Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,777 --> 00:00:05,345
<ط> (القطار يقترب) I>
2
00:00:24,599 --> 00:00:26,666
<ط> (طقطق المطر) I>
3
00:00:54,295 --> 00:00:56,363
<ط> (صرير المعادن) I>
4
00:01:19,754 --> 00:01:22,355
<ط> (قرع الجرس) I>
5
00:01:35,436 --> 00:01:37,504
( صامتة )
6
00:01:49,050 --> 00:01:51,118
(طقطق)
7
00:02:06,701 --> 00:02:08,768
(الصرير)
8
00:02:45,773 --> 00:02:47,841
<ط> (القطار يقترب) I>
9
00:02:52,847 --> 00:02:54,915
<ط> (قرع الجرس) I>
10
00:03:38,359 --> 00:03:40,427
<ط> (تهب الرياح) I>
11
00:03:45,866 --> 00:03:47,934
<ط> ("F hre mich" اللعب) I>
12
00:04:13,527 --> 00:04:15,595
<ط> (رجل الغناء باللغة الألمانية) I>
13
00:04:42,623 --> 00:04:45,525
<ط> ym الشهوة ... ♪
14
00:05:07,348 --> 00:05:09,983
<ط> ym الشهوة ... ♪
15
00:05:15,289 --> 00:05:17,490
<ط> (توقف الموسيقى) I>
16
00:05:17,492 --> 00:05:19,559
<ط> (المياه يتدفقون) I>
17
00:05:23,998 --> 00:05:25,899
(بهدوء) مرحبا؟
18
00:05:30,905 --> 00:05:32,906
لقد تعرضت لحادث.
19
00:05:35,443 --> 00:05:37,544
تحتاج سيارة إسعاف.
سأتصل واحد.
20
00:05:37,546 --> 00:05:38,745
سأعود حالا.
21
00:05:39,880 --> 00:05:41,514
لا يزال هنا.
22
00:05:41,516 --> 00:05:42,682
لا.
23
00:05:43,617 --> 00:05:44,951
لا.
24
00:05:44,953 --> 00:05:46,986
<ط> لا ماذا؟ I>
25
00:05:46,988 --> 00:05:49,956
لا أحتاج سيارة إسعاف.
26
00:05:49,958 --> 00:05:51,658
<ط> أستطيع أن أرى بوضوح أنك تفعل ذلك. I>
27
00:05:51,660 --> 00:05:53,526
<ط> سأتصل واحد. I>
28
00:05:54,762 --> 00:05:56,730
في هذه الحالة،
سأكون صعد وذهب
29
00:05:56,732 --> 00:05:58,732
قبل لديك
وقت العودة.
30
00:06:01,302 --> 00:06:03,069
<ط> هذا سيضر. I>
31
00:06:03,071 --> 00:06:05,004
أن من الممكن،
32
00:06:05,006 --> 00:06:07,040
لكن لا يهمني
33
00:06:09,944 --> 00:06:11,778
<ط> (تنهدات الرجل) I>
34
00:06:11,780 --> 00:06:14,013
<ط> أفترض أنك لا تريدني I>
<ط> للاتصال بالشرطة سواء. I>
35
00:06:15,549 --> 00:06:17,917
نعم ، هذا صحيح تماما.
36
00:06:23,591 --> 00:06:25,658
هل تريد شيئا؟
37
00:06:34,568 --> 00:06:38,438
أود شرب فنجان من الشاي
مع بعض الحليب.
38
00:06:39,373 --> 00:06:40,907
(يضحك)
39
00:06:40,909 --> 00:06:42,842
- <ط> (القطار يقترب) I>
- الرجل: حسنا ...
40
00:06:44,478 --> 00:06:46,179
عليك أن تأتي معي.
41
00:06:48,582 --> 00:06:51,151
أنا لا أخدم الشاي
في الشارع.
42
00:06:53,921 --> 00:06:55,722
هل يمكنك المشي؟
43
00:06:56,657 --> 00:06:58,158
بلى.
44
00:07:00,995 --> 00:07:02,762
لقد اشتريت كعكة.
45
00:07:10,971 --> 00:07:12,639
<ط> أنا أغسل ملابسك. I>
46
00:07:12,641 --> 00:07:15,675
- <ط> ليس معطفي. I>
- رائحة كريهة نوعا ما.
47
00:07:15,677 --> 00:07:17,610
إنه معطفي.
48
00:07:19,380 --> 00:07:20,814
إنه معطفك.
49
00:07:22,983 --> 00:07:25,018
اذا ماذا حصل؟
50
00:07:25,020 --> 00:07:27,187
هل تعرضت للسرقة؟
51
00:07:30,958 --> 00:07:33,726
هذا خطأي.
52
00:07:35,396 --> 00:07:37,797
أنا مجرد إنسان سيء.
53
00:07:39,166 --> 00:07:41,401
أنا لم ألتق أبدا
إنسان سيء.
54
00:07:41,403 --> 00:07:42,602
حسنا ، لديك الآن.
55
00:07:45,172 --> 00:07:46,706
هل نريد أن نتحدث عن ذلك؟
56
00:07:47,808 --> 00:07:49,709
<ط> أنك لن تفهم. I>
57
00:07:52,112 --> 00:07:54,113
حسنًا ، جربني.
58
00:07:56,517 --> 00:07:58,952
لكنني لا أعرف
من أين أبدا.
59
00:08:08,128 --> 00:08:11,998
لماذا هذا سخيف
الخطاف شنقا هناك؟
60
00:08:12,000 --> 00:08:14,767
الرجل: <ط> إنها ذبابة. I>
61
00:08:14,769 --> 00:08:16,603
<ط> مسكت سمكة معها مرة واحدة ، I>
62
00:08:16,605 --> 00:08:18,137
واحدة كبيرة إلى حد ما
63
00:08:18,139 --> 00:08:19,939
غريب كفاية.
64
00:08:22,910 --> 00:08:24,878
<ط> الصيد يطير حول I>
65
00:08:24,880 --> 00:08:28,181
<ط> ربط الريش و
أشياء أخرى إلى خطاف
66
00:08:28,183 --> 00:08:31,985
<ط> لذلك يشبه شيئا I>
<ط> السمك يحب أن يأكل. I>
67
00:08:31,987 --> 00:08:34,787
وبعد ذلك بسبب
الذبابة خفيفة جدا ،
68
00:08:34,789 --> 00:08:37,090
عليك ان تملك
خط ثقيل.
69
00:08:38,526 --> 00:08:41,060
يخلق السرعة
عندما يلقي.
70
00:08:46,934 --> 00:08:48,635
أنت تصطاد الكثير؟
71
00:08:48,637 --> 00:08:51,204
حسنا ، بعض ...
72
00:08:52,506 --> 00:08:54,107
لكنني لا أمسك كثيرا.
73
00:08:55,743 --> 00:08:57,644
<ط> عندما كنت صغيرا ، وأنا ... I>
74
00:08:57,646 --> 00:09:00,246
<ط> كان لدي كتاب أنا ... لقد عبدت. I>
75
00:09:01,982 --> 00:09:04,083
<ط> كان كتاب قديم I>
<ط> من جانب إيزاك والتون I>
76
00:09:04,085 --> 00:09:06,553
<ط> دعا "الصياد الكامل." I>
77
00:09:09,056 --> 00:09:12,659
<ط> كان مثل الرومانسية I>
<ط> طبيعة الكتاب المقدس بالنسبة لي. I>
78
00:09:17,598 --> 00:09:20,266
ربما أعرف من أين أبدأ.
79
00:09:23,904 --> 00:09:26,706
لكن اذا كنت
لفهم ، سوف ...
80
00:09:26,708 --> 00:09:30,076
سآخذ لأخبرك
القصة الكاملة،
81
00:09:30,078 --> 00:09:32,111
<ط> وسيكون وقتا طويلا. I>
82
00:09:33,714 --> 00:09:36,616
طويل ... جيد.
83
00:09:36,618 --> 00:09:39,652
وأخلاقيا ، أنا خائف.
84
00:09:49,096 --> 00:09:51,030
<ط> لتبدأ مع الطعم ، I>
85
00:09:51,032 --> 00:09:54,601
<ط> لقد اكتشفت العضو التناسلي النسوي I>
<ط> كما يبلغ من العمر عامين. I>
86
00:09:57,004 --> 00:09:58,838
- (يضحك)
- صوت المرأة: <ط> في سن مبكرة ، I>
87
00:09:58,840 --> 00:10:00,873
<ط> كنت أميل ميكانيكيا. I>
88
00:10:00,875 --> 00:10:03,710
<ط> الطاقة الحركية ، على سبيل المثال ، I>
89
00:10:03,712 --> 00:10:06,813
<ط> - لقد فتنت دائما لي. I>
<ط> - (المياه الجارية) I>
90
00:10:06,815 --> 00:10:09,916
<ط> وصديقي ... I>
<ط> دعونا ندعو لها ب ... I>
91
00:10:09,918 --> 00:10:12,385
<ط> جاء دائما مع الأفكار. I>
92
00:10:14,054 --> 00:10:17,323
<ط> لعب الضفادع I>
<ط> واحدة من الكلاسيكية ب. I>
93
00:10:22,630 --> 00:10:23,863
(ضحك)
94
00:10:35,743 --> 00:10:37,276
<ط> (يقرع الباب) I>
95
00:10:38,979 --> 00:10:41,214
- (نقرات مقبض الباب)
- (تنهدات)
96
00:10:41,216 --> 00:10:43,916
<ط> (امرأة ♪ 2 يقرع) I>
<ط> جو ، هل أنت بخير؟
97
00:10:43,918 --> 00:10:45,351
لحظة واحدة!
98
00:10:47,688 --> 00:10:49,155
المرأة ♪ 2: <ط> هل انتهيت؟ I>
99
00:10:50,591 --> 00:10:52,692
(الإحمرار)
100
00:10:59,099 --> 00:11:02,835
(يستنشق بحدة) لمسيح
من أجل ذلك ، اتركهم وشأنهم.
101
00:11:02,837 --> 00:11:05,972
- ( تنقيح )
- صوت جو: <ط> أحببت والدي كثيرا. I>
102
00:11:05,974 --> 00:11:07,707
<ط> كان طبيبا. I>
103
00:11:07,709 --> 00:11:10,710
<ط> كان اسم والدتي كاثرين. I>
104
00:11:10,712 --> 00:11:12,779
<ط> دعا والدي لها كاي. I>
105
00:11:14,181 --> 00:11:16,716
<ط> أفترض أنها كانت I>
<ط> ما تسمونه I>
106
00:11:16,718 --> 00:11:18,317
<ط> العاهرة الباردة. I>
107
00:11:18,319 --> 00:11:20,753
<ط> كانت دائما ظهرها تحولت I>
108
00:11:20,755 --> 00:11:22,689
<ط> عندما لعبت سوليتير. I>
109
00:11:22,691 --> 00:11:25,091
<ط> كرهت سوليتير. I>
110
00:11:25,093 --> 00:11:26,426
(تنهدات)
111
00:11:30,798 --> 00:11:32,765
<ط> عندما كان لدينا ص. ، I>
112
00:11:32,767 --> 00:11:34,400
<ط> كنت أتسلق في الحبال I>
113
00:11:34,402 --> 00:11:35,968
<ط> وشنق هناك للأعمار I>
114
00:11:35,970 --> 00:11:39,105
<ط> مع الحبل بين ساقي. I>
115
00:11:39,107 --> 00:11:41,941
<ط> "الإحساس" أطلقنا عليه. I>
116
00:11:41,943 --> 00:11:46,713
<ط> أتذكر بوضوح كبير I>
<ط> هذه الكلمة ، "الإحساس". I>
117
00:11:52,753 --> 00:11:56,989
<ط> ولعل الفرق الوحيد I>
<ط> بيني وبين الآخرين I>
118
00:11:56,991 --> 00:12:00,993
<ط> كان أنني دائما I>
<ط> طالب أكثر من غروب الشمس. I>
119
00:12:00,995 --> 00:12:05,965
<ط> أكثر الألوان مذهلة I>
<ط> عندما ضربت الشمس الأفق. I>
120
00:12:08,235 --> 00:12:11,003
هذا ربما خطيتي الوحيدة.
121
00:12:13,974 --> 00:12:16,876
لماذا تصر؟
أن الأطفال خاطئين؟
122
00:12:16,878 --> 00:12:20,379
ليس الأطفال. أنا.
123
00:12:21,381 --> 00:12:24,317
لا أرى الخطيئة في أي مكان ،
124
00:12:24,319 --> 00:12:26,385
<ط> ولكن بعد ذلك أنا لست الدينية. I>
125
00:12:26,387 --> 00:12:29,689
ذلك لأنك لا تعرف
بقية القصة.
126
00:12:29,691 --> 00:12:32,258
وبالمناسبة،
أنا لست ديني أيضًا.
127
00:12:32,260 --> 00:12:35,228
لماذا تأخذ
الجانب الأكثر غير متعاطف
128
00:12:35,230 --> 00:12:38,164
الدين مثل
مفهوم الخطيئة ...
129
00:12:39,466 --> 00:12:42,168
والسماح لها البقاء على قيد الحياة
ما وراء الدين؟
130
00:12:45,272 --> 00:12:48,775
أنا لا أفهم
هذه الكراهية الذاتية.
131
00:12:48,777 --> 00:12:50,877
هذا ما قلته...
132
00:12:50,879 --> 00:12:53,312
- أنت لن تفهم.
- لا، انا...
133
00:12:54,448 --> 00:12:56,249
أنا آسف ، سوف اسكت.
134
00:12:58,152 --> 00:12:59,786
<ط> يرجى المتابعة. I>
135
00:13:10,998 --> 00:13:14,801
<ط> العصبية pudendus. I>
136
00:13:16,036 --> 00:13:20,940
<ط> العصب الظهري البظر. I>
137
00:13:23,477 --> 00:13:24,811
( النخرة )
138
00:13:30,884 --> 00:13:32,952
(سرقة)
139
00:13:51,238 --> 00:13:55,241
صوت جو: <ط> أحب أبي يقول
لي عن الأشجار وأوراقها I>
140
00:13:55,243 --> 00:13:58,911
<ط> واعتبرها I>
<ط> جزء من التعليم الجيد. I>
141
00:14:00,013 --> 00:14:02,448
عندما تم إنشاء شجرة الرماد ،
142
00:14:02,450 --> 00:14:05,585
انها جعلت جميع الأشجار الأخرى
في الغابة غيور.
143
00:14:06,954 --> 00:14:09,088
كانت اجمل شجرة.
144
00:14:11,992 --> 00:14:14,560
لا يمكنك القول
أي شيء سيء عن ذلك.
145
00:14:17,231 --> 00:14:19,198
ثم في الشتاء ...
146
00:14:21,401 --> 00:14:24,103
عندما شجرة الرماد
فقدت كل أوراقها ...
147
00:14:27,174 --> 00:14:31,210
لاحظت جميع الأشجار سوداء
براعم وبدأ يضحك.
148
00:14:31,212 --> 00:14:33,546
"انظر...
149
00:14:33,548 --> 00:14:37,550
كان شجرة الرماد
أصابعها في الرماد ".
150
00:14:39,987 --> 00:14:41,287
نرى؟
151
00:14:42,589 --> 00:14:45,458
يمكنك أن تقول دائما
شجرة الرماد في الشتاء
152
00:14:45,460 --> 00:14:47,226
من البراعم السوداء.
153
00:14:49,129 --> 00:14:50,997
صوت جو:
<ط> أحب خاصة I>
154
00:14:50,999 --> 00:14:53,399
<ط> التعليمية صبيانية I>
<ط> قصص قال I>
155
00:14:53,401 --> 00:14:56,269
<ط> لمساعدتي في تذكر I>
<ط> ما تعلمته. I>
156
00:14:57,971 --> 00:15:00,206
<ط> كنت أعرف كم كان يحب I>
<ط> سرد هذه القصص ، I>
157
00:15:00,208 --> 00:15:03,643
<ط> لذلك في بعض الأحيان أنا تظاهر I>
<ط> لقد نسيت لهم. I>
158
00:15:12,953 --> 00:15:14,887
هل أنا ممل لك؟
159
00:15:14,889 --> 00:15:17,290
سيليجمان: <أنا> لا ، أنا
فقط أتطلع
160
00:15:17,292 --> 00:15:19,592
<ط> لكيفية الحصول على الصيد
نسج في حكايتك. I>
161
00:15:21,161 --> 00:15:24,230
هل يمكن أن تبدأ مع
يطير على الحائط هناك.
162
00:15:24,232 --> 00:15:26,299
<ط> ويسمى حورية. I>
163
00:15:26,301 --> 00:15:30,069
سيكون التعادل بأناقة مع
مناقشتك حول الشهوة.
164
00:15:30,071 --> 00:15:32,338
<ط> حورية ... I>
165
00:15:32,340 --> 00:15:35,541
<ط> مرحلة مبكرة I>
<ط> في حياة الحشرة. I>
166
00:15:37,544 --> 00:15:40,613
جو: <ط> كحورية صغيرة ، I>
167
00:15:40,615 --> 00:15:44,216
كان من الضروري بالنسبة لي
للتخلص من عذريتي.
168
00:15:44,218 --> 00:15:45,651
<ط> Hopla. I>
169
00:15:46,920 --> 00:15:49,155
<ط> عرفت هذا الفتى ي ، I>
170
00:15:49,157 --> 00:15:52,291
<ط> الذين لديهم الدراجة. I>
171
00:15:52,293 --> 00:15:54,627
لذلك في عيني ،
كان متطورًا إلى حد ما.
172
00:15:55,629 --> 00:15:57,630
<ط> كان عمري 15 ، I>
173
00:15:57,632 --> 00:16:02,034
<ط> وربما بلدي رومانسي البنت
كانت التوقعات مرتفعة بعض الشيء. I>
174
00:16:02,036 --> 00:16:03,636
<ط> (النقرات) I>
175
00:16:05,272 --> 00:16:08,541
صوت جو:
<ط> ولكن كان لديه أيدي قوية جيدة. I>
176
00:16:08,543 --> 00:16:12,011
- ( نفخ )
- <ط> أحببت يديه. I>
177
00:16:13,981 --> 00:16:15,181
مرحبا؟
178
00:16:16,283 --> 00:16:18,317
- يونغ جو: مرحبًا.
- مرحبا.
179
00:16:31,698 --> 00:16:33,933
إذا طلبت منك
لأخذ عذريتي ،
180
00:16:33,935 --> 00:16:35,668
هل سيكون ذلك مشكلة؟
181
00:16:37,104 --> 00:16:38,738
لا ، أنا لا أرى مشكلة.
182
00:16:43,276 --> 00:16:45,311
لذلك ، أم ...
183
00:16:47,080 --> 00:16:49,949
اين يجب ان اذهب؟
184
00:16:49,951 --> 00:16:52,218
<ط> (يغلق الباب) I>
185
00:16:54,388 --> 00:16:56,522
(مسح الحلق)
186
00:16:57,491 --> 00:16:59,191
(المخففات)
187
00:17:04,498 --> 00:17:06,399
انها المكربن سخيف.
188
00:17:08,301 --> 00:17:09,568
أنا فقط لا أستطيع العمل بها.
189
00:17:09,570 --> 00:17:11,037
هل يمكنك تخيل ذلك؟
190
00:17:12,539 --> 00:17:14,306
(بهدوء)
هذا ليس جيد جدا
191
00:17:14,308 --> 00:17:16,475
- J: <ط> هم؟ I>
- هذا ليس جيد جدا
192
00:17:16,477 --> 00:17:19,712
<ط> لا ، أنها ليست دموية. انها تدمر
فكرة كاملة من وجود الدراجة. I>
193
00:17:23,050 --> 00:17:25,384
ربما يجب أن تقلع
كلسونك ، نعم؟
194
00:18:10,764 --> 00:18:14,300
صوت جو: <ط> كان يشق ديك
بداخلي ووجدني ثلاث مرات. I>
195
00:18:14,302 --> 00:18:16,368
(كلاهما الشخير)
196
00:18:22,175 --> 00:18:26,679
<ط> ثم سلمني I>
<ط> مثل كيس من البطاطا ... I>
197
00:18:33,620 --> 00:18:36,422
<ط> ثم حدب لي I>
<ط> خمس مرات في المؤخرة. I>
198
00:18:36,424 --> 00:18:39,225
- (الشخير)
- (يصرخ)
199
00:19:14,327 --> 00:19:16,395
<ط> (التبعثر ، الصرير) I>
200
00:19:28,108 --> 00:19:29,909
(المخففات)
201
00:19:37,817 --> 00:19:39,885
(يبدأ المحرك)
202
00:19:43,490 --> 00:19:47,393
صوت جو: <ط> لم أنس أبدا
هذين الرقمين المهينين. I>
203
00:19:48,762 --> 00:19:50,596
صوت سيليجمان:
<ط> ثلاثة وخمسة؟ I>
204
00:19:50,598 --> 00:19:52,331
هذه هي أرقام فيبوناتشي.
