All language subtitles for Nymphomaniac Vol I 2013 BluRay 720p AAC x264 KillBit (AtlaN64.Com)-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,777 --> 00:00:05,345 <ط> (القطار يقترب) 2 00:00:24,599 --> 00:00:26,666 <ط> (طقطق المطر) 3 00:00:54,295 --> 00:00:56,363 <ط> (صرير المعادن) 4 00:01:19,754 --> 00:01:22,355 <ط> (قرع الجرس) 5 00:01:35,436 --> 00:01:37,504 ( صامتة ) 6 00:01:49,050 --> 00:01:51,118 (طقطق) 7 00:02:06,701 --> 00:02:08,768 (الصرير) 8 00:02:45,773 --> 00:02:47,841 <ط> (القطار يقترب) 9 00:02:52,847 --> 00:02:54,915 <ط> (قرع الجرس) 10 00:03:38,359 --> 00:03:40,427 <ط> (تهب الرياح) 11 00:03:45,866 --> 00:03:47,934 <ط> ("F hre mich" اللعب) 12 00:04:13,527 --> 00:04:15,595 <ط> (رجل الغناء باللغة الألمانية) 13 00:04:42,623 --> 00:04:45,525 <ط> ym الشهوة ... ♪ 14 00:05:07,348 --> 00:05:09,983 <ط> ym الشهوة ... ♪ 15 00:05:15,289 --> 00:05:17,490 <ط> (توقف الموسيقى) 16 00:05:17,492 --> 00:05:19,559 <ط> (المياه يتدفقون) 17 00:05:23,998 --> 00:05:25,899 (بهدوء) مرحبا؟ 18 00:05:30,905 --> 00:05:32,906 لقد تعرضت لحادث. 19 00:05:35,443 --> 00:05:37,544 تحتاج سيارة إسعاف. سأتصل واحد. 20 00:05:37,546 --> 00:05:38,745 سأعود حالا. 21 00:05:39,880 --> 00:05:41,514 لا يزال هنا. 22 00:05:41,516 --> 00:05:42,682 لا. 23 00:05:43,617 --> 00:05:44,951 لا. 24 00:05:44,953 --> 00:05:46,986 <ط> لا ماذا؟ 25 00:05:46,988 --> 00:05:49,956 لا أحتاج سيارة إسعاف. 26 00:05:49,958 --> 00:05:51,658 <ط> أستطيع أن أرى بوضوح أنك تفعل ذلك. 27 00:05:51,660 --> 00:05:53,526 <ط> سأتصل واحد. 28 00:05:54,762 --> 00:05:56,730 في هذه الحالة، سأكون صعد وذهب 29 00:05:56,732 --> 00:05:58,732 قبل لديك وقت العودة. 30 00:06:01,302 --> 00:06:03,069 <ط> هذا سيضر. 31 00:06:03,071 --> 00:06:05,004 أن من الممكن، 32 00:06:05,006 --> 00:06:07,040 لكن لا يهمني 33 00:06:09,944 --> 00:06:11,778 <ط> (تنهدات الرجل) 34 00:06:11,780 --> 00:06:14,013 <ط> أفترض أنك لا تريدني <ط> للاتصال بالشرطة سواء. 35 00:06:15,549 --> 00:06:17,917 نعم ، هذا صحيح تماما. 36 00:06:23,591 --> 00:06:25,658 هل تريد شيئا؟ 37 00:06:34,568 --> 00:06:38,438 أود شرب فنجان من الشاي مع بعض الحليب. 38 00:06:39,373 --> 00:06:40,907 (يضحك) 39 00:06:40,909 --> 00:06:42,842 - <ط> (القطار يقترب) - الرجل: حسنا ... 40 00:06:44,478 --> 00:06:46,179 عليك أن تأتي معي. 41 00:06:48,582 --> 00:06:51,151 أنا لا أخدم الشاي في الشارع. 42 00:06:53,921 --> 00:06:55,722 هل يمكنك المشي؟ 43 00:06:56,657 --> 00:06:58,158 بلى. 44 00:07:00,995 --> 00:07:02,762 لقد اشتريت كعكة. 45 00:07:10,971 --> 00:07:12,639 <ط> أنا أغسل ملابسك. 46 00:07:12,641 --> 00:07:15,675 - <ط> ليس معطفي. - رائحة كريهة نوعا ما. 47 00:07:15,677 --> 00:07:17,610 إنه معطفي. 48 00:07:19,380 --> 00:07:20,814 إنه معطفك. 49 00:07:22,983 --> 00:07:25,018 اذا ماذا حصل؟ 50 00:07:25,020 --> 00:07:27,187 هل تعرضت للسرقة؟ 51 00:07:30,958 --> 00:07:33,726 هذا خطأي. 52 00:07:35,396 --> 00:07:37,797 أنا مجرد إنسان سيء. 53 00:07:39,166 --> 00:07:41,401 أنا لم ألتق أبدا إنسان سيء. 54 00:07:41,403 --> 00:07:42,602 حسنا ، لديك الآن. 55 00:07:45,172 --> 00:07:46,706 هل نريد أن نتحدث عن ذلك؟ 56 00:07:47,808 --> 00:07:49,709 <ط> أنك لن تفهم. 57 00:07:52,112 --> 00:07:54,113 حسنًا ، جربني. 58 00:07:56,517 --> 00:07:58,952 لكنني لا أعرف من أين أبدا. 59 00:08:08,128 --> 00:08:11,998 لماذا هذا سخيف الخطاف شنقا هناك؟ 60 00:08:12,000 --> 00:08:14,767 الرجل: <ط> إنها ذبابة. 61 00:08:14,769 --> 00:08:16,603 <ط> مسكت سمكة معها مرة واحدة ، 62 00:08:16,605 --> 00:08:18,137 واحدة كبيرة إلى حد ما 63 00:08:18,139 --> 00:08:19,939 غريب كفاية. 64 00:08:22,910 --> 00:08:24,878 <ط> الصيد يطير حول 65 00:08:24,880 --> 00:08:28,181 <ط> ربط الريش و أشياء أخرى إلى خطاف 66 00:08:28,183 --> 00:08:31,985 <ط> لذلك يشبه شيئا <ط> السمك يحب أن يأكل. 67 00:08:31,987 --> 00:08:34,787 وبعد ذلك بسبب الذبابة خفيفة جدا ، 68 00:08:34,789 --> 00:08:37,090 عليك ان تملك خط ثقيل. 69 00:08:38,526 --> 00:08:41,060 يخلق السرعة عندما يلقي. 70 00:08:46,934 --> 00:08:48,635 أنت تصطاد الكثير؟ 71 00:08:48,637 --> 00:08:51,204 حسنا ، بعض ... 72 00:08:52,506 --> 00:08:54,107 لكنني لا أمسك كثيرا. 73 00:08:55,743 --> 00:08:57,644 <ط> عندما كنت صغيرا ، وأنا ... 74 00:08:57,646 --> 00:09:00,246 <ط> كان لدي كتاب أنا ... لقد عبدت. 75 00:09:01,982 --> 00:09:04,083 <ط> كان كتاب قديم <ط> من جانب إيزاك والتون 76 00:09:04,085 --> 00:09:06,553 <ط> دعا "الصياد الكامل." 77 00:09:09,056 --> 00:09:12,659 <ط> كان مثل الرومانسية <ط> طبيعة الكتاب المقدس بالنسبة لي. 78 00:09:17,598 --> 00:09:20,266 ربما أعرف من أين أبدأ. 79 00:09:23,904 --> 00:09:26,706 لكن اذا كنت لفهم ، سوف ... 80 00:09:26,708 --> 00:09:30,076 سآخذ لأخبرك القصة الكاملة، 81 00:09:30,078 --> 00:09:32,111 <ط> وسيكون وقتا طويلا. 82 00:09:33,714 --> 00:09:36,616 طويل ... جيد. 83 00:09:36,618 --> 00:09:39,652 وأخلاقيا ، أنا خائف. 84 00:09:49,096 --> 00:09:51,030 <ط> لتبدأ مع الطعم ، 85 00:09:51,032 --> 00:09:54,601 <ط> لقد اكتشفت العضو التناسلي النسوي <ط> كما يبلغ من العمر عامين. 86 00:09:57,004 --> 00:09:58,838 - (يضحك) - صوت المرأة: <ط> في سن مبكرة ، 87 00:09:58,840 --> 00:10:00,873 <ط> كنت أميل ميكانيكيا. 88 00:10:00,875 --> 00:10:03,710 <ط> الطاقة الحركية ، على سبيل المثال ، 89 00:10:03,712 --> 00:10:06,813 <ط> - لقد فتنت دائما لي. <ط> - (المياه الجارية) 90 00:10:06,815 --> 00:10:09,916 <ط> وصديقي ... <ط> دعونا ندعو لها ب ... 91 00:10:09,918 --> 00:10:12,385 <ط> جاء دائما مع الأفكار. 92 00:10:14,054 --> 00:10:17,323 <ط> لعب الضفادع <ط> واحدة من الكلاسيكية ب. 93 00:10:22,630 --> 00:10:23,863 (ضحك) 94 00:10:35,743 --> 00:10:37,276 <ط> (يقرع الباب) 95 00:10:38,979 --> 00:10:41,214 - (نقرات مقبض الباب) - (تنهدات) 96 00:10:41,216 --> 00:10:43,916 <ط> (امرأة ♪ 2 يقرع) <ط> جو ، هل أنت بخير؟ 97 00:10:43,918 --> 00:10:45,351 لحظة واحدة! 98 00:10:47,688 --> 00:10:49,155 المرأة ♪ 2: <ط> هل انتهيت؟ 99 00:10:50,591 --> 00:10:52,692 (الإحمرار) 100 00:10:59,099 --> 00:11:02,835 (يستنشق بحدة) لمسيح من أجل ذلك ، اتركهم وشأنهم. 101 00:11:02,837 --> 00:11:05,972 - ( تنقيح ) - صوت جو: <ط> أحببت والدي كثيرا. 102 00:11:05,974 --> 00:11:07,707 <ط> كان طبيبا. 103 00:11:07,709 --> 00:11:10,710 <ط> كان اسم والدتي كاثرين. 104 00:11:10,712 --> 00:11:12,779 <ط> دعا والدي لها كاي. 105 00:11:14,181 --> 00:11:16,716 <ط> أفترض أنها كانت <ط> ما تسمونه 106 00:11:16,718 --> 00:11:18,317 <ط> العاهرة الباردة. 107 00:11:18,319 --> 00:11:20,753 <ط> كانت دائما ظهرها تحولت 108 00:11:20,755 --> 00:11:22,689 <ط> عندما لعبت سوليتير. 109 00:11:22,691 --> 00:11:25,091 <ط> كرهت سوليتير. 110 00:11:25,093 --> 00:11:26,426 (تنهدات) 111 00:11:30,798 --> 00:11:32,765 <ط> عندما كان لدينا ص. ، 112 00:11:32,767 --> 00:11:34,400 <ط> كنت أتسلق في الحبال 113 00:11:34,402 --> 00:11:35,968 <ط> وشنق هناك للأعمار 114 00:11:35,970 --> 00:11:39,105 <ط> مع الحبل بين ساقي. 115 00:11:39,107 --> 00:11:41,941 <ط> "الإحساس" أطلقنا عليه. 116 00:11:41,943 --> 00:11:46,713 <ط> أتذكر بوضوح كبير <ط> هذه الكلمة ، "الإحساس". 117 00:11:52,753 --> 00:11:56,989 <ط> ولعل الفرق الوحيد <ط> بيني وبين الآخرين 118 00:11:56,991 --> 00:12:00,993 <ط> كان أنني دائما <ط> طالب أكثر من غروب الشمس. 119 00:12:00,995 --> 00:12:05,965 <ط> أكثر الألوان مذهلة <ط> عندما ضربت الشمس الأفق. 120 00:12:08,235 --> 00:12:11,003 هذا ربما خطيتي الوحيدة. 121 00:12:13,974 --> 00:12:16,876 لماذا تصر؟ أن الأطفال خاطئين؟ 122 00:12:16,878 --> 00:12:20,379 ليس الأطفال. أنا. 123 00:12:21,381 --> 00:12:24,317 لا أرى الخطيئة في أي مكان ، 124 00:12:24,319 --> 00:12:26,385 <ط> ولكن بعد ذلك أنا لست الدينية. 125 00:12:26,387 --> 00:12:29,689 ذلك لأنك لا تعرف بقية القصة. 126 00:12:29,691 --> 00:12:32,258 وبالمناسبة، أنا لست ديني أيضًا. 127 00:12:32,260 --> 00:12:35,228 لماذا تأخذ الجانب الأكثر غير متعاطف 128 00:12:35,230 --> 00:12:38,164 الدين مثل مفهوم الخطيئة ... 129 00:12:39,466 --> 00:12:42,168 والسماح لها البقاء على قيد الحياة ما وراء الدين؟ 130 00:12:45,272 --> 00:12:48,775 أنا لا أفهم هذه الكراهية الذاتية. 131 00:12:48,777 --> 00:12:50,877 هذا ما قلته... 132 00:12:50,879 --> 00:12:53,312 - أنت لن تفهم. - لا، انا... 133 00:12:54,448 --> 00:12:56,249 أنا آسف ، سوف اسكت. 134 00:12:58,152 --> 00:12:59,786 <ط> يرجى المتابعة. 135 00:13:10,998 --> 00:13:14,801 <ط> العصبية pudendus. 136 00:13:16,036 --> 00:13:20,940 <ط> العصب الظهري البظر. 137 00:13:23,477 --> 00:13:24,811 ( النخرة ) 138 00:13:30,884 --> 00:13:32,952 (سرقة) 139 00:13:51,238 --> 00:13:55,241 صوت جو: <ط> أحب أبي يقول لي عن الأشجار وأوراقها 140 00:13:55,243 --> 00:13:58,911 <ط> واعتبرها <ط> جزء من التعليم الجيد. 141 00:14:00,013 --> 00:14:02,448 عندما تم إنشاء شجرة الرماد ، 142 00:14:02,450 --> 00:14:05,585 انها جعلت جميع الأشجار الأخرى في الغابة غيور. 143 00:14:06,954 --> 00:14:09,088 كانت اجمل شجرة. 144 00:14:11,992 --> 00:14:14,560 لا يمكنك القول أي شيء سيء عن ذلك. 145 00:14:17,231 --> 00:14:19,198 ثم في الشتاء ... 146 00:14:21,401 --> 00:14:24,103 عندما شجرة الرماد فقدت كل أوراقها ... 147 00:14:27,174 --> 00:14:31,210 لاحظت جميع الأشجار سوداء براعم وبدأ يضحك. 148 00:14:31,212 --> 00:14:33,546 "انظر... 149 00:14:33,548 --> 00:14:37,550 كان شجرة الرماد أصابعها في الرماد ". 150 00:14:39,987 --> 00:14:41,287 نرى؟ 151 00:14:42,589 --> 00:14:45,458 يمكنك أن تقول دائما شجرة الرماد في الشتاء 152 00:14:45,460 --> 00:14:47,226 من البراعم السوداء. 153 00:14:49,129 --> 00:14:50,997 صوت جو: <ط> أحب خاصة 154 00:14:50,999 --> 00:14:53,399 <ط> التعليمية صبيانية <ط> قصص قال 155 00:14:53,401 --> 00:14:56,269 <ط> لمساعدتي في تذكر <ط> ما تعلمته. 156 00:14:57,971 --> 00:15:00,206 <ط> كنت أعرف كم كان يحب <ط> سرد هذه القصص ، 157 00:15:00,208 --> 00:15:03,643 <ط> لذلك في بعض الأحيان أنا تظاهر <ط> لقد نسيت لهم. 158 00:15:12,953 --> 00:15:14,887 هل أنا ممل لك؟ 159 00:15:14,889 --> 00:15:17,290 سيليجمان: <أنا> لا ، أنا فقط أتطلع 160 00:15:17,292 --> 00:15:19,592 <ط> لكيفية الحصول على الصيد نسج في حكايتك. 161 00:15:21,161 --> 00:15:24,230 هل يمكن أن تبدأ مع يطير على الحائط هناك. 162 00:15:24,232 --> 00:15:26,299 <ط> ويسمى حورية. 163 00:15:26,301 --> 00:15:30,069 سيكون التعادل بأناقة مع مناقشتك حول الشهوة. 164 00:15:30,071 --> 00:15:32,338 <ط> حورية ... 165 00:15:32,340 --> 00:15:35,541 <ط> مرحلة مبكرة <ط> في حياة الحشرة. 166 00:15:37,544 --> 00:15:40,613 جو: <ط> كحورية صغيرة ، 167 00:15:40,615 --> 00:15:44,216 كان من الضروري بالنسبة لي للتخلص من عذريتي. 168 00:15:44,218 --> 00:15:45,651 <ط> Hopla. 169 00:15:46,920 --> 00:15:49,155 <ط> عرفت هذا الفتى ي ، 170 00:15:49,157 --> 00:15:52,291 <ط> الذين لديهم الدراجة. 171 00:15:52,293 --> 00:15:54,627 لذلك في عيني ، كان متطورًا إلى حد ما. 172 00:15:55,629 --> 00:15:57,630 <ط> كان عمري 15 ، 173 00:15:57,632 --> 00:16:02,034 <ط> وربما بلدي رومانسي البنت كانت التوقعات مرتفعة بعض الشيء. 174 00:16:02,036 --> 00:16:03,636 <ط> (النقرات) 175 00:16:05,272 --> 00:16:08,541 صوت جو: <ط> ولكن كان لديه أيدي قوية جيدة. 176 00:16:08,543 --> 00:16:12,011 - ( نفخ ) - <ط> أحببت يديه. 177 00:16:13,981 --> 00:16:15,181 مرحبا؟ 178 00:16:16,283 --> 00:16:18,317 - يونغ جو: مرحبًا. - مرحبا. 179 00:16:31,698 --> 00:16:33,933 إذا طلبت منك لأخذ عذريتي ، 180 00:16:33,935 --> 00:16:35,668 هل سيكون ذلك مشكلة؟ 181 00:16:37,104 --> 00:16:38,738 لا ، أنا لا أرى مشكلة. 182 00:16:43,276 --> 00:16:45,311 لذلك ، أم ... 183 00:16:47,080 --> 00:16:49,949 اين يجب ان اذهب؟ 184 00:16:49,951 --> 00:16:52,218 <ط> (يغلق الباب) 185 00:16:54,388 --> 00:16:56,522 (مسح الحلق) 186 00:16:57,491 --> 00:16:59,191 (المخففات) 187 00:17:04,498 --> 00:17:06,399 انها المكربن ​​سخيف. 188 00:17:08,301 --> 00:17:09,568 أنا فقط لا أستطيع العمل بها. 189 00:17:09,570 --> 00:17:11,037 هل يمكنك تخيل ذلك؟ 190 00:17:12,539 --> 00:17:14,306 (بهدوء) هذا ليس جيد جدا 191 00:17:14,308 --> 00:17:16,475 - J: <ط> هم؟ - هذا ليس جيد جدا 192 00:17:16,477 --> 00:17:19,712 <ط> لا ، أنها ليست دموية. انها تدمر فكرة كاملة من وجود الدراجة. 193 00:17:23,050 --> 00:17:25,384 ربما يجب أن تقلع كلسونك ، نعم؟ 194 00:18:10,764 --> 00:18:14,300 صوت جو: <ط> كان يشق ديك بداخلي ووجدني ثلاث مرات. 195 00:18:14,302 --> 00:18:16,368 (كلاهما الشخير) 196 00:18:22,175 --> 00:18:26,679 <ط> ثم سلمني <ط> مثل كيس من البطاطا ... 197 00:18:33,620 --> 00:18:36,422 <ط> ثم حدب لي <ط> خمس مرات في المؤخرة. 198 00:18:36,424 --> 00:18:39,225 - (الشخير) - (يصرخ) 199 00:19:14,327 --> 00:19:16,395 <ط> (التبعثر ، الصرير) 200 00:19:28,108 --> 00:19:29,909 (المخففات) 201 00:19:37,817 --> 00:19:39,885 (يبدأ المحرك) 202 00:19:43,490 --> 00:19:47,393 صوت جو: <ط> لم أنس أبدا هذين الرقمين المهينين. 203 00:19:48,762 --> 00:19:50,596 صوت سيليجمان: <ط> ثلاثة وخمسة؟ 204 00:19:50,598 --> 00:19:52,331 هذه هي أرقام فيبوناتشي. 