All language subtitles for Nutbag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,201 --> 00:00:03,501 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk 2 00:00:03,502 --> 00:00:05,838 IGYATOK SOKAT! 3 00:00:05,938 --> 00:00:08,274 CRUST Y HORROR 4 00:00:08,307 --> 00:00:12,543 www.horrorfreaksubs.try.hu 5 00:00:29,624 --> 00:00:34,059 �gy t�nik, hogy ketten maradtunk, Heinrik. 6 00:00:37,797 --> 00:00:41,100 Te...�n... 7 00:00:42,467 --> 00:00:44,636 ...na meg ez itt. 8 00:01:33,942 --> 00:01:37,278 A hal�l...szomor� dolog. 9 00:01:39,113 --> 00:01:44,717 Annyira szomor�. Mindig sz�ks�ge van az emberekre. 10 00:01:45,718 --> 00:01:49,553 A hal�l att�l a pillanatt�l fogva velem van, hogy megsz�lettem. 11 00:01:49,554 --> 00:01:54,224 Megpr�b�lja elrejteni az arc�t, �s �gy tenni, mintha nem lenne itt. 12 00:01:54,225 --> 00:01:56,560 ... de itt van. 13 00:01:56,827 --> 00:02:00,329 Bennem rejt�zik az eg�sz �letem sor�n. 14 00:02:00,330 --> 00:02:02,164 � tudja... 15 00:02:02,231 --> 00:02:06,935 ...hogy a bar�tom. Az egyetlen bar�tom. 16 00:02:07,502 --> 00:02:10,104 Heinrik bar�tomon k�v�l. 17 00:02:10,771 --> 00:02:14,256 De egy napon Heinrik majd meghal. 18 00:02:14,274 --> 00:02:20,112 A hal�l soha nem hal meg. M�g engem is t�l�l. 19 00:04:00,526 --> 00:04:02,527 Gyere k�zelebb. 20 00:04:18,874 --> 00:04:22,610 T�l sok�ig h�zod az id�t. 21 00:04:22,677 --> 00:04:26,352 Nos, a v�rakoz�sod lassan v�get �r. 22 00:04:36,888 --> 00:04:40,991 Nem tudsz semmi m�st? 23 00:04:41,559 --> 00:04:43,894 Im�dok faszt szopni. 24 00:04:48,965 --> 00:04:51,780 Annyira nedves leszek t�le. 25 00:05:05,177 --> 00:05:09,327 Ezek a ribancok mindig annyira v�reznek. 26 00:05:57,786 --> 00:06:01,601 Ma nincs kedved besz�lgetni, Heinrik? 27 00:06:05,059 --> 00:06:08,924 Nem mondhatn�m, hogy rossz itt neked. 28 00:06:09,662 --> 00:06:12,998 T�nyleg nincs semmi baj. 29 00:06:16,968 --> 00:06:18,970 Mennem kell. 30 00:06:22,606 --> 00:06:26,041 Az �sszes v�rosban... mindig ugyanaz. 31 00:06:26,042 --> 00:06:28,020 Az emberek csak �lik az �let�ket, 32 00:06:28,021 --> 00:06:30,778 de k�zben �gy tesznek, mintha nem l�tezn�nek. 33 00:06:30,779 --> 00:06:35,382 Mi�rt ignor�lnak engem? Azt hiszik, hogy jobbak mint �n? 34 00:06:35,383 --> 00:06:40,052 Buzikkal �s nigerekkel vagyok k�r�lv�ve. Mindenhol kurv�k vannak. 35 00:06:40,053 --> 00:06:42,288 Nincs hova mennem. 