205
00:19:55,735 --> 00:19:57,136
<ط> قد يكون ذلك. I>
206
00:19:57,138 --> 00:20:00,239
في أي حال ، فإنه يصب مثل الجحيم.
207
00:20:00,241 --> 00:20:03,742
أقسم أنني لن أنام أبدا
مع أي شخص مرة أخرى.
208
00:20:03,744 --> 00:20:06,378
<ط> ولكن بالطبع ، هذا فقط
استمرت لفترة قصيرة. I>
209
00:20:07,614 --> 00:20:10,382
والآن لنعود
لصيد السمك الخاص بك ...
210
00:20:10,384 --> 00:20:15,387
<ط> بضع سنوات في وقت لاحق I>
<ط> كنت في صديقي ب. I>
211
00:20:15,389 --> 00:20:18,524
<ط> وكما هو الحال دائما ، I>
<ط> لديها فكرة جديدة ... I>
212
00:20:18,526 --> 00:20:21,660
<ط> بتمويل من أصغر لها
البنوك أصبع الأخ ، I>
213
00:20:21,662 --> 00:20:24,230
<ط> التي أفرغت بانتظام. I>
214
00:20:29,236 --> 00:20:30,769
<ط> وضعنا على الملابس المعروفة في وقت لاحق I>
215
00:20:30,771 --> 00:20:34,240
<ط> كما الملابس اللعنة لي الآن. I>
216
00:20:35,508 --> 00:20:37,910
<ط> كانت الفكرة منافسة. I>
217
00:20:37,912 --> 00:20:40,613
<ط> كنا للذهاب في رحلة قطار. I>
218
00:20:40,615 --> 00:20:44,617
<ط> قال B كان هناك I>
<ط> لا حاجة للتذاكر. I>
219
00:20:44,619 --> 00:20:47,186
<ط> الشخص الذي I>
<ط> قد مارس الجنس معظم الرجال I>
220
00:20:47,188 --> 00:20:49,421
<ط> عندما وصلنا إلى الوجهة I>
221
00:20:49,423 --> 00:20:51,657
<ط> سيفوز الحلويات الشوكولاته. I>
222
00:20:51,659 --> 00:20:52,758
<ط> (صافرة تويت) I>
223
00:20:52,760 --> 00:20:54,827
<ط> ("ولد ليكون البرية" اللعب) I>
224
00:20:59,399 --> 00:21:01,300
<ط> ♪ احصل على تشغيل المحرك الخاص بك ♪ I>
225
00:21:02,569 --> 00:21:04,603
<ط> ♪ يخرج على الطريق السريع ♪ I>
226
00:21:05,939 --> 00:21:08,607
<ط> ♪ تبحث عن المغامرة ♪ I>
227
00:21:08,609 --> 00:21:12,611
<ط> whatever وأي شيء يأتي طريقنا ♪ I>
228
00:21:12,613 --> 00:21:14,680
<ط> ♪ نعم ، حبيبي ، I>
<ط> المضي قدما ، وجعله ... ♪
229
00:21:14,682 --> 00:21:16,448
صوت سيليجمان:
<ط> هل يمكنني مقاطعة هنا؟ I>
230
00:21:17,384 --> 00:21:18,817
ماذا كنت تفعل
231
00:21:18,819 --> 00:21:20,786
عندما مشيت
هذا الممر ...
232
00:21:20,788 --> 00:21:23,355
كنت تقرأ النهر.
233
00:21:23,357 --> 00:21:25,491
<ط> (اللف الموسيقى) I>
234
00:21:27,894 --> 00:21:31,497
<ط> ♪ ولد ليكون البرية ... ♪ I>
235
00:21:35,669 --> 00:21:38,904
صوت سيليجمان: <ط> معظم
سمكة كبيرة البقاء محمية I>
236
00:21:38,906 --> 00:21:40,873
<ط> من التيار لتوفير الطاقة I>
237
00:21:40,875 --> 00:21:43,008
<ط> - والاختباء من الفريسة. I>
<ط> - (تدفق المياه) I>
238
00:21:43,010 --> 00:21:44,777
<ط> حيث يخفي السمك I>
<ط> في الدفق I>
239
00:21:44,779 --> 00:21:47,079
<ط> يستتبع جدا I>
<ط> التسلسل الهرمي معقدة. I>
240
00:21:48,848 --> 00:21:50,449
<ط> تقرر التضاريس I>
241
00:21:50,451 --> 00:21:52,551
<ط> حيث أكثر
<ط> الأماكن الجذابة هي ، I>
242
00:21:52,553 --> 00:21:55,387
<ط> وأكبر الأسماك I>
<ط> اختيار أفضل المواقف. I>
243
00:21:59,726 --> 00:22:02,294
ب: <ط> ابتسم واتصل بالعين. I>
244
00:22:02,296 --> 00:22:05,431
إذا كان عليك التحدث ، فتذكر
لطرح الكثير من ذوي الخوذات البيضاء
245
00:22:05,433 --> 00:22:07,366
إذا كنت تريد أكثر من ذلك
من الإجابة بنعم أو لا.
246
00:22:07,368 --> 00:22:09,001
بعد ذلك سوف فقط
يحدث من تلقاء نفسها.
247
00:22:09,003 --> 00:22:11,403
أنت فقط تأخذهم إلى مرحاض
وأنت تمارس الجنس معهم.
248
00:22:11,405 --> 00:22:15,007
يا. لكن ماذا لو كانت سيئة؟
249
00:22:15,009 --> 00:22:18,410
ثم عليك فقط التفكير في
كيس من الشوكولاته المحبوبون.
250
00:22:49,642 --> 00:22:53,011
ما ... كم الساعة؟
251
00:22:55,749 --> 00:22:56,882
10:00
252
00:23:11,364 --> 00:23:13,632
جو الشباب:
<ط> من أين أتيت؟ I>
253
00:23:15,101 --> 00:23:16,835
من المنزل.
254
00:23:23,777 --> 00:23:26,779
من يعرف أين
مرحاض هو؟
255
00:23:26,781 --> 00:23:28,514
الرجل: <ط> حسنا ، إذا كنت تأخذ الحق ، I>
256
00:23:28,516 --> 00:23:32,084
سوف تصل إلى مرحاض
في نهاية السيارة.
257
00:23:32,086 --> 00:23:35,053
في نفس الوقت،
يتم ترتيبها بذكاء جدا
258
00:23:35,055 --> 00:23:36,555
هذا إذا كنت تأخذ منعطفا اليسار ،
259
00:23:36,557 --> 00:23:39,057
سوف تصل أيضا
في مرحاض ،
260
00:23:39,059 --> 00:23:42,428
<ط> منذ في نهاية
السيارة القادمة هناك أيضا واحدة. I>
261
00:23:45,398 --> 00:23:47,533
سأريكم أين
مرحاض هو.
262
00:24:07,787 --> 00:24:10,489
(التنفس بشدة)
263
00:24:14,461 --> 00:24:17,830
صوت جو: <ط> اتضح
لتكون سهلة بشكل مثير للصدمة. I>
264
00:24:17,832 --> 00:24:20,632
<ط> في أي وقت من الأوقات ، كان ب قدما ، I>
<ط> خمسة إلى ثلاثة. I>
265
00:24:21,601 --> 00:24:23,435
وكان صحيحا تماما ...
266
00:24:23,437 --> 00:24:25,471
انظر إليهم في العين وابتسم.
267
00:24:26,706 --> 00:24:28,574
ولكن فجأة توقف.
268
00:24:28,576 --> 00:24:32,578
هذا مواز واضح جدا
لصيد الأسماك في الدفق.
269
00:24:33,513 --> 00:24:34,646
كما يحدث،
270
00:24:34,648 --> 00:24:36,415
إما لا شيء
من الأسماك تتغذى
271
00:24:36,417 --> 00:24:38,550
أو أنهم جميعا الأعلاف
في نفس الوقت.
272
00:24:38,552 --> 00:24:40,752
يذهبون إلى تغذية الهيجان.
273
00:24:40,754 --> 00:24:42,488
كل لدغة.
274
00:24:42,490 --> 00:24:45,891
ثم فجأة
كما بدأت ، توقف.
275
00:24:45,893 --> 00:24:48,994
الأسماك أكثر لدغة بسهولة
بداية المطر الخفيف ،
276
00:24:48,996 --> 00:24:51,430
وأعتقد أن هذا
لأنهم يشعرون بالأمان
277
00:24:51,432 --> 00:24:53,098
عندما يسبحون في الدفق.
278
00:24:53,100 --> 00:24:55,834
لأنهم لا يستطيعون
أن ينظر إليه من فوق.
279
00:24:55,836 --> 00:24:58,504
سطح الماء
منزعج.
280
00:25:00,507 --> 00:25:02,608
ولكن بعد ذلك بدأت مرة أخرى ،
281
00:25:02,610 --> 00:25:05,444
على الرغم من ببطء أكثر قليلا.
282
00:25:05,446 --> 00:25:07,946
نعم ، وأعتقد أنني أعرف كيف.
283
00:25:07,948 --> 00:25:10,849
لأنه يمكن للصيد ذبابة
يتم ذلك في عدة مراحل.
284
00:25:10,851 --> 00:25:15,153
وإذا توقفت الأسماك عن العض ،
أنت تنتقل إلى المرحلة الثانية.
285
00:25:15,155 --> 00:25:18,757
وفي المرحلة الثانية ،
أنت لا تقلد حشرة فقط
286
00:25:18,759 --> 00:25:21,226
لكن حشرة في ورطة.
287
00:25:21,228 --> 00:25:24,596
أنت تسحب ... أنت تسحب الخط.
288
00:25:24,598 --> 00:25:27,566
قمت بسحبه ... بشكل غير منتظم ،
289
00:25:27,568 --> 00:25:29,501
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ السمك يحصل I>
<ط> الانطباع بأن I>
290
00:25:29,503 --> 00:25:32,137
انها تتعامل مع
الجرحى والفريسة سهلة.
291
00:25:32,139 --> 00:25:34,206
ثم بلا حول ولا قوة
292
00:25:34,208 --> 00:25:37,209
<ط> دع ذبابة تعويم I>
<ط> أسفل النهر مرة أخرى. I>
293
00:25:37,211 --> 00:25:39,077
ثم نصف القلب
294
00:25:39,079 --> 00:25:41,079
<ط> جعل بعض القفزات إلى الأمام مرة أخرى. I>
295
00:25:42,982 --> 00:25:44,750
يمكن إنجازه...
296
00:25:44,752 --> 00:25:46,718
يمكن القيام به بأناقة كبيرة.
297
00:25:51,724 --> 00:25:53,759
(تنهدات)
298
00:26:00,066 --> 00:26:02,034
هل انت بخير؟
299
00:26:02,036 --> 00:26:03,769
انها بيتي.
300
00:26:05,238 --> 00:26:07,706
قيل لي للتو
انها مريضة جدا.
301
00:26:07,708 --> 00:26:10,275
هل بيتي أحد أفراد الأسرة المقربين؟
302
00:26:13,112 --> 00:26:15,280
هذا ممكن.
303
00:26:15,282 --> 00:26:18,216
انها بلدي الهامستر القزم.
304
00:26:18,218 --> 00:26:20,052
صوت سيليجمان:
<ط> الهامستر القزم؟ I>
305
00:26:20,054 --> 00:26:22,054
<ط> لا يمكن أن تكون جادا. I>
306
00:26:22,056 --> 00:26:24,056
صوت جو:
<ط> حسنا ، ماذا كان علي أن أفعل؟ I>
307
00:26:24,058 --> 00:26:27,693
<ط> وبعد ذلك كان لدي قزم
الهامستر عندما كنت صغيرا. I>
308
00:26:27,695 --> 00:26:30,128
صوت سيليجمان: <أنا> أنك كنت
قريب جدًا من؟ i> - (الصرير)
309
00:26:30,130 --> 00:26:32,264
صوت جو: <أنا> ليس على الإطلاق.
مصدر ازعاج دموي. I>
310
00:26:32,266 --> 00:26:34,132
رجل ♪ 2: <ط> الهامستر القزم. I>
311
00:26:34,134 --> 00:26:36,868
لقد كان أسوأ
لو كان شخص.
312
00:26:36,870 --> 00:26:39,037
يونغ جو: <أنا> لا تقل ذلك. I>
313
00:26:39,039 --> 00:26:42,741
أنا مغرم للغاية
من بلدي الهامستر.
314
00:26:42,743 --> 00:26:46,812
نعم ، أعتقد أن هذا إلى حد ما
شيء ساخر أن أقول عن بيتي.
315
00:26:46,814 --> 00:26:51,683
نعم ، لقد صنعت القفص
لطيفة ومريحة لها عندما ...
316
00:26:51,685 --> 00:26:54,152
- <ط> عندما حصلت عليها. I>
- وبيتي أحب ذلك؟
317
00:26:55,121 --> 00:26:57,656
كان بيتي متحمس.
318
00:26:57,658 --> 00:27:02,060
صوت جو: <ط> واحد من الطبيعة
معظم المخلوقات التي لا معنى لها. I>
319
00:27:02,062 --> 00:27:04,930
صوت سيليجمان: <أنا> أنت على علم
أن اختيار الهامستر القزم I>
320
00:27:04,932 --> 00:27:08,033
<ط> ربما يوحي I>
<ط> بعض الدلالات الجنسية. I>
321
00:27:08,035 --> 00:27:09,668
صوت جو:
<ط> أستطيع أن أرى ذلك الآن ، I>
322
00:27:09,670 --> 00:27:12,771
<ط> لكنه كان حقا I>
<ط> ليس خيارا واعيا. I>
323
00:27:22,015 --> 00:27:25,117
هل تستطيع أن تريني
أين مرحاض؟
324
00:27:26,285 --> 00:27:29,321
أنا ... يجب أن تهب أنفي.
325
00:27:41,701 --> 00:27:44,002
صوت جو: <ط> كنا
ينفد من الموضوعات ، I>
326
00:27:44,004 --> 00:27:46,271
و b كان متقدمًا على النقاط ، i>
327
00:27:46,273 --> 00:27:50,275
<ط> مما أدى بنا إلى ليالي I>
<ط> مقصورة من الدرجة الأولى. I>
328
00:27:54,614 --> 00:27:56,348
موصل: التذاكر ، من فضلك! I>
329
00:28:01,954 --> 00:28:03,288
شكرا لكم.
330
00:28:03,290 --> 00:28:04,690
<ط> السيدات؟ I>
331
00:28:06,192 --> 00:28:07,359
تذاكر؟
332
00:28:13,266 --> 00:28:14,766
يونغ جو: <ط> حسنا ... I>
333
00:28:16,269 --> 00:28:18,904
أعتقد أنني قد فقدت ذلك.
334
00:28:18,906 --> 00:28:20,138
موصل: <ط> ربما. I>
335
00:28:21,941 --> 00:28:24,076
انخفض لك كذلك ، هل فعلت؟
336
00:28:24,078 --> 00:28:28,080
لم أشتري تذكرة
لجهودكم القطار غزر.
337
00:28:28,082 --> 00:28:30,148
انها بطيئة دموية جدا ،
338
00:28:30,150 --> 00:28:32,117
يجب أن نكون في النهاية
من المسار قبل نصف ساعة.
339
00:28:32,119 --> 00:28:35,287
بغض النظر عن التأخير ، أنت لا تزال
بحاجة الى تذكرة ، حبيبتي.
340
00:28:35,289 --> 00:28:37,823
8 جنيه استرليني لكل منهما ، من فضلك.
341
00:28:40,059 --> 00:28:41,259
يا!
342
00:28:42,195 --> 00:28:45,263
أنا مزقتها عن طريق الخطأ.
343
00:28:45,265 --> 00:28:48,300
<ط> لا يمكنك أن تتوقع أن تدفع I>
<ط> لقصاصات الورق. I>
344
00:28:48,302 --> 00:28:50,669
- هل لديك واحد آخر.
- أوه ، فكرة رائعة.
345
00:28:50,671 --> 00:28:52,871
أوه ، اختفى ذلك أيضًا.
346
00:28:52,873 --> 00:28:54,940
(يضحك) - موصل: <أنا> أستطيع
دائما مجرد الحصول على الشرطة I>
347
00:28:54,942 --> 00:28:56,942
لتحصيل دفعتك
في المحطة التالية.
348
00:28:56,944 --> 00:28:59,044
ماذا عن ذلك؟ - دعنا الآن
فقط أعتبر الأمر سهلاً هنا ، أليس كذلك؟
349
00:28:59,046 --> 00:29:02,047
على ما يبدو السيدات الشابات
لقد غادر دون أي أموال.
350
00:29:02,049 --> 00:29:04,349
إذا كان الأمر على ما يرام معك ، فسأفعل
ترغب في دفع ثمن تذاكرهم.
351
00:29:04,351 --> 00:29:07,252
لا يا سيدي ، إنه ليس كذلك. ارحل فقط
أموالك حيث هو.
352
00:29:07,254 --> 00:29:09,121
سوف ندع الشرطة تتعامل
مع هذين. - في الواقع،
353
00:29:09,123 --> 00:29:11,723
لدينا نوع من
اتفاق أنني كنت لدفع.
354
00:29:11,725 --> 00:29:13,058
لقد نسيت ذلك.
355
00:29:16,262 --> 00:29:17,696
أنا أرى.
356
00:29:17,698 --> 00:29:20,265
تذكرتان من الدرجة الأولى ...
357
00:29:20,267 --> 00:29:22,868
لسيدات من الدرجة الأولى.
358
00:29:24,370 --> 00:29:26,171
<ط> استمتع بقية رحلتك. I>
359
00:29:28,841 --> 00:29:30,809
<ط> التذاكر ، من فضلك! I>
360
00:29:32,278 --> 00:29:35,947
ب: الآن بعد أن كنت قد
كان لطيف جدا بالنسبة لنا ...
361
00:29:37,216 --> 00:29:39,951
نود أن نكون
جميل لك ايضا
362
00:29:39,953 --> 00:29:41,486
S: <أنا> أوه ، هذا لطف منك ، I>
363
00:29:41,488 --> 00:29:42,954
<ط> ولكن ليست هناك حاجة. I>
364
00:29:47,160 --> 00:29:49,027
انا اعني هذا.
365
00:29:53,299 --> 00:29:54,900
حسنا ، لقد فقدت بالفعل على أي حال.
366
00:29:57,203 --> 00:30:01,373
أنا على استعداد أن أعطيك
خمس نقاط إضافية ...
367
00:30:03,976 --> 00:30:06,077
إذا كنت تستطيع الحصول عليها
هذا واحد هناك.
368
00:30:08,781 --> 00:30:11,850
صوت جو: <ط> قررت ،
ربما يائسة بعض الشيء ، I>
369
00:30:11,852 --> 00:30:13,952
<ط> هذا الشيء الوحيد I>
<ط> يقف بيني I>
370
00:30:13,954 --> 00:30:15,987
<ط> وكيس من الحلويات الشوكولاته I>
371
00:30:15,989 --> 00:30:20,358
<ط> كان لا لبس فيه I>
<ط> استفزاز هذا الرجل. I>
372
00:30:20,360 --> 00:30:23,061
صوت سيليجمان:
<ط> ممتاز. لقطة مستحثة. I>
373
00:30:23,063 --> 00:30:25,463
<ط> عندما تفشل جميع المحاولات الأخرى ، I>
374
00:30:25,465 --> 00:30:27,265
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ استفزاز مثيرة يمكن الحصول عليها I>
375
00:30:27,267 --> 00:30:30,001
<ط> على خلاف ذلك تماما I>
<ط> الأسماك السلبي لدغة. I>
376
00:30:30,003 --> 00:30:33,205
<ط> وسوف تتفاعل غريزي I>
<ط> إلى الاستفزاز الصحيح ، I>
377
00:30:33,207 --> 00:30:36,041
<ط> والتي لن تكون ذبابة ، I>
<ط> ولكن ، على سبيل المثال ، I>
378
00:30:36,043 --> 00:30:39,845
<ط> المتذبذب ذو الألوان الزاهية ، I>
<ط> ويفضل أن يكون أحمر. I>
379
00:30:39,847 --> 00:30:42,347
<ط> الأفضل هو أننا نسميه I>
<ط> "سلاح الفنلندية" ، I>
380
00:30:42,349 --> 00:30:45,050
<ط> ما يسمى rapala. I>
381
00:30:47,153 --> 00:30:49,387
يونغ جو:
<ط> لقد اشتريت هدية. I>
382
00:30:51,123 --> 00:30:52,591
نعم.
383
00:30:54,026 --> 00:30:56,494
- إنها لزوجتي.
- <ط> أوه. I>
384
00:30:57,797 --> 00:30:59,564
أنت تسافر من الدرجة الأولى
385
00:30:59,566 --> 00:31:02,234
واشتريت لنا تذاكرنا.
