All language subtitles for Man.On.Fire.2004.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,282 --> 00:02:30,080 - Sí. Bueno. - Family is everything. 2 00:02:30,185 --> 00:02:31,982 No? 3 00:02:32,087 --> 00:02:35,488 Now, do you love your son? 4 00:02:36,458 --> 00:02:40,224 Sí. 5 00:02:47,102 --> 00:02:51,698 Now... do you understand? 6 00:02:51,806 --> 00:02:56,175 You have a $10 million insurance policy. I know that. 7 00:05:05,674 --> 00:05:07,801 Georgina! 8 00:05:07,909 --> 00:05:11,174 Obey me, I will love you. Come on. 9 00:05:11,279 --> 00:05:13,042 That's how it works, huh? 10 00:05:13,148 --> 00:05:16,311 - Simple. - That's right. 11 00:05:16,418 --> 00:05:18,318 Mwah. 12 00:05:22,457 --> 00:05:25,756 She got a sister? 13 00:05:25,860 --> 00:05:29,057 How's business? 14 00:05:29,164 --> 00:05:32,065 The Japanese are here in a big way. 15 00:05:33,501 --> 00:05:35,992 Cheap labor, factory space. 16 00:05:36,104 --> 00:05:40,063 But they feel a lot safer living over the border in El Paso. 17 00:05:40,175 --> 00:05:43,235 I ferry them back and forth. They think I'm John Wayne. 18 00:05:43,345 --> 00:05:45,245 - Ah. - Come on. 19 00:05:49,718 --> 00:05:52,949 - I live like a king down here. - Yes, you do. 20 00:05:56,691 --> 00:05:59,854 - You been workin'? - Yeah. No. 21 00:05:59,961 --> 00:06:02,020 Nah. Been movin' around, you know. 22 00:06:02,130 --> 00:06:06,191 Colombia, couple of places I can't name. Nothing catches my fancy. 23 00:06:08,069 --> 00:06:11,038 Oh. 24 00:06:11,139 --> 00:06:13,699 You think God will forgive us for what we've done? 25 00:06:13,808 --> 00:06:16,368 - No. - You don't? 26 00:06:16,478 --> 00:06:20,642 Me either. 27 00:06:20,749 --> 00:06:25,550 - How long you staying? - I don't know. I just... you know. 28 00:06:25,653 --> 00:06:29,612 I wanted to see you, Ray, see how you're doin'. 29 00:06:29,724 --> 00:06:32,249 You know, I came by on impulse. 30 00:06:32,360 --> 00:06:35,921 Well, I could do with some impulse. 31 00:06:46,040 --> 00:06:49,066 What happened? 32 00:06:49,177 --> 00:06:51,372 Family paid the ransom... 33 00:06:51,479 --> 00:06:55,472 then they sent the kid home after a couple of days... 34 00:06:55,583 --> 00:06:57,744 minus an ear, of course. 35 00:06:57,852 --> 00:07:01,481 Now every mother in Mexico City with a little bit of money wants bigger and better bodyguards... 36 00:07:01,589 --> 00:07:03,557 my own wife included. 37 00:07:03,658 --> 00:07:06,957 I hate to break it to you, but she's right. She's right. 38 00:07:08,663 --> 00:07:12,929 Look, Sammy, all my clients have, uh, kidnap and ransom insurance. 39 00:07:13,034 --> 00:07:16,265 I have a policy. A.I.G. My dad gave it to me. 40 00:07:16,371 --> 00:07:19,636 Yeah, I know. I got it for your dad. 41 00:07:19,741 --> 00:07:22,676 But what are you gonna do in 60 days when you can't renew it? 42 00:07:22,777 --> 00:07:27,043 - You can't because you don't have a bodyguard. - I had to let Emilio go. 43 00:07:27,148 --> 00:07:30,777 You gotta please Lisa. I mean, hey, ass like that's hard to find. 44 00:07:33,221 --> 00:07:37,487 Look, a bodyguard's like anything else. 45 00:07:37,592 --> 00:07:40,857 You get what you pay for, okay? 46 00:07:40,962 --> 00:07:43,954 You could do this. You get one that's got a decent résumé. 47 00:07:44,065 --> 00:07:46,397 We're not looking for goddamn Superman here, right? 48 00:07:46,501 --> 00:07:49,231 Get someone cheap till you renew the policy... 49 00:07:49,337 --> 00:07:52,704 and then, uh... then fire the prick for whatever. 50 00:07:52,807 --> 00:07:54,866 Incompetence. 51 00:07:54,976 --> 00:07:59,379 All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school... 52 00:07:59,481 --> 00:08:02,450 and that your wife gets to save face. 53 00:08:02,550 --> 00:08:07,351 This way, you won't be the only unprotected family in the neighborhood. 54 00:08:19,968 --> 00:08:23,165 That's right. A bodyguard. Your Spanish is good enough. 55 00:08:23,271 --> 00:08:26,672 - You're crazy. - You even look the part. 56 00:08:26,774 --> 00:08:29,242 In my state, I couldn't guard a corpse. 57 00:08:29,344 --> 00:08:32,142 It's rich guys flashing their cash. It's all for show. 58 00:08:32,247 --> 00:08:37,378 - Nothing's gonna happen. - Yeah? You think they'd hire a drunk, a has-been? 59 00:08:39,053 --> 00:08:42,352 You have to keep it under control. 60 00:08:42,457 --> 00:08:47,224 What if there was, you know, say, a kidnapping attempt? What do I do then? 61 00:08:47,328 --> 00:08:51,355 You do your best. They're not gonna be paying you enough to perform miracles. 62 00:08:51,466 --> 00:08:54,060 - I don't know. - It's not exactly a scam, Crease. 63 00:08:54,168 --> 00:08:58,400 - Even at half speed, you're pretty damn good. - Yeah. 64 00:08:58,506 --> 00:09:00,701 Bodyguard's gotta be close to people though. 65 00:09:00,808 --> 00:09:03,641 He gotta talk all the time, and I'm no good at that. 66 00:09:03,745 --> 00:09:07,272 You'll be the silent type. People are gonna appreciate that. 67 00:09:14,222 --> 00:09:17,089 Bodyguard. So who's the guy? 68 00:09:17,191 --> 00:09:20,092 Samuel Ramos. He's a young guy. 69 00:09:20,194 --> 00:09:22,992 He owns one of the plants in Juárez. 70 00:09:23,097 --> 00:09:25,031 Yeah? 71 00:09:25,133 --> 00:09:27,931 The Jap car industry is in the toilet. 72 00:09:28,036 --> 00:09:30,971 He's trying to persuade Ford to partner with him. 73 00:09:31,072 --> 00:09:34,940 I think he's in trouble. His family lives in Mexico City. 74 00:09:35,043 --> 00:09:37,568 He asked me if I knew anybody he could trust. 75 00:09:39,147 --> 00:09:42,139 - And you thought of me. - Yeah. 76 00:09:42,250 --> 00:09:45,651 Take a job, Crease. Breathe some air. 77 00:09:45,753 --> 00:09:48,119 Then decide if you want to stick around or not. 78 00:09:48,222 --> 00:09:52,318 Besides, I'm glad to see you. I got nobody to talk to down here. 79 00:09:59,801 --> 00:10:02,702 Listen, my wife wants someone presentable and polite. 80 00:10:05,073 --> 00:10:08,600 You'll be the fifth candidate she sees this week. 81 00:10:08,710 --> 00:10:10,439 Your résumé's quite impressive. 82 00:10:10,545 --> 00:10:15,005 Sixteen years of military experience, extensive counterterrorism work. 83 00:10:15,116 --> 00:10:18,677 I'm surprised anybody could afford you. What's the catch? 84 00:10:18,786 --> 00:10:21,050 I drink. 85 00:10:21,155 --> 00:10:23,146 How does that affect you? 86 00:10:23,257 --> 00:10:25,725 Well... 87 00:10:25,827 --> 00:10:27,954 coordination, reaction time. 88 00:10:28,062 --> 00:10:31,828 If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can... 89 00:10:31,933 --> 00:10:34,959 but the service will be on par with the pay. 90 00:10:36,104 --> 00:10:38,129 What if amateurs tried? 91 00:10:38,239 --> 00:10:41,367 I'd probably kill 'em. Is that likely? 92 00:10:41,476 --> 00:10:43,444 No. 93 00:10:43,544 --> 00:10:46,308 No one is to know about your drinking. That includes my wife. 94 00:11:13,207 --> 00:11:15,971 Lisa! 95 00:11:18,179 --> 00:11:20,079 Lisa! 96 00:11:31,292 --> 00:11:34,193 My wife, Lisa. And this is John Creasy. 97 00:11:41,235 --> 00:11:43,465 - You're an American. - So are you. 98 00:11:45,506 --> 00:11:47,303 It's all in there. 99 00:11:50,344 --> 00:11:52,278 Would you like a drink? 100 00:11:52,380 --> 00:11:55,110 Yes, uh, Jack and water'd be good. 101 00:11:56,684 --> 00:12:00,211 - Have you done much of this kind of work before? - No, ma'am. 102 00:12:00,321 --> 00:12:04,087 But he has a lot of experience in related fields. 103 00:12:06,594 --> 00:12:09,290 - You have a family, Mr. Creasy? - No. 104 00:12:09,397 --> 00:12:11,592 Pita. 105 00:12:11,699 --> 00:12:13,667 Pita. 106 00:12:15,002 --> 00:12:17,095 - Thank you. - Yes, Mom? 107 00:12:17,205 --> 00:12:19,105 Honey, this is, uh, Mr. Creasy. 108 00:12:24,278 --> 00:12:26,746 In English, honey. 109 00:12:26,848 --> 00:12:29,476 Um, do you wanna show Mr. Creasy to his room? 110 00:12:29,584 --> 00:12:33,281 - This way, Mr. Creasy. - Okay. 111 00:12:41,295 --> 00:12:43,695 Thank you. 112 00:12:50,638 --> 00:12:53,436 Just like that? 113 00:12:53,541 --> 00:12:55,941 I think it's nice... 114 00:12:56,043 --> 00:12:58,511 that he's an American. 