Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,201 --> 00:00:03,501
Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk
2
00:00:03,502 --> 00:00:05,838
IGYATOK SOKAT!
3
00:00:05,938 --> 00:00:08,274
CRUST Y HORROR
4
00:00:08,307 --> 00:00:12,543
www.horrorfreaksubs.try.hu
5
00:00:29,624 --> 00:00:34,059
�gy t�nik, hogy ketten
maradtunk, Heinrik.
6
00:00:37,797 --> 00:00:41,100
Te...�n...
7
00:00:42,467 --> 00:00:44,636
...na meg ez itt.
8
00:01:33,942 --> 00:01:37,278
A hal�l...szomor� dolog.
9
00:01:39,113 --> 00:01:44,717
Annyira szomor�. Mindig
sz�ks�ge van az emberekre.
10
00:01:45,718 --> 00:01:49,553
A hal�l att�l a pillanatt�l fogva
velem van, hogy megsz�lettem.
11
00:01:49,554 --> 00:01:54,224
Megpr�b�lja elrejteni az arc�t,
�s �gy tenni, mintha nem lenne itt.
12
00:01:54,225 --> 00:01:56,560
... de itt van.
13
00:01:56,827 --> 00:02:00,329
Bennem rejt�zik az eg�sz �letem sor�n.
14
00:02:00,330 --> 00:02:02,164
� tudja...
15
00:02:02,231 --> 00:02:06,935
...hogy a bar�tom. Az egyetlen bar�tom.
16
00:02:07,502 --> 00:02:10,104
Heinrik bar�tomon k�v�l.
17
00:02:10,771 --> 00:02:14,256
De egy napon Heinrik majd meghal.
18
00:02:14,274 --> 00:02:20,112
A hal�l soha nem hal
meg. M�g engem is t�l�l.
19
00:04:00,526 --> 00:04:02,527
Gyere k�zelebb.
20
00:04:18,874 --> 00:04:22,610
T�l sok�ig h�zod az id�t.
21
00:04:22,677 --> 00:04:26,352
Nos, a v�rakoz�sod lassan v�get �r.
22
00:04:36,888 --> 00:04:40,991
Nem tudsz semmi m�st?
23
00:04:41,559 --> 00:04:43,894
Im�dok faszt szopni.
24
00:04:48,965 --> 00:04:51,780
Annyira nedves leszek t�le.
25
00:05:05,177 --> 00:05:09,327
Ezek a ribancok mindig annyira v�reznek.
26
00:05:57,786 --> 00:06:01,601
Ma nincs kedved besz�lgetni, Heinrik?
27
00:06:05,059 --> 00:06:08,924
Nem mondhatn�m, hogy rossz itt neked.
28
00:06:09,662 --> 00:06:12,998
T�nyleg nincs semmi baj.
29
00:06:16,968 --> 00:06:18,970
Mennem kell.
30
00:06:22,606 --> 00:06:26,041
Az �sszes v�rosban... mindig ugyanaz.
31
00:06:26,042 --> 00:06:28,020
Az emberek csak �lik az �let�ket,
32
00:06:28,021 --> 00:06:30,778
de k�zben �gy tesznek,
mintha nem l�tezn�nek.
33
00:06:30,779 --> 00:06:35,382
Mi�rt ignor�lnak engem? Azt
hiszik, hogy jobbak mint �n?
34
00:06:35,383 --> 00:06:40,052
Buzikkal �s nigerekkel vagyok
k�r�lv�ve. Mindenhol kurv�k vannak.
35
00:06:40,053 --> 00:06:42,288
Nincs hova mennem.
36
00:06:49,995 --> 00:06:54,860
Eln�z�st. Nem gy�jtan�
meg nekem a cigarett�m?
37
00:06:59,102 --> 00:07:01,872
Nagyon meleg van ma, igaz?
38
00:07:02,505 --> 00:07:04,173
K�sz.
39
00:07:04,273 --> 00:07:08,138
Nem lenne rossz valahova elmenni, mi?
