All language subtitles for Mickeys Magical Christmas Snowed In At The House Of Mouse (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Mickey's Magical Christmas - Snowed in at the House of Mouse (2001) 1 00:00:01,210 --> 00:00:01,210 23.976 2 00:00:19,937 --> 00:00:23,315 Mickey's Magical Christmas Snowed In At The House Of Mouse 3 00:00:40,999 --> 00:00:42,960 Well, everybody, that's our show. Ha! 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,586 Thanks for spending Christmas Eve... 5 00:00:44,628 --> 00:00:46,463 at the "House of Mouse." 6 00:00:46,505 --> 00:00:49,299 Here's wishing everybody a merry Christmas... 7 00:00:49,341 --> 00:00:52,719 and a safe trip ho-ho-home! 8 00:00:54,930 --> 00:00:56,723 Oh, boy, what a great show. 9 00:00:57,933 --> 00:00:59,726 Oh, Mickey, it was just wonderful. 10 00:00:59,852 --> 00:01:02,437 And now we can all celebrate our own Christmas at home. 11 00:01:02,521 --> 00:01:04,314 - But we can't go home. - Huh? 12 00:01:04,439 --> 00:01:05,816 We're snowed in. 13 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 Now, this is a fine predicament. 14 00:01:08,402 --> 00:01:10,863 Aw, it can't be that bad. 15 00:01:10,904 --> 00:01:12,406 Aw, no. 16 00:01:15,117 --> 00:01:17,452 Did you hear, Belle? We can't go home. 17 00:01:17,494 --> 00:01:19,288 We can always build a home. 18 00:01:19,329 --> 00:01:21,498 I'm sure Mickey will think of something. 19 00:01:21,623 --> 00:01:22,916 I thought of something. 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,169 We can have our own Christmas party right here. 21 00:01:25,210 --> 00:01:27,212 Oh, that's a wonderful idea. 22 00:01:27,337 --> 00:01:29,173 Aw, humbug! 23 00:01:29,214 --> 00:01:30,799 Humbug? What's wrong, Donald? 24 00:01:30,841 --> 00:01:33,510 Once again, he just doesn't have the Christmas spirit. 25 00:01:33,635 --> 00:01:36,013 Ha ha! We'll see about that. 26 00:01:38,223 --> 00:01:41,518 Hot cocoa and cookies comin' through. 27 00:01:49,610 --> 00:01:52,821 Now this Christmas party is really starting to warm up. 28 00:01:52,905 --> 00:01:54,656 Hey, Mickey, look what I found. 29 00:01:54,698 --> 00:01:58,285 Oh, boy! A box of our all-time favorite Christmas stories. 30 00:01:58,327 --> 00:01:59,494 Humbug! 31 00:01:59,620 --> 00:02:02,122 Bug? We'll have what he's having. 32 00:02:02,206 --> 00:02:05,959 Uh, Timon, I think that humbug is something that you say... 33 00:02:06,001 --> 00:02:08,712 when you don't have any Christmas spirit. 34 00:02:08,837 --> 00:02:09,922 Come on, Donald. 35 00:02:10,005 --> 00:02:11,507 This'll get you into the spirit of the season. 36 00:02:11,632 --> 00:02:13,091 It's a story about you. 37 00:02:17,179 --> 00:02:19,515 Snowman contest? 38 00:02:19,598 --> 00:02:20,766 Today! 39 00:02:20,807 --> 00:02:22,518 We got to run! 40 00:02:57,094 --> 00:02:58,512 Ha ha ha! 41 00:02:58,595 --> 00:03:01,640 OK! We're gonna win for sure! 42 00:03:01,682 --> 00:03:04,101 But... we're not done yet. 43 00:03:14,486 --> 00:03:15,696 Oh, boy! 44 00:03:15,821 --> 00:03:19,783 Nothing beats a day of ice-skating. 45 00:03:36,175 --> 00:03:37,593 Baah! 46 00:03:41,096 --> 00:03:43,098 Ta-da! 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,789 Aw, nuts. 48 00:04:15,380 --> 00:04:16,673 Ha ha! It works! 49 00:04:16,798 --> 00:04:18,300 Ha ha ha ha! 50 00:04:33,899 --> 00:04:35,108 Whew! 51 00:04:51,416 --> 00:04:53,544 I know what we can do. 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 Hey! 53 00:05:16,608 --> 00:05:18,193 Why, I oughta... 54 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 Aw, phooey! 55 00:05:30,205 --> 00:05:33,000 Hey, look, it's Mickey Mouse! 56 00:06:03,697 --> 00:06:06,742 Whew! Safe at last! 57 00:06:06,783 --> 00:06:07,951 Aah! 58 00:06:07,993 --> 00:06:09,661 Aah! 59 00:06:09,703 --> 00:06:10,871 Ohh! 60 00:06:32,809 --> 00:06:33,894 Aah! 61 00:06:46,865 --> 00:06:48,200 Unh! 62 00:06:53,580 --> 00:06:55,290 Uh-oh. 63 00:06:57,292 --> 00:06:58,794 Ha ha ha. Hello. 64 00:07:02,089 --> 00:07:03,590 Aah! 65 00:07:40,377 --> 00:07:42,171 Aah! 66 00:07:42,212 --> 00:07:43,964 We have a winner. 67 00:07:44,047 --> 00:07:47,176 And here is your prize! 68 00:07:56,476 --> 00:07:57,686 Ha ha ha. 69 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 Did seeing that help your Christmas spirit? 70 00:08:10,699 --> 00:08:12,034 Oh, humbug. 71 00:08:12,075 --> 00:08:14,077 Well, I have an idea what might help. Ha ha! 72 00:08:14,203 --> 00:08:15,704 Hearing some yuletide wishes. 73 00:08:15,787 --> 00:08:17,748 Good idea, Minnie, because earlier today... 74 00:08:17,873 --> 00:08:20,459 I went out on the street to see what everybody wanted. 75 00:08:20,542 --> 00:08:22,961 Ha ha! What would you like for Christmas? 76 00:08:23,045 --> 00:08:26,215 Oh, that's easy. My two front teeth. 77 00:08:26,256 --> 00:08:29,218 Hmm. Already got those. 78 00:08:29,259 --> 00:08:32,846 The lamp. Get me the lamp. 79 00:08:32,888 --> 00:08:34,515 What do we want for Christmas? 80 00:08:34,556 --> 00:08:36,892 How about bunk beds? 81 00:08:36,975 --> 00:08:39,144 No strings to hold me down. 82 00:08:39,186 --> 00:08:42,147 Bugs, grubs, worms, and beetles. 83 00:08:42,189 --> 00:08:43,982 And air freshener. 84 00:08:44,066 --> 00:08:48,070 Your voice will do nicely. Ha ha ha! 85 00:08:48,195 --> 00:08:52,199 Ha ha! I wish I wasn't a dumb old llama anymore. 86 00:08:52,241 --> 00:08:54,451 What do I wish for Christmas, Mickey? 87 00:08:54,535 --> 00:08:57,996 I wish that everyone will find their inner beauty. 88 00:08:58,038 --> 00:09:00,123 You know, you're all I wish for, Minnie. 89 00:09:00,165 --> 00:09:02,668 Aw, Mickey, that's sweet. 90 00:09:02,751 --> 00:09:04,503 Now, what do you say we keep the party going... 91 00:09:04,545 --> 00:09:06,922 with Professor Ludwig Von Drake and... 92 00:09:06,964 --> 00:09:08,715 the science of Santa! 93 00:09:08,757 --> 00:09:10,843 Today, the Professor is going to explain... 94 00:09:10,884 --> 00:09:13,679 how Santa can fly all over the world... 95 00:09:13,762 --> 00:09:16,390 in only one cute little night. 96 00:09:16,473 --> 00:09:18,559 If there was milk and cookies there waiting for me... 97 00:09:18,684 --> 00:09:21,770 I'd be flying all over the place myself. Ho! 98 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 Ludwig! 99 00:09:25,649 --> 00:09:27,442 Have you been in the cookie jar again? 100 00:09:27,526 --> 00:09:28,819 Not now, Mommy. 101 00:09:28,861 --> 00:09:31,405 I'm doing my little science demonstration. 102 00:09:31,446 --> 00:09:33,198 Ho ho! Now, what was I talking about? 103 00:09:33,240 --> 00:09:34,408 Oh, yes. 104 00:09:34,449 --> 00:09:36,910 Santa Claus is getting everywhere so fast... 105 00:09:36,952 --> 00:09:38,954 because he is driving... 