115 00:12:58,613 --> 00:13:02,811 I think it's terrific. You sure? 116 00:13:05,486 --> 00:13:07,784 Thank you. 117 00:13:07,889 --> 00:13:10,517 Thank you. 118 00:13:10,625 --> 00:13:13,093 I feel better now. 119 00:13:14,996 --> 00:13:17,897 - ¡Hola, Bruno! - ¡Buenas tardes! 120 00:13:17,999 --> 00:13:20,297 That's Bruno, the gardener. 121 00:13:20,401 --> 00:13:22,460 And, um, that's Maria, the cook. 122 00:13:22,570 --> 00:13:25,368 - ¡Hola, Maria! - Hola, Pita. 123 00:13:27,642 --> 00:13:31,669 We fixed the room up two weeks ago. It's nicer than before. 124 00:13:34,849 --> 00:13:38,683 You've got a TV and C.D. Player. What kind of music do you like, Mr. Creasy? 125 00:13:38,786 --> 00:13:41,152 I don't know. 126 00:13:41,255 --> 00:13:43,746 - You don't know? - I don't know. 127 00:13:43,858 --> 00:13:47,021 That's Bird. 128 00:13:47,128 --> 00:13:49,995 Emilio forgot to take him when he left. 129 00:13:51,165 --> 00:13:53,497 Emilio was my last bodyguard. 130 00:13:55,503 --> 00:13:59,735 Have you protected a lot of children before, Mr. Creasy? 131 00:13:59,841 --> 00:14:02,605 Creasy. You can call me Creasy. And no, you're the first. 132 00:14:02,710 --> 00:14:04,610 Creasy. 133 00:14:04,712 --> 00:14:06,646 Bye, Creasy. 134 00:14:06,747 --> 00:14:09,409 So long. 135 00:14:10,518 --> 00:14:12,247 Bye, Bird. 136 00:14:16,924 --> 00:14:19,256 Ow. 137 00:14:22,230 --> 00:14:25,722 - School tomorrow, peeps. - Does that mean we can get a dog? 138 00:14:27,134 --> 00:14:29,602 Dad promised me one when I went back to school. 139 00:14:29,704 --> 00:14:31,399 Yeah, we'll see. 140 00:14:31,505 --> 00:14:35,305 If you get a dog, will you give up your bear? 141 00:14:35,409 --> 00:14:38,742 You're getting too old for him. 142 00:14:38,846 --> 00:14:42,247 - How'd you like Mr. Creasy? - Creasy. 143 00:14:42,350 --> 00:14:44,716 He said to call him just Creasy. 144 00:14:44,819 --> 00:14:47,287 - Uh-huh. - That isn't disrespectful, is it? 145 00:14:47,388 --> 00:14:49,686 No, not if he asked you. 146 00:14:49,790 --> 00:14:52,623 Here. There you go. 147 00:15:00,468 --> 00:15:04,268 - He's like a bear too. - Yeah? 148 00:15:04,372 --> 00:15:06,670 A big, sad bear. 149 00:15:08,309 --> 00:15:11,938 - Is he sad? - I think. Or something. 150 00:15:15,750 --> 00:15:17,650 - Good night, honey. - Night. 151 00:15:21,088 --> 00:15:24,353 - Oh, can you get me some floss in the morning? - Floss? 152 00:15:24,458 --> 00:15:27,985 - Yeah, the strawberry kind. - Oh, sure. 153 00:15:30,331 --> 00:15:32,356 Good night, Bear. 154 00:15:33,467 --> 00:15:35,435 Creasy Bear. 155 00:16:08,970 --> 00:16:11,302 What's that one for? 156 00:16:11,405 --> 00:16:13,305 La Virgin de Guadalupe. 157 00:16:13,407 --> 00:16:17,810 Business. For Toyota, for Ford. 158 00:16:17,912 --> 00:16:20,540 If one dies, maybe she can resurrect the other one. 159 00:16:20,648 --> 00:16:23,208 I don't know. 160 00:16:23,317 --> 00:16:26,252 She likes him. 161 00:16:27,955 --> 00:16:31,152 - What are you talking about? - Creasy. 162 00:16:32,693 --> 00:16:35,355 Pita likes him. 163 00:16:35,463 --> 00:16:37,363 Pita loves school. 164 00:16:37,465 --> 00:16:42,664 Pita would love Count Dracula if he took her back there, honey. 165 00:16:42,770 --> 00:16:44,738 Okay? 166 00:16:47,208 --> 00:16:50,075 - Hey. Are you okay? - I don't know. 167 00:16:50,177 --> 00:16:54,273 Okay? 168 00:16:54,382 --> 00:16:56,816 I don't know, Lisa. 169 00:16:56,917 --> 00:16:58,885 I'm trying. 170 00:17:54,075 --> 00:17:56,043 Come on, Bird. 171 00:17:56,143 --> 00:17:59,510 That's right. That's right. Come on. 172 00:17:59,613 --> 00:18:02,776 All right. Home to Emilio. 173 00:18:02,883 --> 00:18:05,750 You're home free, baby. 174 00:18:25,873 --> 00:18:28,637 - Where are you from, Creasy? - The U.S. 175 00:18:28,742 --> 00:18:31,677 - I know, but which state? - No state in particular. 176 00:18:31,779 --> 00:18:33,770 You can drive and talk at the same time. 177 00:18:33,881 --> 00:18:36,349 No, I can't, Pita, so, please, let me just do my job. 178 00:18:39,653 --> 00:18:42,520 Are you going to stay? 179 00:18:42,623 --> 00:18:44,523 My last bodyguard left. 180 00:18:44,625 --> 00:18:47,492 Somebody gave him more money than we could. 181 00:18:47,595 --> 00:18:51,554 I guess that makes me a bargain then, huh? 182 00:18:51,665 --> 00:18:56,068 Being black... is that a positive or negative for a bodyguard in Mexico? 183 00:18:56,170 --> 00:18:58,070 Time will tell. 184 00:19:01,609 --> 00:19:05,841 There were 24 kidnappings in Mexico City in the last six days. 185 00:19:05,946 --> 00:19:07,846 - Four a day. - Yeah? 186 00:19:07,948 --> 00:19:10,416 - Twenty-four? - Twenty-four. What do you think about that, Creasy? 187 00:19:10,518 --> 00:19:14,181 - I think that you know entirely more than you should. - Well, thank you. 188 00:19:37,311 --> 00:19:39,939 Hola, Miguel. 189 00:19:42,483 --> 00:19:44,348 - See you later. - You have to sign. 190 00:19:44,451 --> 00:19:48,751 - What? - You have to sign in, show them your I.D. 191 00:19:48,856 --> 00:19:52,292 Buenos días. Come on. 192 00:19:53,460 --> 00:19:55,360 Right there. 193 00:19:55,462 --> 00:19:58,090 - Hola, Manuel. - Hola, Pita. 194 00:20:08,876 --> 00:20:10,776 - ¡Hola, Pita! - ¡Hola! 195 00:20:10,878 --> 00:20:15,076 Pita! It's so good to have you back. 196 00:20:15,182 --> 00:20:18,083 Sister Anna, this is my new bodyguard, Creasy. 197 00:20:18,185 --> 00:20:21,313 Sister Anna, the headmistress. 198 00:20:21,422 --> 00:20:23,447 Señor Creasy. 199 00:20:23,557 --> 00:20:25,457 Hurry. Class is about to begin. 200 00:20:25,559 --> 00:20:27,891 - Go, go. - Bye, Creasy. 201 00:20:27,995 --> 00:20:30,486 - Madre. - You must look after our Pita. 202 00:20:30,598 --> 00:20:32,793 It is not good that she's late today. 203 00:20:32,900 --> 00:20:37,462 I'm very sorry. I, uh... I'll have to get used to the rules. It won't happen again. 204 00:20:37,571 --> 00:20:41,132 No offense, but I regret that your profession needs to exist. 205 00:20:41,242 --> 00:20:44,370 So do I, Madre. So do I. 206 00:20:44,478 --> 00:20:48,437 Do you ever see the hand of God in what you do? 207 00:20:50,050 --> 00:20:52,177 No, not for a long time. 208 00:20:52,286 --> 00:20:55,653 The Bible says, "Be not overcome of evil, but overcome..." 209 00:20:55,756 --> 00:20:59,192 "Overcome evil with good." 210 00:21:05,332 --> 00:21:08,130 I'm the sheep that got lost, Madre. 211 00:22:11,532 --> 00:22:14,592 When you were a kid, Creasy, did you like school? 212 00:22:16,170 --> 00:22:18,365 - I don't remember. - You don't remember? 213 00:22:18,472 --> 00:22:22,374 No, I don't remember. It, uh... Nah, I didn't like it. 214 00:22:22,476 --> 00:22:24,535 Why not? 215 00:22:24,645 --> 00:22:27,205 Because it wasn't a school like yours. 216 00:22:27,314 --> 00:22:29,282 There was no, uh... no Sister Anna. 217 00:22:32,186 --> 00:22:34,313 Were you unhappy? 218 00:22:36,523 --> 00:22:39,924 Being unhappy, Pita, that's a state of mind. I really don't remember. 219 00:22:49,370 --> 00:22:51,463 What happened to your hand? 220 00:22:53,006 --> 00:22:54,906 - It's a birth defect. - No, it's not. 221 00:22:55,008 --> 00:22:59,274 Look, no more questions, okay? 222 00:22:59,380 --> 00:23:01,746 - It really wasn't a question. - It sounded like a question. 223 00:23:01,849 --> 00:23:04,443 Look, I got a job to do. Hey! 224 00:23:04,551 --> 00:23:06,781 No. Gracias. Gracias. No. No. 225 00:23:06,887 --> 00:23:09,822 Listen to me. I'm being paid to protect you, okay? 226 00:23:09,923 --> 00:23:12,892 No, no, no. I'm being paid to be your bodyguard. 227 00:23:12,993 --> 00:23:16,087 Look at me. I'm not being paid to be your friend. 228 00:23:16,196 --> 00:23:19,757 I'm being paid to protect you, so no more questions. That's it. Period. 229 00:23:23,570 --> 00:23:26,266 - You hear me? - Yes. 230 00:23:26,373 --> 00:23:29,809 - And no crying. - I'm not crying. 