386
00:31:02,236 --> 00:31:06,338
<ط> لماذا ثم لا تشتري I>
<ط> هدية لائقة لزوجتك؟ I>
387
00:31:06,340 --> 00:31:09,407
أستطيع أن أرى أنه يأتي
من محطة.
388
00:31:15,815 --> 00:31:17,415
<ط> بالطبع ، يجب أن يكون لدي ... I>
389
00:31:17,417 --> 00:31:19,017
<ط> اشترى لها شيء ... I>
390
00:31:19,019 --> 00:31:21,953
شيء أفضل ، لكن ...
391
00:31:21,955 --> 00:31:25,357
<ط> دعنا نقول فقط كنت فجأة
في عجلة من امرنا للحصول على المنزل. I>
392
00:31:26,525 --> 00:31:29,861
<ط> لماذا رجل مثلك I>
393
00:31:29,863 --> 00:31:32,964
مع هذه الحياة المنظمة
لديك فجأة على عجل؟
394
00:31:36,335 --> 00:31:38,403
لها علاقة مع العائلة.
395
00:31:41,173 --> 00:31:43,541
انا و زوجتي
قررنا أننا ...
396
00:31:46,279 --> 00:31:49,547
نحن نفتقد إنجاب الأطفال
بعد كل ذلك،
397
00:31:49,549 --> 00:31:52,350
وأنه إذا كان لدينا
الأطفال ، يجب أن يكون الآن.
398
00:31:54,453 --> 00:31:58,056
لذلك اتصلت زوجتي أمس
أن أقول أنها ...
399
00:31:58,058 --> 00:32:00,425
<ط> بدأت الإباضة. I>
400
00:32:02,128 --> 00:32:04,896
<ط> وكل علامات نقطة I>
<ط> إلى أقصى الخصوبة I>
401
00:32:04,898 --> 00:32:07,065
<ط> بالضبط هذه الليلة. I>
402
00:32:07,067 --> 00:32:09,100
هل ترى...
403
00:32:09,102 --> 00:32:12,270
لهذا السبب اشتريت لها
هدية في المحطة.
404
00:32:12,272 --> 00:32:15,206
<ط> اضطررت للحصول على تذكرة المنزل I>
<ط> في أسرع وقت ممكن. I>
405
00:32:16,909 --> 00:32:18,977
حسنا ، أنا أفهم الآن.
406
00:32:20,012 --> 00:32:21,413
<ط> ما هو فهمت؟ I>
407
00:32:21,415 --> 00:32:24,115
لماذا لم تفعل
مارس الجنس معنا
408
00:32:27,386 --> 00:32:30,622
لم يكن ذلك بسبب
لم أكن أريد ذلك.
409
00:32:47,506 --> 00:32:49,140
<ط> (يهمس) من فضلك. I>
410
00:32:53,379 --> 00:32:56,014
أنا أتوسل إليك ، من فضلك لا.
411
00:32:56,016 --> 00:32:58,049
انه بخير.
412
00:32:59,185 --> 00:33:00,719
من فضلك لا.
413
00:33:02,521 --> 00:33:05,190
لقد كنت قرنية مثل الجحيم ...
414
00:33:06,325 --> 00:33:08,326
لكنك لن تفعل ذلك
التخلي عن الحمل الخاص بك.
415
00:33:09,295 --> 00:33:11,129
توقف أرجوك.
416
00:33:21,574 --> 00:33:23,108
(همهمات)
417
00:33:31,083 --> 00:33:32,751
(الشخير)
418
00:33:36,455 --> 00:33:38,023
يا إلهي.
419
00:33:39,325 --> 00:33:40,492
يا إلهي.
420
00:33:55,508 --> 00:33:57,042
(ضحكة مكتومة)
421
00:33:58,244 --> 00:33:59,744
رائع.
422
00:34:03,049 --> 00:34:05,116
(الطحن)
423
00:34:12,358 --> 00:34:14,392
Seligman: الجنس عن طريق الفم i>
424
00:34:14,394 --> 00:34:16,995
أصبح ، في العين
من الصياد ،
425
00:34:16,997 --> 00:34:19,464
<ط> الخاص بك ... سلاحك الفنلندية. I>
426
00:34:21,367 --> 00:34:23,635
صوت جو:
<ط> هل هذا تعليقك الوحيد؟ I>
427
00:34:25,204 --> 00:34:27,839
ماذا ... ماذا؟
هل تريد مني ان اقول
428
00:34:29,341 --> 00:34:32,110
أنني تصرفت ببراعة ،
429
00:34:32,112 --> 00:34:36,114
هذا بالفعل أفعالي
مثال على ذلك أنا ...
430
00:34:36,116 --> 00:34:38,283
أنا إنسان فظيع.
431
00:34:39,718 --> 00:34:41,719
هذه ليست الطريقة التي أراها.
432
00:34:41,721 --> 00:34:43,788
على العكس تماما،
رأيت ذلك ...
433
00:34:43,790 --> 00:34:47,025
كما ممتعة جدا
وقصة روح الدعابة.
434
00:34:47,027 --> 00:34:50,562
لقد بوعي
تستخدم ويصب الآخرين ...
435
00:34:51,697 --> 00:34:54,732
من أجل
من رضائي الخاص.
436
00:34:54,734 --> 00:34:57,669
وما قلته لك حتى الآن
يبدأ فقط في اقتراح ذلك.
437
00:34:57,671 --> 00:34:59,204
<ط> ولكن عندما قلت I>
<ط> القصة ، كنت ... I>
438
00:34:59,206 --> 00:35:02,640
كنت البهجة ،
مليئة بالفكاهة.
439
00:35:02,642 --> 00:35:05,043
<ط> الشيء الوحيد الذي قمت به ... I>
440
00:35:05,045 --> 00:35:08,046
باستثناء إعطاء عدد قليل من الناس
تجربة لنتذكرها
441
00:35:08,048 --> 00:35:12,117
هو أنك ... أنت
يريح من حموله
442
00:35:12,119 --> 00:35:15,320
<ط> في بعض ... بعض الغطرسة الشباب. I>
443
00:35:17,289 --> 00:35:20,258
وقرأت في مكان ما ذلك
إذا كنت تبقي الحمل طويلاً ،
444
00:35:20,260 --> 00:35:21,793
سوف يموت الحيوانات المنوية.
445
00:35:21,795 --> 00:35:23,862
<ط> أو ما هو أسوأ ، انحطاط. I>
446
00:35:25,464 --> 00:35:26,731
ربما شكرا لك ،
447
00:35:26,733 --> 00:35:28,566
السيد ق وزوجته
لديها الآن صحية
448
00:35:28,568 --> 00:35:30,568
<ط> وطفل يعمل بشكل جيد. I>
449
00:35:31,704 --> 00:35:34,305
اكتشفت قوتي كامرأة
450
00:35:34,307 --> 00:35:37,442
واستخدمها دون أي
الاهتمام بالآخرين.
451
00:35:37,444 --> 00:35:40,145
<ط> هذا غير مقبول تماما. I>
452
00:35:40,147 --> 00:35:42,113
يا حبيبي الصغير.
453
00:35:42,115 --> 00:35:43,781
لا أنت "حبيبي قليلا" لي.
454
00:35:46,418 --> 00:35:47,852
لا.
455
00:35:50,456 --> 00:35:52,557
ما أردت قوله كان ذلك
456
00:35:52,559 --> 00:35:55,593
إذا كان لديك أجنحة ، لماذا لا تطير؟
457
00:35:58,297 --> 00:36:00,365
<ط> (قطار يمر) I>
458
00:36:29,128 --> 00:36:30,695
لا مزيد من القصص.
459
00:36:32,598 --> 00:36:34,432
تحتاج للنوم.
460
00:36:34,434 --> 00:36:36,234
لا لا.
461
00:36:37,436 --> 00:36:39,504
هذا هو بداية لتسلية لي.
462
00:36:45,778 --> 00:36:48,246
أنا لا أعرف حتى اسمك.
463
00:36:49,315 --> 00:36:51,316
اسمي جو.
464
00:36:52,384 --> 00:36:53,785
<ط> أنا seligman. I>
465
00:36:55,521 --> 00:36:57,855
يا له من اسم سخيف سخيف.
466
00:36:57,857 --> 00:36:59,224
(سنيكرز)
467
00:36:59,226 --> 00:37:01,259
إنه يهودي.
468
00:37:02,428 --> 00:37:04,395
قلت انك لم تكن دينية.
469
00:37:04,397 --> 00:37:06,664
لا ، ولكن بلدي
كان الجد.
470
00:37:06,666 --> 00:37:08,233
وأعطاني والداي الاسم
471
00:37:08,235 --> 00:37:10,235
كنوع من ...
472
00:37:10,237 --> 00:37:14,305
<ط> رابطة عاطفية I>
<ط> إلى اليهودية. I>
473
00:37:14,307 --> 00:37:17,542
لكننا كنا دائما
معاداة الصهاينة ...
474
00:37:18,911 --> 00:37:22,347
هذا ليس هو نفسه
كونها معادية للسامية ،
475
00:37:22,349 --> 00:37:25,750
كقوى سياسية معينة
حاول إقناعنا.
476
00:37:26,685 --> 00:37:28,720
سليغمان ...
477
00:37:28,722 --> 00:37:31,456
يعني "واحد سعيد".
478
00:37:34,760 --> 00:37:36,728
هل أنت سعيد إذن؟
479
00:37:39,465 --> 00:37:41,566
حسنًا ، أفترض أنني ...
480
00:37:42,835 --> 00:37:44,402
بطريقتي الخاصة.
481
00:37:45,571 --> 00:37:47,205
حتى لو كنت من نوع الشخص
482
00:37:47,207 --> 00:37:49,274
الذين قطعوا الأظافر
من اليد اليمنى أولا.
483
00:37:49,276 --> 00:37:50,408
ماذا يعني ذلك؟
484
00:37:51,710 --> 00:37:53,911
حسنا ، أنا أقسم البشرية
إلى مجموعتين:
485
00:37:53,913 --> 00:37:56,714
الناس الذين قصوا الأظافر
على اليد اليسرى أولا
486
00:37:56,716 --> 00:37:58,583
والشعب
الذين قطعوا الأظافر
487
00:37:58,585 --> 00:38:01,319
من اليد اليمنى أولا.
نظريتي هي
488
00:38:01,321 --> 00:38:03,821
<ط> أن الناس الذين قطعوا
مسامير اليد اليسرى أولا ، I>
489
00:38:03,823 --> 00:38:06,357
<ط> هم ... هم ... I>
<ط> هم أكثر ضوء القلب. I>
490
00:38:06,359 --> 00:38:08,626
لديهم ميل
للاستمتاع بالحياة أكثر
491
00:38:08,628 --> 00:38:12,363
لأنهم يذهبون مباشرة
لسهولة المهمة و ...
492
00:38:12,365 --> 00:38:15,733
حفظ صعوباتهم
لوقت لاحق.
493
00:38:20,906 --> 00:38:22,340
إذن ماذا تفعل؟
494
00:38:23,375 --> 00:38:25,510
دائما اليد اليسرى أولا.
495
00:38:25,512 --> 00:38:27,578
لا أعتقد أن هناك خيار.
496
00:38:28,781 --> 00:38:31,382
الذهاب للمتعة
أولا ، دائما.
497
00:38:31,384 --> 00:38:34,452
ثم مرة واحدة
لقد فعلت اليد اليسرى ،
498
00:38:34,454 --> 00:38:36,888
تبقى اليد اليمنى فقط
499
00:38:36,890 --> 00:38:40,091
وذاك
أسهل واحد اليسار.
500
00:38:47,299 --> 00:38:49,334
لم افكر ابدا
من هذا القبيل.
501
00:38:51,603 --> 00:38:54,505
كذلك أنت...
أنت أبدا قديمة جدا ...
502
00:38:54,507 --> 00:38:56,007
أبدا قديمة جدا للتعلم.
503
00:39:04,316 --> 00:39:05,850
<ط> هذا rugelach. I>
504
00:39:05,852 --> 00:39:09,587
مم-هم. إنها كعكة يهودية.
505
00:39:09,589 --> 00:39:11,356
<ط> هناك ذلك I>
<ط> العاطفة مرة أخرى. I>
506
00:39:11,358 --> 00:39:13,291
لا ، لكنها أكثر
من rugelach.
507
00:39:13,293 --> 00:39:15,893
<ط> خدم rugelach
<ط> مع شوكة كعكة. I>
508
00:39:17,596 --> 00:39:20,031
Rugelach ، في رأيي ،
هو المعجنات ،
509
00:39:20,033 --> 00:39:23,701
الذي ليس هناك عذر ل
الأكل مع شوكة الكعكة.
510
00:39:23,703 --> 00:39:27,472
لخدمتها مع شوكة كعكة
غير مهيجة بشكل رجولي ،
511
00:39:27,474 --> 00:39:30,074
<أنا> كي لا نقول المؤنث بصراحة. I>
512
00:39:32,010 --> 00:39:35,947
ومع ذلك يمكن أن تجلب لنا
كذلك مع القصة.
513
00:39:37,783 --> 00:39:42,754
كنت أعرف أيضا شخص ما
يستهلك rugelach كل يوم ،
514
00:39:42,756 --> 00:39:45,757
طقوس تقريبا ،
مع شوكة كعكة.
515
00:39:45,759 --> 00:39:48,826
<ط> وعلى الرغم من أننا سنكون I>
<ط> القفز قليلا في الوقت المناسب ... I>
516
00:39:50,562 --> 00:39:53,398
<ط> يجب أن أقول لك I>
<ط> عن جيروم. I>
517
00:39:53,400 --> 00:39:56,534
بقدر ما أستطيع أن أرى ، و
الفصل التالي لا يحتوي
518
00:39:56,536 --> 00:39:59,637
كما توجيه الاتهام
ضد شخصيتي
519
00:39:59,639 --> 00:40:02,006
كما بقية القصة.
520
00:40:02,008 --> 00:40:06,444
سوف الفصل أيضا جعل
الروح العاطفية مثلك سعيد ،
521
00:40:06,446 --> 00:40:11,416
لأنه يحتوي على الملاحظات
في موضوع الحب.
522
00:40:14,520 --> 00:40:16,587
<ط> (يونغ جو الشخير ، يئن) I>
523
00:40:57,496 --> 00:41:00,631
(يئن بصوت عال)
524
00:41:03,101 --> 00:41:05,169
(كلاهما يتنفس بشدة)
525
00:41:15,447 --> 00:41:17,582
هل استطيع اخبارك بشيء؟
526
00:41:19,551 --> 00:41:20,651
بالتأكيد.
527
00:41:20,653 --> 00:41:22,520
بالتأكيد.
528
00:41:22,522 --> 00:41:23,654
بلى.
529
00:41:23,656 --> 00:41:24,789
طبعا أكيد.
530
00:41:24,791 --> 00:41:26,691
قد لا يكون
مهم لك...
531
00:41:26,693 --> 00:41:27,892
ولكن هذا بالنسبة لي.
532
00:41:27,894 --> 00:41:29,760
ولكن هذا بالنسبة لي.
533
00:41:29,762 --> 00:41:32,763
لم يكن يوما لدي
هزة الجماع من قبل.
534
00:41:36,201 --> 00:41:37,902
هل حقا؟
535
00:41:39,571 --> 00:41:41,072
(قبلات)
536
00:41:42,007 --> 00:41:44,108
أنت أول واحد لي.
537
00:41:46,945 --> 00:41:48,913
انت لا تعرف
كيف سعيد أن يجعلني.
538
00:41:50,582 --> 00:41:52,717
(كلاهما يضحك)
539
00:41:52,719 --> 00:41:55,186
أحبك.
540
00:41:56,455 --> 00:41:57,555
(يضحك)
541
00:41:59,858 --> 00:42:02,026
(همسات) أنت الأول.
542
00:42:05,664 --> 00:42:07,832
حسنًا ، يجب أن أعترف:
543
00:42:07,834 --> 00:42:10,201
الكثير من الفتيات يقولون ذلك.
544
00:42:10,203 --> 00:42:13,037
(ضحكة مكتومة)
545
00:42:13,039 --> 00:42:16,474
صوت جو: <ط> رحلة القطار
زاد شهيتي ، I>
546
00:42:16,476 --> 00:42:18,776
<ط> وقريبا ب وبدأت النادي I>
547
00:42:18,778 --> 00:42:22,480
- <ط> أن نسميها القطيع الصغير. I>
- (اللعب تريتون)
548
00:42:22,482 --> 00:42:26,050
سيدات: <أنا> ميا الفرج ،
ميا ماكسيما الفرج. I>
549
00:42:26,052 --> 00:42:27,852
صوت جو: <ط> ب ، من
بالطبع ، أخذ زمام المبادرة ، I>
550
00:42:27,854 --> 00:42:30,254
<ط> كما كانت I>
<ط> أكثر جرأة منا. I>
551
00:42:30,256 --> 00:42:32,156
<ط> نشأت الكاثوليكية. I>
552
00:42:32,158 --> 00:42:34,559
<أنا> أنا متأكد من أنك معتاد I>
<ط> مع الممارسات I>
553
00:42:34,561 --> 00:42:36,093
<ط> من الكنيسة الكاثوليكية. I>
554
00:42:36,095 --> 00:42:38,563
النساء: Mea maxima vulva.
555
00:42:38,565 --> 00:42:40,731
<ط> ميا الفرج ، ميا ... I>
556
00:42:40,733 --> 00:42:42,333
صوت سيليجمان:
<ط> هذا مثير للاهتمام. I>
557
00:42:43,502 --> 00:42:45,636
تجديف ، شيطاني.
558
00:42:46,872 --> 00:42:48,005
الموسيقى...
559
00:42:48,007 --> 00:42:50,141
الفاصل الزمني بين ب و ...
560
00:42:50,143 --> 00:42:52,076
إنه تريتون ،
561
00:42:52,078 --> 00:42:54,078
الفاصل الشيطان.
562
00:42:54,080 --> 00:42:57,048
تم حظره من الموسيقى
في العصور الوسطى.
563
00:42:58,650 --> 00:43:01,085
حسنا ، مكنسة كهربائية
اختراع.
564
00:43:01,087 --> 00:43:03,187
أخذت دروس العزف على البيانو.
565
00:43:03,189 --> 00:43:05,289
المكنسة الكهربائية؟
566
00:43:05,291 --> 00:43:06,924
<ط> مكنسة كهربائية تمتلك I>
567
00:43:06,926 --> 00:43:10,061
<ط> موهبة خاصة I>
<ط> للديوك المرنة. I>
568
00:43:10,063 --> 00:43:13,598
<ط> لديها نوع من I>
<ط> من الفراغ في العضو التناسلي النسوي لها. I>
569
00:43:13,600 --> 00:43:17,668
أنا ... كنت أتخيل
شئ مثل هذا.
570
00:43:17,670 --> 00:43:19,170
كان عن سخيف
571
00:43:19,172 --> 00:43:21,906
وحول وجود
الحق في أن يكون قرنية.
572
00:43:21,908 --> 00:43:25,977
نحن استمنى معا ،
هذا النوع من الشيء.
573
00:43:26,945 --> 00:43:28,813
لكنها كانت متمردة.
574
00:43:30,983 --> 00:43:32,883
لم نسمح
لدينا أصدقاء.
575
00:43:32,885 --> 00:43:35,720
لا سخيف نفس الرجل
أكثر من مرة.
576
00:43:35,722 --> 00:43:37,788
ماذا التمرد ضد؟
577
00:43:37,790 --> 00:43:39,256
حب.
578
00:43:40,626 --> 00:43:41,892
حب؟
579
00:43:41,894 --> 00:43:44,095
كنا ملتزمون بالقتال
580
00:43:44,097 --> 00:43:46,364
المجتمع المثبت على الحب.
581
00:43:47,332 --> 00:43:49,767
<ط> (الجري خطى) I>
582
00:43:49,769 --> 00:43:51,836
- <ط> (اللعب الكلاسيكية النتيجة) I>
- (التقبيل)
583
00:44:00,278 --> 00:44:02,747
صوت جو: <أنا> أنا حقًا
يعتقد في قطيعنا الصغير ، I>
584
00:44:02,749 --> 00:44:05,149
<ط> ولكن بالطبع ، I>
<ط> كان ذلك ساذجا مني. I>
585
00:44:05,151 --> 00:44:08,753
<ط> مع مرور الوقت ، حتى الأقوى I>
586
00:44:08,755 --> 00:44:10,921
<ط> لم أستطع البقاء صحيحا I>
<ط> إلى بياننا. I>
587
00:44:10,923 --> 00:44:12,323
- ب: <ط> ثلث الخامس. I>
- <ط> (سرقة الورق) I>
588
00:44:12,325 --> 00:44:15,092
جماعتي الثالثة هذا الأسبوع ،
589
00:44:15,094 --> 00:44:17,328
- مرة أخرى مع أليكس.