106 00:09:39,037 --> 00:09:43,000 his turbo-charged Santa sleigh with dual toy bags. 107 00:09:43,041 --> 00:09:44,376 This buggy goes so fast... 108 00:09:44,459 --> 00:09:47,546 that Santa can be in more than one place at the same time. 109 00:09:47,671 --> 00:09:48,922 Hello there. 110 00:09:48,964 --> 00:09:50,424 Look what I brought for me... 111 00:09:50,465 --> 00:09:52,634 the cookie jar. 112 00:09:52,676 --> 00:09:54,845 - Ludwig! - Quick! Step on it! 113 00:09:54,887 --> 00:09:56,889 Whoa-ho! 114 00:09:56,930 --> 00:09:59,558 OK, admit it. Hearing all about Santa... 115 00:09:59,641 --> 00:10:00,893 had to help put you in the Christmas spirit. 116 00:10:00,934 --> 00:10:02,102 Right, Donald? 117 00:10:02,144 --> 00:10:04,438 Nothing seems to be working. 118 00:10:05,856 --> 00:10:08,650 Aw, even my trusted pup Pluto wants to help out. 119 00:10:08,734 --> 00:10:11,111 Well, then, what do you say we show a story about Pluto? 120 00:10:11,153 --> 00:10:12,487 How about the one where Pluto and I... 121 00:10:12,529 --> 00:10:14,990 pick out our Christmas tree together? 122 00:10:15,032 --> 00:10:16,241 Gosh. Ha ha! 123 00:10:26,502 --> 00:10:28,587 OK, Pluto! Let's get our tree! 124 00:10:42,392 --> 00:10:44,686 Ha ha! Hey, get a load of that! 125 00:11:09,670 --> 00:11:10,963 Well, can you top that? 126 00:11:11,088 --> 00:11:12,631 Ha ha ha! That kills me! 127 00:11:12,673 --> 00:11:14,675 Ha ha ha! What was that? 128 00:11:14,758 --> 00:11:16,093 I don't know. 129 00:11:21,390 --> 00:11:22,891 Oh, boy! 130 00:11:26,478 --> 00:11:27,688 OK, Pluto! 131 00:11:29,898 --> 00:11:31,400 All right? 132 00:11:31,483 --> 00:11:33,777 - Come on, let's go. 133 00:11:59,970 --> 00:12:01,180 Hey, wake up! 134 00:12:10,355 --> 00:12:12,608 Well, what do you know? 135 00:12:12,649 --> 00:12:13,942 Yipe! 136 00:12:16,445 --> 00:12:17,654 Wow! 137 00:12:51,939 --> 00:12:54,733 Well, Pluto, that's it. 138 00:13:39,653 --> 00:13:41,864 Hey! Ha ha! Cut it out! 139 00:13:43,240 --> 00:13:45,868 There, is that better? Ha ha! 140 00:14:22,404 --> 00:14:23,822 Ah-choo! 141 00:14:31,538 --> 00:14:34,041 OK, I'll light the candles. 142 00:14:38,545 --> 00:14:40,422 Huh. 143 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 There! 144 00:14:57,022 --> 00:14:58,398 Thank you! 145 00:15:18,752 --> 00:15:20,379 Ha! 146 00:15:20,420 --> 00:15:21,755 Let's go! 147 00:15:34,101 --> 00:15:36,270 Pluto, get out of there! What do you think... oh! 148 00:15:36,311 --> 00:15:38,230 Hey, cut it out! Watch out! 149 00:15:38,313 --> 00:15:40,357 Whoo-hoo-hoo! 150 00:15:40,399 --> 00:15:42,734 You dumb mutt! 151 00:15:42,818 --> 00:15:44,486 Now look what you've done to our... 152 00:15:44,528 --> 00:15:47,614 Pluto, we've got chipmunks in our tree! 153 00:15:48,907 --> 00:15:50,200 Ha ha! Cute little fellas. 154 00:15:50,242 --> 00:15:52,244 Pluto! 155 00:15:52,327 --> 00:15:55,873 After all... it is Christmas. 156 00:15:55,914 --> 00:15:58,250 Deck the halls with boughs of holly 157 00:15:58,333 --> 00:16:00,544 Fa la la la la la la la la 158 00:16:00,586 --> 00:16:03,547 'Tis the season to be jolly 159 00:16:03,589 --> 00:16:05,549 Fa la la la la la la la la 160 00:16:05,591 --> 00:16:07,718 Don we now our gay apparel 161 00:16:07,801 --> 00:16:10,095 Fa la la la la la la la la 162 00:16:10,137 --> 00:16:12,472 Troll the ancient yuletide carol 163 00:16:12,514 --> 00:16:15,225 Fa la la la la la la la la 164 00:16:23,275 --> 00:16:25,235 Gee, that was swell. 165 00:16:25,277 --> 00:16:27,362 Isn't it nice seeing everybody get along? 166 00:16:30,282 --> 00:16:32,034 Come on! 167 00:16:33,744 --> 00:16:36,705 Oh, Donald, I wish you'd have the Christmas spirit. 168 00:16:36,747 --> 00:16:38,498 You have so much to be thankful for. 169 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 Uh-huh. Like I'm thankful for Mickey. 170 00:16:40,834 --> 00:16:42,628 And I'm thankful for my new hat. 171 00:16:42,753 --> 00:16:45,631 Say, what's everybody else thankful for? 172 00:16:45,756 --> 00:16:49,468 I'm thankful for friendly mice who make nice evening wear. 173 00:16:51,053 --> 00:16:56,475 I'm thankful for laughter, joy, and the high-spirited glee... 174 00:16:56,558 --> 00:16:59,978 that fills my heart to overflowing. 175 00:17:04,149 --> 00:17:05,442 All right, people, listen up. 176 00:17:05,526 --> 00:17:07,611 Mushu's on stage now, so pay attention. 177 00:17:07,736 --> 00:17:10,614 Ahem. Time to give thanks for the important stuff. 178 00:17:10,739 --> 00:17:12,407 I'd like to thank the Guardian Spirit. 179 00:17:12,449 --> 00:17:14,034 Yeah. You guys, I love ya. 180 00:17:14,117 --> 00:17:16,912 And "Mulan" for making me a great big movie star. 181 00:17:16,954 --> 00:17:19,081 Heh heh! 182 00:17:19,122 --> 00:17:20,624 All right, hold your horseflies. 183 00:17:20,749 --> 00:17:22,209 I see you. Ahem. 184 00:17:22,251 --> 00:17:24,586 I'm thankful for the little people, too. 185 00:17:24,628 --> 00:17:26,338 But we don't even know him. 186 00:17:26,463 --> 00:17:28,590 The one thing I'm thankful for most is my hat. 187 00:17:28,632 --> 00:17:30,717 All hats, in fact, if you can believe that. 188 00:17:30,759 --> 00:17:32,928 Hats that are tall and hats that are small... 189 00:17:32,970 --> 00:17:35,013 and hats that are totally off of the wall. 190 00:17:35,055 --> 00:17:37,266 Hats that are solely for use by Stromboli... 191 00:17:37,349 --> 00:17:39,726 and hats which are made up of giant broccoli. 192 00:17:39,810 --> 00:17:41,812 I'm grateful for hats of all shapes and all sizes... 193 00:17:41,937 --> 00:17:43,939 but I love my hat best... 194 00:17:44,022 --> 00:17:45,816 'cause it's full of surprises. 195 00:17:48,443 --> 00:17:49,903 There, now, Donald, you see? 196 00:17:49,945 --> 00:17:52,281 There's lots of reasons to have the Christmas spirit. 197 00:17:52,322 --> 00:17:53,907 Aw, I don't know. 198 00:17:53,949 --> 00:17:57,077 Why don't you take a look at how I decorated my house today? 199 00:17:57,119 --> 00:17:58,829 Jingle those bells, boys. 200 00:18:58,430 --> 00:19:00,432 Ole! 201 00:19:00,516 --> 00:19:01,892 Ah ha! 202 00:19:01,934 --> 00:19:03,644 Oh, Mickey? Look. 203 00:19:03,727 --> 00:19:05,687 Aw, the nutcracker. 204 00:19:05,729 --> 00:19:07,481 Why, even Donald's going to love that. 205 00:19:07,523 --> 00:19:10,317 Now here's a Christmas story with a new twist. Ha! 206 00:19:10,442 --> 00:19:13,695 And it was made all the sweeter because of my Mickey. 207 00:19:13,737 --> 00:19:15,822 - Mmm! - Ha ha! Gosh. 208 00:19:17,407 --> 00:19:20,994 It is December 24, Christmas Eve. 209 00:19:23,288 --> 00:19:27,751 Young Maria has been waiting all day for this moment. 