All language subtitles for Messiah.2020.S01E01.INTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 �Madre? 2 00:00:19,519 --> 00:00:20,519 �Madre? 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,064 He tenido una pesadilla. 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,943 Los vi dispararle en el sue�o. 5 00:00:36,119 --> 00:00:37,787 Mam�, �por qu� muri�? 6 00:00:43,877 --> 00:00:46,296 Porque est� escrito en el libro de Dios. 7 00:00:47,922 --> 00:00:51,468 �Nada nos suceder�, salvo lo que Dios haya dispuesto�. 8 00:00:52,719 --> 00:00:54,679 �No lo amaba Dios? 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,682 Dios lo amaba tanto... 10 00:00:58,933 --> 00:01:00,560 que se lo llev� 11 00:01:00,643 --> 00:01:03,313 antes de lo que nosotros habr�amos querido. 12 00:01:05,315 --> 00:01:06,983 �Dios me ama tanto a m�? 13 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 S�. 14 00:01:12,072 --> 00:01:14,324 Pero Dios tiene otro plan para ti. 15 00:01:24,459 --> 00:01:25,752 �C�mo lo sabr�? 16 00:01:31,674 --> 00:01:34,803 Te lo revelar� cuando est�s listo. 17 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 Mam�. 18 00:02:09,087 --> 00:02:12,757 La pol�tica exterior estadounidense vuelve a recibir cr�ticas 19 00:02:12,841 --> 00:02:15,093 con el resurgimiento de ISIS en Siria. 20 00:02:15,176 --> 00:02:18,263 Desde que las tropas aliadas abandonaran la regi�n en 2019, 21 00:02:18,346 --> 00:02:23,852 varias ciudades han sucumbido al califato en su expansi�n al sur. 22 00:02:23,935 --> 00:02:27,230 La ciudad de Damasco lleva meses asediada, 23 00:02:27,313 --> 00:02:29,274 lo que empeora la crisis de refugiados. 24 00:02:29,357 --> 00:02:31,526 Parece que solo un acto divino 25 00:02:31,609 --> 00:02:34,737 puede impedir que la ciudad ancestral sucumba al califato. 26 00:02:43,746 --> 00:02:46,249 �Hoy Dios nos da Damasco! 27 00:03:01,556 --> 00:03:03,224 D�A 85 DEL ASEDIO REBELDE 28 00:03:03,308 --> 00:03:04,475 �Socorro! 29 00:03:06,144 --> 00:03:07,937 �Estamos atrapados! 30 00:03:09,939 --> 00:03:11,524 �D�jennos salir! 31 00:03:12,775 --> 00:03:14,235 �Aqu� moriremos! 32 00:03:23,786 --> 00:03:25,163 �Socorro! 33 00:03:26,956 --> 00:03:28,166 �D�jennos salir! 34 00:03:32,295 --> 00:03:34,631 �Jibril? �Cu�ndo te has escapado? 35 00:03:36,841 --> 00:03:37,884 �Samer? 36 00:03:39,177 --> 00:03:41,471 Dijeron que te uniste a los rebeldes. 37 00:03:41,888 --> 00:03:43,598 Tu familia estaba preocupada. 38 00:03:45,225 --> 00:03:46,226 �Y tu familia? 39 00:03:59,822 --> 00:04:01,074 �Escuchadme! 40 00:04:02,116 --> 00:04:04,035 Escuchadme, hermanos y hermanas. 41 00:04:05,787 --> 00:04:09,457 Fingen predicar la palabra de Dios, 42 00:04:10,375 --> 00:04:13,753 pero solo distorsionan su significado. 43 00:04:14,671 --> 00:04:16,381 Est� escrito en el Libro. 44 00:04:16,464 --> 00:04:18,466 "Ser�n avergonzados en este mundo. 45 00:04:18,549 --> 00:04:22,095 Han provocado la c�lera inexorable de Dios. 46 00:04:22,178 --> 00:04:24,305 Les aguarda una bochornosa derrota�. 47 00:04:24,389 --> 00:04:25,974 La derrota te espera a ti. 48 00:04:26,057 --> 00:04:28,393 Ojal� se te trague el diablo. 49 00:04:28,476 --> 00:04:30,812 He mirado al diablo a los ojos. 50 00:04:31,646 --> 00:04:33,189 No puede tragarme. 51 00:04:35,024 --> 00:04:38,945 Est� escrito: "Nada nos suceder�, salvo lo que Dios haya dispuesto�. 52 00:04:41,155 --> 00:04:42,699 "Nada nos suceder�, 53 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 salvo lo que Dios haya dispuesto�. 54 00:04:47,912 --> 00:04:50,707 Est� prohibido citar mal las Escrituras. 55 00:04:50,790 --> 00:04:52,333 Miraos. 56 00:04:52,417 --> 00:04:56,421 Hab�is sufrido m�s que nadie en esta tierra. 57 00:04:57,839 --> 00:05:01,926 Est�is rodeados de enemigos que quieren erradicaros. 