- الثالث.
590
00:44:19,731 --> 00:44:22,366
لم يذكرنا
أننا نكاح كل شخص مرة واحدة؟
591
00:44:24,169 --> 00:44:27,638
لا اظن
يمكنك فهم اليكس.
592
00:44:27,640 --> 00:44:29,707
(يضحك) أنا لا أريد ذلك.
593
00:44:29,709 --> 00:44:31,909
- ب: علاقتنا ...
- صلة؟
594
00:44:31,911 --> 00:44:33,744
ها أنت ذا.
595
00:44:33,746 --> 00:44:38,215
هل تعتقد انك تعرف
كل شيء عن الجنس؟
596
00:44:42,020 --> 00:44:46,290
(همسات) السر
العنصر لممارسة الجنس ... هو الحب.
597
00:44:52,664 --> 00:44:56,934
بالنسبة لي ، كان الحب عادل
وأضاف شهوة مع الغيرة.
598
00:44:56,936 --> 00:45:00,137
كل شيء آخر
كان محض هراء.
599
00:45:00,139 --> 00:45:04,809
لكل مائة جريمة
ارتكبت باسم الحب ،
600
00:45:04,811 --> 00:45:07,912
واحد فقط ملتزم
باسم الجنس.
601
00:45:08,914 --> 00:45:10,214
هذا تماما بيان.
602
00:45:10,216 --> 00:45:13,050
حسنا ، كل شيء
عززت أمنيتي
603
00:45:13,052 --> 00:45:15,086
لتعليم جدي.
604
00:45:27,766 --> 00:45:29,266
غلاسكو.
605
00:45:33,071 --> 00:45:34,371
أبردين.
606
00:45:36,308 --> 00:45:37,942
جو: <ط> لماذا تبتسم؟ I>
607
00:45:37,944 --> 00:45:41,812
أوه ، أنا فقط المصورة
كيف التعليم
608
00:45:41,814 --> 00:45:43,948
سيتم نقلها في قصتك.
(ضحكة مكتومة)
609
00:45:45,117 --> 00:45:47,051
حسنا ، هذا لا شيء
أن تبتسم عنه.
610
00:45:47,053 --> 00:45:49,353
انا افهم ذلك.
611
00:45:51,123 --> 00:45:53,791
إذن أي نوع
التعليم هل حصلت؟
612
00:45:53,793 --> 00:45:57,428
لقد بدأت دراسة الطب
مثل ابي.
613
00:45:57,430 --> 00:46:00,898
<ط> ولكن كان أصعب وأصعب
بالنسبة لي للتركيز ، I>
614
00:46:00,900 --> 00:46:05,336
<ط> لذلك درست أقل وأقل
حتى النهاية خرجت. I>
615
00:46:07,305 --> 00:46:10,040
لذلك بدأت بدلاً من ذلك
للبحث عن وظيفة.
616
00:46:12,444 --> 00:46:14,745
<ط> اتضح I>
<ط> كان من الصعب الحصول على وظيفة I>
617
00:46:14,747 --> 00:46:17,047
<ط> التي دفعت I>
<ط> حتى منتصف الطريق لائق. I>
618
00:46:18,750 --> 00:46:20,918
<ط> لم أكن أعرف حقا I>
<ط> كيفية القيام بأي شيء ، I>
619
00:46:20,920 --> 00:46:23,454
<ط> لذلك لم يكن لدي آمال كبيرة I>
620
00:46:23,456 --> 00:46:25,089
<ط> عندما تقدمت بطلب لشغل وظيفة I>
621
00:46:25,091 --> 00:46:27,491
<ط> كمساعد I>
<ط> في دار الطباعة. I>
622
00:46:27,493 --> 00:46:31,095
لذا هل يمكن أن تخبرني؟
اكثر قليلا
623
00:46:31,097 --> 00:46:33,798
<ط> حول الخلفية الخاصة بك؟ I>
624
00:46:33,800 --> 00:46:38,068
- ام ...
- <ط> التعليم الحكيم. I>
625
00:46:38,070 --> 00:46:41,172
يا. حسنا،
انتهيت من المدرسة الثانوية
626
00:46:41,174 --> 00:46:44,842
وقررت
لدراسة الطب ...
627
00:46:45,811 --> 00:46:48,045
لكنني لم أنتهي.
628
00:46:48,047 --> 00:46:50,815
<ط> أنا أعلم أنه يبدو I>
<ط> قليلا من العبث المجيء إلى هنا. I>
629
00:46:50,817 --> 00:46:53,250
- حق.
- <ط> أنا فقط بحاجة حقا وظيفة I>
630
00:46:53,252 --> 00:46:55,286
ولقد حاولت في كل مكان.
631
00:46:55,288 --> 00:46:57,288
<ط> أنا لا عادة I>
<ط> إعطاء وظائف للناس I>
632
00:46:57,290 --> 00:46:59,256
فقط لأنهم بحاجة إلى واحد.
633
00:46:59,258 --> 00:47:03,160
- (رنين الهاتف) i>
- ماذا عن مهارات السكرتارية؟
634
00:47:03,162 --> 00:47:07,898
- هل لديك أي من هؤلاء؟
- لا ، لم أكن أعتقد أنك بحاجة إلى المهارات.
635
00:47:07,900 --> 00:47:10,968
- (تمتمات)
- أنت لم تظن أنك بحاجة إلى المهارات
636
00:47:10,970 --> 00:47:13,470
لهذا المنصب
كموظف سكرتاريه؟
637
00:47:13,472 --> 00:47:15,139
لا.
638
00:47:15,141 --> 00:47:16,774
<ط> يمكنك فتح مظروف؟ I>
639
00:47:16,776 --> 00:47:20,477
نعم ، أنا ... نعم ، أعتقد
يمكنني فتح مظروف.
640
00:47:20,479 --> 00:47:22,880
<ط> حسنا ، أنا سعيد لسماع ذلك. I>
641
00:47:24,049 --> 00:47:26,116
سأناقش
هذه المحادثة
642
00:47:26,118 --> 00:47:28,919
مع السيد جيروم ، مديري.
643
00:47:30,889 --> 00:47:34,491
يونغ جو: <ط> هل تعتقد
هناك فرصة؟ I>
644
00:47:34,493 --> 00:47:36,227
اشك به.
645
00:47:36,229 --> 00:47:38,162
يا.
646
00:47:39,297 --> 00:47:40,497
<ط> (يقرع الباب) I>
647
00:47:57,382 --> 00:48:00,050
حسنا ، على ما يبدو
648
00:48:00,052 --> 00:48:02,586
عدم وجود خبرة على الإطلاق
649
00:48:02,588 --> 00:48:04,822
على ما يرام تماما
من أجل هذه الوظيفة.
650
00:48:04,824 --> 00:48:06,991
لقد حصلت عليها.
651
00:48:06,993 --> 00:48:09,426
يا.
652
00:48:09,428 --> 00:48:11,962
هل هذا يعني
يجب أن أبدأ غدا؟
653
00:48:11,964 --> 00:48:14,198
نعم ، أفترض أنه يفعل.
654
00:48:15,967 --> 00:48:17,334
يونغ جو: <ط> صباح الخير. I>
655
00:48:17,336 --> 00:48:18,535
السكرتير: <ط> الحق. I>
656
00:48:23,541 --> 00:48:26,277
- (مسح الحلق)
- <ط> (يقرع الباب) I>
657
00:48:26,279 --> 00:48:27,912
نعم؟
658
00:48:31,082 --> 00:48:32,850
- صباح الخير سيدي.
- <ط> صباح الخير. I>
659
00:48:32,852 --> 00:48:34,218
أردت فقط أن أقدم لكم
660
00:48:34,220 --> 00:48:36,086
<ط> لدينا جديد I>
<ط> سكرتير المبتدئين. جو؟ I>
661
00:48:36,088 --> 00:48:38,088
<ط> أعتقد أنك تريد I>
<ط> لشرح واجبات عملها. I>
662
00:48:38,090 --> 00:48:39,957
- مرحبا.
- هذا هو السكرتير الجديد ، سيدي.
663
00:48:39,959 --> 00:48:41,292
<ط> ليز ، هل يمكنني الحصول على قهوة أخرى؟ I>
664
00:48:41,294 --> 00:48:43,294
- نعم بالطبع يا سيدي.
- شكرا.
665
00:48:46,131 --> 00:48:47,431
مرحبا.
666
00:48:51,136 --> 00:48:52,636
جيروم؟
667
00:48:52,638 --> 00:48:55,039
<ط> حبك الأول. I>
668
00:49:00,111 --> 00:49:02,613
أراهن أنك لم تظن أنني سأفعل
شيء من نفسي ، أليس كذلك؟
669
00:49:02,615 --> 00:49:04,615
والآن هنا أجلس ،
670
00:49:04,617 --> 00:49:07,651
كرسي المدير
من مانج موريس المحدودة.
671
00:49:10,889 --> 00:49:12,423
نعم ، من المستغرب جدا.
672
00:49:12,425 --> 00:49:14,058
من المستغرب؟
673
00:49:14,060 --> 00:49:15,960
انها علامة من الله.
674
00:49:20,332 --> 00:49:22,433
أنت تعرف ، لقد فكرت
عنك في كثير من الأحيان منذ ذلك الحين.
675
00:49:24,202 --> 00:49:25,569
<ط> هل فكرت بي؟
676
00:49:28,473 --> 00:49:31,208
- حسنا...
- <ط> آه. I>
677
00:49:31,210 --> 00:49:33,544
عادة ، أنت تعرف ،
يجلس عمي هنا.
678
00:49:33,546 --> 00:49:36,046
<ط> مم هم. I> - لكنه المتقدمة
قليلا من مشكلة في البطن ،
679
00:49:36,048 --> 00:49:37,915
لذلك هو في المنتجع الصحي ،
أخذ حمامات طويلة ،
680
00:49:37,917 --> 00:49:39,616
شرب الكثير من الماء.
رجل فقير.
681
00:49:39,618 --> 00:49:41,452
<ط> ولا أحد يعرف إلى متى ، I>
682
00:49:41,454 --> 00:49:44,588
حتى الآن أنا ي
في ماندي موريس المحدودة.
683
00:49:44,590 --> 00:49:46,657
ماذا عن ذلك؟
684
00:49:46,659 --> 00:49:50,394
<ط> نحن طباعة البطاقات والمظاريف
وهراء من هذا القبيل. I>
685
00:49:50,396 --> 00:49:52,329
انها معقدة دموية
العمل ، كما تعلمون.
686
00:49:52,331 --> 00:49:53,664
أنا لا أفهم
كلمة منه.
687
00:49:55,166 --> 00:49:57,668
هيا ، سوف تظهر
أنت حولها. نعم؟
688
00:49:57,670 --> 00:49:59,370
- ليز؟
- ليز: نعم يا سيدي؟
689
00:49:59,372 --> 00:50:01,605
أوه ، انظر ، ها أنت ذا.
عمل جيد.
690
00:50:01,607 --> 00:50:04,074
في كل مرة تقوم بعمل جيد ،
أنا أقول ، "وظيفة جيدة ، ليز".
691
00:50:04,076 --> 00:50:05,609
- شكرا لك سيدي.
- ما أسمها؟
692
00:50:05,611 --> 00:50:07,478
- ليز.
- "وظيفة جيدة ، ليز."
693
00:50:07,480 --> 00:50:09,646
- وظيفة جيدة ، ليز.
- وظيفة جيدة ، ليز!
694
00:50:09,648 --> 00:50:11,982
هذا بوبي. بوبي ، أقول مرحبا.
هذا جو.
695
00:50:11,984 --> 00:50:14,518
- بوبي: <ط> مرحبا. I>
- يفعل بطاقات العمل.
696
00:50:16,688 --> 00:50:18,422
(ألقاب المصاعد ، الطنين)
697
00:50:24,429 --> 00:50:28,499
(ألقاب المصاعد)
698
00:50:28,501 --> 00:50:29,967
توقفت.
699
00:50:29,969 --> 00:50:31,802
اللعنة.
700
00:50:35,106 --> 00:50:36,240
نعم.
701
00:50:37,742 --> 00:50:39,443
حسنا ، ليس هناك إنذار؟
702
00:50:39,445 --> 00:50:41,145
الى اي
703
00:50:41,147 --> 00:50:43,981
- ليس هناك إنذار؟
- إنذار ، حسنا ، نعم.
704
00:50:43,983 --> 00:50:47,151
- تفكير جيد. سوف اضغط على هذا.
- <ط> (حلقات الجرس) I>
705
00:50:49,687 --> 00:50:51,588
تخيل...
706
00:50:51,590 --> 00:50:54,291
أنت تبدو رائعة بنفس القدر
كل هذه السنوات في وقت لاحق.
707
00:50:54,293 --> 00:50:56,060
لا لا
708
00:51:00,231 --> 00:51:01,632
(تنهدات) رقم
709
00:51:01,634 --> 00:51:03,067
<ط> لا I>
710
00:51:04,469 --> 00:51:06,437
- ماذا ...؟
- لا ، جيروم ، هذا لن ينجح.
711
00:51:06,439 --> 00:51:09,273
- ما الذي لن ينجح؟
- هذه.
712
00:51:11,609 --> 00:51:12,843
لما لا؟
713
00:51:14,012 --> 00:51:15,512
أنت لست حقا بلدي النوع.
714
00:51:17,715 --> 00:51:19,616
هذا كيف سيكون؟
715
00:51:19,618 --> 00:51:22,252
- <ط> نعم. I>
- حسنا.
716
00:51:28,660 --> 00:51:30,094
من أجل اللعنة.
717
00:51:31,162 --> 00:51:32,830
(تنهدات)
718
00:51:39,637 --> 00:51:41,305
حسنا.
719
00:51:51,049 --> 00:51:53,383
- يونغ جو: <ط> أم ... I>
- اعطني يدك.
720
00:51:54,686 --> 00:51:56,620
في قبضة رجل الاطفاء.
721
00:51:57,555 --> 00:51:58,622
أوه!
722
00:51:58,624 --> 00:52:00,190
- هل انت بخير؟
- بلى.
723
00:52:02,594 --> 00:52:05,195
لماذا لم تفعل
مارس الجنس معه؟
724
00:52:06,164 --> 00:52:07,498
لست متأكدا تماما.
725
00:52:07,500 --> 00:52:10,134
لقد اهتزت الكثير من البلهاء.
726
00:52:10,136 --> 00:52:12,503
أفترض أنه أطلق النار عليك بعد ذلك.
727
00:52:12,505 --> 00:52:14,605
لا ، إذا كان قد أطلق النار مني ،
728
00:52:14,607 --> 00:52:16,206
ثم انه قد فقدت.
729
00:52:19,677 --> 00:52:23,247
<ط> كما لم أذكر أحدا I>
<ط> بعد تحديد واجبات عملي ، I>
730
00:52:23,249 --> 00:52:26,917
<ط> قررت لتنظيف فيها
من أجل سلاسة المياه. I>
731
00:52:34,726 --> 00:52:37,294
- ليز: <ط> صباح الخير يا سيدي. I>
- اي مكالمات؟
732
00:52:37,296 --> 00:52:38,595
لا سيدي.
733
00:52:44,702 --> 00:52:45,836
ماذا فعلت؟
734
00:52:47,105 --> 00:52:48,772
يا. أنا تنظيفها.
735
00:52:48,774 --> 00:52:50,307
قمت بتنظيفها؟
736
00:52:50,309 --> 00:52:52,776
كان ... كان فوضوي جدا و ...
737
00:52:52,778 --> 00:52:54,444
- ليز؟
- نعم سيدي؟
738
00:52:54,446 --> 00:52:56,413
انها نظفت.
739
00:52:56,415 --> 00:52:59,349
أنا أعلم ... لم أكن أعرف يا سيدي.
740
00:52:59,351 --> 00:53:01,652
- كنت بعيدا عن مكتبي.
- هل أنت مجنون تماما؟
741
00:53:03,788 --> 00:53:05,389
<ط> (البطولات الاربع الباب) I>
742
00:53:08,259 --> 00:53:10,360
ما هو الشاي
والمعجنات به هنا؟
743
00:53:10,362 --> 00:53:12,462
اعتقدت أن هذا ما
أردت الفطور.
744
00:53:12,464 --> 00:53:13,830
<ط> فكرت؟ ط ط ط! I>
745
00:53:13,832 --> 00:53:15,265
أنت ليس من المفترض أن تفكر.
746
00:53:15,267 --> 00:53:16,567
أنا لا أدفعك للتفكير ، أليس كذلك؟
747
00:53:16,569 --> 00:53:17,734
هذا هو القيام به.
748
00:53:17,736 --> 00:53:19,469
<ط> - ألف الإفراط؟
<ط> - الحق. I>
749
00:53:19,471 --> 00:53:21,638
يستلم السلعة ، خذه إلى الخارج
750
00:53:21,640 --> 00:53:23,207
وافعل ذلك مرة اخرى.
751
00:53:34,419 --> 00:53:36,887
- <ط> (يقرع الباب) I>
- لحظة واحدة.
752
00:53:45,430 --> 00:53:47,531
- ادخل.
- <ط> (يفتح الباب) I>
753
00:53:49,867 --> 00:53:52,269
سيكون الآن وقتا طيبا
لبعض الشاي والكعك؟
754
00:53:52,271 --> 00:53:53,770
طبعا، لم لا.
755
00:53:55,807 --> 00:53:57,674
أين هي اللعنة شوكة كعكة بلدي؟
756
00:53:57,676 --> 00:53:58,842
<ط> كعكة شوكة؟ I>
757
00:53:58,844 --> 00:54:00,544
- <ط> الحق. I>
- حسنا...
758
00:54:00,546 --> 00:54:02,179
كنت قد حصلت لك واحدة ،
759
00:54:02,181 --> 00:54:04,448
لكنها فقط ...
يشعر غير مناسب.
760
00:54:21,899 --> 00:54:24,201
جبان.
761
00:54:24,203 --> 00:54:25,502
المؤنث.
762
00:54:25,504 --> 00:54:27,437
من ناحية أخرى،
763
00:54:27,439 --> 00:54:29,473
يجب أن تقول
أن شوكة الكعكة ...
764
00:54:29,475 --> 00:54:31,642
هي أداة عملية إلى حد ما.
765
00:54:33,378 --> 00:54:37,214
انها مثل الصليب بين
سكين وشوكة.
766
00:54:37,216 --> 00:54:39,283
<ط> النقطة I>
<ط> أنك من المفترض I>
767
00:54:39,285 --> 00:54:40,917
<ط> لتكون قادرة على الاستمرار I>
<ط> طبق الكعكة بيد واحدة ، I>
768
00:54:40,919 --> 00:54:42,886
ثم قصها مع الآخر ...
769
00:54:43,888 --> 00:54:47,491
ثم أكله مع الشوكة.
770
00:54:47,493 --> 00:54:49,993
انها ليست المؤنث. إنه على الأقل
البرجوازية. - (شوكة clinks)
771
00:54:51,329 --> 00:54:53,764
يقال إن ...
البلاشفة
772
00:54:53,766 --> 00:54:55,766
<ط> خلال هياجهم I>
<ط> عبر روسيا ، I>
773
00:54:55,768 --> 00:54:57,567
<ط> للفصل I>
<ط> الرجال من الأولاد ، I>
774
00:54:57,569 --> 00:55:00,604
<ط> أو بالأحرى البرجوازية I>
<ط> من البروليتاريا ، I>
775
00:55:00,606 --> 00:55:02,005
<ط> أحضروا صبي ، I>
776
00:55:02,007 --> 00:55:03,707
<ط> وقبل حرق المنزل I>
777
00:55:03,709 --> 00:55:07,311
<ط> أرسلوه في للتأكد I>
<ط> لديهم كعكة الشوك. I>
778
00:55:11,616 --> 00:55:13,583
هذا ليس صحيحا.
779
00:55:13,585 --> 00:55:15,052
(ضحكة مكتومة)
780
00:55:16,921 --> 00:55:19,489
ليس لدي
القصة مباشرة.
781
00:55:19,491 --> 00:55:22,993
- يونغ جو: <ط> مرحبا. I>
- الرجل: <ط> مرحبا. I>
782
00:55:22,995 --> 00:55:26,263
مرحبا ، كنت أتساءل
إذا كنت تستطيع مساعدتي.
783
00:55:26,265 --> 00:55:28,332
ذهب فجأة القذرة جدا.
784
00:55:30,568 --> 00:55:33,403
يونغ جو: انظر ، لقد وضعت
أصابع قذرة هناك.
785
00:55:33,405 --> 00:55:35,372
ربما يجب علينا
اغسل يديك.
786
00:55:35,374 --> 00:55:36,940
نعم أفضل.
787
00:55:39,010 --> 00:55:40,644
- يونغ جو: مم - هم.