210 00:19:27,793 --> 00:19:31,630 It's so beautiful. 211 00:19:31,713 --> 00:19:34,967 Ho ho! Christmas is here! 212 00:19:35,008 --> 00:19:36,969 Everything shone and glittered... 213 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 in the loveliest manner. 214 00:19:38,929 --> 00:19:42,516 Who, oh, who could describe them all? 215 00:19:42,641 --> 00:19:46,019 I can. Now, this here is a nice little dolly. 216 00:19:47,312 --> 00:19:48,730 And here is a kooky cuckoo clock. 217 00:19:49,982 --> 00:19:52,359 Oh, and look, it's a choo-choo train. 218 00:19:52,401 --> 00:19:54,236 Choo-choo! Choo-choo! Whoo-whoo! 219 00:19:54,278 --> 00:19:57,906 Ahem. Excuse me. I'm trying to narrate. 220 00:19:57,990 --> 00:19:59,908 Well, you said you wanted someone... 221 00:19:59,992 --> 00:20:01,910 to describe all of this stuff here. 222 00:20:01,994 --> 00:20:03,370 That was a rhetorical question. 223 00:20:03,412 --> 00:20:05,873 Pretend like I'm not here. 224 00:20:05,914 --> 00:20:08,959 How do you expect me to ignore a big booming voice... 225 00:20:09,001 --> 00:20:10,878 that's blabbery-blabbering all of the time? 226 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 Just ignore me. 227 00:20:12,129 --> 00:20:14,756 All right. Have it your way. Whew. 228 00:20:14,798 --> 00:20:18,093 Somebody could use a little istmas-chray irit-spay. 229 00:20:18,135 --> 00:20:21,096 Ahem. This year, Godpapa Drosselmeyer... 230 00:20:21,138 --> 00:20:23,765 had made a special gift for young Maria. 231 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 All right, little one. 232 00:20:25,392 --> 00:20:27,060 Now, this took me all... 233 00:20:27,102 --> 00:20:29,938 It had taken him all year to build. 234 00:20:29,980 --> 00:20:32,357 Right. All year. Ahem. 235 00:20:32,399 --> 00:20:33,567 It's a beautiful... 236 00:20:33,609 --> 00:20:36,403 A beautiful nutcracker doll. 237 00:20:36,486 --> 00:20:38,197 Oh, you're no narrator. 238 00:20:38,280 --> 00:20:40,908 You're just a great big surprise spoiler. 239 00:20:40,991 --> 00:20:42,659 Ignore me and just give her the doll! 240 00:20:42,701 --> 00:20:44,369 Fine, fine. All right. 241 00:20:44,411 --> 00:20:46,747 Here's the no-longer-a-surprise nutcracker. 242 00:20:46,788 --> 00:20:48,081 Take it already. 243 00:20:48,123 --> 00:20:50,918 He's so handsome. 244 00:20:51,001 --> 00:20:52,669 Oh, ha ha! Thank you. 245 00:20:52,711 --> 00:20:55,005 You know, I have been taking care of myself. 246 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 I've been doing some jogging and weightlifting and... 247 00:20:57,591 --> 00:21:01,470 Oh! You're talking about the doll! Ho ho! 248 00:21:01,595 --> 00:21:03,305 Yeah, he's cute, too. 249 00:22:05,784 --> 00:22:08,704 Oh! I just love it! 250 00:22:08,829 --> 00:22:10,581 Thank you, Godpapa Drosselmeyer! 251 00:22:10,622 --> 00:22:11,874 Wait a minute! 252 00:22:11,915 --> 00:22:13,876 He's not supposed to dance. 253 00:22:13,917 --> 00:22:17,171 Must be a loose cogwheel in here somewhere. 254 00:22:17,212 --> 00:22:19,089 You broke him! 255 00:22:19,131 --> 00:22:20,299 Right. Just for that... 256 00:22:20,340 --> 00:22:22,092 I'm kicking you out of the story. 257 00:22:22,134 --> 00:22:23,427 Whoa! 258 00:22:23,510 --> 00:22:24,845 Oof! 259 00:22:26,221 --> 00:22:29,099 Oh, I'll take the greatest care of you... 260 00:22:29,141 --> 00:22:32,352 and nurse you till you're quite better and happy again. 261 00:22:32,436 --> 00:22:35,772 There. Just as handsome as ever. 262 00:22:35,814 --> 00:22:38,108 Oh, if only you were real. 263 00:22:38,192 --> 00:22:40,319 I could dance with you. 264 00:22:42,112 --> 00:22:45,449 Maria thought she saw the nutcracker smile. 265 00:22:45,490 --> 00:22:46,950 Perhaps it was a trick of the light... 266 00:22:46,992 --> 00:22:48,952 perhaps something else. 267 00:22:48,994 --> 00:22:50,829 Aah! Oh! 268 00:22:50,913 --> 00:22:52,623 Oh! 269 00:22:56,335 --> 00:22:58,128 Aah! 270 00:22:58,212 --> 00:23:00,214 Oh! Oh! 271 00:23:02,424 --> 00:23:03,717 Aah! 272 00:23:03,842 --> 00:23:05,219 Aah! 273 00:23:05,344 --> 00:23:07,429 Oof. 274 00:23:11,683 --> 00:23:13,602 Huh? 275 00:23:14,895 --> 00:23:19,107 Maria, I want to thank you for your kindness. 276 00:23:19,191 --> 00:23:21,944 Maria was no longer frightened. 277 00:23:21,985 --> 00:23:23,862 In the twinkling of the Christmas lights... 278 00:23:23,904 --> 00:23:25,656 her beloved Nutcracker... 279 00:23:25,697 --> 00:23:28,492 looked more handsome and dashing than ever. 280 00:24:26,884 --> 00:24:28,385 Aah! 281 00:24:28,510 --> 00:24:30,971 Suddenly, there began a sort of wild kickering... 282 00:24:31,013 --> 00:24:35,267 and squeaking, loudly, and all about. 283 00:24:35,309 --> 00:24:39,980 Oh, my gosh, it's... it's the Mouse King! 284 00:24:40,022 --> 00:24:42,357 I don't want to be the Mouse King. 285 00:24:42,399 --> 00:24:44,401 This is ridiculous. 286 00:24:45,485 --> 00:24:46,945 Bye-bye. 287 00:24:46,987 --> 00:24:48,488 Wait, Donald! 288 00:24:48,572 --> 00:24:51,033 You know the Mouse King wins. 289 00:24:51,074 --> 00:24:52,492 He does? 290 00:24:52,576 --> 00:24:55,454 Yes, yes! The Mouse King wins in the end. 291 00:24:55,495 --> 00:24:57,247 You get the girl. 292 00:24:57,289 --> 00:24:59,791 Ha ha ha! Oh, boy! Oh, boy! 293 00:24:59,875 --> 00:25:02,252 I'll do it! 294 00:25:02,294 --> 00:25:04,963 Ahem. The Mouse King, who will win in the end... 295 00:25:05,005 --> 00:25:06,840 had come for Maria. 296 00:25:06,882 --> 00:25:09,343 He wanted her to be his queen. 297 00:25:09,384 --> 00:25:12,262 Don't worry. I'll protect you. 298 00:25:12,304 --> 00:25:14,848 Whoa! 299 00:25:14,890 --> 00:25:17,100 - Oh, no! - Ha ha ha! 300 00:25:19,186 --> 00:25:21,271 No! Aah! 301 00:25:22,272 --> 00:25:24,358 - Aah! - Huh? 302 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Oh! 303 00:25:30,280 --> 00:25:31,657 Huh? 304 00:25:38,372 --> 00:25:39,623 Hmm. 305 00:25:39,665 --> 00:25:42,084 There's somethin' screwy goin' on here. 306 00:25:42,167 --> 00:25:44,002 Ha ha! Heya, Mickey! 307 00:25:44,086 --> 00:25:45,587 Goofy! What are you doin' here? 308 00:25:45,671 --> 00:25:46,964 You're not in "The Nutcracker." 309 00:25:47,005 --> 00:25:48,257 I am now. 310 00:25:48,298 --> 00:25:50,342 But what are you supposed to be? 311 00:25:50,384 --> 00:25:52,344 I be helpin' ya. 312 00:25:52,386 --> 00:25:55,347 No, no. What role are you playing? 313 00:25:55,472 --> 00:25:57,933 Uh... Hamlet? 314 00:25:57,975 --> 00:25:59,810 Can I get a little help here? 315 00:25:59,852 --> 00:26:01,687 Nope. I'm staying out of this one. 316 00:26:01,770 --> 00:26:04,940 Goofy, what role are you playing from "The Nutcracker"? 