205 00:19:55,735 --> 00:19:57,136 <ط> قد يكون ذلك. 206 00:19:57,138 --> 00:20:00,239 في أي حال ، فإنه يصب مثل الجحيم. 207 00:20:00,241 --> 00:20:03,742 أقسم أنني لن أنام أبدا مع أي شخص مرة أخرى. 208 00:20:03,744 --> 00:20:06,378 <ط> ولكن بالطبع ، هذا فقط استمرت لفترة قصيرة. 209 00:20:07,614 --> 00:20:10,382 والآن لنعود لصيد السمك الخاص بك ... 210 00:20:10,384 --> 00:20:15,387 <ط> بضع سنوات في وقت لاحق <ط> كنت في صديقي ب. 211 00:20:15,389 --> 00:20:18,524 <ط> وكما هو الحال دائما ، <ط> لديها فكرة جديدة ... 212 00:20:18,526 --> 00:20:21,660 <ط> بتمويل من أصغر لها البنوك أصبع الأخ ، 213 00:20:21,662 --> 00:20:24,230 <ط> التي أفرغت بانتظام. 214 00:20:29,236 --> 00:20:30,769 <ط> وضعنا على الملابس المعروفة في وقت لاحق 215 00:20:30,771 --> 00:20:34,240 <ط> كما الملابس اللعنة لي الآن. 216 00:20:35,508 --> 00:20:37,910 <ط> كانت الفكرة منافسة. 217 00:20:37,912 --> 00:20:40,613 <ط> كنا للذهاب في رحلة قطار. 218 00:20:40,615 --> 00:20:44,617 <ط> قال B كان هناك <ط> لا حاجة للتذاكر. 219 00:20:44,619 --> 00:20:47,186 <ط> الشخص الذي <ط> قد مارس الجنس معظم الرجال 220 00:20:47,188 --> 00:20:49,421 <ط> عندما وصلنا إلى الوجهة 221 00:20:49,423 --> 00:20:51,657 <ط> سيفوز الحلويات الشوكولاته. 222 00:20:51,659 --> 00:20:52,758 <ط> (صافرة تويت) 223 00:20:52,760 --> 00:20:54,827 <ط> ("ولد ليكون البرية" اللعب) 224 00:20:59,399 --> 00:21:01,300 <ط> ♪ احصل على تشغيل المحرك الخاص بك ♪ 225 00:21:02,569 --> 00:21:04,603 <ط> ♪ يخرج على الطريق السريع ♪ 226 00:21:05,939 --> 00:21:08,607 <ط> ♪ تبحث عن المغامرة ♪ 227 00:21:08,609 --> 00:21:12,611 <ط> whatever وأي شيء يأتي طريقنا ♪ 228 00:21:12,613 --> 00:21:14,680 <ط> ♪ نعم ، حبيبي ، <ط> المضي قدما ، وجعله ... ♪ 229 00:21:14,682 --> 00:21:16,448 صوت سيليجمان: <ط> هل يمكنني مقاطعة هنا؟ 230 00:21:17,384 --> 00:21:18,817 ماذا كنت تفعل 231 00:21:18,819 --> 00:21:20,786 عندما مشيت هذا الممر ... 232 00:21:20,788 --> 00:21:23,355 كنت تقرأ النهر. 233 00:21:23,357 --> 00:21:25,491 <ط> (اللف الموسيقى) 234 00:21:27,894 --> 00:21:31,497 <ط> ♪ ولد ليكون البرية ... ♪ 235 00:21:35,669 --> 00:21:38,904 صوت سيليجمان: <ط> معظم سمكة كبيرة البقاء محمية 236 00:21:38,906 --> 00:21:40,873 <ط> من التيار لتوفير الطاقة 237 00:21:40,875 --> 00:21:43,008 <ط> - والاختباء من الفريسة. <ط> - (تدفق المياه) 238 00:21:43,010 --> 00:21:44,777 <ط> حيث يخفي السمك <ط> في الدفق 239 00:21:44,779 --> 00:21:47,079 <ط> يستتبع جدا <ط> التسلسل الهرمي معقدة. 240 00:21:48,848 --> 00:21:50,449 <ط> تقرر التضاريس 241 00:21:50,451 --> 00:21:52,551 <ط> حيث أكثر <ط> الأماكن الجذابة هي ، 242 00:21:52,553 --> 00:21:55,387 <ط> وأكبر الأسماك <ط> اختيار أفضل المواقف. 243 00:21:59,726 --> 00:22:02,294 ب: <ط> ابتسم واتصل بالعين. 244 00:22:02,296 --> 00:22:05,431 إذا كان عليك التحدث ، فتذكر لطرح الكثير من ذوي الخوذات البيضاء 245 00:22:05,433 --> 00:22:07,366 إذا كنت تريد أكثر من ذلك من الإجابة بنعم أو لا. 246 00:22:07,368 --> 00:22:09,001 بعد ذلك سوف فقط يحدث من تلقاء نفسها. 247 00:22:09,003 --> 00:22:11,403 أنت فقط تأخذهم إلى مرحاض وأنت تمارس الجنس معهم. 248 00:22:11,405 --> 00:22:15,007 يا. لكن ماذا لو كانت سيئة؟ 249 00:22:15,009 --> 00:22:18,410 ثم عليك فقط التفكير في كيس من الشوكولاته المحبوبون. 250 00:22:49,642 --> 00:22:53,011 ما ... كم الساعة؟ 251 00:22:55,749 --> 00:22:56,882 10:00 252 00:23:11,364 --> 00:23:13,632 جو الشباب: <ط> من أين أتيت؟ 253 00:23:15,101 --> 00:23:16,835 من المنزل. 254 00:23:23,777 --> 00:23:26,779 من يعرف أين مرحاض هو؟ 255 00:23:26,781 --> 00:23:28,514 الرجل: <ط> حسنا ، إذا كنت تأخذ الحق ، 256 00:23:28,516 --> 00:23:32,084 سوف تصل إلى مرحاض في نهاية السيارة. 257 00:23:32,086 --> 00:23:35,053 في نفس الوقت، يتم ترتيبها بذكاء جدا 258 00:23:35,055 --> 00:23:36,555 هذا إذا كنت تأخذ منعطفا اليسار ، 259 00:23:36,557 --> 00:23:39,057 سوف تصل أيضا في مرحاض ، 260 00:23:39,059 --> 00:23:42,428 <ط> منذ في نهاية السيارة القادمة هناك أيضا واحدة. 261 00:23:45,398 --> 00:23:47,533 سأريكم أين مرحاض هو. 262 00:24:07,787 --> 00:24:10,489 (التنفس بشدة) 263 00:24:14,461 --> 00:24:17,830 صوت جو: <ط> اتضح لتكون سهلة بشكل مثير للصدمة. 264 00:24:17,832 --> 00:24:20,632 <ط> في أي وقت من الأوقات ، كان ب قدما ، <ط> خمسة إلى ثلاثة. 265 00:24:21,601 --> 00:24:23,435 وكان صحيحا تماما ... 266 00:24:23,437 --> 00:24:25,471 انظر إليهم في العين وابتسم. 267 00:24:26,706 --> 00:24:28,574 ولكن فجأة توقف. 268 00:24:28,576 --> 00:24:32,578 هذا مواز واضح جدا لصيد الأسماك في الدفق. 269 00:24:33,513 --> 00:24:34,646 كما يحدث، 270 00:24:34,648 --> 00:24:36,415 إما لا شيء من الأسماك تتغذى 271 00:24:36,417 --> 00:24:38,550 أو أنهم جميعا الأعلاف في نفس الوقت. 272 00:24:38,552 --> 00:24:40,752 يذهبون إلى تغذية الهيجان. 273 00:24:40,754 --> 00:24:42,488 كل لدغة. 274 00:24:42,490 --> 00:24:45,891 ثم فجأة كما بدأت ، توقف. 275 00:24:45,893 --> 00:24:48,994 الأسماك أكثر لدغة بسهولة بداية المطر الخفيف ، 276 00:24:48,996 --> 00:24:51,430 وأعتقد أن هذا لأنهم يشعرون بالأمان 277 00:24:51,432 --> 00:24:53,098 عندما يسبحون في الدفق. 278 00:24:53,100 --> 00:24:55,834 لأنهم لا يستطيعون أن ينظر إليه من فوق. 279 00:24:55,836 --> 00:24:58,504 سطح الماء منزعج. 280 00:25:00,507 --> 00:25:02,608 ولكن بعد ذلك بدأت مرة أخرى ، 281 00:25:02,610 --> 00:25:05,444 على الرغم من ببطء أكثر قليلا. 282 00:25:05,446 --> 00:25:07,946 نعم ، وأعتقد أنني أعرف كيف. 283 00:25:07,948 --> 00:25:10,849 لأنه يمكن للصيد ذبابة يتم ذلك في عدة مراحل. 284 00:25:10,851 --> 00:25:15,153 وإذا توقفت الأسماك عن العض ، أنت تنتقل إلى المرحلة الثانية. 285 00:25:15,155 --> 00:25:18,757 وفي المرحلة الثانية ، أنت لا تقلد حشرة فقط 286 00:25:18,759 --> 00:25:21,226 لكن حشرة في ورطة. 287 00:25:21,228 --> 00:25:24,596 أنت تسحب ... أنت تسحب الخط. 288 00:25:24,598 --> 00:25:27,566 قمت بسحبه ... بشكل غير منتظم ، 289 00:25:27,568 --> 00:25:29,501 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ السمك يحصل <ط> الانطباع بأن 290 00:25:29,503 --> 00:25:32,137 انها تتعامل مع الجرحى والفريسة سهلة. 291 00:25:32,139 --> 00:25:34,206 ثم بلا حول ولا قوة 292 00:25:34,208 --> 00:25:37,209 <ط> دع ذبابة تعويم <ط> أسفل النهر مرة أخرى. 293 00:25:37,211 --> 00:25:39,077 ثم نصف القلب 294 00:25:39,079 --> 00:25:41,079 <ط> جعل بعض القفزات إلى الأمام مرة أخرى. 295 00:25:42,982 --> 00:25:44,750 يمكن إنجازه... 296 00:25:44,752 --> 00:25:46,718 يمكن القيام به بأناقة كبيرة. 297 00:25:51,724 --> 00:25:53,759 (تنهدات) 298 00:26:00,066 --> 00:26:02,034 هل انت بخير؟ 299 00:26:02,036 --> 00:26:03,769 انها بيتي. 300 00:26:05,238 --> 00:26:07,706 قيل لي للتو انها مريضة جدا. 301 00:26:07,708 --> 00:26:10,275 هل بيتي أحد أفراد الأسرة المقربين؟ 302 00:26:13,112 --> 00:26:15,280 هذا ممكن. 303 00:26:15,282 --> 00:26:18,216 انها بلدي الهامستر القزم. 304 00:26:18,218 --> 00:26:20,052 صوت سيليجمان: <ط> الهامستر القزم؟ 305 00:26:20,054 --> 00:26:22,054 <ط> لا يمكن أن تكون جادا. 306 00:26:22,056 --> 00:26:24,056 صوت جو: <ط> حسنا ، ماذا كان علي أن أفعل؟ 307 00:26:24,058 --> 00:26:27,693 <ط> وبعد ذلك كان لدي قزم الهامستر عندما كنت صغيرا. 308 00:26:27,695 --> 00:26:30,128 صوت سيليجمان: <أنا> أنك كنت قريب جدًا من؟ - (الصرير) 309 00:26:30,130 --> 00:26:32,264 صوت جو: <أنا> ليس على الإطلاق. مصدر ازعاج دموي. 310 00:26:32,266 --> 00:26:34,132 رجل ♪ 2: <ط> الهامستر القزم. 311 00:26:34,134 --> 00:26:36,868 لقد كان أسوأ لو كان شخص. 312 00:26:36,870 --> 00:26:39,037 يونغ جو: <أنا> لا تقل ذلك. 313 00:26:39,039 --> 00:26:42,741 أنا مغرم للغاية من بلدي الهامستر. 314 00:26:42,743 --> 00:26:46,812 نعم ، أعتقد أن هذا إلى حد ما شيء ساخر أن أقول عن بيتي. 315 00:26:46,814 --> 00:26:51,683 نعم ، لقد صنعت القفص لطيفة ومريحة لها عندما ... 316 00:26:51,685 --> 00:26:54,152 - <ط> عندما حصلت عليها. - وبيتي أحب ذلك؟ 317 00:26:55,121 --> 00:26:57,656 كان بيتي متحمس. 318 00:26:57,658 --> 00:27:02,060 صوت جو: <ط> واحد من الطبيعة معظم المخلوقات التي لا معنى لها. 319 00:27:02,062 --> 00:27:04,930 صوت سيليجمان: <أنا> أنت على علم أن اختيار الهامستر القزم 320 00:27:04,932 --> 00:27:08,033 <ط> ربما يوحي <ط> بعض الدلالات الجنسية. 321 00:27:08,035 --> 00:27:09,668 صوت جو: <ط> أستطيع أن أرى ذلك الآن ، 322 00:27:09,670 --> 00:27:12,771 <ط> لكنه كان حقا <ط> ليس خيارا واعيا. 323 00:27:22,015 --> 00:27:25,117 هل تستطيع أن تريني أين مرحاض؟ 324 00:27:26,285 --> 00:27:29,321 أنا ... يجب أن تهب أنفي. 325 00:27:41,701 --> 00:27:44,002 صوت جو: <ط> كنا ينفد من الموضوعات ، 326 00:27:44,004 --> 00:27:46,271 و b كان متقدمًا على النقاط ، 327 00:27:46,273 --> 00:27:50,275 <ط> مما أدى بنا إلى ليالي <ط> مقصورة من الدرجة الأولى. 328 00:27:54,614 --> 00:27:56,348 موصل: التذاكر ، من فضلك! 329 00:28:01,954 --> 00:28:03,288 شكرا لكم. 330 00:28:03,290 --> 00:28:04,690 <ط> السيدات؟ 331 00:28:06,192 --> 00:28:07,359 تذاكر؟ 332 00:28:13,266 --> 00:28:14,766 يونغ جو: <ط> حسنا ... 333 00:28:16,269 --> 00:28:18,904 أعتقد أنني قد فقدت ذلك. 334 00:28:18,906 --> 00:28:20,138 موصل: <ط> ربما. 335 00:28:21,941 --> 00:28:24,076 انخفض لك كذلك ، هل فعلت؟ 336 00:28:24,078 --> 00:28:28,080 لم أشتري تذكرة لجهودكم القطار غزر. 337 00:28:28,082 --> 00:28:30,148 انها بطيئة دموية جدا ، 338 00:28:30,150 --> 00:28:32,117 يجب أن نكون في النهاية من المسار قبل نصف ساعة. 339 00:28:32,119 --> 00:28:35,287 بغض النظر عن التأخير ، أنت لا تزال بحاجة الى تذكرة ، حبيبتي. 340 00:28:35,289 --> 00:28:37,823 8 جنيه استرليني لكل منهما ، من فضلك. 341 00:28:40,059 --> 00:28:41,259 يا! 342 00:28:42,195 --> 00:28:45,263 أنا مزقتها عن طريق الخطأ. 343 00:28:45,265 --> 00:28:48,300 <ط> لا يمكنك أن تتوقع أن تدفع <ط> لقصاصات الورق. 344 00:28:48,302 --> 00:28:50,669 - هل لديك واحد آخر. - أوه ، فكرة رائعة. 345 00:28:50,671 --> 00:28:52,871 أوه ، اختفى ذلك أيضًا. 346 00:28:52,873 --> 00:28:54,940 (يضحك) - موصل: <أنا> أستطيع دائما مجرد الحصول على الشرطة 347 00:28:54,942 --> 00:28:56,942 لتحصيل دفعتك في المحطة التالية. 348 00:28:56,944 --> 00:28:59,044 ماذا عن ذلك؟ - دعنا الآن فقط أعتبر الأمر سهلاً هنا ، أليس كذلك؟ 349 00:28:59,046 --> 00:29:02,047 على ما يبدو السيدات الشابات لقد غادر دون أي أموال. 350 00:29:02,049 --> 00:29:04,349 إذا كان الأمر على ما يرام معك ، فسأفعل ترغب في دفع ثمن تذاكرهم. 351 00:29:04,351 --> 00:29:07,252 لا يا سيدي ، إنه ليس كذلك. ارحل فقط أموالك حيث هو. 352 00:29:07,254 --> 00:29:09,121 سوف ندع الشرطة تتعامل مع هذين. - في الواقع، 353 00:29:09,123 --> 00:29:11,723 لدينا نوع من اتفاق أنني كنت لدفع. 354 00:29:11,725 --> 00:29:13,058 لقد نسيت ذلك. 355 00:29:16,262 --> 00:29:17,696 أنا أرى. 356 00:29:17,698 --> 00:29:20,265 تذكرتان من الدرجة الأولى ... 357 00:29:20,267 --> 00:29:22,868 لسيدات من الدرجة الأولى. 358 00:29:24,370 --> 00:29:26,171 <ط> استمتع بقية رحلتك. 359 00:29:28,841 --> 00:29:30,809 <ط> التذاكر ، من فضلك! 360 00:29:32,278 --> 00:29:35,947 ب: الآن بعد أن كنت قد كان لطيف جدا بالنسبة لنا ... 361 00:29:37,216 --> 00:29:39,951 نود أن نكون جميل لك ايضا 362 00:29:39,953 --> 00:29:41,486 S: <أنا> أوه ، هذا لطف منك ، 363 00:29:41,488 --> 00:29:42,954 <ط> ولكن ليست هناك حاجة. 364 00:29:47,160 --> 00:29:49,027 انا اعني هذا. 365 00:29:53,299 --> 00:29:54,900 حسنا ، لقد فقدت بالفعل على أي حال. 366 00:29:57,203 --> 00:30:01,373 أنا على استعداد أن أعطيك خمس نقاط إضافية ... 367 00:30:03,976 --> 00:30:06,077 إذا كنت تستطيع الحصول عليها هذا واحد هناك. 368 00:30:08,781 --> 00:30:11,850 صوت جو: <ط> قررت ، ربما يائسة بعض الشيء ، 369 00:30:11,852 --> 00:30:13,952 <ط> هذا الشيء الوحيد <ط> يقف بيني 370 00:30:13,954 --> 00:30:15,987 <ط> وكيس من الحلويات الشوكولاته 371 00:30:15,989 --> 00:30:20,358 <ط> كان لا لبس فيه <ط> استفزاز هذا الرجل. 372 00:30:20,360 --> 00:30:23,061 صوت سيليجمان: <ط> ممتاز. لقطة مستحثة. 373 00:30:23,063 --> 00:30:25,463 <ط> عندما تفشل جميع المحاولات الأخرى ، 374 00:30:25,465 --> 00:30:27,265 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ استفزاز مثيرة يمكن الحصول عليها 375 00:30:27,267 --> 00:30:30,001 <ط> على خلاف ذلك تماما <ط> الأسماك السلبي لدغة. 376 00:30:30,003 --> 00:30:33,205 <ط> وسوف تتفاعل غريزي <ط> إلى الاستفزاز الصحيح ، 377 00:30:33,207 --> 00:30:36,041 <ط> والتي لن تكون ذبابة ، <ط> ولكن ، على سبيل المثال ، 378 00:30:36,043 --> 00:30:39,845 <ط> المتذبذب ذو الألوان الزاهية ، <ط> ويفضل أن يكون أحمر. 379 00:30:39,847 --> 00:30:42,347 <ط> الأفضل هو أننا نسميه <ط> "سلاح الفنلندية" ، 380 00:30:42,349 --> 00:30:45,050 <ط> ما يسمى rapala. 381 00:30:47,153 --> 00:30:49,387 يونغ جو: <ط> لقد اشتريت هدية. 382 00:30:51,123 --> 00:30:52,591 نعم. 383 00:30:54,026 --> 00:30:56,494 - إنها لزوجتي. - <ط> أوه. 384 00:30:57,797 --> 00:30:59,564 أنت تسافر من الدرجة الأولى 385 00:30:59,566 --> 00:31:02,234 واشتريت لنا تذاكرنا. 