58 00:05:03,261 --> 00:05:05,096 �Cargad la artiller�a! �R�pido! 59 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 �La tormenta de arena se acerca! 60 00:05:09,475 --> 00:05:14,689 Creedme cuando digo que Dios derrotar� a vuestros enemigos. 61 00:05:14,772 --> 00:05:17,275 Porque Dios quiere que viv�is. 62 00:05:17,358 --> 00:05:19,819 Recordad mis palabras. 63 00:05:19,902 --> 00:05:21,904 Recordad mis palabras en este d�a. 64 00:05:23,031 --> 00:05:25,491 La mano de Dios los alejar�. 65 00:05:26,909 --> 00:05:28,619 La salvaci�n est� cerca. 66 00:05:31,080 --> 00:05:32,248 �Todos a cubierto! 67 00:05:36,544 --> 00:05:37,920 �La salvaci�n est� cerca! 68 00:05:42,550 --> 00:05:43,885 �No hay nada que temer! 69 00:05:48,598 --> 00:05:49,599 �Escuchadme! 70 00:05:50,725 --> 00:05:52,560 Es su �ltimo suspiro. 71 00:05:53,311 --> 00:05:54,687 Su �ltimo aliento. 72 00:05:55,897 --> 00:05:59,859 Recordad mis palabras. 73 00:06:00,318 --> 00:06:01,986 �La balanza se ha inclinado! 74 00:06:02,779 --> 00:06:03,988 �La historia ha terminado! 75 00:06:15,958 --> 00:06:20,004 EL QUE TIENE O�DO 76 00:06:21,047 --> 00:06:23,508 Dur� 43 d�as, un tiempo r�cord. 77 00:06:23,591 --> 00:06:28,262 Una tormenta de dimensiones b�blicas cubri� Damasco de un manto de polvo. 78 00:06:28,721 --> 00:06:30,556 La destrucci�n es incalculable. 79 00:06:30,640 --> 00:06:33,017 Carreteras y autopistas inutilizadas. 80 00:06:33,101 --> 00:06:36,020 El aeropuerto internacional cerrar� semanas 81 00:06:36,104 --> 00:06:40,066 y dejar� aislada la ciudad, causando el cierre de cientos de negocios. 82 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 Pese a la cat�strofe, 83 00:06:42,276 --> 00:06:44,904 hubo celebraciones en todo Damasco, 84 00:06:44,987 --> 00:06:46,948 pues la milicia de ISIS retir� tropas 85 00:06:47,031 --> 00:06:49,742 de las afueras de la ciudad, donde llevaban mucho, 86 00:06:49,826 --> 00:06:54,455 despu�s de que la tormenta de arena enterrara sus tropas de infanter�a 87 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 y cortara la cadena de suministro. 88 00:06:56,916 --> 00:06:58,292 La Casa Blanca anunci� 89 00:06:58,376 --> 00:07:00,670 el fin de la amenaza de ISIS en Oriente Pr�ximo. 90 00:07:00,753 --> 00:07:05,299 Era el �ltimo basti�n de ISIS en Siria tras el resurgimiento de 2019 91 00:07:05,383 --> 00:07:06,968 e implica su fin. 92 00:07:07,051 --> 00:07:09,345 As� que agradecemos la tormenta. 93 00:07:09,429 --> 00:07:12,765 El presidente dijo que confiaba en que este suceso... 94 00:07:13,307 --> 00:07:16,352 Puede sentarse y vestirse, se�ora Geller. 95 00:07:16,436 --> 00:07:18,396 �Ha hablado con el m�dico? 96 00:07:18,479 --> 00:07:19,479 S�. 97 00:07:19,647 --> 00:07:21,774 Se sentir� rara los primeros d�as... 98 00:07:21,858 --> 00:07:23,568 Lo s�, no es la primera vez. 99 00:07:37,415 --> 00:07:41,127 PAP�: �C�MO HA IDO? 100 00:08:20,791 --> 00:08:22,627 - Estudi� filosof�a. - S�, se�ora. 101 00:08:22,710 --> 00:08:24,921 �Por qu� quiere trabajar para la CIA? 102 00:08:25,046 --> 00:08:28,174 Es uno de los trabajos m�s importantes que hay. 103 00:08:28,716 --> 00:08:30,259 Proteger nuestro pa�s. 104 00:08:30,718 --> 00:08:32,011 Defender sus valores. 105 00:08:35,014 --> 00:08:38,100 �Qu� idea equivocada pueden tener de usted? 106 00:08:38,809 --> 00:08:40,186 Que soy moralista. 107 00:08:41,062 --> 00:08:42,939 - �No lo es? - No. 108 00:08:43,022 --> 00:08:44,774 Creo que acepto a todo tipo de gente. 109 00:08:44,857 --> 00:08:46,526 �Aceptar�a a un criminal? 110 00:08:47,068 --> 00:08:49,946 Si hubiera cumplido condena y se arrepintiera. 111 00:08:50,029 --> 00:08:51,989 - �Confiar�a en �l? - No. 112 00:08:52,782 --> 00:08:54,534 Bueno, no del todo. 113 00:08:55,535 --> 00:08:57,370 �Qu� no le confiar�a? 114 00:08:57,453 --> 00:08:58,579 Mi familia. 