All language subtitles for Mask.E09.150624.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,600 Take her fingerprints and confirm her identity. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,070 Yes, sir. 4 00:00:14,070 --> 00:00:19,500 - Please give me your hand. - No. I can't. 5 00:00:21,170 --> 00:00:23,330 - Please excuse me. - What are you doing? 6 00:00:23,330 --> 00:00:27,590 Just give me your hand. Please! Give me your hand! 7 00:00:27,590 --> 00:00:31,410 - What are you doing? - Open your hand! 8 00:00:31,410 --> 00:00:34,800 - We just need your fingerprints! - Let go of me! 9 00:00:34,800 --> 00:00:37,820 - We need your fingerprints! - Let go of her! 10 00:00:49,660 --> 00:00:51,960 Min Woo. 11 00:00:54,900 --> 00:00:59,130 She's my wife. I'll take her with me. 12 00:01:11,430 --> 00:01:15,010 If you can't take me with you, go by yourself. 13 00:01:18,950 --> 00:01:22,430 But tell me where you are going 14 00:01:22,430 --> 00:01:25,130 when you can. 15 00:01:55,070 --> 00:01:58,880 You can't, Ji Hyuk. Please... 16 00:03:10,930 --> 00:03:13,520 I said I can't do it here. 17 00:03:13,520 --> 00:03:16,900 I'll take him to the mountains... 18 00:03:29,490 --> 00:03:34,120 You just need to stab him with this syringe. 19 00:03:34,120 --> 00:03:38,300 It's so simple! You'll be able to pay back all of your debt at once. 20 00:03:59,890 --> 00:04:03,920 I'll take him to the mountains and bury him there! 21 00:04:03,920 --> 00:04:08,140 Don't worry about it. Just be ready to pay me. 22 00:04:09,830 --> 00:04:13,040 Boss, why are they suddenly telling us to kill Ji Hyuk? 23 00:04:13,040 --> 00:04:18,250 When did we ever care about the why? We just do it for the money! 24 00:04:18,250 --> 00:04:22,400 - I've grown to like him... - Like him? You moron. 25 00:04:24,690 --> 00:04:26,140 Ji Hyuk! 26 00:04:36,320 --> 00:04:40,390 - Why are you here? - We came because we were worried. 27 00:04:40,390 --> 00:04:42,730 Did you finish him? 28 00:04:44,210 --> 00:04:46,950 Why aren't you saying anything? 29 00:04:48,800 --> 00:04:53,180 I can't do it. I mean, I won't do something like this. 30 00:04:53,180 --> 00:04:55,280 What? 31 00:04:58,480 --> 00:05:03,440 Fine. I've got it. Just get in the car and we'll talk on the way. 32 00:05:03,440 --> 00:05:07,560 - Where are we going? - We need to get out of here! 33 00:05:07,560 --> 00:05:09,840 Come on! Hurry and get in the car! 34 00:05:18,780 --> 00:05:22,350 Get in. We'll talk on the way. 35 00:05:26,440 --> 00:05:28,220 You can't, Ji Hyuk! 36 00:05:28,830 --> 00:05:30,980 Run away from them! Right now! 37 00:05:41,700 --> 00:05:44,490 That bastard! 38 00:05:45,630 --> 00:05:46,960 Catch them! 39 00:05:54,400 --> 00:05:56,470 Get them! 40 00:06:02,090 --> 00:06:05,720 What are you doing here? Get a hold of yourself! 41 00:06:05,720 --> 00:06:09,020 What about you? What are you doing, Sis? 42 00:06:12,850 --> 00:06:16,850 Have you eaten yet? 43 00:06:26,110 --> 00:06:28,810 It must have been so hard on you. 44 00:06:28,810 --> 00:06:34,770 I thought you were dead. I thought you were dead. 45 00:06:37,290 --> 00:06:41,530 I'm sorry. I'm so sorry. 46 00:06:44,400 --> 00:06:46,210 Mom... 47 00:06:50,520 --> 00:06:52,820 is very ill. 48 00:07:04,730 --> 00:07:08,050 What is it that you wanted to ask me? 49 00:07:08,050 --> 00:07:12,100 There is something I want to confirm with you. 50 00:07:12,100 --> 00:07:16,780 You want to break up my marriage, right? 51 00:07:16,780 --> 00:07:19,720 You were against it from the beginning. 52 00:07:19,720 --> 00:07:24,300 You think I will take over the company with the help of Eun Ha's family. 53 00:07:24,300 --> 00:07:28,190 That's not it. 54 00:07:28,190 --> 00:07:30,360 I told you, I don't care about the company. 55 00:07:30,360 --> 00:07:32,500 Then why did you give me that fountain pen? 56 00:07:33,380 --> 00:07:37,650 Didn't Seo Eun Ha give that pen to Suk Hoon? 57 00:07:38,650 --> 00:07:44,140 Weren't you trying to create a rift between us? 58 00:07:44,140 --> 00:07:47,870 - Do you trust Seo Eun Ha? - I do. 59 00:07:47,870 --> 00:07:51,310 - Why? - I can tell when I look into her eyes. 60 00:07:54,940 --> 00:07:56,890 Min Woo. 61 00:07:58,340 --> 00:08:03,450 I no longer care whether your marriage ends or not. 62 00:08:03,450 --> 00:08:06,330 It doesn't matter to me. 63 00:08:06,330 --> 00:08:08,240 But... 64 00:08:08,240 --> 00:08:12,480 I can't stand my marriage being affected by Seo Eun Ha. 65 00:08:13,650 --> 00:08:15,480 You're aware of it too. 66 00:08:15,480 --> 00:08:20,590 Suk Hoon and Eun Ha aren't just sister and brother-in-laws. 67 00:08:22,620 --> 00:08:26,040 Are you just going to trust them? Like a fool? 68 00:08:30,190 --> 00:08:33,690 Have you heard that you can see yourself reflected in someone else's eyes? 69 00:08:33,690 --> 00:08:37,170 If you look carefully into another person's eyes 70 00:08:37,170 --> 00:08:39,660 you can see your own reflection in them. 71 00:08:39,660 --> 00:08:42,240 That's what the phrase refers to. 72 00:08:42,240 --> 00:08:44,510 So? 73 00:08:44,510 --> 00:08:48,490 Regardless of how near you are, if they avoid looking into your eyes 74 00:08:48,490 --> 00:08:51,720 you can't see your reflection. 