Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Mickey's Magical Christmas - Snowed in at the House of Mouse (2001)
1
00:00:01,210 --> 00:00:01,210
23.976
2
00:00:19,937 --> 00:00:23,315
Mickey's Magical Christmas
Snowed In At The House Of Mouse
3
00:00:40,999 --> 00:00:42,960
Well, everybody,
that's our show. Ha!
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,586
Thanks for spending
Christmas Eve...
5
00:00:44,628 --> 00:00:46,463
at the "House of Mouse."
6
00:00:46,505 --> 00:00:49,299
Here's wishing everybody
a merry Christmas...
7
00:00:49,341 --> 00:00:52,719
and a safe trip ho-ho-home!
8
00:00:54,930 --> 00:00:56,723
Oh, boy, what a great show.
9
00:00:57,933 --> 00:00:59,726
Oh, Mickey,
it was just wonderful.
10
00:00:59,852 --> 00:01:02,437
And now we can all celebrate
our own Christmas at home.
11
00:01:02,521 --> 00:01:04,314
- But we can't go home.
- Huh?
12
00:01:04,439 --> 00:01:05,816
We're snowed in.
13
00:01:05,941 --> 00:01:08,318
Now, this is a fine predicament.
14
00:01:08,402 --> 00:01:10,863
Aw, it can't be that bad.
15
00:01:10,904 --> 00:01:12,406
Aw, no.
16
00:01:15,117 --> 00:01:17,452
Did you hear, Belle?
We can't go home.
17
00:01:17,494 --> 00:01:19,288
We can always build a home.
18
00:01:19,329 --> 00:01:21,498
I'm sure Mickey
will think of something.
19
00:01:21,623 --> 00:01:22,916
I thought of something.
20
00:01:23,000 --> 00:01:25,169
We can have our own
Christmas party right here.
21
00:01:25,210 --> 00:01:27,212
Oh, that's a wonderful idea.
22
00:01:27,337 --> 00:01:29,173
Aw, humbug!
23
00:01:29,214 --> 00:01:30,799
Humbug?
What's wrong, Donald?
24
00:01:30,841 --> 00:01:33,510
Once again, he just doesn't
have the Christmas spirit.
25
00:01:33,635 --> 00:01:36,013
Ha ha! We'll see about that.
26
00:01:38,223 --> 00:01:41,518
Hot cocoa and cookies
comin' through.
27
00:01:49,610 --> 00:01:52,821
Now this Christmas party
is really starting to warm up.
28
00:01:52,905 --> 00:01:54,656
Hey, Mickey, look what I found.
29
00:01:54,698 --> 00:01:58,285
Oh, boy! A box of our all-time
favorite Christmas stories.
30
00:01:58,327 --> 00:01:59,494
Humbug!
31
00:01:59,620 --> 00:02:02,122
Bug?
We'll have what he's having.
32
00:02:02,206 --> 00:02:05,959
Uh, Timon, I think that humbug
is something that you say...
33
00:02:06,001 --> 00:02:08,712
when you don't have
any Christmas spirit.
34
00:02:08,837 --> 00:02:09,922
Come on, Donald.
35
00:02:10,005 --> 00:02:11,507
This'll get you
into the spirit of the season.
36
00:02:11,632 --> 00:02:13,091
It's a story about you.
37
00:02:17,179 --> 00:02:19,515
Snowman contest?
38
00:02:19,598 --> 00:02:20,766
Today!
39
00:02:20,807 --> 00:02:22,518
We got to run!
40
00:02:57,094 --> 00:02:58,512
Ha ha ha!
41
00:02:58,595 --> 00:03:01,640
OK! We're gonna win for sure!
42
00:03:01,682 --> 00:03:04,101
But... we're not done yet.
43
00:03:14,486 --> 00:03:15,696
Oh, boy!
44
00:03:15,821 --> 00:03:19,783
Nothing beats
a day of ice-skating.
45
00:03:36,175 --> 00:03:37,593
Baah!
46
00:03:41,096 --> 00:03:43,098
Ta-da!
47
00:04:05,787 --> 00:04:07,789
Aw, nuts.
48
00:04:15,380 --> 00:04:16,673
Ha ha! It works!
49
00:04:16,798 --> 00:04:18,300
Ha ha ha ha!
50
00:04:33,899 --> 00:04:35,108
Whew!
51
00:04:51,416 --> 00:04:53,544
I know what we can do.
52
00:05:15,315 --> 00:05:16,567
Hey!
53
00:05:16,608 --> 00:05:18,193
Why, I oughta...
54
00:05:20,195 --> 00:05:21,905
Aw, phooey!
55
00:05:30,205 --> 00:05:33,000
Hey, look, it's Mickey Mouse!
56
00:06:03,697 --> 00:06:06,742
Whew! Safe at last!
57
00:06:06,783 --> 00:06:07,951
Aah!
58
00:06:07,993 --> 00:06:09,661
Aah!
59
00:06:09,703 --> 00:06:10,871
Ohh!
60
00:06:32,809 --> 00:06:33,894
Aah!
61
00:06:46,865 --> 00:06:48,200
Unh!
62
00:06:53,580 --> 00:06:55,290
Uh-oh.
63
00:06:57,292 --> 00:06:58,794
Ha ha ha. Hello.
64
00:07:02,089 --> 00:07:03,590
Aah!
65
00:07:40,377 --> 00:07:42,171
Aah!
66
00:07:42,212 --> 00:07:43,964
We have a winner.
67
00:07:44,047 --> 00:07:47,176
And here is your prize!
68
00:07:56,476 --> 00:07:57,686
Ha ha ha.
69
00:08:07,988 --> 00:08:10,574
Did seeing that
help your Christmas spirit?
70
00:08:10,699 --> 00:08:12,034
Oh, humbug.
71
00:08:12,075 --> 00:08:14,077
Well, I have an idea
what might help. Ha ha!
72
00:08:14,203 --> 00:08:15,704
Hearing some yuletide wishes.
73
00:08:15,787 --> 00:08:17,748
Good idea, Minnie,
because earlier today...
74
00:08:17,873 --> 00:08:20,459
I went out on the street
to see what everybody wanted.
75
00:08:20,542 --> 00:08:22,961
Ha ha! What would you
like for Christmas?
76
00:08:23,045 --> 00:08:26,215
Oh, that's easy.
My two front teeth.
77
00:08:26,256 --> 00:08:29,218
Hmm. Already got those.
78
00:08:29,259 --> 00:08:32,846
The lamp. Get me the lamp.
79
00:08:32,888 --> 00:08:34,515
What do we want for Christmas?
80
00:08:34,556 --> 00:08:36,892
How about bunk beds?
81
00:08:36,975 --> 00:08:39,144
No strings to hold me down.
82
00:08:39,186 --> 00:08:42,147
Bugs, grubs, worms, and beetles.
83
00:08:42,189 --> 00:08:43,982
And air freshener.
84
00:08:44,066 --> 00:08:48,070
Your voice will do nicely.
Ha ha ha!
85
00:08:48,195 --> 00:08:52,199
Ha ha! I wish I wasn't
a dumb old llama anymore.
86
00:08:52,241 --> 00:08:54,451
What do I wish for Christmas,
Mickey?
87
00:08:54,535 --> 00:08:57,996
I wish that everyone
will find their inner beauty.
88
00:08:58,038 --> 00:09:00,123
You know,
you're all I wish for, Minnie.
89
00:09:00,165 --> 00:09:02,668
Aw, Mickey, that's sweet.
90
00:09:02,751 --> 00:09:04,503
Now, what do you say
we keep the party going...
91
00:09:04,545 --> 00:09:06,922
with Professor
Ludwig Von Drake and...
92
00:09:06,964 --> 00:09:08,715
the science of Santa!
93
00:09:08,757 --> 00:09:10,843
Today, the Professor
is going to explain...
94
00:09:10,884 --> 00:09:13,679
how Santa can fly
all over the world...
95
00:09:13,762 --> 00:09:16,390
in only one cute little night.
96
00:09:16,473 --> 00:09:18,559
If there was milk and cookies
there waiting for me...
97
00:09:18,684 --> 00:09:21,770
I'd be flying
all over the place myself. Ho!
98
00:09:24,022 --> 00:09:25,524
Ludwig!
99
00:09:25,649 --> 00:09:27,442
Have you been in
the cookie jar again?
100
00:09:27,526 --> 00:09:28,819
Not now, Mommy.
101
00:09:28,861 --> 00:09:31,405
I'm doing my little
science demonstration.
102
00:09:31,446 --> 00:09:33,198
Ho ho!
Now, what was I talking about?
103
00:09:33,240 --> 00:09:34,408
Oh, yes.
104
00:09:34,449 --> 00:09:36,910
Santa Claus is getting
everywhere so fast...
105
00:09:36,952 --> 00:09:38,954
because he is driving...
106
00:09:39,037 --> 00:09:43,000
his turbo-charged Santa sleigh
with dual toy bags.
107
00:09:43,041 --> 00:09:44,376
This buggy goes so fast...