115 00:08:59,997 --> 00:09:00,997 Un secreto. 116 00:09:02,750 --> 00:09:04,252 DAMASCO 117 00:09:04,335 --> 00:09:05,461 �La verdad? 118 00:09:06,963 --> 00:09:09,048 �Confiar�a en que dijera la verdad? 119 00:09:10,883 --> 00:09:13,594 La verdad tiene muchas versiones distintas. 120 00:09:13,678 --> 00:09:14,971 Es dif�cil decirlo. 121 00:09:15,513 --> 00:09:17,390 �Tiene muchas versiones? 122 00:09:17,890 --> 00:09:19,684 La verdad es un concepto gris. 123 00:09:22,436 --> 00:09:24,105 Voy a detener la entrevista. 124 00:09:24,855 --> 00:09:28,234 S� que no deber�a dec�rselo, pero no lo recomendar�. 125 00:09:30,111 --> 00:09:31,279 �Por qu� no? 126 00:09:31,362 --> 00:09:33,864 La CIA es como una orden sagrada. 127 00:09:34,782 --> 00:09:36,701 Una doctrina por la que guiarse. 128 00:09:36,784 --> 00:09:39,787 Hay vidas que dependen de nuestras decisiones, 129 00:09:39,870 --> 00:09:42,123 de nuestros actos. 130 00:09:43,207 --> 00:09:46,085 En las trincheras hay que saber qui�n es el enemigo. 131 00:09:46,168 --> 00:09:48,546 La verdad parecer� gris, pero no lo es. 132 00:09:50,089 --> 00:09:51,089 Lo siento. 133 00:10:17,074 --> 00:10:21,245 �Mes�as! 134 00:10:27,627 --> 00:10:30,838 Q: �LO EST�S VIENDO? 135 00:10:33,132 --> 00:10:36,260 EVA: �QUI�N ES? 136 00:10:36,594 --> 00:10:38,721 Q: A�N NO SABEMOS SU NOMBRE 137 00:10:38,929 --> 00:10:42,099 Q: 2000 DISC�PULOS. AFIRMA QUE VENCI� A ISIS. 138 00:10:42,183 --> 00:10:44,435 EVA: �VIOLENCIA? 139 00:10:44,727 --> 00:10:46,854 Q: SEGURO QUE LA HABR�. 140 00:10:50,941 --> 00:10:53,402 �Mes�as! 141 00:11:15,591 --> 00:11:16,634 �Im�n? 142 00:11:18,552 --> 00:11:20,179 �Ad�nde nos conduces, im�n? 143 00:11:21,555 --> 00:11:22,848 A nuestro destino. 144 00:12:04,598 --> 00:12:06,267 "OFERTA DE VACACIONES" 145 00:12:06,350 --> 00:12:08,060 SE�ORES GELLER, BEN Y EVA. 146 00:12:15,192 --> 00:12:18,779 Q: �EST�S? 147 00:12:18,863 --> 00:12:21,323 EVA: �NOVEDADES? 148 00:12:21,407 --> 00:12:22,407 Q: �HABLAMOS? 149 00:12:22,450 --> 00:12:25,035 PAP�: NO ME LLAMASTE 150 00:12:25,119 --> 00:12:27,621 EVA: TRABAJO 151 00:12:27,705 --> 00:12:30,791 EVA: LL�MAME 152 00:12:30,875 --> 00:12:32,793 Q: BUSCO L�NEA SEGURA 153 00:12:32,877 --> 00:12:35,129 PAP�: TE LLAMO 154 00:12:35,212 --> 00:12:37,047 EVA: �ESTOY TRABAJANDO! 155 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 Pap�, �qu� parte no entiendes de "estoy trabajando"? 156 00:12:42,052 --> 00:12:44,638 Me preguntaba c�mo ha ido en la cl�nica. 157 00:12:45,347 --> 00:12:47,558 Bien. Como la �ltima vez. 158 00:12:48,601 --> 00:12:51,187 - �Qu� haces trabajando? - Por favor, pap�. 159 00:12:51,687 --> 00:12:53,105 No, necesitas descansar. 160 00:12:53,647 --> 00:12:55,316 No te lo tomas en serio. 161 00:12:55,399 --> 00:12:57,568 Claro que me lo tomo en serio. 162 00:12:59,820 --> 00:13:01,989 - Te dejo. - Bueno. 163 00:13:03,657 --> 00:13:05,075 Duerme un poco. 164 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 Buenas noches. 165 00:13:07,912 --> 00:13:08,954 Te quiero. 166 00:13:22,843 --> 00:13:23,928 �Qu� tienes? 167 00:13:24,720 --> 00:13:26,222 Dicen que es de Egipto. 168 00:13:27,014 --> 00:13:30,351 Escuch� los otros archivos. Capto otro acento. 169 00:13:30,434 --> 00:13:33,354 Quiz� iran�, as� que seguramente sea chiita. 170 00:13:34,563 --> 00:13:37,983 Acaba de conducir a 2000 palestinos de Siria al desierto. 171 00:13:38,901 --> 00:13:41,487 �Qu� hace un chiita liderando a sun�es? 172 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 S�, parece problem�tico. 173 00:13:44,073 --> 00:13:47,201 Lo pongo en la lista de vigilancia. Ma�ana estar� controlado. 174 00:13:47,284 --> 00:13:48,869 - Gracias, Q. - De nada. 175 00:15:00,983 --> 00:15:05,696 "Si buscas la verdad, hallar�s comodidad. 