36 00:06:49,995 --> 00:06:54,860 Eln�z�st. Nem gy�jtan� meg nekem a cigarett�m? 37 00:06:59,102 --> 00:07:01,872 Nagyon meleg van ma, igaz? 38 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 K�sz. 39 00:07:04,273 --> 00:07:08,138 Nem lenne rossz valahova elmenni, mi? 40 00:07:08,943 --> 00:07:11,277 Jobban �llna ha mosolyogn�l. 41 00:07:11,278 --> 00:07:15,515 Ha gondolod. Igen, gyere velem. 42 00:08:22,268 --> 00:08:24,470 Kurv�k! 43 00:08:26,005 --> 00:08:28,006 Kibaszott kurv�k! 44 00:08:30,942 --> 00:08:35,802 Mindegyik ugyanolyan. P�nz�rt basznak b�rkivel! 45 00:08:40,783 --> 00:08:46,288 Mi�rt csin�lod ezt? Igaz�b�l csak ezt szereted? 46 00:08:48,790 --> 00:08:52,359 Nos? 47 00:08:52,393 --> 00:08:55,733 Van valami, amit mondani akarsz? 48 00:09:29,956 --> 00:09:33,725 Ciao! Azt hiszem, hogy ismerj�k egym�st. 49 00:09:33,726 --> 00:09:39,629 Akkor, ott, az irod�ban. A f�n�knek voltak n�mi gondjai. 50 00:09:39,630 --> 00:09:45,070 �gy n�z ki, hogy szomsz�dok vagyunk. A nevem Mandy. 51 00:09:45,201 --> 00:09:49,451 Itt laksz? Ja, ja. M�r lassan 3 h�napja. 52 00:09:53,175 --> 00:09:55,143 H�rom h�napja? Igen, t�ncosn� vagyok. 53 00:09:55,144 --> 00:09:58,099 Most �ppen sztript�zt�ncosn�. 54 00:09:59,780 --> 00:10:03,049 �rdekes. Igen, eg�szen j�. 55 00:10:03,783 --> 00:10:08,152 Csak egy kis ideig, m�g vissza nem megyek New York-ba. 56 00:10:08,153 --> 00:10:12,724 �rtem. Kellemes volt veled besz�lgetni. 57 00:10:12,990 --> 00:10:16,660 M�g tal�lkozunk. Rendben. 58 00:10:21,831 --> 00:10:23,666 Figyelj, nem ismerek senkit ebben a v�rosban. 59 00:10:23,667 --> 00:10:26,834 Nem ugrunk el valamikor meginni valami? 60 00:10:26,835 --> 00:10:29,650 De igen, persze. Nagyszer�! 61 00:10:47,118 --> 00:10:50,454 Itt a telefonsz�mom. H�vj fel! 62 00:11:28,050 --> 00:11:30,865 Mindig ism�tl�dik az �lmom. 63 00:11:32,054 --> 00:11:36,223 Egy hatalmas mad�r rep�l f�l�ttem �s elkap. 64 00:11:36,224 --> 00:11:40,227 Egy k�l�nleges helyre visz el. 65 00:11:41,394 --> 00:11:47,394 A karjaiban alszom el. Amikor fel�bredek, a mad�r m�r halott. 66 00:11:50,602 --> 00:11:55,892 Egyed�l vagyok. Rettenetes s�r�s k�zepette �bredek. 67 00:11:56,173 --> 00:11:59,476 Neh�zen tudok aludni. 68 00:13:40,657 --> 00:13:42,658 Sz�val a p�nz�rt?! 69 00:13:45,494 --> 00:13:47,495 Rossz v�laszt�s! 70 00:14:02,774 --> 00:14:06,544 Hal�l... milyen vicces sz�. 71 00:14:10,013 --> 00:14:15,978 Vicces, hogy senki nem nevet amikor kimondja ezt a sz�t. 72 00:14:16,519 --> 00:14:19,987 Az ap�m m�r nagyon r�gen megismertetett vele. 73 00:14:19,988 --> 00:14:22,658 A temetkez�si v�llalatn�l. 74 00:14:30,697 --> 00:14:34,033 Besz�lt a hal�llal... 75 00:14:34,967 --> 00:14:39,971 ...