40
00:07:08,943 --> 00:07:11,277
Jobban �llna ha mosolyogn�l.
41
00:07:11,278 --> 00:07:15,515
Ha gondolod. Igen, gyere velem.
42
00:08:22,268 --> 00:08:24,470
Kurv�k!
43
00:08:26,005 --> 00:08:28,006
Kibaszott kurv�k!
44
00:08:30,942 --> 00:08:35,802
Mindegyik ugyanolyan.
P�nz�rt basznak b�rkivel!
45
00:08:40,783 --> 00:08:46,288
Mi�rt csin�lod ezt?
Igaz�b�l csak ezt szereted?
46
00:08:48,790 --> 00:08:52,359
Nos?
47
00:08:52,393 --> 00:08:55,733
Van valami, amit mondani akarsz?
48
00:09:29,956 --> 00:09:33,725
Ciao! Azt hiszem, hogy ismerj�k egym�st.
49
00:09:33,726 --> 00:09:39,629
Akkor, ott, az irod�ban. A
f�n�knek voltak n�mi gondjai.
50
00:09:39,630 --> 00:09:45,070
�gy n�z ki, hogy szomsz�dok
vagyunk. A nevem Mandy.
51
00:09:45,201 --> 00:09:49,451
Itt laksz? Ja, ja. M�r lassan 3 h�napja.
52
00:09:53,175 --> 00:09:55,143
H�rom h�napja? Igen, t�ncosn� vagyok.
53
00:09:55,144 --> 00:09:58,099
Most �ppen sztript�zt�ncosn�.
54
00:09:59,780 --> 00:10:03,049
�rdekes. Igen, eg�szen j�.
55
00:10:03,783 --> 00:10:08,152
Csak egy kis ideig, m�g
vissza nem megyek New York-ba.
56
00:10:08,153 --> 00:10:12,724
�rtem. Kellemes volt veled besz�lgetni.
57
00:10:12,990 --> 00:10:16,660
M�g tal�lkozunk. Rendben.
58
00:10:21,831 --> 00:10:23,666
Figyelj, nem ismerek
senkit ebben a v�rosban.
59
00:10:23,667 --> 00:10:26,834
Nem ugrunk el valamikor meginni valami?
60
00:10:26,835 --> 00:10:29,650
De igen, persze. Nagyszer�!
61
00:10:47,118 --> 00:10:50,454
Itt a telefonsz�mom. H�vj fel!
62
00:11:28,050 --> 00:11:30,865
Mindig ism�tl�dik az �lmom.
63
00:11:32,054 --> 00:11:36,223
Egy hatalmas mad�r
rep�l f�l�ttem �s elkap.
64
00:11:36,224 --> 00:11:40,227
Egy k�l�nleges helyre visz el.
65
00:11:41,394 --> 00:11:47,394
A karjaiban alszom el. Amikor
fel�bredek, a mad�r m�r halott.
66
00:11:50,602 --> 00:11:55,892
Egyed�l vagyok. Rettenetes
s�r�s k�zepette �bredek.
67
00:11:56,173 --> 00:11:59,476
Neh�zen tudok aludni.
68
00:13:40,657 --> 00:13:42,658
Sz�val a p�nz�rt?!
69
00:13:45,494 --> 00:13:47,495
Rossz v�laszt�s!
70
00:14:02,774 --> 00:14:06,544
Hal�l... milyen vicces sz�.
71
00:14:10,013 --> 00:14:15,978
Vicces, hogy senki nem nevet
amikor kimondja ezt a sz�t.
72
00:14:16,519 --> 00:14:19,987
Az ap�m m�r nagyon r�gen
megismertetett vele.
73
00:14:19,988 --> 00:14:22,658
A temetkez�si v�llalatn�l.
74
00:14:30,697 --> 00:14:34,033
Besz�lt a hal�llal...
75
00:14:34,967 --> 00:14:39,971
...�s... H�! Figyelsz r�m, baszd meg?!