108
00:09:44,459 --> 00:09:47,546
that Santa can be in more than
one place at the same time.
109
00:09:47,671 --> 00:09:48,922
Hello there.
110
00:09:48,964 --> 00:09:50,424
Look what I brought for me...
111
00:09:50,465 --> 00:09:52,634
the cookie jar.
112
00:09:52,676 --> 00:09:54,845
- Ludwig!
- Quick! Step on it!
113
00:09:54,887 --> 00:09:56,889
Whoa-ho!
114
00:09:56,930 --> 00:09:59,558
OK, admit it.
Hearing all about Santa...
115
00:09:59,641 --> 00:10:00,893
had to help put you
in the Christmas spirit.
116
00:10:00,934 --> 00:10:02,102
Right, Donald?
117
00:10:02,144 --> 00:10:04,438
Nothing seems to be working.
118
00:10:05,856 --> 00:10:08,650
Aw, even my trusted pup Pluto
wants to help out.
119
00:10:08,734 --> 00:10:11,111
Well, then, what do you say
we show a story about Pluto?
120
00:10:11,153 --> 00:10:12,487
How about the one
where Pluto and I...
121
00:10:12,529 --> 00:10:14,990
pick out
our Christmas tree together?
122
00:10:15,032 --> 00:10:16,241
Gosh. Ha ha!
123
00:10:26,502 --> 00:10:28,587
OK, Pluto!
Let's get our tree!
124
00:10:42,392 --> 00:10:44,686
Ha ha!
Hey, get a load of that!
125
00:11:09,670 --> 00:11:10,963
Well, can you top that?
126
00:11:11,088 --> 00:11:12,631
Ha ha ha! That kills me!
127
00:11:12,673 --> 00:11:14,675
Ha ha ha!
What was that?
128
00:11:14,758 --> 00:11:16,093
I don't know.
129
00:11:21,390 --> 00:11:22,891
Oh, boy!
130
00:11:26,478 --> 00:11:27,688
OK, Pluto!
131
00:11:29,898 --> 00:11:31,400
All right?
132
00:11:31,483 --> 00:11:33,777
- Come on, let's go.
133
00:11:59,970 --> 00:12:01,180
Hey, wake up!
134
00:12:10,355 --> 00:12:12,608
Well, what do you know?
135
00:12:12,649 --> 00:12:13,942
Yipe!
136
00:12:16,445 --> 00:12:17,654
Wow!
137
00:12:51,939 --> 00:12:54,733
Well, Pluto, that's it.
138
00:13:39,653 --> 00:13:41,864
Hey! Ha ha! Cut it out!
139
00:13:43,240 --> 00:13:45,868
There, is that better?
Ha ha!
140
00:14:22,404 --> 00:14:23,822
Ah-choo!
141
00:14:31,538 --> 00:14:34,041
OK, I'll light the candles.
142
00:14:38,545 --> 00:14:40,422
Huh.
143
00:14:43,550 --> 00:14:44,760
There!
144
00:14:57,022 --> 00:14:58,398
Thank you!
145
00:15:18,752 --> 00:15:20,379
Ha!
146
00:15:20,420 --> 00:15:21,755
Let's go!
147
00:15:34,101 --> 00:15:36,270
Pluto, get out of there!
What do you think... oh!
148
00:15:36,311 --> 00:15:38,230
Hey, cut it out!
Watch out!
149
00:15:38,313 --> 00:15:40,357
Whoo-hoo-hoo!
150
00:15:40,399 --> 00:15:42,734
You dumb mutt!
151
00:15:42,818 --> 00:15:44,486
Now look what you've done
to our...
152
00:15:44,528 --> 00:15:47,614
Pluto, we've got chipmunks
in our tree!
153
00:15:48,907 --> 00:15:50,200
Ha ha!
Cute little fellas.
154
00:15:50,242 --> 00:15:52,244
Pluto!
155
00:15:52,327 --> 00:15:55,873
After all... it is Christmas.
156
00:15:55,914 --> 00:15:58,250
Deck the halls
with boughs of holly
157
00:15:58,333 --> 00:16:00,544
Fa la la la la
la la la la
158
00:16:00,586 --> 00:16:03,547
'Tis the season to be jolly
159
00:16:03,589 --> 00:16:05,549
Fa la la la la
la la la la
160
00:16:05,591 --> 00:16:07,718
Don we now our gay apparel
161
00:16:07,801 --> 00:16:10,095
Fa la la la la
la la la la
162
00:16:10,137 --> 00:16:12,472
Troll the ancient
yuletide carol
163
00:16:12,514 --> 00:16:15,225
Fa la la la la
la la la la
164
00:16:23,275 --> 00:16:25,235
Gee, that was swell.
165
00:16:25,277 --> 00:16:27,362
Isn't it nice seeing
everybody get along?
166
00:16:30,282 --> 00:16:32,034
Come on!
167
00:16:33,744 --> 00:16:36,705
Oh, Donald, I wish you'd have
the Christmas spirit.
168
00:16:36,747 --> 00:16:38,498
You have so much
to be thankful for.
169
00:16:38,540 --> 00:16:40,792
Uh-huh.
Like I'm thankful for Mickey.
170
00:16:40,834 --> 00:16:42,628
And I'm thankful for my new hat.
171
00:16:42,753 --> 00:16:45,631
Say, what's everybody else
thankful for?
172
00:16:45,756 --> 00:16:49,468
I'm thankful for friendly mice
who make nice evening wear.
173
00:16:51,053 --> 00:16:56,475
I'm thankful for laughter, joy,
and the high-spirited glee...
174
00:16:56,558 --> 00:16:59,978
that fills my heart
to overflowing.
175
00:17:04,149 --> 00:17:05,442
All right, people, listen up.
176
00:17:05,526 --> 00:17:07,611
Mushu's on stage now,
so pay attention.
177
00:17:07,736 --> 00:17:10,614
Ahem. Time to give thanks
for the important stuff.
178
00:17:10,739 --> 00:17:12,407
I'd like to thank
the Guardian Spirit.
179
00:17:12,449 --> 00:17:14,034
Yeah. You guys, I love ya.
180
00:17:14,117 --> 00:17:16,912
And "Mulan" for making me
a great big movie star.
181
00:17:16,954 --> 00:17:19,081
Heh heh!
182
00:17:19,122 --> 00:17:20,624
All right, hold your horseflies.
183
00:17:20,749 --> 00:17:22,209
I see you. Ahem.
184
00:17:22,251 --> 00:17:24,586
I'm thankful
for the little people, too.
185
00:17:24,628 --> 00:17:26,338
But we don't even know him.
186
00:17:26,463 --> 00:17:28,590
The one thing I'm thankful
for most is my hat.
187
00:17:28,632 --> 00:17:30,717
All hats, in fact,
if you can believe that.
188
00:17:30,759 --> 00:17:32,928
Hats that are tall
and hats that are small...
189
00:17:32,970 --> 00:17:35,013
and hats that are totally
off of the wall.
190
00:17:35,055 --> 00:17:37,266
Hats that are solely
for use by Stromboli...
191
00:17:37,349 --> 00:17:39,726
and hats which are made up
of giant broccoli.
192
00:17:39,810 --> 00:17:41,812
I'm grateful for hats
of all shapes and all sizes...
193
00:17:41,937 --> 00:17:43,939
but I love my hat best...
194
00:17:44,022 --> 00:17:45,816
'cause it's full of surprises.
195
00:17:48,443 --> 00:17:49,903
There, now, Donald, you see?
196
00:17:49,945 --> 00:17:52,281
There's lots of reasons
to have the Christmas spirit.
197
00:17:52,322 --> 00:17:53,907
Aw, I don't know.
198
00:17:53,949 --> 00:17:57,077
Why don't you take a look at
how I decorated my house today?
199
00:17:57,119 --> 00:17:58,829
Jingle those bells, boys.
200
00:18:58,430 --> 00:19:00,432
Ole!
201
00:19:00,516 --> 00:19:01,892
Ah ha!
202
00:19:01,934 --> 00:19:03,644
Oh, Mickey? Look.
203
00:19:03,727 --> 00:19:05,687
Aw, the nutcracker.
204
00:19:05,729 --> 00:19:07,481
Why, even Donald's
going to love that.
205
00:19:07,523 --> 00:19:10,317
Now here's a Christmas story
with a new twist. Ha!
206
00:19:10,442 --> 00:19:13,695
And it was made all the sweeter
because of my Mickey.
207
00:19:13,737 --> 00:19:15,822
- Mmm!
- Ha ha! Gosh.
208
00:19:17,407 --> 00:19:20,994
It is December 24,
Christmas Eve.
209
00:19:23,288 --> 00:19:27,751
Young Maria has been waiting
all day for this moment.
210
00:19:27,793 --> 00:19:31,630
It's so beautiful.
211
00:19:31,713 --> 00:19:34,967
Ho ho! Christmas is here!
212
00:19:35,008 --> 00:19:36,969
Everything
shone and glittered...