- ( النخرة )
788
00:55:40,646 --> 00:55:42,679
يجب أن تكون موهوب جدا.
789
00:55:42,681 --> 00:55:44,614
- طبعا أكيد.
- ط ط ط.
790
00:55:52,757 --> 00:55:54,958
صوت جو: <ط> إذا كنت قد طلبت
جيروم ، لقد قال I>
791
00:55:54,960 --> 00:55:57,060
<ط> أنني كنت واحدة I>
<ط> الذي أعلن الحرب. I>
792
00:55:59,397 --> 00:56:01,565
<ط> عدة مرات I>
<ط> كان يأخذني إلى المدينة ، I>
793
00:56:01,567 --> 00:56:04,434
<ط> فقط حتى أتمكن من حمل معطفه. I>
794
00:56:04,436 --> 00:56:06,403
- يونغ جو: هناك.
- جيروم: <ط> أين؟ I>
795
00:56:06,405 --> 00:56:08,872
هناك ، خلف السيارة الخضراء.
796
00:56:11,008 --> 00:56:12,442
انها ليست كبيرة بما يكفي.
797
00:56:12,444 --> 00:56:14,444
<ط> هو ، هناك الكثير من الفضاء. I>
798
00:56:14,446 --> 00:56:16,513
<ط> (تنهدات) رأيت ذلك. I>
799
00:56:16,515 --> 00:56:17,981
انها ليست مساحة كافية.
800
00:56:17,983 --> 00:56:20,083
<ط> أنا أقول لك I>
<ط> هناك الكثير من الفضاء. I>
801
00:56:22,587 --> 00:56:25,555
(يسخر ، mutts)
802
00:56:26,858 --> 00:56:28,024
لا.
803
00:56:32,063 --> 00:56:33,930
هل استطيع أن أجرب؟
804
00:56:33,932 --> 00:56:36,767
<ط> (تنهدات) يمكنك أن تجرب؟ I>
805
00:56:36,769 --> 00:56:38,635
<ط> أنا ساحر في هذا. I>
806
00:56:38,637 --> 00:56:40,370
لقد حاولت فقط.
ليس هناك مساحة كافية ، جو.
807
00:56:40,372 --> 00:56:42,506
لقد رأيتني فقط أفعل ذلك.
لا توجد مساحة كافية.
808
00:56:42,508 --> 00:56:43,707
حسنا؟
809
00:56:43,709 --> 00:56:46,476
- هل استطيع أن أجرب؟
- هل تريد أن تحاول؟
810
00:56:48,913 --> 00:56:50,647
لما لا؟
811
00:57:17,842 --> 00:57:19,943
<ط> - (نقرات التحول والعتاد) I>
<ط> - (توقف المحرك) I>
812
00:57:37,495 --> 00:57:39,696
صوت جو:
<ط> كان حول هذا الوقت I>
813
00:57:39,698 --> 00:57:43,667
<ط> أن تغيير جذري I>
<ط> حدث بداخلي. I>
814
00:57:45,503 --> 00:57:47,471
<ط> أستطيع أن أرى فجأة I>
815
00:57:47,473 --> 00:57:50,607
<ط> نوعا من النظام في الفوضى. I>
816
00:57:50,609 --> 00:57:52,976
كان كل شيء خاطئ جدا جدا.
817
00:57:54,412 --> 00:57:56,980
اردت ان اكون
واحدة من الأشياء جيروم.
818
00:57:56,982 --> 00:57:59,850
أردت أن يتم التقاطها
819
00:57:59,852 --> 00:58:03,487
واخماد مرارا وتكرارا.
820
00:58:03,489 --> 00:58:05,922
<ط> كنت أرغب في أن يعامل I>
<ط> من يديه ، I>
821
00:58:05,924 --> 00:58:09,459
بالنسبة الى بعض
مبدأ متطور
822
00:58:09,461 --> 00:58:12,062
هذا لم افهم
823
00:58:12,064 --> 00:58:13,830
يديه القوية؟
824
00:58:13,832 --> 00:58:15,732
نعم ، ولكن الآن كان الأمر كذلك
825
00:58:15,734 --> 00:58:17,767
لم يعد عن يديه.
826
00:58:17,769 --> 00:58:21,171
كان كما لو كان كل شيء
عنه كان مختلفا ،
827
00:58:21,173 --> 00:58:23,673
<ط> والتي بالطبع لم يكن ، I>
828
00:58:23,675 --> 00:58:25,208
<ط> وكنت أعرف ذلك في رأسي. I>
829
00:58:25,210 --> 00:58:27,477
ووبخت نفسي
لرؤيته
830
00:58:27,479 --> 00:58:28,945
في هذا الضوء الجديد.
831
00:58:29,881 --> 00:58:31,815
الحب أعمى.
832
00:58:31,817 --> 00:58:33,950
لا لا لا ، إنه أسوأ.
833
00:58:34,919 --> 00:58:37,454
الحب يشوه الأشياء.
834
00:58:37,456 --> 00:58:40,457
أو ما هو أسوأ ،
الحب شيء
835
00:58:40,459 --> 00:58:42,526
لم تسأل عنه
836
00:58:43,728 --> 00:58:45,562
كان المثيرة
شيء طلبت
837
00:58:45,564 --> 00:58:47,831
أو حتى طالب من الرجال.
838
00:58:47,833 --> 00:58:50,600
لكن هذا الحب الغبي ...
839
00:58:52,203 --> 00:58:54,538
شعرت بالإهانة ...
840
00:58:55,740 --> 00:58:58,174
وكل خيانة الأمانة
يتبع ذلك.
841
00:59:00,578 --> 00:59:02,979
المثيرة حول قول نعم.
842
00:59:04,815 --> 00:59:07,717
نداءات الحب
إلى أدنى الغرائز ،
843
00:59:07,719 --> 00:59:10,053
اختتم في الأكاذيب.
844
00:59:10,055 --> 00:59:11,755
كيف يمكنك أن تقول نعم
845
00:59:11,757 --> 00:59:14,758
عندما تقصد لا
والعكس صحيح؟
846
00:59:18,195 --> 00:59:21,064
أشعر بالخجل مما أصبحت عليه ،
847
00:59:21,066 --> 00:59:23,700
لكنه كان خارج عن إرادتي.
848
00:59:25,836 --> 00:59:27,771
أنت تعرف ماذا تفعل الآن؟
849
00:59:28,739 --> 00:59:30,574
لا ، ماذا أفعل؟
850
00:59:30,576 --> 00:59:33,243
أنت تدافع
شخصيتك.
851
00:59:33,245 --> 00:59:36,246
اعتقدت هذه النقطة
كان للكشف عنها.
852
00:59:42,653 --> 00:59:45,822
صوت جو: <ط> في هذا الوقت
أخذت المشي مرة أخرى. I>
853
00:59:45,824 --> 00:59:47,657
<ط> مشيت في الغابة. I>
854
00:59:52,129 --> 00:59:54,631
<ط> غابة طفولتي. I>
855
00:59:55,967 --> 00:59:59,669
<ط> أخذت نفس المشي I>
<ط> مرارا وتكرارا. I>
856
01:00:00,905 --> 01:00:03,840
<ط> انعطف يمين بعد بوابة ، I>
857
01:00:03,842 --> 01:00:06,676
<ط> ومرة أخرى I>
<ط> من شجرة الرماد ، I>
858
01:00:06,678 --> 01:00:09,379
<ط> التي لديها أجمل I>
<ط> يترك في الغابة. I>
859
01:00:11,048 --> 01:00:14,751
<ط> وأكثر في الماضي I>
<ط> السيدة مع كلبها I>
860
01:00:14,753 --> 01:00:17,253
<ط> والرجل العجوز على مقاعد البدلاء. I>
861
01:00:24,261 --> 01:00:26,262
<ط> لم أستطع تحرير نفسي I>
862
01:00:26,264 --> 01:00:30,033
<ط> لصورة جيروم I>
<ط> والأناقة الإهمال. I>
863
01:00:37,575 --> 01:00:40,577
<ط> وخلال هذا الوقت ، I>
<ط> عندما كنت مع رجال آخرين ، I>
864
01:00:40,579 --> 01:00:44,314
<ط> أنا منعهم للمس I>
<ط> جسدي بأيديهم. I>
865
01:00:44,316 --> 01:00:47,317
(الشخير)
866
01:00:47,319 --> 01:00:51,655
<ط> وقريبا توقفت I>
<ط> ممارسة الجنس تماما. I>
867
01:00:53,324 --> 01:00:56,593
<ط> حاولت مقابلته I>
<ط> في كل وقت. I>
868
01:00:56,595 --> 01:00:59,295
<ط> لقد اكتشفت المكان الذي عاش فيه ، I>
869
01:00:59,297 --> 01:01:02,265
<ط> ولكن بالطبع لم يجرؤ أبدا I>
<ط> دق جرس الباب. I>
870
01:01:05,369 --> 01:01:07,771
<ط> عملت لفترة طويلة I>
<ط> على خطاب I>
871
01:01:07,773 --> 01:01:11,107
<ط> الذي قلت له I>
<ط> عن مشاعري بالنسبة له. I>
872
01:01:12,109 --> 01:01:13,710
<ط> شهر سيمر I>
873
01:01:13,712 --> 01:01:15,845
<ط> قبل أن تراكمت I>
<ط> ما يكفي من الشجاعة I>
874
01:01:15,847 --> 01:01:18,048
<ط> لتسليمها. I>
875
01:01:26,824 --> 01:01:31,027
أنا آسف.
أليس مكتب جيروم هذا؟
876
01:01:32,630 --> 01:01:35,265
أنا سعيد أن أقول
أن هذا لم يكن أبدا
877
01:01:35,267 --> 01:01:37,767
ولن يكون أبدا
مكتب جيروم.
878
01:01:37,769 --> 01:01:42,372
لكن ابن أخي كان واقفا
في بالنسبة لي بينما كنت على ما يرام.
879
01:01:42,374 --> 01:01:45,909
هل هذه رسالة له؟
880
01:01:46,877 --> 01:01:48,344
- نعم.
- <ط> أعطها لي I>
881
01:01:48,346 --> 01:01:51,181
وسوف أتأكد
هو يحصل عليه.
882
01:01:55,152 --> 01:01:57,420
لا استطيع الوعد
عندما يكون ذلك ،
883
01:01:57,422 --> 01:02:00,256
كما ذهب منذ فترة طويلة.
884
01:02:00,258 --> 01:02:02,192
<ط> - (إغلاق حقيبة) I>
<ط> - كيف الشباب التمويل I>
885
01:02:02,194 --> 01:02:04,928
لا يمكن كبتها
الرغبة في السفر
886
01:02:04,930 --> 01:02:06,796
هو لغز بالنسبة لي.
887
01:02:06,798 --> 01:02:08,698
لذلك ذهب؟
888
01:02:08,700 --> 01:02:10,333
هجرنا ، نعم.
889
01:02:11,669 --> 01:02:14,003
الغراب عنه
رحلة حول العالم
890
01:02:14,005 --> 01:02:16,339
- و متزوج و كل.
- متزوج؟
891
01:02:16,341 --> 01:02:18,174
<ط> متزوج ، نعم. I>
892
01:02:18,176 --> 01:02:21,444
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ القفص
<أنا> مع سكرتيرتي. I>
893
01:02:22,713 --> 01:02:23,980
ليز.
894
01:02:31,122 --> 01:02:33,123
وعملك؟
895
01:02:33,125 --> 01:02:36,826
اتضح ذلك
طالب جيروم العم
896
01:02:36,828 --> 01:02:39,195
معرفة أكثر قليلا
عن العمل ، لذلك ...
897
01:02:39,197 --> 01:02:41,397
كانت تلك نهاية الحب إذن؟
898
01:02:43,300 --> 01:02:46,369
حسنا ، ربما ليس كذلك
تماما بهذه البساطة.
899
01:02:46,371 --> 01:02:50,707
<ط> ولكن المزيد عن ذلك في وقت لاحق ، I>
900
01:02:50,709 --> 01:02:52,709
كما يقولون في الروايات.
901
01:02:52,711 --> 01:02:56,079
وجيروم اختفى للتو؟
902
01:02:56,081 --> 01:02:59,082
نعم ، على الرغم من أنني حاولت
للحفاظ عليه ،
903
01:02:59,084 --> 01:03:01,818
بطريقتي الخاصة ، عقليا ،
904
01:03:01,820 --> 01:03:05,522
كما استمنى في القطار
من بين أشخاص آخرين.
905
01:03:07,491 --> 01:03:09,459
كنت استمنى في القطار؟
906
01:03:09,461 --> 01:03:11,494
- على المقعد؟
- نعم طبعا.
907
01:03:11,496 --> 01:03:13,563
<ط> (قعقعة القطار) I>
908
01:03:17,067 --> 01:03:19,869
صوت جو:
<ط> فعلت اللغز بانوراما. I>
909
01:03:19,871 --> 01:03:21,204
صوت سيليجمان:
<ط> لغز بانوراما؟ I>
910
01:03:25,976 --> 01:03:28,745
صوت جو: <ط> لقد وجدت التفاصيل
في الركاب الآخرين I>
911
01:03:28,747 --> 01:03:31,314
<ط> هذا ذكرني جيروم. I>
912
01:04:11,555 --> 01:04:13,890
<ط> ولكن على المدى الطويل ، I>
913
01:04:13,892 --> 01:04:16,159
<ط> لم أستطع الصمود I>
<ط> إلى تفاصيل عنه ، I>
914
01:04:16,161 --> 01:04:18,194
<ط> بغض النظر عن مدى صعوبة حاولت. I>
915
01:04:19,463 --> 01:04:21,231
ربما هذا
كيف هو مع الذاكرة.
916
01:04:21,233 --> 01:04:24,467
أنت ... أنت تتذكر
الصور الظلية،
917
01:04:24,469 --> 01:04:26,502
الأساسيات.
918
01:04:26,504 --> 01:04:30,006
لكن هذا ليس بالضرورة
شيئا سيئا.
919
01:04:30,008 --> 01:04:32,342
<ط> (المياه يتدفقون) I>
920
01:04:32,344 --> 01:04:34,577
صوت جو: <ط> بالطبع ، كما
الصور الظلية في فصل الشتاء ، I>
921
01:04:34,579 --> 01:04:38,381
- <ط> من الصعب تمييز الأشجار. I>
- انظر هذه البراعم؟
922
01:04:38,383 --> 01:04:40,583
صوت جو: <ط> والدي
المصارعة بشجاعة I>
923
01:04:40,585 --> 01:04:43,219
<ط> مع النباتات له I>
<ط> وأدلة نوع شجرة. I>
924
01:04:45,389 --> 01:04:46,890
انها في الواقع...
925
01:04:48,425 --> 01:04:52,595
أرواح الأشجار
نرى في فصل الشتاء.
926
01:04:52,597 --> 01:04:55,131
في الصيف ، كل شيء
أخضر وشاعري ،
927
01:04:55,133 --> 01:04:56,966
لكن في الشتاء ،
928
01:04:56,968 --> 01:04:59,969
الفروع والسروال ،
انهم جميعا تبرز.
929
01:04:59,971 --> 01:05:01,604
مجرد إلقاء نظرة على كيف ملتوية
فكلها.
930
01:05:03,821 --> 01:05:05,541
<ط> الفروع يجب أن تحمل I>
<ط> كل الأوراق I>
931
01:05:05,543 --> 01:05:07,043
<ط> في ضوء الشمس. I>
932
01:05:08,412 --> 01:05:11,147
<ط> إنه صراع طويل واحد I>
<ط> من أجل البقاء. I>
933
01:05:14,551 --> 01:05:16,419
صوت جو:
<ط> والدي فاجأني I>
934
01:05:16,421 --> 01:05:20,290
<ط> عن طريق استدعاء جذوع عارية I>
<ط> أرواح الأشجار. I>
935
01:05:20,292 --> 01:05:23,059
<ط> الفكر الشعري I>
<ط> كان ذلك نادرة بالنسبة له ، I>
936
01:05:23,061 --> 01:05:25,161
<ط> كما من خلال حسابه الخاص I>
937
01:05:25,163 --> 01:05:27,563
<ط> انه يفضل I>
<ط> العلوم التجريبية. I>
938
01:05:30,968 --> 01:05:33,136
سيليجمان: <ط> وبعد جيروم؟ I>
939
01:05:33,138 --> 01:05:35,338
لقد تفاعلت ...
940
01:05:36,440 --> 01:05:38,241
حسنًا ، دعنا نقول فقط ،
941
01:05:38,243 --> 01:05:40,076
بقوة.
942
01:05:40,078 --> 01:05:41,945
كيف؟
943
01:05:43,080 --> 01:05:46,215
عن طريق التكثيف
مطاردة لي للرجال.
944
01:05:48,185 --> 01:05:50,153
<ط> أنت تعرف I>
<ط> هذه الأبواب سوبر ماركت I>
945
01:05:50,155 --> 01:05:53,623
<ط> أن فتح وإغلاق بالمناسبة I>
<ط> من نوع من أجهزة الاستشعار؟ I>
946
01:05:53,625 --> 01:05:56,659
<ط> قارن الآن I>
<ط> هذه الأبواب لبلدي مهبل I>
947
01:05:56,661 --> 01:06:00,563
<ط> وإضافة غير عادي I>
<ط> استشعار حساسة. I>
948
01:06:02,533 --> 01:06:04,901
<ط> فتح الباب الحساسة I>
949
01:06:04,903 --> 01:06:07,136
<ط> أعطاني فرصة I>
<ط> لتطوير I>
950
01:06:07,138 --> 01:06:09,072
<ط> دراستي المورفولوجية I>
951
01:06:09,074 --> 01:06:11,207
<ط> من الأوراق إلى الأعضاء التناسلية. I>
952
01:06:16,246 --> 01:06:18,514
<ط> شرعت في رحلة من خلال I>
953
01:06:18,516 --> 01:06:21,050
<ط> ما ، في اللغة I>
<ط> من كتب الأطفال ، I>
954
01:06:21,052 --> 01:06:25,154
<ط> يمكن للمرء أن يدعو البلاد I>
<ط> من الديوك السوداء الكبيرة ... I>
955
01:06:27,591 --> 01:06:30,126
<ط> البلاد I>
<ط> من الديوك الصفراء الصغيرة I>
956
01:06:30,128 --> 01:06:32,228
<ط> وهلم جرا. I>
957
01:06:32,230 --> 01:06:34,297
<ط> والأهم من ذلك كله ، I>
<ط> أنا اشتبكت في طريقي I>
958
01:06:34,299 --> 01:06:37,233
<ط> من خلال عدد لا حصر له I>
<ط> من الديوك المختون. I>
959
01:06:39,670 --> 01:06:42,171
<ط> بالمناسبة ، هل تعلم I>
<ط> أنه إذا كنت الجمع بين I>
960
01:06:42,173 --> 01:06:44,674
<ط> كل القلفة I>
<ط> قطع عبر التاريخ I>
961
01:06:44,676 --> 01:06:47,677
<ط> سوف تصل إلى المريخ I>
<ط> والعودة مرة أخرى؟ I>
962
01:06:54,118 --> 01:06:56,185
<ط> (قطار يمر) I>
963
01:07:08,032 --> 01:07:09,699
جو: <أنا> السيدة ح. I>
964
01:07:24,982 --> 01:07:28,151
<ط> الآن كنت قد بنيت كبيرة
دائرة الرجال ... I> - (الصفافير)
965
01:07:28,153 --> 01:07:30,486
<ط> وكان يبدأ I>
<أنا> لديك مشكلة I>
966
01:07:30,488 --> 01:07:33,756
- <ط> تذكر من كان من. I>
- الرجل: <أنا> مرحبا ، حبيبتي. هل تريد مقابلة؟ I>
967
01:07:33,758 --> 01:07:35,691
- <ط> (الصفافير) I>
- رجل ♪ 2: <أنا> إنه فيشر. I>
968
01:07:35,693 --> 01:07:38,761
<ط> أنا أكذب هنا ، أفكر I>
<أنا> منك وما قلته. I>
969
01:07:38,763 --> 01:07:40,763
<ط> أنا لست غاضبا على الإطلاق I>
<ط> إذا كان هذا هو رأيك. I>
970
01:07:40,765 --> 01:07:43,433
- (الصفافير)
- رجل ♪ 3: <ط> مرحبا ، جو ، انها سرقة مرة أخرى. I>
971
01:07:43,435 --> 01:07:45,368
<ط> لقد قضيت وقتا طيبا حقا I>
<أنا> رؤيتك. I>
972
01:07:45,370 --> 01:07:47,437
- <ط> أعطني ... اتصل بي. I>
- <ط> (الصفافير) I>
973
01:07:47,439 --> 01:07:50,573
رجل ♪ 4: <ط> مرحبا ، جو ، غادرت
بضع رسائل. I>
974
01:07:50,575 --> 01:07:53,142
- <ط> هل كل شيء على ما يرام؟ I>
- صوت جو: <ط> استسلمت بسرعة I>
975
01:07:53,144 --> 01:07:56,279
<ط> تحاول أن تتذكر I>
<ط> العلاقات الفردية. I>
976
01:07:56,281 --> 01:07:58,714
<ط> كان من المستحيل ، I>
977
01:07:58,716 --> 01:08:02,151
<ط> ومن المستحيل التنبؤ I>
<ط> ما أرادوا سماعه. I>
978
01:08:03,253 --> 01:08:05,588
<ط> لذلك اخترعت طريقة. I>
979
01:08:05,590 --> 01:08:07,423
(قعقعة)
980
01:08:09,026 --> 01:08:11,294
صوت جو:
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ واستند كل ذلك على فرصة. I>
981
01:08:12,396 --> 01:08:14,464
(قعقعة)
982
01:08:14,466 --> 01:08:17,834
<ط> واحد يعني I>
<ط> إجابة المحبة للغاية. I>
983
01:08:21,071 --> 01:08:24,807
<ط> اثنين ، وليس تماما عاطفي
ولكن لا تزال إيجابية. I>
984
01:08:24,809 --> 01:08:26,609
<ط> وهلم جرا تصل إلى خمسة ، I>
985
01:08:26,611 --> 01:08:28,478
<ط> الذي كان رفضا كاملا. I>
986
01:08:28,480 --> 01:08:31,147
<ط> وستة ، لا إجابة على الإطلاق. I>
987
01:08:33,517 --> 01:08:36,219
(الصفافير)
988
01:08:36,221 --> 01:08:38,054
<ط> (خواتم ، نقرات) I>
989
01:08:38,056 --> 01:08:40,456
<ط> (الصفافير) I>
990
01:08:40,458 --> 01:08:42,191
مهلا ، إدي ، أنا أنا.