386 00:31:02,236 --> 00:31:06,338 <ط> لماذا ثم لا تشتري <ط> هدية لائقة لزوجتك؟ 387 00:31:06,340 --> 00:31:09,407 أستطيع أن أرى أنه يأتي من محطة. 388 00:31:15,815 --> 00:31:17,415 <ط> بالطبع ، يجب أن يكون لدي ... 389 00:31:17,417 --> 00:31:19,017 <ط> اشترى لها شيء ... 390 00:31:19,019 --> 00:31:21,953 شيء أفضل ، لكن ... 391 00:31:21,955 --> 00:31:25,357 <ط> دعنا نقول فقط كنت فجأة في عجلة من امرنا للحصول على المنزل. 392 00:31:26,525 --> 00:31:29,861 <ط> لماذا رجل مثلك 393 00:31:29,863 --> 00:31:32,964 مع هذه الحياة المنظمة لديك فجأة على عجل؟ 394 00:31:36,335 --> 00:31:38,403 لها علاقة مع العائلة. 395 00:31:41,173 --> 00:31:43,541 انا و زوجتي قررنا أننا ... 396 00:31:46,279 --> 00:31:49,547 نحن نفتقد إنجاب الأطفال بعد كل ذلك، 397 00:31:49,549 --> 00:31:52,350 وأنه إذا كان لدينا الأطفال ، يجب أن يكون الآن. 398 00:31:54,453 --> 00:31:58,056 لذلك اتصلت زوجتي أمس أن أقول أنها ... 399 00:31:58,058 --> 00:32:00,425 <ط> بدأت الإباضة. 400 00:32:02,128 --> 00:32:04,896 <ط> وكل علامات نقطة <ط> إلى أقصى الخصوبة 401 00:32:04,898 --> 00:32:07,065 <ط> بالضبط هذه الليلة. 402 00:32:07,067 --> 00:32:09,100 هل ترى... 403 00:32:09,102 --> 00:32:12,270 لهذا السبب اشتريت لها هدية في المحطة. 404 00:32:12,272 --> 00:32:15,206 <ط> اضطررت للحصول على تذكرة المنزل <ط> في أسرع وقت ممكن. 405 00:32:16,909 --> 00:32:18,977 حسنا ، أنا أفهم الآن. 406 00:32:20,012 --> 00:32:21,413 <ط> ما هو فهمت؟ 407 00:32:21,415 --> 00:32:24,115 لماذا لم تفعل مارس الجنس معنا 408 00:32:27,386 --> 00:32:30,622 لم يكن ذلك بسبب لم أكن أريد ذلك. 409 00:32:47,506 --> 00:32:49,140 <ط> (يهمس) من فضلك. 410 00:32:53,379 --> 00:32:56,014 أنا أتوسل إليك ، من فضلك لا. 411 00:32:56,016 --> 00:32:58,049 انه بخير. 412 00:32:59,185 --> 00:33:00,719 من فضلك لا. 413 00:33:02,521 --> 00:33:05,190 لقد كنت قرنية مثل الجحيم ... 414 00:33:06,325 --> 00:33:08,326 لكنك لن تفعل ذلك التخلي عن الحمل الخاص بك. 415 00:33:09,295 --> 00:33:11,129 توقف أرجوك. 416 00:33:21,574 --> 00:33:23,108 (همهمات) 417 00:33:31,083 --> 00:33:32,751 (الشخير) 418 00:33:36,455 --> 00:33:38,023 يا إلهي. 419 00:33:39,325 --> 00:33:40,492 يا إلهي. 420 00:33:55,508 --> 00:33:57,042 (ضحكة مكتومة) 421 00:33:58,244 --> 00:33:59,744 رائع. 422 00:34:03,049 --> 00:34:05,116 (الطحن) 423 00:34:12,358 --> 00:34:14,392 Seligman: الجنس عن طريق الفم 424 00:34:14,394 --> 00:34:16,995 أصبح ، في العين من الصياد ، 425 00:34:16,997 --> 00:34:19,464 <ط> الخاص بك ... سلاحك الفنلندية. 426 00:34:21,367 --> 00:34:23,635 صوت جو: <ط> هل هذا تعليقك الوحيد؟ 427 00:34:25,204 --> 00:34:27,839 ماذا ... ماذا؟ هل تريد مني ان اقول 428 00:34:29,341 --> 00:34:32,110 أنني تصرفت ببراعة ، 429 00:34:32,112 --> 00:34:36,114 هذا بالفعل أفعالي مثال على ذلك أنا ... 430 00:34:36,116 --> 00:34:38,283 أنا إنسان فظيع. 431 00:34:39,718 --> 00:34:41,719 هذه ليست الطريقة التي أراها. 432 00:34:41,721 --> 00:34:43,788 على العكس تماما، رأيت ذلك ... 433 00:34:43,790 --> 00:34:47,025 كما ممتعة جدا وقصة روح الدعابة. 434 00:34:47,027 --> 00:34:50,562 لقد بوعي تستخدم ويصب الآخرين ... 435 00:34:51,697 --> 00:34:54,732 من أجل من رضائي الخاص. 436 00:34:54,734 --> 00:34:57,669 وما قلته لك حتى الآن يبدأ فقط في اقتراح ذلك. 437 00:34:57,671 --> 00:34:59,204 <ط> ولكن عندما قلت <ط> القصة ، كنت ... 438 00:34:59,206 --> 00:35:02,640 كنت البهجة ، مليئة بالفكاهة. 439 00:35:02,642 --> 00:35:05,043 <ط> الشيء الوحيد الذي قمت به ... 440 00:35:05,045 --> 00:35:08,046 باستثناء إعطاء عدد قليل من الناس تجربة لنتذكرها 441 00:35:08,048 --> 00:35:12,117 هو أنك ... أنت يريح من حموله 442 00:35:12,119 --> 00:35:15,320 <ط> في بعض ... بعض الغطرسة الشباب. 443 00:35:17,289 --> 00:35:20,258 وقرأت في مكان ما ذلك إذا كنت تبقي الحمل طويلاً ، 444 00:35:20,260 --> 00:35:21,793 سوف يموت الحيوانات المنوية. 445 00:35:21,795 --> 00:35:23,862 <ط> أو ما هو أسوأ ، انحطاط. 446 00:35:25,464 --> 00:35:26,731 ربما شكرا لك ، 447 00:35:26,733 --> 00:35:28,566 السيد ق وزوجته لديها الآن صحية 448 00:35:28,568 --> 00:35:30,568 <ط> وطفل يعمل بشكل جيد. 449 00:35:31,704 --> 00:35:34,305 اكتشفت قوتي كامرأة 450 00:35:34,307 --> 00:35:37,442 واستخدمها دون أي الاهتمام بالآخرين. 451 00:35:37,444 --> 00:35:40,145 <ط> هذا غير مقبول تماما. 452 00:35:40,147 --> 00:35:42,113 يا حبيبي الصغير. 453 00:35:42,115 --> 00:35:43,781 لا أنت "حبيبي قليلا" لي. 454 00:35:46,418 --> 00:35:47,852 لا. 455 00:35:50,456 --> 00:35:52,557 ما أردت قوله كان ذلك 456 00:35:52,559 --> 00:35:55,593 إذا كان لديك أجنحة ، لماذا لا تطير؟ 457 00:35:58,297 --> 00:36:00,365 <ط> (قطار يمر) 458 00:36:29,128 --> 00:36:30,695 لا مزيد من القصص. 459 00:36:32,598 --> 00:36:34,432 تحتاج للنوم. 460 00:36:34,434 --> 00:36:36,234 لا لا. 461 00:36:37,436 --> 00:36:39,504 هذا هو بداية لتسلية لي. 462 00:36:45,778 --> 00:36:48,246 أنا لا أعرف حتى اسمك. 463 00:36:49,315 --> 00:36:51,316 اسمي جو. 464 00:36:52,384 --> 00:36:53,785 <ط> أنا seligman. 465 00:36:55,521 --> 00:36:57,855 يا له من اسم سخيف سخيف. 466 00:36:57,857 --> 00:36:59,224 (سنيكرز) 467 00:36:59,226 --> 00:37:01,259 إنه يهودي. 468 00:37:02,428 --> 00:37:04,395 قلت انك لم تكن دينية. 469 00:37:04,397 --> 00:37:06,664 لا ، ولكن بلدي كان الجد. 470 00:37:06,666 --> 00:37:08,233 وأعطاني والداي الاسم 471 00:37:08,235 --> 00:37:10,235 كنوع من ... 472 00:37:10,237 --> 00:37:14,305 <ط> رابطة عاطفية <ط> إلى اليهودية. 473 00:37:14,307 --> 00:37:17,542 لكننا كنا دائما معاداة الصهاينة ... 474 00:37:18,911 --> 00:37:22,347 هذا ليس هو نفسه كونها معادية للسامية ، 475 00:37:22,349 --> 00:37:25,750 كقوى سياسية معينة حاول إقناعنا. 476 00:37:26,685 --> 00:37:28,720 سليغمان ... 477 00:37:28,722 --> 00:37:31,456 يعني "واحد سعيد". 478 00:37:34,760 --> 00:37:36,728 هل أنت سعيد إذن؟ 479 00:37:39,465 --> 00:37:41,566 حسنًا ، أفترض أنني ... 480 00:37:42,835 --> 00:37:44,402 بطريقتي الخاصة. 481 00:37:45,571 --> 00:37:47,205 حتى لو كنت من نوع الشخص 482 00:37:47,207 --> 00:37:49,274 الذين قطعوا الأظافر من اليد اليمنى أولا. 483 00:37:49,276 --> 00:37:50,408 ماذا يعني ذلك؟ 484 00:37:51,710 --> 00:37:53,911 حسنا ، أنا أقسم البشرية إلى مجموعتين: 485 00:37:53,913 --> 00:37:56,714 الناس الذين قصوا الأظافر على اليد اليسرى أولا 486 00:37:56,716 --> 00:37:58,583 والشعب الذين قطعوا الأظافر 487 00:37:58,585 --> 00:38:01,319 من اليد اليمنى أولا. نظريتي هي 488 00:38:01,321 --> 00:38:03,821 <ط> أن الناس الذين قطعوا مسامير اليد اليسرى أولا ، 489 00:38:03,823 --> 00:38:06,357 <ط> هم ... هم ... <ط> هم أكثر ضوء القلب. 490 00:38:06,359 --> 00:38:08,626 لديهم ميل للاستمتاع بالحياة أكثر 491 00:38:08,628 --> 00:38:12,363 لأنهم يذهبون مباشرة لسهولة المهمة و ... 492 00:38:12,365 --> 00:38:15,733 حفظ صعوباتهم لوقت لاحق. 493 00:38:20,906 --> 00:38:22,340 إذن ماذا تفعل؟ 494 00:38:23,375 --> 00:38:25,510 دائما اليد اليسرى أولا. 495 00:38:25,512 --> 00:38:27,578 لا أعتقد أن هناك خيار. 496 00:38:28,781 --> 00:38:31,382 الذهاب للمتعة أولا ، دائما. 497 00:38:31,384 --> 00:38:34,452 ثم مرة واحدة لقد فعلت اليد اليسرى ، 498 00:38:34,454 --> 00:38:36,888 تبقى اليد اليمنى فقط 499 00:38:36,890 --> 00:38:40,091 وذاك أسهل واحد اليسار. 500 00:38:47,299 --> 00:38:49,334 لم افكر ابدا من هذا القبيل. 501 00:38:51,603 --> 00:38:54,505 كذلك أنت... أنت أبدا قديمة جدا ... 502 00:38:54,507 --> 00:38:56,007 أبدا قديمة جدا للتعلم. 503 00:39:04,316 --> 00:39:05,850 <ط> هذا rugelach. 504 00:39:05,852 --> 00:39:09,587 مم-هم. إنها كعكة يهودية. 505 00:39:09,589 --> 00:39:11,356 <ط> هناك ذلك <ط> العاطفة مرة أخرى. 506 00:39:11,358 --> 00:39:13,291 لا ، لكنها أكثر من rugelach. 507 00:39:13,293 --> 00:39:15,893 <ط> خدم rugelach <ط> مع شوكة كعكة. 508 00:39:17,596 --> 00:39:20,031 Rugelach ، في رأيي ، هو المعجنات ، 509 00:39:20,033 --> 00:39:23,701 الذي ليس هناك عذر ل الأكل مع شوكة الكعكة. 510 00:39:23,703 --> 00:39:27,472 لخدمتها مع شوكة كعكة غير مهيجة بشكل رجولي ، 511 00:39:27,474 --> 00:39:30,074 <أنا> كي لا نقول المؤنث بصراحة. 512 00:39:32,010 --> 00:39:35,947 ومع ذلك يمكن أن تجلب لنا كذلك مع القصة. 513 00:39:37,783 --> 00:39:42,754 كنت أعرف أيضا شخص ما يستهلك rugelach كل يوم ، 514 00:39:42,756 --> 00:39:45,757 طقوس تقريبا ، مع شوكة كعكة. 515 00:39:45,759 --> 00:39:48,826 <ط> وعلى الرغم من أننا سنكون <ط> القفز قليلا في الوقت المناسب ... 516 00:39:50,562 --> 00:39:53,398 <ط> يجب أن أقول لك <ط> عن جيروم. 517 00:39:53,400 --> 00:39:56,534 بقدر ما أستطيع أن أرى ، و الفصل التالي لا يحتوي 518 00:39:56,536 --> 00:39:59,637 كما توجيه الاتهام ضد شخصيتي 519 00:39:59,639 --> 00:40:02,006 كما بقية القصة. 520 00:40:02,008 --> 00:40:06,444 سوف الفصل أيضا جعل الروح العاطفية مثلك سعيد ، 521 00:40:06,446 --> 00:40:11,416 لأنه يحتوي على الملاحظات في موضوع الحب. 522 00:40:14,520 --> 00:40:16,587 <ط> (يونغ جو الشخير ، يئن) 523 00:40:57,496 --> 00:41:00,631 (يئن بصوت عال) 524 00:41:03,101 --> 00:41:05,169 (كلاهما يتنفس بشدة) 525 00:41:15,447 --> 00:41:17,582 هل استطيع اخبارك بشيء؟ 526 00:41:19,551 --> 00:41:20,651 بالتأكيد. 527 00:41:20,653 --> 00:41:22,520 بالتأكيد. 528 00:41:22,522 --> 00:41:23,654 بلى. 529 00:41:23,656 --> 00:41:24,789 طبعا أكيد. 530 00:41:24,791 --> 00:41:26,691 قد لا يكون مهم لك... 531 00:41:26,693 --> 00:41:27,892 ولكن هذا بالنسبة لي. 532 00:41:27,894 --> 00:41:29,760 ولكن هذا بالنسبة لي. 533 00:41:29,762 --> 00:41:32,763 لم يكن يوما لدي هزة الجماع من قبل. 534 00:41:36,201 --> 00:41:37,902 هل حقا؟ 535 00:41:39,571 --> 00:41:41,072 (قبلات) 536 00:41:42,007 --> 00:41:44,108 أنت أول واحد لي. 537 00:41:46,945 --> 00:41:48,913 انت لا تعرف كيف سعيد أن يجعلني. 538 00:41:50,582 --> 00:41:52,717 (كلاهما يضحك) 539 00:41:52,719 --> 00:41:55,186 أحبك. 540 00:41:56,455 --> 00:41:57,555 (يضحك) 541 00:41:59,858 --> 00:42:02,026 (همسات) أنت الأول. 542 00:42:05,664 --> 00:42:07,832 حسنًا ، يجب أن أعترف: 543 00:42:07,834 --> 00:42:10,201 الكثير من الفتيات يقولون ذلك. 544 00:42:10,203 --> 00:42:13,037 (ضحكة مكتومة) 545 00:42:13,039 --> 00:42:16,474 صوت جو: <ط> رحلة القطار زاد شهيتي ، 546 00:42:16,476 --> 00:42:18,776 <ط> وقريبا ب وبدأت النادي 547 00:42:18,778 --> 00:42:22,480 - <ط> أن نسميها القطيع الصغير. - (اللعب تريتون) 548 00:42:22,482 --> 00:42:26,050 سيدات: <أنا> ميا الفرج ، ميا ماكسيما الفرج. 549 00:42:26,052 --> 00:42:27,852 صوت جو: <ط> ب ، من بالطبع ، أخذ زمام المبادرة ، 550 00:42:27,854 --> 00:42:30,254 <ط> كما كانت <ط> أكثر جرأة منا. 551 00:42:30,256 --> 00:42:32,156 <ط> نشأت الكاثوليكية. 552 00:42:32,158 --> 00:42:34,559 <أنا> أنا متأكد من أنك معتاد <ط> مع الممارسات 553 00:42:34,561 --> 00:42:36,093 <ط> من الكنيسة الكاثوليكية. 554 00:42:36,095 --> 00:42:38,563 النساء: Mea maxima vulva. 555 00:42:38,565 --> 00:42:40,731 <ط> ميا الفرج ، ميا ... 556 00:42:40,733 --> 00:42:42,333 صوت سيليجمان: <ط> هذا مثير للاهتمام. 557 00:42:43,502 --> 00:42:45,636 تجديف ، شيطاني. 558 00:42:46,872 --> 00:42:48,005 الموسيقى... 559 00:42:48,007 --> 00:42:50,141 الفاصل الزمني بين ب و ... 560 00:42:50,143 --> 00:42:52,076 إنه تريتون ، 561 00:42:52,078 --> 00:42:54,078 الفاصل الشيطان. 562 00:42:54,080 --> 00:42:57,048 تم حظره من الموسيقى في العصور الوسطى. 563 00:42:58,650 --> 00:43:01,085 حسنا ، مكنسة كهربائية اختراع. 564 00:43:01,087 --> 00:43:03,187 أخذت دروس العزف على البيانو. 565 00:43:03,189 --> 00:43:05,289 المكنسة الكهربائية؟ 566 00:43:05,291 --> 00:43:06,924 <ط> مكنسة كهربائية تمتلك 567 00:43:06,926 --> 00:43:10,061 <ط> موهبة خاصة <ط> للديوك المرنة. 568 00:43:10,063 --> 00:43:13,598 <ط> لديها نوع من <ط> من الفراغ في العضو التناسلي النسوي لها. 569 00:43:13,600 --> 00:43:17,668 أنا ... كنت أتخيل شئ مثل هذا. 570 00:43:17,670 --> 00:43:19,170 كان عن سخيف 571 00:43:19,172 --> 00:43:21,906 وحول وجود الحق في أن يكون قرنية. 572 00:43:21,908 --> 00:43:25,977 نحن استمنى معا ، هذا النوع من الشيء. 573 00:43:26,945 --> 00:43:28,813 لكنها كانت متمردة. 574 00:43:30,983 --> 00:43:32,883 لم نسمح لدينا أصدقاء. 575 00:43:32,885 --> 00:43:35,720 لا سخيف نفس الرجل أكثر من مرة. 576 00:43:35,722 --> 00:43:37,788 ماذا التمرد ضد؟ 577 00:43:37,790 --> 00:43:39,256 حب. 578 00:43:40,626 --> 00:43:41,892 حب؟ 579 00:43:41,894 --> 00:43:44,095 كنا ملتزمون بالقتال 580 00:43:44,097 --> 00:43:46,364 المجتمع المثبت على الحب. 581 00:43:47,332 --> 00:43:49,767 <ط> (الجري خطى) 582 00:43:49,769 --> 00:43:51,836 - <ط> (اللعب الكلاسيكية النتيجة) - (التقبيل) 583 00:44:00,278 --> 00:44:02,747 صوت جو: <أنا> أنا حقًا يعتقد في قطيعنا الصغير ، 584 00:44:02,749 --> 00:44:05,149 <ط> ولكن بالطبع ، <ط> كان ذلك ساذجا مني. 585 00:44:05,151 --> 00:44:08,753 <ط> مع مرور الوقت ، حتى الأقوى 586 00:44:08,755 --> 00:44:10,921 <ط> لم أستطع البقاء صحيحا <ط> إلى بياننا. 