213
00:19:37,010 --> 00:19:38,887
in the loveliest manner.
214
00:19:38,929 --> 00:19:42,516
Who, oh, who
could describe them all?
215
00:19:42,641 --> 00:19:46,019
I can. Now, this here
is a nice little dolly.
216
00:19:47,312 --> 00:19:48,730
And here is
a kooky cuckoo clock.
217
00:19:49,982 --> 00:19:52,359
Oh, and look,
it's a choo-choo train.
218
00:19:52,401 --> 00:19:54,236
Choo-choo! Choo-choo!
Whoo-whoo!
219
00:19:54,278 --> 00:19:57,906
Ahem. Excuse me.
I'm trying to narrate.
220
00:19:57,990 --> 00:19:59,908
Well, you said
you wanted someone...
221
00:19:59,992 --> 00:20:01,910
to describe
all of this stuff here.
222
00:20:01,994 --> 00:20:03,370
That was
a rhetorical question.
223
00:20:03,412 --> 00:20:05,873
Pretend like I'm not here.
224
00:20:05,914 --> 00:20:08,959
How do you expect me to
ignore a big booming voice...
225
00:20:09,001 --> 00:20:10,878
that's blabbery-blabbering
all of the time?
226
00:20:10,919 --> 00:20:12,087
Just ignore me.
227
00:20:12,129 --> 00:20:14,756
All right.
Have it your way. Whew.
228
00:20:14,798 --> 00:20:18,093
Somebody could use a little
istmas-chray irit-spay.
229
00:20:18,135 --> 00:20:21,096
Ahem. This year,
Godpapa Drosselmeyer...
230
00:20:21,138 --> 00:20:23,765
had made a special gift
for young Maria.
231
00:20:23,807 --> 00:20:25,309
All right, little one.
232
00:20:25,392 --> 00:20:27,060
Now, this took me all...
233
00:20:27,102 --> 00:20:29,938
It had taken him
all year to build.
234
00:20:29,980 --> 00:20:32,357
Right. All year. Ahem.
235
00:20:32,399 --> 00:20:33,567
It's a beautiful...
236
00:20:33,609 --> 00:20:36,403
A beautiful nutcracker doll.
237
00:20:36,486 --> 00:20:38,197
Oh, you're no narrator.
238
00:20:38,280 --> 00:20:40,908
You're just
a great big surprise spoiler.
239
00:20:40,991 --> 00:20:42,659
Ignore me
and just give her the doll!
240
00:20:42,701 --> 00:20:44,369
Fine, fine. All right.
241
00:20:44,411 --> 00:20:46,747
Here's the no-longer-a-surprise
nutcracker.
242
00:20:46,788 --> 00:20:48,081
Take it already.
243
00:20:48,123 --> 00:20:50,918
He's so handsome.
244
00:20:51,001 --> 00:20:52,669
Oh, ha ha! Thank you.
245
00:20:52,711 --> 00:20:55,005
You know, I have been
taking care of myself.
246
00:20:55,130 --> 00:20:57,549
I've been doing some jogging
and weightlifting and...
247
00:20:57,591 --> 00:21:01,470
Oh! You're talking
about the doll! Ho ho!
248
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
Yeah, he's cute, too.
249
00:22:05,784 --> 00:22:08,704
Oh! I just love it!
250
00:22:08,829 --> 00:22:10,581
Thank you, Godpapa Drosselmeyer!
251
00:22:10,622 --> 00:22:11,874
Wait a minute!
252
00:22:11,915 --> 00:22:13,876
He's not supposed to dance.
253
00:22:13,917 --> 00:22:17,171
Must be a loose cogwheel
in here somewhere.
254
00:22:17,212 --> 00:22:19,089
You broke him!
255
00:22:19,131 --> 00:22:20,299
Right.
Just for that...
256
00:22:20,340 --> 00:22:22,092
I'm kicking you
out of the story.
257
00:22:22,134 --> 00:22:23,427
Whoa!
258
00:22:23,510 --> 00:22:24,845
Oof!
259
00:22:26,221 --> 00:22:29,099
Oh, I'll take
the greatest care of you...
260
00:22:29,141 --> 00:22:32,352
and nurse you till you're
quite better and happy again.
261
00:22:32,436 --> 00:22:35,772
There.
Just as handsome as ever.
262
00:22:35,814 --> 00:22:38,108
Oh, if only you were real.
263
00:22:38,192 --> 00:22:40,319
I could dance with you.
264
00:22:42,112 --> 00:22:45,449
Maria thought
she saw the nutcracker smile.
265
00:22:45,490 --> 00:22:46,950
Perhaps it was
a trick of the light...
266
00:22:46,992 --> 00:22:48,952
perhaps something else.
267
00:22:48,994 --> 00:22:50,829
Aah! Oh!
268
00:22:50,913 --> 00:22:52,623
Oh!
269
00:22:56,335 --> 00:22:58,128
Aah!
270
00:22:58,212 --> 00:23:00,214
Oh! Oh!
271
00:23:02,424 --> 00:23:03,717
Aah!
272
00:23:03,842 --> 00:23:05,219
Aah!
273
00:23:05,344 --> 00:23:07,429
Oof.
274
00:23:11,683 --> 00:23:13,602
Huh?
275
00:23:14,895 --> 00:23:19,107
Maria, I want to thank you
for your kindness.
276
00:23:19,191 --> 00:23:21,944
Maria
was no longer frightened.
277
00:23:21,985 --> 00:23:23,862
In the twinkling
of the Christmas lights...
278
00:23:23,904 --> 00:23:25,656
her beloved Nutcracker...
279
00:23:25,697 --> 00:23:28,492
looked more handsome
and dashing than ever.
280
00:24:26,884 --> 00:24:28,385
Aah!
281
00:24:28,510 --> 00:24:30,971
Suddenly, there began
a sort of wild kickering...
282
00:24:31,013 --> 00:24:35,267
and squeaking, loudly,
and all about.
283
00:24:35,309 --> 00:24:39,980
Oh, my gosh, it's...
it's the Mouse King!
284
00:24:40,022 --> 00:24:42,357
I don't want to be
the Mouse King.
285
00:24:42,399 --> 00:24:44,401
This is ridiculous.
286
00:24:45,485 --> 00:24:46,945
Bye-bye.
287
00:24:46,987 --> 00:24:48,488
Wait, Donald!
288
00:24:48,572 --> 00:24:51,033
You know the Mouse King wins.
289
00:24:51,074 --> 00:24:52,492
He does?
290
00:24:52,576 --> 00:24:55,454
Yes, yes!
The Mouse King wins in the end.
291
00:24:55,495 --> 00:24:57,247
You get the girl.
292
00:24:57,289 --> 00:24:59,791
Ha ha ha!
Oh, boy! Oh, boy!
293
00:24:59,875 --> 00:25:02,252
I'll do it!
294
00:25:02,294 --> 00:25:04,963
Ahem. The Mouse King,
who will win in the end...
295
00:25:05,005 --> 00:25:06,840
had come for Maria.
296
00:25:06,882 --> 00:25:09,343
He wanted her to be his queen.
297
00:25:09,384 --> 00:25:12,262
Don't worry.
I'll protect you.
298
00:25:12,304 --> 00:25:14,848
Whoa!
299
00:25:14,890 --> 00:25:17,100
- Oh, no!
- Ha ha ha!
300
00:25:19,186 --> 00:25:21,271
No! Aah!
301
00:25:22,272 --> 00:25:24,358
- Aah!
- Huh?
302
00:25:24,483 --> 00:25:25,859
Oh!
303
00:25:30,280 --> 00:25:31,657
Huh?
304
00:25:38,372 --> 00:25:39,623
Hmm.
305
00:25:39,665 --> 00:25:42,084
There's somethin' screwy
goin' on here.
306
00:25:42,167 --> 00:25:44,002
Ha ha! Heya, Mickey!
307
00:25:44,086 --> 00:25:45,587
Goofy!
What are you doin' here?
308
00:25:45,671 --> 00:25:46,964
You're not in "The Nutcracker."
309
00:25:47,005 --> 00:25:48,257
I am now.
310
00:25:48,298 --> 00:25:50,342
But what are you
supposed to be?
311
00:25:50,384 --> 00:25:52,344
I be helpin' ya.
312
00:25:52,386 --> 00:25:55,347
No, no.
What role are you playing?
313
00:25:55,472 --> 00:25:57,933
Uh... Hamlet?
314
00:25:57,975 --> 00:25:59,810
Can I get a little help here?
315
00:25:59,852 --> 00:26:01,687
Nope.
I'm staying out of this one.
316
00:26:01,770 --> 00:26:04,940
Goofy, what role are you
playing from "The Nutcracker"?
317
00:26:04,982 --> 00:26:06,817
Oh, right.
318
00:26:06,859 --> 00:26:09,528
I'll be
the Magical Snow Fairy...
319
00:26:09,570 --> 00:26:11,321
who can instantly
transport you...
320
00:26:11,363 --> 00:26:13,782
to the evil Mouse King's
hidden kingdom.