991
01:08:42,193 --> 01:08:44,193
اسمع ، لقد أعطيته
الكثير من التفكير
992
01:08:44,195 --> 01:08:47,096
وانا اتيت الى
استنتاج أننا انتهينا.
993
01:08:47,098 --> 01:08:48,664
- وداعا.
- <ط> (الصفافير) I>
994
01:08:48,666 --> 01:08:50,333
صوت جو:
<ط> خدعة مع هذه الطريقة I>
995
01:08:50,335 --> 01:08:52,168
<ط> كان ذلك لم يكن لدي ما يدعو للقلق I>
996
01:08:52,170 --> 01:08:54,070
<ط> عن الفرد I>
<ط> العلاقات ... I>
997
01:08:54,072 --> 01:08:56,572
مرحبا ، باتريك ، إنه جو.
998
01:08:56,574 --> 01:08:59,242
<ط> ولكن بدلا من ذلك أصبح I>
<ط> لا يمكن التنبؤ بها تماما ، I>
999
01:08:59,244 --> 01:09:02,345
<ط> والتي بالطبع I>
<ط> قاد الرجال حتى وايلدر. I>
1000
01:09:03,580 --> 01:09:05,314
أنت مزعج جدا ،
1001
01:09:05,316 --> 01:09:08,184
لذلك أنا لا أريد
لرؤيتك بعد الآن.
1002
01:09:08,186 --> 01:09:09,752
من فضلك لا اتصل مرة أخرى.
1003
01:09:09,754 --> 01:09:12,688
صوت سيليجمان:
<ط> هذا يبدو مرهقا إلى حد ما. I>
1004
01:09:12,690 --> 01:09:14,824
صوت جو:
<ط> نعم ، في الواقع كان. I>
1005
01:09:14,826 --> 01:09:18,528
<ط> ولكن لحسن الحظ كان لي
كتاب صغير من الراحة. I>
1006
01:09:20,531 --> 01:09:23,132
<ط> عندما كنت بحاجة إلى الراحة أو السلام ، I>
1007
01:09:23,134 --> 01:09:25,468
<ط> أخرجت المعشبة I>
1008
01:09:25,470 --> 01:09:28,271
<ط> وبدا I>
<ط> في أوراقي المفضلة ... I>
1009
01:09:28,273 --> 01:09:32,808
<ط> الرماد ، يرتجف أسبن والجير. I>
1010
01:09:40,450 --> 01:09:44,153
<ط> عندما كنت تتعامل مع أكبر
مجموعة من عشاق ، كما كنت ، I>
1011
01:09:44,155 --> 01:09:46,289
<ط> هناك عادة I>
<ط> يكون الفرق I>
1012
01:09:46,291 --> 01:09:47,857
<ط> في صفاتهم. I>
1013
01:09:47,859 --> 01:09:50,426
<ط> كان لقيط اللزجة. I>
1014
01:09:52,362 --> 01:09:54,597
عليك المغادرة.
لقد حصلت على الضيوف لتناول العشاء.
1015
01:09:54,599 --> 01:09:56,465
لكنه لن يأتي حتى الساعة 7:00.
1016
01:09:57,434 --> 01:09:59,135
رقم (تنهدات)
1017
01:09:59,137 --> 01:10:00,770
لكن الساعة 7:00 ليست بعيدة.
1018
01:10:00,772 --> 01:10:02,838
<ط> (لوحات قعقعة) I>
1019
01:10:08,579 --> 01:10:10,379
هل تحبني؟
1020
01:10:13,417 --> 01:10:16,252
صوت جو:
<ط> وكان من المقرر أن يصل في 7:00 ، I>
1021
01:10:16,254 --> 01:10:18,487
<ط> وكنت بحاجة I>
<ط> للحصول على ح من هناك. I>
1022
01:10:21,391 --> 01:10:23,259
انا احبك كثيرا.
1023
01:10:24,695 --> 01:10:27,563
أنت تبقي واعدة ،
لكنني افهم الان
1024
01:10:27,565 --> 01:10:31,601
أنك لن تغادر أبدا
عائلتك من أجلي.
1025
01:10:33,403 --> 01:10:35,238
إنه لأمر محزن ، ولكن ...
1026
01:10:36,940 --> 01:10:38,507
إنه اختيارك.
1027
01:10:39,810 --> 01:10:41,477
<ط> انها ليست مرضية بالنسبة لي I>
1028
01:10:41,479 --> 01:10:44,347
هذا لا أستطيع
هل لك تماما.
1029
01:10:46,817 --> 01:10:49,986
وهذا هو السبب في أننا لا نستطيع أن نرى
بعضها البعض لفترة أطول.
1030
01:10:54,258 --> 01:10:55,825
وداعا.
1031
01:10:59,763 --> 01:11:01,697
انظر ، أنا ...
1032
01:11:06,203 --> 01:11:08,371
ولها حياة جميلة.
1033
01:11:09,673 --> 01:11:11,474
(همسات) أوه. قرف. رائع.
1034
01:11:11,476 --> 01:11:13,509
( صوت )
1035
01:11:20,250 --> 01:11:22,518
<ط> (يقرع الباب) I>
1036
01:11:33,864 --> 01:11:36,799
يا حبيبي ، أنا لك.
1037
01:11:37,968 --> 01:11:39,735
لقد تركتها.
1038
01:11:41,238 --> 01:11:42,438
(قبلات)
1039
01:11:47,544 --> 01:11:50,046
- <ط> (المرأة تهمس) وقد ذهب في الداخل؟ I>
- الطفل: <أنا> نعم. I>
1040
01:11:51,848 --> 01:11:53,649
امرأة: <ط> هل الباب مغلق؟ I>
1041
01:12:05,962 --> 01:12:08,264
- <ط> اه ، مرحبا. I>
- مرحبا.
1042
01:12:08,266 --> 01:12:09,365
المرأة: <ط> الاعتذار. I>
1043
01:12:09,367 --> 01:12:13,569
لقد وعدنا ...
عدم الخروج.
1044
01:12:14,971 --> 01:12:17,673
<ط> أردنا فقط للتأكد I>
1045
01:12:17,675 --> 01:12:21,777
وصل إلى هنا بأمان ، والآن بعد ذلك
لقد اتخذ القرار الكبير.
1046
01:12:23,280 --> 01:12:26,749
<ط> قد الأطفال I>
<ط> أراه في الداخل؟ I>
1047
01:12:27,684 --> 01:12:29,352
(الزفير)
1048
01:12:43,300 --> 01:12:44,800
يا له من مكان جميل.
1049
01:12:46,403 --> 01:12:49,538
انها ... البوهيمي جدا.
1050
01:12:53,410 --> 01:12:55,745
هذا صحيح. (تنهدات)
1051
01:12:55,747 --> 01:12:58,547
- أنت بحاجة إلى مفتاح السيارة.
- أه لا ، أنا لست بحاجة إلى السيارة.
1052
01:12:58,549 --> 01:13:00,316
اوه نعم انت.
1053
01:13:00,318 --> 01:13:02,351
يحب السيارة.
1054
01:13:02,353 --> 01:13:03,686
هنا.
1055
01:13:05,389 --> 01:13:07,390
- لا أرجوك. خذها و حسب.
- لا اريدها
1056
01:13:07,392 --> 01:13:09,233
- خذها و حسب.
- أنا لا أريد سيارة سخيف!
1057
01:13:13,630 --> 01:13:14,864
السيدة ح: <أنا> كل شيء على ما يرام. I>
1058
01:13:14,866 --> 01:13:17,400
سوف نحصل على المنزل الحافلة.
1059
01:13:17,402 --> 01:13:21,370
الأطفال قد تعتاد كذلك
إلى وسائل النقل العام الآن ، أليس كذلك؟
1060
01:13:21,372 --> 01:13:24,673
<ط> بالطبع ، I>
<ط> مستوى معيشتهم I>
1061
01:13:24,675 --> 01:13:26,142
<ط> لن تكون هي نفسها I>
<ط> بعد الآن ، ولكن ... I>
1062
01:13:30,647 --> 01:13:35,050
يونغ جو: يا. ما هذا؟
1063
01:13:35,052 --> 01:13:37,686
انها هدية.
1064
01:13:37,688 --> 01:13:41,123
وسادة لديه
مطرزة نفسه.
1065
01:13:42,759 --> 01:13:44,727
- السيدة ح: <ط> ومن هو ل؟ I>
- أبي.
1066
01:13:46,997 --> 01:13:49,465
آمل أن يكون كل شيء على ما يرام
إذا اتصل الأطفال
1067
01:13:49,467 --> 01:13:50,800
والدهم "بابا" هنا.
1068
01:13:50,802 --> 01:13:51,901
إذا كنت تفضل،
1069
01:13:51,903 --> 01:13:55,438
يمكنهم أن يطلقوا عليه "هو"
1070
01:13:55,440 --> 01:13:58,707
أو ببساطة "الرجل".
1071
01:13:58,709 --> 01:14:01,444
أن نكون صادقين ، يا أول
كان الفكر أبدا أبدا
1072
01:14:01,446 --> 01:14:03,379
للسماح لأي منكم
رؤية الأطفال ،
1073
01:14:03,381 --> 01:14:05,481
ولكن بعد ذلك غيرت رأيي.
1074
01:14:05,483 --> 01:14:08,384
اعتقدت أنه صحيح فقط ذلك
سيتم مواجهة والدهم
1075
01:14:08,386 --> 01:14:10,886
من قبل الناس قليلا
الذي دمر حياته.
1076
01:14:11,922 --> 01:14:14,523
إعطاء بابا حاضرك.
1077
01:14:18,395 --> 01:14:21,597
<ط> إنها سيارة عزيزي قليلا I>
<ط> وقد مطرزة. I>
1078
01:14:21,599 --> 01:14:25,000
(مسح الحلق) أنا على علم
لا يستطيع الجميع رؤيته ،
1079
01:14:25,002 --> 01:14:28,537
لكن مع القلب
يمكن للمرء أن يرى الكثير ،
1080
01:14:28,539 --> 01:14:31,941
لكن غير مهم ذلك
قد تكون المعلومات لك.
1081
01:14:34,411 --> 01:14:35,611
هل الوضع سيكون جيدا
1082
01:14:35,613 --> 01:14:38,581
إذا عرضت الأطفال
السرير whoring؟
1083
01:14:38,583 --> 01:14:42,852
بعد كل شيء ، لديهم أيضا
حصة في هذا الحدث.
1084
01:14:46,990 --> 01:14:49,158
<ط> تحتاج إلى رؤيته ، أليس كذلك؟ I>
1085
01:14:49,160 --> 01:14:52,161
<ط> (همسات) دعنا نذهب نرى
المكان المفضل لأبي. I>
1086
01:14:53,530 --> 01:14:55,197
هيا يا أولاد.
1087
01:14:56,700 --> 01:14:58,501
يا...!
1088
01:14:59,636 --> 01:15:01,871
(تنهدات ، ضحكات مكتومة)
1089
01:15:01,873 --> 01:15:05,107
اذن هذا هو
حيث حدث كل شيء.
1090
01:15:11,114 --> 01:15:14,450
يجب أن تحاول
لحفظ هذه الغرفة ،
1091
01:15:14,452 --> 01:15:16,652
خصوصا السرير.
1092
01:15:16,654 --> 01:15:20,523
سوف يقف لك في حالة جيدة
ثابت في وقت لاحق في العلاج.
1093
01:15:20,525 --> 01:15:22,091
(يضحك)
1094
01:15:22,093 --> 01:15:24,760
<ط> هنا أجلس ، I>
<ط> متجول حول العلاج I>
1095
01:15:24,762 --> 01:15:26,962
<ط> دون تفكير I>
<ط> ما قد يكلف. I>
1096
01:15:26,964 --> 01:15:29,732
أتمنى ألا تفكر
نحن هنا للتسول.
1097
01:15:33,103 --> 01:15:36,238
أنا آسف. أنا آسف.
1098
01:15:36,240 --> 01:15:38,607
(ضحكة مكتومة) أنا سخيفة.
1099
01:15:38,609 --> 01:15:40,009
الأم يجري سخيفة.
1100
01:15:40,944 --> 01:15:43,679
دعنا نتناول كوبًا من الشاي.
1101
01:15:43,681 --> 01:15:45,748
<ط> (التبعثر) I>
1102
01:15:51,187 --> 01:15:53,756
(تنهدات)
1103
01:16:00,730 --> 01:16:02,197
والد الأطفال يحب
1104
01:16:02,199 --> 01:16:04,300
قطعتين من السكر في الشاي.
1105
01:16:20,817 --> 01:16:23,953
- <ط> (يقرع الباب) I>
- السيدة ح: <ط> ط ط!! I>
1106
01:16:23,955 --> 01:16:25,688
- سأحصل عليه.
- يونغ جو: <ط> هم-ط ط ط. I>
1107
01:16:25,690 --> 01:16:27,410
- لا لا لا ، من فضلك من فضلك من فضلك.
- <ط> جلالة مم. I>
1108
01:16:29,225 --> 01:16:30,960
- مرحبا.
- مرحبا.
1109
01:16:31,895 --> 01:16:33,796
- نعم؟
- اه ...
1110
01:16:33,798 --> 01:16:36,065
اه كم هذا جميل! محبوب.
1111
01:16:36,067 --> 01:16:39,201
- أولاد. تعال الى هنا.
- هل جو هنا؟
1112
01:16:39,203 --> 01:16:41,070
هذا قد يكون مثيرا للاهتمام.
1113
01:16:42,272 --> 01:16:44,940
- مرحبا. نعم.
- هذا ابني. نعم.
1114
01:16:44,942 --> 01:16:47,543
- أهلا أهلا.
- ولد جيد. انظر إليه في العيون.
1115
01:16:47,545 --> 01:16:48,811
الرجل: <أنا> أنا آندي. مرحبا. I>
1116
01:16:48,813 --> 01:16:50,279
صديق جو بعد ذلك؟
1117
01:16:50,281 --> 01:16:51,981
- بلى.
- أنت تعرف بعضها البعض لفترة طويلة؟
1118
01:16:51,983 --> 01:16:55,551
- أم ، لم يمض وقت طويل ، لا.
- ليس طويل بشكل رهيب؟
1119
01:16:55,553 --> 01:16:56,819
- لا.
- اوه
1120
01:17:05,028 --> 01:17:07,663
السيدة ح: <ط> إدارة تروا. I>
1121
01:17:09,099 --> 01:17:11,233
كل شيء غريب جدا.
1122
01:17:11,235 --> 01:17:14,336
لذلك ... واسع الأفق.
1123
01:17:16,039 --> 01:17:17,773
في هذه النقطة ...
1124
01:17:18,808 --> 01:17:20,576
فشلت.
1125
01:17:20,578 --> 01:17:22,411
لا شك في ذلك.
1126
01:17:24,581 --> 01:17:28,317
بنين ، الآن هو
الوقت ليكون في حالة تأهب
1127
01:17:28,319 --> 01:17:32,755
ونسأل كل الأسئلة
رغبة قلوبكم ،
1128
01:17:33,723 --> 01:17:34,890
لان...
1129
01:17:36,192 --> 01:17:39,695
أتمنى أن تقوم بذلك
لن تضطر أبدا للقاء
1130
01:17:39,697 --> 01:17:42,965
هؤلاء الناس أو يكون في مثل هذا
الوضع مرة أخرى إلى الأبد.
1131
01:17:44,134 --> 01:17:46,101
<ط> - (قعقعة ملعقة) I>
<ط> - حسنا؟ هم؟ I>
1132
01:17:46,103 --> 01:17:47,970
<ط> ليس لديك أي أسئلة؟ I>
1133
01:17:49,005 --> 01:17:51,006
لا؟
1134
01:17:53,076 --> 01:17:54,443
حسنا ، سأبدأ ، هل أنا؟
1135
01:17:56,046 --> 01:17:58,380
تقريبا كم من الأرواح
1136
01:17:58,382 --> 01:18:01,684
<ط> هل تعتقد أن لديها الوقت I>
<ط> لتدمير في يوم واحد؟ I>
1137
01:18:01,686 --> 01:18:03,719
- <ط> (كأس جلجل) I>
- <ط> خمسة؟ I>
1138
01:18:03,721 --> 01:18:05,120
<ط> 50 I>
1139
01:18:06,189 --> 01:18:07,823
<ط> أو عدة مئات؟ I>
1140
01:18:10,660 --> 01:18:14,463
انظروا ، هذا عادل
سوء فهم كبير.
1141
01:18:19,636 --> 01:18:20,969
أولاد...
1142
01:18:23,073 --> 01:18:26,975
- أنا لا ... أنا لا أحب والدك.
- (يسخرون)
1143
01:18:26,977 --> 01:18:29,311
السيدة ح: <أنا> إنها فقط تقول
هذا يجعلنا نشعر بتحسن. I>
1144
01:18:29,313 --> 01:18:32,715
أنا متأكد أنك تفهم ذلك.
(البكاء)
1145
01:18:32,717 --> 01:18:34,383
لأنه إذا كان كذلك
مزحة ، أعني ...
1146
01:18:35,418 --> 01:18:38,320
إذا ... كانت هذه مزحة حقًا ،
1147
01:18:38,322 --> 01:18:40,489
ثم سيكون
مزحة قاسية جدا.
1148
01:18:45,729 --> 01:18:49,298
لا أحد يستطيع أن يكون قاسيا.
1149
01:18:50,767 --> 01:18:53,435
لتدمير شبكة
من المشاعر المنسوجة
1150
01:18:53,437 --> 01:18:57,940
أكثر من 20 سنة ليست مزحة ،
يمكنني أن أؤكد لكم.
1151
01:19:07,684 --> 01:19:10,319
حسنا...
1152
01:19:10,321 --> 01:19:13,689
إذا كان ثلاثة حشد ،
ثم سبعة يجب أن يكون قليلا
1153
01:19:13,691 --> 01:19:15,324
من التحدي
لملكة جمال جميلة.
1154
01:19:18,228 --> 01:19:20,229
<ط> يجب أن أقول لدي صعوبة في I>
1155
01:19:20,231 --> 01:19:22,798
<ط> تصور لها I>
<ط> تتمتع بالوحدة. I>
1156
01:19:24,868 --> 01:19:28,137
أعتقد أننا كنا ننتزع بشكل أفضل
فرصة الابتعاد ،
1157
01:19:28,139 --> 01:19:31,373
قبل أن تصبح الأمور بشعة.
1158
01:19:31,375 --> 01:19:33,075
(البكاء) هيا.
1159
01:19:34,110 --> 01:19:37,446
- لا يا أبي!
- لا لا لا.
1160
01:19:37,448 --> 01:19:39,948
هيا. (همهمات ، huffs)
1161
01:19:39,950 --> 01:19:43,185
أنت لا تريد أن تعطي والدك
ضمير الآن ، أليس كذلك؟
1162
01:19:43,187 --> 01:19:45,954
(صرخات)
1163
01:19:47,323 --> 01:19:49,224
(همهمات)
1164
01:19:49,226 --> 01:19:51,827
(بكاء)
1165
01:19:54,197 --> 01:19:56,565
(صرخات)
1166
01:20:02,305 --> 01:20:04,573
فكيف فعلت هذه الحلقة
تؤثر على حياتك؟
1167
01:20:06,009 --> 01:20:07,509
لا على الاطلاق.