587 00:44:10,923 --> 00:44:12,323 - ب: <ط> ثلث الخامس. - <ط> (سرقة الورق) 588 00:44:12,325 --> 00:44:15,092 جماعتي الثالثة هذا الأسبوع ، 589 00:44:15,094 --> 00:44:17,328 - مرة أخرى مع أليكس. - الثالث. 590 00:44:19,731 --> 00:44:22,366 لم يذكرنا أننا نكاح كل شخص مرة واحدة؟ 591 00:44:24,169 --> 00:44:27,638 لا اظن يمكنك فهم اليكس. 592 00:44:27,640 --> 00:44:29,707 (يضحك) أنا لا أريد ذلك. 593 00:44:29,709 --> 00:44:31,909 - ب: علاقتنا ... - صلة؟ 594 00:44:31,911 --> 00:44:33,744 ها أنت ذا. 595 00:44:33,746 --> 00:44:38,215 هل تعتقد انك تعرف كل شيء عن الجنس؟ 596 00:44:42,020 --> 00:44:46,290 (همسات) السر العنصر لممارسة الجنس ... هو الحب. 597 00:44:52,664 --> 00:44:56,934 بالنسبة لي ، كان الحب عادل وأضاف شهوة مع الغيرة. 598 00:44:56,936 --> 00:45:00,137 كل شيء آخر كان محض هراء. 599 00:45:00,139 --> 00:45:04,809 لكل مائة جريمة ارتكبت باسم الحب ، 600 00:45:04,811 --> 00:45:07,912 واحد فقط ملتزم باسم الجنس. 601 00:45:08,914 --> 00:45:10,214 هذا تماما بيان. 602 00:45:10,216 --> 00:45:13,050 حسنا ، كل شيء عززت أمنيتي 603 00:45:13,052 --> 00:45:15,086 لتعليم جدي. 604 00:45:27,766 --> 00:45:29,266 غلاسكو. 605 00:45:33,071 --> 00:45:34,371 أبردين. 606 00:45:36,308 --> 00:45:37,942 جو: <ط> لماذا تبتسم؟ 607 00:45:37,944 --> 00:45:41,812 أوه ، أنا فقط المصورة كيف التعليم 608 00:45:41,814 --> 00:45:43,948 سيتم نقلها في قصتك. (ضحكة مكتومة) 609 00:45:45,117 --> 00:45:47,051 حسنا ، هذا لا شيء أن تبتسم عنه. 610 00:45:47,053 --> 00:45:49,353 انا افهم ذلك. 611 00:45:51,123 --> 00:45:53,791 إذن أي نوع التعليم هل حصلت؟ 612 00:45:53,793 --> 00:45:57,428 لقد بدأت دراسة الطب مثل ابي. 613 00:45:57,430 --> 00:46:00,898 <ط> ولكن كان أصعب وأصعب بالنسبة لي للتركيز ، 614 00:46:00,900 --> 00:46:05,336 <ط> لذلك درست أقل وأقل حتى النهاية خرجت. 615 00:46:07,305 --> 00:46:10,040 لذلك بدأت بدلاً من ذلك للبحث عن وظيفة. 616 00:46:12,444 --> 00:46:14,745 <ط> اتضح <ط> كان من الصعب الحصول على وظيفة 617 00:46:14,747 --> 00:46:17,047 <ط> التي دفعت <ط> حتى منتصف الطريق لائق. 618 00:46:18,750 --> 00:46:20,918 <ط> لم أكن أعرف حقا <ط> كيفية القيام بأي شيء ، 619 00:46:20,920 --> 00:46:23,454 <ط> لذلك لم يكن لدي آمال كبيرة 620 00:46:23,456 --> 00:46:25,089 <ط> عندما تقدمت بطلب لشغل وظيفة 621 00:46:25,091 --> 00:46:27,491 <ط> كمساعد <ط> في دار الطباعة. 622 00:46:27,493 --> 00:46:31,095 لذا هل يمكن أن تخبرني؟ اكثر قليلا 623 00:46:31,097 --> 00:46:33,798 <ط> حول الخلفية الخاصة بك؟ 624 00:46:33,800 --> 00:46:38,068 - ام ... - <ط> التعليم الحكيم. 625 00:46:38,070 --> 00:46:41,172 يا. حسنا، انتهيت من المدرسة الثانوية 626 00:46:41,174 --> 00:46:44,842 وقررت لدراسة الطب ... 627 00:46:45,811 --> 00:46:48,045 لكنني لم أنتهي. 628 00:46:48,047 --> 00:46:50,815 <ط> أنا أعلم أنه يبدو <ط> قليلا من العبث المجيء إلى هنا. 629 00:46:50,817 --> 00:46:53,250 - حق. - <ط> أنا فقط بحاجة حقا وظيفة 630 00:46:53,252 --> 00:46:55,286 ولقد حاولت في كل مكان. 631 00:46:55,288 --> 00:46:57,288 <ط> أنا لا عادة <ط> إعطاء وظائف للناس 632 00:46:57,290 --> 00:46:59,256 فقط لأنهم بحاجة إلى واحد. 633 00:46:59,258 --> 00:47:03,160 - (رنين الهاتف) - ماذا عن مهارات السكرتارية؟ 634 00:47:03,162 --> 00:47:07,898 - هل لديك أي من هؤلاء؟ - لا ، لم أكن أعتقد أنك بحاجة إلى المهارات. 635 00:47:07,900 --> 00:47:10,968 - (تمتمات) - أنت لم تظن أنك بحاجة إلى المهارات 636 00:47:10,970 --> 00:47:13,470 لهذا المنصب كموظف سكرتاريه؟ 637 00:47:13,472 --> 00:47:15,139 لا. 638 00:47:15,141 --> 00:47:16,774 <ط> يمكنك فتح مظروف؟ 639 00:47:16,776 --> 00:47:20,477 نعم ، أنا ... نعم ، أعتقد يمكنني فتح مظروف. 640 00:47:20,479 --> 00:47:22,880 <ط> حسنا ، أنا سعيد لسماع ذلك. 641 00:47:24,049 --> 00:47:26,116 سأناقش هذه المحادثة 642 00:47:26,118 --> 00:47:28,919 مع السيد جيروم ، مديري. 643 00:47:30,889 --> 00:47:34,491 يونغ جو: <ط> هل تعتقد هناك فرصة؟ 644 00:47:34,493 --> 00:47:36,227 اشك به. 645 00:47:36,229 --> 00:47:38,162 يا. 646 00:47:39,297 --> 00:47:40,497 <ط> (يقرع الباب) 647 00:47:57,382 --> 00:48:00,050 حسنا ، على ما يبدو 648 00:48:00,052 --> 00:48:02,586 عدم وجود خبرة على الإطلاق 649 00:48:02,588 --> 00:48:04,822 على ما يرام تماما من أجل هذه الوظيفة. 650 00:48:04,824 --> 00:48:06,991 لقد حصلت عليها. 651 00:48:06,993 --> 00:48:09,426 يا. 652 00:48:09,428 --> 00:48:11,962 هل هذا يعني يجب أن أبدأ غدا؟ 653 00:48:11,964 --> 00:48:14,198 نعم ، أفترض أنه يفعل. 654 00:48:15,967 --> 00:48:17,334 يونغ جو: <ط> صباح الخير. 655 00:48:17,336 --> 00:48:18,535 السكرتير: <ط> الحق. 656 00:48:23,541 --> 00:48:26,277 - (مسح الحلق) - <ط> (يقرع الباب) 657 00:48:26,279 --> 00:48:27,912 نعم؟ 658 00:48:31,082 --> 00:48:32,850 - صباح الخير سيدي. - <ط> صباح الخير. 659 00:48:32,852 --> 00:48:34,218 أردت فقط أن أقدم لكم 660 00:48:34,220 --> 00:48:36,086 <ط> لدينا جديد <ط> سكرتير المبتدئين. جو؟ 661 00:48:36,088 --> 00:48:38,088 <ط> أعتقد أنك تريد <ط> لشرح واجبات عملها. 662 00:48:38,090 --> 00:48:39,957 - مرحبا. - هذا هو السكرتير الجديد ، سيدي. 663 00:48:39,959 --> 00:48:41,292 <ط> ليز ، هل يمكنني الحصول على قهوة أخرى؟ 664 00:48:41,294 --> 00:48:43,294 - نعم بالطبع يا سيدي. - شكرا. 665 00:48:46,131 --> 00:48:47,431 مرحبا. 666 00:48:51,136 --> 00:48:52,636 جيروم؟ 667 00:48:52,638 --> 00:48:55,039 <ط> حبك الأول. 668 00:49:00,111 --> 00:49:02,613 أراهن أنك لم تظن أنني سأفعل شيء من نفسي ، أليس كذلك؟ 669 00:49:02,615 --> 00:49:04,615 والآن هنا أجلس ، 670 00:49:04,617 --> 00:49:07,651 كرسي المدير من مانج موريس المحدودة. 671 00:49:10,889 --> 00:49:12,423 نعم ، من المستغرب جدا. 672 00:49:12,425 --> 00:49:14,058 من المستغرب؟ 673 00:49:14,060 --> 00:49:15,960 انها علامة من الله. 674 00:49:20,332 --> 00:49:22,433 أنت تعرف ، لقد فكرت عنك في كثير من الأحيان منذ ذلك الحين. 675 00:49:24,202 --> 00:49:25,569 <ط> هل فكرت بي؟ 676 00:49:28,473 --> 00:49:31,208 - حسنا... - <ط> آه. 677 00:49:31,210 --> 00:49:33,544 عادة ، أنت تعرف ، يجلس عمي هنا. 678 00:49:33,546 --> 00:49:36,046 <ط> مم هم. - لكنه المتقدمة قليلا من مشكلة في البطن ، 679 00:49:36,048 --> 00:49:37,915 لذلك هو في المنتجع الصحي ، أخذ حمامات طويلة ، 680 00:49:37,917 --> 00:49:39,616 شرب الكثير من الماء. رجل فقير. 681 00:49:39,618 --> 00:49:41,452 <ط> ولا أحد يعرف إلى متى ، 682 00:49:41,454 --> 00:49:44,588 حتى الآن أنا ي في ماندي موريس المحدودة. 683 00:49:44,590 --> 00:49:46,657 ماذا عن ذلك؟ 684 00:49:46,659 --> 00:49:50,394 <ط> نحن طباعة البطاقات والمظاريف وهراء من هذا القبيل. 685 00:49:50,396 --> 00:49:52,329 انها معقدة دموية العمل ، كما تعلمون. 686 00:49:52,331 --> 00:49:53,664 أنا لا أفهم كلمة منه. 687 00:49:55,166 --> 00:49:57,668 هيا ، سوف تظهر أنت حولها. نعم؟ 688 00:49:57,670 --> 00:49:59,370 - ليز؟ - ليز: نعم يا سيدي؟ 689 00:49:59,372 --> 00:50:01,605 أوه ، انظر ، ها أنت ذا. عمل جيد. 690 00:50:01,607 --> 00:50:04,074 في كل مرة تقوم بعمل جيد ، أنا أقول ، "وظيفة جيدة ، ليز". 691 00:50:04,076 --> 00:50:05,609 - شكرا لك سيدي. - ما أسمها؟ 692 00:50:05,611 --> 00:50:07,478 - ليز. - "وظيفة جيدة ، ليز." 693 00:50:07,480 --> 00:50:09,646 - وظيفة جيدة ، ليز. - وظيفة جيدة ، ليز! 694 00:50:09,648 --> 00:50:11,982 هذا بوبي. بوبي ، أقول مرحبا. هذا جو. 695 00:50:11,984 --> 00:50:14,518 - بوبي: <ط> مرحبا. - يفعل بطاقات العمل. 696 00:50:16,688 --> 00:50:18,422 (ألقاب المصاعد ، الطنين) 697 00:50:24,429 --> 00:50:28,499 (ألقاب المصاعد) 698 00:50:28,501 --> 00:50:29,967 توقفت. 699 00:50:29,969 --> 00:50:31,802 اللعنة. 700 00:50:35,106 --> 00:50:36,240 نعم. 701 00:50:37,742 --> 00:50:39,443 حسنا ، ليس هناك إنذار؟ 702 00:50:39,445 --> 00:50:41,145 الى اي 703 00:50:41,147 --> 00:50:43,981 - ليس هناك إنذار؟ - إنذار ، حسنا ، نعم. 704 00:50:43,983 --> 00:50:47,151 - تفكير جيد. سوف اضغط على هذا. - <ط> (حلقات الجرس) 705 00:50:49,687 --> 00:50:51,588 تخيل... 706 00:50:51,590 --> 00:50:54,291 أنت تبدو رائعة بنفس القدر كل هذه السنوات في وقت لاحق. 707 00:50:54,293 --> 00:50:56,060 لا لا 708 00:51:00,231 --> 00:51:01,632 (تنهدات) رقم 709 00:51:01,634 --> 00:51:03,067 <ط> لا 710 00:51:04,469 --> 00:51:06,437 - ماذا ...؟ - لا ، جيروم ، هذا لن ينجح. 711 00:51:06,439 --> 00:51:09,273 - ما الذي لن ينجح؟ - هذه. 712 00:51:11,609 --> 00:51:12,843 لما لا؟ 713 00:51:14,012 --> 00:51:15,512 أنت لست حقا بلدي النوع. 714 00:51:17,715 --> 00:51:19,616 هذا كيف سيكون؟ 715 00:51:19,618 --> 00:51:22,252 - <ط> نعم. - حسنا. 716 00:51:28,660 --> 00:51:30,094 من أجل اللعنة. 717 00:51:31,162 --> 00:51:32,830 (تنهدات) 718 00:51:39,637 --> 00:51:41,305 حسنا. 719 00:51:51,049 --> 00:51:53,383 - يونغ جو: <ط> أم ... - اعطني يدك. 720 00:51:54,686 --> 00:51:56,620 في قبضة رجل الاطفاء. 721 00:51:57,555 --> 00:51:58,622 أوه! 722 00:51:58,624 --> 00:52:00,190 - هل انت بخير؟ - بلى. 723 00:52:02,594 --> 00:52:05,195 لماذا لم تفعل مارس الجنس معه؟ 724 00:52:06,164 --> 00:52:07,498 لست متأكدا تماما. 725 00:52:07,500 --> 00:52:10,134 لقد اهتزت الكثير من البلهاء. 726 00:52:10,136 --> 00:52:12,503 أفترض أنه أطلق النار عليك بعد ذلك. 727 00:52:12,505 --> 00:52:14,605 لا ، إذا كان قد أطلق النار مني ، 728 00:52:14,607 --> 00:52:16,206 ثم انه قد فقدت. 729 00:52:19,677 --> 00:52:23,247 <ط> كما لم أذكر أحدا <ط> بعد تحديد واجبات عملي ، 730 00:52:23,249 --> 00:52:26,917 <ط> قررت لتنظيف فيها من أجل سلاسة المياه. 731 00:52:34,726 --> 00:52:37,294 - ليز: <ط> صباح الخير يا سيدي. - اي مكالمات؟ 732 00:52:37,296 --> 00:52:38,595 لا سيدي. 733 00:52:44,702 --> 00:52:45,836 ماذا فعلت؟ 734 00:52:47,105 --> 00:52:48,772 يا. أنا تنظيفها. 735 00:52:48,774 --> 00:52:50,307 قمت بتنظيفها؟ 736 00:52:50,309 --> 00:52:52,776 كان ... كان فوضوي جدا و ... 737 00:52:52,778 --> 00:52:54,444 - ليز؟ - نعم سيدي؟ 738 00:52:54,446 --> 00:52:56,413 انها نظفت. 739 00:52:56,415 --> 00:52:59,349 أنا أعلم ... لم أكن أعرف يا سيدي. 740 00:52:59,351 --> 00:53:01,652 - كنت بعيدا عن مكتبي. - هل أنت مجنون تماما؟ 741 00:53:03,788 --> 00:53:05,389 <ط> (البطولات الاربع الباب) 742 00:53:08,259 --> 00:53:10,360 ما هو الشاي والمعجنات به هنا؟ 743 00:53:10,362 --> 00:53:12,462 اعتقدت أن هذا ما أردت الفطور. 744 00:53:12,464 --> 00:53:13,830 <ط> فكرت؟ ط ط ط! 745 00:53:13,832 --> 00:53:15,265 أنت ليس من المفترض أن تفكر. 746 00:53:15,267 --> 00:53:16,567 أنا لا أدفعك للتفكير ، أليس كذلك؟ 747 00:53:16,569 --> 00:53:17,734 هذا هو القيام به. 748 00:53:17,736 --> 00:53:19,469 <ط> - ألف الإفراط؟ <ط> - الحق. 749 00:53:19,471 --> 00:53:21,638 يستلم السلعة ، خذه إلى الخارج 750 00:53:21,640 --> 00:53:23,207 وافعل ذلك مرة اخرى. 751 00:53:34,419 --> 00:53:36,887 - <ط> (يقرع الباب) - لحظة واحدة. 752 00:53:45,430 --> 00:53:47,531 - ادخل. - <ط> (يفتح الباب) 753 00:53:49,867 --> 00:53:52,269 سيكون الآن وقتا طيبا لبعض الشاي والكعك؟ 754 00:53:52,271 --> 00:53:53,770 طبعا، لم لا. 755 00:53:55,807 --> 00:53:57,674 أين هي اللعنة شوكة كعكة بلدي؟ 756 00:53:57,676 --> 00:53:58,842 <ط> كعكة شوكة؟ 757 00:53:58,844 --> 00:54:00,544 - <ط> الحق. - حسنا... 758 00:54:00,546 --> 00:54:02,179 كنت قد حصلت لك واحدة ، 759 00:54:02,181 --> 00:54:04,448 لكنها فقط ... يشعر غير مناسب. 760 00:54:21,899 --> 00:54:24,201 جبان. 761 00:54:24,203 --> 00:54:25,502 المؤنث. 762 00:54:25,504 --> 00:54:27,437 من ناحية أخرى، 763 00:54:27,439 --> 00:54:29,473 يجب أن تقول أن شوكة الكعكة ... 764 00:54:29,475 --> 00:54:31,642 هي أداة عملية إلى حد ما. 765 00:54:33,378 --> 00:54:37,214 انها مثل الصليب بين سكين وشوكة. 766 00:54:37,216 --> 00:54:39,283 <ط> النقطة <ط> أنك من المفترض 767 00:54:39,285 --> 00:54:40,917 <ط> لتكون قادرة على الاستمرار <ط> طبق الكعكة بيد واحدة ، 768 00:54:40,919 --> 00:54:42,886 ثم قصها مع الآخر ... 769 00:54:43,888 --> 00:54:47,491 ثم أكله مع الشوكة. 770 00:54:47,493 --> 00:54:49,993 انها ليست المؤنث. إنه على الأقل البرجوازية. - (شوكة clinks) 771 00:54:51,329 --> 00:54:53,764 يقال إن ... البلاشفة 772 00:54:53,766 --> 00:54:55,766 <ط> خلال هياجهم <ط> عبر روسيا ، 773 00:54:55,768 --> 00:54:57,567 <ط> للفصل <ط> الرجال من الأولاد ، 774 00:54:57,569 --> 00:55:00,604 <ط> أو بالأحرى البرجوازية <ط> من البروليتاريا ، 775 00:55:00,606 --> 00:55:02,005 <ط> أحضروا صبي ، 776 00:55:02,007 --> 00:55:03,707 <ط> وقبل حرق المنزل 777 00:55:03,709 --> 00:55:07,311 <ط> أرسلوه في للتأكد <ط> لديهم كعكة الشوك. 778 00:55:11,616 --> 00:55:13,583 هذا ليس صحيحا. 779 00:55:13,585 --> 00:55:15,052 (ضحكة مكتومة) 780 00:55:16,921 --> 00:55:19,489 ليس لدي القصة مباشرة. 781 00:55:19,491 --> 00:55:22,993 - يونغ جو: <ط> مرحبا. - الرجل: <ط> مرحبا. 782 00:55:22,995 --> 00:55:26,263 مرحبا ، كنت أتساءل إذا كنت تستطيع مساعدتي. 