317 00:26:04,982 --> 00:26:06,817 Oh, right. 318 00:26:06,859 --> 00:26:09,528 I'll be the Magical Snow Fairy... 319 00:26:09,570 --> 00:26:11,321 who can instantly transport you... 320 00:26:11,363 --> 00:26:13,782 to the evil Mouse King's hidden kingdom. 321 00:26:13,866 --> 00:26:15,367 Ha! Now you're talkin'! 322 00:26:18,370 --> 00:26:19,997 Let's go. 323 00:26:31,466 --> 00:26:33,552 Right. Here we go. 324 00:26:33,677 --> 00:26:35,679 The Mouse King, played by Donald Duck... 325 00:26:35,762 --> 00:26:37,556 and who will win in the end... 326 00:26:37,681 --> 00:26:40,767 was attempting to crown Minnie... I mean Maria... 327 00:26:40,851 --> 00:26:45,355 as his Duck... Mouse Queen or something like that. 328 00:26:45,480 --> 00:26:47,024 Hold still, will ya? 329 00:26:47,065 --> 00:26:48,609 No! Never! 330 00:26:48,650 --> 00:26:50,068 You heard the little lady. 331 00:26:50,152 --> 00:26:52,487 Let her go, you mousey monarch! 332 00:27:56,844 --> 00:27:58,470 My nutcracker! 333 00:28:01,765 --> 00:28:03,475 And so they made their escape... 334 00:28:03,517 --> 00:28:07,229 except for Goofy... I mean, the Magical Snow Fairy... 335 00:28:07,271 --> 00:28:11,275 who was captured by Donald? No, the Mouse King. 336 00:28:11,358 --> 00:28:13,360 Ugh. You get the idea. 337 00:28:13,485 --> 00:28:14,862 Oh! 338 00:28:16,488 --> 00:28:18,073 Arriving safely at home... 339 00:28:18,198 --> 00:28:20,576 the Nutcracker and Maria sought to close the way... 340 00:28:20,701 --> 00:28:24,997 to the Mouse King's world, but they'd forgotten about... 341 00:28:25,080 --> 00:28:26,373 the train! 342 00:28:32,379 --> 00:28:33,881 Ha ha ha! 343 00:28:41,388 --> 00:28:43,182 Waah! 344 00:29:36,860 --> 00:29:38,070 Donald the Mouse King... 345 00:29:38,195 --> 00:29:40,697 was stopped by Mickey the Nutcracker... 346 00:29:40,781 --> 00:29:43,951 and trapped in his own scepter. 347 00:29:43,992 --> 00:29:46,620 Hey, you said I would win. 348 00:29:46,662 --> 00:29:48,664 Sorry. I made a mistake. 349 00:29:50,457 --> 00:29:52,042 I got card games. 350 00:29:54,044 --> 00:29:56,046 Oh, no. 351 00:29:56,171 --> 00:29:59,883 Go on, Donald. Pick a card, any card. 352 00:30:12,062 --> 00:30:14,147 And so Minnie... I mean, Maria... 353 00:30:14,189 --> 00:30:17,484 and her handsome Nutcracker, played by Mickey... 354 00:30:17,568 --> 00:30:19,236 lived happily ever... 355 00:30:19,361 --> 00:30:21,488 Thank you for getting this back to me. 356 00:30:21,530 --> 00:30:22,990 I thought you were gone. 357 00:30:23,031 --> 00:30:26,618 Oh, no. I just needed to get my scepter back. 358 00:30:26,660 --> 00:30:27,911 Your scepter? 359 00:30:27,953 --> 00:30:31,415 Yes. This little fellow in here usurped me. 360 00:30:31,456 --> 00:30:35,502 Now that I got it back, I can resume my royal duties... 361 00:30:35,544 --> 00:30:38,839 as the King of the Sugarplum Fairies. 362 00:30:38,881 --> 00:30:40,174 Oh, now, really. 363 00:30:40,257 --> 00:30:42,718 You are not the King of the Sugarplum Fairies. 364 00:30:42,759 --> 00:30:44,386 Oh, I sure am. 365 00:30:45,387 --> 00:30:47,389 Come on, little guys. Let's go. 366 00:30:49,266 --> 00:30:50,809 And that, my dear friends... 367 00:30:50,851 --> 00:30:52,311 ends the tale of the Nutcracker... 368 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 and Goofy and the Duck King of the Mice... 369 00:30:55,147 --> 00:30:58,734 and I have no idea what that Sugarplum Fairy nonsense... 370 00:30:58,859 --> 00:31:01,361 had to do with any of it. I'm out of here. 371 00:31:04,531 --> 00:31:07,451 This is turning out to be a wonderful Christmas. 372 00:31:07,534 --> 00:31:08,952 We finished our house. 373 00:31:09,036 --> 00:31:11,413 I knew Mickey wouldn't let us down. 374 00:31:11,455 --> 00:31:12,915 Ha ha ha ha ha! 375 00:31:12,956 --> 00:31:16,251 It's good to see that a merry Christmas is being had by all. 376 00:31:16,376 --> 00:31:19,129 So, Donald, you feeling jolly yet? 377 00:31:19,171 --> 00:31:21,256 I say... 378 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 humbug! 379 00:31:26,553 --> 00:31:29,056 I did everything I could think of. 380 00:31:29,139 --> 00:31:30,599 I guess Donald's just never going to have... 381 00:31:30,641 --> 00:31:31,725 the Christmas spirit. 382 00:31:31,850 --> 00:31:33,060 Aw. 383 00:31:43,862 --> 00:31:45,447 Why so glum, Mickey? 384 00:31:45,531 --> 00:31:47,616 Well, l... I wanted to throw a party... 385 00:31:47,658 --> 00:31:49,451 and make it a merry Christmas for everybody... 386 00:31:49,535 --> 00:31:51,453 but my good pal Donald's missing out. 387 00:31:51,537 --> 00:31:52,663 Now, Mickey... 388 00:31:52,746 --> 00:31:54,831 the Christmas spirit doesn't come from a party. 389 00:31:54,873 --> 00:31:56,667 It comes from sharing the holidays... 390 00:31:56,708 --> 00:31:58,377 with family and friends. 391 00:31:58,418 --> 00:32:00,045 And it seems to me that Donald... 392 00:32:00,128 --> 00:32:03,590 has the best friend anyone could want in you. 393 00:32:03,632 --> 00:32:05,342 Gee, I guess you're right. 394 00:32:05,425 --> 00:32:09,054 And all I wish is for everyone to have a merry Christmas... 395 00:32:09,137 --> 00:32:10,806 even that humbug Donald. 396 00:32:10,848 --> 00:32:13,392 Well, haven't you ever wished upon a star? 397 00:32:13,433 --> 00:32:16,687 Your dreams just might come true. 398 00:32:16,728 --> 00:32:18,355 Gosh. 399 00:32:18,438 --> 00:32:22,025 I wish that home or away, with family or friends... 400 00:32:22,150 --> 00:32:24,194 whether you've got the fanciest decorations... 401 00:32:24,236 --> 00:32:25,904 or the humblest little tree... 402 00:32:25,946 --> 00:32:29,241 that everyone could have the Christmas spirit. 403 00:32:40,419 --> 00:32:41,920 Gosh. 404 00:32:43,130 --> 00:32:45,007 Say, uh, Donald? 405 00:32:45,048 --> 00:32:46,216 What do you want? 406 00:32:46,341 --> 00:32:50,387 Well, I want my best friend to put the star on the tree. 407 00:32:50,429 --> 00:32:52,598 You want me to do it? 408 00:32:52,639 --> 00:32:54,558 Aw, you bet I do. 409 00:32:59,730 --> 00:33:00,856 Ah ha ha ha ha ha! 410 00:33:00,939 --> 00:33:02,900 Merry Christmas! 411 00:33:16,205 --> 00:33:17,414 It's magical. 412 00:33:36,892 --> 00:33:38,519 Ooh, pretty! 413 00:33:47,319 --> 00:33:50,405 That old star never lets you down. 414 00:33:50,531 --> 00:33:52,658 Now, before we sing our Christmas carol... 415 00:33:52,699 --> 00:33:55,118 I want to share one of my favorite Christmas stories... 416 00:33:55,202 --> 00:33:57,412 with Donald and all my friends. 417 00:34:06,880 --> 00:34:10,342 Bless you one and all 418 00:34:10,425 --> 00:34:12,261 Merry Christmas! 