă. 836 01:37:04,849 --> 01:37:06,839 Nu există nici un scut și nici o cale de ieșire. 837 01:37:06,840 --> 01:37:09,833 Noi credem că distrugerea armei poate arunca în aer în reactor. 838 01:37:10,353 --> 01:37:13,765 Aceasta este șansa noastră, trebuie să așteptăm abilități de conducere ciudate. 839 01:37:13,766 --> 01:37:16,358 Real ravagii Haide, aceasta este o șansă de 1 la 1 milion. 840 01:37:16,359 --> 01:37:19,581 Luptători și vânători pot dezactiva sau distruge tunurile. 841 01:37:19,582 --> 01:37:23,354 Are dreptate, nu suntem nimic mai mult decât insecte pentru ei. 842 01:37:23,355 --> 01:37:27,598 Acolo vin Lando și Chewwy, ei vor aduce Falcon la sistemul de bază. 843 01:37:27,599 --> 01:37:30,080 Trimite o cerere de ajutor pentru oricine care-l aude. 844 01:37:30,081 --> 01:37:33,464 Avem prieteni acolo, ei vor veni dacă ei știu există speranță. 845 01:37:34,455 --> 01:37:35,856 Ei vor veni. 846 01:37:36,437 --> 01:37:40,249 Primul Ordin ne dă sentimentul că suntem singuri. 847 01:37:40,250 --> 01:37:44,684 Noi nu sunt numai oameni buni se vor lupta pe măsură ce le tren. 848 01:37:49,668 --> 01:37:52,451 La fel ca noi. 849 01:37:52,591 --> 01:37:55,354 Le vom arăta că nu ne temem. 850 01:37:59,547 --> 01:38:04,201 mamele și tații noștri se confruntă, nu vom lăsa să moară. 851 01:38:06,804 --> 01:38:07,945 Nu astăzi. 852 01:38:09,216 --> 01:38:11,478 Astăzi suntem ultima apărare. 853 01:38:12,279 --> 01:38:13,940 Pentru galaxii. 854 01:38:15,632 --> 01:38:17,514 Pentru Leia. 855 01:38:20,346 --> 01:38:22,107 Pentru oricine care a sacrificat. 856 01:38:22,888 --> 01:38:25,130 Ei au luat destul de la noi. 857 01:38:25,611 --> 01:38:28,083 Acum aducem acest război pentru ei. 858 01:38:55,908 --> 01:38:58,770 Toate navele pe cer. 859 01:39:39,357 --> 01:39:42,450 Stai scăzut și în mod deliberat. 860 01:39:49,577 --> 01:39:51,938 Căpitane, există un vas de rezistență. 861 01:39:51,939 --> 01:39:55,601 Mai aproape - Utilizați tunul de ioni. 862 01:40:15,819 --> 01:40:17,350 Du-te la lungimea lor. 863 01:40:17,351 --> 01:40:19,943 Ei nu ne pot împușca fără a atinge unul pe altul. 864 01:40:20,393 --> 01:40:23,476 Nu renunța, ajutor sosește. 865 01:40:24,567 --> 01:40:27,028 Acolo este, haide. 866 01:40:27,029 --> 01:40:29,802 L-am văzut, am o bună vedere a turnului. 867 01:41:17,694 --> 01:41:20,196 Ne apropiem - eu văd. 868 01:41:20,197 --> 01:41:22,899 Sunt târfa ta. 869 01:41:24,240 --> 01:41:27,743 Ești gata pentru asta? Niciodată atât de clar ca și acum. 870 01:41:29,645 --> 01:41:31,486 Acestea se concentrează pe turnul de navigare. 871 01:41:31,487 --> 01:41:35,069 Trimite trupe acolo - Folosim turnul. 872 01:41:35,070 --> 01:41:37,381 Trimite semnale de navigație la navă. 873 01:41:37,382 --> 01:41:40,005 Suntem alături de flota în sine. 874 01:41:44,689 --> 01:41:48,151 Navigare Turnul este dezactivat. 