783 00:55:26,265 --> 00:55:28,332 ذهب فجأة القذرة جدا. 784 00:55:30,568 --> 00:55:33,403 يونغ جو: انظر ، لقد وضعت أصابع قذرة هناك. 785 00:55:33,405 --> 00:55:35,372 ربما يجب علينا اغسل يديك. 786 00:55:35,374 --> 00:55:36,940 نعم أفضل. 787 00:55:39,010 --> 00:55:40,644 - يونغ جو: مم - هم. - ( النخرة ) 788 00:55:40,646 --> 00:55:42,679 يجب أن تكون موهوب جدا. 789 00:55:42,681 --> 00:55:44,614 - طبعا أكيد. - ط ط ط. 790 00:55:52,757 --> 00:55:54,958 صوت جو: <ط> إذا كنت قد طلبت جيروم ، لقد قال 791 00:55:54,960 --> 00:55:57,060 <ط> أنني كنت واحدة <ط> الذي أعلن الحرب. 792 00:55:59,397 --> 00:56:01,565 <ط> عدة مرات <ط> كان يأخذني إلى المدينة ، 793 00:56:01,567 --> 00:56:04,434 <ط> فقط حتى أتمكن من حمل معطفه. 794 00:56:04,436 --> 00:56:06,403 - يونغ جو: هناك. - جيروم: <ط> أين؟ 795 00:56:06,405 --> 00:56:08,872 هناك ، خلف السيارة الخضراء. 796 00:56:11,008 --> 00:56:12,442 انها ليست كبيرة بما يكفي. 797 00:56:12,444 --> 00:56:14,444 <ط> هو ، هناك الكثير من الفضاء. 798 00:56:14,446 --> 00:56:16,513 <ط> (تنهدات) رأيت ذلك. 799 00:56:16,515 --> 00:56:17,981 انها ليست مساحة كافية. 800 00:56:17,983 --> 00:56:20,083 <ط> أنا أقول لك <ط> هناك الكثير من الفضاء. 801 00:56:22,587 --> 00:56:25,555 (يسخر ، mutts) 802 00:56:26,858 --> 00:56:28,024 لا. 803 00:56:32,063 --> 00:56:33,930 هل استطيع أن أجرب؟ 804 00:56:33,932 --> 00:56:36,767 <ط> (تنهدات) يمكنك أن تجرب؟ 805 00:56:36,769 --> 00:56:38,635 <ط> أنا ساحر في هذا. 806 00:56:38,637 --> 00:56:40,370 لقد حاولت فقط. ليس هناك مساحة كافية ، جو. 807 00:56:40,372 --> 00:56:42,506 لقد رأيتني فقط أفعل ذلك. لا توجد مساحة كافية. 808 00:56:42,508 --> 00:56:43,707 حسنا؟ 809 00:56:43,709 --> 00:56:46,476 - هل استطيع أن أجرب؟ - هل تريد أن تحاول؟ 810 00:56:48,913 --> 00:56:50,647 لما لا؟ 811 00:57:17,842 --> 00:57:19,943 <ط> - (نقرات التحول والعتاد) <ط> - (توقف المحرك) 812 00:57:37,495 --> 00:57:39,696 صوت جو: <ط> كان حول هذا الوقت 813 00:57:39,698 --> 00:57:43,667 <ط> أن تغيير جذري <ط> حدث بداخلي. 814 00:57:45,503 --> 00:57:47,471 <ط> أستطيع أن أرى فجأة 815 00:57:47,473 --> 00:57:50,607 <ط> نوعا من النظام في الفوضى. 816 00:57:50,609 --> 00:57:52,976 كان كل شيء خاطئ جدا جدا. 817 00:57:54,412 --> 00:57:56,980 اردت ان اكون واحدة من الأشياء جيروم. 818 00:57:56,982 --> 00:57:59,850 أردت أن يتم التقاطها 819 00:57:59,852 --> 00:58:03,487 واخماد مرارا وتكرارا. 820 00:58:03,489 --> 00:58:05,922 <ط> كنت أرغب في أن يعامل <ط> من يديه ، 821 00:58:05,924 --> 00:58:09,459 بالنسبة الى بعض مبدأ متطور 822 00:58:09,461 --> 00:58:12,062 هذا لم افهم 823 00:58:12,064 --> 00:58:13,830 يديه القوية؟ 824 00:58:13,832 --> 00:58:15,732 نعم ، ولكن الآن كان الأمر كذلك 825 00:58:15,734 --> 00:58:17,767 لم يعد عن يديه. 826 00:58:17,769 --> 00:58:21,171 كان كما لو كان كل شيء عنه كان مختلفا ، 827 00:58:21,173 --> 00:58:23,673 <ط> والتي بالطبع لم يكن ، 828 00:58:23,675 --> 00:58:25,208 <ط> وكنت أعرف ذلك في رأسي. 829 00:58:25,210 --> 00:58:27,477 ووبخت نفسي لرؤيته 830 00:58:27,479 --> 00:58:28,945 في هذا الضوء الجديد. 831 00:58:29,881 --> 00:58:31,815 الحب أعمى. 832 00:58:31,817 --> 00:58:33,950 لا لا لا ، إنه أسوأ. 833 00:58:34,919 --> 00:58:37,454 الحب يشوه الأشياء. 834 00:58:37,456 --> 00:58:40,457 أو ما هو أسوأ ، الحب شيء 835 00:58:40,459 --> 00:58:42,526 لم تسأل عنه 836 00:58:43,728 --> 00:58:45,562 كان المثيرة شيء طلبت 837 00:58:45,564 --> 00:58:47,831 أو حتى طالب من الرجال. 838 00:58:47,833 --> 00:58:50,600 لكن هذا الحب الغبي ... 839 00:58:52,203 --> 00:58:54,538 شعرت بالإهانة ... 840 00:58:55,740 --> 00:58:58,174 وكل خيانة الأمانة يتبع ذلك. 841 00:59:00,578 --> 00:59:02,979 المثيرة حول قول نعم. 842 00:59:04,815 --> 00:59:07,717 نداءات الحب إلى أدنى الغرائز ، 843 00:59:07,719 --> 00:59:10,053 اختتم في الأكاذيب. 844 00:59:10,055 --> 00:59:11,755 كيف يمكنك أن تقول نعم 845 00:59:11,757 --> 00:59:14,758 عندما تقصد لا والعكس صحيح؟ 846 00:59:18,195 --> 00:59:21,064 أشعر بالخجل مما أصبحت عليه ، 847 00:59:21,066 --> 00:59:23,700 لكنه كان خارج عن إرادتي. 848 00:59:25,836 --> 00:59:27,771 أنت تعرف ماذا تفعل الآن؟ 849 00:59:28,739 --> 00:59:30,574 لا ، ماذا أفعل؟ 850 00:59:30,576 --> 00:59:33,243 أنت تدافع شخصيتك. 851 00:59:33,245 --> 00:59:36,246 اعتقدت هذه النقطة كان للكشف عنها. 852 00:59:42,653 --> 00:59:45,822 صوت جو: <ط> في هذا الوقت أخذت المشي مرة أخرى. 853 00:59:45,824 --> 00:59:47,657 <ط> مشيت في الغابة. 854 00:59:52,129 --> 00:59:54,631 <ط> غابة طفولتي. 855 00:59:55,967 --> 00:59:59,669 <ط> أخذت نفس المشي <ط> مرارا وتكرارا. 856 01:00:00,905 --> 01:00:03,840 <ط> انعطف يمين بعد بوابة ، 857 01:00:03,842 --> 01:00:06,676 <ط> ومرة ​​أخرى <ط> من شجرة الرماد ، 858 01:00:06,678 --> 01:00:09,379 <ط> التي لديها أجمل <ط> يترك في الغابة. 859 01:00:11,048 --> 01:00:14,751 <ط> وأكثر في الماضي <ط> السيدة مع كلبها 860 01:00:14,753 --> 01:00:17,253 <ط> والرجل العجوز على مقاعد البدلاء. 861 01:00:24,261 --> 01:00:26,262 <ط> لم أستطع تحرير نفسي 862 01:00:26,264 --> 01:00:30,033 <ط> لصورة جيروم <ط> والأناقة الإهمال. 863 01:00:37,575 --> 01:00:40,577 <ط> وخلال هذا الوقت ، <ط> عندما كنت مع رجال آخرين ، 864 01:00:40,579 --> 01:00:44,314 <ط> أنا منعهم للمس <ط> جسدي بأيديهم. 865 01:00:44,316 --> 01:00:47,317 (الشخير) 866 01:00:47,319 --> 01:00:51,655 <ط> وقريبا توقفت <ط> ممارسة الجنس تماما. 867 01:00:53,324 --> 01:00:56,593 <ط> حاولت مقابلته <ط> في كل وقت. 868 01:00:56,595 --> 01:00:59,295 <ط> لقد اكتشفت المكان الذي عاش فيه ، 869 01:00:59,297 --> 01:01:02,265 <ط> ولكن بالطبع لم يجرؤ أبدا <ط> دق جرس الباب. 870 01:01:05,369 --> 01:01:07,771 <ط> عملت لفترة طويلة <ط> على خطاب 871 01:01:07,773 --> 01:01:11,107 <ط> الذي قلت له <ط> عن مشاعري بالنسبة له. 872 01:01:12,109 --> 01:01:13,710 <ط> شهر سيمر 873 01:01:13,712 --> 01:01:15,845 <ط> قبل أن تراكمت <ط> ما يكفي من الشجاعة 874 01:01:15,847 --> 01:01:18,048 <ط> لتسليمها. 875 01:01:26,824 --> 01:01:31,027 أنا آسف. أليس مكتب جيروم هذا؟ 876 01:01:32,630 --> 01:01:35,265 أنا سعيد أن أقول أن هذا لم يكن أبدا 877 01:01:35,267 --> 01:01:37,767 ولن يكون أبدا مكتب جيروم. 878 01:01:37,769 --> 01:01:42,372 لكن ابن أخي كان واقفا في بالنسبة لي بينما كنت على ما يرام. 879 01:01:42,374 --> 01:01:45,909 هل هذه رسالة له؟ 880 01:01:46,877 --> 01:01:48,344 - نعم. - <ط> أعطها لي 881 01:01:48,346 --> 01:01:51,181 وسوف أتأكد هو يحصل عليه. 882 01:01:55,152 --> 01:01:57,420 لا استطيع الوعد عندما يكون ذلك ، 883 01:01:57,422 --> 01:02:00,256 كما ذهب منذ فترة طويلة. 884 01:02:00,258 --> 01:02:02,192 <ط> - (إغلاق حقيبة) <ط> - كيف الشباب التمويل 885 01:02:02,194 --> 01:02:04,928 لا يمكن كبتها الرغبة في السفر 886 01:02:04,930 --> 01:02:06,796 هو لغز بالنسبة لي. 887 01:02:06,798 --> 01:02:08,698 لذلك ذهب؟ 888 01:02:08,700 --> 01:02:10,333 هجرنا ، نعم. 889 01:02:11,669 --> 01:02:14,003 الغراب عنه رحلة حول العالم 890 01:02:14,005 --> 01:02:16,339 - و متزوج و كل. - متزوج؟ 891 01:02:16,341 --> 01:02:18,174 <ط> متزوج ، نعم. 892 01:02:18,176 --> 01:02:21,444 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ القفص <أنا> مع سكرتيرتي. 893 01:02:22,713 --> 01:02:23,980 ليز. 894 01:02:31,122 --> 01:02:33,123 وعملك؟ 895 01:02:33,125 --> 01:02:36,826 اتضح ذلك طالب جيروم العم 896 01:02:36,828 --> 01:02:39,195 معرفة أكثر قليلا عن العمل ، لذلك ... 897 01:02:39,197 --> 01:02:41,397 كانت تلك نهاية الحب إذن؟ 898 01:02:43,300 --> 01:02:46,369 حسنا ، ربما ليس كذلك تماما بهذه البساطة. 899 01:02:46,371 --> 01:02:50,707 <ط> ولكن المزيد عن ذلك في وقت لاحق ، 900 01:02:50,709 --> 01:02:52,709 كما يقولون في الروايات. 901 01:02:52,711 --> 01:02:56,079 وجيروم اختفى للتو؟ 902 01:02:56,081 --> 01:02:59,082 نعم ، على الرغم من أنني حاولت للحفاظ عليه ، 903 01:02:59,084 --> 01:03:01,818 بطريقتي الخاصة ، عقليا ، 904 01:03:01,820 --> 01:03:05,522 كما استمنى في القطار من بين أشخاص آخرين. 905 01:03:07,491 --> 01:03:09,459 كنت استمنى في القطار؟ 906 01:03:09,461 --> 01:03:11,494 - على المقعد؟ - نعم طبعا. 907 01:03:11,496 --> 01:03:13,563 <ط> (قعقعة القطار) 908 01:03:17,067 --> 01:03:19,869 صوت جو: <ط> فعلت اللغز بانوراما. 909 01:03:19,871 --> 01:03:21,204 صوت سيليجمان: <ط> لغز بانوراما؟ 910 01:03:25,976 --> 01:03:28,745 صوت جو: <ط> لقد وجدت التفاصيل في الركاب الآخرين 911 01:03:28,747 --> 01:03:31,314 <ط> هذا ذكرني جيروم. 912 01:04:11,555 --> 01:04:13,890 <ط> ولكن على المدى الطويل ، 913 01:04:13,892 --> 01:04:16,159 <ط> لم أستطع الصمود <ط> إلى تفاصيل عنه ، 914 01:04:16,161 --> 01:04:18,194 <ط> بغض النظر عن مدى صعوبة حاولت. 915 01:04:19,463 --> 01:04:21,231 ربما هذا كيف هو مع الذاكرة. 916 01:04:21,233 --> 01:04:24,467 أنت ... أنت تتذكر الصور الظلية، 917 01:04:24,469 --> 01:04:26,502 الأساسيات. 918 01:04:26,504 --> 01:04:30,006 لكن هذا ليس بالضرورة شيئا سيئا. 919 01:04:30,008 --> 01:04:32,342 <ط> (المياه يتدفقون) 920 01:04:32,344 --> 01:04:34,577 صوت جو: <ط> بالطبع ، كما الصور الظلية في فصل الشتاء ، 921 01:04:34,579 --> 01:04:38,381 - <ط> من الصعب تمييز الأشجار. - انظر هذه البراعم؟ 922 01:04:38,383 --> 01:04:40,583 صوت جو: <ط> والدي المصارعة بشجاعة 923 01:04:40,585 --> 01:04:43,219 <ط> مع النباتات له <ط> وأدلة نوع شجرة. 924 01:04:45,389 --> 01:04:46,890 انها في الواقع... 925 01:04:48,425 --> 01:04:52,595 أرواح الأشجار نرى في فصل الشتاء. 926 01:04:52,597 --> 01:04:55,131 في الصيف ، كل شيء أخضر وشاعري ، 927 01:04:55,133 --> 01:04:56,966 لكن في الشتاء ، 928 01:04:56,968 --> 01:04:59,969 الفروع والسروال ، انهم جميعا تبرز. 929 01:04:59,971 --> 01:05:01,604 مجرد إلقاء نظرة على كيف ملتوية فكلها. 930 01:05:03,821 --> 01:05:05,541 <ط> الفروع يجب أن تحمل <ط> كل الأوراق 931 01:05:05,543 --> 01:05:07,043 <ط> في ضوء الشمس. 932 01:05:08,412 --> 01:05:11,147 <ط> إنه صراع طويل واحد <ط> من أجل البقاء. 933 01:05:14,551 --> 01:05:16,419 صوت جو: <ط> والدي فاجأني 934 01:05:16,421 --> 01:05:20,290 <ط> عن طريق استدعاء جذوع عارية <ط> أرواح الأشجار. 935 01:05:20,292 --> 01:05:23,059 <ط> الفكر الشعري <ط> كان ذلك نادرة بالنسبة له ، 936 01:05:23,061 --> 01:05:25,161 <ط> كما من خلال حسابه الخاص 937 01:05:25,163 --> 01:05:27,563 <ط> انه يفضل <ط> العلوم التجريبية. 938 01:05:30,968 --> 01:05:33,136 سيليجمان: <ط> وبعد جيروم؟ 939 01:05:33,138 --> 01:05:35,338 لقد تفاعلت ... 940 01:05:36,440 --> 01:05:38,241 حسنًا ، دعنا نقول فقط ، 941 01:05:38,243 --> 01:05:40,076 بقوة. 942 01:05:40,078 --> 01:05:41,945 كيف؟ 943 01:05:43,080 --> 01:05:46,215 عن طريق التكثيف مطاردة لي للرجال. 944 01:05:48,185 --> 01:05:50,153 <ط> أنت تعرف <ط> هذه الأبواب سوبر ماركت 945 01:05:50,155 --> 01:05:53,623 <ط> أن فتح وإغلاق بالمناسبة <ط> من نوع من أجهزة الاستشعار؟ 946 01:05:53,625 --> 01:05:56,659 <ط> قارن الآن <ط> هذه الأبواب لبلدي مهبل 947 01:05:56,661 --> 01:06:00,563 <ط> وإضافة غير عادي <ط> استشعار حساسة. 948 01:06:02,533 --> 01:06:04,901 <ط> فتح الباب الحساسة 949 01:06:04,903 --> 01:06:07,136 <ط> أعطاني فرصة <ط> لتطوير 950 01:06:07,138 --> 01:06:09,072 <ط> دراستي المورفولوجية 951 01:06:09,074 --> 01:06:11,207 <ط> من الأوراق إلى الأعضاء التناسلية. 952 01:06:16,246 --> 01:06:18,514 <ط> شرعت في رحلة من خلال 953 01:06:18,516 --> 01:06:21,050 <ط> ما ، في اللغة <ط> من كتب الأطفال ، 954 01:06:21,052 --> 01:06:25,154 <ط> يمكن للمرء أن يدعو البلاد <ط> من الديوك السوداء الكبيرة ... 955 01:06:27,591 --> 01:06:30,126 <ط> البلاد <ط> من الديوك الصفراء الصغيرة 956 01:06:30,128 --> 01:06:32,228 <ط> وهلم جرا. 957 01:06:32,230 --> 01:06:34,297 <ط> والأهم من ذلك كله ، <ط> أنا اشتبكت في طريقي 958 01:06:34,299 --> 01:06:37,233 <ط> من خلال عدد لا حصر له <ط> من الديوك المختون. 959 01:06:39,670 --> 01:06:42,171 <ط> بالمناسبة ، هل تعلم <ط> أنه إذا كنت الجمع بين 960 01:06:42,173 --> 01:06:44,674 <ط> كل القلفة <ط> قطع عبر التاريخ 961 01:06:44,676 --> 01:06:47,677 <ط> سوف تصل إلى المريخ <ط> والعودة مرة أخرى؟ 962 01:06:54,118 --> 01:06:56,185 <ط> (قطار يمر) 963 01:07:08,032 --> 01:07:09,699 جو: <أنا> السيدة ح. 964 01:07:24,982 --> 01:07:28,151 <ط> الآن كنت قد بنيت كبيرة دائرة الرجال ... - (الصفافير) 965 01:07:28,153 --> 01:07:30,486 <ط> وكان يبدأ <أنا> لديك مشكلة 966 01:07:30,488 --> 01:07:33,756 - <ط> تذكر من كان من. - الرجل: <أنا> مرحبا ، حبيبتي. هل تريد مقابلة؟ 967 01:07:33,758 --> 01:07:35,691 - <ط> (الصفافير) - رجل ♪ 2: <أنا> إنه فيشر. 968 01:07:35,693 --> 01:07:38,761 <ط> أنا أكذب هنا ، أفكر <أنا> منك وما قلته. 969 01:07:38,763 --> 01:07:40,763 <ط> أنا لست غاضبا على الإطلاق <ط> إذا كان هذا هو رأيك. 970 01:07:40,765 --> 01:07:43,433 - (الصفافير) - رجل ♪ 3: <ط> مرحبا ، جو ، انها سرقة مرة أخرى. 971 01:07:43,435 --> 01:07:45,368 <ط> لقد قضيت وقتا طيبا حقا <أنا> رؤيتك. 972 01:07:45,370 --> 01:07:47,437 - <ط> أعطني ... اتصل بي. - <ط> (الصفافير) 973 01:07:47,439 --> 01:07:50,573 رجل ♪ 4: <ط> مرحبا ، جو ، غادرت بضع رسائل. 