419 00:34:12,344 --> 00:34:15,597 Merry Christmas to one and all! 420 00:34:15,639 --> 00:34:17,432 Give a penny for the poor, governor. 421 00:34:17,558 --> 00:34:19,893 Penny for the poor. 422 00:34:19,935 --> 00:34:21,144 Bah! 423 00:34:25,941 --> 00:34:27,818 My partner Jacob Marley. 424 00:34:27,860 --> 00:34:31,822 Dead seven years today. Ah, he was a good 'un. 425 00:34:31,864 --> 00:34:34,950 He robbed from the widows and swindled the poor. 426 00:34:35,075 --> 00:34:36,535 Ha ha ha ha ha! 427 00:34:36,577 --> 00:34:37,911 In his will... 428 00:34:37,953 --> 00:34:40,539 he left me enough money to pay for his tombstone. 429 00:34:40,581 --> 00:34:43,750 Ha! And I had him buried at sea. 430 00:34:47,754 --> 00:34:51,300 Oh, uh, uh, g-good morning, Mr. Scrooge. 431 00:34:51,341 --> 00:34:52,509 Cratchit! 432 00:34:52,551 --> 00:34:54,511 What are you doing with that piece of coal? 433 00:34:54,553 --> 00:34:56,305 I was, ha ha... 434 00:34:56,346 --> 00:35:00,267 j-j-just trying to thaw out the ink. 435 00:35:00,350 --> 00:35:02,853 Bah! You used a piece last week! 436 00:35:04,271 --> 00:35:07,858 Now get on with your work, Cratchit. 437 00:35:07,941 --> 00:35:10,736 Speaking of work, Mr. Scrooge... 438 00:35:10,861 --> 00:35:12,196 tomorrow is Christmas... 439 00:35:12,237 --> 00:35:14,823 and I was wondering if I could have... 440 00:35:14,865 --> 00:35:17,492 h- Half a day off? 441 00:35:17,534 --> 00:35:19,828 Christmas, huh? Well. 442 00:35:19,912 --> 00:35:21,872 Hmm... 443 00:35:21,914 --> 00:35:23,207 I suppose so... 444 00:35:23,248 --> 00:35:26,210 but I'll dock you half a day's pay. 445 00:35:26,251 --> 00:35:28,086 Now, let's see... 446 00:35:28,128 --> 00:35:30,422 I pay you two shillings a day. 447 00:35:30,547 --> 00:35:32,716 Uh, two... two shillings and a ha'penny, sir. 448 00:35:32,758 --> 00:35:34,384 Oh, yes. 449 00:35:34,426 --> 00:35:36,887 I gave you that raise three years ago. 450 00:35:36,929 --> 00:35:39,431 Yes, sir, when I started doing your laundry. 451 00:35:39,556 --> 00:35:41,433 All right, Cratchit. 452 00:35:41,558 --> 00:35:43,560 Get busy while I go over my books. 453 00:35:43,644 --> 00:35:44,811 Oh, and here. 454 00:35:44,853 --> 00:35:46,772 Here's another bundle of shirts for ya. 455 00:35:48,232 --> 00:35:49,399 Yes, sir! 456 00:35:51,235 --> 00:35:53,028 Ah, ah. 457 00:35:53,111 --> 00:35:54,404 Let's see now... 458 00:35:54,530 --> 00:35:58,075 Lire 50, 10 shillings from McDuff. 459 00:35:58,116 --> 00:36:02,079 Plus his 80% interest, compounded daily. 460 00:36:02,120 --> 00:36:03,705 Hee hee hee ha ha ha! 461 00:36:03,747 --> 00:36:06,416 Ooh, money, money, money. 462 00:36:06,542 --> 00:36:09,545 Merry Christmas! 463 00:36:09,628 --> 00:36:12,714 And a merry Christmas to you, Master Fred! 464 00:36:12,756 --> 00:36:14,508 Bah humbug! 465 00:36:14,550 --> 00:36:17,886 Merry Christmas, Uncle Scrooge! 466 00:36:17,928 --> 00:36:20,013 What's so merry about it? 467 00:36:20,055 --> 00:36:21,473 I'll tell you what Christmas is. 468 00:36:21,515 --> 00:36:23,433 It's just another workday... 469 00:36:23,517 --> 00:36:25,561 and any jackanapes who thinks else... 470 00:36:25,602 --> 00:36:28,063 should be boiled in his own pudding. 471 00:36:28,105 --> 00:36:29,606 Ohh. 472 00:36:29,731 --> 00:36:32,484 But, sir, Christmas is a time for giving... 473 00:36:32,526 --> 00:36:35,195 a time to be with one's family. 474 00:36:35,237 --> 00:36:37,281 I say bah humbug! 475 00:36:37,322 --> 00:36:40,784 I don't care! I say merry Christmas! 476 00:36:40,826 --> 00:36:42,786 Merry Christmas! 477 00:36:42,828 --> 00:36:44,496 Well said, Master Fred! 478 00:36:44,538 --> 00:36:46,999 Cratchit, what are you doing? 479 00:36:47,040 --> 00:36:48,834 Uh, ha ha. 480 00:36:48,917 --> 00:36:53,046 l... I was just trying to keep my hands warm, sir. 481 00:36:53,130 --> 00:36:56,383 Hmph! And what are you doing here, nephew? 482 00:36:56,425 --> 00:36:59,178 I've come to give you a wreath... 483 00:36:59,219 --> 00:37:01,763 and invite you to Christmas dinner. 484 00:37:01,805 --> 00:37:03,724 Well... 485 00:37:03,807 --> 00:37:06,101 I suppose you're going to have plump goose... 486 00:37:06,226 --> 00:37:07,978 - With chestnut dressing? - Yup. 487 00:37:08,020 --> 00:37:10,731 And will you have plum pudding and lemon sauce? 488 00:37:10,814 --> 00:37:12,733 Yeah! Boy, oh, boy! 489 00:37:12,816 --> 00:37:15,110 And candied fruits with spiced sugar cakes? 490 00:37:15,235 --> 00:37:16,987 Yeah! Will you come? 491 00:37:17,029 --> 00:37:18,488 Are you daft, man? 492 00:37:18,530 --> 00:37:20,908 You know I can't eat that stuff. 493 00:37:21,033 --> 00:37:22,492 Here's your wreath back. 494 00:37:22,534 --> 00:37:23,869 Now out, out, out! 495 00:37:23,911 --> 00:37:25,621 Wah wah wah wah! 496 00:37:25,746 --> 00:37:26,830 Bah! 497 00:37:26,914 --> 00:37:28,707 Humbug! 498 00:37:28,790 --> 00:37:31,877 Merry Christmas! 499 00:37:31,919 --> 00:37:34,046 And a bah humbug to you! 500 00:37:34,087 --> 00:37:37,925 Ha ha. That Fred, always so full of kindness. 501 00:37:38,008 --> 00:37:40,719 Aye, he always was a little peculiar. 502 00:37:41,929 --> 00:37:43,055 And stubborn. 503 00:37:43,096 --> 00:37:46,058 Ooh! Ha ha ha ha! 504 00:37:46,099 --> 00:37:47,726 Customers. 505 00:37:47,809 --> 00:37:49,394 I'll handle this, Cratchit. 506 00:37:49,436 --> 00:37:53,065 Yes, what can I do for you two gentlemen? 507 00:37:53,106 --> 00:37:55,526 Sir, we are soliciting funds... 508 00:37:55,609 --> 00:37:58,070 for the, uh, indigent and destitute. 509 00:37:58,111 --> 00:37:59,488 For the what? 510 00:37:59,530 --> 00:38:01,657 We're collecting for the poor. 511 00:38:01,698 --> 00:38:05,035 Oh. Aha. 512 00:38:05,077 --> 00:38:08,789 Well, um, you realize if you give money to the poor... 513 00:38:08,914 --> 00:38:10,999 they won't be poor anymore, will they? 514 00:38:11,124 --> 00:38:12,459 Well, uh... 515 00:38:12,501 --> 00:38:13,961 And if they're not poor anymore... 516 00:38:14,002 --> 00:38:16,129 then you won't have to raise money for them anymore. 517 00:38:16,213 --> 00:38:17,714 Well, I suppose... 518 00:38:17,840 --> 00:38:19,967 And if you don't have to raise money... 519 00:38:20,008 --> 00:38:23,554 for them anymore, then you would be out of a job. 520 00:38:23,595 --> 00:38:25,097 Aw, please, gentlemen... 521 00:38:25,138 --> 00:38:27,724 don't ask me to put you out of a job... 522 00:38:27,850 --> 00:38:28,976 not on Christmas Eve. 523 00:38:29,017 --> 00:38:31,562 Oh, we wouldn't do that, Mr. Scrooge. 524 00:38:31,603 --> 00:38:35,732 Well, then I suggest you give this to the poor and begone. 525 00:38:41,321 --> 00:38:43,740 What's this world coming to, Cratchit? 