�s... H�! Figyelsz r�m, baszd meg?! 76 00:14:48,311 --> 00:14:51,696 Ez f�l�tt a meztelen n� f�l�tt �llsz. 77 00:14:51,697 --> 00:14:54,482 Meg�rinted a nyak�t. 78 00:14:57,385 --> 00:15:02,580 Megmutatod, hogy k�r�l�tte minden, mennyire hideg. 79 00:15:04,057 --> 00:15:08,327 A hal�l benne van. 80 00:15:11,229 --> 00:15:13,897 A hal�l �gy n�z ki, mint egy �reg h�lgy. 81 00:15:13,898 --> 00:15:16,033 �gy b�zlik! 82 00:15:18,668 --> 00:15:22,271 Nem �rted? Olyan, amilyen. 83 00:15:24,039 --> 00:15:26,274 Nagyon ravasz. 84 00:15:29,444 --> 00:15:32,544 Megenegedte, hogy hozz� �rjek. 85 00:15:34,815 --> 00:15:38,151 Ma nagyon hideg. 86 00:15:39,819 --> 00:15:43,304 Azt mondta, hogy nem kell f�lnem. 87 00:15:48,492 --> 00:15:50,594 Itt �l... 88 00:15:52,395 --> 00:15:55,063 Lehet, hogy m�r t�bb ezerszer tal�lkoztam vele. 89 00:15:55,064 --> 00:16:00,335 Fiatal vagy �reg... 90 00:16:00,769 --> 00:16:03,471 Meleg vagy hideg. 91 00:16:06,140 --> 00:16:09,865 Itt az ideje egy �j maszkot �lteni. 92 00:16:57,981 --> 00:16:59,983 Nyisd ki! 93 00:17:04,520 --> 00:17:06,654 Nyisd ki az ajt�t te rohad�k! 94 00:17:06,655 --> 00:17:10,657 Utols� es�lyed van kifizetni a lakb�rt, k�l�nben takarodj! 95 00:17:10,658 --> 00:17:13,238 Nyisd ki! Itt a f�b�rl�! 96 00:17:15,061 --> 00:17:17,686 Te h�lye amerikai diszn�! 97 00:17:49,689 --> 00:17:54,459 �rdekelne, hogy k�pes-e lenn�k meg�lni magam? 98 00:17:59,564 --> 00:18:02,132 De ki gondoskodna r�lad? 99 00:18:05,602 --> 00:18:11,602 Megpr�b�lna meg�lni t�ged, ugyan�gy, ahogy meg�lt engem is. 100 00:18:14,376 --> 00:18:20,376 Ha k�pes lenne meg�lni mindet, akkor most nem lenne ilyen gondunk! 101 00:18:24,951 --> 00:18:28,671 Nem okozok neked csal�d�st, Heinrik. 102 00:18:29,888 --> 00:18:33,373 �gy, ahogy az ap�m okozott nekem. 103 00:18:35,559 --> 00:18:40,949 A szememre vetette, hogy az any�m elhagyott minket. 104 00:19:03,281 --> 00:19:08,381 Engem hib�ztatott, annyira, hogy megakartam �lni. 105 00:19:08,385 --> 00:19:12,725 Amikor megt�rt�nt, csak b�mult a k�pembe. 106 00:19:20,328 --> 00:19:24,243 Aznap este az ap�m sz�tl�tte a fej�t. 107 00:19:27,768 --> 00:19:31,837 Tudom, hogy engem... 108 00:19:31,938 --> 00:19:34,106 ...pr�b�lt meg�lni. 109 00:19:36,208 --> 00:19:38,443 Annyi v�r... 110 00:19:43,714 --> 00:19:46,959 M�g �zenetet sem hagyott h�tra. 111 00:19:50,953 --> 00:19:56,953 Francba! Gy�l�ltem az any�mat, az�rt mert elhagyott minket! 112 00:21:07,681 --> 00:21:12,118 H�, �n ismerlek t�ged. M�r l�ttalak. 