231 00:23:29,910 --> 00:23:32,970 Well, don't start. 232 00:23:33,080 --> 00:23:35,514 You gotta understand, this is a job. 233 00:23:35,616 --> 00:23:38,414 In order for me to do... 234 00:23:38,519 --> 00:23:40,453 In order for... Wait a minute. 235 00:24:30,103 --> 00:24:32,071 Yeah, come in. 236 00:24:37,678 --> 00:24:39,839 Mr. Creasy. 237 00:24:39,947 --> 00:24:42,745 I just wanted to make sure you have everything you need. 238 00:24:42,850 --> 00:24:44,818 I'm fine, thanks. 239 00:24:46,920 --> 00:24:50,253 Is the food all right? 'Cause, uh, Maria told me you didn't eat. 240 00:24:50,357 --> 00:24:53,815 Uh... yeah, the food is great. 241 00:24:53,927 --> 00:24:56,418 I just wasn't that hungry tonight. 242 00:24:59,800 --> 00:25:02,394 So you, uh, read the Bible? 243 00:25:02,503 --> 00:25:06,132 Yeah, sometimes. 244 00:25:06,240 --> 00:25:10,006 - Does it help? - Yeah, sometimes. 245 00:25:12,312 --> 00:25:15,611 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 246 00:25:17,451 --> 00:25:20,579 How are you doing with Pita? 247 00:25:20,687 --> 00:25:22,587 Fine. Fine. 248 00:25:22,689 --> 00:25:25,954 Soon as she figures out that I'm not her new toy, we'll be fine. 249 00:25:26,059 --> 00:25:29,028 - Yeah, she told me about that. - Okay. 250 00:25:29,129 --> 00:25:32,758 - You don't have children, do you? - I told you I didn't. 251 00:25:32,866 --> 00:25:36,324 Well, they can be tenacious when they want something. 252 00:25:36,436 --> 00:25:40,770 - And Pita just wants to be friends. - Okay. 253 00:25:40,874 --> 00:25:44,503 But you're paying me to protect her, right? Not to be her friend. 254 00:25:44,611 --> 00:25:46,579 Right? 255 00:25:48,015 --> 00:25:51,280 So, uh... 256 00:25:51,385 --> 00:25:53,910 look, maybe this isn't gonna work out. 257 00:25:54,021 --> 00:25:57,980 Maybe your husband should find somebody who's a little more sociable. 258 00:26:00,861 --> 00:26:02,761 No, you're right. 259 00:26:05,299 --> 00:26:08,200 You're being paid to protect her... 260 00:26:08,302 --> 00:26:11,669 and I'm confident that you'll do that. 261 00:26:16,209 --> 00:26:19,576 I'll be coming with you tomorrow. I hope that's all right. 262 00:26:50,444 --> 00:26:53,470 You think God will forgive us for what we've done? 263 00:27:19,539 --> 00:27:21,871 I'm tired of killin', Ray. 264 00:27:26,313 --> 00:27:30,545 You think God will forgive us for what we've done? 265 00:27:30,651 --> 00:27:34,143 In my state, I couldn't... I couldn't guard a corpse. 266 00:27:34,254 --> 00:27:36,745 Talk all the time. 267 00:27:36,857 --> 00:27:38,848 You know, I'm no good at that. 268 00:27:40,460 --> 00:27:43,156 You know, I'm no good at that. 269 00:27:44,498 --> 00:27:46,591 You know how they say... 270 00:27:48,669 --> 00:27:51,069 a bullet always tells the truth? 271 00:28:32,179 --> 00:28:34,147 Yeah. 272 00:28:34,247 --> 00:28:36,408 - Hey. - Crease. 273 00:28:36,516 --> 00:28:38,211 What's wrong? 274 00:28:38,318 --> 00:28:41,754 Hey, listen, you-you ever have a... 275 00:28:41,855 --> 00:28:44,323 a nine-millimeter round that didn't go off? 276 00:28:44,424 --> 00:28:47,222 Well, yeah. Failure to fire. 277 00:28:47,327 --> 00:28:50,455 I know. Failure to fire and-and-and, uh... 278 00:28:50,564 --> 00:28:53,431 You know, I pulled the trigger and... and... and... 279 00:28:53,533 --> 00:28:55,433 click, nothing. 280 00:28:55,535 --> 00:28:57,833 You're talking about a bad primer. 281 00:28:57,938 --> 00:28:59,997 Yeah, I... Yeah. Yeah, yeah. 282 00:29:00,107 --> 00:29:02,598 But I... You know, right, dimple. Dimple on the primer. 283 00:29:02,709 --> 00:29:04,802 That may be. 284 00:29:04,911 --> 00:29:08,506 Well, like we used to say... 285 00:29:08,615 --> 00:29:12,483 a bullet always tells the truth. 286 00:29:17,791 --> 00:29:20,419 Crease? 287 00:29:20,527 --> 00:29:23,189 - You all right? - Yeah. 288 00:29:24,531 --> 00:29:26,863 What were you shooting at? 289 00:29:26,967 --> 00:29:29,094 Yeah, I'm sorry, Ray. I'm sorry I woke you. 290 00:29:29,202 --> 00:29:33,662 No, I-it's okay. Nothin'. I was watchin' TV. 291 00:29:33,774 --> 00:29:36,607 Okay. 292 00:29:37,778 --> 00:29:39,973 All right. 293 00:30:56,823 --> 00:30:59,383 Pita, you have a pencil? 294 00:31:03,897 --> 00:31:05,524 Thank you. 295 00:31:39,266 --> 00:31:41,928 It's hard to get used to the traffic down here. 296 00:31:42,035 --> 00:31:44,128 Yeah. I'm very sorry. 297 00:32:04,624 --> 00:32:06,922 - See you, baby. - All right. See you later. 298 00:32:07,027 --> 00:32:09,291 - Hey. Don't forget your towel. - Oh, thank you. 299 00:32:16,903 --> 00:32:20,395 Bye. Buenas días. 300 00:33:24,437 --> 00:33:27,338 - You're a strong swimmer. - I never win. 301 00:33:32,145 --> 00:33:34,613 Thanks. 302 00:33:38,518 --> 00:33:42,352 - So what do I do? - What do you think you should do? 303 00:33:42,455 --> 00:33:44,514 You're the fastest one in the water, the slowest one off the blocks. 304 00:33:44,624 --> 00:33:48,060 - What do you think that means? What do you gotta do? - Get faster off the blocks. 305 00:33:48,161 --> 00:33:50,391 Get faster off the blocks. 306 00:33:50,497 --> 00:33:53,864 - Our big swim meet is in three weeks. - Yeah? 307 00:33:53,967 --> 00:33:56,731 - I was gonna enter the 150 freestyle. - Yeah, you'll be fine. 308 00:33:56,836 --> 00:33:58,804 You'll be okay. 309 00:34:00,807 --> 00:34:03,776 - I'll still be slow. - You're not slow. 310 00:34:03,877 --> 00:34:06,471 I never finish better than third. 311 00:34:06,579 --> 00:34:09,446 All right. Maybe you are slow then. 312 00:34:25,765 --> 00:34:27,995 Go! ¡Vamos! 313 00:34:28,101 --> 00:34:30,296 ¡Vamos, Bird! 314 00:34:30,403 --> 00:34:32,371 ¡Vamos! 315 00:34:38,244 --> 00:34:40,872 How do you think he got out? 316 00:34:42,649 --> 00:34:45,675 - I let him go. - It's better to be free, right? 317 00:34:45,785 --> 00:34:47,650 It's better for him. 318 00:34:49,622 --> 00:34:52,318 Actually, he was driving me crazy. 319 00:34:55,862 --> 00:34:57,830 Good night. 320 00:35:02,102 --> 00:35:04,798 Good night. 321 00:35:20,320 --> 00:35:22,880 - See you in a couple of days. I love you. - All right. Love you. 322 00:35:22,989 --> 00:35:24,889 Be good. Come on, Lise. 323 00:35:24,991 --> 00:35:28,483 - All right, sweetheart. We'll call you from Detroit. - Okay. 324 00:35:28,595 --> 00:35:31,530 - I love you. - Love you. 325 00:35:31,631 --> 00:35:33,599 - Okay. Bye, honey. - Señora. 326 00:35:33,700 --> 00:35:35,793 - Bye. - Oh. Gracias. 327 00:35:35,902 --> 00:35:38,370 - Okay. Bye, honey! - Bye. 328 00:35:38,471 --> 00:35:40,769 - I love you. - Love you. 329 00:35:44,444 --> 00:35:47,140 I hate leaving her. 330 00:36:00,960 --> 00:36:03,087 Concentratin'? 331 00:36:03,196 --> 00:36:05,426 Eyes are closed? 332 00:36:08,168 --> 00:36:10,136 What happened? 333 00:36:10,236 --> 00:36:12,761 - I flinched. - You flinched? The gunshot holds no fear. 334 00:36:12,872 --> 00:36:14,669 - Say it. - The gunshot holds no fear. 335 00:36:14,774 --> 00:36:17,208 The gunshot holds no fear! Say it. 336 00:36:17,310 --> 00:36:19,278 - The gunshot holds no fear. - Louder! 337 00:36:19,379 --> 00:36:21,347 - The gunshot holds no fear! - Louder! 338 00:36:21,447 --> 00:36:23,671 - The gunshot holds no fear! - That's good. 339 00:36:23,783 --> 00:36:25,774 You welcome the sound. 340 00:36:25,885 --> 00:36:28,183 In fact, it's the sound that sets you free. 341 00:36:28,288 --> 00:36:31,223 You are a prisoner on this block until that sound sets you free. 342 00:36:31,324 --> 00:36:33,690 - Are you ready? Are you ready? - Yes. Yes. 343 00:36:33,793 --> 00:36:35,385 - Are you set? - Uh-huh. 344 00:36:42,669 --> 00:36:44,637 - Creasy? - Hmm? 345 00:36:44,737 --> 00:36:47,900 - What's a concubine? - Why do you ask? 346 00:36:48,007 --> 00:36:50,407 It's in my history book. 347 00:36:50,510 --> 00:36:53,240 - Oh. - It's like a wife, right? 348 00:36:53,346 --> 00:36:56,645 Yeah. Yes, uh... Can I see that? 349 00:36:56,749 --> 00:36:59,274 - Kind of a wife. - Right there. 