321
00:26:13,866 --> 00:26:15,367
Ha! Now you're talkin'!
322
00:26:18,370 --> 00:26:19,997
Let's go.
323
00:26:31,466 --> 00:26:33,552
Right. Here we go.
324
00:26:33,677 --> 00:26:35,679
The Mouse King,
played by Donald Duck...
325
00:26:35,762 --> 00:26:37,556
and who will win in the end...
326
00:26:37,681 --> 00:26:40,767
was attempting to crown
Minnie... I mean Maria...
327
00:26:40,851 --> 00:26:45,355
as his Duck... Mouse Queen
or something like that.
328
00:26:45,480 --> 00:26:47,024
Hold still, will ya?
329
00:26:47,065 --> 00:26:48,609
No! Never!
330
00:26:48,650 --> 00:26:50,068
You heard the little lady.
331
00:26:50,152 --> 00:26:52,487
Let her go,
you mousey monarch!
332
00:27:56,844 --> 00:27:58,470
My nutcracker!
333
00:28:01,765 --> 00:28:03,475
And so
they made their escape...
334
00:28:03,517 --> 00:28:07,229
except for Goofy... I mean,
the Magical Snow Fairy...
335
00:28:07,271 --> 00:28:11,275
who was captured by Donald?
No, the Mouse King.
336
00:28:11,358 --> 00:28:13,360
Ugh. You get the idea.
337
00:28:13,485 --> 00:28:14,862
Oh!
338
00:28:16,488 --> 00:28:18,073
Arriving safely at home...
339
00:28:18,198 --> 00:28:20,576
the Nutcracker and Maria
sought to close the way...
340
00:28:20,701 --> 00:28:24,997
to the Mouse King's world,
but they'd forgotten about...
341
00:28:25,080 --> 00:28:26,373
the train!
342
00:28:32,379 --> 00:28:33,881
Ha ha ha!
343
00:28:41,388 --> 00:28:43,182
Waah!
344
00:29:36,860 --> 00:29:38,070
Donald the Mouse King...
345
00:29:38,195 --> 00:29:40,697
was stopped
by Mickey the Nutcracker...
346
00:29:40,781 --> 00:29:43,951
and trapped in his own scepter.
347
00:29:43,992 --> 00:29:46,620
Hey, you said I would win.
348
00:29:46,662 --> 00:29:48,664
Sorry. I made a mistake.
349
00:29:50,457 --> 00:29:52,042
I got card games.
350
00:29:54,044 --> 00:29:56,046
Oh, no.
351
00:29:56,171 --> 00:29:59,883
Go on, Donald.
Pick a card, any card.
352
00:30:12,062 --> 00:30:14,147
And so Minnie...
I mean, Maria...
353
00:30:14,189 --> 00:30:17,484
and her handsome Nutcracker,
played by Mickey...
354
00:30:17,568 --> 00:30:19,236
lived happily ever...
355
00:30:19,361 --> 00:30:21,488
Thank you for getting this
back to me.
356
00:30:21,530 --> 00:30:22,990
I thought you were gone.
357
00:30:23,031 --> 00:30:26,618
Oh, no. I just needed
to get my scepter back.
358
00:30:26,660 --> 00:30:27,911
Your scepter?
359
00:30:27,953 --> 00:30:31,415
Yes. This little fellow
in here usurped me.
360
00:30:31,456 --> 00:30:35,502
Now that I got it back,
I can resume my royal duties...
361
00:30:35,544 --> 00:30:38,839
as the King
of the Sugarplum Fairies.
362
00:30:38,881 --> 00:30:40,174
Oh, now, really.
363
00:30:40,257 --> 00:30:42,718
You are not the King
of the Sugarplum Fairies.
364
00:30:42,759 --> 00:30:44,386
Oh, I sure am.
365
00:30:45,387 --> 00:30:47,389
Come on, little guys.
Let's go.
366
00:30:49,266 --> 00:30:50,809
And that,
my dear friends...
367
00:30:50,851 --> 00:30:52,311
ends the tale
of the Nutcracker...
368
00:30:52,352 --> 00:30:55,105
and Goofy and the Duck King
of the Mice...
369
00:30:55,147 --> 00:30:58,734
and I have no idea what that
Sugarplum Fairy nonsense...
370
00:30:58,859 --> 00:31:01,361
had to do with any of it.
I'm out of here.
371
00:31:04,531 --> 00:31:07,451
This is turning out to be
a wonderful Christmas.
372
00:31:07,534 --> 00:31:08,952
We finished our house.
373
00:31:09,036 --> 00:31:11,413
I knew Mickey
wouldn't let us down.
374
00:31:11,455 --> 00:31:12,915
Ha ha ha ha ha!
375
00:31:12,956 --> 00:31:16,251
It's good to see that a merry
Christmas is being had by all.
376
00:31:16,376 --> 00:31:19,129
So, Donald,
you feeling jolly yet?
377
00:31:19,171 --> 00:31:21,256
I say...
378
00:31:21,381 --> 00:31:22,549
humbug!
379
00:31:26,553 --> 00:31:29,056
I did everything
I could think of.
380
00:31:29,139 --> 00:31:30,599
I guess Donald's
just never going to have...
381
00:31:30,641 --> 00:31:31,725
the Christmas spirit.
382
00:31:31,850 --> 00:31:33,060
Aw.
383
00:31:43,862 --> 00:31:45,447
Why so glum, Mickey?
384
00:31:45,531 --> 00:31:47,616
Well, l... I wanted
to throw a party...
385
00:31:47,658 --> 00:31:49,451
and make it a merry Christmas
for everybody...
386
00:31:49,535 --> 00:31:51,453
but my good pal Donald's
missing out.
387
00:31:51,537 --> 00:31:52,663
Now, Mickey...
388
00:31:52,746 --> 00:31:54,831
the Christmas spirit
doesn't come from a party.
389
00:31:54,873 --> 00:31:56,667
It comes
from sharing the holidays...
390
00:31:56,708 --> 00:31:58,377
with family and friends.
391
00:31:58,418 --> 00:32:00,045
And it seems to me
that Donald...
392
00:32:00,128 --> 00:32:03,590
has the best friend
anyone could want in you.
393
00:32:03,632 --> 00:32:05,342
Gee, I guess you're right.
394
00:32:05,425 --> 00:32:09,054
And all I wish is for everyone
to have a merry Christmas...
395
00:32:09,137 --> 00:32:10,806
even that humbug Donald.
396
00:32:10,848 --> 00:32:13,392
Well, haven't you
ever wished upon a star?
397
00:32:13,433 --> 00:32:16,687
Your dreams
just might come true.
398
00:32:16,728 --> 00:32:18,355
Gosh.
399
00:32:18,438 --> 00:32:22,025
I wish that home or away,
with family or friends...
400
00:32:22,150 --> 00:32:24,194
whether you've got
the fanciest decorations...
401
00:32:24,236 --> 00:32:25,904
or the humblest little tree...
402
00:32:25,946 --> 00:32:29,241
that everyone could have
the Christmas spirit.
403
00:32:40,419 --> 00:32:41,920
Gosh.
404
00:32:43,130 --> 00:32:45,007
Say, uh, Donald?
405
00:32:45,048 --> 00:32:46,216
What do you want?
406
00:32:46,341 --> 00:32:50,387
Well, I want my best friend
to put the star on the tree.
407
00:32:50,429 --> 00:32:52,598
You want me to do it?
408
00:32:52,639 --> 00:32:54,558
Aw, you bet I do.
409
00:32:59,730 --> 00:33:00,856
Ah ha ha ha ha ha!
410
00:33:00,939 --> 00:33:02,900
Merry Christmas!
411
00:33:16,205 --> 00:33:17,414
It's magical.
412
00:33:36,892 --> 00:33:38,519
Ooh, pretty!
413
00:33:47,319 --> 00:33:50,405
That old star
never lets you down.
414
00:33:50,531 --> 00:33:52,658
Now, before we sing
our Christmas carol...
415
00:33:52,699 --> 00:33:55,118
I want to share one of
my favorite Christmas stories...
416
00:33:55,202 --> 00:33:57,412
with Donald and all my friends.
417
00:34:06,880 --> 00:34:10,342
Bless you one and all
418
00:34:10,425 --> 00:34:12,261
Merry Christmas!
419
00:34:12,344 --> 00:34:15,597
Merry Christmas
to one and all!
420
00:34:15,639 --> 00:34:17,432
Give a penny
for the poor, governor.
421
00:34:17,558 --> 00:34:19,893
Penny for the poor.
422
00:34:19,935 --> 00:34:21,144
Bah!
423
00:34:25,941 --> 00:34:27,818
My partner Jacob Marley.
424
00:34:27,860 --> 00:34:31,822
Dead seven years today.
Ah, he was a good 'un.
425
00:34:31,864 --> 00:34:34,950
He robbed from the widows
and swindled the poor.
426
00:34:35,075 --> 00:34:36,535
Ha ha ha ha ha!
427
00:34:36,577 --> 00:34:37,911
In his will...