76
00:14:48,311 --> 00:14:51,696
Ez f�l�tt a meztelen n� f�l�tt �llsz.
77
00:14:51,697 --> 00:14:54,482
Meg�rinted a nyak�t.
78
00:14:57,385 --> 00:15:02,580
Megmutatod, hogy k�r�l�tte
minden, mennyire hideg.
79
00:15:04,057 --> 00:15:08,327
A hal�l benne van.
80
00:15:11,229 --> 00:15:13,897
A hal�l �gy n�z ki, mint egy �reg h�lgy.
81
00:15:13,898 --> 00:15:16,033
�gy b�zlik!
82
00:15:18,668 --> 00:15:22,271
Nem �rted? Olyan, amilyen.
83
00:15:24,039 --> 00:15:26,274
Nagyon ravasz.
84
00:15:29,444 --> 00:15:32,544
Megenegedte, hogy hozz� �rjek.
85
00:15:34,815 --> 00:15:38,151
Ma nagyon hideg.
86
00:15:39,819 --> 00:15:43,304
Azt mondta, hogy nem kell f�lnem.
87
00:15:48,492 --> 00:15:50,594
Itt �l...
88
00:15:52,395 --> 00:15:55,063
Lehet, hogy m�r t�bb
ezerszer tal�lkoztam vele.
89
00:15:55,064 --> 00:16:00,335
Fiatal vagy �reg...
90
00:16:00,769 --> 00:16:03,471
Meleg vagy hideg.
91
00:16:06,140 --> 00:16:09,865
Itt az ideje egy �j maszkot �lteni.
92
00:16:57,981 --> 00:16:59,983
Nyisd ki!
93
00:17:04,520 --> 00:17:06,654
Nyisd ki az ajt�t te rohad�k!
94
00:17:06,655 --> 00:17:10,657
Utols� es�lyed van kifizetni
a lakb�rt, k�l�nben takarodj!
95
00:17:10,658 --> 00:17:13,238
Nyisd ki! Itt a f�b�rl�!
96
00:17:15,061 --> 00:17:17,686
Te h�lye amerikai diszn�!
97
00:17:49,689 --> 00:17:54,459
�rdekelne, hogy k�pes-e
lenn�k meg�lni magam?
98
00:17:59,564 --> 00:18:02,132
De ki gondoskodna r�lad?
99
00:18:05,602 --> 00:18:11,602
Megpr�b�lna meg�lni t�ged,
ugyan�gy, ahogy meg�lt engem is.
100
00:18:14,376 --> 00:18:20,376
Ha k�pes lenne meg�lni mindet,
akkor most nem lenne ilyen gondunk!
101
00:18:24,951 --> 00:18:28,671
Nem okozok neked csal�d�st, Heinrik.
102
00:18:29,888 --> 00:18:33,373
�gy, ahogy az ap�m okozott nekem.
103
00:18:35,559 --> 00:18:40,949
A szememre vetette, hogy
az any�m elhagyott minket.
104
00:19:03,281 --> 00:19:08,381
Engem hib�ztatott, annyira,
hogy megakartam �lni.
105
00:19:08,385 --> 00:19:12,725
Amikor megt�rt�nt,
csak b�mult a k�pembe.
106
00:19:20,328 --> 00:19:24,243
Aznap este az ap�m sz�tl�tte a fej�t.
107
00:19:27,768 --> 00:19:31,837
Tudom, hogy engem...
108
00:19:31,938 --> 00:19:34,106
...pr�b�lt meg�lni.
109
00:19:36,208 --> 00:19:38,443
Annyi v�r...
110
00:19:43,714 --> 00:19:46,959
M�g �zenetet sem hagyott h�tra.
111
00:19:50,953 --> 00:19:56,953
Francba! Gy�l�ltem az any�mat,
az�rt mert elhagyott minket!
112
00:21:07,681 --> 00:21:12,118
H�, �n ismerlek t�ged. M�r l�ttalak.