350 00:36:59,385 --> 00:37:02,513 But the emperor of China had 1,000 of them. 351 00:37:02,622 --> 00:37:04,556 Um... 352 00:37:04,657 --> 00:37:08,753 Okay, like nowadays in-in the West, they have one husband for one wife. 353 00:37:08,861 --> 00:37:11,421 But in the olden time cultures, they had, uh... 354 00:37:11,531 --> 00:37:15,126 you know, different... uh, different rules. 355 00:37:17,003 --> 00:37:19,767 - Why, you feel sorry for the husband? - Yeah. 356 00:37:19,872 --> 00:37:22,272 Can you imagine my mom multiplied by a thousand? 357 00:37:24,777 --> 00:37:28,770 Creasy. You're smiling. 358 00:37:28,881 --> 00:37:31,475 - What? - You were smiling. 359 00:37:31,584 --> 00:37:33,677 - No, I'm not. No, I was not. - You were. 360 00:37:33,786 --> 00:37:36,186 - You're not now, but you were. - You were smiling. I wasn't. 361 00:37:36,289 --> 00:37:38,086 - You were. - When? 362 00:37:38,191 --> 00:37:40,682 - Like five seconds ago. - I'm not smiling. 363 00:37:40,793 --> 00:37:44,320 - A second ago you were. - You said five seconds ago. Now that's six. 364 00:37:44,430 --> 00:37:46,625 - Six seconds ago I wasn't smiling. - Ten seconds ago. 365 00:37:46,733 --> 00:37:50,362 Ten seconds ago I was smiling. Okay, in the next 10 seconds, let's see who smiles first. 366 00:37:55,441 --> 00:37:58,137 - You smiled already. See? You did. - Mmm! 367 00:37:58,244 --> 00:38:00,712 - No, that wasn't a... That was a smirk. - Yeah, you... 368 00:38:00,813 --> 00:38:03,043 That's not a smile. A smirk is different. 369 00:38:03,149 --> 00:38:07,017 They both start with "S," but they're not the same... Do your homework. 370 00:38:07,120 --> 00:38:09,088 You were. 371 00:38:12,258 --> 00:38:15,193 Bang! 372 00:38:15,295 --> 00:38:17,729 Stop, stop, stop, stop, stop. Come back, come back. 373 00:38:17,830 --> 00:38:20,663 Bang! 374 00:38:20,767 --> 00:38:24,635 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. Come here. 375 00:38:24,737 --> 00:38:27,069 Hurry up, hurry up. Set. 376 00:38:27,173 --> 00:38:28,902 Bang! 377 00:38:29,008 --> 00:38:32,136 Bang! 378 00:38:33,680 --> 00:38:36,649 You don't flinch when you hear the gunshot, understand? 379 00:38:38,151 --> 00:38:41,518 You listen for the sound. You don't anticipate. 380 00:38:41,621 --> 00:38:44,215 - Concentrate on the sound. You understand me? 381 00:38:44,324 --> 00:38:46,690 They're gaining on you! Go, go, go, go, go, go! Stop! Stop! 382 00:38:46,793 --> 00:38:49,921 Come on, get out. Let's go again. Let's go again. 383 00:39:07,814 --> 00:39:10,783 - Gracias. Come here, girl! - Daddy! 384 00:39:10,883 --> 00:39:13,681 Oh, I missed you so much. 385 00:39:13,786 --> 00:39:16,448 - I missed you too. - How are you doing? I got a surprise for you. 386 00:39:16,556 --> 00:39:18,751 - You do? - Ready? 387 00:39:18,858 --> 00:39:21,349 - Huh? - You got me a dog! You finally got me a dog! 388 00:39:21,461 --> 00:39:24,953 - Huh? - You bought me a dog, finally! Oh, my God! 389 00:39:25,064 --> 00:39:27,191 - What do you think? - Oh, my gosh. 390 00:39:27,300 --> 00:39:30,269 - Just what I wanted. What's his name? - Sam, like Dad. 391 00:39:30,370 --> 00:39:33,203 Great! Come on, Sam! Come on, Sam! 392 00:39:33,306 --> 00:39:35,274 - State. - Mm-hmm. 393 00:39:37,910 --> 00:39:40,708 Bhutan. It's a Himalayan kingdom. 394 00:39:40,813 --> 00:39:44,305 They were having some problems with their royal family not that long ago. 395 00:39:44,417 --> 00:39:47,147 - Mm-hmm. - Okay. 396 00:39:47,253 --> 00:39:50,450 Any more questions? 397 00:39:50,556 --> 00:39:52,456 - Do you have a girlfriend? - What? 398 00:39:52,558 --> 00:39:54,549 - Do you have a girlfriend? - No. 399 00:39:54,660 --> 00:39:56,924 What kind of question is that? You're supposed to be studying history. 400 00:39:57,029 --> 00:40:00,487 - That is history. Creasy history. - No, that's ancient history. 401 00:40:00,600 --> 00:40:02,227 - No more questions. - Who was your very first girlfriend? 402 00:40:02,335 --> 00:40:05,327 Nonya. Nonya business. That's who. 403 00:40:05,438 --> 00:40:09,670 - Okay? - Hi. 404 00:40:09,776 --> 00:40:13,473 Tomorrow after you drop off Pita, could you take me to get my hair done? 405 00:40:13,579 --> 00:40:16,309 - Yes, ma'am. - All right. 406 00:40:16,416 --> 00:40:19,977 Well, um, I'll leave you two to your history. 407 00:40:21,587 --> 00:40:24,351 - Good night. - Good night, honey. 408 00:40:26,926 --> 00:40:29,486 - Okay, now ask me. - Ask you what? 409 00:40:35,868 --> 00:40:38,928 Go, Pita, go. Go! Go, go, go, go! 410 00:40:41,107 --> 00:40:43,598 Go, go, go, go, go. 411 00:40:43,709 --> 00:40:46,007 ¡Bravo! ¡Muy bien! 412 00:40:47,313 --> 00:40:49,508 - 10.99. - Yes! 413 00:40:49,615 --> 00:40:52,049 Whoo! 414 00:40:52,151 --> 00:40:55,382 - I'm tough, Creasy. - No such thing as tough. 415 00:40:55,488 --> 00:40:57,854 There's trained, then there's untrained. 416 00:40:57,957 --> 00:40:59,652 - Now, which are you? - Trained. 417 00:40:59,759 --> 00:41:01,954 Trained. Okay. Let's go again. 418 00:41:09,902 --> 00:41:12,530 - Here. - Stand here near the finish line. 419 00:41:12,638 --> 00:41:14,572 Okay. Hey. 420 00:41:14,674 --> 00:41:17,871 I'm a prisoner in the block until the gunshot sets me free. 421 00:41:17,977 --> 00:41:20,377 - Don't smile, don't fool around if you want to win. - Okay. 422 00:41:20,480 --> 00:41:22,471 - You want to win? Trained or untrained? - Trained. 423 00:41:22,582 --> 00:41:24,880 Go. 424 00:41:24,984 --> 00:41:29,421 - Señor Creasy, nice to see you. - Oh, good to see you, Madre. 425 00:41:29,522 --> 00:41:32,423 Pita's parents are away on business in Juárez. I was... 426 00:41:32,525 --> 00:41:35,153 Today you are her father. 427 00:42:57,677 --> 00:43:00,237 Pita Ramos! 428 00:43:05,985 --> 00:43:09,386 I won! Creasy! I won! 429 00:43:09,488 --> 00:43:13,083 - Okay. - I won! 430 00:43:22,134 --> 00:43:26,468 - Once upon a time, when we were young... - When I was young. 431 00:43:26,572 --> 00:43:29,666 Well, when we were young and he was younger... 432 00:43:29,775 --> 00:43:32,505 all heads turned our way. 433 00:43:32,612 --> 00:43:35,274 We made a deal to take the world together. 434 00:43:35,381 --> 00:43:39,215 Yeah, then one day I got a call, and he said... 435 00:43:39,318 --> 00:43:42,617 "I'm in love! I'm in love! 436 00:43:42,722 --> 00:43:45,486 And I'm moving to Mexico. " 437 00:43:45,591 --> 00:43:47,957 And... I said... 438 00:43:48,060 --> 00:43:51,723 - "What happened to the plan? What happened to it?" 439 00:43:51,831 --> 00:43:53,924 I said, "The plan's right here." 440 00:43:54,033 --> 00:43:56,501 Yeah. Yeah. And what'd I do? 441 00:43:56,602 --> 00:43:59,002 I hung up, then I met Alicia... 442 00:43:59,105 --> 00:44:03,303 and then I went, "Oh, now I got you! I got you." 443 00:44:03,409 --> 00:44:06,139 I got it. Can I kiss her? Is that... 444 00:44:06,245 --> 00:44:09,874 Absolutely! Hey, what are you doing? 445 00:44:15,588 --> 00:44:20,218 - You got me. - Okay, I think now is a good a time as any. 446 00:44:23,129 --> 00:44:25,825 I bought it with my own money. 447 00:44:31,537 --> 00:44:33,562 Open it. 448 00:44:37,943 --> 00:44:42,403 It's St. Jude, patron saint of lost causes. 449 00:44:42,515 --> 00:44:44,346 Wow. 450 00:44:46,285 --> 00:44:48,219 Well deserved. 451 00:44:52,458 --> 00:44:55,052 Thank you, Pita. It's beautiful. 452 00:44:56,696 --> 00:44:58,596 You're welcome. 453 00:45:47,279 --> 00:45:50,009 - Dad. - Yes, sweetie? 454 00:45:50,116 --> 00:45:52,016 Can I talk to you? 455 00:45:52,118 --> 00:45:54,245 Yes. 456 00:45:54,353 --> 00:45:57,584 I don't want to play piano. I want to swim. 457 00:45:57,690 --> 00:46:00,124 It's not open for discussion, honey, okay? 458 00:46:00,226 --> 00:46:04,094 Mr. Lozzi's a very, very famous teacher, and if he accepts you as his student... 459 00:46:04,196 --> 00:46:06,164 you're gonna play the piano. 460 00:46:06,265 --> 00:46:08,199 Whatever. 461 00:46:08,300 --> 00:46:10,768 Baby. 462 00:46:10,870 --> 00:46:13,430 - I love you. - I love you. 463 00:46:13,539 --> 00:46:16,940 - I just want what's best for you, you know that? - Okay. 464 00:46:17,042 --> 00:46:19,033 Okay, honey. 