428
00:34:37,953 --> 00:34:40,539
he left me enough money
to pay for his tombstone.
429
00:34:40,581 --> 00:34:43,750
Ha!
And I had him buried at sea.
430
00:34:47,754 --> 00:34:51,300
Oh, uh, uh,
g-good morning, Mr. Scrooge.
431
00:34:51,341 --> 00:34:52,509
Cratchit!
432
00:34:52,551 --> 00:34:54,511
What are you doing
with that piece of coal?
433
00:34:54,553 --> 00:34:56,305
I was, ha ha...
434
00:34:56,346 --> 00:35:00,267
j-j-just trying
to thaw out the ink.
435
00:35:00,350 --> 00:35:02,853
Bah!
You used a piece last week!
436
00:35:04,271 --> 00:35:07,858
Now get on with your work,
Cratchit.
437
00:35:07,941 --> 00:35:10,736
Speaking of work,
Mr. Scrooge...
438
00:35:10,861 --> 00:35:12,196
tomorrow is Christmas...
439
00:35:12,237 --> 00:35:14,823
and I was wondering
if I could have...
440
00:35:14,865 --> 00:35:17,492
h- Half a day off?
441
00:35:17,534 --> 00:35:19,828
Christmas, huh? Well.
442
00:35:19,912 --> 00:35:21,872
Hmm...
443
00:35:21,914 --> 00:35:23,207
I suppose so...
444
00:35:23,248 --> 00:35:26,210
but I'll dock you
half a day's pay.
445
00:35:26,251 --> 00:35:28,086
Now, let's see...
446
00:35:28,128 --> 00:35:30,422
I pay you two shillings a day.
447
00:35:30,547 --> 00:35:32,716
Uh, two... two shillings
and a ha'penny, sir.
448
00:35:32,758 --> 00:35:34,384
Oh, yes.
449
00:35:34,426 --> 00:35:36,887
I gave you that raise
three years ago.
450
00:35:36,929 --> 00:35:39,431
Yes, sir, when I started
doing your laundry.
451
00:35:39,556 --> 00:35:41,433
All right, Cratchit.
452
00:35:41,558 --> 00:35:43,560
Get busy
while I go over my books.
453
00:35:43,644 --> 00:35:44,811
Oh, and here.
454
00:35:44,853 --> 00:35:46,772
Here's another bundle
of shirts for ya.
455
00:35:48,232 --> 00:35:49,399
Yes, sir!
456
00:35:51,235 --> 00:35:53,028
Ah, ah.
457
00:35:53,111 --> 00:35:54,404
Let's see now...
458
00:35:54,530 --> 00:35:58,075
Lire 50, 10 shillings from McDuff.
459
00:35:58,116 --> 00:36:02,079
Plus his 80% interest,
compounded daily.
460
00:36:02,120 --> 00:36:03,705
Hee hee hee ha ha ha!
461
00:36:03,747 --> 00:36:06,416
Ooh, money, money, money.
462
00:36:06,542 --> 00:36:09,545
Merry Christmas!
463
00:36:09,628 --> 00:36:12,714
And a merry Christmas
to you, Master Fred!
464
00:36:12,756 --> 00:36:14,508
Bah humbug!
465
00:36:14,550 --> 00:36:17,886
Merry Christmas, Uncle Scrooge!
466
00:36:17,928 --> 00:36:20,013
What's so merry about it?
467
00:36:20,055 --> 00:36:21,473
I'll tell you
what Christmas is.
468
00:36:21,515 --> 00:36:23,433
It's just another workday...
469
00:36:23,517 --> 00:36:25,561
and any jackanapes
who thinks else...
470
00:36:25,602 --> 00:36:28,063
should be boiled
in his own pudding.
471
00:36:28,105 --> 00:36:29,606
Ohh.
472
00:36:29,731 --> 00:36:32,484
But, sir, Christmas
is a time for giving...
473
00:36:32,526 --> 00:36:35,195
a time to be with one's family.
474
00:36:35,237 --> 00:36:37,281
I say bah humbug!
475
00:36:37,322 --> 00:36:40,784
I don't care!
I say merry Christmas!
476
00:36:40,826 --> 00:36:42,786
Merry Christmas!
477
00:36:42,828 --> 00:36:44,496
Well said, Master Fred!
478
00:36:44,538 --> 00:36:46,999
Cratchit, what are you doing?
479
00:36:47,040 --> 00:36:48,834
Uh, ha ha.
480
00:36:48,917 --> 00:36:53,046
l... I was just trying
to keep my hands warm, sir.
481
00:36:53,130 --> 00:36:56,383
Hmph! And what are you
doing here, nephew?
482
00:36:56,425 --> 00:36:59,178
I've come
to give you a wreath...
483
00:36:59,219 --> 00:37:01,763
and invite you
to Christmas dinner.
484
00:37:01,805 --> 00:37:03,724
Well...
485
00:37:03,807 --> 00:37:06,101
I suppose you're going
to have plump goose...
486
00:37:06,226 --> 00:37:07,978
- With chestnut dressing?
- Yup.
487
00:37:08,020 --> 00:37:10,731
And will you have
plum pudding and lemon sauce?
488
00:37:10,814 --> 00:37:12,733
Yeah! Boy, oh, boy!
489
00:37:12,816 --> 00:37:15,110
And candied fruits
with spiced sugar cakes?
490
00:37:15,235 --> 00:37:16,987
Yeah! Will you come?
491
00:37:17,029 --> 00:37:18,488
Are you daft, man?
492
00:37:18,530 --> 00:37:20,908
You know
I can't eat that stuff.
493
00:37:21,033 --> 00:37:22,492
Here's your wreath back.
494
00:37:22,534 --> 00:37:23,869
Now out, out, out!
495
00:37:23,911 --> 00:37:25,621
Wah wah wah wah!
496
00:37:25,746 --> 00:37:26,830
Bah!
497
00:37:26,914 --> 00:37:28,707
Humbug!
498
00:37:28,790 --> 00:37:31,877
Merry Christmas!
499
00:37:31,919 --> 00:37:34,046
And a bah humbug to you!
500
00:37:34,087 --> 00:37:37,925
Ha ha. That Fred,
always so full of kindness.
501
00:37:38,008 --> 00:37:40,719
Aye, he always was
a little peculiar.
502
00:37:41,929 --> 00:37:43,055
And stubborn.
503
00:37:43,096 --> 00:37:46,058
Ooh! Ha ha ha ha!
504
00:37:46,099 --> 00:37:47,726
Customers.
505
00:37:47,809 --> 00:37:49,394
I'll handle this, Cratchit.
506
00:37:49,436 --> 00:37:53,065
Yes, what can I do
for you two gentlemen?
507
00:37:53,106 --> 00:37:55,526
Sir, we are
soliciting funds...
508
00:37:55,609 --> 00:37:58,070
for the, uh,
indigent and destitute.
509
00:37:58,111 --> 00:37:59,488
For the what?
510
00:37:59,530 --> 00:38:01,657
We're collecting for the poor.
511
00:38:01,698 --> 00:38:05,035
Oh. Aha.
512
00:38:05,077 --> 00:38:08,789
Well, um, you realize if you
give money to the poor...
513
00:38:08,914 --> 00:38:10,999
they won't be poor
anymore, will they?
514
00:38:11,124 --> 00:38:12,459
Well, uh...
515
00:38:12,501 --> 00:38:13,961
And if they're
not poor anymore...
516
00:38:14,002 --> 00:38:16,129
then you won't have to raise
money for them anymore.
517
00:38:16,213 --> 00:38:17,714
Well, I suppose...
518
00:38:17,840 --> 00:38:19,967
And if you don't
have to raise money...
519
00:38:20,008 --> 00:38:23,554
for them anymore,
then you would be out of a job.
520
00:38:23,595 --> 00:38:25,097
Aw, please, gentlemen...
521
00:38:25,138 --> 00:38:27,724
don't ask me
to put you out of a job...
522
00:38:27,850 --> 00:38:28,976
not on Christmas Eve.
523
00:38:29,017 --> 00:38:31,562
Oh, we wouldn't do that,
Mr. Scrooge.
524
00:38:31,603 --> 00:38:35,732
Well, then I suggest you give
this to the poor and begone.
525
00:38:41,321 --> 00:38:43,740
What's this world coming to,
Cratchit?
526
00:38:45,450 --> 00:38:47,911
You work all your life
to get money...
527
00:38:48,036 --> 00:38:50,747
and people want you
to give it away.
528
00:39:10,434 --> 00:39:13,187
Mmm. Two minutes fast.
529
00:39:17,191 --> 00:39:19,193
Well, never mind
those two minutes.
530
00:39:19,318 --> 00:39:20,777
You may go now.
531
00:39:20,944 --> 00:39:23,071
Ha! Oh, thank you, sir!
532
00:39:23,113 --> 00:39:24,698
You're so kind!
533
00:39:24,740 --> 00:39:27,284
Never mind the mushy stuff.
Just go!
534
00:39:27,326 --> 00:39:29,953
But be here all the earlier
the next day.