526 00:38:45,450 --> 00:38:47,911 You work all your life to get money... 527 00:38:48,036 --> 00:38:50,747 and people want you to give it away. 528 00:39:10,434 --> 00:39:13,187 Mmm. Two minutes fast. 529 00:39:17,191 --> 00:39:19,193 Well, never mind those two minutes. 530 00:39:19,318 --> 00:39:20,777 You may go now. 531 00:39:20,944 --> 00:39:23,071 Ha! Oh, thank you, sir! 532 00:39:23,113 --> 00:39:24,698 You're so kind! 533 00:39:24,740 --> 00:39:27,284 Never mind the mushy stuff. Just go! 534 00:39:27,326 --> 00:39:29,953 But be here all the earlier the next day. 535 00:39:30,037 --> 00:39:31,330 I will, sir. 536 00:39:31,455 --> 00:39:34,208 And a bah humbug... hoo hoo. 537 00:39:34,249 --> 00:39:37,461 I mean, a merry Christmas to you, sir. 538 00:39:39,796 --> 00:39:41,006 Bah! 539 00:40:27,553 --> 00:40:31,348 Scrooooge! 540 00:40:32,474 --> 00:40:34,643 Jacob Marley? 541 00:40:34,685 --> 00:40:36,770 No, that can't be! 542 00:40:39,064 --> 00:40:40,482 Ow ! 543 00:40:40,566 --> 00:40:41,817 Aah aah! Oh whoa! 544 00:40:41,859 --> 00:40:43,652 Oh, garsh, ooh ooh. 545 00:40:45,821 --> 00:40:47,948 Ohh. Ohh. 546 00:40:49,449 --> 00:40:50,659 Bah! 547 00:41:20,147 --> 00:41:23,317 Ah ha ha ha! 548 00:41:23,442 --> 00:41:25,110 Uhh! Aah! 549 00:41:25,152 --> 00:41:26,320 Ooh! 550 00:41:33,535 --> 00:41:39,791 Ebenezer Scrooooge! 551 00:41:39,833 --> 00:41:41,460 Go away! 552 00:41:42,669 --> 00:41:48,675 Ebenezer Scroo... Ow! Ooh! Ooh! 553 00:41:51,261 --> 00:41:52,387 Uh ha. 554 00:41:52,429 --> 00:41:54,473 Garsh, kind of slippery. 555 00:41:54,515 --> 00:41:56,433 Aah! Ooh ooh! 556 00:41:57,935 --> 00:42:00,646 Scrooge, don't you recognize me? 557 00:42:00,729 --> 00:42:03,524 I was your partner, Jacob Marley. 558 00:42:05,442 --> 00:42:06,610 Marley! 559 00:42:06,652 --> 00:42:09,488 It is you! 560 00:42:09,530 --> 00:42:12,282 Ebenezer, remember when I was alive... 561 00:42:12,324 --> 00:42:15,285 I robbed the widows and swindled the poor? 562 00:42:15,327 --> 00:42:17,663 Yes, and all in the same day. 563 00:42:17,746 --> 00:42:19,623 Oh, you had class, Jacob. 564 00:42:19,665 --> 00:42:21,458 Uh ha ha. Yup. 565 00:42:21,542 --> 00:42:24,628 Uh, no! No! I was wrong! 566 00:42:24,711 --> 00:42:26,380 And so as punishment... 567 00:42:26,421 --> 00:42:31,134 I'm forced to carry these heavy chains through eternity! 568 00:42:31,218 --> 00:42:33,887 Maybe even longer. 569 00:42:33,929 --> 00:42:36,348 There's no hope. 570 00:42:36,431 --> 00:42:38,016 I'm doomed! 571 00:42:38,141 --> 00:42:39,351 Doomed! 572 00:42:39,434 --> 00:42:42,479 And the same thing will happen to you... 573 00:42:42,521 --> 00:42:44,982 Ebenezer Scrooge. 574 00:42:45,023 --> 00:42:48,318 No. No, it... it can't. It mustn't! 575 00:42:48,443 --> 00:42:50,195 Help me, Jacob! 576 00:42:50,237 --> 00:42:54,199 Tonight, you'll be visited by three spirits. 577 00:42:54,241 --> 00:42:57,786 Listen to 'em, do what they say... 578 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 or your chains will be heavier than mine. 579 00:43:00,914 --> 00:43:04,209 Farewell, Ebenezer! 580 00:43:04,334 --> 00:43:05,419 Whoop! 581 00:43:05,502 --> 00:43:07,337 Uh ha ha. Oh. 582 00:43:10,215 --> 00:43:13,510 Farewell! 583 00:43:13,635 --> 00:43:15,012 Marley, watch out for that first... 584 00:43:16,221 --> 00:43:17,723 Whoa-oh-oh! 585 00:43:17,848 --> 00:43:20,225 Aah hoo hoo hoo hoo! 586 00:43:20,350 --> 00:43:21,935 Step. 587 00:43:39,119 --> 00:43:40,329 Spirits. 588 00:43:46,919 --> 00:43:48,128 Humbug! 589 00:44:06,980 --> 00:44:09,399 Oh! Ohh! Wha-what? What? 590 00:44:12,402 --> 00:44:13,904 Ahem! 591 00:44:15,197 --> 00:44:17,282 Uhh! What? 592 00:44:17,324 --> 00:44:20,118 Well, it's about time. 593 00:44:20,202 --> 00:44:21,954 Haven't got all night, you know. 594 00:44:21,995 --> 00:44:23,789 Who... who are you? 595 00:44:23,830 --> 00:44:27,209 Why, ha ha, I'm the Ghost of Christmas Past. 596 00:44:29,211 --> 00:44:32,589 Oh. I thought you'd be taller. 597 00:44:32,631 --> 00:44:34,424 Hmph! Listen, Scrooge... 598 00:44:34,508 --> 00:44:36,385 if men were measured by kindness... 599 00:44:36,426 --> 00:44:39,054 you'd be no bigger than a speck of dust! 600 00:44:39,096 --> 00:44:40,806 Ha ha! 601 00:44:40,889 --> 00:44:44,977 Ha! Kindness is of little use in this world. 602 00:44:45,018 --> 00:44:46,979 You didn't always think so. 603 00:44:47,020 --> 00:44:48,605 Come on, Scrooge, it's time to go. 604 00:44:48,689 --> 00:44:50,315 Then go. 605 00:44:55,404 --> 00:44:58,323 Spirit, wh-what are you doing? 606 00:44:58,407 --> 00:45:00,409 We're gonna visit your past! 607 00:45:00,492 --> 00:45:04,663 I'm not goin' out there. Ha! I'll fall. 608 00:45:04,705 --> 00:45:06,456 Just hold on. 609 00:45:06,498 --> 00:45:09,209 Whoop! Ha ha. Not too tight now. 610 00:45:12,379 --> 00:45:15,048 Whoa-oh-oh! Whoa-oh-oh whoa! 611 00:45:15,090 --> 00:45:17,634 Whoa! Wuh-wuh! Spirit, look out! 612 00:45:17,676 --> 00:45:19,803 Ooh! Whoa whoa whoa! 613 00:45:24,016 --> 00:45:25,309 Yiy! 614 00:45:25,392 --> 00:45:27,186 What's wrong, Scrooge? Hee hee hee hee. 615 00:45:27,311 --> 00:45:30,189 I thought you enjoyed looking down on the world. 616 00:45:39,698 --> 00:45:42,534 Spirit, I believe I know this place. 617 00:45:42,576 --> 00:45:44,620 Yes! 618 00:45:44,661 --> 00:45:46,205 It's old Fezzywig's! 619 00:45:46,330 --> 00:45:49,625 I couldn't have worked for a kinder man. 620 00:45:57,925 --> 00:46:00,511 Why, it's old Fezzywig himself! 621 00:46:00,552 --> 00:46:03,430 And all of my very dearest friends! 622 00:46:08,560 --> 00:46:11,104 And... and that shy lad in the corner... 623 00:46:11,146 --> 00:46:12,648 that's me! 624 00:46:13,941 --> 00:46:17,778 Yes, that was before you became a miserable miser... 625 00:46:17,819 --> 00:46:19,071 consumed by greed. 626 00:46:19,112 --> 00:46:20,614 Well, nobody's perfect. 627 00:46:20,697 --> 00:46:21,865 And there. 628 00:46:21,907 --> 00:46:24,618 There's lovely Isabelle. 629 00:46:27,621 --> 00:46:29,289 Ebenezer? 630 00:46:29,331 --> 00:46:30,874 Ebenezer? 631 00:46:30,916 --> 00:46:32,125 Yes, Isabelle? 632 00:46:32,209 --> 00:46:35,295 My eyes are closed, my lips are puckered... 633 00:46:35,337 --> 00:46:38,507 and I'm standing under the mistletoe. 634 00:46:38,549 --> 00:46:40,551 You're also standing on my foot. 635 00:47:06,201 --> 00:47:07,327 Ohh. 636 00:47:07,411 --> 00:47:11,582 I remember how much I was in love with her. 637 00:47:11,623 --> 00:47:15,502 In ten years time, you learn to love something else. 638 00:47:15,544 --> 00:47:18,505 Well, why, it's my counting house. 639 00:47:18,547 --> 00:47:21,175 9,972. 640 00:47:21,216 --> 00:47:22,342 Nine thousand... 641 00:47:22,384 --> 00:47:23,552 Ebenezer? 