465 00:46:29,488 --> 00:46:32,048 If you broke all my fingers, then taped them back together... 466 00:46:32,158 --> 00:46:35,127 I wouldn't be able to play piano, but I could still swim. 467 00:46:35,227 --> 00:46:37,559 Sam, get back. 468 00:46:37,663 --> 00:46:40,530 Don't be a crybaby. You're tougher than that. 469 00:46:40,633 --> 00:46:43,101 Sit, sit, sit, sit, sit, sit. 470 00:46:45,404 --> 00:46:49,170 - Remember the day you wanted the pencil? - Yeah. 471 00:46:49,275 --> 00:46:51,766 I know why. 472 00:46:51,877 --> 00:46:55,335 - Yeah? - You wanted the license number off of that car. 473 00:46:55,447 --> 00:46:58,143 I wrote it down in my notebook. 474 00:46:58,250 --> 00:47:01,014 I got it all but the last number. 475 00:47:01,120 --> 00:47:04,180 I'll get it from you lat... Can you belch? 476 00:47:04,290 --> 00:47:07,350 Burp. Can you burp? 477 00:47:10,763 --> 00:47:13,095 That's good. That's very good. 478 00:47:13,199 --> 00:47:16,259 - I just had a Coke. - All right. Listen. 479 00:47:16,368 --> 00:47:18,666 Now, this teacher, this famous teacher... 480 00:47:18,771 --> 00:47:21,899 He teaches a lot of rich kids and plays for the symphonies, right? 481 00:47:22,007 --> 00:47:24,635 - Right. - You belch every few minutes while you're practicing. 482 00:47:24,743 --> 00:47:27,007 - Okay. - You apologize to him, but you keep belching. 483 00:47:27,112 --> 00:47:29,706 - You'll offend every sensibility he has. - Okay. 484 00:47:29,815 --> 00:47:33,546 Very good. You'll be back in the pool in 24 hours, I guarantee you. 485 00:47:33,652 --> 00:47:36,780 Right, Sam? 486 00:47:41,227 --> 00:47:43,923 - Hola. - Lupita Ramos? 487 00:47:47,533 --> 00:47:50,093 For you, Creasy. 488 00:47:53,405 --> 00:47:56,203 Thank you. 489 00:47:58,577 --> 00:48:00,442 - How does this look? - Good. 490 00:48:00,546 --> 00:48:04,312 - Good. - Hmm? 491 00:48:04,416 --> 00:48:06,976 - Hola, Pita. - Hola. 492 00:48:07,086 --> 00:48:09,611 - Bye. - Bye. 493 00:48:10,723 --> 00:48:12,657 Gracias. 494 00:48:39,685 --> 00:48:42,085 Pita. 495 00:48:50,396 --> 00:48:52,523 Pita! 496 00:50:16,281 --> 00:50:18,340 Pita! 497 00:50:20,119 --> 00:50:22,849 Pita! 498 00:50:31,063 --> 00:50:33,054 Pita! 499 00:50:42,074 --> 00:50:44,565 Run! 500 00:52:02,454 --> 00:52:04,854 Creasy! 501 00:52:04,957 --> 00:52:06,948 Creasy! 502 00:52:09,761 --> 00:52:12,161 Creasy. Creasy. 503 00:52:12,264 --> 00:52:14,323 Creasy! 504 00:52:26,778 --> 00:52:28,245 I can't... 505 00:52:30,516 --> 00:52:32,984 Come on! 506 00:52:51,403 --> 00:52:55,066 John W. Creasy is under arrest for the murder of two police officers... 507 00:52:55,174 --> 00:52:57,005 of the Judicial Police. 508 00:52:57,109 --> 00:52:58,906 Creasy! 509 00:52:59,011 --> 00:53:00,902 Also involved in the kidnapping of... 510 00:54:57,929 --> 00:55:00,329 Excuse me. 511 00:55:06,104 --> 00:55:09,232 Everybody relax, okay? Relax, Sammy. 512 00:55:13,745 --> 00:55:15,713 I know she's your little girl. 513 00:55:15,814 --> 00:55:19,910 When I tell you everything's gonna be all right, everything's gonna be all right. 514 00:55:21,687 --> 00:55:23,985 Señor Ramos. 515 00:55:32,030 --> 00:55:34,999 I'm sorry. I'm really sorry. 516 00:55:35,100 --> 00:55:39,196 Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division, Policia Judicial. 517 00:55:39,304 --> 00:55:42,603 Excuse me. I'm Jordan Kalfus. I'm the family attorney. 518 00:55:42,708 --> 00:55:47,668 Speak slower, please. My Russian is better than my English. 519 00:55:47,779 --> 00:55:52,580 Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want police assistance. 520 00:55:52,684 --> 00:55:56,347 We're gonna... We're gonna handle this thing ourselves. 521 00:55:56,455 --> 00:56:00,391 Señor Ramos, two police officers were killed... 522 00:56:00,492 --> 00:56:02,357 during your daughter's abduction. 523 00:56:03,762 --> 00:56:08,563 I have a written order from Ministerio Publico... 524 00:56:08,667 --> 00:56:12,626 authorizing our participation ex-officio. 525 00:56:15,674 --> 00:56:19,542 If you want to speak to Attorney General Diaz, it's on me. 526 00:56:21,713 --> 00:56:23,681 No. Okay. 527 00:56:23,782 --> 00:56:27,878 The kidnapper will tell you to deliver the money alone. 528 00:56:27,986 --> 00:56:30,580 Por favor, don't do that... 529 00:56:30,689 --> 00:56:33,817 or you will find yourself in a real Mexican hell. 530 00:56:33,925 --> 00:56:37,554 No mariachi. No tequila... and no Pita. 531 00:57:17,869 --> 00:57:20,804 Crease. 532 00:57:20,906 --> 00:57:23,602 Crease. 533 00:57:23,708 --> 00:57:27,872 When I heard it was this hospital, I was so pleased. 534 00:57:27,979 --> 00:57:31,210 There is a pastry shop nearby. 535 00:57:31,316 --> 00:57:34,649 Delgado's. They have the best pastries in Mexico. 536 00:57:34,753 --> 00:57:38,280 Oh, Miguel Manzano... 537 00:57:38,390 --> 00:57:41,018 director of the A.F. I... 538 00:57:41,126 --> 00:57:45,825 and a former director of Interpol... 539 00:57:45,931 --> 00:57:47,728 in Rome. 540 00:57:47,833 --> 00:57:51,234 - And you are? - Friend of his. Rayburn. 541 00:57:51,336 --> 00:57:54,305 Rayburn? 542 00:58:06,151 --> 00:58:07,743 Hola. 543 00:58:07,853 --> 00:58:11,380 Do you love your daughter, Señor Ramos? 544 00:58:11,490 --> 00:58:13,583 Yes. Yes. 545 00:58:13,692 --> 00:58:16,889 - Do you want to see her again? - Yes, I do. 546 00:58:16,995 --> 00:58:20,726 Señor, if your daughter's life... 547 00:58:20,832 --> 00:58:24,199 is as important to you as it is to me... 548 00:58:24,302 --> 00:58:26,668 you will do as I say. 549 00:58:26,771 --> 00:58:30,366 - Yes? - Okay. Yes. 550 00:58:30,475 --> 00:58:33,171 - Crease. Can you hear me? - Hmm. 551 00:58:36,715 --> 00:58:38,910 You got four of them. All dead. 552 00:58:41,152 --> 00:58:43,780 - Pita. - It's, uh... 553 00:58:45,957 --> 00:58:50,417 It's been two days. They're negotiating a ransom. 554 00:58:52,631 --> 00:58:56,294 These things take time, Mr. Creasy. 555 00:59:00,205 --> 00:59:02,537 Crease. 556 00:59:04,743 --> 00:59:07,712 Don't fuck with me, all right? 557 00:59:13,552 --> 00:59:16,919 Do you have the 10 million? Do you have the money? 558 00:59:17,022 --> 00:59:21,482 - Yes, we have the money. - Now if you do as I say... 559 00:59:21,593 --> 00:59:25,791 the girl will be returned exactly as she was taken. 560 00:59:25,897 --> 00:59:29,230 But if you deviate from the process in any way... 561 00:59:31,903 --> 00:59:34,701 I swear, you will never see her again. 562 00:59:34,806 --> 00:59:37,775 I understand. Listen, I-I too worship la Virgin de Guadalupe. 563 00:59:37,876 --> 00:59:39,673 I ask you if you understand. 564 00:59:42,547 --> 00:59:45,812 Hello, sir. This is, uh, Mr. Ramos's attorney. 565 00:59:45,917 --> 00:59:49,148 He's going through a very difficult time here, but he understands. 566 00:59:49,254 --> 00:59:52,712 Do you understand? Repeat the drop instructions. 567 00:59:52,824 --> 00:59:56,260 Okay, the money, 10 million, U.S., will be divided into... 568 00:59:56,361 --> 00:59:59,558 two 15-gallon black canvas bags, each containing five million... 569 00:59:59,664 --> 01:00:02,132 which will be checked at the bank by the K.R. Agent... 570 01:00:02,233 --> 01:00:06,670 then driven to the house in an armored car where it will be transferred to the delivery car. 571 01:00:06,771 --> 01:00:10,298 You got a flat tire here. 572 01:00:10,408 --> 01:00:13,707 This is for you. 573 01:00:13,812 --> 01:00:15,973 Hello. Yeah. 574 01:00:16,081 --> 01:00:18,641 Listen, I need a driver to drive Samuel. 575 01:00:18,750 --> 01:00:20,980 No. Why? 576 01:00:21,086 --> 01:00:24,886 He's got a bad ticker. He's got a heart condition. 577 01:00:24,990 --> 01:00:28,153 Look, he's a nervous kid who doesn't respond well to stress. 578 01:00:30,895 --> 01:00:34,956 All right. But the car will not be powerful. 579 01:00:35,066 --> 01:00:40,197 Remove the trunk lid. Use the maid's Valiant Acapulco. 