535
00:39:30,037 --> 00:39:31,330
I will, sir.
536
00:39:31,455 --> 00:39:34,208
And a bah humbug... hoo hoo.
537
00:39:34,249 --> 00:39:37,461
I mean, a merry Christmas
to you, sir.
538
00:39:39,796 --> 00:39:41,006
Bah!
539
00:40:27,553 --> 00:40:31,348
Scrooooge!
540
00:40:32,474 --> 00:40:34,643
Jacob Marley?
541
00:40:34,685 --> 00:40:36,770
No, that can't be!
542
00:40:39,064 --> 00:40:40,482
Ow !
543
00:40:40,566 --> 00:40:41,817
Aah aah! Oh whoa!
544
00:40:41,859 --> 00:40:43,652
Oh, garsh, ooh ooh.
545
00:40:45,821 --> 00:40:47,948
Ohh. Ohh.
546
00:40:49,449 --> 00:40:50,659
Bah!
547
00:41:20,147 --> 00:41:23,317
Ah ha ha ha!
548
00:41:23,442 --> 00:41:25,110
Uhh! Aah!
549
00:41:25,152 --> 00:41:26,320
Ooh!
550
00:41:33,535 --> 00:41:39,791
Ebenezer Scrooooge!
551
00:41:39,833 --> 00:41:41,460
Go away!
552
00:41:42,669 --> 00:41:48,675
Ebenezer Scroo...
Ow! Ooh! Ooh!
553
00:41:51,261 --> 00:41:52,387
Uh ha.
554
00:41:52,429 --> 00:41:54,473
Garsh, kind of slippery.
555
00:41:54,515 --> 00:41:56,433
Aah! Ooh ooh!
556
00:41:57,935 --> 00:42:00,646
Scrooge,
don't you recognize me?
557
00:42:00,729 --> 00:42:03,524
I was your partner,
Jacob Marley.
558
00:42:05,442 --> 00:42:06,610
Marley!
559
00:42:06,652 --> 00:42:09,488
It is you!
560
00:42:09,530 --> 00:42:12,282
Ebenezer,
remember when I was alive...
561
00:42:12,324 --> 00:42:15,285
I robbed the widows
and swindled the poor?
562
00:42:15,327 --> 00:42:17,663
Yes, and all in the same day.
563
00:42:17,746 --> 00:42:19,623
Oh, you had class, Jacob.
564
00:42:19,665 --> 00:42:21,458
Uh ha ha. Yup.
565
00:42:21,542 --> 00:42:24,628
Uh, no! No! I was wrong!
566
00:42:24,711 --> 00:42:26,380
And so as punishment...
567
00:42:26,421 --> 00:42:31,134
I'm forced to carry these
heavy chains through eternity!
568
00:42:31,218 --> 00:42:33,887
Maybe even longer.
569
00:42:33,929 --> 00:42:36,348
There's no hope.
570
00:42:36,431 --> 00:42:38,016
I'm doomed!
571
00:42:38,141 --> 00:42:39,351
Doomed!
572
00:42:39,434 --> 00:42:42,479
And the same thing
will happen to you...
573
00:42:42,521 --> 00:42:44,982
Ebenezer Scrooge.
574
00:42:45,023 --> 00:42:48,318
No. No, it... it can't.
It mustn't!
575
00:42:48,443 --> 00:42:50,195
Help me, Jacob!
576
00:42:50,237 --> 00:42:54,199
Tonight, you'll be visited
by three spirits.
577
00:42:54,241 --> 00:42:57,786
Listen to 'em,
do what they say...
578
00:42:57,828 --> 00:43:00,831
or your chains will
be heavier than mine.
579
00:43:00,914 --> 00:43:04,209
Farewell, Ebenezer!
580
00:43:04,334 --> 00:43:05,419
Whoop!
581
00:43:05,502 --> 00:43:07,337
Uh ha ha. Oh.
582
00:43:10,215 --> 00:43:13,510
Farewell!
583
00:43:13,635 --> 00:43:15,012
Marley, watch out
for that first...
584
00:43:16,221 --> 00:43:17,723
Whoa-oh-oh!
585
00:43:17,848 --> 00:43:20,225
Aah hoo hoo hoo hoo!
586
00:43:20,350 --> 00:43:21,935
Step.
587
00:43:39,119 --> 00:43:40,329
Spirits.
588
00:43:46,919 --> 00:43:48,128
Humbug!
589
00:44:06,980 --> 00:44:09,399
Oh! Ohh!
Wha-what? What?
590
00:44:12,402 --> 00:44:13,904
Ahem!
591
00:44:15,197 --> 00:44:17,282
Uhh! What?
592
00:44:17,324 --> 00:44:20,118
Well, it's about time.
593
00:44:20,202 --> 00:44:21,954
Haven't got all night,
you know.
594
00:44:21,995 --> 00:44:23,789
Who... who are you?
595
00:44:23,830 --> 00:44:27,209
Why, ha ha, I'm
the Ghost of Christmas Past.
596
00:44:29,211 --> 00:44:32,589
Oh. I thought you'd be taller.
597
00:44:32,631 --> 00:44:34,424
Hmph! Listen, Scrooge...
598
00:44:34,508 --> 00:44:36,385
if men were measured
by kindness...
599
00:44:36,426 --> 00:44:39,054
you'd be no bigger
than a speck of dust!
600
00:44:39,096 --> 00:44:40,806
Ha ha!
601
00:44:40,889 --> 00:44:44,977
Ha! Kindness is of little use
in this world.
602
00:44:45,018 --> 00:44:46,979
You didn't always think so.
603
00:44:47,020 --> 00:44:48,605
Come on, Scrooge,
it's time to go.
604
00:44:48,689 --> 00:44:50,315
Then go.
605
00:44:55,404 --> 00:44:58,323
Spirit, wh-what are you doing?
606
00:44:58,407 --> 00:45:00,409
We're gonna visit your past!
607
00:45:00,492 --> 00:45:04,663
I'm not goin' out there.
Ha! I'll fall.
608
00:45:04,705 --> 00:45:06,456
Just hold on.
609
00:45:06,498 --> 00:45:09,209
Whoop! Ha ha.
Not too tight now.
610
00:45:12,379 --> 00:45:15,048
Whoa-oh-oh!
Whoa-oh-oh whoa!
611
00:45:15,090 --> 00:45:17,634
Whoa! Wuh-wuh!
Spirit, look out!
612
00:45:17,676 --> 00:45:19,803
Ooh! Whoa whoa whoa!
613
00:45:24,016 --> 00:45:25,309
Yiy!
614
00:45:25,392 --> 00:45:27,186
What's wrong, Scrooge?
Hee hee hee hee.
615
00:45:27,311 --> 00:45:30,189
I thought you enjoyed
looking down on the world.
616
00:45:39,698 --> 00:45:42,534
Spirit, I believe
I know this place.
617
00:45:42,576 --> 00:45:44,620
Yes!
618
00:45:44,661 --> 00:45:46,205
It's old Fezzywig's!
619
00:45:46,330 --> 00:45:49,625
I couldn't have worked
for a kinder man.
620
00:45:57,925 --> 00:46:00,511
Why,
it's old Fezzywig himself!
621
00:46:00,552 --> 00:46:03,430
And all
of my very dearest friends!
622
00:46:08,560 --> 00:46:11,104
And... and that shy lad
in the corner...
623
00:46:11,146 --> 00:46:12,648
that's me!
624
00:46:13,941 --> 00:46:17,778
Yes, that was before
you became a miserable miser...
625
00:46:17,819 --> 00:46:19,071
consumed by greed.
626
00:46:19,112 --> 00:46:20,614
Well, nobody's perfect.
627
00:46:20,697 --> 00:46:21,865
And there.
628
00:46:21,907 --> 00:46:24,618
There's lovely Isabelle.
629
00:46:27,621 --> 00:46:29,289
Ebenezer?
630
00:46:29,331 --> 00:46:30,874
Ebenezer?
631
00:46:30,916 --> 00:46:32,125
Yes, Isabelle?
632
00:46:32,209 --> 00:46:35,295
My eyes are closed,
my lips are puckered...
633
00:46:35,337 --> 00:46:38,507
and I'm standing
under the mistletoe.
634
00:46:38,549 --> 00:46:40,551
You're also standing
on my foot.
635
00:47:06,201 --> 00:47:07,327
Ohh.
636
00:47:07,411 --> 00:47:11,582
I remember how much
I was in love with her.
637
00:47:11,623 --> 00:47:15,502
In ten years time, you learn
to love something else.
638
00:47:15,544 --> 00:47:18,505
Well, why,
it's my counting house.
639
00:47:18,547 --> 00:47:21,175
9,972.
640
00:47:21,216 --> 00:47:22,342
Nine thousand...
641
00:47:22,384 --> 00:47:23,552
Ebenezer?
642
00:47:23,594 --> 00:47:26,972
Yes? What is it?
643
00:47:27,014 --> 00:47:30,767
For years, I've had this
honeymoon cottage, Ebenezer.