176 00:15:07,281 --> 00:15:11,118 Si buscas comodidad, nunca hallar�s la verdad". 177 00:15:14,455 --> 00:15:16,290 �Por qu� citas a un infiel? 178 00:15:17,249 --> 00:15:20,336 �Qui�n eres t� para juzgar qui�n es un infiel? 179 00:15:21,962 --> 00:15:25,174 - La gente tiene hambre, im�n. - No interrumpas, ni�o. 180 00:15:26,342 --> 00:15:27,676 �Por qu� me llamas im�n? 181 00:15:29,470 --> 00:15:30,470 Porque eres grande. 182 00:15:32,431 --> 00:15:33,431 No m�s que t�. 183 00:15:34,516 --> 00:15:36,268 "No hay m�s deidad que Dios". 184 00:15:38,437 --> 00:15:40,856 Pero alejaste el mal, como dijiste. 185 00:15:40,940 --> 00:15:42,483 �l alej� el mal. 186 00:15:46,028 --> 00:15:48,238 Pero �l obra a trav�s de ti. 187 00:15:49,156 --> 00:15:52,576 "�Te cre� �l en broma? �Sin fin alguno?". 188 00:15:54,578 --> 00:15:58,040 �Esperas que el hijo de un zapatero conozca las Escrituras? 189 00:15:59,708 --> 00:16:01,168 �Sirves a Dios? 190 00:16:02,628 --> 00:16:03,462 S�. 191 00:16:03,545 --> 00:16:06,131 Entonces �l obra a trav�s de ti. 192 00:16:07,466 --> 00:16:09,510 �l obra a trav�s de todos. 193 00:16:12,471 --> 00:16:17,559 Quieres decir a trav�s de todos los que siguen rectamente el islam. 194 00:16:19,895 --> 00:16:21,647 No me digas qu� quiero decir. 195 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 �Por qu� no hay mujeres aqu�? 196 00:16:39,373 --> 00:16:41,208 No hablar�s en serio. 197 00:16:49,675 --> 00:16:52,845 Busca una mujer y c�dele tu asiento. 198 00:17:00,936 --> 00:17:02,062 Es el diablo. 199 00:17:02,896 --> 00:17:05,149 Nos ha tra�do al desierto sin comida. 200 00:17:06,191 --> 00:17:08,485 Y abandonarme ahora es perecer. 201 00:17:19,705 --> 00:17:23,459 He venido a deciros que desech�is lo que dais por hecho de Dios. 202 00:17:24,626 --> 00:17:27,838 Dejad de aferraros a lo que cre�is saber. 203 00:17:29,757 --> 00:17:32,593 Ahora mismo, la humanidad es un barco sin tim�n. 204 00:17:34,553 --> 00:17:35,846 Aferraos a m�. 205 00:18:19,973 --> 00:18:23,852 TE CONVIERTES EN LO QUE CREES 206 00:18:29,942 --> 00:18:32,444 - Cerramos en 20 minutos. - �Ya? 207 00:18:32,778 --> 00:18:34,363 Son las tres de la ma�ana. 208 00:18:36,323 --> 00:18:37,366 Perd�n. 209 00:18:38,700 --> 00:18:40,661 �Te estoy impidiendo irte a casa? 210 00:18:40,994 --> 00:18:43,372 Es mi trabajo. Debo quedarme igualmente. 211 00:18:56,844 --> 00:18:58,971 El choque de civilizaciones. 212 00:18:59,304 --> 00:19:01,515 Samuel P. Huntington. 213 00:19:02,224 --> 00:19:03,225 �Qu� te parece? 214 00:19:05,227 --> 00:19:06,227 �rido. 215 00:19:08,105 --> 00:19:09,314 �Ciencias pol�ticas? 216 00:19:10,190 --> 00:19:11,608 - S�. - ��ltimo curso? 217 00:19:15,445 --> 00:19:16,697 �Para cu�ndo es el trabajo? 218 00:19:17,239 --> 00:19:18,282 Para ma�ana. 219 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 Solo recuerda que ten�a raz�n. 220 00:19:25,539 --> 00:19:29,459 Predijo que el eje principal de conflicto tras la Guerra Fr�a 221 00:19:29,543 --> 00:19:31,336 ser�a cultural y religioso. 222 00:19:31,420 --> 00:19:33,797 Justo lo que sucede en la pol�tica mundial. 223 00:19:33,881 --> 00:19:36,884 Centra tu trabajo en ese argumento. 224 00:19:39,094 --> 00:19:40,429 - �Das clases? - No. 225 00:19:41,096 --> 00:19:42,181 Soy empollona. 226 00:19:49,438 --> 00:19:51,231 Mi jefe te llama do�a Lechuza. 227 00:19:53,650 --> 00:19:54,860 �Tengo apodo? 228 00:19:55,611 --> 00:19:56,987 Creo que le gustas. 229 00:20:04,786 --> 00:20:05,829 Soy Eva. 230 00:20:06,914 --> 00:20:07,914 Keon. 231 00:20:08,540 --> 00:20:09,958 Encantada, Keon. 232 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 Espera, �qu� haces... 233 00:20:16,048 --> 00:20:17,299 si no das clases? 234 00:20:18,383 --> 00:20:20,844 Trabajo en relaciones internacionales. 