642 00:47:23,594 --> 00:47:26,972 Yes? What is it? 643 00:47:27,014 --> 00:47:30,767 For years, I've had this honeymoon cottage, Ebenezer. 644 00:47:30,809 --> 00:47:34,479 I've been waiting for you to keep your promise to marry me. 645 00:47:34,521 --> 00:47:37,900 Now I must know... have you made your decision? 646 00:47:38,025 --> 00:47:39,151 I have! 647 00:47:39,193 --> 00:47:40,819 Your last payment on the cottage... 648 00:47:40,903 --> 00:47:42,404 was an hour late. 649 00:47:42,529 --> 00:47:43,906 I'm foreclosing the mortgage! 650 00:47:46,325 --> 00:47:47,701 Ohh! 651 00:47:49,912 --> 00:47:52,789 You loved your gold more than that precious creature... 652 00:47:52,831 --> 00:47:55,709 and ya lost her forever. 653 00:47:55,792 --> 00:47:57,711 Nine thousand nine hundred and seventy... 654 00:48:02,007 --> 00:48:03,091 Three. 655 00:48:03,217 --> 00:48:04,760 Please, Spirit... 656 00:48:04,801 --> 00:48:08,472 I can no longer bear these memories. Take me home. 657 00:48:08,514 --> 00:48:10,265 Remember, Scrooge... 658 00:48:10,307 --> 00:48:12,017 you fashioned these memories yourself... 659 00:48:12,100 --> 00:48:13,310 yourself, yourself... 660 00:48:19,525 --> 00:48:22,152 Why was I so foolish? 661 00:48:22,194 --> 00:48:24,530 Why, why? 662 00:48:24,613 --> 00:48:27,699 Oh, wha... what's this? 663 00:48:27,783 --> 00:48:32,079 Fee fie foe fum... 664 00:48:32,204 --> 00:48:33,372 I smell. 665 00:48:33,497 --> 00:48:35,999 I mean, I smell? 666 00:48:38,877 --> 00:48:41,588 A stingy little Englishman. 667 00:48:41,713 --> 00:48:43,715 I think I do. 668 00:48:45,300 --> 00:48:46,510 Yup, I do. 669 00:48:46,593 --> 00:48:49,513 Uhh uhh uhh! Please! Let me go! 670 00:48:49,596 --> 00:48:50,806 Don't eat me! 671 00:48:50,889 --> 00:48:53,851 Why would the Ghost of Christmas Present... 672 00:48:53,892 --> 00:48:55,102 that's me... 673 00:48:55,227 --> 00:48:58,480 want to eat a distasteful little miser like you? 674 00:48:58,522 --> 00:49:01,233 Uh, especially when there are so many good things... 675 00:49:01,275 --> 00:49:03,026 to enjoy in life. See? 676 00:49:03,068 --> 00:49:07,030 Ooh. Mince pies. 677 00:49:07,072 --> 00:49:08,365 Turkeys! 678 00:49:09,366 --> 00:49:10,868 Suckling pig! 679 00:49:10,993 --> 00:49:13,495 And don't forget the chocolate pot roast... 680 00:49:13,579 --> 00:49:14,872 with pist-nachio... 681 00:49:14,997 --> 00:49:16,707 duh, with smush-smachio... 682 00:49:16,790 --> 00:49:18,876 duh, with smush-shingle- mish-na-gla... 683 00:49:19,001 --> 00:49:20,794 doh, with yogurt. 684 00:49:20,878 --> 00:49:23,046 But where did all this come from? 685 00:49:23,088 --> 00:49:26,091 From the heart, Scrooge. 686 00:49:26,216 --> 00:49:29,052 It's the food of generosity... 687 00:49:29,094 --> 00:49:31,763 which you have long denied your fellow man. 688 00:49:31,805 --> 00:49:33,974 Generosity? Ha! 689 00:49:35,559 --> 00:49:38,395 Nobody has ever shown me generosity! 690 00:49:38,478 --> 00:49:41,273 You've never given them reason to. 691 00:49:42,566 --> 00:49:45,235 And yet... 692 00:49:45,277 --> 00:49:48,739 there are some who still find enough warmth in their hearts... 693 00:49:48,780 --> 00:49:50,574 even for the likes of you. 694 00:49:50,699 --> 00:49:51,783 Ha! 695 00:49:51,867 --> 00:49:55,370 No acquaintance of mine, I assure ya. 696 00:49:55,495 --> 00:49:57,372 Duh, you'll see. 697 00:50:27,194 --> 00:50:29,196 Duh, here we are. 698 00:50:32,699 --> 00:50:35,327 Why did you bring me to this old shack? 699 00:50:35,369 --> 00:50:36,662 This is the home... 700 00:50:36,703 --> 00:50:39,957 of your overworked, underpaid employee, Bob Cratchit. 701 00:50:43,877 --> 00:50:46,004 What's she cookin', a canary? 702 00:50:46,046 --> 00:50:48,882 Surely they have more food than that. 703 00:50:48,966 --> 00:50:50,425 Look on the fire. 704 00:50:50,467 --> 00:50:51,677 Duh, wha... 705 00:50:51,760 --> 00:50:53,887 Oh. That's your laundry. 706 00:50:53,971 --> 00:50:56,223 Wow! 707 00:50:56,265 --> 00:50:57,975 Uh, not yet, children. 708 00:50:58,058 --> 00:50:59,685 We must wait for Tiny Tim. 709 00:50:59,768 --> 00:51:00,894 Coming, father. 710 00:51:00,978 --> 00:51:03,480 I'm coming. 711 00:51:05,566 --> 00:51:06,775 Ha ha. 712 00:51:09,194 --> 00:51:13,156 Oh, my! Look at all the wonderful things to eat. 713 00:51:15,158 --> 00:51:18,245 We must thank Mr. Scrooge. 714 00:51:18,370 --> 00:51:19,830 Tell me, Spirit... 715 00:51:19,872 --> 00:51:23,333 what's wrong with that kind lad? 716 00:51:23,375 --> 00:51:24,918 Much, I'm afraid. 717 00:51:24,960 --> 00:51:27,713 If these shadows remain unchanged... 718 00:51:27,754 --> 00:51:31,675 I see an empty chair where Tiny Tim once sat. 719 00:51:35,888 --> 00:51:38,724 Then that means... 720 00:51:38,765 --> 00:51:40,392 Tim will... 721 00:51:40,434 --> 00:51:42,769 Where... where did they go? 722 00:51:42,811 --> 00:51:44,688 Spirit, where are ya? 723 00:51:44,730 --> 00:51:46,190 Don't go! 724 00:51:46,273 --> 00:51:49,067 You must tell me about Tim! 725 00:51:49,193 --> 00:51:50,277 Don't go! 726 00:51:56,700 --> 00:51:57,910 Where did... 727 00:51:59,494 --> 00:52:01,371 Ohh. 728 00:52:01,413 --> 00:52:03,040 Ooh. 729 00:52:03,081 --> 00:52:04,291 Who are you? 730 00:52:06,919 --> 00:52:09,421 Are you the Ghost of Christmas Future? 731 00:52:12,216 --> 00:52:14,259 Please, speak to me. 732 00:52:14,301 --> 00:52:18,222 Tell me, what will happen to Tiny Tim? 733 00:52:44,581 --> 00:52:46,708 Oh, no! 734 00:52:46,792 --> 00:52:49,461 Spirit, I didn't want this to happen. 735 00:52:49,503 --> 00:52:52,673 Tell me these events can yet be changed. 736 00:52:56,677 --> 00:52:59,972 I've never seen a funeral like this one. 737 00:53:00,097 --> 00:53:03,934 Aye, no mourners, no friends to bid him farewell. 738 00:53:03,976 --> 00:53:07,563 Aw, well, let's rest a minute 'afore we fill it in, eh? 739 00:53:07,604 --> 00:53:09,481 He ain't goin' nowheres. 740 00:53:18,907 --> 00:53:19,992 Spirit... 741 00:53:20,075 --> 00:53:24,580 whose lonely grave... is this? 742 00:53:26,957 --> 00:53:30,752 Why, yours, Ebenezer... 743 00:53:30,878 --> 00:53:34,631 the richest man in the cemetery! 744 00:53:34,673 --> 00:53:36,258 Please! Ohh! Ohh! 745 00:53:38,760 --> 00:53:39,970 Yaah! 746 00:53:42,973 --> 00:53:45,434 No, no, no! No! No! 747 00:53:45,475 --> 00:53:48,061 Oh oh oh oh! Oh-oh oh-oh oh-oh! 748 00:53:48,103 --> 00:53:49,605 Ah ha ha ha ha! 749 00:53:49,688 --> 00:53:50,772 Please! 750 00:53:50,898 --> 00:53:52,149 Uhh! Ohh! 751 00:53:52,191 --> 00:53:53,483 Ha ha ha ha! 752 00:53:53,567 --> 00:53:57,279 I'll change! I'll change! 753 00:53:58,739 --> 00:53:59,907 Spirit! 