1168
01:20:09,312 --> 01:20:12,047
- لا على الاطلاق؟
- لا.
1169
01:20:13,449 --> 01:20:16,351
لا يمكنك صنع العجة
دون كسر بعض البيض.
1170
01:20:20,790 --> 01:20:22,558
أوه ، هذا صحيح.
1171
01:20:25,862 --> 01:20:27,129
بعض الناس...
1172
01:20:28,131 --> 01:20:29,464
إلقاء اللوم على المدمن.
1173
01:20:29,466 --> 01:20:33,268
<ط> يشعر الآخرون بالأسف I>
<ط> للمدمن. I>
1174
01:20:33,270 --> 01:20:37,472
لكنني كنت مدمن
من شهوة ، وليس خارج الحاجة.
1175
01:20:37,474 --> 01:20:39,107
(ضحكة مكتومة بهدوء)
1176
01:20:39,109 --> 01:20:40,909
بإمكانك قول هذا،
أليس كذلك؟
1177
01:20:40,911 --> 01:20:44,913
والشهوة التي أدت
لتدمير حولي ...
1178
01:20:44,915 --> 01:20:46,882
في كل مكان ذهبت.
1179
01:20:48,451 --> 01:20:52,855
<ط> حسنا ، الإدمان I>
<ط> يؤدي في بعض الأحيان إلى ... I>
1180
01:20:52,857 --> 01:20:54,356
<ط> غياب التعاطف. I>
1181
01:20:56,926 --> 01:20:58,961
لا يمكنك محاربة الأسد
ونفخ الأنف
1182
01:20:58,963 --> 01:21:01,063
من أطفالك
في نفس الوقت.
1183
01:21:03,066 --> 01:21:06,134
بالنسبة لي ، الشهوة
كان قسوة.
1184
01:21:08,438 --> 01:21:09,938
<ط> (نقرات اللسان) I>
1185
01:21:09,940 --> 01:21:12,107
<ط> أنت عنيد جدا. I>
1186
01:21:12,109 --> 01:21:14,243
<ط> ولكن ماذا عن نفسك؟ I>
1187
01:21:14,245 --> 01:21:17,346
<ط> كيف كان شعورك I>
<ط> خلال كل هذا؟ I>
1188
01:21:27,557 --> 01:21:29,291
هل شعرت بالرضا
1189
01:21:29,293 --> 01:21:31,093
أو هل شعرت بالسوء؟
1190
01:21:38,334 --> 01:21:41,503
السيدة ح كانت على حق
عن الوحدة.
1191
01:21:42,438 --> 01:21:44,006
سأكون يكذب إذا قلت
1192
01:21:44,008 --> 01:21:45,707
لم يكن كذلك
رفيقي المستمر.
1193
01:21:49,312 --> 01:21:51,280
<ط> لذلك كنت مع كل هؤلاء الرجال I>
1194
01:21:51,282 --> 01:21:53,682
<ط> وأنت لا تزال تشعر بالوحدة؟ I>
1195
01:22:00,323 --> 01:22:02,958
لم اريد
لأخبرك بهذا ...
1196
01:22:04,460 --> 01:22:06,695
<ط> لكنك قادتني إلى فخ. I>
1197
01:22:10,233 --> 01:22:12,601
كان شعور معين.
1198
01:22:17,941 --> 01:22:21,944
أوه ، كم هو فظيع أن كل شيء
يجب أن يكون تافها جدا.
1199
01:22:31,220 --> 01:22:34,356
<ط> عندما كان عمري سبعة ، I>
<ط> اضطررت إلى إجراء عملية جراحية. I>
1200
01:22:34,358 --> 01:22:38,593
<ط> لا شيء خطير ، I>
<ط> لكنه يتطلب التخدير. I>
1201
01:22:40,096 --> 01:22:42,531
<ط> كنت بالفعل I>
<ط> مسبقا في العلاج I>
1202
01:22:42,533 --> 01:22:45,267
<ط> وكان شعور كل الحق. I>
1203
01:22:45,269 --> 01:22:49,071
<ط> ولكن عندما نظرت إلى الغرفة
حيث الأطباء والممرضات I>
1204
01:22:49,073 --> 01:22:50,739
<ط> كانوا يستعدون I>
<ط> للعملية ... I>
1205
01:22:52,208 --> 01:22:54,643
<ط> كان كما لو كنت قد I>
<ط> للمرور من خلال I>
1206
01:22:54,645 --> 01:22:58,680
<ط> بوابة لا يمكن اختراقها I>
<ط> كل شيء بنفسي. I>
1207
01:23:01,150 --> 01:23:03,485
<ط> لم يكن ذلك فقط I>
<ط> فاتني أمي. I>
1208
01:23:03,487 --> 01:23:05,921
<ط> لا أعتقد أنني فاتني والدي ، I>
1209
01:23:05,923 --> 01:23:07,689
<ط> على الرغم من I>
<ط> كان لطيف واحد. I>
1210
01:23:09,192 --> 01:23:11,526
<ط> كان كما لو كنت أنا I>
<ط> وحدها وحدها I>
1211
01:23:11,528 --> 01:23:13,095
<ط> في الكون. I>
1212
01:23:15,565 --> 01:23:20,002
<ط> كما لو كان جسمي كله شغل I>
<ط> مع الوحدة والدموع. I>
1213
01:23:43,559 --> 01:23:46,661
وما زلت غير مسموح به
أن تشعر بالأسف من أجلك؟
1214
01:23:48,731 --> 01:23:50,665
هل نذهب؟
1215
01:23:57,607 --> 01:23:59,708
<ط> ماذا تقرأ؟ I>
1216
01:23:59,710 --> 01:24:02,544
أنا لا أقرأ حقا.
انا فقط
1217
01:24:02,546 --> 01:24:05,447
إعادة تعريف نفسي
مع ادغار آلان بو.
1218
01:24:06,382 --> 01:24:07,716
أنا لا أعرفه.
1219
01:24:07,718 --> 01:24:10,685
رقم حسنًا ، لقد كان ...
1220
01:24:12,655 --> 01:24:15,057
رجل شديد القلق.
1221
01:24:21,030 --> 01:24:24,666
توفي في الأكثر خوفا
الطريقة التي يمكنك تخيلها ،
1222
01:24:24,668 --> 01:24:28,070
في شيء يسمى
الهذيان tremens.
1223
01:24:30,173 --> 01:24:33,542
يحدث عندما وقت طويل
تعاطي الكحول
1224
01:24:33,544 --> 01:24:37,245
ويلي ...
عن طريق الامتناع المفاجئ.
1225
01:24:39,282 --> 01:24:42,717
ويذهب جسمك إلى بعض
نوع من صدمة شديدة الحساسية.
1226
01:24:44,287 --> 01:24:47,355
تستطيع أن ترى أكثر من غيرها
هلوسة مرعبة
1227
01:24:47,357 --> 01:24:51,193
<ط> مثل الفئران والثعابين I>
<ط> والصراصير I>
1228
01:24:51,195 --> 01:24:55,530
<ط> الخروج من الأرض و
الديدان انزلاق في الجدران. I>
1229
01:24:58,634 --> 01:25:01,570
<ط> الجهاز العصبي بأكمله I>
في حالة تأهب قصوى i>
1230
01:25:01,572 --> 01:25:05,140
ولديك ثابت
الذعر والجنون العظمة.
1231
01:25:06,776 --> 01:25:09,611
وثم
فشل الدورة الدموية.
1232
01:25:10,546 --> 01:25:12,214
لكن الذعر والرعب ...
1233
01:25:13,382 --> 01:25:16,118
لا يزال حتى
لحظة الموت.
1234
01:25:25,795 --> 01:25:27,863
<ط> (روستلز) I>
1235
01:25:32,135 --> 01:25:34,569
أنا أعرف ما هو الهذيان.
1236
01:25:38,541 --> 01:25:41,843
صوت سيليجمان: <ط> "خلال الكل
يوم ممل ، مظلم ، وعديم الصوت I>
1237
01:25:41,845 --> 01:25:44,079
<ط> في خريف العام ، I>
1238
01:25:44,081 --> 01:25:47,282
<ط> عندما علقت الغيوم
منخفضة باضطهاد في السماء ، I>
1239
01:25:47,284 --> 01:25:51,286
<ط> كنت قد تمري بمفردي ، I>
<ط> على ظهور الخيل ، I>
1240
01:25:51,288 --> 01:25:54,089
<ط> من خلال الكئيب المفرد I>
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من البلد ، I>
1241
01:25:54,091 --> 01:25:56,725
<ط> وعلى طول وجدت نفسي ، I>
1242
01:25:56,727 --> 01:25:59,327
<ط> كما ظلال I>
<ط> من مساء يوم ، I>
1243
01:25:59,329 --> 01:26:03,265
<ط> "من وجهة نظر
منزل حزن من أوشر. " I>
1244
01:26:31,194 --> 01:26:33,361
<ط> (يشتكي الأب) I>
1245
01:26:33,363 --> 01:26:35,630
(همسات) يا أبي.
1246
01:26:44,507 --> 01:26:48,276
(تنهدات)
1247
01:26:50,613 --> 01:26:52,347
<ط> كيف حالك؟ I>
1248
01:26:53,583 --> 01:26:55,150
حاربت مع أمي.
1249
01:26:55,152 --> 01:26:57,319
(تنهد)
1250
01:26:57,321 --> 01:26:59,554
انها ... انها لن تأتي.
1251
01:27:03,826 --> 01:27:06,795
يجب أن لا
للقتال معها.
1252
01:27:06,797 --> 01:27:09,297
أنت تعرف الخوف كاي
المستشفيات.
1253
01:27:12,635 --> 01:27:14,736
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا أعرف أنها ليست قادمة. I>
1254
01:27:14,738 --> 01:27:17,706
قلنا بالفعل كل شيء
نحن بحاجة إلى القول.
1255
01:27:20,476 --> 01:27:22,577
<أنا> كاي وأنا قلت وداعا في المنزل. I>
1256
01:27:24,247 --> 01:27:25,880
أنا لا أريدها هنا على الإطلاق.
1257
01:27:29,252 --> 01:27:31,219
لا أستطيع قبول ذلك.
1258
01:27:31,221 --> 01:27:34,522
(Snorts) سيكون عليك.
1259
01:27:34,524 --> 01:27:37,459
إنها عاهرة غبية جبانة.
1260
01:27:38,861 --> 01:27:41,196
لا ليست هي.
1261
01:27:41,198 --> 01:27:44,966
- نعم. نعم.
- لا ليست هي. لا ليست هي.
1262
01:27:44,968 --> 01:27:47,469
نعم ، هي ، وأنت
لم يفهم ذلك قط.
1263
01:27:57,847 --> 01:28:01,316
(يتنفس بعمق)
1264
01:28:02,752 --> 01:28:04,519
أليس هذا يخيفك؟
1265
01:28:04,521 --> 01:28:07,522
(ضحكة مكتومة)
1266
01:28:10,660 --> 01:28:11,993
لا.
1267
01:28:15,431 --> 01:28:17,565
كيف لا تخاف؟
1268
01:28:22,238 --> 01:28:24,506
لقد رأيت الكثير يموتون.
1269
01:28:26,909 --> 01:28:28,943
ثم هناك ذلك ...
1270
01:28:28,945 --> 01:28:31,880
ابيكورس اقتبس عنه
لا خوف الموت.
1271
01:28:33,382 --> 01:28:36,084
"عندما نكون ،
الموت لم يأت ".
1272
01:28:37,453 --> 01:28:39,387
عندما حان الموت ...
1273
01:28:40,356 --> 01:28:41,623
"نحن لا."
1274
01:28:45,728 --> 01:28:48,430
نحن نعرف ماذا سيحدث.
1275
01:28:48,432 --> 01:28:51,499
أنا أيضا أعرف كل الأدوية
الأطباء لديهم لهذا العرض.
1276
01:28:51,501 --> 01:28:53,702
لذلك لا ...
1277
01:28:54,804 --> 01:28:55,970
انا لست...
1278
01:28:55,972 --> 01:28:58,473
انا لست خائف.
1279
01:28:59,975 --> 01:29:03,678
هم. فتاة جميلة.
1280
01:29:05,281 --> 01:29:07,782
- أبي جميل.
- (ضحكة مكتومة)
1281
01:29:20,730 --> 01:29:22,664
(تنهدات)
1282
01:29:29,705 --> 01:29:31,473
(صيحات) K- كاي!
1283
01:29:31,475 --> 01:29:34,709
- بابا ، حسنا.
- (يلهث)
1284
01:29:34,711 --> 01:29:35,944
كاي؟
1285
01:29:40,349 --> 01:29:43,318
(بكاء)
1286
01:29:43,320 --> 01:29:44,986
أبي.
1287
01:29:49,825 --> 01:29:51,726
مهلا.
1288
01:29:55,364 --> 01:29:56,898
كل شيئ سوف يكون بخير.
1289
01:30:17,420 --> 01:30:19,020
لا تريد
لاتخاذ المشي قليلا؟
1290
01:30:19,022 --> 01:30:22,490
سوف أبقى مع والدك
في هذه الأثناء.
1291
01:30:22,492 --> 01:30:24,359
سوف تبقى؟
1292
01:30:24,361 --> 01:30:26,795
- عليك البقاء هنا؟
- نعم.
1293
01:30:55,958 --> 01:30:57,125
(الشم)
1294
01:31:04,467 --> 01:31:06,534
<ط> (التنفس بشدة) I>
1295
01:31:09,605 --> 01:31:11,706
أوراق شجرة الرماد.
1296
01:31:14,009 --> 01:31:16,544
<ط> أين وجدت لهم؟ I>
1297
01:31:16,546 --> 01:31:18,480
كانوا في الحديقة.
1298
01:31:26,155 --> 01:31:29,557
انها حقا أجمل
شجرة في الغابة.
1299
01:31:33,596 --> 01:31:34,829
لكن أبي...
1300
01:31:36,165 --> 01:31:38,700
كيف يمكنك
تعرف عليه في الشتاء؟
1301
01:31:39,869 --> 01:31:41,769
<ط> قلت لك مائة مرة. I>
1302
01:31:43,572 --> 01:31:45,540
لكنني لا أتذكر.
1303
01:31:50,212 --> 01:31:51,946
<ط> عندما شجرة الرماد I>
تم إنشاء ... i>
1304
01:31:55,918 --> 01:31:58,887
جعلت جميع الأشجار الأخرى
في الغيرة غيور ...
1305
01:32:00,022 --> 01:32:02,056
'السبب كان ...
1306
01:32:03,859 --> 01:32:06,794
كان أجمل
شجرة في الغابة.
1307
01:32:09,865 --> 01:32:11,766
كان لديه أقوى الخشب.
1308
01:32:13,068 --> 01:32:17,739
كانت شجرة العالم
في الأساطير الإسكندنافية.
1309
01:32:19,108 --> 01:32:22,010
<ط> لا يمكن أن أقول I>
<ط> أي شيء سيء عن ذلك. I>
1310
01:32:26,115 --> 01:32:28,683
<ط> وعندما جميع الأشجار الأخرى ... I>
1311
01:32:28,685 --> 01:32:31,686
<ط> ورأى شجرة الرماد مع ... I>
1312
01:32:31,688 --> 01:32:33,555
<ط> البراعم السوداء ... I>
1313
01:32:34,590 --> 01:32:36,958
بدأوا يضحكون جميعا.
1314
01:32:36,960 --> 01:32:39,060
"انظر..."
1315
01:32:40,629 --> 01:32:43,998
"كانت شجرة الرماد
أصابعها في الرماد ".
1316
01:32:49,138 --> 01:32:52,006
(يونغ جو البكاء)
1317
01:33:00,983 --> 01:33:04,185
- <ط> (شخير الأب) I>
- بابا. أبي!
1318
01:33:04,187 --> 01:33:07,855
أبي. يا أبي ، ماذا بك؟
يا أبي ، ماذا بك؟
1319
01:33:07,857 --> 01:33:09,857
ماالخطب؟
1320
01:33:09,859 --> 01:33:11,859
- (الصراخ)
- أبي ، أنا أنا!
1321
01:33:11,861 --> 01:33:13,828
انها لي يا أبي. هذا أنا!
1322
01:33:14,797 --> 01:33:17,632
مساعدة! مساعدة!
1323
01:33:17,634 --> 01:33:20,535
- <أنا> بابا ، لا بأس. I>
- حسنا.
1324
01:33:20,537 --> 01:33:22,537
- (تنبيه صوتي)
- ممرضة: حسنًا.
1325
01:33:22,539 --> 01:33:25,707
- (يستمر الصراخ)
- ممرضة: لا بأس.
1326
01:33:25,709 --> 01:33:28,876
- انه بخير. كل شيء على ما يرام.
- (بابل الأب)
1327
01:33:30,145 --> 01:33:32,013
(تمتمات)
1328
01:33:32,015 --> 01:33:33,247
<ط> كل شيء على ما يرام. I>
1329
01:33:44,326 --> 01:33:46,594
- الطبيب: <ط> علينا إصلاحه. I>
- (شخير الأب)
1330
01:33:46,596 --> 01:33:48,096
ماذا تفعل؟
1331
01:33:48,098 --> 01:33:50,031
<ط> ماذا تفعل لي؟ I>
1332
01:33:55,004 --> 01:33:58,239
جو! ماذا تفعل بي؟
1333
01:33:58,241 --> 01:34:00,308
<ط> (صراخ) I>
1334
01:34:08,083 --> 01:34:11,986
- <ط> جو! مساعدة! جو! I>
- (البكاء)
1335
01:34:20,229 --> 01:34:22,196
يجب أن تأخذ استراحة.
1336
01:34:23,766 --> 01:34:25,133
(بهدوء) حسنا.
1337
01:34:25,135 --> 01:34:27,201
(يستمر الصراخ) i>
1338
01:34:28,737 --> 01:34:30,805
(أضواء الأزيز)
1339
01:34:36,612 --> 01:34:38,680
<ط> (طنين الآلات) I>
1340
01:35:26,261 --> 01:35:27,829
يونغ جو: <ط> إسمح لي. I>
1341
01:35:27,831 --> 01:35:31,332
<ط> هل يمكنك مساعدتي I>
<ط> لتنظيف ... أم ... I>
1342
01:35:32,434 --> 01:35:33,835
الممرضة: أوه.
1343
01:35:34,970 --> 01:35:36,704
حسنا ، سيد ... لا تقلق.
1344
01:35:36,706 --> 01:35:39,373
- فقط ... أنا بحاجة إلى بعض المساعدة.
- ( كركبة )
1345
01:36:13,175 --> 01:36:15,777
الممرضة: <أنا> سنحصل عليها
لتغيير الأوراق. I>
1346
01:36:25,954 --> 01:36:27,488
جاهز؟
1347
01:36:38,500 --> 01:36:40,568
<ط> (طنين الآلات) I>
1348
01:36:44,072 --> 01:36:46,140
(يئن)
1349
01:36:57,019 --> 01:36:58,953
(البكاء)
1350
01:37:30,886 --> 01:37:32,787
صوت جو: <ط> عندما مات ، I>
1351
01:37:32,789 --> 01:37:36,157
<ط> لم يكن لدي أي مشاعر اليسار. I>
1352
01:37:36,159 --> 01:37:38,826
صوت سيليجمان: <أنا> حسنًا ، هذا
بالتأكيد مفهومة. I>
1353
01:37:38,828 --> 01:37:40,461
صوت جو: <ط> رقم I>
1354
01:37:40,463 --> 01:37:42,430
<ط> أنا لا أعرف I>
<ط> ما حدث لي. I>
1355
01:37:43,799 --> 01:37:46,000
<ط> كان من العار للغاية. I>
1356
01:37:46,002 --> 01:37:48,336
صوت سيليجمان: <ط> مخجل؟ I>
1357
01:37:48,338 --> 01:37:50,538
<ط> أنا لا أفهم. I>
1358
01:38:16,198 --> 01:38:18,366
<ط> أنا مشحم. I>
1359
01:38:33,348 --> 01:38:35,883
وأنا أعلم أنك تحب
لتقديم نفسك
1360
01:38:35,885 --> 01:38:39,353
بطريقة سلبية وأنك
لدينا هذا النوع من التحيز الظلام
1361
01:38:39,355 --> 01:38:41,489
أنك أسوأ
من الجميع
1362
01:38:41,491 --> 01:38:44,191
لكن هذه القصة لا تضيف
لهذا الاعتقاد.
1363
01:38:46,194 --> 01:38:49,864
انها شائعة للغاية ل
رد فعل جنسي في أزمة.
1364
01:38:49,866 --> 01:38:51,999
قد يكون من العار عليك ،
1365
01:38:52,001 --> 01:38:56,370
لكن في الأدب
هناك العديد من الأمثلة الأسوأ.