580 01:00:40,305 --> 01:00:44,742 You will arrive at La Diana Fountain at 1:00 a. m. 581 01:00:44,843 --> 01:00:49,712 You will drive around the circle two times. 582 01:00:49,814 --> 01:00:54,012 Samuel will remove his shirt and hold it out the window... 583 01:00:54,119 --> 01:00:56,019 to I.D. The car. 584 01:00:58,657 --> 01:01:01,217 There is a pay phone on the southeast corner. 585 01:01:01,326 --> 01:01:06,764 The phone will ring. He will answer and wait for instructions. 586 01:01:08,400 --> 01:01:11,699 There is a map on the top of the phone. Follow it. 587 01:01:14,839 --> 01:01:16,704 Perfecto. 588 01:01:20,945 --> 01:01:24,005 - What are you doing? He said no phones! - Relax. Relax. 589 01:01:24,115 --> 01:01:27,607 - I'm just trying to protect your daughter. - Just get me there, please. 590 01:01:31,990 --> 01:01:36,950 - What's going on? - Hospitals can be very dangerous places. 591 01:01:37,062 --> 01:01:40,930 Especially when you have killed two corrupt cops. 592 01:01:53,311 --> 01:01:57,441 Leave the money in the trunk of the white car. 593 01:01:57,549 --> 01:01:59,847 Then return to your car. 594 01:02:01,319 --> 01:02:03,378 Do not look back. 595 01:02:22,674 --> 01:02:26,735 Remember, I'm a professional. 596 01:02:26,845 --> 01:02:30,975 If you keep your word, I will keep mine. 597 01:02:44,095 --> 01:02:46,120 - Hello. - Mr. Ramos. 598 01:02:46,231 --> 01:02:49,758 You betrayed me. You killed my nephew. 599 01:02:49,868 --> 01:02:51,995 You took my money. 600 01:02:52,103 --> 01:02:56,540 Señor Ramos... 601 01:02:58,476 --> 01:03:03,937 All right. Get out of here, all of you. Get the fuck out of my house! 602 01:03:04,048 --> 01:03:06,312 Okay, this is Lisa. 603 01:03:09,087 --> 01:03:11,885 I'm Pita's mother. 604 01:03:11,990 --> 01:03:16,256 And I'm very sorry for whatever happened to your nephew, but I beg you... 605 01:03:19,998 --> 01:03:24,162 This conversation is not being recorded. 606 01:03:26,738 --> 01:03:31,698 I'm sorry. I'm really sorry. I wish we had talked sooner, senora. 607 01:03:31,810 --> 01:03:35,075 I'm really sorry. 608 01:03:35,180 --> 01:03:39,207 Now it is too late. 609 01:03:47,759 --> 01:03:52,219 Fuck off! Get the fuck out of my fucking house now! 610 01:03:53,631 --> 01:03:55,997 Get out! Get out! 611 01:04:37,408 --> 01:04:39,376 Hey. 612 01:04:41,746 --> 01:04:44,237 Hey. 613 01:04:44,349 --> 01:04:47,250 Hey, Ray. 614 01:04:49,654 --> 01:04:53,454 - Where am I? - Well, it looks like a dog hospital. 615 01:04:57,428 --> 01:05:00,727 Manzano was afraid the cops were gonna kill you. 616 01:05:02,767 --> 01:05:05,235 How ya doin', Doc? 617 01:05:08,640 --> 01:05:10,471 What's the matter? 618 01:05:14,846 --> 01:05:17,007 She's de... dead, Crease. 619 01:05:19,717 --> 01:05:21,617 It's a mess. 620 01:05:21,719 --> 01:05:24,085 Somebody hijacked the drop, and, uh... 621 01:05:27,725 --> 01:05:29,852 the kidnapper's nephew was killed... 622 01:05:29,961 --> 01:05:32,429 so he k... he killed Pita. 623 01:06:03,861 --> 01:06:05,886 No. 624 01:06:13,171 --> 01:06:15,139 No. 625 01:06:20,845 --> 01:06:23,871 Did you recognize any of these men? 626 01:06:25,383 --> 01:06:29,649 No. Does that make me a suspect? 627 01:06:29,754 --> 01:06:32,382 No. 628 01:06:32,490 --> 01:06:34,515 It would be convenient, but no. 629 01:06:34,625 --> 01:06:38,584 Um, maybe you should show me some pictures of some Mexican cops. 630 01:06:38,696 --> 01:06:42,659 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 631 01:06:42,767 --> 01:06:44,894 Bad judicial cops. 632 01:06:46,070 --> 01:06:50,006 Protected by a brotherhood. 633 01:06:50,108 --> 01:06:52,008 Brotherhood? 634 01:06:53,878 --> 01:06:58,838 A brotherhood called La Hermandad. 635 01:07:12,063 --> 01:07:14,531 You all set? 636 01:07:14,632 --> 01:07:17,692 - Hmm? - Right arm. Here. 637 01:07:20,671 --> 01:07:23,299 - Okay? - Yeah. I'm all right. 638 01:07:23,408 --> 01:07:25,467 Let's go. 639 01:08:02,213 --> 01:08:06,946 - Somebody's on us. - Yeah. Lois Lane. 640 01:08:07,051 --> 01:08:10,953 - Who? - Mariana something, works for Reforma. 641 01:08:11,055 --> 01:08:13,250 Newspaper journalist. 642 01:08:13,357 --> 01:08:16,690 Maybe she thinks you're a scoop. 643 01:08:18,729 --> 01:08:20,959 I'll get you up to the border. 644 01:08:21,065 --> 01:08:24,523 A friend of mine will take you to San Diego, drop you right at the naval hospital. 645 01:08:24,635 --> 01:08:30,130 - I'm not going, Ray. - What are you gonna do? 646 01:08:30,241 --> 01:08:33,335 Let's take a ride by the crime scene. She can follow us. 647 01:08:42,887 --> 01:08:44,787 Buenos días. 648 01:09:44,615 --> 01:09:46,913 Mr. Creasy? 649 01:09:47,018 --> 01:09:49,714 A lot of people are looking for you. 650 01:09:49,820 --> 01:09:52,414 I'm Mariana Garcia Guerrero. 651 01:09:54,725 --> 01:09:56,693 Reporter for Reforma. 652 01:09:59,830 --> 01:10:03,766 - Nice to meet you. - I found this across the street. 653 01:10:05,970 --> 01:10:09,064 Open it. 654 01:10:12,810 --> 01:10:15,438 It's Santa Muerte. Death worship. 655 01:10:19,483 --> 01:10:22,941 - They've put a curse on you. - Ha. They're a little late. 656 01:10:26,591 --> 01:10:31,290 - What are you going to do? - I'm gonna get in my truck and leave. 657 01:10:34,498 --> 01:10:36,830 I can help you. 658 01:10:38,970 --> 01:10:42,963 There's a brotherhood called La Hermandad. 659 01:10:43,074 --> 01:10:46,043 It protects high-ranking government officials, corrupt police... 660 01:10:46,143 --> 01:10:49,510 and organized crime at a level that is too difficult for me to reach. 661 01:10:51,249 --> 01:10:53,149 Okay. 662 01:10:53,251 --> 01:10:58,086 And I think that you and Lupita Ramos are victims of this organization. 663 01:10:58,189 --> 01:11:02,751 I want to expose them. Talk to me, give me your story, then I can help you. 664 01:11:02,860 --> 01:11:05,522 Please. 665 01:11:09,567 --> 01:11:11,501 Help me do what? 666 01:11:13,471 --> 01:11:16,463 You're gonna help me do what? 667 01:11:16,574 --> 01:11:18,804 You're a stranger here, no? 668 01:11:18,909 --> 01:11:20,968 That's right. 669 01:11:21,078 --> 01:11:23,376 You're going to need friends that know their way around. 670 01:11:25,683 --> 01:11:28,151 Okay. 671 01:11:28,252 --> 01:11:30,117 Okay, friend that's gonna help me. 672 01:11:32,556 --> 01:11:36,788 A pleasure to meet you. Tell your driver to keep his distance next time. 673 01:11:36,894 --> 01:11:39,158 All right, friend? 674 01:11:41,766 --> 01:11:44,394 Sí. 675 01:12:00,818 --> 01:12:02,718 You'll be stateside by supper time. 676 01:12:02,820 --> 01:12:05,618 I'm gonna need some help first though, Ray. 677 01:12:05,723 --> 01:12:08,658 If you don't stop bleeding, you won't last a day the shape you're in. 678 01:12:08,759 --> 01:12:12,195 - Is that a yes or is that a no? - Yeah. 679 01:12:12,296 --> 01:12:15,060 But I'm done killing. I told you that. 680 01:12:15,166 --> 01:12:17,066 - Okay. - Anything else is yours. 681 01:12:23,541 --> 01:12:27,068 - You're talking about war. - Exactly what I'm talking about. 682 01:12:27,178 --> 01:12:29,874 Can you help me? 683 01:12:29,980 --> 01:12:32,778 - Yeah. - Good. 684 01:13:47,324 --> 01:13:49,554 Creasy. 685 01:14:07,878 --> 01:14:09,778 Hmm. 686 01:14:44,381 --> 01:14:46,679 - What are you doing here? - Oh. 687 01:14:54,024 --> 01:14:56,754 Came to get my stuff. 688 01:14:56,861 --> 01:14:59,329 Couldn't find my Bible. I thought it might be in here. 689 01:14:59,430 --> 01:15:03,890 - I borrowed it. - Okay. 690 01:15:05,870 --> 01:15:08,031 It's crazy, huh? 691 01:15:08,138 --> 01:15:10,834 One week we're figuring out which nightclub to go to... 692 01:15:10,941 --> 01:15:13,933 and the next thing I'm reading the Bible. 693 01:15:14,044 --> 01:15:17,775 It's a good thing. You hold on to it. 694 01:15:22,152 --> 01:15:27,180 I keep thinking, if only we hadn't... 695 01:15:30,160 --> 01:15:32,788 It's like, um... 696 01:15:34,298 --> 01:15:36,698 my whole life, all I've ever thought about... 697 01:15:36,800 --> 01:15:40,793 was what I could get for myself. 698 01:15:40,905 --> 01:15:44,363 Even with my own baby. 699 01:15:46,243 --> 01:15:50,202 She needed me so much, and sometimes... 