75 00:08:51,720 --> 00:08:54,510 Sis. 76 00:08:54,510 --> 00:08:57,420 Have you seen your own reflection in Suk Hoon's eyes? 77 00:08:57,420 --> 00:08:59,170 Of course... 78 00:09:07,420 --> 00:09:12,860 I've seen my reflection in Seo Eun Ha's eyes. 79 00:09:14,000 --> 00:09:16,410 That's why I trust her. 80 00:09:23,660 --> 00:09:28,170 Take this money and stay hidden. I'll take care of everything. 81 00:09:28,170 --> 00:09:33,530 It's actually better this way. I've been trying to send you money. 82 00:09:33,530 --> 00:09:38,020 Don't worry about it. I'll get money, and I'll take care... 83 00:09:41,560 --> 00:09:44,840 Sis, you've lost your mind. 84 00:09:44,840 --> 00:09:48,990 You've gone crazy. Stop whatever you're doing immediately and go home. 85 00:09:48,990 --> 00:09:53,130 Do you know how hard Mom and Dad took your death? 86 00:09:53,130 --> 00:09:58,320 I can't stop now. I just can't. 87 00:10:15,150 --> 00:10:20,110 What are you doing? This is money! Money! 88 00:10:25,170 --> 00:10:29,810 This is what I've come this far for. This... 89 00:10:45,660 --> 00:10:47,730 Why aren't you in bed yet? 90 00:10:50,070 --> 00:10:52,130 I was about to go to bed. 91 00:10:58,210 --> 00:11:01,200 Suk Hoon. 92 00:11:04,280 --> 00:11:08,600 If they avoid looking into your eyes, you can't see your reflection. 93 00:11:08,600 --> 00:11:13,360 Sis, have you seen your own reflection in Suk Hoon's eyes? 94 00:11:14,930 --> 00:11:18,660 Sure. I love you too. 95 00:11:32,970 --> 00:11:36,950 [Episode 9 - My Own Reflection] 96 00:12:02,570 --> 00:12:06,810 If you wear a mask, you can't ever be happy. 97 00:12:21,280 --> 00:12:25,800 If you don't wear a mask, you can never survive. 98 00:12:43,110 --> 00:12:45,780 Did you take care of everything? 99 00:12:51,470 --> 00:12:53,760 Seo Eun Ha. 100 00:12:58,480 --> 00:13:03,440 - I'll go wash up. - Are you all right? 101 00:13:07,170 --> 00:13:12,200 You're the one who said we should help each other instead of using one another. 102 00:13:12,200 --> 00:13:14,760 You said that will be easier for us. 103 00:13:16,580 --> 00:13:21,200 You can't help me, Min Woo. 104 00:13:21,200 --> 00:13:23,590 We can't help each other. 105 00:13:33,690 --> 00:13:37,560 You knew about my mom's illness, right? 106 00:13:37,560 --> 00:13:41,750 I already told you. She's in critical condition. 107 00:13:41,750 --> 00:13:43,700 Then about my brother... 108 00:13:43,700 --> 00:13:48,560 I know exactly where your brother is hiding. 109 00:13:48,560 --> 00:13:51,050 I heard someone tried to kill him. 110 00:13:54,010 --> 00:13:59,130 You can't let your beloved brother continue living in hiding. 111 00:13:59,130 --> 00:14:03,160 I wonder how I could help you. 112 00:14:03,160 --> 00:14:05,820 If you've fallen into quicksand. 113 00:14:05,820 --> 00:14:10,140 You need to yell out for help instead of struggling by yourself. 114 00:14:10,140 --> 00:14:12,070 Not to Min Woo, but to me. 115 00:14:12,070 --> 00:14:15,220 If anything happens to my brother 116 00:14:15,220 --> 00:14:18,060 I won't just stand by. 117 00:14:18,060 --> 00:14:23,370 It's up to you whether something happens to your brother or not. 118 00:14:23,370 --> 00:14:26,230 What is it that you want? 119 00:14:26,230 --> 00:14:29,320 Min Woo. 120 00:14:29,320 --> 00:14:33,800 You know as well as I do, Min Woo doesn't deserve what he has. 121 00:14:33,800 --> 00:14:38,580 Drag Min Woo down. Then I'll guarantee your brother's safety. 122 00:14:38,580 --> 00:14:40,920 Do you think I'm capable of doing that? 123 00:14:40,920 --> 00:14:45,640 Of course. You'll end up dragging him down with your own hands. 124 00:14:45,640 --> 00:14:47,750 Within three days. 125 00:14:55,100 --> 00:14:57,580 What's in it for me? 126 00:15:01,100 --> 00:15:03,460 Do you have something in mind? 127 00:15:03,460 --> 00:15:06,610 Let me live my life as Seo Eun Ha. 128 00:15:06,610 --> 00:15:10,140 Not as Byun Ji Sook, but as Seo Eun Ha. 129 00:15:12,020 --> 00:15:17,160 Reactivate Seo Eun Ha's bank account. 130 00:15:17,160 --> 00:15:20,260 We made a deal. 131 00:15:23,150 --> 00:15:26,570 Don't pretend to be wearing a mask in front of me, Ms. Seo Eun Ha. 132 00:15:26,570 --> 00:15:29,250 You can't fool me. 133 00:15:34,390 --> 00:15:37,400 The saggy butt and thigh areas 134 00:15:37,400 --> 00:15:41,160 will be lifted up by these pants! 135 00:15:41,160 --> 00:15:45,560 They are called 'botox pants'! What do you think? 136 00:15:47,100 --> 00:15:49,190 Director Choi? 137 00:15:49,620 --> 00:15:51,920 Sir? 138 00:15:52,440 --> 00:15:54,180 Director... 139 00:15:54,180 --> 00:15:57,700 - Hey you. - What? 140 00:15:57,700 --> 00:16:02,690 You were listening! So, these pants will change one's body line 141 00:16:02,690 --> 00:16:06,340 and make it look like you're wearing corrective underwear. 