875 01:41:48,152 --> 01:41:52,044 Ce! Acest semnal trebuie să fie de orientat undeva. 876 01:41:52,045 --> 01:41:55,217 Trebuie să ne dăm seama de unde. Anulează distribuția terenului. 877 01:41:55,218 --> 01:41:56,389 Aștepta. 878 01:41:56,940 --> 01:42:00,712 Semnalul vine de la nava de comando, asta e ținta noastră. 879 01:42:00,713 --> 01:42:02,645 De unde știi? 880 01:42:03,365 --> 01:42:04,455 L-am simt. 881 01:42:04,456 --> 01:42:07,379 Doriți să lanseze o sterrenvernietigers invazie terestra? 882 01:42:07,429 --> 01:42:10,591 Putem nava nu aduce aici. 883 01:42:10,592 --> 01:42:14,192 Dă-ne protecție, noi trebuie să dețină flota până când sosește - plecăm acum. 884 01:42:15,356 --> 01:42:19,710 Ai auzit generalii, toate aripile urmați lider. 885 01:42:24,234 --> 01:42:27,886 Au aterizat trupe acolo acum. 886 01:42:27,887 --> 01:42:30,308 Asta nu se poate, domnule, de ce nu? 887 01:42:30,309 --> 01:42:32,051 Ei au reușit deja. 888 01:42:37,396 --> 01:42:40,287 Cât de repede putem ajunge acolo? 889 01:42:40,288 --> 01:42:43,171 Ceea ce ne-au învățat. 890 01:42:49,436 --> 01:42:50,598 Hai! 891 01:42:55,412 --> 01:42:57,983 Fast prieten. 892 01:42:57,984 --> 01:43:00,596 Rey. 893 01:44:03,232 --> 01:44:06,745 Am așteptat mult timp. 894 01:44:16,194 --> 01:44:20,397 Pentru nepoții mei să meargă acasă. 895 01:44:22,730 --> 01:44:24,541 N-am vrut să mori. 896 01:44:25,312 --> 01:44:27,874 Ți-am dorit aici. 897 01:44:28,185 --> 01:44:30,498 Împărăteasa Palpatine. 898 01:44:32,849 --> 01:44:34,902 Tu du-te pe tron. 899 01:44:37,623 --> 01:44:41,407 Acesta este dreptul vostru prin naștere la putere aici. 900 01:44:42,117 --> 01:44:44,298 Este în sângele tău. 901 01:44:44,299 --> 01:44:46,321 Sângele nostru. 902 01:44:47,422 --> 01:44:49,644 N-am venit să conducă Sith. 903 01:44:50,705 --> 01:44:54,267 Am venit ca dușmanul tău - ca un Jedi. 904 01:44:54,468 --> 01:44:56,989 Da. Nu! 905 01:44:56,990 --> 01:45:01,023 Tu urăști, furie. 906 01:45:01,024 --> 01:45:03,607 Vrei să mă omori. 907 01:45:04,637 --> 01:45:07,250 Asta e ceea ce vreau. 908 01:45:08,331 --> 01:45:12,915 Ucide-mă și duhul meu lăsa să vă. 909 01:45:13,625 --> 01:45:17,548 Toată puterea Sith în mine. 910 01:45:17,549 --> 01:45:20,300 Ai devenit împărăteasa. 911 01:45:20,301 --> 01:45:22,934 Vom fi împreună una. 912 01:45:30,160 --> 01:45:32,421 Situația este fierbinte, cum facem? 913 01:45:32,422 --> 01:45:34,604 Vom distruge puterea lor. 914 01:45:34,644 --> 01:45:36,528 Noi trebuie să arunce în aer mai întâi. 915 01:46:06,072 --> 01:46:08,384 Acest lucru se va face. 916 01:46:19,584 --> 01:46:21,938 Începem. 917 01:46:24,669 --> 01:46:28,602 Nu va fi mult timp acoperi nu va fi mult timp înainte să fim toți de zbor domnule. 