113 00:21:13,852 --> 00:21:15,954 Hogy vagy? 114 00:21:20,991 --> 00:21:23,227 Kir�gott a n�d,mi? 115 00:21:23,860 --> 00:21:29,155 Tudom, hogy �rzed most magad. Tudok err�l mindent. 116 00:21:30,399 --> 00:21:35,119 J� alaposan elgondolkoztam �s v�g�l r�j�ttem. 117 00:21:38,339 --> 00:21:41,919 A f�n�k�m k�t m�szakra osztott be. 118 00:21:42,208 --> 00:21:48,208 Az volt a szerencse, hogy az ajt� be volt z�rva. Kibaszott rohad�k! 119 00:21:49,114 --> 00:21:55,114 Kutyap�zban csin�lt�k. Nem akartam elhinni. 120 00:21:59,222 --> 00:22:05,222 Ennyira k�zel mentem... ennyira k�zel, ennyira k�zel hozz�juk. 121 00:22:08,463 --> 00:22:14,367 � volt az! Az a kurva! Az a kurva t�nkretett engem! 122 00:22:18,037 --> 00:22:23,187 Tudod, mire gondolok, tudod, hogy mir�l besz�lek. 123 00:22:31,448 --> 00:22:37,448 A feles�gem volt! A feles�gem volt, �s az a picsa leszarta a fejemet. 124 00:22:43,124 --> 00:22:45,725 Mit tehettem volna? Mit tehettem volna? 125 00:22:45,726 --> 00:22:47,827 Megmondom, hogy mit tehettem volna. 126 00:22:47,828 --> 00:22:51,063 Egy k�st kellett volna fognom, �s lesz�rni azt a kibaszott ribancot. 127 00:22:51,064 --> 00:22:57,064 Ezt kellett volna tennem. Te tudod, hogy mir�l besz�lek. Tudod, mire gondolok. 128 00:26:31,773 --> 00:26:33,608 Hi�nyoztam neked? 129 00:26:57,994 --> 00:27:00,904 Nem gondolod, hogy ismerlek? 130 00:27:03,699 --> 00:27:09,659 Pr�b�lsz rejtegetni valamit el�lem, de �n �tl�tok rajtad. 131 00:27:09,670 --> 00:27:13,440 Azt hiszed, hogy �r�lt vagyok, igaz? 132 00:27:16,176 --> 00:27:19,512 Ismerlek... 133 00:27:27,551 --> 00:27:32,366 Ne mondj semmit! Belef�radtam a hazugs�gaidba! 134 00:27:44,231 --> 00:27:48,001 Tetszik az amit csin�lok? 135 00:27:48,668 --> 00:27:51,003 Ez�rt j�tt�l vissza? 136 00:27:56,708 --> 00:27:59,143 Mi�rt nem hagysz b�k�n? 137 00:27:59,877 --> 00:28:02,279 Mit �rtottam neked? 138 00:28:14,355 --> 00:28:16,691 Mi�rt gy�l�lsz engem? 139 00:28:19,193 --> 00:28:21,194 Mondd meg! 140 00:30:40,506 --> 00:30:42,641 Igen, �n vagyok az. 141 00:30:46,844 --> 00:30:49,949 Az miatt az ital miatt h�vok. 142 00:30:53,983 --> 00:30:56,385 H�vj vissza. 143 00:31:25,442 --> 00:31:29,257 N�ha annyira mag�nyosnak �rzem magam. 144 00:31:34,215 --> 00:31:37,985 Te vagy az egyetlen, akit �rdekelek. 145 00:31:41,354 --> 00:31:43,504 Te vagy az egyetlen! 146 00:31:59,068 --> 00:32:02,073 A r�m�lmok egyre gyakoribbak. 147 00:32:03,305 --> 00:32:05,306 Nem tudok aludni. 