235 00:20:23,055 --> 00:20:24,723 Eso dec�a mi t�o. 236 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Era de la CIA. 237 00:20:34,816 --> 00:20:37,778 - �Agente de campo? - No dije que fuera de la CIA. 238 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 Muri�. 239 00:20:42,783 --> 00:20:44,952 Mi t�o. En Turqu�a. 240 00:20:45,953 --> 00:20:46,953 El a�o pasado. 241 00:20:49,706 --> 00:20:50,791 En aquel atentado. 242 00:20:53,252 --> 00:20:54,419 Terrible. 243 00:20:57,965 --> 00:20:59,466 Lo siento. 244 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 Hac�a lo que m�s le gustaba. 245 00:21:56,315 --> 00:21:57,816 �Qu� hace? 246 00:22:02,321 --> 00:22:03,822 Hablar con Dios. 247 00:22:06,450 --> 00:22:07,701 Parece que est� loco. 248 00:22:08,535 --> 00:22:10,787 Estuvo 30 d�as en la Puerta de Santo Tom�s 249 00:22:10,871 --> 00:22:15,834 y predic� sin comida ni agua durante la tormenta de arena 250 00:22:15,917 --> 00:22:19,921 mientras nos resguard�bamos en un edificio temiendo por nuestra vida. 251 00:22:20,839 --> 00:22:23,842 No creer�s que lo hizo de verdad, �no? 252 00:22:27,554 --> 00:22:29,014 Es Isa, que ha vuelto. 253 00:22:32,184 --> 00:22:33,185 Al Masih. 254 00:22:34,311 --> 00:22:35,311 �Jibril! 255 00:22:56,083 --> 00:22:57,292 Si�ntate conmigo. 256 00:23:07,010 --> 00:23:09,513 �Sabes que hay una estrella para cada alma? 257 00:23:11,515 --> 00:23:12,849 �Me crees? 258 00:23:16,019 --> 00:23:17,019 S�. 259 00:23:20,899 --> 00:23:21,899 Im�n. 260 00:23:22,401 --> 00:23:24,319 �Mi madre est� en un buen lugar? 261 00:23:24,820 --> 00:23:26,822 Est� donde Dios la quiere. 262 00:23:28,073 --> 00:23:29,074 �Est� con �l? 263 00:23:32,661 --> 00:23:34,162 �Crees... 264 00:23:35,414 --> 00:23:38,417 que �l abandonar�a un alma tan buena? 265 00:23:39,418 --> 00:23:40,419 La a�oro. 266 00:23:42,421 --> 00:23:43,505 Quiero verla. 267 00:23:44,089 --> 00:23:46,883 Es bueno que pienses en la otra vida. 268 00:23:47,592 --> 00:23:49,136 �Por qu� has venido ahora? 269 00:23:49,678 --> 00:23:52,347 Es in�til cuestionar esas cosas. 270 00:23:53,098 --> 00:23:54,099 Estoy aqu�... 271 00:23:54,766 --> 00:23:58,145 en este momento porque siempre he estado aqu� en este momento. 272 00:23:58,603 --> 00:24:00,105 Y t� tambi�n. 273 00:24:09,448 --> 00:24:11,450 Tienes luz, Jibril. 274 00:24:15,370 --> 00:24:17,873 Pero Dios te va a pedir cosas dif�ciles. 275 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 Estoy listo. 276 00:24:26,006 --> 00:24:28,091 Recoged el campamento. Nos movemos. 277 00:24:38,226 --> 00:24:40,729 "Masih" significa "mes�as" en �rabe. 278 00:24:40,812 --> 00:24:42,564 �Al Masih! 279 00:24:43,315 --> 00:24:44,733 �Entonces es una secta? 280 00:24:45,317 --> 00:24:49,279 Es posible. ISIS usaba mucho ese tipo de propaganda apocal�ptica. 281 00:24:49,362 --> 00:24:50,362 Con buen resultado. 282 00:24:50,989 --> 00:24:53,158 Este lo ha llevado al siguiente nivel. 283 00:24:53,283 --> 00:24:57,704 - �Es una facci�n rival? �Al Qaeda? - No sabemos con qui�n se asocia. 284 00:24:57,787 --> 00:25:00,165 - �Qu� sabemos de �l? - Ese es el problema. 285 00:25:00,248 --> 00:25:03,376 Surgi� de la nada y lleva a gente desesperada al desierto. 286 00:25:03,793 --> 00:25:04,711 �Con qu� fin? 287 00:25:04,794 --> 00:25:07,797 Si es una secta, podr�a conducirlos a su muerte. 288 00:25:08,256 --> 00:25:09,758 O podr�a crear un ej�rcito. 289 00:25:10,634 --> 00:25:13,011 �De refugiados enfermos y hambrientos? 290 00:25:13,094 --> 00:25:16,598 Est� creando una causa con la esperanza de que se unan a �l. 291 00:25:17,933 --> 00:25:21,436 - Eso es mucho especular. - Mi trabajo es especular, se�ora. 292 00:25:22,187 --> 00:25:26,441 Tiene m�s de 2000 disc�pulos. �Y si resulta ser otro al Baghdadi? 293 00:25:30,237 --> 00:25:31,821 Querr�a tenerlo vigilado. 