700 01:15:50,314 --> 01:15:54,114 I felt like I had nothing to give her. 701 01:15:54,218 --> 01:15:56,846 Just, um, I don't know what to do. 702 01:15:59,557 --> 01:16:02,993 - What are you gonna do? - What I do best. 703 01:16:03,093 --> 01:16:05,061 I'm gonna kill 'em. 704 01:16:06,497 --> 01:16:08,965 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 705 01:16:09,066 --> 01:16:11,660 Anybody who opens their eyes at me. 706 01:16:13,270 --> 01:16:15,966 You kill 'em all. 707 01:16:43,467 --> 01:16:45,298 Yla Browning. 708 01:17:26,170 --> 01:17:30,038 Hola. 709 01:17:30,141 --> 01:17:32,200 Yeah, it's me. 710 01:17:32,310 --> 01:17:35,370 - Mr. Creasy. - Okay. I need the license... 711 01:17:35,479 --> 01:17:37,208 Well, no, excuse me. 712 01:17:37,315 --> 01:17:40,842 I need the name and address of someone whose license number is... 713 01:17:40,951 --> 01:17:42,509 C-5-T-K-8. 714 01:17:42,620 --> 01:17:45,851 That's C-5-T-K-8. 715 01:17:45,956 --> 01:17:49,187 I got everything but the last digit, so I need 10 possible matches. 716 01:17:49,293 --> 01:17:52,421 And when do I find out which of the 10 it is? 717 01:17:52,530 --> 01:17:55,260 - Eventually. - Well, where do I reach you? 718 01:17:55,366 --> 01:17:59,029 I'll call you. 719 01:18:16,854 --> 01:18:19,823 Jordan, Angola, Lebanon. Yes, I know all of that. 720 01:18:19,924 --> 01:18:25,226 He's an assassin. And you want to help him identify the owner of a car for him? 721 01:18:35,406 --> 01:18:38,102 - Mariana. - Sí. 722 01:18:47,151 --> 01:18:49,483 Gracias. 723 01:18:51,088 --> 01:18:52,988 Ciao. 724 01:19:26,557 --> 01:19:29,355 Now, Jorge Gonzales. 725 01:19:36,567 --> 01:19:38,592 Okay. 726 01:20:03,961 --> 01:20:06,429 What are you gonna do? What are you gonna do? 727 01:20:06,530 --> 01:20:08,498 What I do best. 728 01:20:10,267 --> 01:20:12,735 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 729 01:20:12,837 --> 01:20:15,397 Anybody who opens their eyes at me, I'm gonna kill 'em. 730 01:20:26,851 --> 01:20:28,910 Oh, God! 731 01:20:57,681 --> 01:21:00,172 "Oye Como Va. " 732 01:21:22,840 --> 01:21:24,808 Hey, hey, hey, hey, hey. 733 01:21:31,949 --> 01:21:33,849 Okay? Ahora. 734 01:21:37,721 --> 01:21:39,916 Huh? You know who I am? 735 01:21:47,398 --> 01:21:49,423 Correct. 736 01:21:49,533 --> 01:21:51,228 Okay. 737 01:21:51,335 --> 01:21:53,565 Hey, hey, hey. 738 01:22:35,980 --> 01:22:37,845 No sé nada. 739 01:22:56,066 --> 01:22:58,728 ¡No sé! ¡No sé! 740 01:23:18,288 --> 01:23:19,915 Hmm? 741 01:23:27,698 --> 01:23:30,565 La Voice. 742 01:23:49,953 --> 01:23:52,444 Okay. 743 01:23:52,556 --> 01:23:55,855 Okay. 744 01:25:12,536 --> 01:25:15,198 Okay. Well. 745 01:25:15,305 --> 01:25:17,364 Wait, wait, wait. 746 01:25:17,474 --> 01:25:20,773 Give me one cigarette, please. 747 01:25:20,878 --> 01:25:23,346 - Sí. - Okay. 748 01:25:28,485 --> 01:25:30,783 ¿Bueno? 749 01:25:32,723 --> 01:25:37,353 Okay, my friend. It's off to the next life for you. 750 01:25:38,862 --> 01:25:42,298 I guarantee you, you won't be lonely. 751 01:26:06,557 --> 01:26:10,084 Revenge is a meal best served cold. 752 01:27:49,393 --> 01:27:51,486 - La niña. - No. 753 01:27:51,595 --> 01:27:53,825 ¿No? Vamos. 754 01:28:56,994 --> 01:28:58,985 No? 755 01:29:01,865 --> 01:29:03,696 Hmm? 756 01:29:14,778 --> 01:29:18,077 I heard you speaking Spanish. You're American, right? 757 01:29:18,181 --> 01:29:20,046 - And so are you. - Yeah. 758 01:29:20,150 --> 01:29:22,618 - Get out of here. Where are you from? - I'm from New Jersey. 759 01:29:22,719 --> 01:29:24,084 - You from New Jersey? - Yeah. 760 01:29:24,187 --> 01:29:26,417 I'm from New Jersey. All right, listen to me. 761 01:29:29,760 --> 01:29:32,388 All right. Everything is done up by cell phone. 762 01:29:32,496 --> 01:29:35,761 You just wait around for calls, and we don't even have a fucking number. 763 01:29:35,866 --> 01:29:37,891 Who pays you? 764 01:29:38,001 --> 01:29:43,064 We got an A.T.M. Card. We take out 200 fucking measly dollars every two weeks. 765 01:29:44,808 --> 01:29:46,742 - Two hundred dollars? - Yeah. 766 01:29:46,843 --> 01:29:49,141 - What's the PI N number? - The what? 767 01:29:49,246 --> 01:29:51,077 The PI N number. Code number. 768 01:29:54,851 --> 01:29:57,115 - Yeah. - Good. You wouldn't lie to me, right? 769 01:29:57,220 --> 01:29:59,620 - I'm not lying, man. - Did you kill her? You didn't kill her, did you? 770 01:29:59,723 --> 01:30:01,748 No. 771 01:30:03,894 --> 01:30:06,829 Don't lie to me. Don't lie to me! Did you kill her? 772 01:30:06,930 --> 01:30:08,659 Oh, man, you're making me fucking nervous. 773 01:30:08,765 --> 01:30:11,666 - Did you kill her? - No way. The fucking boss did, or his brother. 774 01:30:14,404 --> 01:30:17,100 - We never see his face. - You're not lying to me, are you? 775 01:30:17,207 --> 01:30:19,437 No. Goddamn it! I'm telling you the truth! 776 01:30:19,543 --> 01:30:22,068 Tell me, who? You never see whose face? 777 01:30:22,179 --> 01:30:24,511 Well, we were in the other room... 778 01:30:24,614 --> 01:30:27,845 and he was yellin' at the girl 'cause his nephew got killed... 779 01:30:27,951 --> 01:30:30,351 and the money got stolen. 780 01:30:30,454 --> 01:30:32,354 Wait, wait. Wh-What? Somebody stole what money? 781 01:30:32,456 --> 01:30:35,254 - The ransom money at the drop. - Who? Who stole it? 782 01:30:35,358 --> 01:30:37,758 - He said some fuckin' crooked cop took it. - Who? 783 01:30:37,861 --> 01:30:40,022 - Fuentes. - Fuentes? 784 01:30:40,130 --> 01:30:42,189 Yeah, that's right. 785 01:30:42,299 --> 01:30:44,927 All right? Huh? Jersey boy? 786 01:30:45,035 --> 01:30:48,937 Yeah. Now. 787 01:30:50,207 --> 01:30:52,869 - This Fuentes guy? - Yeah. 788 01:30:52,976 --> 01:30:55,376 He's a lieutenant for the Anti-Kidnapping Division. 789 01:30:55,479 --> 01:30:57,970 Fuentes is. What'd you do? 790 01:30:58,081 --> 01:31:00,641 - Oh, man. - Tell me about the girl. What'd you do? 791 01:31:00,750 --> 01:31:03,310 - Huh? What'd you do? - I just do what they told me. 792 01:31:03,420 --> 01:31:04,819 - You do what they tell you to do? - Yeah. 793 01:31:04,921 --> 01:31:07,389 Did you say good-bye to her? Answer my question. 794 01:31:07,491 --> 01:31:09,482 - Did you say good-bye to her? - No! 795 01:31:09,593 --> 01:31:12,061 - You didn't? Here's your chance. Say good-bye. - Oh, shit! 796 01:31:12,162 --> 01:31:14,892 Say good-bye to her. Say good-bye to her. 797 01:31:14,998 --> 01:31:17,125 Fucking let me go! 798 01:31:19,769 --> 01:31:22,135 Rico? 799 01:32:03,313 --> 01:32:05,213 Okay. Okay. 800 01:32:22,165 --> 01:32:23,689 - No? - No. 801 01:32:41,351 --> 01:32:43,182 Sí. 802 01:32:45,889 --> 01:32:48,153 Sí. 803 01:34:23,286 --> 01:34:25,413 - Sí, Guerrero. - Listen, it's me. 804 01:34:25,522 --> 01:34:28,616 Yeah, it's me. You know anything about a young girl being kidnapped recently? 805 01:34:28,725 --> 01:34:31,888 - She's about 12 years old? - Yes, that's last night. 806 01:34:31,995 --> 01:34:33,724 - Do you know something? - What's her name? 807 01:34:33,830 --> 01:34:35,821 Uh, Camilla. Camilla Valencias. 808 01:34:35,932 --> 01:34:39,231 ¿Camilla? ¿Se llama Camilla? 809 01:34:39,336 --> 01:34:41,167 - Sí. - Okay. I got her. 810 01:34:41,271 --> 01:34:44,001 Where are you? 811 01:35:13,737 --> 01:35:16,535 - Creasy, what happened? - It's okay. 812 01:35:16,639 --> 01:35:18,607 Sit down. Relax. 813 01:35:18,708 --> 01:35:21,541 She's okay. She's okay. You got banking connections? 814 01:35:21,644 --> 01:35:25,045 Yes, I have connections. 815 01:35:26,750 --> 01:35:29,981 Okay. The PI N number's 4747. 816 01:35:30,086 --> 01:35:33,578 I wanna find out who's putting money in that account. 817 01:35:33,690 --> 01:35:37,251 4747. 818 01:35:37,360 --> 01:35:39,794 What do you know about a cop named Fuentes? 819 01:35:39,896 --> 01:35:42,126 He's with the Anti-Kidnapping Division. 