644
00:47:30,809 --> 00:47:34,479
I've been waiting for you to
keep your promise to marry me.
645
00:47:34,521 --> 00:47:37,900
Now I must know...
have you made your decision?
646
00:47:38,025 --> 00:47:39,151
I have!
647
00:47:39,193 --> 00:47:40,819
Your last
payment on the cottage...
648
00:47:40,903 --> 00:47:42,404
was an hour late.
649
00:47:42,529 --> 00:47:43,906
I'm foreclosing the mortgage!
650
00:47:46,325 --> 00:47:47,701
Ohh!
651
00:47:49,912 --> 00:47:52,789
You loved your gold more than
that precious creature...
652
00:47:52,831 --> 00:47:55,709
and ya lost her forever.
653
00:47:55,792 --> 00:47:57,711
Nine thousand
nine hundred and seventy...
654
00:48:02,007 --> 00:48:03,091
Three.
655
00:48:03,217 --> 00:48:04,760
Please, Spirit...
656
00:48:04,801 --> 00:48:08,472
I can no longer bear
these memories. Take me home.
657
00:48:08,514 --> 00:48:10,265
Remember, Scrooge...
658
00:48:10,307 --> 00:48:12,017
you fashioned
these memories yourself...
659
00:48:12,100 --> 00:48:13,310
yourself, yourself...
660
00:48:19,525 --> 00:48:22,152
Why was I so foolish?
661
00:48:22,194 --> 00:48:24,530
Why, why?
662
00:48:24,613 --> 00:48:27,699
Oh, wha... what's this?
663
00:48:27,783 --> 00:48:32,079
Fee fie foe fum...
664
00:48:32,204 --> 00:48:33,372
I smell.
665
00:48:33,497 --> 00:48:35,999
I mean, I smell?
666
00:48:38,877 --> 00:48:41,588
A stingy little Englishman.
667
00:48:41,713 --> 00:48:43,715
I think I do.
668
00:48:45,300 --> 00:48:46,510
Yup, I do.
669
00:48:46,593 --> 00:48:49,513
Uhh uhh uhh!
Please! Let me go!
670
00:48:49,596 --> 00:48:50,806
Don't eat me!
671
00:48:50,889 --> 00:48:53,851
Why would the Ghost
of Christmas Present...
672
00:48:53,892 --> 00:48:55,102
that's me...
673
00:48:55,227 --> 00:48:58,480
want to eat a distasteful
little miser like you?
674
00:48:58,522 --> 00:49:01,233
Uh, especially when there
are so many good things...
675
00:49:01,275 --> 00:49:03,026
to enjoy in life. See?
676
00:49:03,068 --> 00:49:07,030
Ooh. Mince pies.
677
00:49:07,072 --> 00:49:08,365
Turkeys!
678
00:49:09,366 --> 00:49:10,868
Suckling pig!
679
00:49:10,993 --> 00:49:13,495
And don't forget
the chocolate pot roast...
680
00:49:13,579 --> 00:49:14,872
with pist-nachio...
681
00:49:14,997 --> 00:49:16,707
duh, with smush-smachio...
682
00:49:16,790 --> 00:49:18,876
duh, with smush-shingle-
mish-na-gla...
683
00:49:19,001 --> 00:49:20,794
doh, with yogurt.
684
00:49:20,878 --> 00:49:23,046
But where did
all this come from?
685
00:49:23,088 --> 00:49:26,091
From the heart, Scrooge.
686
00:49:26,216 --> 00:49:29,052
It's the food of generosity...
687
00:49:29,094 --> 00:49:31,763
which you have long denied
your fellow man.
688
00:49:31,805 --> 00:49:33,974
Generosity? Ha!
689
00:49:35,559 --> 00:49:38,395
Nobody has ever
shown me generosity!
690
00:49:38,478 --> 00:49:41,273
You've never
given them reason to.
691
00:49:42,566 --> 00:49:45,235
And yet...
692
00:49:45,277 --> 00:49:48,739
there are some who still find
enough warmth in their hearts...
693
00:49:48,780 --> 00:49:50,574
even for the likes of you.
694
00:49:50,699 --> 00:49:51,783
Ha!
695
00:49:51,867 --> 00:49:55,370
No acquaintance of mine,
I assure ya.
696
00:49:55,495 --> 00:49:57,372
Duh, you'll see.
697
00:50:27,194 --> 00:50:29,196
Duh, here we are.
698
00:50:32,699 --> 00:50:35,327
Why did you bring me
to this old shack?
699
00:50:35,369 --> 00:50:36,662
This is the home...
700
00:50:36,703 --> 00:50:39,957
of your overworked, underpaid
employee, Bob Cratchit.
701
00:50:43,877 --> 00:50:46,004
What's she cookin', a canary?
702
00:50:46,046 --> 00:50:48,882
Surely they have
more food than that.
703
00:50:48,966 --> 00:50:50,425
Look on the fire.
704
00:50:50,467 --> 00:50:51,677
Duh, wha...
705
00:50:51,760 --> 00:50:53,887
Oh. That's your laundry.
706
00:50:53,971 --> 00:50:56,223
Wow!
707
00:50:56,265 --> 00:50:57,975
Uh, not yet, children.
708
00:50:58,058 --> 00:50:59,685
We must wait for Tiny Tim.
709
00:50:59,768 --> 00:51:00,894
Coming, father.
710
00:51:00,978 --> 00:51:03,480
I'm coming.
711
00:51:05,566 --> 00:51:06,775
Ha ha.
712
00:51:09,194 --> 00:51:13,156
Oh, my! Look at all
the wonderful things to eat.
713
00:51:15,158 --> 00:51:18,245
We must thank Mr. Scrooge.
714
00:51:18,370 --> 00:51:19,830
Tell me, Spirit...
715
00:51:19,872 --> 00:51:23,333
what's wrong
with that kind lad?
716
00:51:23,375 --> 00:51:24,918
Much, I'm afraid.
717
00:51:24,960 --> 00:51:27,713
If these shadows
remain unchanged...
718
00:51:27,754 --> 00:51:31,675
I see an empty chair
where Tiny Tim once sat.
719
00:51:35,888 --> 00:51:38,724
Then that means...
720
00:51:38,765 --> 00:51:40,392
Tim will...
721
00:51:40,434 --> 00:51:42,769
Where... where did they go?
722
00:51:42,811 --> 00:51:44,688
Spirit, where are ya?
723
00:51:44,730 --> 00:51:46,190
Don't go!
724
00:51:46,273 --> 00:51:49,067
You must tell me about Tim!
725
00:51:49,193 --> 00:51:50,277
Don't go!
726
00:51:56,700 --> 00:51:57,910
Where did...
727
00:51:59,494 --> 00:52:01,371
Ohh.
728
00:52:01,413 --> 00:52:03,040
Ooh.
729
00:52:03,081 --> 00:52:04,291
Who are you?
730
00:52:06,919 --> 00:52:09,421
Are you the Ghost
of Christmas Future?
731
00:52:12,216 --> 00:52:14,259
Please, speak to me.
732
00:52:14,301 --> 00:52:18,222
Tell me,
what will happen to Tiny Tim?
733
00:52:44,581 --> 00:52:46,708
Oh, no!
734
00:52:46,792 --> 00:52:49,461
Spirit, I didn't
want this to happen.
735
00:52:49,503 --> 00:52:52,673
Tell me these events
can yet be changed.
736
00:52:56,677 --> 00:52:59,972
I've never seen a funeral
like this one.
737
00:53:00,097 --> 00:53:03,934
Aye, no mourners, no friends
to bid him farewell.
738
00:53:03,976 --> 00:53:07,563
Aw, well, let's rest a minute
'afore we fill it in, eh?
739
00:53:07,604 --> 00:53:09,481
He ain't goin' nowheres.
740
00:53:18,907 --> 00:53:19,992
Spirit...
741
00:53:20,075 --> 00:53:24,580
whose lonely grave... is this?
742
00:53:26,957 --> 00:53:30,752
Why, yours, Ebenezer...
743
00:53:30,878 --> 00:53:34,631
the richest man in the cemetery!
744
00:53:34,673 --> 00:53:36,258
Please! Ohh! Ohh!
745
00:53:38,760 --> 00:53:39,970
Yaah!
746
00:53:42,973 --> 00:53:45,434
No, no, no! No! No!
747
00:53:45,475 --> 00:53:48,061
Oh oh oh oh!
Oh-oh oh-oh oh-oh!
748
00:53:48,103 --> 00:53:49,605
Ah ha ha ha ha!
749
00:53:49,688 --> 00:53:50,772
Please!
750
00:53:50,898 --> 00:53:52,149
Uhh! Ohh!
751
00:53:52,191 --> 00:53:53,483
Ha ha ha ha!
752
00:53:53,567 --> 00:53:57,279
I'll change! I'll change!
753
00:53:58,739 --> 00:53:59,907
Spirit!
754
00:53:59,948 --> 00:54:01,575
Let me out!
Let me out!