142 00:16:08,120 --> 00:16:10,980 Min Woo doesn't deserve what he has. 143 00:16:10,980 --> 00:16:12,890 You're aware of it as well. 144 00:16:12,890 --> 00:16:18,010 Drag him down. Then I'll guarantee your brother's safety. 145 00:16:34,040 --> 00:16:37,320 - Stop dreaming. - About what? 146 00:16:37,320 --> 00:16:40,740 He's out of your league! Don't you know Director Choi is married? 147 00:16:43,370 --> 00:16:47,910 - I know. - So why do you keep flirting with him? 148 00:16:47,910 --> 00:16:52,860 - That's not it. - Don't deny it. I can tell. 149 00:16:52,860 --> 00:16:56,290 Don't play with fire! 150 00:16:56,290 --> 00:17:01,270 What if his wife finds out? I heard she is very established. 151 00:17:03,620 --> 00:17:08,860 She is! Especially in captivating men! 152 00:17:08,860 --> 00:17:12,990 I heard she met so many different men. 153 00:17:12,990 --> 00:17:16,630 Even after getting married, she still sees them. 154 00:17:16,630 --> 00:17:19,570 Isn't that against the law? 155 00:17:19,570 --> 00:17:24,390 I guess adultery isn't illegal anymore. 156 00:17:29,290 --> 00:17:32,150 Come and see me, Ms. Seo Eun Ha. 157 00:17:33,230 --> 00:17:37,750 - For what? - Something urgent came up. 158 00:17:49,980 --> 00:17:53,330 See? There is something going on between them! 159 00:18:00,980 --> 00:18:03,180 This is what we needed to take care of? 160 00:18:03,180 --> 00:18:07,200 It seems like there is something wrong, but you won't tell me. 161 00:18:07,200 --> 00:18:12,030 I can't stop thinking about it, so let's just eat first. 162 00:18:12,030 --> 00:18:14,230 My head is filled with thoughts. 163 00:18:15,940 --> 00:18:20,060 You brought me here because you know I like rice soup, right? 164 00:18:20,060 --> 00:18:24,260 Seo Eun Ha. You're always so self-centered. 165 00:18:24,260 --> 00:18:27,340 I brought you here because I wanted this. 166 00:18:27,340 --> 00:18:28,910 Because it's delicious. 167 00:18:31,660 --> 00:18:35,560 You're right. We should eat first. 168 00:18:35,560 --> 00:18:39,020 We should tackle problems with a full stomach. 169 00:18:39,020 --> 00:18:41,870 It's hot. Be careful. 170 00:18:58,080 --> 00:19:01,700 I come here when I have a lot on my mind. 171 00:19:01,700 --> 00:19:05,550 As I walk down this path, listening to the sounds of the wind and the birds 172 00:19:05,550 --> 00:19:10,740 I feel much better. It also clears my head. 173 00:19:10,740 --> 00:19:15,520 As I walk on this path, I sometimes wonder... 174 00:19:17,630 --> 00:19:20,920 Those leaves shining in the sunlight. 175 00:19:20,920 --> 00:19:24,950 Are they green or white? 176 00:19:27,490 --> 00:19:30,680 Am I... 177 00:19:30,680 --> 00:19:35,660 a lucky and happy person born as the heir to a CEO 178 00:19:35,660 --> 00:19:40,780 or a miserable person fighting against my family to defend my position? 179 00:19:43,380 --> 00:19:47,870 So what kind of person do you think you are? 180 00:19:49,470 --> 00:19:53,120 I'm not really sure. 181 00:19:53,120 --> 00:19:55,900 Perhaps... 182 00:19:55,900 --> 00:20:00,180 I'm a person who just wants 183 00:20:00,180 --> 00:20:03,040 to live a normal life with the woman I love. 184 00:20:07,140 --> 00:20:09,960 What about you, Seo Eun Ha? 185 00:20:09,960 --> 00:20:12,350 What kind of person are you? 186 00:20:30,220 --> 00:20:33,250 I'll tell you some day. 187 00:20:34,800 --> 00:20:37,630 Even after hearing what I say 188 00:20:37,630 --> 00:20:42,650 if you still feel the same way then 189 00:20:42,650 --> 00:20:45,400 we may perhaps be able 190 00:20:45,400 --> 00:20:49,610 to live our lives together 191 00:20:49,610 --> 00:20:53,040 normally and happily. 192 00:21:03,710 --> 00:21:08,550 I can't believe our Ji Sook is driving this expensive car! 193 00:21:09,700 --> 00:21:12,310 I'm so jealous! 194 00:21:14,860 --> 00:21:18,040 Are you the owner of this car by chance? 195 00:21:18,040 --> 00:21:22,110 - Yes. I am. - I'm so sorry. 196 00:21:22,110 --> 00:21:26,090 While I was parking, I scratched your car. 197 00:21:26,090 --> 00:21:30,100 I'll just pay you in cash instead of involving the insurance company. 198 00:21:30,100 --> 00:21:34,110 This looks like an expensive car. How much should I pay you? 199 00:21:34,110 --> 00:21:38,910 - It's fine. You can just go. - That won't do! I can't just go. 200 00:21:38,910 --> 00:21:43,920 I always pay my debts! I pay what I owe and get what I deserve. 201 00:21:43,920 --> 00:21:48,040 - That's how we keep the economy going! - I said it's fine. 202 00:21:48,040 --> 00:21:52,300 Then once you figure out how much this will cost 203 00:21:52,300 --> 00:21:57,340 call this number. I'll pay you within 10 minutes. 204 00:22:00,350 --> 00:22:01,930 Who's this? 205 00:22:03,090 --> 00:22:07,360 I can't remember, but you look so familiar! 206 00:22:07,360 --> 00:22:10,940 Haven't we met at a department store by any chance? 207 00:22:13,280 --> 00:22:17,150 I just can't remember! 