918 01:46:29,063 --> 01:46:32,275 Trimite din nou semnalul de navigare. - Pe drum, d-le. 919 01:46:33,206 --> 01:46:35,978 Finn Ayo. Este ceva care le-am ratat. 920 01:46:35,979 --> 01:46:38,250 Instrumentele sunt oprite, acestea reseta sistemul. 921 01:46:38,251 --> 01:46:40,813 Asa de? Trebuie să mă duc ceva de rezolvat. 922 01:46:41,394 --> 01:46:43,035 Vin cu tine. 923 01:46:45,417 --> 01:46:47,559 Încă nici un semn de ușurare. 924 01:46:48,430 --> 01:46:50,160 Eu nu fac R2. 925 01:46:50,161 --> 01:46:51,482 Poate nimeni. 926 01:46:51,483 --> 01:46:53,243 Știu că vor face acest lucru, generale. 927 01:46:53,935 --> 01:46:55,365 Trebuie să ajungem să-l vezi pe tine. 928 01:46:55,366 --> 01:46:57,187 Ce putem face acest lucru? 929 01:46:57,188 --> 01:46:58,900 Rămâi în viață! 930 01:46:59,001 --> 01:47:03,295 A sosit timpul! 931 01:47:10,902 --> 01:47:18,154 ura ta pentru mine. Vrei să-mi ia viața. Și a devenit un Sith. 932 01:47:18,288 --> 01:47:22,273 Ceea ce vrei este pentru mine că-mi place. 933 01:47:22,352 --> 01:47:23,703 Dar eu nu fac. 934 01:47:23,727 --> 01:47:24,973 Nu pentru tine. 935 01:47:25,174 --> 01:47:28,897 Slab ca părinții tăi. 936 01:47:29,298 --> 01:47:31,969 Părinții mei sunt puternice. 937 01:47:32,370 --> 01:47:35,081 Ei m-au salvat de la tine. 938 01:47:35,082 --> 01:47:42,987 Stăpânul tău Luke Skywalker a fost salvat de tatăl său. Singura familie aveti aici. 939 01:47:43,460 --> 01:47:45,802 Sunt. 940 01:48:06,320 --> 01:48:09,003 Ei nu au prea mult timp. 941 01:48:09,493 --> 01:48:12,745 Nimeni nu-i va ajuta. 942 01:48:12,746 --> 01:48:17,170 Și tu le-a adus aici. 943 01:48:18,161 --> 01:48:20,382 Lovește-mă jos. 944 01:48:20,783 --> 01:48:24,715 Ia tronul și stăpâni peste noul regat. 945 01:48:24,716 --> 01:48:28,699 Iar flota va fi a ta. 946 01:48:28,700 --> 01:48:33,194 Ai puterea de a le salva. 947 01:48:35,046 --> 01:48:37,126 Dacă pierdeți. 948 01:48:37,127 --> 01:48:40,930 Și noua familie. 949 01:48:40,931 --> 01:48:42,472 Va muri. 950 01:49:17,984 --> 01:49:20,917 Finn, avem nevoie de un laser. 951 01:49:21,317 --> 01:49:24,029 Finn. Du-te fără noi. 952 01:49:24,109 --> 01:49:26,412 Voi scadea complet această navă. 953 01:49:27,162 --> 01:49:30,775 Ce? Cum? Am intrat pe punte. 954 01:49:31,516 --> 01:49:34,559 Rose, te rog du-te departe. 955 01:49:34,583 --> 01:49:36,983 Rose a venit. 956 01:49:37,211 --> 01:49:39,774 de declanșare rupt. 957 01:49:41,635 --> 01:49:44,487 Ritualul începe. 958 01:49:46,019 --> 01:49:48,320 Ea mă va lovi în jos. 959 01:49:48,321 --> 01:49:52,004 Și fă-te un Sith. 960 01:50:12,242 --> 01:50:14,514 Ea va pune în jos armele. 961 01:50:16,696 --> 01:50:19,619 Ei vor veni la mine. 962 01:50:32,691 --> 01:50:35,894 Ea se va răzbuna pe ea. 963 01:50:41,148 --> 01:50:44,660 Și distruge cruciaților. 