294 00:25:36,910 --> 00:25:37,994 Recursos m�nimos. 295 00:25:40,205 --> 00:25:41,289 Gracias, se�ora. 296 00:26:05,063 --> 00:26:06,731 �Qu� hay sobrevolando Siria? 297 00:26:57,365 --> 00:27:00,577 Perderemos el alcance en cuatro minutos. �Qu� buscamos? 298 00:27:01,328 --> 00:27:02,704 �Puedes ampliar ah�? 299 00:27:06,249 --> 00:27:07,249 �M�s cerca? 300 00:27:15,175 --> 00:27:16,593 Ah� est�n. 301 00:27:19,679 --> 00:27:21,222 Est�n lejos de Damasco. 302 00:27:22,724 --> 00:27:23,767 �D�nde estamos? 303 00:27:25,060 --> 00:27:26,269 Damasco est� ah�. 304 00:27:27,979 --> 00:27:29,189 - Eso es... - Israel. 305 00:27:32,275 --> 00:27:33,985 Nos ha conducido a la muerte. 306 00:27:34,069 --> 00:27:35,945 �Nos ha conducido a la batalla! 307 00:27:45,872 --> 00:27:47,123 Reunid todas las armas. 308 00:27:53,546 --> 00:27:55,173 Trae a la directora Bailey. 309 00:27:55,799 --> 00:27:58,635 Hay que avisar al puesto de seguridad de Israel. 310 00:28:09,688 --> 00:28:12,107 Im�n, �qu� quieres que hagamos? 311 00:28:15,527 --> 00:28:17,237 Cavad un hoyo y enterradlas. 312 00:28:17,862 --> 00:28:19,364 �Y c�mo luchamos? 313 00:29:10,915 --> 00:29:11,915 Mierda. 314 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 �Qu�? 315 00:29:15,587 --> 00:29:17,589 Tenemos un puto loco. 316 00:29:26,848 --> 00:29:29,976 Hola, puto loco. 317 00:29:47,994 --> 00:29:50,872 - Mierda. - �Qu�? 318 00:29:52,040 --> 00:29:53,040 Joder. 319 00:30:14,187 --> 00:30:17,148 Patrulla 328ip. Repito, 328ip. 320 00:30:17,232 --> 00:30:19,567 Solicito refuerzos inmediatos. 321 00:31:16,916 --> 00:31:18,376 Sed fuertes. 322 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 Dios est� con vosotros. 323 00:31:26,134 --> 00:31:28,803 �Manos arriba! 324 00:31:28,887 --> 00:31:30,263 Las manos lejos de la ropa. 325 00:31:30,346 --> 00:31:32,640 �Abajo! 326 00:31:32,724 --> 00:31:34,934 - �Alto el fuego! - �Y los refuerzos? 327 00:31:35,018 --> 00:31:36,394 Esta gente necesita comida. 328 00:31:36,477 --> 00:31:38,354 El L�bano est� por ah�. 329 00:31:38,938 --> 00:31:41,649 T�mbate en el suelo. �Que te tumbes! 330 00:31:41,733 --> 00:31:43,151 �Manos arriba! 331 00:31:46,112 --> 00:31:47,280 Descansen. 332 00:32:00,835 --> 00:32:01,835 Detenedlo. 333 00:32:02,962 --> 00:32:06,215 Se ha producido una detenci�n dram�tica en la frontera israel�. 334 00:32:06,299 --> 00:32:08,927 Las fuerzas de ocupaci�n han negado... 335 00:32:09,010 --> 00:32:12,555 la entrada de los refugiados palestinos en su patria, 336 00:32:12,639 --> 00:32:14,140 liderados por Al Masih. 337 00:32:14,223 --> 00:32:17,393 Las autoridades les niegan el paso a los refugiados, 338 00:32:17,477 --> 00:32:21,522 lo que ha suscitado cr�ticas de comunidades musulmanas internacionales. 339 00:32:21,606 --> 00:32:24,734 Como palestinos desplazados, afirman tener derecho 340 00:32:24,817 --> 00:32:26,778 a entrar en Cisjordania como ciudadanos. 341 00:32:26,861 --> 00:32:28,237 Vale, otra vez. 342 00:32:28,321 --> 00:32:30,865 Y peinadme, que parezco un mocho. 343 00:33:03,731 --> 00:33:04,731 Mierda. 344 00:33:14,492 --> 00:33:16,995 - �Qu� haces? - �A ti qu� te parece? 345 00:33:17,412 --> 00:33:19,122 No puedes entrar sin permiso. 346 00:33:20,123 --> 00:33:21,374 Yo pago el alquiler. 347 00:33:22,750 --> 00:33:24,043 Ah� est� mi princesa. 348 00:33:24,127 --> 00:33:25,420 �Pap�! 349 00:33:25,503 --> 00:33:27,005 Deja que te vea. 350 00:33:27,088 --> 00:33:28,214 Estoy sudado. 351 00:33:29,173 --> 00:33:31,509 Debes llamar para avisar de que vienes. 352 00:33:32,218 --> 00:33:33,218 Son las reglas. 353 00:33:35,138 --> 00:33:38,349 - A la mierda las reglas. - Bonito vocabulario delante de tu hija. 354 00:33:38,433 --> 00:33:40,560 Como si no te lo hubiera o�do a ti. 355 00:33:42,603 --> 00:33:43,855 �Ad�nde vas? 356 00:33:43,938 --> 00:33:45,106 Tengo que ducharme. 