208 00:22:19,870 --> 00:22:23,760 Never mind. That woman is dead. 209 00:22:23,760 --> 00:22:26,220 I'm sorry. 210 00:22:26,220 --> 00:22:29,570 You just look so similar to someone I know. 211 00:22:29,570 --> 00:22:33,540 Just contact me at this number. 212 00:22:33,540 --> 00:22:35,350 Quickly. 213 00:22:39,880 --> 00:22:41,980 Let's go. 214 00:22:54,320 --> 00:22:58,700 He looks like an idiot. Give that to me. I'll throw it away. 215 00:22:58,700 --> 00:23:03,930 That's okay, I'll throw it out. I'm going to go use the restroom. 216 00:23:20,810 --> 00:23:22,620 Hello? 217 00:23:24,060 --> 00:23:28,580 You're so scared! You called me right away. 218 00:23:28,580 --> 00:23:32,990 You left the scene yesterday without even saying hello! 219 00:23:32,990 --> 00:23:35,580 My feelings are hurt! 220 00:23:35,580 --> 00:23:37,120 What do you want from me? 221 00:23:37,120 --> 00:23:42,540 Ji Sook, we've known each other forever! How can you not know what I want? 222 00:23:42,540 --> 00:23:46,270 All I ever want is money! 223 00:23:46,270 --> 00:23:48,500 Clean and simple. 224 00:23:48,500 --> 00:23:52,510 I'll pay you back by this month. I can promise you that. 225 00:23:52,510 --> 00:23:57,110 - Obviously you should pay that back! - How much more do you want? 226 00:23:57,110 --> 00:23:58,690 How much can you give me? 227 00:24:02,260 --> 00:24:07,190 I want 300 million won in cash and by midnight today. 228 00:24:07,190 --> 00:24:10,970 That is the price of your brother's life. 229 00:24:10,970 --> 00:24:13,600 How am I going to get that much money? 230 00:24:13,600 --> 00:24:18,410 If you can't, then whatever. I just need money, that's all. 231 00:24:18,410 --> 00:24:23,310 I guess our poor Ji Hyuk will die because he doesn't have 300 million won. 232 00:24:23,310 --> 00:24:26,380 You know I'm not kidding, right? 233 00:24:28,590 --> 00:24:32,570 Fine. I'll bring the money to you no matter what. 234 00:24:32,570 --> 00:24:36,360 All right. Check your closet or fridge at home. 235 00:24:36,360 --> 00:24:40,120 I heard that's where rich people hide their money in stacks! 236 00:24:40,120 --> 00:24:44,400 You can guarantee Ji Hyuk's safety, right? 237 00:24:44,400 --> 00:24:46,200 Of course! 238 00:24:46,200 --> 00:24:51,420 This will let me figure out how much more you can pay me in the future! 239 00:24:52,940 --> 00:24:54,950 What am I going to do with all that money? 240 00:24:54,950 --> 00:24:57,690 I'm so excited just thinking about it! 241 00:25:17,000 --> 00:25:20,270 Can I withdraw 300 million won in cash right now? 242 00:25:25,730 --> 00:25:28,360 This account has been closed for withdrawal. 243 00:25:35,230 --> 00:25:37,700 [Brother-in-law] 244 00:25:41,960 --> 00:25:46,450 - You want to sell all of these? - Yes. 245 00:25:46,450 --> 00:25:48,010 How much are they worth? 246 00:25:48,010 --> 00:25:53,290 Let's see. We'll have to look more closely. 247 00:25:53,290 --> 00:25:57,810 But we could probably pay you around 50 million won. 248 00:25:57,810 --> 00:26:02,340 - They are only worth that much? - They're used. 249 00:26:02,340 --> 00:26:04,280 I see... 250 00:26:12,740 --> 00:26:16,830 You must have an appointment. You don't have anything planned in the afternoon. 251 00:26:16,830 --> 00:26:22,390 We made a promise, but I don't know if she was lying or not. 252 00:26:22,390 --> 00:26:27,060 She needs my help, but she's not asking me for help. 253 00:26:27,060 --> 00:26:30,330 She's running out of time. 254 00:26:39,490 --> 00:26:42,270 So you're telling me you need 300 million won? 255 00:26:42,270 --> 00:26:47,040 I want the share that I was supposed to get for our marriage in cash right now. 256 00:26:47,040 --> 00:26:52,020 - That was part of our deal. - And you can't tell me what it's for? 257 00:26:55,220 --> 00:26:59,960 All right. I'll give you the cash right now. 258 00:27:02,700 --> 00:27:07,830 - Is there something else you need? - I'll pay you back no matter what. 259 00:27:07,830 --> 00:27:10,170 You don't have to. 260 00:27:10,170 --> 00:27:13,680 Like you said, it was part of our deal for this marriage. 261 00:27:16,990 --> 00:27:20,200 For helping me out... 262 00:27:20,200 --> 00:27:24,460 as well as trusting me and waiting for me... 263 00:27:24,460 --> 00:27:27,010 I'll repay you for everything someday. 264 00:27:57,490 --> 00:27:59,750 What are you doing? 265 00:28:01,750 --> 00:28:04,460 All of this money! Money! 266 00:28:15,330 --> 00:28:19,400 Honey, please get some rest! You must! 267 00:28:19,400 --> 00:28:22,000 Please! 268 00:28:24,200 --> 00:28:28,840 Where have you been all night? Your mom is ill! 269 00:28:28,840 --> 00:28:33,420 Have you eaten? If you haven't, I'll fry you a fish. 270 00:28:33,420 --> 00:28:37,150 Mom, get treated. I have enough money. 271 00:28:39,190 --> 00:28:40,630 Ji Hyuk. 272 00:28:40,630 --> 00:28:43,940 Stop being stubborn and making things hard for me and Dad. 273 00:28:43,940 --> 00:28:47,890 Just get treated and get better. That's how you can help us. 274 00:28:59,290 --> 00:29:03,930 What should we do? You need five million won more. 275 00:29:03,930 --> 00:29:05,860 Should I sell this watch? 