113
00:21:13,852 --> 00:21:15,954
Hogy vagy?
114
00:21:20,991 --> 00:21:23,227
Kir�gott a n�d,mi?
115
00:21:23,860 --> 00:21:29,155
Tudom, hogy �rzed most
magad. Tudok err�l mindent.
116
00:21:30,399 --> 00:21:35,119
J� alaposan elgondolkoztam
�s v�g�l r�j�ttem.
117
00:21:38,339 --> 00:21:41,919
A f�n�k�m k�t m�szakra osztott be.
118
00:21:42,208 --> 00:21:48,208
Az volt a szerencse, hogy az ajt�
be volt z�rva. Kibaszott rohad�k!
119
00:21:49,114 --> 00:21:55,114
Kutyap�zban csin�lt�k.
Nem akartam elhinni.
120
00:21:59,222 --> 00:22:05,222
Ennyira k�zel mentem... ennyira
k�zel, ennyira k�zel hozz�juk.
121
00:22:08,463 --> 00:22:14,367
� volt az! Az a kurva! Az
a kurva t�nkretett engem!
122
00:22:18,037 --> 00:22:23,187
Tudod, mire gondolok,
tudod, hogy mir�l besz�lek.
123
00:22:31,448 --> 00:22:37,448
A feles�gem volt! A feles�gem volt,
�s az a picsa leszarta a fejemet.
124
00:22:43,124 --> 00:22:45,725
Mit tehettem volna? Mit tehettem volna?
125
00:22:45,726 --> 00:22:47,827
Megmondom, hogy mit tehettem volna.
126
00:22:47,828 --> 00:22:51,063
Egy k�st kellett volna fognom, �s
lesz�rni azt a kibaszott ribancot.
127
00:22:51,064 --> 00:22:57,064
Ezt kellett volna tennem. Te tudod, hogy
mir�l besz�lek. Tudod, mire gondolok.
128
00:26:31,773 --> 00:26:33,608
Hi�nyoztam neked?
129
00:26:57,994 --> 00:27:00,904
Nem gondolod, hogy ismerlek?
130
00:27:03,699 --> 00:27:09,659
Pr�b�lsz rejtegetni valamit
el�lem, de �n �tl�tok rajtad.
131
00:27:09,670 --> 00:27:13,440
Azt hiszed, hogy �r�lt vagyok, igaz?
132
00:27:16,176 --> 00:27:19,512
Ismerlek...
133
00:27:27,551 --> 00:27:32,366
Ne mondj semmit!
Belef�radtam a hazugs�gaidba!
134
00:27:44,231 --> 00:27:48,001
Tetszik az amit csin�lok?
135
00:27:48,668 --> 00:27:51,003
Ez�rt j�tt�l vissza?
136
00:27:56,708 --> 00:27:59,143
Mi�rt nem hagysz b�k�n?
137
00:27:59,877 --> 00:28:02,279
Mit �rtottam neked?
138
00:28:14,355 --> 00:28:16,691
Mi�rt gy�l�lsz engem?
139
00:28:19,193 --> 00:28:21,194
Mondd meg!
140
00:30:40,506 --> 00:30:42,641
Igen, �n vagyok az.
141
00:30:46,844 --> 00:30:49,949
Az miatt az ital miatt h�vok.
142
00:30:53,983 --> 00:30:56,385
H�vj vissza.
143
00:31:25,442 --> 00:31:29,257
N�ha annyira mag�nyosnak �rzem magam.
144
00:31:34,215 --> 00:31:37,985
Te vagy az egyetlen, akit �rdekelek.
145
00:31:41,354 --> 00:31:43,504
Te vagy az egyetlen!
146
00:31:59,068 --> 00:32:02,073
A r�m�lmok egyre gyakoribbak.
147
00:32:03,305 --> 00:32:05,306
Nem tudok aludni.
148
00:32:05,540 --> 00:32:10,165
Amikor fel�bredek,
olyan, mint ha fulladn�k.