357 00:33:45,189 --> 00:33:46,399 Esto no es un hotel. 358 00:33:46,983 --> 00:33:48,443 �Limpias alguna vez? 359 00:33:48,526 --> 00:33:50,528 �Has venido a juzgarme? 360 00:33:51,195 --> 00:33:53,740 - �Cu�ndo te llevas tus mierdas? - Detenido 361 00:33:53,823 --> 00:33:55,408 intentando cruzar la frontera. 362 00:33:55,491 --> 00:33:56,617 Est� retenido en... 363 00:33:57,326 --> 00:33:58,578 �Qu� haces aqu�? 364 00:33:59,120 --> 00:34:00,246 Vine a ver a Ellie. 365 00:34:00,830 --> 00:34:02,790 �Esta semana s�? 366 00:34:02,874 --> 00:34:05,001 �Tienes trabajo ya? 367 00:34:05,251 --> 00:34:08,087 Mi trabajo es cuidar de nuestra hija. Deber�as probar. 368 00:34:08,838 --> 00:34:11,758 Ve a por tu abrigo, princesa. 369 00:34:13,843 --> 00:34:14,843 �Diga? 370 00:34:17,221 --> 00:34:18,264 Es mi d�a libre. 371 00:34:20,099 --> 00:34:21,142 �Cu�ndo? 372 00:34:24,062 --> 00:34:25,062 Est� bien. 373 00:34:28,149 --> 00:34:30,276 �Vas a romperle el coraz�n otra vez? 374 00:34:35,448 --> 00:34:36,824 L�DER REFUGIADO DETENIDO 375 00:34:36,908 --> 00:34:39,452 Encontraremos algo sobre �l, pero costar�. 376 00:34:39,535 --> 00:34:40,745 Tiempo y recursos. 377 00:34:40,912 --> 00:34:43,664 La forma m�s r�pida de conocerlo es ir a verlo. 378 00:34:45,833 --> 00:34:49,087 No es nuestro detenido. De momento no es asunto nuestro. 379 00:34:49,378 --> 00:34:50,797 Israel se encarga. 380 00:34:52,256 --> 00:34:54,258 No lo subestimar�a, se�or. 381 00:34:54,342 --> 00:34:55,843 El objetivo no era solo Israel. 382 00:34:55,927 --> 00:34:58,471 Sabe que EUA debe defender la postura de Israel. 383 00:34:58,554 --> 00:35:01,808 Cuanto m�s tiempo siga esa gente hambrienta en la frontera, 384 00:35:01,891 --> 00:35:04,227 m�s indefendible ser� esa postura. 385 00:35:05,478 --> 00:35:10,191 - Nos arrastrar�n a algo que no queremos. - Deje que se preocupen los pol�ticos. 386 00:35:13,069 --> 00:35:14,904 No has sido muy diplom�tica. 387 00:35:14,987 --> 00:35:16,322 Pero es la verdad. 388 00:35:17,573 --> 00:35:19,450 Dios, eres como tu padre. 389 00:35:59,532 --> 00:36:00,992 Es mi d�a libre. 390 00:36:02,535 --> 00:36:06,289 No me hagas perder tiempo. Mejor responde a mis preguntas. 391 00:36:11,085 --> 00:36:12,378 �Qu� hac�is aqu�? 392 00:36:15,840 --> 00:36:17,550 Ver Tierra Santa. 393 00:36:20,636 --> 00:36:22,305 Bienvenido a Tierra Santa. 394 00:36:25,183 --> 00:36:27,602 - �Puedo irme? - Yo hago las preguntas. 395 00:36:28,227 --> 00:36:29,353 �Qui�n eres? 396 00:36:31,689 --> 00:36:32,857 La Palabra. 397 00:36:36,277 --> 00:36:38,070 �Sabes siquiera qu� significa? 398 00:36:38,779 --> 00:36:40,198 - S�. - �S�? 399 00:36:40,948 --> 00:36:42,909 As� que eres "la palabra". 400 00:36:44,785 --> 00:36:47,914 Mira, se�or La Palabra, me da igual si te pudres aqu�. 401 00:36:47,997 --> 00:36:50,499 Pero no me hagas perder el tiempo. 402 00:36:52,251 --> 00:36:53,836 �D�nde aprendiste hebreo? 403 00:36:54,295 --> 00:36:55,338 Aqu�. 404 00:36:55,796 --> 00:36:56,923 �Eres de aqu�? 405 00:36:57,006 --> 00:36:58,006 Originariamente. 406 00:36:58,716 --> 00:37:01,010 �De d�nde? �De Ramat Gan, Jerusal�n? 407 00:37:01,093 --> 00:37:03,512 - �Supones que soy palestino? - �No lo eres? 408 00:37:03,596 --> 00:37:05,389 - �Eres jud�o? - Originariamente. 409 00:37:05,473 --> 00:37:06,515 Originariamente. 410 00:37:07,225 --> 00:37:08,976 �Y ahora qu� eres? 411 00:37:09,060 --> 00:37:10,353 Ahora estoy con Dios. 412 00:37:13,105 --> 00:37:14,105 Dios. 413 00:37:22,156 --> 00:37:23,532 Yo no lo veo. 414 00:37:25,326 --> 00:37:26,452 Lo ver�s. 415 00:37:27,036 --> 00:37:28,036 �S�? 416 00:37:32,124 --> 00:37:35,378 �Por qu� no coges a Dios y te lo metes por el puto culo? 417 00:37:39,048 --> 00:37:40,841 �Qu� hac�as en Siria? 418 00:37:41,259 --> 00:37:42,593 Entregar un mensaje. 