276 00:29:07,580 --> 00:29:09,080 Why are you looking at me like that? 277 00:29:09,080 --> 00:29:12,880 Honestly, I thought you would have tons of money. 278 00:29:12,880 --> 00:29:16,540 Beyond my imagination. But seeing you like this... 279 00:29:18,120 --> 00:29:21,060 You look very human. Very. 280 00:29:23,290 --> 00:29:27,840 - Chang Soo. Do you have any money? - What? 281 00:29:27,840 --> 00:29:32,670 - How could I? - You got paid last week. 282 00:29:32,670 --> 00:29:36,270 As you know, I already put that into my savings account. 283 00:29:36,270 --> 00:29:38,850 - I'll pay you back. - Pardon? 284 00:29:38,850 --> 00:29:43,000 I'll pay you interest and everything. Withdraw it and lend it to me. 285 00:29:43,000 --> 00:29:47,500 - But I just can't... - You'll let me borrow it, right? 286 00:30:03,150 --> 00:30:07,880 Oh my, Seo Eun Ha. What are you doing here? 287 00:30:07,880 --> 00:30:10,080 I'm meeting someone. 288 00:30:10,080 --> 00:30:14,720 Meeting someone? You should be at work! 289 00:30:14,720 --> 00:30:18,180 Are you meeting with Director Choi? 290 00:30:37,010 --> 00:30:40,420 Mr. Choi Min Woo! 291 00:30:40,420 --> 00:30:43,810 I'm the Seoul District Public Prosecutor, Yang Huk Joon. 292 00:30:43,810 --> 00:30:47,300 I'm investigating the death of Kim Jung Tae. 293 00:30:47,300 --> 00:30:49,850 Please, come with me. 294 00:30:52,580 --> 00:30:56,650 What's in your hand? Can I take a look? 295 00:30:57,150 --> 00:31:00,420 Don't touch me! 296 00:31:00,420 --> 00:31:02,030 Mr. Choi Min Woo! 297 00:31:07,640 --> 00:31:09,870 Whose money is this? 298 00:31:11,980 --> 00:31:14,170 Come with us and we will talk. 299 00:31:17,170 --> 00:31:19,340 It's the money he's lending me. 300 00:31:19,340 --> 00:31:21,030 I will testify. 301 00:31:27,810 --> 00:31:29,880 Don't touch him. 302 00:31:38,470 --> 00:31:42,000 Why did you have three hundred million in cash on you? 303 00:31:42,000 --> 00:31:46,780 Was it the lobby funds from the late Kim Jung Tae? 304 00:31:48,000 --> 00:31:51,480 Are you aware that he committed suicide? 305 00:31:51,480 --> 00:31:54,660 What do you think about the fact that he killed himself... 306 00:31:54,660 --> 00:31:58,420 because of the breach of contract by SJ Group? 307 00:32:00,680 --> 00:32:03,360 Please answer, Choi Min Woo! 308 00:32:03,360 --> 00:32:07,760 Was the money from the late Kim Jung Tae? 309 00:32:07,760 --> 00:32:12,830 How did you know that I was there? 310 00:32:14,070 --> 00:32:15,890 Who told you that? 311 00:32:15,890 --> 00:32:18,450 Just answer my questions. 312 00:32:18,450 --> 00:32:22,750 You were getting a bribe from him regularly, correct? 313 00:32:24,070 --> 00:32:26,050 Don't say anything, Min Woo. 314 00:32:26,050 --> 00:32:27,920 You don't have to. 315 00:32:30,930 --> 00:32:33,290 I'm Attorney Min. 316 00:32:33,830 --> 00:32:37,410 Did you arrest him with an warrant? 317 00:32:37,410 --> 00:32:39,900 He was asked here for questions... 318 00:32:39,900 --> 00:32:41,190 And he came voluntarily. 319 00:32:41,190 --> 00:32:44,470 Did you inform him that he had the right to refuse? 320 00:32:44,990 --> 00:32:49,120 Don't you know it's illegal to bring him without his consent? 321 00:32:49,120 --> 00:32:52,350 If you need to investigate, go through the proper procedures. 322 00:32:52,350 --> 00:32:54,350 Let's go, Min Woo. 323 00:33:01,050 --> 00:33:02,840 He's here. 324 00:33:05,550 --> 00:33:06,820 Min Woo, are you okay? 325 00:33:06,820 --> 00:33:09,720 - Get the car ready. - Yes, sir. 326 00:33:10,570 --> 00:33:14,670 - Min Woo. - Let's talk later. 327 00:33:21,380 --> 00:33:24,190 He's still a little shaken, huh? 328 00:33:24,810 --> 00:33:27,200 Why didn't you tell me earlier? 329 00:33:27,200 --> 00:33:29,280 I would've resolved it right away. 330 00:33:33,210 --> 00:33:35,170 I will give you a ride. 331 00:33:35,650 --> 00:33:38,830 It's not safe for a woman to carry a lot of money alone. 332 00:33:46,360 --> 00:33:50,060 You killed Kim Jung Tae, didn't you? 333 00:33:50,060 --> 00:33:51,650 Well... 334 00:33:51,950 --> 00:33:56,250 I was told that a drug overdose killed him. 335 00:33:56,250 --> 00:33:58,290 If not 336 00:33:58,290 --> 00:34:02,560 your brother could have killed him. 337 00:34:04,790 --> 00:34:06,370 What? 338 00:34:13,670 --> 00:34:16,610 What did you just say? 339 00:34:18,470 --> 00:34:21,900 This is a needle with your brother's fingerprints. 340 00:34:21,900 --> 00:34:26,900 There is evidence everywhere that he was at Kim Jung Tae's place. 341 00:34:27,470 --> 00:34:29,880 This is crucial evidence. What should I do? 342 00:34:29,880 --> 00:34:31,880 Should I hand this over to the Prosecution? 343 00:34:31,880 --> 00:34:33,710 Or should I throw it away? 344 00:34:33,710 --> 00:34:35,670 You decide. 