149
00:32:10,744 --> 00:32:16,744
Az �letem olyan, mint egy kibaszott
vonat, amit nem lehet meg�ll�tani.
150
00:32:16,749 --> 00:32:19,564
Azt hiszem, hogy haldoklom.
151
00:34:08,839 --> 00:34:13,508
Az emberek azt hiszik, ha
meghalnak, a mennybe ker�lnek.
152
00:34:13,509 --> 00:34:17,011
Ez az a hely, ahol
t�nyleg minden v�get �r.
153
00:34:17,012 --> 00:34:19,514
Nincs semmif�le Isten.
154
00:34:19,714 --> 00:34:25,519
�n �llok a menny k�zep�n.
Ez annyira t�k�letes.
155
00:34:26,019 --> 00:34:28,926
Undor�t�, hogy annak a
szerencs�tlen f�regnek,
156
00:34:28,927 --> 00:34:32,019
akit meg�ltem, egy darabot
aj�nd�koztam a mennyb�l.
157
00:34:32,357 --> 00:34:35,026
Azt k�v�nom, b�rcsak ott lenne Isten.
158
00:34:35,027 --> 00:34:39,195
Biztosan az �sszes
kibaszott szarh�zit el�getn�.
159
00:34:39,196 --> 00:34:44,106
Legal�bb meg�ll�tottam
a vil�g �t�lkez�se el�l.
160
00:34:44,534 --> 00:34:49,004
Tudom, hogy van pokol. Benne �lek.
161
00:35:00,046 --> 00:35:03,291
Az eg�sz l�tez�sem egy r�m�lom.
162
00:35:04,183 --> 00:35:08,953
Tal�n egy napon fel�bredek,
�s halott leszek.
163
00:37:19,991 --> 00:37:22,521
Eg�sz nap csak l�fr�lok.
164
00:37:22,827 --> 00:37:26,163
Csak el�t�m az id�t a F�ld�n.
165
00:37:26,497 --> 00:37:29,744
Kell itt lennie valaminek,
ami�rt itt vagyok.
166
00:37:29,745 --> 00:37:32,497
Valakinek elkell takar�tania a szemetet.
167
00:40:41,069 --> 00:40:44,599
Ezt t�nyleg mondtam... �n �r�lt...
168
00:41:44,370 --> 00:41:48,235
Azt hiszed, hogy vicces vagy, ribanc?
169
00:41:50,541 --> 00:41:53,736
Egy kibaszott nigger szeret�je.
170
00:42:19,064 --> 00:42:22,899
Az�rt vagyok itt, hogy
�t�lkezzem feletted!
171
00:42:22,900 --> 00:42:25,069
B�n�snek tal�ltalak.
172
00:42:25,736 --> 00:42:29,121
Ez�rt a sz�rny� b�ncselekm�ny�rt!
173
00:42:35,644 --> 00:42:40,814
Mit sz�lsz ahhoz, hogy rengeteg
feh�r sr�c egyed�l fekszik le,
174
00:42:40,815 --> 00:42:46,635
mert a niggerek olyan pics�kkal
kef�lnek, mint te vagy.
175
00:42:47,053 --> 00:42:51,590
Meg�rte neked? Meg�rte?!
176
00:42:53,658 --> 00:42:55,760
Meg�rte?!
177
00:43:26,918 --> 00:43:30,733
�lvezted ahogy az any�mat megbasztad?
178
00:43:31,055 --> 00:43:34,065
Mi a baj a nigger pics�kkal?
179
00:43:34,091 --> 00:43:36,493
B�zlenek ak�r a gett�?
180
00:43:40,596 --> 00:43:46,271
Tudod mit? �lvezni fogom a
l�tv�nyt, ahogy megd�glesz!
181
00:46:13,852 --> 00:46:18,189
Pics�k...csak a p�nzt sz�rj�k.
182
00:46:18,422 --> 00:46:22,658
J�l akarnak kin�zni,
miel�tt baszni mennek.