964 01:50:44,661 --> 01:50:47,544 Sith renăscut. 965 01:50:48,235 --> 01:50:51,818 Jedi e mort! 966 01:52:26,012 --> 01:52:29,665 Stand împreună și să moară împreună. 967 01:52:39,294 --> 01:52:42,246 Sursa dvs. forțat vieți. 968 01:52:44,949 --> 01:52:47,711 Vino pierde din forta. 969 01:52:47,735 --> 01:52:50,635 O forță în sine trăiește. 970 01:52:52,045 --> 01:52:56,139 Invizibil din generație în generație. 971 01:52:56,163 --> 01:52:57,339 Si acum... 972 01:52:58,040 --> 01:53:00,071 Ea are puterea de doi. 973 01:53:00,072 --> 01:53:01,973 Restore unul. 974 01:53:01,974 --> 01:53:04,096 Dacă adevărat împărat. 975 01:53:25,805 --> 01:53:29,928 - L-am văzut - el urmărește coada. Nu, nu, nu, Sid! 976 01:53:29,929 --> 01:53:32,632 Nu! 977 01:53:44,356 --> 01:53:46,856 Suntem cu generalul descoperit. 978 01:53:47,745 --> 01:53:51,578 Toată lumea a fost acolo. Prietenii mei.. 979 01:53:53,630 --> 01:53:55,402 Scuze. 980 01:53:55,872 --> 01:53:58,094 M-am gândit să-l. 981 01:53:59,315 --> 01:54:02,517 Aceasta este prea mult. 982 01:54:02,518 --> 01:54:04,800 Există mai multe dintre noi Poe. 983 01:54:05,591 --> 01:54:07,583 Mai multe dintre noi. 984 01:54:18,082 --> 01:54:19,233 Uita-te aici. 985 01:54:19,794 --> 01:54:21,395 Uita-te aici. 986 01:54:30,563 --> 01:54:33,356 Ai făcut-o, ai făcut-o! 987 01:54:34,580 --> 01:54:39,180 Dă-le tot ce ai. Totul este acum sub noi nu ne aparține. 988 01:54:42,624 --> 01:54:43,816 Zbori gustoase Lando. 989 01:54:53,140 --> 01:54:55,240 Există o navă bătut în jos. 990 01:54:55,264 --> 01:54:57,264 Am pierdut un crucișător. 991 01:54:57,457 --> 01:55:01,631 De unde acestea provin de la vânători care nu sunt în patul meu? - Nu, domnule. Aceasta nu este o armată, dar ... 992 01:55:01,991 --> 01:55:03,563 Este de oameni. 993 01:55:13,101 --> 01:55:16,013 Văd că este din nou spațiu moloz. 994 01:55:16,014 --> 01:55:18,817 - Ai zbura - Guess, cal de curse spațiu. 995 01:55:21,999 --> 01:55:24,002 Zorii ai făcut-o! 996 01:55:36,782 --> 01:55:39,795 Uite ce-ai facut. 997 01:55:59,813 --> 01:56:02,024 Odată ce am dat greș. 998 01:56:02,025 --> 01:56:06,359 În cele din urmă Skywalker. 999 01:56:14,806 --> 01:56:19,620 Simțiți-atac meu loial. 1000 01:56:19,621 --> 01:56:23,784 Pregătiți-vă pentru revenirea lui Sith. 1001 01:56:34,394 --> 01:56:36,676 Sistemul nu reușește. 1002 01:56:38,147 --> 01:56:39,219 Poate cineva să mă auzi? 1003 01:57:34,427 --> 01:57:35,910 Fi cu mine. 1004 01:57:40,413 --> 01:57:44,565 Acesta este ultimul pas Rey, apar. 1005 01:57:44,566 --> 01:57:45,847 Și continuă. 1006 01:57:46,248 --> 01:57:51,032 Rey. Rey. Amintiți-vă de echilibru Rey utilizări. 1007 01:57:51,056 --> 01:57:54,256 În întuneric Rey, Rey găsește lumina. Nefiresc. 1008 01:57:56,380 --> 01:57:59,580 Fiecare Jedi a trăit acolo. 