345 00:34:36,340 --> 00:34:39,550 After hearing that Kim Jung Tae was dead 346 00:34:39,550 --> 00:34:42,110 what was the first thing you thought of? 347 00:34:42,830 --> 00:34:45,710 Was it sadness about your old friend's death? 348 00:34:45,710 --> 00:34:47,300 Or... 349 00:34:47,330 --> 00:34:50,530 were you relieved that your secret was now safe? 350 00:34:52,270 --> 00:34:55,930 You told me that you and I weren't that different. 351 00:34:58,290 --> 00:35:00,650 So don't look at me like that. 352 00:35:00,650 --> 00:35:02,910 I feel like I'm a bad person. 353 00:35:13,320 --> 00:35:16,360 What do you mean you were questioned by the police? 354 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 There was some misunderstanding. 355 00:35:18,360 --> 00:35:21,400 They were saying he received a bribe from Geumyoung Construction... 356 00:35:23,240 --> 00:35:25,090 Explain yourself. 357 00:35:25,090 --> 00:35:27,090 What was the three hundred million in cash about? 358 00:35:27,090 --> 00:35:30,400 What was it related to the death of the Vice President of Geumyoung? 359 00:35:36,390 --> 00:35:41,330 He was trying to give me that money. 360 00:35:43,100 --> 00:35:46,680 Something urgent came up, and I needed the cash. 361 00:35:46,680 --> 00:35:49,460 I asked him for it. 362 00:35:49,460 --> 00:35:52,940 - Three hundred million in cash? - For what? 363 00:35:52,940 --> 00:35:55,480 I wasn't trying to give it to her. 364 00:35:55,480 --> 00:35:57,790 I had to help someone, so I was trying to lend it. 365 00:35:57,790 --> 00:36:00,350 I got it from my personal bank account. 366 00:36:00,350 --> 00:36:02,260 And... 367 00:36:02,710 --> 00:36:05,240 about his death... 368 00:36:06,960 --> 00:36:10,960 It's not his fault. The investigation is still ongoing. 369 00:36:10,960 --> 00:36:13,300 It might not be a suicide. 370 00:36:13,640 --> 00:36:17,940 It has nothing to do with you, correct? 371 00:36:20,700 --> 00:36:23,040 It does? 372 00:36:27,290 --> 00:36:29,630 What a loser. 373 00:36:35,140 --> 00:36:37,180 Is this it? 374 00:36:37,180 --> 00:36:39,820 You wanted to bring Min Woo down. 375 00:36:41,160 --> 00:36:43,590 This is only the beginning. 376 00:36:44,240 --> 00:36:47,690 I told you that you'll be the one who will bring him down. 377 00:36:54,930 --> 00:36:57,540 What you need to do is simple. 378 00:36:57,540 --> 00:36:59,900 In the room that only he has access to... 379 00:37:02,260 --> 00:37:05,190 you need to plant this book. 380 00:37:06,140 --> 00:37:10,590 - What is it? - It's a book, as you can see. 381 00:37:10,590 --> 00:37:15,130 It's a very special book, that can save your brother. 382 00:37:16,480 --> 00:37:19,160 I will give you until midnight tomorrow. 383 00:37:19,160 --> 00:37:23,140 It's hard for me to see you agonize over this. 384 00:37:23,960 --> 00:37:26,240 Between your brother and Min Woo. 385 00:37:26,740 --> 00:37:29,100 You make the decision. 386 00:37:39,390 --> 00:37:41,500 Between your brother and Min Woo. 387 00:37:42,200 --> 00:37:44,390 You make the decision. 388 00:38:35,640 --> 00:38:37,850 Are you okay? 389 00:38:40,380 --> 00:38:44,830 Did someone really die because of me? 390 00:38:44,830 --> 00:38:49,130 No, it was because of me. 391 00:38:50,100 --> 00:38:52,510 It wasn't because of you. 392 00:38:54,250 --> 00:38:56,610 What do you mean it was because of you? 393 00:38:57,090 --> 00:39:00,340 Do you know something about this case? 394 00:39:03,870 --> 00:39:06,160 Are you okay? 395 00:39:07,000 --> 00:39:11,770 You also knew the late Kim Jung Tae. 396 00:39:20,720 --> 00:39:23,930 Secrets and pain usually go hand in hand. 397 00:39:25,920 --> 00:39:28,630 Shall I tell you one of my secrets? 398 00:39:30,790 --> 00:39:36,630 The reason why you fell into the pool and were sent to the emergency room... 399 00:39:38,940 --> 00:39:42,020 I don't remember what you said at that moment. 400 00:39:55,390 --> 00:39:57,160 But... 401 00:39:58,400 --> 00:40:02,750 I remember trying to strangle you. 402 00:40:10,310 --> 00:40:12,770 I wanted to tell you before the wedding, but... 403 00:40:14,410 --> 00:40:16,420 it's taken me this long to tell you. 404 00:40:29,870 --> 00:40:33,100 Please leave. I want to be alone. 405 00:40:36,480 --> 00:40:39,260 Are you going to continue to watch me like that? 406 00:40:40,160 --> 00:40:42,390 I already feel pathetic enough... 407 00:41:02,650 --> 00:41:04,120 - Min Woo. - Yes? 408 00:41:04,120 --> 00:41:06,770 Are you a strong person or weak one? 409 00:41:10,880 --> 00:41:13,090 What kind of boy is afraid of water? 410 00:41:13,090 --> 00:41:15,720 It's just water! Plain water! 411 00:41:23,430 --> 00:41:26,360 You're a loser! 412 00:41:32,300 --> 00:41:34,040 I'm not weak. 413 00:41:39,860 --> 00:41:41,500 I'm not weak. 414 00:41:44,250 --> 00:41:46,140 I'm not weak. 415 00:42:27,600 --> 00:42:29,640 Min Woo. 416 00:44:34,480 --> 00:44:37,710 If you want to know if this is real or a dream 417 00:44:37,710 --> 00:44:39,950 this is real. 418 00:44:50,710 --> 00:44:53,120 Are you feeling better? 