183
00:46:22,659 --> 00:46:28,384
Azokat az �j g�nc�ket a
v�r�kt�l �ztatva akarom l�tni!
184
00:46:30,432 --> 00:46:35,302
A hal�l l�thatatlan, �gy mint �n.
185
00:48:49,543 --> 00:48:51,645
Kurva!
186
00:49:25,071 --> 00:49:29,746
Heinrik, azel�tt ezt
soha nem mondtam neked.
187
00:49:32,477 --> 00:49:34,713
De volt egy l�ny.
188
00:49:37,248 --> 00:49:39,873
Amikor m�g otthon laktam.
189
00:49:42,686 --> 00:49:44,981
�gy t�nt, hogy � m�s.
190
00:49:53,428 --> 00:49:56,148
Nagyon kedves volt hozz�m.
191
00:49:58,398 --> 00:50:03,636
�tj�rtam hozz�, �s zen�t hallgattunk.
192
00:50:06,705 --> 00:50:11,380
M�g mindig eml�kszem
arra, ahogy r�m n�zett.
193
00:50:11,976 --> 00:50:16,266
Mindig olyan k�l�nlegesen
mosolygott r�m.
194
00:50:19,382 --> 00:50:23,085
J�l �reztem magam.
195
00:50:24,853 --> 00:50:27,255
Sok�ig tartott.
196
00:50:29,590 --> 00:50:31,858
Fogta a kezemet.
197
00:50:36,028 --> 00:50:42,028
Egy napon �gy �reztem, hogy itt
az id�, elvinni �t egy temet�sre.
198
00:50:43,734 --> 00:50:49,138
Elment�nk. Amikor oda�rt�nk az
ajt�hoz, az valami csod�latos volt.
199
00:50:49,139 --> 00:50:54,243
L�tv�nyos... A sz�vem
vadul kezdett verni.
200
00:50:54,910 --> 00:50:59,585
A hal�l illat�t �rezni
lehetett a leveg�ben.
201
00:51:00,081 --> 00:51:03,717
Megpr�b�ltam meg�rtetni vele.
202
00:51:06,218 --> 00:51:08,083
De � r�m�lt volt.
203
00:51:20,397 --> 00:51:25,692
S�rva fakadt, �s k�ny�rg�tt,
hogy vigyem el onnan.
204
00:51:27,569 --> 00:51:29,805
V�g�l elsz�k�tt.
205
00:51:31,239 --> 00:51:34,575
Az�ta nem is besz�ltem vele.
206
00:51:37,010 --> 00:51:39,300
Pr�b�ltam �t felh�vni.
207
00:51:40,747 --> 00:51:46,084
V�g�l r�tal�ltam, de
l�ttam, hogy m�r m�ssal van.
208
00:51:47,519 --> 00:51:52,022
Ugyanolyan k�l�nlegesen
mosolygott r� is.
209
00:51:54,591 --> 00:51:57,093
Fogta a kez�t!
210
00:52:04,899 --> 00:52:07,201
Hogy tehette ezt?
211
00:52:09,703 --> 00:52:13,222
Siker�lt �t felh�vnom, �s
titokban figyeltem �t...
212
00:52:13,223 --> 00:52:15,323
tal�lkoztam is vele.
213
00:52:20,045 --> 00:52:24,765
Megk�rdeztem t�le, hogy
mi�rt hazudott nekem.
214
00:52:26,517 --> 00:52:29,886
Ugyanolyan volt, mint a t�bbi!
215
00:52:29,919 --> 00:52:32,287
R�m�lt volt, �s zokogott.
216
00:52:32,288 --> 00:52:35,590
K�ny�rg�tt, hagyjam b�k�n, ne b�ntsam.
217
00:52:35,591 --> 00:52:39,406
Kibaszott koldus... ne �rj hozz�m.
218
00:52:42,062 --> 00:52:44,164
El�vettem a k�sem...
219
00:52:46,066 --> 00:52:48,734
...�s megv�gtam az arc�t!