1366
01:39:02,311 --> 01:39:04,445
<ط> (القطار يقترب) I>
1367
01:39:06,615 --> 01:39:08,983
<ط> (كأس خشخيشات) I>
1368
01:39:25,133 --> 01:39:27,201
أنت تستمع إلى الموسيقى ، كما ترى؟
1369
01:39:27,203 --> 01:39:30,404
نعم. أنا أحب ذلك كثيرا.
1370
01:39:31,373 --> 01:39:33,007
هل أجد شريطًا؟
1371
01:39:33,009 --> 01:39:35,676
لا ، إذا كان هناك شريط
بالفعل في الجهاز ،
1372
01:39:35,678 --> 01:39:39,680
أود أن أسمع ذلك. - <ط> هذا شيء
لقد كنت أستمع إلى الكثير في الآونة الأخيرة ، I>
1373
01:39:39,682 --> 01:39:44,151
<ط> على الرغم من أنها ليست تماما
تسجيل كامل ، للأسف. I>
1374
01:39:44,153 --> 01:39:46,654
- ما هذا؟
- إنه باخ ،
1375
01:39:46,656 --> 01:39:49,323
من كتابه الجهاز الصغير.
1376
01:39:50,625 --> 01:39:53,627
<أنا> "Ich ruf zu dir ،
<ط> هير يسوع المسيح. " I>
1377
01:39:56,031 --> 01:39:58,566
الموضوع هو في الأصل ترنيمة ،
1378
01:39:58,568 --> 01:40:03,237
لكن باخ ترتيبها
ومنمقها قليلا.
1379
01:40:03,239 --> 01:40:07,274
وكان سيد تعدد الأصوات ،
إذا كنت تعرف ما هذا.
1380
01:40:07,276 --> 01:40:09,577
رقم شيء آخر
انا لا اعرف.
1381
01:40:09,579 --> 01:40:11,412
<ط> حسنا ، تعدد الأصوات هو I>
1382
01:40:11,414 --> 01:40:13,180
<ط> من العصور الوسطى. I>
1383
01:40:13,182 --> 01:40:15,716
انها تماما
الظاهرة الأوروبية.
1384
01:40:15,718 --> 01:40:17,685
تتميز ...
1385
01:40:17,687 --> 01:40:20,588
من فكرة أن كل صوت
1386
01:40:20,590 --> 01:40:23,257
<ط> هو لحن الخاصة بها I>
1387
01:40:23,259 --> 01:40:26,160
ولكن معا في وئام.
1388
01:40:27,562 --> 01:40:30,197
رائد باخ palestrina ،
1389
01:40:30,199 --> 01:40:33,234
كتب العديد من الأعمال
لعدة جوقات
1390
01:40:33,236 --> 01:40:37,171
في الوقت نفسه ، يتصفح في
تعدد الأصوات. - <ط> (جوقة الغناء) I>
1391
01:40:46,615 --> 01:40:49,417
ولكن في عيني ، باخ الكمال
1392
01:40:49,419 --> 01:40:52,620
التعبير لحني
والانسجام.
1393
01:40:52,622 --> 01:40:55,256
و أيضا...
اختلطت أيضا مع بعض ...
1394
01:40:55,258 --> 01:40:59,560
بدلا من ذلك غموض غير مفهومة
بخصوص الأرقام ،
1395
01:40:59,562 --> 01:41:03,397
<ط> على الأرجح على أساس I>
<ط> على تسلسل فيبوناتشي. I>
1396
01:41:05,033 --> 01:41:07,168
أنت تعرف ذلك
يبدأ بصفر
1397
01:41:07,170 --> 01:41:09,303
ثم يأتي واحد.
1398
01:41:09,305 --> 01:41:13,441
يتم إنشاء التسلسل بواسطة
مضيفا الرقمين السابقين
1399
01:41:13,443 --> 01:41:16,744
لإنشاء واحدة جديدة ، لذلك
انها صفر زائد واحد يجعل واحد ،
1400
01:41:16,746 --> 01:41:19,513
واحد زائد واحد يجعل اثنين ،
واثنين زائد واحد يجعل ثلاثة ،
1401
01:41:19,515 --> 01:41:22,650
وثلاثة زائد اثنين يجعل خمسة ،
وخمسة زائد ثلاثة يجعل ثمانية ،
1402
01:41:22,652 --> 01:41:25,019
وثمانية زائد خمسة يجعل 13.
1403
01:41:25,021 --> 01:41:27,021
التسلسل له
اتصال مثير للاهتمام
1404
01:41:27,023 --> 01:41:29,590
<ط> إلى نظرية فيثاغورس I>
<ط> والقسم الذهبي. I>
1405
01:41:31,259 --> 01:41:35,029
<ط> كان كل شيء عن العثور على I>
<ط> منهجية الإلهية I>
1406
01:41:35,031 --> 01:41:36,430
<ط> في الفن والهندسة المعمارية. I>
1407
01:41:36,432 --> 01:41:38,499
<ط> يشبه إلى حد ما طريقة tritone ... I>
1408
01:41:38,501 --> 01:41:41,068
<ط> التي لعبت على
بيانو في ناديك الصغير ... I>
1409
01:41:41,070 --> 01:41:44,371
- كان من المفترض أن يكون الفاصل الزمني الشيطاني. I>
- (اللعب تريتون)
1410
01:41:44,373 --> 01:41:47,675
<ط> مجموع القيم الرقمية I>
<ط> ممثلة في باخ اسم I>
1411
01:41:47,677 --> 01:41:51,645
<ط> هو 14 ، وهو عدد في كثير من الأحيان
المستخدمة في مؤلفاته. I>
1412
01:41:51,647 --> 01:41:53,781
<ط> الشيء ذكي I>
<ط> عن اسم باخ I>
1413
01:41:53,783 --> 01:41:57,051
هو أن القيمة الرقمية
من الحروف الفردية
1414
01:41:57,053 --> 01:41:59,386
كلها أرقام فيبوناتشي.
1415
01:42:02,290 --> 01:42:04,592
هذه القطعة لها ثلاثة أصوات:
1416
01:42:04,594 --> 01:42:06,127
صوت جهير ...
1417
01:42:11,766 --> 01:42:13,801
لعبت الصوت الثاني
مع اليد اليسرى ...
1418
01:42:18,540 --> 01:42:21,108
لعبت أول صوت
مع اليد اليمنى.
1419
01:42:21,110 --> 01:42:24,378
<ط> وهذا ما يسمى I> cantus firmus
أو "can-toos feer-mus."
1420
01:42:24,380 --> 01:42:27,982
ومعا ، هؤلاء الثلاثة
أصوات تخلق تعدد الأصوات.
1421
01:42:31,653 --> 01:42:35,489
عادة ، حورية
يعتبر
1422
01:42:35,491 --> 01:42:38,526
شخص لا يستطيع الحصول على ما يكفي
1423
01:42:38,528 --> 01:42:41,462
وبالتالي يمارس الجنس
مع العديد من الناس مختلفة.
1424
01:42:41,464 --> 01:42:43,197
<ط> حسنا ، هذا صحيح بالطبع ، I>
1425
01:42:43,199 --> 01:42:45,366
<ط> ولكن إذا كنت أن نكون صادقين ، I>
1426
01:42:45,368 --> 01:42:47,835
<ط> أراه بالضبط كما ... I>
1427
01:42:47,837 --> 01:42:52,806
مجموع كل هذه مختلفة
تجارب جنسية.
1428
01:42:54,309 --> 01:42:58,779
هكذا بهذه الطريقة ،
لدي حبيب واحد فقط.
1429
01:43:02,884 --> 01:43:05,819
<ط> منذ الموسيقى I>
<ط> لديه ثلاثة أصوات ، I>
1430
01:43:05,821 --> 01:43:09,256
<ط> سأقيد نفسي I>
<ط> للحديث عن ثلاثة عشاق. I>
1431
01:43:10,692 --> 01:43:14,128
<ط> البص سهل: هذا و. I>
1432
01:43:14,130 --> 01:43:18,232
<ط> وكان F سيارة حمراء I>
<ط> أنه اشترى اشترى. I>
1433
01:43:20,368 --> 01:43:22,236
<ط> كما كنت أمارس الجنس I>
1434
01:43:22,238 --> 01:43:25,606
<ط> مع سبعة أو ثمانية رجال I>
<ط> كل ليلة في ذلك الوقت ، I>
1435
01:43:25,608 --> 01:43:28,142
<ط> جدولة كانت صعبة I>
1436
01:43:28,144 --> 01:43:31,512
<ط> وكان عليهم جميعا I>
<ط> المواعيد الدقيقة. I>
1437
01:43:31,514 --> 01:43:34,148
<ط> F كان رجلا طيبا. I>
1438
01:43:34,150 --> 01:43:37,151
<ط> إذا كان من المقرر أن 10:00 ، I>
1439
01:43:37,153 --> 01:43:39,320
<ط> ظهر دائما حوالي الساعة 9:00 I>
1440
01:43:39,322 --> 01:43:41,622
<ط> وتوقفت في الشارع. I>
1441
01:43:41,624 --> 01:43:44,225
<ط> كنت دائما ابتسم عندما رأيته. I>
1442
01:43:45,393 --> 01:43:47,494
<ط> في كثير من الأحيان كنت شفقة عليه I>
1443
01:43:47,496 --> 01:43:49,230
<ط> وأعطاه فنجان قهوة I>
1444
01:43:49,232 --> 01:43:51,932
<ط> بينما كنت الانتهاء I>
<ط> مع واحد من قبل. I>
1445
01:43:54,502 --> 01:43:57,538
<ط> من الصعب أن أقول لماذا أنا
اختيار التحدث عن f ،
1446
01:43:57,540 --> 01:43:59,807
<ط> لكنه كان مطمئنا ، I>
1447
01:43:59,809 --> 01:44:03,677
<ط> وكان يعرف بالضبط ما I>
<ط> أردت عندما كنا ممارسة الجنس. I>
1448
01:44:03,679 --> 01:44:07,181
<ط> لا ، كنت أذهب أبعد من ذلك وأقول I>
1449
01:44:07,183 --> 01:44:10,718
<ط> أنه كان هناك نوع من التخاطر
يحدث عندما كان لدينا ممارسة الجنس. I>
1450
01:44:10,720 --> 01:44:13,621
- (التنفس بشدة)
- <ط> بدون كلمات ، I>
1451
01:44:13,623 --> 01:44:15,789
<ط> كان يعرف بالضبط ما أردت ، I>
1452
01:44:15,791 --> 01:44:19,660
<ط> حيث يجب أن تلمسني I>
<ط> وما ينبغي أن يفعله. I>
1453
01:44:21,263 --> 01:44:26,267
<ط> الهدف الأكثر قداسة I>
<ط> ل كان النشوة بلدي. I>
1454
01:44:26,269 --> 01:44:29,236
- واو: حسنا ، ثم ...
- (يضحك)
1455
01:44:29,238 --> 01:44:33,474
أجاب البجعات
بنفس الصوت
1456
01:44:33,476 --> 01:44:37,411
صوت جو: <ط> ومنحه الامتيازات
أي من الآخرين تلقوا. I>
1457
01:44:43,952 --> 01:44:46,520
F كان صوت الجهير: I>
1458
01:44:46,522 --> 01:44:50,424
<ط> رتابة ، يمكن التنبؤ بها I>
<ط> والطقوس. I>
1459
01:44:50,426 --> 01:44:52,359
<ط> لا شك في ذلك. I>
1460
01:44:52,361 --> 01:44:56,463
<ط> ولكن أيضا الأساس I>
<ط> هذا مهم جدا I>
1461
01:44:56,465 --> 01:45:00,334
<ط> حتى لو ، من تلقاء نفسها ، I>
<ط> هذا لا يعني الكثير. I>
1462
01:45:00,336 --> 01:45:02,403
<ط> (الجهاز لعب صوت الجهير) I>
1463
01:45:31,599 --> 01:45:33,701
صوت جو:
<ط> كان G مختلفة تماما. I>
1464
01:45:35,337 --> 01:45:39,373
<ط> الوحيد الذي اضطررت إلى I>
<ط> وأراد الانتظار. I>
1465
01:45:39,375 --> 01:45:42,943
<ط> عندما ظهر أخيرا I>
<ط> وفتحت الباب ، I>
1466
01:45:42,945 --> 01:45:45,979
<ط> لم يدخل على الفور ، I>
1467
01:45:45,981 --> 01:45:48,649
<ط> الطريقة لا القط I>
<ط> عند السماح لها ، I>
1468
01:45:48,651 --> 01:45:51,285
<ط> كما لو كان الباب مفتوحا ، I>
1469
01:45:51,287 --> 01:45:53,954
<ط> لديه في كل وقت I>
<ط> في العالم. I>
1470
01:46:00,562 --> 01:46:02,730
<ط> لكنه كان أكثر من قطة. I>
1471
01:46:02,732 --> 01:46:06,367
<ط> كان مثل نوع من جاكوار
أو الفهد. I> - <ط> (يغلق الباب) I>
1472
01:46:08,002 --> 01:46:09,770
<ط> انتقل مثلهم ، I>
1473
01:46:09,772 --> 01:46:13,006
<ط> التي حولت لي في أي نهاية. I>
1474
01:46:13,008 --> 01:46:15,075
(كلاهما يتنفس بشدة)
1475
01:46:18,713 --> 01:46:20,147
(يشتكي)
1476
01:46:22,751 --> 01:46:24,885
صوت جو: <ط> كان المسؤول. I>
1477
01:46:24,887 --> 01:46:27,454
<ط> هذا هو ما كان عليه الحال. I>
1478
01:46:27,456 --> 01:46:29,523
(كلا يئن)
1479
01:46:34,896 --> 01:46:36,964
<ط> (الجهاز لعب الصوت الثاني) I>
1480
01:46:44,472 --> 01:46:46,140
<ط> (الجهاز لعب كل الإيقاعات) I>
1481
01:47:18,473 --> 01:47:20,541
<ط> (توقف الموسيقى) I>
1482
01:47:23,011 --> 01:47:25,479
صوت جو: <أنا> على الرغم من
نجاحي في إدارة
1483
01:47:25,481 --> 01:47:28,649
<ط> اللوجستية معقدة I>
<ط> تشارك في ترتيب I>
1484
01:47:28,651 --> 01:47:31,885
<ط> ما يصل إلى 10 يوميا I>
<ط> الرضا الجنسي I>
1485
01:47:31,887 --> 01:47:34,988
<ط> في حين وجود أيضا I>
<ط> وظيفة بدوام كامل ، I>
1486
01:47:34,990 --> 01:47:38,058
<ط> كنت ما زلت عرضة I>
<ط> لبعض الحزن. I>
1487
01:47:38,060 --> 01:47:41,428
<ط> لذلك عندما حياتي المزدحمة I>
<ط> سمح لبضع فواصل ، I>
1488
01:47:41,430 --> 01:47:43,697
<ط> اعتدت عليهم أن تأخذ مناحي. I>
1489
01:47:44,699 --> 01:47:47,034
<ط> أصبحت هذه المسيرات المتكررة I>
1490
01:47:47,036 --> 01:47:49,503
<ط> نوع من الاستعارة لحياتي: I>
1491
01:47:49,505 --> 01:47:51,238
<ط> رتابة وغير المجدي. I>
1492
01:47:52,874 --> 01:47:55,642
- (الانفجارات)
- <ط> نعم ، بالضبط مثل I>
1493
01:47:55,644 --> 01:47:57,578
- <ط> حركات حيوان محبوس. I>
- (الهدير)
1494
01:47:59,414 --> 01:48:02,249
<ط> في الأساس ، نحن جميعا ننتظر I>
<ط> للحصول على إذن للموت. I>
1495
01:48:04,586 --> 01:48:06,220
<ط> (النقيق الطيور) I>
1496
01:49:09,617 --> 01:49:11,485
صوت سيليجمان: <ط> رقم I>
1497
01:49:11,487 --> 01:49:13,487
<ط> لا لا لا. I>
1498
01:49:13,489 --> 01:49:14,888
ليس هنا...
1499
01:49:14,890 --> 01:49:17,691
هناك بعض تماما
الصدف غير واقعية
1500
01:49:17,693 --> 01:49:19,560
في قصتك عن جيروم.
1501
01:49:21,162 --> 01:49:23,830
أولا ، عن طريق الصدفة
يوظفك ...
1502
01:49:23,832 --> 01:49:26,700
كمساعد وبعد ذلك لك
اتخاذ المشي في الغابة
1503
01:49:26,702 --> 01:49:28,702
هذا هو تناثرت
مع صور له.
1504
01:49:28,704 --> 01:49:31,838
وليس هذا فقط ،
انه حاضر.
1505
01:49:32,874 --> 01:49:34,575
ثم مثل الله ،
1506
01:49:34,577 --> 01:49:37,044
يسحب لك ما يصل اليه
من خلال الغيوم.
1507
01:49:37,046 --> 01:49:39,580
<ط> الخير كريمة. I>
1508
01:49:41,096 --> 01:49:42,816
صوت جو: <ط> كان جيروم
هناك لأنه كان I>
1509
01:49:42,818 --> 01:49:44,585
<ط> فقط كان قتال مع زوجته ، I>
1510
01:49:44,587 --> 01:49:46,520
<ط> الذي ، في الغضب ، I>
<ط> مزق الصور I>
1511
01:49:46,522 --> 01:49:48,655
<ط> أنها وضعت للتو I>
<ط> من رحلاتهم. I>
1512
01:49:48,657 --> 01:49:51,224
صوت سيليجمان: <ط> أوه ، أنا لا
معرفة ما إذا كان يمكنني تصديق هذا. I>
1513
01:49:51,226 --> 01:49:54,761
صوت جو: ما الطريقة التي تعتقد بها
هل ستحصل على أقصى استفادة من قصتي؟ I>
1514
01:49:54,763 --> 01:49:57,698
<ط> من خلال الإيمان به I>
<ط> أو عن طريق عدم الاعتقاد به؟ I>
1515
01:49:57,700 --> 01:49:59,800
صوت سيليجمان:
<ط> لا ، أنت على حق. I>
1516
01:49:59,802 --> 01:50:01,835
<ط> قد يكون لديك I>
<ط> نقطة مع كل هذا. I>
1517
01:50:01,837 --> 01:50:05,539
<ط> (اللعب تريتون) I>
1518
01:50:05,541 --> 01:50:09,977
(همسات) السر
العنصر لممارسة الجنس هو الحب.
1519
01:50:13,715 --> 01:50:15,282
الصوت الثالث:
1520
01:50:15,284 --> 01:50:17,050
العنصر السري.
1521
01:50:17,052 --> 01:50:19,686
<ط> Cantus firmus. I>
1522
01:50:31,299 --> 01:50:33,367
(يشتكي)
1523
01:51:02,964 --> 01:51:05,165
- آه.
- (يضحك)
1524
01:51:23,685 --> 01:51:25,752
(كلاهما يتنفس بشدة)
1525
01:51:38,966 --> 01:51:41,735
ملء كل ما عندي من الثقوب.
1526
01:51:43,971 --> 01:51:46,039
<ط> (الجهاز لعب الصوت الأول) I>
1527
01:52:00,855 --> 01:52:02,923
<ط> (الجهاز لعب تعدد الأصوات) I>
1528
01:52:33,955 --> 01:52:35,689
- (النقرات)
- <ط> (توقف الموسيقى) I>
1529
01:52:35,691 --> 01:52:37,924
(جيروم يتنفس بشدة)
1530
01:52:41,095 --> 01:52:44,164
ماالخطب؟ هم؟
1531
01:52:45,800 --> 01:52:47,968
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء.
1532
01:52:47,970 --> 01:52:49,970
- هاه؟
- لا أستطيع أن أشعر بأي شيء.
1533
01:52:52,340 --> 01:52:54,908
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء.
1534
01:52:57,278 --> 01:52:59,713
(البكاء) لا أستطيع ... أي شيء.
1535
01:52:59,715 --> 01:53:01,782
<ط> (تنهدات جيروم) I>
1536
01:53:01,784 --> 01:53:03,283
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ (يونغ جو تنهدات) I>
1537
01:53:04,852 --> 01:53:06,920
<ط> ("F hre mich" اللعب) I>
1538
01:53:52,400 --> 01:53:55,268
<ط> ym الشهوة ... ♪
1539
01:54:17,191 --> 01:54:20,026
<ط> ym الشهوة ... ♪
1540
01:55:32,633 --> 01:55:35,568
<ط> ym الشهوة ... ♪
1541
01:56:52,713 --> 01:56:55,648
<ط> ym الشهوة ... ♪
1542
01:56:58,986 --> 01:57:01,721
<ط> ym الشهوة ... ♪
1543
01:57:05,326 --> 01:57:08,228
<ط> ym الشهوة ... ♪
141869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.