974 01:07:50,575 --> 01:07:53,142 - <ط> هل كل شيء على ما يرام؟ - صوت جو: <ط> استسلمت بسرعة 975 01:07:53,144 --> 01:07:56,279 <ط> تحاول أن تتذكر <ط> العلاقات الفردية. 976 01:07:56,281 --> 01:07:58,714 <ط> كان من المستحيل ، 977 01:07:58,716 --> 01:08:02,151 <ط> ومن المستحيل التنبؤ <ط> ما أرادوا سماعه. 978 01:08:03,253 --> 01:08:05,588 <ط> لذلك اخترعت طريقة. 979 01:08:05,590 --> 01:08:07,423 (قعقعة) 980 01:08:09,026 --> 01:08:11,294 صوت جو: العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ واستند كل ذلك على فرصة. 981 01:08:12,396 --> 01:08:14,464 (قعقعة) 982 01:08:14,466 --> 01:08:17,834 <ط> واحد يعني <ط> إجابة المحبة للغاية. 983 01:08:21,071 --> 01:08:24,807 <ط> اثنين ، وليس تماما عاطفي ولكن لا تزال إيجابية. 984 01:08:24,809 --> 01:08:26,609 <ط> وهلم جرا تصل إلى خمسة ، 985 01:08:26,611 --> 01:08:28,478 <ط> الذي كان رفضا كاملا. 986 01:08:28,480 --> 01:08:31,147 <ط> وستة ، لا إجابة على الإطلاق. 987 01:08:33,517 --> 01:08:36,219 (الصفافير) 988 01:08:36,221 --> 01:08:38,054 <ط> (خواتم ، نقرات) 989 01:08:38,056 --> 01:08:40,456 <ط> (الصفافير) 990 01:08:40,458 --> 01:08:42,191 مهلا ، إدي ، أنا أنا. 991 01:08:42,193 --> 01:08:44,193 اسمع ، لقد أعطيته الكثير من التفكير 992 01:08:44,195 --> 01:08:47,096 وانا اتيت الى استنتاج أننا انتهينا. 993 01:08:47,098 --> 01:08:48,664 - وداعا. - <ط> (الصفافير) 994 01:08:48,666 --> 01:08:50,333 صوت جو: <ط> خدعة مع هذه الطريقة 995 01:08:50,335 --> 01:08:52,168 <ط> كان ذلك لم يكن لدي ما يدعو للقلق 996 01:08:52,170 --> 01:08:54,070 <ط> عن الفرد <ط> العلاقات ... 997 01:08:54,072 --> 01:08:56,572 مرحبا ، باتريك ، إنه جو. 998 01:08:56,574 --> 01:08:59,242 <ط> ولكن بدلا من ذلك أصبح <ط> لا يمكن التنبؤ بها تماما ، 999 01:08:59,244 --> 01:09:02,345 <ط> والتي بالطبع <ط> قاد الرجال حتى وايلدر. 1000 01:09:03,580 --> 01:09:05,314 أنت مزعج جدا ، 1001 01:09:05,316 --> 01:09:08,184 لذلك أنا لا أريد لرؤيتك بعد الآن. 1002 01:09:08,186 --> 01:09:09,752 من فضلك لا اتصل مرة أخرى. 1003 01:09:09,754 --> 01:09:12,688 صوت سيليجمان: <ط> هذا يبدو مرهقا إلى حد ما. 1004 01:09:12,690 --> 01:09:14,824 صوت جو: <ط> نعم ، في الواقع كان. 1005 01:09:14,826 --> 01:09:18,528 <ط> ولكن لحسن الحظ كان لي كتاب صغير من الراحة. 1006 01:09:20,531 --> 01:09:23,132 <ط> عندما كنت بحاجة إلى الراحة أو السلام ، 1007 01:09:23,134 --> 01:09:25,468 <ط> أخرجت المعشبة 1008 01:09:25,470 --> 01:09:28,271 <ط> وبدا <ط> في أوراقي المفضلة ... 1009 01:09:28,273 --> 01:09:32,808 <ط> الرماد ، يرتجف أسبن والجير. 1010 01:09:40,450 --> 01:09:44,153 <ط> عندما كنت تتعامل مع أكبر مجموعة من عشاق ، كما كنت ، 1011 01:09:44,155 --> 01:09:46,289 <ط> هناك عادة <ط> يكون الفرق 1012 01:09:46,291 --> 01:09:47,857 <ط> في صفاتهم. 1013 01:09:47,859 --> 01:09:50,426 <ط> كان لقيط اللزجة. 1014 01:09:52,362 --> 01:09:54,597 عليك المغادرة. لقد حصلت على الضيوف لتناول العشاء. 1015 01:09:54,599 --> 01:09:56,465 لكنه لن يأتي حتى الساعة 7:00. 1016 01:09:57,434 --> 01:09:59,135 رقم (تنهدات) 1017 01:09:59,137 --> 01:10:00,770 لكن الساعة 7:00 ليست بعيدة. 1018 01:10:00,772 --> 01:10:02,838 <ط> (لوحات قعقعة) 1019 01:10:08,579 --> 01:10:10,379 هل تحبني؟ 1020 01:10:13,417 --> 01:10:16,252 صوت جو: <ط> وكان من المقرر أن يصل في 7:00 ، 1021 01:10:16,254 --> 01:10:18,487 <ط> وكنت بحاجة <ط> للحصول على ح من هناك. 1022 01:10:21,391 --> 01:10:23,259 انا احبك كثيرا. 1023 01:10:24,695 --> 01:10:27,563 أنت تبقي واعدة ، لكنني افهم الان 1024 01:10:27,565 --> 01:10:31,601 أنك لن تغادر أبدا عائلتك من أجلي. 1025 01:10:33,403 --> 01:10:35,238 إنه لأمر محزن ، ولكن ... 1026 01:10:36,940 --> 01:10:38,507 إنه اختيارك. 1027 01:10:39,810 --> 01:10:41,477 <ط> انها ليست مرضية بالنسبة لي 1028 01:10:41,479 --> 01:10:44,347 هذا لا أستطيع هل لك تماما. 1029 01:10:46,817 --> 01:10:49,986 وهذا هو السبب في أننا لا نستطيع أن نرى بعضها البعض لفترة أطول. 1030 01:10:54,258 --> 01:10:55,825 وداعا. 1031 01:10:59,763 --> 01:11:01,697 انظر ، أنا ... 1032 01:11:06,203 --> 01:11:08,371 ولها حياة جميلة. 1033 01:11:09,673 --> 01:11:11,474 (همسات) أوه. قرف. رائع. 1034 01:11:11,476 --> 01:11:13,509 ( صوت ) 1035 01:11:20,250 --> 01:11:22,518 <ط> (يقرع الباب) 1036 01:11:33,864 --> 01:11:36,799 يا حبيبي ، أنا لك. 1037 01:11:37,968 --> 01:11:39,735 لقد تركتها. 1038 01:11:41,238 --> 01:11:42,438 (قبلات) 1039 01:11:47,544 --> 01:11:50,046 - <ط> (المرأة تهمس) وقد ذهب في الداخل؟ - الطفل: <أنا> نعم. 1040 01:11:51,848 --> 01:11:53,649 امرأة: <ط> هل الباب مغلق؟ 1041 01:12:05,962 --> 01:12:08,264 - <ط> اه ، مرحبا. - مرحبا. 1042 01:12:08,266 --> 01:12:09,365 المرأة: <ط> الاعتذار. 1043 01:12:09,367 --> 01:12:13,569 لقد وعدنا ... عدم الخروج. 1044 01:12:14,971 --> 01:12:17,673 <ط> أردنا فقط للتأكد 1045 01:12:17,675 --> 01:12:21,777 وصل إلى هنا بأمان ، والآن بعد ذلك لقد اتخذ القرار الكبير. 1046 01:12:23,280 --> 01:12:26,749 <ط> قد الأطفال <ط> أراه في الداخل؟ 1047 01:12:27,684 --> 01:12:29,352 (الزفير) 1048 01:12:43,300 --> 01:12:44,800 يا له من مكان جميل. 1049 01:12:46,403 --> 01:12:49,538 انها ... البوهيمي جدا. 1050 01:12:53,410 --> 01:12:55,745 هذا صحيح. (تنهدات) 1051 01:12:55,747 --> 01:12:58,547 - أنت بحاجة إلى مفتاح السيارة. - أه لا ، أنا لست بحاجة إلى السيارة. 1052 01:12:58,549 --> 01:13:00,316 اوه نعم انت. 1053 01:13:00,318 --> 01:13:02,351 يحب السيارة. 1054 01:13:02,353 --> 01:13:03,686 هنا. 1055 01:13:05,389 --> 01:13:07,390 - لا أرجوك. خذها و حسب. - لا اريدها 1056 01:13:07,392 --> 01:13:09,233 - خذها و حسب. - أنا لا أريد سيارة سخيف! 1057 01:13:13,630 --> 01:13:14,864 السيدة ح: <أنا> كل شيء على ما يرام. 1058 01:13:14,866 --> 01:13:17,400 سوف نحصل على المنزل الحافلة. 1059 01:13:17,402 --> 01:13:21,370 الأطفال قد تعتاد كذلك إلى وسائل النقل العام الآن ، أليس كذلك؟ 1060 01:13:21,372 --> 01:13:24,673 <ط> بالطبع ، <ط> مستوى معيشتهم 1061 01:13:24,675 --> 01:13:26,142 <ط> لن تكون هي نفسها <ط> بعد الآن ، ولكن ... 1062 01:13:30,647 --> 01:13:35,050 يونغ جو: يا. ما هذا؟ 1063 01:13:35,052 --> 01:13:37,686 انها هدية. 1064 01:13:37,688 --> 01:13:41,123 وسادة لديه مطرزة نفسه. 1065 01:13:42,759 --> 01:13:44,727 - السيدة ح: <ط> ومن هو ل؟ - أبي. 1066 01:13:46,997 --> 01:13:49,465 آمل أن يكون كل شيء على ما يرام إذا اتصل الأطفال 1067 01:13:49,467 --> 01:13:50,800 والدهم "بابا" هنا. 1068 01:13:50,802 --> 01:13:51,901 إذا كنت تفضل، 1069 01:13:51,903 --> 01:13:55,438 يمكنهم أن يطلقوا عليه "هو" 1070 01:13:55,440 --> 01:13:58,707 أو ببساطة "الرجل". 1071 01:13:58,709 --> 01:14:01,444 أن نكون صادقين ، يا أول كان الفكر أبدا أبدا 1072 01:14:01,446 --> 01:14:03,379 للسماح لأي منكم رؤية الأطفال ، 1073 01:14:03,381 --> 01:14:05,481 ولكن بعد ذلك غيرت رأيي. 1074 01:14:05,483 --> 01:14:08,384 اعتقدت أنه صحيح فقط ذلك سيتم مواجهة والدهم 1075 01:14:08,386 --> 01:14:10,886 من قبل الناس قليلا الذي دمر حياته. 1076 01:14:11,922 --> 01:14:14,523 إعطاء بابا حاضرك. 1077 01:14:18,395 --> 01:14:21,597 <ط> إنها سيارة عزيزي قليلا <ط> وقد مطرزة. 1078 01:14:21,599 --> 01:14:25,000 (مسح الحلق) أنا على علم لا يستطيع الجميع رؤيته ، 1079 01:14:25,002 --> 01:14:28,537 لكن مع القلب يمكن للمرء أن يرى الكثير ، 1080 01:14:28,539 --> 01:14:31,941 لكن غير مهم ذلك قد تكون المعلومات لك. 1081 01:14:34,411 --> 01:14:35,611 هل الوضع سيكون جيدا 1082 01:14:35,613 --> 01:14:38,581 إذا عرضت الأطفال السرير whoring؟ 1083 01:14:38,583 --> 01:14:42,852 بعد كل شيء ، لديهم أيضا حصة في هذا الحدث. 1084 01:14:46,990 --> 01:14:49,158 <ط> تحتاج إلى رؤيته ، أليس كذلك؟ 1085 01:14:49,160 --> 01:14:52,161 <ط> (همسات) دعنا نذهب نرى المكان المفضل لأبي. 1086 01:14:53,530 --> 01:14:55,197 هيا يا أولاد. 1087 01:14:56,700 --> 01:14:58,501 يا...! 1088 01:14:59,636 --> 01:15:01,871 (تنهدات ، ضحكات مكتومة) 1089 01:15:01,873 --> 01:15:05,107 اذن هذا هو حيث حدث كل شيء. 1090 01:15:11,114 --> 01:15:14,450 يجب أن تحاول لحفظ هذه الغرفة ، 1091 01:15:14,452 --> 01:15:16,652 خصوصا السرير. 1092 01:15:16,654 --> 01:15:20,523 سوف يقف لك في حالة جيدة ثابت في وقت لاحق في العلاج. 1093 01:15:20,525 --> 01:15:22,091 (يضحك) 1094 01:15:22,093 --> 01:15:24,760 <ط> هنا أجلس ، <ط> متجول حول العلاج 1095 01:15:24,762 --> 01:15:26,962 <ط> دون تفكير <ط> ما قد يكلف. 1096 01:15:26,964 --> 01:15:29,732 أتمنى ألا تفكر نحن هنا للتسول. 1097 01:15:33,103 --> 01:15:36,238 أنا آسف. أنا آسف. 1098 01:15:36,240 --> 01:15:38,607 (ضحكة مكتومة) أنا سخيفة. 1099 01:15:38,609 --> 01:15:40,009 الأم يجري سخيفة. 1100 01:15:40,944 --> 01:15:43,679 دعنا نتناول كوبًا من الشاي. 1101 01:15:43,681 --> 01:15:45,748 <ط> (التبعثر) 1102 01:15:51,187 --> 01:15:53,756 (تنهدات) 1103 01:16:00,730 --> 01:16:02,197 والد الأطفال يحب 1104 01:16:02,199 --> 01:16:04,300 قطعتين من السكر في الشاي. 1105 01:16:20,817 --> 01:16:23,953 - <ط> (يقرع الباب) - السيدة ح: <ط> ط ط!! 1106 01:16:23,955 --> 01:16:25,688 - سأحصل عليه. - يونغ جو: <ط> هم-ط ط ط. 1107 01:16:25,690 --> 01:16:27,410 - لا لا لا ، من فضلك من فضلك من فضلك. - <ط> جلالة مم. 1108 01:16:29,225 --> 01:16:30,960 - مرحبا. - مرحبا. 1109 01:16:31,895 --> 01:16:33,796 - نعم؟ - اه ... 1110 01:16:33,798 --> 01:16:36,065 اه كم هذا جميل! محبوب. 1111 01:16:36,067 --> 01:16:39,201 - أولاد. تعال الى هنا. - هل جو هنا؟ 1112 01:16:39,203 --> 01:16:41,070 هذا قد يكون مثيرا للاهتمام. 1113 01:16:42,272 --> 01:16:44,940 - مرحبا. نعم. - هذا ابني. نعم. 1114 01:16:44,942 --> 01:16:47,543 - أهلا أهلا. - ولد جيد. انظر إليه في العيون. 1115 01:16:47,545 --> 01:16:48,811 الرجل: <أنا> أنا آندي. مرحبا. 1116 01:16:48,813 --> 01:16:50,279 صديق جو بعد ذلك؟ 1117 01:16:50,281 --> 01:16:51,981 - بلى. - أنت تعرف بعضها البعض لفترة طويلة؟ 1118 01:16:51,983 --> 01:16:55,551 - أم ، لم يمض وقت طويل ، لا. - ليس طويل بشكل رهيب؟ 1119 01:16:55,553 --> 01:16:56,819 - لا. - اوه 1120 01:17:05,028 --> 01:17:07,663 السيدة ح: <ط> إدارة تروا. 1121 01:17:09,099 --> 01:17:11,233 كل شيء غريب جدا. 1122 01:17:11,235 --> 01:17:14,336 لذلك ... واسع الأفق. 1123 01:17:16,039 --> 01:17:17,773 في هذه النقطة ... 1124 01:17:18,808 --> 01:17:20,576 فشلت. 1125 01:17:20,578 --> 01:17:22,411 لا شك في ذلك. 1126 01:17:24,581 --> 01:17:28,317 بنين ، الآن هو الوقت ليكون في حالة تأهب 1127 01:17:28,319 --> 01:17:32,755 ونسأل كل الأسئلة رغبة قلوبكم ، 1128 01:17:33,723 --> 01:17:34,890 لان... 1129 01:17:36,192 --> 01:17:39,695 أتمنى أن تقوم بذلك لن تضطر أبدا للقاء 1130 01:17:39,697 --> 01:17:42,965 هؤلاء الناس أو يكون في مثل هذا الوضع مرة أخرى إلى الأبد. 1131 01:17:44,134 --> 01:17:46,101 <ط> - (قعقعة ملعقة) <ط> - حسنا؟ هم؟ 1132 01:17:46,103 --> 01:17:47,970 <ط> ليس لديك أي أسئلة؟ 1133 01:17:49,005 --> 01:17:51,006 لا؟ 1134 01:17:53,076 --> 01:17:54,443 حسنا ، سأبدأ ، هل أنا؟ 1135 01:17:56,046 --> 01:17:58,380 تقريبا كم من الأرواح 1136 01:17:58,382 --> 01:18:01,684 <ط> هل تعتقد أن لديها الوقت <ط> لتدمير في يوم واحد؟ 1137 01:18:01,686 --> 01:18:03,719 - <ط> (كأس جلجل) - <ط> خمسة؟ 1138 01:18:03,721 --> 01:18:05,120 <ط> 50 1139 01:18:06,189 --> 01:18:07,823 <ط> أو عدة مئات؟ 1140 01:18:10,660 --> 01:18:14,463 انظروا ، هذا عادل سوء فهم كبير. 1141 01:18:19,636 --> 01:18:20,969 أولاد... 1142 01:18:23,073 --> 01:18:26,975 - أنا لا ... أنا لا أحب والدك. - (يسخرون) 1143 01:18:26,977 --> 01:18:29,311 السيدة ح: <أنا> إنها فقط تقول هذا يجعلنا نشعر بتحسن. 1144 01:18:29,313 --> 01:18:32,715 أنا متأكد أنك تفهم ذلك. (البكاء) 1145 01:18:32,717 --> 01:18:34,383 لأنه إذا كان كذلك مزحة ، أعني ... 1146 01:18:35,418 --> 01:18:38,320 إذا ... كانت هذه مزحة حقًا ، 1147 01:18:38,322 --> 01:18:40,489 ثم سيكون مزحة قاسية جدا. 1148 01:18:45,729 --> 01:18:49,298 لا أحد يستطيع أن يكون قاسيا. 1149 01:18:50,767 --> 01:18:53,435 لتدمير شبكة من المشاعر المنسوجة 1150 01:18:53,437 --> 01:18:57,940 أكثر من 20 سنة ليست مزحة ، يمكنني أن أؤكد لكم. 1151 01:19:07,684 --> 01:19:10,319 حسنا... 1152 01:19:10,321 --> 01:19:13,689 إذا كان ثلاثة حشد ، ثم سبعة يجب أن يكون قليلا 1153 01:19:13,691 --> 01:19:15,324 من التحدي لملكة جمال جميلة. 1154 01:19:18,228 --> 01:19:20,229 <ط> يجب أن أقول لدي صعوبة في 1155 01:19:20,231 --> 01:19:22,798 <ط> تصور لها <ط> تتمتع بالوحدة. 1156 01:19:24,868 --> 01:19:28,137 أعتقد أننا كنا ننتزع بشكل أفضل فرصة الابتعاد ، 1157 01:19:28,139 --> 01:19:31,373 قبل أن تصبح الأمور بشعة. 1158 01:19:31,375 --> 01:19:33,075 (البكاء) هيا. 1159 01:19:34,110 --> 01:19:37,446 - لا يا أبي! - لا لا لا. 1160 01:19:37,448 --> 01:19:39,948 هيا. (همهمات ، huffs) 1161 01:19:39,950 --> 01:19:43,185 أنت لا تريد أن تعطي والدك ضمير الآن ، أليس كذلك؟ 1162 01:19:43,187 --> 01:19:45,954 (صرخات) 1163 01:19:47,323 --> 01:19:49,224 (همهمات) 1164 01:19:49,226 --> 01:19:51,827 (بكاء) 1165 01:19:54,197 --> 01:19:56,565 (صرخات) 1166 01:20:02,305 --> 01:20:04,573 فكيف فعلت هذه الحلقة تؤثر على حياتك؟ 