148 00:32:05,540 --> 00:32:10,165 Amikor fel�bredek, olyan, mint ha fulladn�k. 149 00:32:10,744 --> 00:32:16,744 Az �letem olyan, mint egy kibaszott vonat, amit nem lehet meg�ll�tani. 150 00:32:16,749 --> 00:32:19,564 Azt hiszem, hogy haldoklom. 151 00:34:08,839 --> 00:34:13,508 Az emberek azt hiszik, ha meghalnak, a mennybe ker�lnek. 152 00:34:13,509 --> 00:34:17,011 Ez az a hely, ahol t�nyleg minden v�get �r. 153 00:34:17,012 --> 00:34:19,514 Nincs semmif�le Isten. 154 00:34:19,714 --> 00:34:25,519 �n �llok a menny k�zep�n. Ez annyira t�k�letes. 155 00:34:26,019 --> 00:34:28,926 Undor�t�, hogy annak a szerencs�tlen f�regnek, 156 00:34:28,927 --> 00:34:32,019 akit meg�ltem, egy darabot aj�nd�koztam a mennyb�l. 157 00:34:32,357 --> 00:34:35,026 Azt k�v�nom, b�rcsak ott lenne Isten. 158 00:34:35,027 --> 00:34:39,195 Biztosan az �sszes kibaszott szarh�zit el�getn�. 159 00:34:39,196 --> 00:34:44,106 Legal�bb meg�ll�tottam a vil�g �t�lkez�se el�l. 160 00:34:44,534 --> 00:34:49,004 Tudom, hogy van pokol. Benne �lek. 161 00:35:00,046 --> 00:35:03,291 Az eg�sz l�tez�sem egy r�m�lom. 162 00:35:04,183 --> 00:35:08,953 Tal�n egy napon fel�bredek, �s halott leszek. 163 00:37:19,991 --> 00:37:22,521 Eg�sz nap csak l�fr�lok. 164 00:37:22,827 --> 00:37:26,163 Csak el�t�m az id�t a F�ld�n. 165 00:37:26,497 --> 00:37:29,744 Kell itt lennie valaminek, ami�rt itt vagyok. 166 00:37:29,745 --> 00:37:32,497 Valakinek elkell takar�tania a szemetet. 167 00:40:41,069 --> 00:40:44,599 Ezt t�nyleg mondtam... �n �r�lt... 168 00:41:44,370 --> 00:41:48,235 Azt hiszed, hogy vicces vagy, ribanc? 169 00:41:50,541 --> 00:41:53,736 Egy kibaszott nigger szeret�je. 170 00:42:19,064 --> 00:42:22,899 Az�rt vagyok itt, hogy �t�lkezzem feletted! 171 00:42:22,900 --> 00:42:25,069 B�n�snek tal�ltalak. 172 00:42:25,736 --> 00:42:29,121 Ez�rt a sz�rny� b�ncselekm�ny�rt! 173 00:42:35,644 --> 00:42:40,814 Mit sz�lsz ahhoz, hogy rengeteg feh�r sr�c egyed�l fekszik le, 174 00:42:40,815 --> 00:42:46,635 mert a niggerek olyan pics�kkal kef�lnek, mint te vagy. 175 00:42:47,053 --> 00:42:51,590 Meg�rte neked? Meg�rte?! 176 00:42:53,658 --> 00:42:55,760 Meg�rte?! 177 00:43:26,918 --> 00:43:30,733 �lvezted ahogy az any�mat megbasztad? 178 00:43:31,055 --> 00:43:34,065 Mi a baj a nigger pics�kkal? 179 00:43:34,091 --> 00:43:36,493 B�zlenek ak�r a gett�? 180 00:43:40,596 --> 00:43:46,271 Tudod mit? �lvezni fogom a l�tv�nyt, ahogy megd�glesz! 181 00:46:13,852 --> 00:46:18,189 Pics�k...csak a p�nzt sz�rj�k. 182 00:46:18,422 --> 00:46:22,658 J�l akarnak kin�zni, miel�tt baszni mennek. 