419 00:44:53,420 --> 00:44:56,280 Do you know how shocked I was? 420 00:45:00,380 --> 00:45:01,990 I cleaned up a little. 421 00:45:01,990 --> 00:45:04,900 I thought you'd say it was messy when you woke up. 422 00:45:05,320 --> 00:45:07,840 I brought some clothes for you to change into. 423 00:45:12,010 --> 00:45:15,590 Who put this gown on me? 424 00:45:17,430 --> 00:45:20,410 Oh my, he's my husband. 425 00:45:21,800 --> 00:45:23,790 I will do it. 426 00:45:25,680 --> 00:45:29,090 Well, the nurses did it. 427 00:45:29,090 --> 00:45:33,730 - They are professionals, you know. - Oh, that's true. 428 00:45:45,960 --> 00:45:47,800 I brought some porridge. 429 00:45:47,800 --> 00:45:50,040 Get better, so we can go home. 430 00:45:52,200 --> 00:45:55,630 Well, if it's too hot to eat or... 431 00:45:55,630 --> 00:45:57,540 you have no energy to hold the spoon 432 00:45:57,540 --> 00:46:00,600 I might be able to help. 433 00:46:02,020 --> 00:46:05,470 - Ouch. - Don't ever do that again. 434 00:46:05,470 --> 00:46:08,210 What am I supposed to do without you? 435 00:46:14,790 --> 00:46:17,770 Hurry up and eat, so you can have some apple too. 436 00:46:17,770 --> 00:46:19,510 Fruit is supposed to do wonders. 437 00:46:19,510 --> 00:46:24,490 After you hit me, you're asking me to eat now? 438 00:46:33,630 --> 00:46:36,510 If I have no energy to hold the spoon or... 439 00:46:36,510 --> 00:46:38,580 it's too hot to eat 440 00:46:38,580 --> 00:46:40,580 how would you help me? 441 00:46:40,580 --> 00:46:43,350 That's exactly how I feel now. 442 00:46:44,970 --> 00:46:46,880 Give it to me. 443 00:46:48,320 --> 00:46:49,860 You just spit. 444 00:46:49,860 --> 00:46:52,940 - I did not spit. - I saw it. 445 00:46:52,940 --> 00:46:55,680 - I definitely did not spit! - You spit again. 446 00:46:55,680 --> 00:46:57,720 Gosh, don't eat then. 447 00:47:02,110 --> 00:47:06,270 So, do you admit that you spit? 448 00:47:06,270 --> 00:47:10,320 Don't you think my spit might help your immune system? 449 00:47:10,320 --> 00:47:12,010 Not at all. 450 00:47:27,120 --> 00:47:29,750 - What brings you here? - What do you mean? 451 00:47:29,750 --> 00:47:32,590 I was worried, so I came to see you. 452 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 Eun Ha, you can go home. 453 00:47:37,280 --> 00:47:39,470 I will be with him. 454 00:47:41,140 --> 00:47:44,760 - I have to peel these apples. - I will peel them for him. 455 00:47:45,290 --> 00:47:47,500 You need to go to work too. 456 00:47:47,500 --> 00:47:50,780 It will not look good if you miss work too. 457 00:47:50,780 --> 00:47:54,980 You don't want people to find out who you really are. 458 00:47:56,250 --> 00:47:58,780 Don't do that, Eun Ha... 459 00:47:58,780 --> 00:48:03,550 Well, I think he's right. 460 00:48:03,550 --> 00:48:07,180 I will go straight to work. I have work to do, anyway. 461 00:48:07,180 --> 00:48:08,670 I will see you later then. 462 00:48:08,670 --> 00:48:11,360 I almost forgot. 463 00:48:14,640 --> 00:48:17,450 I've been meaning to give it to you since yesterday. 464 00:48:18,860 --> 00:48:21,800 It's a brochure and tickets for a concert. 465 00:48:21,800 --> 00:48:23,660 You said your nanny was sick, so... 466 00:48:23,660 --> 00:48:26,770 why don't you go spend some time with her? 467 00:48:52,440 --> 00:48:54,650 [100 million won] 468 00:48:57,860 --> 00:48:59,820 What's the real reason you are here? 469 00:48:59,820 --> 00:49:03,750 I already told you, I was worried about you. 470 00:49:09,170 --> 00:49:14,490 Your family thinks that you slipped and fell into the pool last night. 471 00:49:15,480 --> 00:49:18,660 - And? - I know that's not true. 472 00:49:19,260 --> 00:49:22,810 When your wife fell into the pool last time 473 00:49:22,810 --> 00:49:26,690 honestly, I think it was you who did that. 474 00:49:27,560 --> 00:49:29,650 That's why I'm worried. 475 00:49:29,650 --> 00:49:32,260 Not only your wife but also my wife... 476 00:49:32,260 --> 00:49:35,390 my other family members could be in danger, too. 477 00:49:35,990 --> 00:49:37,950 Honestly 478 00:49:37,950 --> 00:49:42,570 I want you to get hospitalized and on treatments. 479 00:49:46,520 --> 00:49:50,030 You want me to be hospitalized at a psychiatric hospital, huh? 480 00:49:50,550 --> 00:49:55,200 Before you hurt your loved ones... 481 00:50:03,330 --> 00:50:07,630 A lot of cash was falling out of Director Choi's suitcase. 482 00:50:07,630 --> 00:50:09,740 - Where do you think that money is from? - So... 483 00:50:09,740 --> 00:50:12,420 You're saying that money was from Geumyoung Construction? 484 00:50:12,420 --> 00:50:13,420 Bingo! 485 00:50:13,420 --> 00:50:16,750 That's why he was finding fault with Geumyoung for no reason. 486 00:50:16,750 --> 00:50:19,580 Miss Lee, that's sharp. 487 00:50:19,580 --> 00:50:22,190 What do you mean that is sharp? 488 00:50:22,190 --> 00:50:24,190 When Director Choi already has so much money 489 00:50:24,190 --> 00:50:26,190 why would he take a bribe? 