754 00:53:59,948 --> 00:54:01,575 Let me out! Let me out! 755 00:54:01,658 --> 00:54:03,660 I'll... huh? 756 00:54:03,744 --> 00:54:05,621 What? 757 00:54:05,662 --> 00:54:07,956 I'm back in my own room. 758 00:54:13,086 --> 00:54:14,588 It's Christmas mornin'! 759 00:54:14,671 --> 00:54:16,340 I haven't missed it! 760 00:54:16,381 --> 00:54:19,843 The spirits have given me another chance! 761 00:54:19,885 --> 00:54:22,346 Ooh! I know just what I'll do! 762 00:54:22,387 --> 00:54:25,182 They'll be so surprised! 763 00:54:26,391 --> 00:54:28,143 Ooh! What a wonderful day! 764 00:54:28,185 --> 00:54:29,561 Ha ha ha ha! Ooh! 765 00:54:29,603 --> 00:54:31,813 Oh, there's so much to do! Oh, so much to do! 766 00:54:31,855 --> 00:54:33,357 Ooh hoo hoo ha ha ha! 767 00:54:38,570 --> 00:54:41,657 I can't go out like this! 768 00:54:41,740 --> 00:54:44,660 There, that's better. 769 00:54:45,869 --> 00:54:47,037 - Yay! - Yay! 770 00:54:47,079 --> 00:54:49,957 Merry Christmas to one and all! 771 00:54:50,082 --> 00:54:51,959 Ah ha ha hee hee hee! Ooh! 772 00:54:53,460 --> 00:54:54,920 Well, bless me. 773 00:54:54,962 --> 00:54:56,964 Good morning, gentlemen. 774 00:54:57,089 --> 00:54:59,091 I have something for ya. 775 00:55:01,093 --> 00:55:03,136 Twenty gold sovereigns? 776 00:55:03,178 --> 00:55:04,346 Oh, no! 777 00:55:04,429 --> 00:55:07,015 Not enough? Well, all right. 778 00:55:07,057 --> 00:55:09,810 Fifty gold sovereigns. 779 00:55:09,852 --> 00:55:11,728 Really, Mr. Scrooge, it's... 780 00:55:11,770 --> 00:55:13,230 Still not enough?! Ah hee hee hee! 781 00:55:13,272 --> 00:55:16,525 Aye, you drive a hard bargain. Here you are. 782 00:55:16,567 --> 00:55:18,861 {y:iOne hundred gold pieces. 783 00:55:18,944 --> 00:55:20,320 And not a penny more! 784 00:55:20,362 --> 00:55:22,197 Ha ha ha! "Not a penny more! " 785 00:55:22,239 --> 00:55:25,075 Oh, thank you, Mr. Scrooge, thank you... 786 00:55:25,158 --> 00:55:28,245 and a merry Christmas to you. 787 00:55:28,370 --> 00:55:30,080 Hoo hoo! Ha ha ha ho ha ho! 788 00:55:30,163 --> 00:55:31,582 Merry Christmas! Merry Christmas! 789 00:55:31,665 --> 00:55:33,876 Merry Christmas! Oh ha ha ha! 790 00:55:37,754 --> 00:55:39,798 Ah, nephew! 791 00:55:39,840 --> 00:55:42,009 Uncle Scrooge! 792 00:55:42,050 --> 00:55:45,512 I'm looking forward to that wonderful meal of yours. 793 00:55:45,554 --> 00:55:47,598 Well, I'll be doggoned. 794 00:55:47,639 --> 00:55:49,057 You mean you're coming? 795 00:55:49,141 --> 00:55:50,601 Of course I am! 796 00:55:50,642 --> 00:55:52,603 You know how much I like candied fruits... 797 00:55:52,644 --> 00:55:54,062 with spiced sugar cakes! 798 00:55:54,146 --> 00:55:55,272 - Ahh. - Ha ha ha! 799 00:55:55,355 --> 00:55:57,191 I'll be over promptly at 2:00. 800 00:55:57,232 --> 00:55:58,942 Keep it piping hot! 801 00:55:59,067 --> 00:56:01,653 I will, Uncle Scrooge, I will! 802 00:56:01,737 --> 00:56:05,157 And a very merry Christmas to you! 803 00:56:06,575 --> 00:56:08,660 Merry Christmas and keep the change! 804 00:56:09,953 --> 00:56:12,247 Ohh! Ha ha ha! Wonderful lads! 805 00:56:12,331 --> 00:56:13,582 Ha ha ha! 806 00:56:13,624 --> 00:56:15,417 And now for Cratchit. 807 00:56:16,627 --> 00:56:18,128 Ha ha ha. 808 00:56:20,422 --> 00:56:22,716 Hoo hoo hoo hoo. Ohh. Ahem. 809 00:56:22,758 --> 00:56:26,720 Why, Mr. Scrooge! Ha ha. Merry Christmas. 810 00:56:26,762 --> 00:56:29,348 Oh, won't you come in? 811 00:56:29,431 --> 00:56:32,142 Merry Christmas. Ha! 812 00:56:32,267 --> 00:56:34,353 I have another bundle for you. 813 00:56:36,772 --> 00:56:38,857 But, sir, it's Christmas Day. 814 00:56:38,941 --> 00:56:41,235 Christmas Day, indeed. 815 00:56:41,360 --> 00:56:44,363 Just another excuse for being lazy. 816 00:56:44,404 --> 00:56:45,864 And another thing, Cratchit... 817 00:56:45,906 --> 00:56:49,618 I've had enough of this half-day-off stuff. 818 00:56:49,743 --> 00:56:52,287 You leave me no alternative... 819 00:56:52,329 --> 00:56:54,331 b-but to give you... 820 00:56:54,414 --> 00:56:56,875 - Toys! - Yes, toys! 821 00:56:56,917 --> 00:56:58,585 No, no, no, no, no, no! 822 00:56:58,627 --> 00:57:03,048 I'm giving you a raise and making you my partner. 823 00:57:03,131 --> 00:57:04,550 A... a partner? 824 00:57:06,260 --> 00:57:07,886 Oh, thank you, Mr. Scrooge. 825 00:57:07,928 --> 00:57:11,014 Merry Christmas, Bob. 826 00:57:11,056 --> 00:57:14,601 And God bless us... every one! 827 00:57:14,643 --> 00:57:16,562 Joy to the children 828 00:57:16,603 --> 00:57:18,981 Far and near 829 00:57:19,022 --> 00:57:23,193 What a wondrous time of year 830 00:57:23,235 --> 00:57:27,072 Isn't it just grand to say 831 00:57:27,114 --> 00:57:34,580 Oh, what a merry Christmas Day 832 00:57:49,094 --> 00:57:50,596 Here we are 833 00:57:50,637 --> 00:57:54,766 Warm and cozy by the fire's glow 834 00:57:57,060 --> 00:57:59,021 Singing songs 835 00:57:59,062 --> 00:58:01,106 And stealing kisses 836 00:58:01,148 --> 00:58:04,526 Under the mistletoe 837 00:58:04,568 --> 00:58:06,320 We've finished our feast 838 00:58:06,361 --> 00:58:08,363 Had the tastiest treats 839 00:58:08,447 --> 00:58:12,326 But the spirit of Christmas just isn't complete 840 00:58:12,367 --> 00:58:14,536 Without true friends 841 00:58:14,578 --> 00:58:16,538 And family 842 00:58:16,580 --> 00:58:20,334 And the memories we recall 843 00:58:20,375 --> 00:58:22,419 It's the love we share 844 00:58:22,461 --> 00:58:24,087 That fills the air 845 00:58:24,129 --> 00:58:26,340 And makes this 846 00:58:26,465 --> 00:58:31,094 The best Christmas of all 847 00:58:31,136 --> 00:58:36,517 Something special underneath the tree 848 00:58:36,558 --> 00:58:40,312 We hope it fits you perfectly 849 00:58:40,354 --> 00:58:42,314 I'm makin'a wish 850 00:58:42,356 --> 00:58:44,566 On a sparkling light 851 00:58:44,650 --> 00:58:49,905 But that's not what makes this a magical night 852 00:58:49,947 --> 00:58:54,034 It's our true friends and family 853 00:58:54,076 --> 00:58:57,079 And the memories we recall 854 00:58:57,120 --> 00:58:58,413 That we recall 855 00:58:58,455 --> 00:59:00,082 It's the love we share 856 00:59:00,123 --> 00:59:02,417 That fills the air 857 00:59:02,459 --> 00:59:04,086 That makes this 858 00:59:04,127 --> 00:59:06,588 The best Christmas of all 859 00:59:06,630 --> 00:59:10,008 It's good friends and warm wishes 860 00:59:10,050 --> 00:59:13,345 That makes this the best 861 00:59:13,470 --> 00:59:17,266 It's the best 862 00:59:17,349 --> 00:59:22,771 Christmas of all 863 00:59:22,855 --> 00:59:27,317 Gee, thanks for letting us share our Christmas spirit with you. 864 00:59:27,359 --> 00:59:30,320 Ha ha! Merry Christmas, everybody! 59167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.