1167 01:20:06,009 --> 01:20:07,509 لا على الاطلاق. 1168 01:20:09,312 --> 01:20:12,047 - لا على الاطلاق؟ - لا. 1169 01:20:13,449 --> 01:20:16,351 لا يمكنك صنع العجة دون كسر بعض البيض. 1170 01:20:20,790 --> 01:20:22,558 أوه ، هذا صحيح. 1171 01:20:25,862 --> 01:20:27,129 بعض الناس... 1172 01:20:28,131 --> 01:20:29,464 إلقاء اللوم على المدمن. 1173 01:20:29,466 --> 01:20:33,268 <ط> يشعر الآخرون بالأسف <ط> للمدمن. 1174 01:20:33,270 --> 01:20:37,472 لكنني كنت مدمن من شهوة ، وليس خارج الحاجة. 1175 01:20:37,474 --> 01:20:39,107 (ضحكة مكتومة بهدوء) 1176 01:20:39,109 --> 01:20:40,909 بإمكانك قول هذا، أليس كذلك؟ 1177 01:20:40,911 --> 01:20:44,913 والشهوة التي أدت لتدمير حولي ... 1178 01:20:44,915 --> 01:20:46,882 في كل مكان ذهبت. 1179 01:20:48,451 --> 01:20:52,855 <ط> حسنا ، الإدمان <ط> يؤدي في بعض الأحيان إلى ... 1180 01:20:52,857 --> 01:20:54,356 <ط> غياب التعاطف. 1181 01:20:56,926 --> 01:20:58,961 لا يمكنك محاربة الأسد ونفخ الأنف 1182 01:20:58,963 --> 01:21:01,063 من أطفالك في نفس الوقت. 1183 01:21:03,066 --> 01:21:06,134 بالنسبة لي ، الشهوة كان قسوة. 1184 01:21:08,438 --> 01:21:09,938 <ط> (نقرات اللسان) 1185 01:21:09,940 --> 01:21:12,107 <ط> أنت عنيد جدا. 1186 01:21:12,109 --> 01:21:14,243 <ط> ولكن ماذا عن نفسك؟ 1187 01:21:14,245 --> 01:21:17,346 <ط> كيف كان شعورك <ط> خلال كل هذا؟ 1188 01:21:27,557 --> 01:21:29,291 هل شعرت بالرضا 1189 01:21:29,293 --> 01:21:31,093 أو هل شعرت بالسوء؟ 1190 01:21:38,334 --> 01:21:41,503 السيدة ح كانت على حق عن الوحدة. 1191 01:21:42,438 --> 01:21:44,006 سأكون يكذب إذا قلت 1192 01:21:44,008 --> 01:21:45,707 لم يكن كذلك رفيقي المستمر. 1193 01:21:49,312 --> 01:21:51,280 <ط> لذلك كنت مع كل هؤلاء الرجال 1194 01:21:51,282 --> 01:21:53,682 <ط> وأنت لا تزال تشعر بالوحدة؟ 1195 01:22:00,323 --> 01:22:02,958 لم اريد لأخبرك بهذا ... 1196 01:22:04,460 --> 01:22:06,695 <ط> لكنك قادتني إلى فخ. 1197 01:22:10,233 --> 01:22:12,601 كان شعور معين. 1198 01:22:17,941 --> 01:22:21,944 أوه ، كم هو فظيع أن كل شيء يجب أن يكون تافها جدا. 1199 01:22:31,220 --> 01:22:34,356 <ط> عندما كان عمري سبعة ، <ط> اضطررت إلى إجراء عملية جراحية. 1200 01:22:34,358 --> 01:22:38,593 <ط> لا شيء خطير ، <ط> لكنه يتطلب التخدير. 1201 01:22:40,096 --> 01:22:42,531 <ط> كنت بالفعل <ط> مسبقا في العلاج 1202 01:22:42,533 --> 01:22:45,267 <ط> وكان شعور كل الحق. 1203 01:22:45,269 --> 01:22:49,071 <ط> ولكن عندما نظرت إلى الغرفة حيث الأطباء والممرضات 1204 01:22:49,073 --> 01:22:50,739 <ط> كانوا يستعدون <ط> للعملية ... 1205 01:22:52,208 --> 01:22:54,643 <ط> كان كما لو كنت قد <ط> للمرور من خلال 1206 01:22:54,645 --> 01:22:58,680 <ط> بوابة لا يمكن اختراقها <ط> كل شيء بنفسي. 1207 01:23:01,150 --> 01:23:03,485 <ط> لم يكن ذلك فقط <ط> فاتني أمي. 1208 01:23:03,487 --> 01:23:05,921 <ط> لا أعتقد أنني فاتني والدي ، 1209 01:23:05,923 --> 01:23:07,689 <ط> على الرغم من <ط> كان لطيف واحد. 1210 01:23:09,192 --> 01:23:11,526 <ط> كان كما لو كنت أنا <ط> وحدها وحدها 1211 01:23:11,528 --> 01:23:13,095 <ط> في الكون. 1212 01:23:15,565 --> 01:23:20,002 <ط> كما لو كان جسمي كله شغل <ط> مع الوحدة والدموع. 1213 01:23:43,559 --> 01:23:46,661 وما زلت غير مسموح به أن تشعر بالأسف من أجلك؟ 1214 01:23:48,731 --> 01:23:50,665 هل نذهب؟ 1215 01:23:57,607 --> 01:23:59,708 <ط> ماذا تقرأ؟ 1216 01:23:59,710 --> 01:24:02,544 أنا لا أقرأ حقا. انا فقط 1217 01:24:02,546 --> 01:24:05,447 إعادة تعريف نفسي مع ادغار آلان بو. 1218 01:24:06,382 --> 01:24:07,716 أنا لا أعرفه. 1219 01:24:07,718 --> 01:24:10,685 رقم حسنًا ، لقد كان ... 1220 01:24:12,655 --> 01:24:15,057 رجل شديد القلق. 1221 01:24:21,030 --> 01:24:24,666 توفي في الأكثر خوفا الطريقة التي يمكنك تخيلها ، 1222 01:24:24,668 --> 01:24:28,070 في شيء يسمى الهذيان tremens. 1223 01:24:30,173 --> 01:24:33,542 يحدث عندما وقت طويل تعاطي الكحول 1224 01:24:33,544 --> 01:24:37,245 ويلي ... عن طريق الامتناع المفاجئ. 1225 01:24:39,282 --> 01:24:42,717 ويذهب جسمك إلى بعض نوع من صدمة شديدة الحساسية. 1226 01:24:44,287 --> 01:24:47,355 تستطيع أن ترى أكثر من غيرها هلوسة مرعبة 1227 01:24:47,357 --> 01:24:51,193 <ط> مثل الفئران والثعابين <ط> والصراصير 1228 01:24:51,195 --> 01:24:55,530 <ط> الخروج من الأرض و الديدان انزلاق في الجدران. 1229 01:24:58,634 --> 01:25:01,570 <ط> الجهاز العصبي بأكمله في حالة تأهب قصوى 1230 01:25:01,572 --> 01:25:05,140 ولديك ثابت الذعر والجنون العظمة. 1231 01:25:06,776 --> 01:25:09,611 وثم فشل الدورة الدموية. 1232 01:25:10,546 --> 01:25:12,214 لكن الذعر والرعب ... 1233 01:25:13,382 --> 01:25:16,118 لا يزال حتى لحظة الموت. 1234 01:25:25,795 --> 01:25:27,863 <ط> (روستلز) 1235 01:25:32,135 --> 01:25:34,569 أنا أعرف ما هو الهذيان. 1236 01:25:38,541 --> 01:25:41,843 صوت سيليجمان: <ط> "خلال الكل يوم ممل ، مظلم ، وعديم الصوت 1237 01:25:41,845 --> 01:25:44,079 <ط> في خريف العام ، 1238 01:25:44,081 --> 01:25:47,282 <ط> عندما علقت الغيوم منخفضة باضطهاد في السماء ، 1239 01:25:47,284 --> 01:25:51,286 <ط> كنت قد تمري بمفردي ، <ط> على ظهور الخيل ، 1240 01:25:51,288 --> 01:25:54,089 <ط> من خلال الكئيب المفرد العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من البلد ، 1241 01:25:54,091 --> 01:25:56,725 <ط> وعلى طول وجدت نفسي ، 1242 01:25:56,727 --> 01:25:59,327 <ط> كما ظلال <ط> من مساء يوم ، 1243 01:25:59,329 --> 01:26:03,265 <ط> "من وجهة نظر منزل حزن من أوشر. " 1244 01:26:31,194 --> 01:26:33,361 <ط> (يشتكي الأب) 1245 01:26:33,363 --> 01:26:35,630 (همسات) يا أبي. 1246 01:26:44,507 --> 01:26:48,276 (تنهدات) 1247 01:26:50,613 --> 01:26:52,347 <ط> كيف حالك؟ 1248 01:26:53,583 --> 01:26:55,150 حاربت مع أمي. 1249 01:26:55,152 --> 01:26:57,319 (تنهد) 1250 01:26:57,321 --> 01:26:59,554 انها ... انها لن تأتي. 1251 01:27:03,826 --> 01:27:06,795 يجب أن لا للقتال معها. 1252 01:27:06,797 --> 01:27:09,297 أنت تعرف الخوف كاي المستشفيات. 1253 01:27:12,635 --> 01:27:14,736 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا أعرف أنها ليست قادمة. 1254 01:27:14,738 --> 01:27:17,706 قلنا بالفعل كل شيء نحن بحاجة إلى القول. 1255 01:27:20,476 --> 01:27:22,577 <أنا> كاي وأنا قلت وداعا في المنزل. 1256 01:27:24,247 --> 01:27:25,880 أنا لا أريدها هنا على الإطلاق. 1257 01:27:29,252 --> 01:27:31,219 لا أستطيع قبول ذلك. 1258 01:27:31,221 --> 01:27:34,522 (Snorts) سيكون عليك. 1259 01:27:34,524 --> 01:27:37,459 إنها عاهرة غبية جبانة. 1260 01:27:38,861 --> 01:27:41,196 لا ليست هي. 1261 01:27:41,198 --> 01:27:44,966 - نعم. نعم. - لا ليست هي. لا ليست هي. 1262 01:27:44,968 --> 01:27:47,469 نعم ، هي ، وأنت لم يفهم ذلك قط. 1263 01:27:57,847 --> 01:28:01,316 (يتنفس بعمق) 1264 01:28:02,752 --> 01:28:04,519 أليس هذا يخيفك؟ 1265 01:28:04,521 --> 01:28:07,522 (ضحكة مكتومة) 1266 01:28:10,660 --> 01:28:11,993 لا. 1267 01:28:15,431 --> 01:28:17,565 كيف لا تخاف؟ 1268 01:28:22,238 --> 01:28:24,506 لقد رأيت الكثير يموتون. 1269 01:28:26,909 --> 01:28:28,943 ثم هناك ذلك ... 1270 01:28:28,945 --> 01:28:31,880 ابيكورس اقتبس عنه لا خوف الموت. 1271 01:28:33,382 --> 01:28:36,084 "عندما نكون ، الموت لم يأت ". 1272 01:28:37,453 --> 01:28:39,387 عندما حان الموت ... 1273 01:28:40,356 --> 01:28:41,623 "نحن لا." 1274 01:28:45,728 --> 01:28:48,430 نحن نعرف ماذا سيحدث. 1275 01:28:48,432 --> 01:28:51,499 أنا أيضا أعرف كل الأدوية الأطباء لديهم لهذا العرض. 1276 01:28:51,501 --> 01:28:53,702 لذلك لا ... 1277 01:28:54,804 --> 01:28:55,970 انا لست... 1278 01:28:55,972 --> 01:28:58,473 انا لست خائف. 1279 01:28:59,975 --> 01:29:03,678 هم. فتاة جميلة. 1280 01:29:05,281 --> 01:29:07,782 - أبي جميل. - (ضحكة مكتومة) 1281 01:29:20,730 --> 01:29:22,664 (تنهدات) 1282 01:29:29,705 --> 01:29:31,473 (صيحات) K- كاي! 1283 01:29:31,475 --> 01:29:34,709 - بابا ، حسنا. - (يلهث) 1284 01:29:34,711 --> 01:29:35,944 كاي؟ 1285 01:29:40,349 --> 01:29:43,318 (بكاء) 1286 01:29:43,320 --> 01:29:44,986 أبي. 1287 01:29:49,825 --> 01:29:51,726 مهلا. 1288 01:29:55,364 --> 01:29:56,898 كل شيئ سوف يكون بخير. 1289 01:30:17,420 --> 01:30:19,020 لا تريد لاتخاذ المشي قليلا؟ 1290 01:30:19,022 --> 01:30:22,490 سوف أبقى مع والدك في هذه الأثناء. 1291 01:30:22,492 --> 01:30:24,359 سوف تبقى؟ 1292 01:30:24,361 --> 01:30:26,795 - عليك البقاء هنا؟ - نعم. 1293 01:30:55,958 --> 01:30:57,125 (الشم) 1294 01:31:04,467 --> 01:31:06,534 <ط> (التنفس بشدة) 1295 01:31:09,605 --> 01:31:11,706 أوراق شجرة الرماد. 1296 01:31:14,009 --> 01:31:16,544 <ط> أين وجدت لهم؟ 1297 01:31:16,546 --> 01:31:18,480 كانوا في الحديقة. 1298 01:31:26,155 --> 01:31:29,557 انها حقا أجمل شجرة في الغابة. 1299 01:31:33,596 --> 01:31:34,829 لكن أبي... 1300 01:31:36,165 --> 01:31:38,700 كيف يمكنك تعرف عليه في الشتاء؟ 1301 01:31:39,869 --> 01:31:41,769 <ط> قلت لك مائة مرة. 1302 01:31:43,572 --> 01:31:45,540 لكنني لا أتذكر. 1303 01:31:50,212 --> 01:31:51,946 <ط> عندما شجرة الرماد تم إنشاء ... 1304 01:31:55,918 --> 01:31:58,887 جعلت جميع الأشجار الأخرى في الغيرة غيور ... 1305 01:32:00,022 --> 01:32:02,056 'السبب كان ... 1306 01:32:03,859 --> 01:32:06,794 كان أجمل شجرة في الغابة. 1307 01:32:09,865 --> 01:32:11,766 كان لديه أقوى الخشب. 1308 01:32:13,068 --> 01:32:17,739 كانت شجرة العالم في الأساطير الإسكندنافية. 1309 01:32:19,108 --> 01:32:22,010 <ط> لا يمكن أن أقول <ط> أي شيء سيء عن ذلك. 1310 01:32:26,115 --> 01:32:28,683 <ط> وعندما جميع الأشجار الأخرى ... 1311 01:32:28,685 --> 01:32:31,686 <ط> ورأى شجرة الرماد مع ... 1312 01:32:31,688 --> 01:32:33,555 <ط> البراعم السوداء ... 1313 01:32:34,590 --> 01:32:36,958 بدأوا يضحكون جميعا. 1314 01:32:36,960 --> 01:32:39,060 "انظر..." 1315 01:32:40,629 --> 01:32:43,998 "كانت شجرة الرماد أصابعها في الرماد ". 1316 01:32:49,138 --> 01:32:52,006 (يونغ جو البكاء) 1317 01:33:00,983 --> 01:33:04,185 - <ط> (شخير الأب) - بابا. أبي! 1318 01:33:04,187 --> 01:33:07,855 أبي. يا أبي ، ماذا بك؟ يا أبي ، ماذا بك؟ 1319 01:33:07,857 --> 01:33:09,857 ماالخطب؟ 1320 01:33:09,859 --> 01:33:11,859 - (الصراخ) - أبي ، أنا أنا! 1321 01:33:11,861 --> 01:33:13,828 انها لي يا أبي. هذا أنا! 1322 01:33:14,797 --> 01:33:17,632 مساعدة! مساعدة! 1323 01:33:17,634 --> 01:33:20,535 - <أنا> بابا ، لا بأس. - حسنا. 1324 01:33:20,537 --> 01:33:22,537 - (تنبيه صوتي) - ممرضة: حسنًا. 1325 01:33:22,539 --> 01:33:25,707 - (يستمر الصراخ) - ممرضة: لا بأس. 1326 01:33:25,709 --> 01:33:28,876 - انه بخير. كل شيء على ما يرام. - (بابل الأب) 1327 01:33:30,145 --> 01:33:32,013 (تمتمات) 1328 01:33:32,015 --> 01:33:33,247 <ط> كل شيء على ما يرام. 1329 01:33:44,326 --> 01:33:46,594 - الطبيب: <ط> علينا إصلاحه. - (شخير الأب) 1330 01:33:46,596 --> 01:33:48,096 ماذا تفعل؟ 1331 01:33:48,098 --> 01:33:50,031 <ط> ماذا تفعل لي؟ 1332 01:33:55,004 --> 01:33:58,239 جو! ماذا تفعل بي؟ 1333 01:33:58,241 --> 01:34:00,308 <ط> (صراخ) 1334 01:34:08,083 --> 01:34:11,986 - <ط> جو! مساعدة! جو! - (البكاء) 1335 01:34:20,229 --> 01:34:22,196 يجب أن تأخذ استراحة. 1336 01:34:23,766 --> 01:34:25,133 (بهدوء) حسنا. 1337 01:34:25,135 --> 01:34:27,201 (يستمر الصراخ) 1338 01:34:28,737 --> 01:34:30,805 (أضواء الأزيز) 1339 01:34:36,612 --> 01:34:38,680 <ط> (طنين الآلات) 1340 01:35:26,261 --> 01:35:27,829 يونغ جو: <ط> إسمح لي. 1341 01:35:27,831 --> 01:35:31,332 <ط> هل يمكنك مساعدتي <ط> لتنظيف ... أم ... 1342 01:35:32,434 --> 01:35:33,835 الممرضة: أوه. 1343 01:35:34,970 --> 01:35:36,704 حسنا ، سيد ... لا تقلق. 1344 01:35:36,706 --> 01:35:39,373 - فقط ... أنا بحاجة إلى بعض المساعدة. - ( كركبة ) 1345 01:36:13,175 --> 01:36:15,777 الممرضة: <أنا> سنحصل عليها لتغيير الأوراق. 1346 01:36:25,954 --> 01:36:27,488 جاهز؟ 1347 01:36:38,500 --> 01:36:40,568 <ط> (طنين الآلات) 1348 01:36:44,072 --> 01:36:46,140 (يئن) 1349 01:36:57,019 --> 01:36:58,953 (البكاء) 1350 01:37:30,886 --> 01:37:32,787 صوت جو: <ط> عندما مات ، 1351 01:37:32,789 --> 01:37:36,157 <ط> لم يكن لدي أي مشاعر اليسار. 1352 01:37:36,159 --> 01:37:38,826 صوت سيليجمان: <أنا> حسنًا ، هذا بالتأكيد مفهومة. 1353 01:37:38,828 --> 01:37:40,461 صوت جو: <ط> رقم 1354 01:37:40,463 --> 01:37:42,430 <ط> أنا لا أعرف <ط> ما حدث لي. 1355 01:37:43,799 --> 01:37:46,000 <ط> كان من العار للغاية. 1356 01:37:46,002 --> 01:37:48,336 صوت سيليجمان: <ط> مخجل؟ 1357 01:37:48,338 --> 01:37:50,538 <ط> أنا لا أفهم. 1358 01:38:16,198 --> 01:38:18,366 <ط> أنا مشحم. 1359 01:38:33,348 --> 01:38:35,883 وأنا أعلم أنك تحب لتقديم نفسك 1360 01:38:35,885 --> 01:38:39,353 بطريقة سلبية وأنك لدينا هذا النوع من التحيز الظلام 1361 01:38:39,355 --> 01:38:41,489 أنك أسوأ من الجميع 1362 01:38:41,491 --> 01:38:44,191 لكن هذه القصة لا تضيف لهذا الاعتقاد. 1363 01:38:46,194 --> 01:38:49,864 انها شائعة للغاية ل رد فعل جنسي في أزمة. 1364 01:38:49,866 --> 01:38:51,999 قد يكون من العار عليك ، 1365 01:38:52,001 --> 01:38:56,370 لكن في الأدب هناك العديد من الأمثلة الأسوأ. 