490 00:50:27,430 --> 00:50:28,680 Mi Yeon. 491 00:50:28,680 --> 00:50:32,280 You're saying that because you don't know how those people work. 492 00:50:32,280 --> 00:50:35,460 People with money tend to want even more. 493 00:50:35,460 --> 00:50:38,540 It's sort of the law of inertia. 494 00:50:38,540 --> 00:50:41,730 Gosh, I feel sorry for the one who killed himself. 495 00:50:41,730 --> 00:50:43,540 No matter how bad it was 496 00:50:43,540 --> 00:50:46,670 why did he go to such an extreme? 497 00:50:46,670 --> 00:50:48,960 That's not who Director Choi is. 498 00:50:48,960 --> 00:50:50,970 You have no idea. 499 00:50:53,130 --> 00:50:55,640 If she continues to have crush on him 500 00:50:55,640 --> 00:50:58,250 she will end up getting hurt. 501 00:51:06,130 --> 00:51:08,630 [100 million won] 502 00:51:10,480 --> 00:51:13,370 Why do you think Min Woo jumped into the pool? 503 00:51:14,010 --> 00:51:17,990 Where he belongs is in a hospital, not at work. 504 00:51:17,990 --> 00:51:22,540 You're doing what's best for him now. 505 00:51:25,590 --> 00:51:30,040 Mom is very sick. 506 00:51:32,200 --> 00:51:33,400 [100 million won] 507 00:51:41,580 --> 00:51:43,840 [100 million won] This is not a small amount of money. 508 00:51:43,840 --> 00:51:46,450 How can we possibly spend this not knowing where it came from? 509 00:51:46,450 --> 00:51:48,680 Mom, please. 510 00:51:48,680 --> 00:51:51,740 Cat got your tongue? Say something. 511 00:51:52,510 --> 00:51:54,350 Just... 512 00:51:55,070 --> 00:51:57,830 get the treatment. 513 00:51:58,300 --> 00:52:03,770 It's not important to argue about where the money is from at this point. 514 00:52:03,770 --> 00:52:05,770 Even you? 515 00:52:07,050 --> 00:52:09,610 Ji Hyuk, you got a loan, didn't you? 516 00:52:09,610 --> 00:52:11,470 - Didn't you? - No, I didn't. 517 00:52:11,470 --> 00:52:14,850 If not, how could you possibly get so much money so fast? 518 00:52:14,850 --> 00:52:18,910 You even brought some crumbled cash last night. 519 00:52:18,910 --> 00:52:21,790 Did you steal that money? 520 00:52:21,790 --> 00:52:23,980 I'm saying I didn't. 521 00:52:40,060 --> 00:52:43,880 If I tell you where I got this money from 522 00:52:43,880 --> 00:52:45,970 will you get the treatment? 523 00:52:52,630 --> 00:52:54,720 I will tell you everything. 524 00:52:57,400 --> 00:52:59,340 Actually... 525 00:53:02,720 --> 00:53:04,390 Ji Sook gave it to me. 526 00:54:00,680 --> 00:54:02,570 What was I thinking? 527 00:54:03,490 --> 00:54:05,830 Where did Seo Eun Ha go? 528 00:54:05,830 --> 00:54:09,630 Gosh, she was pretending that she was working hard by herself. 529 00:54:25,910 --> 00:54:30,530 Gosh, why is this office so boring? 530 00:54:32,100 --> 00:54:33,790 Oh my! 531 00:54:36,130 --> 00:54:40,330 Oh my, he's so cute. 532 00:54:40,330 --> 00:54:44,280 Gosh, he's not my type, but... 533 00:54:45,570 --> 00:54:48,780 Hi, hon. I'm on my way. 534 00:54:48,780 --> 00:54:50,420 I'm almost there. 535 00:55:31,670 --> 00:55:34,210 What you need to do is simple. 536 00:55:34,480 --> 00:55:37,170 In the room that only he has access to... 537 00:55:37,860 --> 00:55:40,400 you need to plant this book. 538 00:55:45,340 --> 00:55:47,260 Don't you know by now? 539 00:55:47,850 --> 00:55:51,560 Where he belongs is in a hospital, not at work. 540 00:55:51,560 --> 00:55:54,790 Why do you think he jumped into the pool? 541 00:55:55,210 --> 00:55:58,090 Why do you think Seo Eun Ha died? 542 00:55:58,940 --> 00:56:01,970 If this continues, he will end up killing someone else. 543 00:56:01,970 --> 00:56:04,460 He will eventually end up killing himself too. 544 00:56:05,100 --> 00:56:08,430 It's obvious that he has a problem. 545 00:56:08,430 --> 00:56:12,490 Do the right thing, as his caring wife. 546 00:56:14,100 --> 00:56:18,480 You're doing what's best for him now. 547 00:56:18,480 --> 00:56:20,590 Seo Eun Ha. 548 00:57:12,440 --> 00:57:14,790 [List of Suspects] 549 00:57:32,710 --> 00:57:35,500 [Contract for construction] 550 00:57:42,480 --> 00:57:47,530 Choi Min Woo gave the work to Kim Jung Tae separately. 551 00:58:13,480 --> 00:58:15,760 What were you doing in there? 552 00:58:19,840 --> 00:58:21,530 Answer me. 553 00:58:22,800 --> 00:58:25,110 I asked you what were you doing in there! 554 00:58:34,380 --> 00:58:39,380 Subtitles by DramaFever 555 00:58:52,120 --> 00:58:53,740 Do I look weird to you? 556 00:58:53,740 --> 00:58:56,150 You feel sorry for me so you want to help? 557 00:58:56,150 --> 00:58:57,910 Are the sleeping pills really Min Woo's? 558 00:58:57,910 --> 00:59:00,600 - You want him to be hospitalized? - If not, he will be sent to jail. 559 00:59:00,600 --> 00:59:02,070 There will a shareholders' meeting. 560 00:59:02,070 --> 00:59:03,780 They plan to dismiss you from your position. 561 00:59:03,780 --> 00:59:07,710 Half of Min Woo's shares will go to you, and the remaining half will come to me. 562 00:59:07,710 --> 00:59:09,990 We had a deal, so it's good. 43170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.