755
00:54:01,658 --> 00:54:03,660
I'll... huh?
756
00:54:03,744 --> 00:54:05,621
What?
757
00:54:05,662 --> 00:54:07,956
I'm back in my own room.
758
00:54:13,086 --> 00:54:14,588
It's Christmas mornin'!
759
00:54:14,671 --> 00:54:16,340
I haven't missed it!
760
00:54:16,381 --> 00:54:19,843
The spirits have given me
another chance!
761
00:54:19,885 --> 00:54:22,346
Ooh! I know just what I'll do!
762
00:54:22,387 --> 00:54:25,182
They'll be so surprised!
763
00:54:26,391 --> 00:54:28,143
Ooh! What a wonderful day!
764
00:54:28,185 --> 00:54:29,561
Ha ha ha ha! Ooh!
765
00:54:29,603 --> 00:54:31,813
Oh, there's so much to do!
Oh, so much to do!
766
00:54:31,855 --> 00:54:33,357
Ooh hoo hoo ha ha ha!
767
00:54:38,570 --> 00:54:41,657
I can't go out like this!
768
00:54:41,740 --> 00:54:44,660
There, that's better.
769
00:54:45,869 --> 00:54:47,037
- Yay!
- Yay!
770
00:54:47,079 --> 00:54:49,957
Merry Christmas
to one and all!
771
00:54:50,082 --> 00:54:51,959
Ah ha ha hee hee hee! Ooh!
772
00:54:53,460 --> 00:54:54,920
Well, bless me.
773
00:54:54,962 --> 00:54:56,964
Good morning, gentlemen.
774
00:54:57,089 --> 00:54:59,091
I have something for ya.
775
00:55:01,093 --> 00:55:03,136
Twenty gold sovereigns?
776
00:55:03,178 --> 00:55:04,346
Oh, no!
777
00:55:04,429 --> 00:55:07,015
Not enough?
Well, all right.
778
00:55:07,057 --> 00:55:09,810
Fifty gold sovereigns.
779
00:55:09,852 --> 00:55:11,728
Really, Mr. Scrooge, it's...
780
00:55:11,770 --> 00:55:13,230
Still not enough?!
Ah hee hee hee!
781
00:55:13,272 --> 00:55:16,525
Aye, you drive a hard bargain.
Here you are.
782
00:55:16,567 --> 00:55:18,861
{y:iOne hundred gold pieces.
783
00:55:18,944 --> 00:55:20,320
And not a penny more!
784
00:55:20,362 --> 00:55:22,197
Ha ha ha!
"Not a penny more! "
785
00:55:22,239 --> 00:55:25,075
Oh, thank you,
Mr. Scrooge, thank you...
786
00:55:25,158 --> 00:55:28,245
and a merry Christmas to you.
787
00:55:28,370 --> 00:55:30,080
Hoo hoo!
Ha ha ha ho ha ho!
788
00:55:30,163 --> 00:55:31,582
Merry Christmas!
Merry Christmas!
789
00:55:31,665 --> 00:55:33,876
Merry Christmas!
Oh ha ha ha!
790
00:55:37,754 --> 00:55:39,798
Ah, nephew!
791
00:55:39,840 --> 00:55:42,009
Uncle Scrooge!
792
00:55:42,050 --> 00:55:45,512
I'm looking forward to
that wonderful meal of yours.
793
00:55:45,554 --> 00:55:47,598
Well, I'll be doggoned.
794
00:55:47,639 --> 00:55:49,057
You mean you're coming?
795
00:55:49,141 --> 00:55:50,601
Of course I am!
796
00:55:50,642 --> 00:55:52,603
You know how much
I like candied fruits...
797
00:55:52,644 --> 00:55:54,062
with spiced sugar cakes!
798
00:55:54,146 --> 00:55:55,272
- Ahh.
- Ha ha ha!
799
00:55:55,355 --> 00:55:57,191
I'll be over promptly at 2:00.
800
00:55:57,232 --> 00:55:58,942
Keep it piping hot!
801
00:55:59,067 --> 00:56:01,653
I will, Uncle Scrooge, I will!
802
00:56:01,737 --> 00:56:05,157
And a very merry Christmas
to you!
803
00:56:06,575 --> 00:56:08,660
Merry Christmas
and keep the change!
804
00:56:09,953 --> 00:56:12,247
Ohh! Ha ha ha!
Wonderful lads!
805
00:56:12,331 --> 00:56:13,582
Ha ha ha!
806
00:56:13,624 --> 00:56:15,417
And now for Cratchit.
807
00:56:16,627 --> 00:56:18,128
Ha ha ha.
808
00:56:20,422 --> 00:56:22,716
Hoo hoo hoo hoo.
Ohh. Ahem.
809
00:56:22,758 --> 00:56:26,720
Why, Mr. Scrooge!
Ha ha. Merry Christmas.
810
00:56:26,762 --> 00:56:29,348
Oh, won't you come in?
811
00:56:29,431 --> 00:56:32,142
Merry Christmas. Ha!
812
00:56:32,267 --> 00:56:34,353
I have another bundle for you.
813
00:56:36,772 --> 00:56:38,857
But, sir, it's Christmas Day.
814
00:56:38,941 --> 00:56:41,235
Christmas Day, indeed.
815
00:56:41,360 --> 00:56:44,363
Just another excuse
for being lazy.
816
00:56:44,404 --> 00:56:45,864
And another thing, Cratchit...
817
00:56:45,906 --> 00:56:49,618
I've had enough of this
half-day-off stuff.
818
00:56:49,743 --> 00:56:52,287
You leave me
no alternative...
819
00:56:52,329 --> 00:56:54,331
b-but to give you...
820
00:56:54,414 --> 00:56:56,875
- Toys!
- Yes, toys!
821
00:56:56,917 --> 00:56:58,585
No, no, no, no, no, no!
822
00:56:58,627 --> 00:57:03,048
I'm giving you a raise
and making you my partner.
823
00:57:03,131 --> 00:57:04,550
A... a partner?
824
00:57:06,260 --> 00:57:07,886
Oh, thank you, Mr. Scrooge.
825
00:57:07,928 --> 00:57:11,014
Merry Christmas, Bob.
826
00:57:11,056 --> 00:57:14,601
And God bless us... every one!
827
00:57:14,643 --> 00:57:16,562
Joy to the children
828
00:57:16,603 --> 00:57:18,981
Far and near
829
00:57:19,022 --> 00:57:23,193
What a wondrous time of year
830
00:57:23,235 --> 00:57:27,072
Isn't it just grand to say
831
00:57:27,114 --> 00:57:34,580
Oh, what a merry Christmas Day
832
00:57:49,094 --> 00:57:50,596
Here we are
833
00:57:50,637 --> 00:57:54,766
Warm and cozy
by the fire's glow
834
00:57:57,060 --> 00:57:59,021
Singing songs
835
00:57:59,062 --> 00:58:01,106
And stealing kisses
836
00:58:01,148 --> 00:58:04,526
Under the mistletoe
837
00:58:04,568 --> 00:58:06,320
We've finished our feast
838
00:58:06,361 --> 00:58:08,363
Had the tastiest treats
839
00:58:08,447 --> 00:58:12,326
But the spirit of Christmas
just isn't complete
840
00:58:12,367 --> 00:58:14,536
Without true friends
841
00:58:14,578 --> 00:58:16,538
And family
842
00:58:16,580 --> 00:58:20,334
And the memories we recall
843
00:58:20,375 --> 00:58:22,419
It's the love we share
844
00:58:22,461 --> 00:58:24,087
That fills the air
845
00:58:24,129 --> 00:58:26,340
And makes this
846
00:58:26,465 --> 00:58:31,094
The best Christmas of all
847
00:58:31,136 --> 00:58:36,517
Something special
underneath the tree
848
00:58:36,558 --> 00:58:40,312
We hope it fits you perfectly
849
00:58:40,354 --> 00:58:42,314
I'm makin'a wish
850
00:58:42,356 --> 00:58:44,566
On a sparkling light
851
00:58:44,650 --> 00:58:49,905
But that's not what makes
this a magical night
852
00:58:49,947 --> 00:58:54,034
It's our true friends
and family
853
00:58:54,076 --> 00:58:57,079
And the memories we recall
854
00:58:57,120 --> 00:58:58,413
That we recall
855
00:58:58,455 --> 00:59:00,082
It's the love we share
856
00:59:00,123 --> 00:59:02,417
That fills the air
857
00:59:02,459 --> 00:59:04,086
That makes this
858
00:59:04,127 --> 00:59:06,588
The best Christmas of all
859
00:59:06,630 --> 00:59:10,008
It's good friends
and warm wishes
860
00:59:10,050 --> 00:59:13,345
That makes this the best
861
00:59:13,470 --> 00:59:17,266
It's the best
862
00:59:17,349 --> 00:59:22,771
Christmas of all
863
00:59:22,855 --> 00:59:27,317
Gee, thanks for letting us share
our Christmas spirit with you.
864
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Ha ha!
Merry Christmas, everybody!
59167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.