1366 01:39:02,311 --> 01:39:04,445 <ط> (القطار يقترب) 1367 01:39:06,615 --> 01:39:08,983 <ط> (كأس خشخيشات) 1368 01:39:25,133 --> 01:39:27,201 أنت تستمع إلى الموسيقى ، كما ترى؟ 1369 01:39:27,203 --> 01:39:30,404 نعم. أنا أحب ذلك كثيرا. 1370 01:39:31,373 --> 01:39:33,007 هل أجد شريطًا؟ 1371 01:39:33,009 --> 01:39:35,676 لا ، إذا كان هناك شريط بالفعل في الجهاز ، 1372 01:39:35,678 --> 01:39:39,680 أود أن أسمع ذلك. - <ط> هذا شيء لقد كنت أستمع إلى الكثير في الآونة الأخيرة ، 1373 01:39:39,682 --> 01:39:44,151 <ط> على الرغم من أنها ليست تماما تسجيل كامل ، للأسف. 1374 01:39:44,153 --> 01:39:46,654 - ما هذا؟ - إنه باخ ، 1375 01:39:46,656 --> 01:39:49,323 من كتابه الجهاز الصغير. 1376 01:39:50,625 --> 01:39:53,627 <أنا> "Ich ruf zu dir ، <ط> هير يسوع المسيح. " 1377 01:39:56,031 --> 01:39:58,566 الموضوع هو في الأصل ترنيمة ، 1378 01:39:58,568 --> 01:40:03,237 لكن باخ ترتيبها ومنمقها قليلا. 1379 01:40:03,239 --> 01:40:07,274 وكان سيد تعدد الأصوات ، إذا كنت تعرف ما هذا. 1380 01:40:07,276 --> 01:40:09,577 رقم شيء آخر انا لا اعرف. 1381 01:40:09,579 --> 01:40:11,412 <ط> حسنا ، تعدد الأصوات هو 1382 01:40:11,414 --> 01:40:13,180 <ط> من العصور الوسطى. 1383 01:40:13,182 --> 01:40:15,716 انها تماما الظاهرة الأوروبية. 1384 01:40:15,718 --> 01:40:17,685 تتميز ... 1385 01:40:17,687 --> 01:40:20,588 من فكرة أن كل صوت 1386 01:40:20,590 --> 01:40:23,257 <ط> هو لحن الخاصة بها 1387 01:40:23,259 --> 01:40:26,160 ولكن معا في وئام. 1388 01:40:27,562 --> 01:40:30,197 رائد باخ palestrina ، 1389 01:40:30,199 --> 01:40:33,234 كتب العديد من الأعمال لعدة جوقات 1390 01:40:33,236 --> 01:40:37,171 في الوقت نفسه ، يتصفح في تعدد الأصوات. - <ط> (جوقة الغناء) 1391 01:40:46,615 --> 01:40:49,417 ولكن في عيني ، باخ الكمال 1392 01:40:49,419 --> 01:40:52,620 التعبير لحني والانسجام. 1393 01:40:52,622 --> 01:40:55,256 و أيضا... اختلطت أيضا مع بعض ... 1394 01:40:55,258 --> 01:40:59,560 بدلا من ذلك غموض غير مفهومة بخصوص الأرقام ، 1395 01:40:59,562 --> 01:41:03,397 <ط> على الأرجح على أساس <ط> على تسلسل فيبوناتشي. 1396 01:41:05,033 --> 01:41:07,168 أنت تعرف ذلك يبدأ بصفر 1397 01:41:07,170 --> 01:41:09,303 ثم يأتي واحد. 1398 01:41:09,305 --> 01:41:13,441 يتم إنشاء التسلسل بواسطة مضيفا الرقمين السابقين 1399 01:41:13,443 --> 01:41:16,744 لإنشاء واحدة جديدة ، لذلك انها صفر زائد واحد يجعل واحد ، 1400 01:41:16,746 --> 01:41:19,513 واحد زائد واحد يجعل اثنين ، واثنين زائد واحد يجعل ثلاثة ، 1401 01:41:19,515 --> 01:41:22,650 وثلاثة زائد اثنين يجعل خمسة ، وخمسة زائد ثلاثة يجعل ثمانية ، 1402 01:41:22,652 --> 01:41:25,019 وثمانية زائد خمسة يجعل 13. 1403 01:41:25,021 --> 01:41:27,021 التسلسل له اتصال مثير للاهتمام 1404 01:41:27,023 --> 01:41:29,590 <ط> إلى نظرية فيثاغورس <ط> والقسم الذهبي. 1405 01:41:31,259 --> 01:41:35,029 <ط> كان كل شيء عن العثور على <ط> منهجية الإلهية 1406 01:41:35,031 --> 01:41:36,430 <ط> في الفن والهندسة المعمارية. 1407 01:41:36,432 --> 01:41:38,499 <ط> يشبه إلى حد ما طريقة tritone ... 1408 01:41:38,501 --> 01:41:41,068 <ط> التي لعبت على بيانو في ناديك الصغير ... 1409 01:41:41,070 --> 01:41:44,371 - كان من المفترض أن يكون الفاصل الزمني الشيطاني. - (اللعب تريتون) 1410 01:41:44,373 --> 01:41:47,675 <ط> مجموع القيم الرقمية <ط> ممثلة في باخ اسم 1411 01:41:47,677 --> 01:41:51,645 <ط> هو 14 ، وهو عدد في كثير من الأحيان المستخدمة في مؤلفاته. 1412 01:41:51,647 --> 01:41:53,781 <ط> الشيء ذكي <ط> عن اسم باخ 1413 01:41:53,783 --> 01:41:57,051 هو أن القيمة الرقمية من الحروف الفردية 1414 01:41:57,053 --> 01:41:59,386 كلها أرقام فيبوناتشي. 1415 01:42:02,290 --> 01:42:04,592 هذه القطعة لها ثلاثة أصوات: 1416 01:42:04,594 --> 01:42:06,127 صوت جهير ... 1417 01:42:11,766 --> 01:42:13,801 لعبت الصوت الثاني مع اليد اليسرى ... 1418 01:42:18,540 --> 01:42:21,108 لعبت أول صوت مع اليد اليمنى. 1419 01:42:21,110 --> 01:42:24,378 <ط> وهذا ما يسمى cantus firmus أو "can-toos feer-mus." 1420 01:42:24,380 --> 01:42:27,982 ومعا ، هؤلاء الثلاثة أصوات تخلق تعدد الأصوات. 1421 01:42:31,653 --> 01:42:35,489 عادة ، حورية يعتبر 1422 01:42:35,491 --> 01:42:38,526 شخص لا يستطيع الحصول على ما يكفي 1423 01:42:38,528 --> 01:42:41,462 وبالتالي يمارس الجنس مع العديد من الناس مختلفة. 1424 01:42:41,464 --> 01:42:43,197 <ط> حسنا ، هذا صحيح بالطبع ، 1425 01:42:43,199 --> 01:42:45,366 <ط> ولكن إذا كنت أن نكون صادقين ، 1426 01:42:45,368 --> 01:42:47,835 <ط> أراه بالضبط كما ... 1427 01:42:47,837 --> 01:42:52,806 مجموع كل هذه مختلفة تجارب جنسية. 1428 01:42:54,309 --> 01:42:58,779 هكذا بهذه الطريقة ، لدي حبيب واحد فقط. 1429 01:43:02,884 --> 01:43:05,819 <ط> منذ الموسيقى <ط> لديه ثلاثة أصوات ، 1430 01:43:05,821 --> 01:43:09,256 <ط> سأقيد نفسي <ط> للحديث عن ثلاثة عشاق. 1431 01:43:10,692 --> 01:43:14,128 <ط> البص سهل: هذا و. 1432 01:43:14,130 --> 01:43:18,232 <ط> وكان F سيارة حمراء <ط> أنه اشترى اشترى. 1433 01:43:20,368 --> 01:43:22,236 <ط> كما كنت أمارس الجنس 1434 01:43:22,238 --> 01:43:25,606 <ط> مع سبعة أو ثمانية رجال <ط> كل ليلة في ذلك الوقت ، 1435 01:43:25,608 --> 01:43:28,142 <ط> جدولة كانت صعبة 1436 01:43:28,144 --> 01:43:31,512 <ط> وكان عليهم جميعا <ط> المواعيد الدقيقة. 1437 01:43:31,514 --> 01:43:34,148 <ط> F كان رجلا طيبا. 1438 01:43:34,150 --> 01:43:37,151 <ط> إذا كان من المقرر أن 10:00 ، 1439 01:43:37,153 --> 01:43:39,320 <ط> ظهر دائما حوالي الساعة 9:00 1440 01:43:39,322 --> 01:43:41,622 <ط> وتوقفت في الشارع. 1441 01:43:41,624 --> 01:43:44,225 <ط> كنت دائما ابتسم عندما رأيته. 1442 01:43:45,393 --> 01:43:47,494 <ط> في كثير من الأحيان كنت شفقة عليه 1443 01:43:47,496 --> 01:43:49,230 <ط> وأعطاه فنجان قهوة 1444 01:43:49,232 --> 01:43:51,932 <ط> بينما كنت الانتهاء <ط> مع واحد من قبل. 1445 01:43:54,502 --> 01:43:57,538 <ط> من الصعب أن أقول لماذا أنا اختيار التحدث عن f ، 1446 01:43:57,540 --> 01:43:59,807 <ط> لكنه كان مطمئنا ، 1447 01:43:59,809 --> 01:44:03,677 <ط> وكان يعرف بالضبط ما <ط> أردت عندما كنا ممارسة الجنس. 1448 01:44:03,679 --> 01:44:07,181 <ط> لا ، كنت أذهب أبعد من ذلك وأقول 1449 01:44:07,183 --> 01:44:10,718 <ط> أنه كان هناك نوع من التخاطر يحدث عندما كان لدينا ممارسة الجنس. 1450 01:44:10,720 --> 01:44:13,621 - (التنفس بشدة) - <ط> بدون كلمات ، 1451 01:44:13,623 --> 01:44:15,789 <ط> كان يعرف بالضبط ما أردت ، 1452 01:44:15,791 --> 01:44:19,660 <ط> حيث يجب أن تلمسني <ط> وما ينبغي أن يفعله. 1453 01:44:21,263 --> 01:44:26,267 <ط> الهدف الأكثر قداسة <ط> ل كان النشوة بلدي. 1454 01:44:26,269 --> 01:44:29,236 - واو: حسنا ، ثم ... - (يضحك) 1455 01:44:29,238 --> 01:44:33,474 أجاب البجعات بنفس الصوت 1456 01:44:33,476 --> 01:44:37,411 صوت جو: <ط> ومنحه الامتيازات أي من الآخرين تلقوا. 1457 01:44:43,952 --> 01:44:46,520 F كان صوت الجهير: 1458 01:44:46,522 --> 01:44:50,424 <ط> رتابة ، يمكن التنبؤ بها <ط> والطقوس. 1459 01:44:50,426 --> 01:44:52,359 <ط> لا شك في ذلك. 1460 01:44:52,361 --> 01:44:56,463 <ط> ولكن أيضا الأساس <ط> هذا مهم جدا 1461 01:44:56,465 --> 01:45:00,334 <ط> حتى لو ، من تلقاء نفسها ، <ط> هذا لا يعني الكثير. 1462 01:45:00,336 --> 01:45:02,403 <ط> (الجهاز لعب صوت الجهير) 1463 01:45:31,599 --> 01:45:33,701 صوت جو: <ط> كان G مختلفة تماما. 1464 01:45:35,337 --> 01:45:39,373 <ط> الوحيد الذي اضطررت إلى <ط> وأراد الانتظار. 1465 01:45:39,375 --> 01:45:42,943 <ط> عندما ظهر أخيرا <ط> وفتحت الباب ، 1466 01:45:42,945 --> 01:45:45,979 <ط> لم يدخل على الفور ، 1467 01:45:45,981 --> 01:45:48,649 <ط> الطريقة لا القط <ط> عند السماح لها ، 1468 01:45:48,651 --> 01:45:51,285 <ط> كما لو كان الباب مفتوحا ، 1469 01:45:51,287 --> 01:45:53,954 <ط> لديه في كل وقت <ط> في العالم. 1470 01:46:00,562 --> 01:46:02,730 <ط> لكنه كان أكثر من قطة. 1471 01:46:02,732 --> 01:46:06,367 <ط> كان مثل نوع من جاكوار أو الفهد. - <ط> (يغلق الباب) 1472 01:46:08,002 --> 01:46:09,770 <ط> انتقل مثلهم ، 1473 01:46:09,772 --> 01:46:13,006 <ط> التي حولت لي في أي نهاية. 1474 01:46:13,008 --> 01:46:15,075 (كلاهما يتنفس بشدة) 1475 01:46:18,713 --> 01:46:20,147 (يشتكي) 1476 01:46:22,751 --> 01:46:24,885 صوت جو: <ط> كان المسؤول. 1477 01:46:24,887 --> 01:46:27,454 <ط> هذا هو ما كان عليه الحال. 1478 01:46:27,456 --> 01:46:29,523 (كلا يئن) 1479 01:46:34,896 --> 01:46:36,964 <ط> (الجهاز لعب الصوت الثاني) 1480 01:46:44,472 --> 01:46:46,140 <ط> (الجهاز لعب كل الإيقاعات) 1481 01:47:18,473 --> 01:47:20,541 <ط> (توقف الموسيقى) 1482 01:47:23,011 --> 01:47:25,479 صوت جو: <أنا> على الرغم من نجاحي في إدارة 1483 01:47:25,481 --> 01:47:28,649 <ط> اللوجستية معقدة <ط> تشارك في ترتيب 1484 01:47:28,651 --> 01:47:31,885 <ط> ما يصل إلى 10 يوميا <ط> الرضا الجنسي 1485 01:47:31,887 --> 01:47:34,988 <ط> في حين وجود أيضا <ط> وظيفة بدوام كامل ، 1486 01:47:34,990 --> 01:47:38,058 <ط> كنت ما زلت عرضة <ط> لبعض الحزن. 1487 01:47:38,060 --> 01:47:41,428 <ط> لذلك عندما حياتي المزدحمة <ط> سمح لبضع فواصل ، 1488 01:47:41,430 --> 01:47:43,697 <ط> اعتدت عليهم أن تأخذ مناحي. 1489 01:47:44,699 --> 01:47:47,034 <ط> أصبحت هذه المسيرات المتكررة 1490 01:47:47,036 --> 01:47:49,503 <ط> نوع من الاستعارة لحياتي: 1491 01:47:49,505 --> 01:47:51,238 <ط> رتابة وغير المجدي. 1492 01:47:52,874 --> 01:47:55,642 - (الانفجارات) - <ط> نعم ، بالضبط مثل 1493 01:47:55,644 --> 01:47:57,578 - <ط> حركات حيوان محبوس. - (الهدير) 1494 01:47:59,414 --> 01:48:02,249 <ط> في الأساس ، نحن جميعا ننتظر <ط> للحصول على إذن للموت. 1495 01:48:04,586 --> 01:48:06,220 <ط> (النقيق الطيور) 1496 01:49:09,617 --> 01:49:11,485 صوت سيليجمان: <ط> رقم 1497 01:49:11,487 --> 01:49:13,487 <ط> لا لا لا. 1498 01:49:13,489 --> 01:49:14,888 ليس هنا... 1499 01:49:14,890 --> 01:49:17,691 هناك بعض تماما الصدف غير واقعية 1500 01:49:17,693 --> 01:49:19,560 في قصتك عن جيروم. 1501 01:49:21,162 --> 01:49:23,830 أولا ، عن طريق الصدفة يوظفك ... 1502 01:49:23,832 --> 01:49:26,700 كمساعد وبعد ذلك لك اتخاذ المشي في الغابة 1503 01:49:26,702 --> 01:49:28,702 هذا هو تناثرت مع صور له. 1504 01:49:28,704 --> 01:49:31,838 وليس هذا فقط ، انه حاضر. 1505 01:49:32,874 --> 01:49:34,575 ثم مثل الله ، 1506 01:49:34,577 --> 01:49:37,044 يسحب لك ما يصل اليه من خلال الغيوم. 1507 01:49:37,046 --> 01:49:39,580 <ط> الخير كريمة. 1508 01:49:41,096 --> 01:49:42,816 صوت جو: <ط> كان جيروم هناك لأنه كان 1509 01:49:42,818 --> 01:49:44,585 <ط> فقط كان قتال مع زوجته ، 1510 01:49:44,587 --> 01:49:46,520 <ط> الذي ، في الغضب ، <ط> مزق الصور 1511 01:49:46,522 --> 01:49:48,655 <ط> أنها وضعت للتو <ط> من رحلاتهم. 1512 01:49:48,657 --> 01:49:51,224 صوت سيليجمان: <ط> أوه ، أنا لا معرفة ما إذا كان يمكنني تصديق هذا. 1513 01:49:51,226 --> 01:49:54,761 صوت جو: ما الطريقة التي تعتقد بها هل ستحصل على أقصى استفادة من قصتي؟ 1514 01:49:54,763 --> 01:49:57,698 <ط> من خلال الإيمان به <ط> أو عن طريق عدم الاعتقاد به؟ 1515 01:49:57,700 --> 01:49:59,800 صوت سيليجمان: <ط> لا ، أنت على حق. 1516 01:49:59,802 --> 01:50:01,835 <ط> قد يكون لديك <ط> نقطة مع كل هذا. 1517 01:50:01,837 --> 01:50:05,539 <ط> (اللعب تريتون) 1518 01:50:05,541 --> 01:50:09,977 (همسات) السر العنصر لممارسة الجنس هو الحب. 1519 01:50:13,715 --> 01:50:15,282 الصوت الثالث: 1520 01:50:15,284 --> 01:50:17,050 العنصر السري. 1521 01:50:17,052 --> 01:50:19,686 <ط> Cantus firmus. 1522 01:50:31,299 --> 01:50:33,367 (يشتكي) 1523 01:51:02,964 --> 01:51:05,165 - آه. - (يضحك) 1524 01:51:23,685 --> 01:51:25,752 (كلاهما يتنفس بشدة) 1525 01:51:38,966 --> 01:51:41,735 ملء كل ما عندي من الثقوب. 1526 01:51:43,971 --> 01:51:46,039 <ط> (الجهاز لعب الصوت الأول) 1527 01:52:00,855 --> 01:52:02,923 <ط> (الجهاز لعب تعدد الأصوات) 1528 01:52:33,955 --> 01:52:35,689 - (النقرات) - <ط> (توقف الموسيقى) 1529 01:52:35,691 --> 01:52:37,924 (جيروم يتنفس بشدة) 1530 01:52:41,095 --> 01:52:44,164 ماالخطب؟ هم؟ 1531 01:52:45,800 --> 01:52:47,968 لا أستطيع أن أشعر بأي شيء. 1532 01:52:47,970 --> 01:52:49,970 - هاه؟ - لا أستطيع أن أشعر بأي شيء. 1533 01:52:52,340 --> 01:52:54,908 لا أستطيع أن أشعر بأي شيء. 1534 01:52:57,278 --> 01:52:59,713 (البكاء) لا أستطيع ... أي شيء. 1535 01:52:59,715 --> 01:53:01,782 <ط> (تنهدات جيروم) 1536 01:53:01,784 --> 01:53:03,283 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ (يونغ جو تنهدات) 1537 01:53:04,852 --> 01:53:06,920 <ط> ("F hre mich" اللعب) 1538 01:53:52,400 --> 01:53:55,268 <ط> ym الشهوة ... ♪ 1539 01:54:17,191 --> 01:54:20,026 <ط> ym الشهوة ... ♪ 1540 01:55:32,633 --> 01:55:35,568 <ط> ym الشهوة ... ♪ 1541 01:56:52,713 --> 01:56:55,648 <ط> ym الشهوة ... ♪ 1542 01:56:58,986 --> 01:57:01,721 <ط> ym الشهوة ... ♪ 1543 01:57:05,326 --> 01:57:08,228 <ط> ym الشهوة ... ♪ 141869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.