183 00:46:22,659 --> 00:46:28,384 Azokat az �j g�nc�ket a v�r�kt�l �ztatva akarom l�tni! 184 00:46:30,432 --> 00:46:35,302 A hal�l l�thatatlan, �gy mint �n. 185 00:48:49,543 --> 00:48:51,645 Kurva! 186 00:49:25,071 --> 00:49:29,746 Heinrik, azel�tt ezt soha nem mondtam neked. 187 00:49:32,477 --> 00:49:34,713 De volt egy l�ny. 188 00:49:37,248 --> 00:49:39,873 Amikor m�g otthon laktam. 189 00:49:42,686 --> 00:49:44,981 �gy t�nt, hogy � m�s. 190 00:49:53,428 --> 00:49:56,148 Nagyon kedves volt hozz�m. 191 00:49:58,398 --> 00:50:03,636 �tj�rtam hozz�, �s zen�t hallgattunk. 192 00:50:06,705 --> 00:50:11,380 M�g mindig eml�kszem arra, ahogy r�m n�zett. 193 00:50:11,976 --> 00:50:16,266 Mindig olyan k�l�nlegesen mosolygott r�m. 194 00:50:19,382 --> 00:50:23,085 J�l �reztem magam. 195 00:50:24,853 --> 00:50:27,255 Sok�ig tartott. 196 00:50:29,590 --> 00:50:31,858 Fogta a kezemet. 197 00:50:36,028 --> 00:50:42,028 Egy napon �gy �reztem, hogy itt az id�, elvinni �t egy temet�sre. 198 00:50:43,734 --> 00:50:49,138 Elment�nk. Amikor oda�rt�nk az ajt�hoz, az valami csod�latos volt. 199 00:50:49,139 --> 00:50:54,243 L�tv�nyos... A sz�vem vadul kezdett verni. 200 00:50:54,910 --> 00:50:59,585 A hal�l illat�t �rezni lehetett a leveg�ben. 201 00:51:00,081 --> 00:51:03,717 Megpr�b�ltam meg�rtetni vele. 202 00:51:06,218 --> 00:51:08,083 De � r�m�lt volt. 203 00:51:20,397 --> 00:51:25,692 S�rva fakadt, �s k�ny�rg�tt, hogy vigyem el onnan. 204 00:51:27,569 --> 00:51:29,805 V�g�l elsz�k�tt. 205 00:51:31,239 --> 00:51:34,575 Az�ta nem is besz�ltem vele. 206 00:51:37,010 --> 00:51:39,300 Pr�b�ltam �t felh�vni. 207 00:51:40,747 --> 00:51:46,084 V�g�l r�tal�ltam, de l�ttam, hogy m�r m�ssal van. 208 00:51:47,519 --> 00:51:52,022 Ugyanolyan k�l�nlegesen mosolygott r� is. 209 00:51:54,591 --> 00:51:57,093 Fogta a kez�t! 210 00:52:04,899 --> 00:52:07,201 Hogy tehette ezt? 211 00:52:09,703 --> 00:52:13,222 Siker�lt �t felh�vnom, �s titokban figyeltem �t... 212 00:52:13,223 --> 00:52:15,323 tal�lkoztam is vele. 213 00:52:20,045 --> 00:52:24,765 Megk�rdeztem t�le, hogy mi�rt hazudott nekem. 214 00:52:26,517 --> 00:52:29,886 Ugyanolyan volt, mint a t�bbi! 215 00:52:29,919 --> 00:52:32,287 R�m�lt volt, �s zokogott. 216 00:52:32,288 --> 00:52:35,590 K�ny�rg�tt, hagyjam b�k�n, ne b�ntsam. 217 00:52:35,591 --> 00:52:39,406 Kibaszott koldus... ne �rj hozz�m. 218 00:52:42,062 --> 00:52:44,164 El�vettem a k�sem... 219 00:52:46,066 --> 00:52:48,734 ...�s megv�gtam az arc�t! 220 00:52:51,303 --> 00:52:57,303 Nem tudtam visszafogni magam... �gyhogy, v�gtam �s csak v�gtam. 221 00:52:57,975 --> 00:53:03,605 T�bb� m�r nem volt arca, amivel nevetni tudott volna. 