220
00:52:51,303 --> 00:52:57,303
Nem tudtam visszafogni magam...
�gyhogy, v�gtam �s csak v�gtam.
221
00:52:57,975 --> 00:53:03,605
T�bb� m�r nem volt arca,
amivel nevetni tudott volna.
222
00:53:07,983 --> 00:53:12,513
�gy �reztem, �jra
szabadon tudok l�legezni.
223
00:53:13,754 --> 00:53:17,094
Mintha egy �lomban lettem volna.
224
00:56:05,559 --> 00:56:08,895
Mi�rt k�noznak engem a n�k?
225
00:56:10,062 --> 00:56:12,930
Soha nem fognak megv�ltozni.
226
00:56:12,931 --> 00:56:16,299
Az �lt�z�kem olcs�nak t�nik nekik.
227
00:56:16,300 --> 00:56:19,702
Megvet� pillant�st vetnek
r�m, �s tov�bb mennek.
228
00:56:19,703 --> 00:56:25,703
Hinn�tek? Pr�b�lok egy kibaszott
besz�lget�st kezdem�nyezni.
229
00:56:26,542 --> 00:56:31,837
"Nem akarna s�t�lni velem?"
"Nem, azt hiszem nem!"
230
01:04:44,540 --> 01:04:47,243
Ne! Ne!
231
01:04:58,585 --> 01:05:02,688
Olyan vagy, mint a t�bbi! Ne! Nem!
232
01:05:14,231 --> 01:05:17,001
Azt akarom, hogy m�s l�gy!
233
01:06:44,636 --> 01:06:49,216
Egy�ltal�n nem sz�m�t,
hogy milyen nap van.
234
01:07:20,665 --> 01:07:23,001
Mennem kell, Heinrik.
235
01:07:25,503 --> 01:07:27,871
Nincs sok id�.
236
01:07:31,541 --> 01:07:36,406
�jra akarom kezdeni, �s
nem vihetlek magammal.
237
01:07:38,546 --> 01:07:40,581
Sajn�lom.
238
01:07:42,683 --> 01:07:47,352
Hiszen tudod, hogy mennyire
f�raszt ez a kibaszott vil�g.
239
01:07:47,353 --> 01:07:49,355
Tudom, hogy tudod.
240
01:07:58,029 --> 01:08:02,944
De tudom, hogy te is
megtenn�d ugyanezt �rtem.
241
01:08:05,034 --> 01:08:07,419
B�rcsak veled mehetn�k.
242
01:08:12,407 --> 01:08:15,032
Most v�gre szabad leszel.
243
01:11:52,549 --> 01:11:56,018
Ma teljesen �leter�snek �rzem magam.
244
01:11:56,019 --> 01:12:01,089
�gy d�nt�ttem, hogy a Napot
fogom k�vetni am�g csak l�tom.
245
01:12:01,090 --> 01:12:06,893
Most j�ttem r�, hogy nem tudom
megv�ltoztatni ezt a kibaszott vil�got.
246
01:12:06,894 --> 01:12:10,089
De kitart�an kell pr�b�lkoznom.
247
01:12:10,097 --> 01:12:13,433
Keresnem kell...
248
01:12:14,067 --> 01:12:17,002
Nem tudom, hogy mi�rt...
249
01:12:18,070 --> 01:12:23,555
Lehet, hogy egy napon,
el�rulja az egyetlen bar�tom.
250
01:12:36,585 --> 01:12:39,921
Hell�. Hell�.
251
01:12:39,987 --> 01:12:43,556
Hova m�sz? Mindig csak az orrom ut�n.
252
01:12:43,557 --> 01:12:48,927
T�nyleg? A horoszk�pom szerint, a
mai nap szerencs�s lesz a sz�momra.
253
01:12:48,928 --> 01:12:51,497
Az lesz.
254
01:13:18,667 --> 01:13:23,821
Isten hozta Kaliforni�ban
255
01:13:27,352 --> 01:13:31,342
Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk
20063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.