1009 01:57:59,604 --> 01:58:02,404 Puterea este în jurul tău, Rey. 1010 01:58:02,428 --> 01:58:04,928 Simte puterea. 1011 01:58:05,455 --> 01:58:09,858 Fluxurile de energie în dvs. Rey nu ridica. Ridicați-Rey. 1012 01:58:09,859 --> 01:58:13,241 Stand Rey. Rey. 1013 01:58:13,242 --> 01:58:18,185 Rey ia puterea pentru a se tine. Mai greu rezista supraviețui Jedi puterea lui. 1014 01:58:18,209 --> 01:58:20,709 Este bine să stea. 1015 01:58:20,733 --> 01:58:23,933 Rey! Forța va fi cu tine. 1016 01:58:24,483 --> 01:58:25,804 Mereu. 1017 01:58:45,330 --> 01:58:51,546 Să ultimele cuvinte sunt morți în povestea revoltei. 1018 01:59:03,036 --> 01:59:04,007 Blocat! 1019 01:59:04,008 --> 01:59:07,520 Aceasta este ultima șansă trebuie să lovit nava. 1020 01:59:12,525 --> 01:59:14,185 Nu ești nimic mai mult decât un .. 1021 01:59:14,186 --> 01:59:18,091 fete pic speriat, esti nu se potrivesc pentru puterea care este în mine. 1022 01:59:21,553 --> 01:59:24,206 Gestionez Sith. 1023 01:59:27,658 --> 01:59:28,900 Și eu... 1024 01:59:34,525 --> 01:59:36,477 Sunt singurul Jedi. 1025 01:59:42,362 --> 01:59:43,362 Nu! 1026 02:00:26,441 --> 02:00:28,683 Poe, aici am venit. 1027 02:00:29,934 --> 02:00:33,658 Hai, suntem blocați aici. Ei ies haide! 1028 02:00:37,121 --> 02:00:40,112 Nu vezi asta? Ele sunt acum prin intermediul. 1029 02:00:40,113 --> 02:00:41,797 Ele sunt încă pe navă? 1030 02:00:52,384 --> 02:00:55,666 Ii vad. 1031 02:00:55,667 --> 02:00:58,189 General, care nu se poate ajunge. - Crede-mă, eu sunt rapid. 1032 02:00:58,290 --> 02:01:00,202 Nu la fel de repede ca această navă. 1033 02:01:02,974 --> 02:01:04,447 Stai Chewwy. 1034 02:01:14,571 --> 02:01:15,771 primăvară ahh 1035 02:01:51,438 --> 02:01:53,530 oh Rey 1036 02:04:16,938 --> 02:04:18,149 Ben. 1037 02:05:42,134 --> 02:05:44,415 Roșu foc în aer. 1038 02:05:44,416 --> 02:05:45,518 Rey este în viață. 1039 02:05:47,479 --> 02:05:50,852 Văd. Acesta poate fi auzit în întreaga galaxie. 1040 02:05:52,903 --> 02:05:56,386 Poe, am făcut-o, am făcut-o. 1041 02:07:41,420 --> 02:07:42,832 Este pentru dumneavoastră. 1042 02:08:02,249 --> 02:08:03,249 Ai auzit? 1043 02:08:29,623 --> 02:08:31,515 General Unde ai fost? 1044 02:08:32,176 --> 02:08:33,638 În sistemul greșit. 1045 02:08:38,281 --> 02:08:39,753 Ce zici de băiatul tău? 1046 02:08:42,014 --> 02:08:43,156 Nu stiu. 1047 02:08:45,177 --> 02:08:46,939 Să vedem pentru a afla. 1048 02:11:27,362 --> 02:11:29,394 Nu a fost nici până în prezent. 1049 02:11:30,395 --> 02:11:31,407 Cine ești tu? 1050 02:11:33,438 --> 02:11:34,459 I Rey. 1051 02:11:36,100 --> 02:11:37,102 Rey cum? 1052 02:12:00,103 --> 02:12:02,815 Regele Skywalker. 1053 02:12:13,039 --> 02:12:21,039 Citește tradus UCB pentru M & M Plăcut noastre Holidays. 70809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.