222 00:53:07,983 --> 00:53:12,513 �gy �reztem, �jra szabadon tudok l�legezni. 223 00:53:13,754 --> 00:53:17,094 Mintha egy �lomban lettem volna. 224 00:56:05,559 --> 00:56:08,895 Mi�rt k�noznak engem a n�k? 225 00:56:10,062 --> 00:56:12,930 Soha nem fognak megv�ltozni. 226 00:56:12,931 --> 00:56:16,299 Az �lt�z�kem olcs�nak t�nik nekik. 227 00:56:16,300 --> 00:56:19,702 Megvet� pillant�st vetnek r�m, �s tov�bb mennek. 228 00:56:19,703 --> 00:56:25,703 Hinn�tek? Pr�b�lok egy kibaszott besz�lget�st kezdem�nyezni. 229 00:56:26,542 --> 00:56:31,837 "Nem akarna s�t�lni velem?" "Nem, azt hiszem nem!" 230 01:04:44,540 --> 01:04:47,243 Ne! Ne! 231 01:04:58,585 --> 01:05:02,688 Olyan vagy, mint a t�bbi! Ne! Nem! 232 01:05:14,231 --> 01:05:17,001 Azt akarom, hogy m�s l�gy! 233 01:06:44,636 --> 01:06:49,216 Egy�ltal�n nem sz�m�t, hogy milyen nap van. 234 01:07:20,665 --> 01:07:23,001 Mennem kell, Heinrik. 235 01:07:25,503 --> 01:07:27,871 Nincs sok id�. 236 01:07:31,541 --> 01:07:36,406 �jra akarom kezdeni, �s nem vihetlek magammal. 237 01:07:38,546 --> 01:07:40,581 Sajn�lom. 238 01:07:42,683 --> 01:07:47,352 Hiszen tudod, hogy mennyire f�raszt ez a kibaszott vil�g. 239 01:07:47,353 --> 01:07:49,355 Tudom, hogy tudod. 240 01:07:58,029 --> 01:08:02,944 De tudom, hogy te is megtenn�d ugyanezt �rtem. 241 01:08:05,034 --> 01:08:07,419 B�rcsak veled mehetn�k. 242 01:08:12,407 --> 01:08:15,032 Most v�gre szabad leszel. 243 01:11:52,549 --> 01:11:56,018 Ma teljesen �leter�snek �rzem magam. 244 01:11:56,019 --> 01:12:01,089 �gy d�nt�ttem, hogy a Napot fogom k�vetni am�g csak l�tom. 245 01:12:01,090 --> 01:12:06,893 Most j�ttem r�, hogy nem tudom megv�ltoztatni ezt a kibaszott vil�got. 246 01:12:06,894 --> 01:12:10,089 De kitart�an kell pr�b�lkoznom. 247 01:12:10,097 --> 01:12:13,433 Keresnem kell... 248 01:12:14,067 --> 01:12:17,002 Nem tudom, hogy mi�rt... 249 01:12:18,070 --> 01:12:23,555 Lehet, hogy egy napon, el�rulja az egyetlen bar�tom. 250 01:12:36,585 --> 01:12:39,921 Hell�. Hell�. 251 01:12:39,987 --> 01:12:43,556 Hova m�sz? Mindig csak az orrom ut�n. 252 01:12:43,557 --> 01:12:48,927 T�nyleg? A horoszk�pom szerint, a mai nap szerencs�s lesz a sz�momra. 253 01:12:48,928 --> 01:12:51,497 Az lesz. 254 01:13:18,667 --> 01:13:23,821 Isten hozta Kaliforni�ban 255 01:13:27,352 --> 01:13:31,342 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk 20063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.