419 00:37:42,677 --> 00:37:45,388 - �Un mensaje de qui�n? - De mi padre. 420 00:37:46,264 --> 00:37:47,765 �Y qui�n es tu padre? 421 00:37:48,099 --> 00:37:50,184 Eso se revelar� a su debido tiempo. 422 00:37:51,185 --> 00:37:53,938 �Por qu� no me ahorras el suspense y lo dices ya? 423 00:37:54,355 --> 00:37:55,606 Porque, Aviram, 424 00:37:56,232 --> 00:37:57,400 no es el momento. 425 00:38:01,988 --> 00:38:03,489 �Qui�n te dijo mi nombre? 426 00:38:06,117 --> 00:38:08,619 Nadie tuvo que decirme tu nombre. 427 00:38:09,287 --> 00:38:11,289 Est�s en el libro de mi padre. 428 00:38:13,749 --> 00:38:15,209 No me toques los huevos. 429 00:38:15,710 --> 00:38:18,045 Tu ira est� mal dirigida. 430 00:38:18,421 --> 00:38:20,256 Mira, no quieras ver mi ira. 431 00:38:22,842 --> 00:38:25,970 Te aferras al odio como si fuera un premio, 432 00:38:27,596 --> 00:38:30,349 pero es un peso que llevas al cuello. 433 00:38:37,023 --> 00:38:38,023 �Quieres herirme? 434 00:38:42,445 --> 00:38:43,863 Como te hirieron a ti. 435 00:38:47,908 --> 00:38:49,327 Dices muchas chorradas. 436 00:38:50,995 --> 00:38:52,705 Haces da�o a mucha gente. 437 00:38:53,414 --> 00:38:55,041 Es parte de mi trabajo, s�. 438 00:38:56,792 --> 00:38:58,169 Lo disfrutas. 439 00:38:58,961 --> 00:39:00,755 Me enorgullezco de mi trabajo. 440 00:39:05,676 --> 00:39:07,386 Excepto con aquel ni�o. 441 00:39:10,765 --> 00:39:11,891 �Qu� ni�o? 442 00:39:14,560 --> 00:39:16,312 El ni�o de Megido. 443 00:39:21,150 --> 00:39:23,402 �Fue entonces cuando dejaste de creer? 444 00:39:27,156 --> 00:39:28,741 Las preguntas las hago yo. 445 00:39:29,158 --> 00:39:31,369 Te est� esperando, Aviram. 446 00:39:32,953 --> 00:39:34,372 Cuando est�s listo. 447 00:39:57,395 --> 00:39:58,437 ELIMINAR ARCHIVO 448 00:39:59,230 --> 00:40:00,731 M�telo en el hoyo. 449 00:40:21,794 --> 00:40:23,254 Qu� mala pinta tienes. 450 00:40:26,382 --> 00:40:27,967 �Has visto a Omer? 451 00:40:29,969 --> 00:40:31,220 �Por qu� iba a verlo? 452 00:40:32,179 --> 00:40:33,806 Porque es tu hermano. 453 00:40:36,725 --> 00:40:39,353 Cometi� una estupidez. No me da pena. 454 00:40:41,021 --> 00:40:42,690 Me encanta tu compasi�n. 455 00:40:45,693 --> 00:40:48,863 El pa�s se desmorona y decide robar una puta tienda. 456 00:40:49,238 --> 00:40:50,739 Merece lo que le pase. 457 00:40:53,742 --> 00:40:54,910 �Qu� pasa? 458 00:40:56,662 --> 00:40:59,290 Est�s m�s cabreado que de costumbre. 459 00:41:13,721 --> 00:41:15,014 T�... 460 00:41:19,477 --> 00:41:21,979 �T� nunca le dijiste lo de Megido a nadie? 461 00:41:26,650 --> 00:41:28,319 �Por qu� iba a hacerlo? 462 00:41:30,196 --> 00:41:32,031 �Por qu� lo mencionas siquiera? 463 00:41:37,578 --> 00:41:38,996 Por nada. 464 00:41:50,424 --> 00:41:52,134 BASE DE DATOS �RABE COINCIDENCIAS: 0 % 465 00:42:03,354 --> 00:42:05,731 BASE DE DATOS FRANCESA COINCIDENCIAS: 0 % 466 00:42:11,070 --> 00:42:12,279 BASE DE DATOS RUSA 0 % 467 00:42:16,909 --> 00:42:19,745 Eh, chorizo, d�melo. 468 00:42:20,579 --> 00:42:21,747 Buenas noches. 469 00:43:08,752 --> 00:43:12,006 �Sabes cu�ntas veces me he sentado frente a esa capucha? 470 00:43:12,339 --> 00:43:14,049 Doscientas veintisiete. 471 00:43:16,302 --> 00:43:18,304 Y era yo cada vez. 472 00:43:21,348 --> 00:43:24,476 Podr�amos hacer esto eternamente, �sabes? 473 00:43:25,519 --> 00:43:26,604 De ti depende. 474 00:43:28,522 --> 00:43:30,274 Esto no soluciona nada. 475 00:43:32,318 --> 00:43:33,485 �Qui�n eres? 476 00:43:34,194 --> 00:43:36,196 Es m�s acertado preguntar... 477 00:43:37,072 --> 00:43:40,075 �qui�n eres t�, Aviram Dahan? 478 00:43:43,495 --> 00:43:45,539 Las preguntas las hago yo. 479 00:43:46,999 --> 00:43:47,999 �Seguro? 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 33848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.