820 01:35:42,232 --> 01:35:44,632 He's the one who drove Samuel Ramos to the drop. 821 01:35:44,734 --> 01:35:46,326 - Fuentes? - Sí. 822 01:35:46,436 --> 01:35:50,429 - Who is she? - You can ask her later. She'll tell you anything. 823 01:35:50,540 --> 01:35:53,338 - What do you know about him? About Fuentes? 824 01:35:53,443 --> 01:35:56,844 Three years ago they caught him with $50,000 and a dead body in the trunk of his car. 825 01:35:56,946 --> 01:35:58,641 - Huh. - Never charged. 826 01:35:58,748 --> 01:36:01,615 Arresting officer couldn't testify 'cause he was dead. 827 01:36:03,219 --> 01:36:05,619 - Is he La Hermandad? - Mm-hmm. 828 01:36:05,722 --> 01:36:09,249 - You know where he lives? - He lives in a judicial compound. 829 01:36:11,194 --> 01:36:14,095 He travels by motorcade. 830 01:36:17,467 --> 01:36:19,833 Creasy, he's better protected than the president of Mexico. 831 01:36:19,936 --> 01:36:22,200 He's gonna need it. You gonna take care of her? 832 01:36:22,305 --> 01:36:24,830 - Yes. Well, how can I find you? - I'll find you. 833 01:36:52,602 --> 01:36:56,538 This is my jurisdiction. 834 01:36:56,639 --> 01:37:01,042 I want this man as much as Creasy does. 835 01:37:01,144 --> 01:37:06,207 He'll deliver more justice in a weekend than 10 years of your courts and tribunals. 836 01:37:06,316 --> 01:37:09,649 - Just stay out of his way. - I plan to. 837 01:37:17,093 --> 01:37:20,551 I will even help him, if I can. 838 01:37:20,663 --> 01:37:24,827 But, uh, I would like to understand him. 839 01:37:26,669 --> 01:37:28,330 Give me that. 840 01:37:28,438 --> 01:37:31,066 Pita Ramos... 841 01:37:32,642 --> 01:37:34,542 that's a number to you. 842 01:37:34,644 --> 01:37:39,581 You know, one more dead, but a number. 843 01:37:39,682 --> 01:37:42,276 What was she to Creasy then? 844 01:37:42,385 --> 01:37:45,218 She showed him it was all right to live again. 845 01:37:48,358 --> 01:37:52,419 And the kidnappers took that away, huh? 846 01:37:52,529 --> 01:37:56,488 And they're gonna wish they never touched a hair on her head. 847 01:37:58,067 --> 01:38:01,264 A man can be an artist... 848 01:38:04,173 --> 01:38:06,801 in anything... food, whatever. 849 01:38:06,910 --> 01:38:11,472 It depends on how good he is at it. 850 01:38:14,884 --> 01:38:16,784 Creasy's art is death. 851 01:38:19,656 --> 01:38:23,456 He's about to paint his masterpiece. 852 01:38:30,833 --> 01:38:33,301 I don't have anything else to say. 853 01:40:01,924 --> 01:40:04,552 Shh. Shh. 854 01:40:23,112 --> 01:40:25,444 Forgiveness is between them and God. 855 01:40:25,548 --> 01:40:28,449 It's my job to arrange the meeting. 856 01:42:24,801 --> 01:42:27,531 Don't move. Put your hands down. Put 'em down. 857 01:42:36,245 --> 01:42:38,873 Señor John W. Creasy... 858 01:42:38,981 --> 01:42:42,473 is under arrest for the murder of two officers of the Judicial Police. 859 01:42:44,587 --> 01:42:47,681 He's suspected of possible involvement... 860 01:42:47,790 --> 01:42:51,248 of possible involvement in the kidnapping of Lupita Ramos. 861 01:43:21,257 --> 01:43:24,055 Can you hear me? Huh? 862 01:43:25,695 --> 01:43:27,663 Know where we are? 863 01:43:28,898 --> 01:43:33,267 We're under the bridge where the deal went bad. 864 01:43:33,369 --> 01:43:38,136 The ransom got stolen. You wanna tell me what happened? 865 01:43:38,241 --> 01:43:40,903 - Have you heard of La Hermandad? - Yes, I have. 866 01:43:41,010 --> 01:43:42,910 - Do you know what it is? - Yes. 867 01:43:43,012 --> 01:43:45,139 I'm the president of La Hermandad. 868 01:43:45,248 --> 01:43:46,943 - You're the president? - Yes. 869 01:43:47,049 --> 01:43:49,142 The president? Wow. 870 01:43:49,252 --> 01:43:51,311 Look at me. 871 01:43:52,588 --> 01:43:54,988 Oh, you can't. I'm sorry. 872 01:43:55,091 --> 01:43:57,150 How's that? 873 01:44:05,701 --> 01:44:07,669 Let me show you what I got here. 874 01:44:09,605 --> 01:44:13,132 See this? This is a charger. It's used by convicts to hide money and drugs. 875 01:44:13,242 --> 01:44:16,939 They stick it in their body. They tuck it up their rectum. 876 01:44:17,046 --> 01:44:20,277 You familiar with that? This... Look at me. 877 01:44:20,383 --> 01:44:23,147 Pencil detonator. 878 01:44:23,252 --> 01:44:26,983 Timer, used as a receiver-transmitter. 879 01:44:27,089 --> 01:44:30,115 C-4. Highly explosive. 880 01:44:30,226 --> 01:44:32,456 You put 'em all together, you got a bomb. 881 01:44:32,561 --> 01:44:35,121 Not very sophisticated, but very powerful. 882 01:44:37,333 --> 01:44:39,961 That's what you have in your ass right now. 883 01:44:40,069 --> 01:44:43,436 Don't move. Don't move. Don't move. 884 01:44:47,710 --> 01:44:50,178 Cheap watch. Pager watch. 885 01:44:50,279 --> 01:44:55,911 Used to send a page to the receiver that's up your behind right now. 886 01:44:56,018 --> 01:44:59,215 So, I'm gonna send you a page... 887 01:44:59,322 --> 01:45:01,222 which you will receive... 888 01:45:04,393 --> 01:45:06,884 in five minutes. 889 01:45:06,996 --> 01:45:09,226 Now. 890 01:45:14,070 --> 01:45:16,470 You got less than five minutes to tell me what went down... 891 01:45:16,572 --> 01:45:19,700 between your men and the kidnapper. 892 01:45:19,809 --> 01:45:21,640 I have nothing to do with the kidnapper. 893 01:45:21,744 --> 01:45:24,372 - Four minutes and 30 seconds. - Nothing. I don't know him. 894 01:45:24,480 --> 01:45:28,177 You don't know? Four minutes and 25 seconds. 895 01:45:30,319 --> 01:45:32,310 Four minutes and 20 seconds. Are you sure? 896 01:45:35,157 --> 01:45:38,024 Okay. 897 01:45:38,127 --> 01:45:41,358 I got all the time in the world. You don't, but I do. 898 01:45:41,464 --> 01:45:44,228 - Hey, relax, relax, buddy. - I'm relaxed. 899 01:45:44,333 --> 01:45:47,200 You got three minutes, 59 seconds. 900 01:45:47,303 --> 01:45:50,067 I saw the opportunity, and I got lucky. 901 01:45:50,172 --> 01:45:51,662 And? 902 01:45:51,774 --> 01:45:54,868 And I had my men ready as we got instructions where to go. 903 01:45:54,977 --> 01:45:56,911 You had your men ready to steal the drop. 904 01:45:57,013 --> 01:45:59,447 You had your men ready to kill one of the kidnappers, yeah? 905 01:45:59,548 --> 01:46:02,073 You've done this many times. 906 01:46:03,986 --> 01:46:07,285 - One of the nephews of the head kidnapper... - Bingo. Bingo. Bingo. 907 01:46:07,390 --> 01:46:10,450 - Bingo, yeah. You've done this many times, huh? - Many times, yeah. 908 01:46:10,559 --> 01:46:13,892 - Yeah. Killed many victims too, haven't you? - Come on, sir. 909 01:46:13,996 --> 01:46:16,965 - We just make out as best we can. - "As best we could"? 910 01:46:20,036 --> 01:46:23,130 Two minutes, 47 seconds. 911 01:46:24,607 --> 01:46:27,872 Wait-Wait a minute. Come on. 912 01:46:27,977 --> 01:46:30,241 - I have a little gift for you. - For me? 913 01:46:30,346 --> 01:46:33,144 - Yeah. Come on. Come on. - What do you got? 914 01:46:33,249 --> 01:46:37,379 There was no $10 million. There was one half in the bags. 915 01:46:37,486 --> 01:46:40,216 The ransom was $10 million? They put it in two bags. 916 01:46:40,322 --> 01:46:42,449 - Five million in each bag, right? - Two bags, true. 917 01:46:42,558 --> 01:46:46,085 But one has half paper... 918 01:46:46,195 --> 01:46:49,289 the other only paper. 919 01:46:49,398 --> 01:46:53,300 Maybe your men stole it. 920 01:46:53,402 --> 01:46:55,893 Whoever did it took it before the exchange. 921 01:46:57,940 --> 01:47:00,909 Okay. At the Ramos house... 922 01:47:01,010 --> 01:47:05,640 before the exchange, who put the bags in the car? 923 01:47:05,748 --> 01:47:08,012 - Guess what. - What? 924 01:47:08,117 --> 01:47:11,416 Ramos lawyer, Jordan Kalfus. 925 01:47:11,520 --> 01:47:13,988 - Jordan Kalfus? - Yeah. 926 01:47:16,625 --> 01:47:19,093 Pedro. 927 01:47:26,368 --> 01:47:28,859 Sir? Please. 928 01:47:28,971 --> 01:47:31,667 I- I'm sorry. I'm really sorry for the girl. 929 01:47:31,774 --> 01:47:35,767 It was just business. You know, I'm a professional. 930 01:47:35,878 --> 01:47:39,177 That's what everybody keeps saying. "I'm just a professional." 931 01:47:39,281 --> 01:47:42,079 Everybody keeps saying that to me. "I'm just a professional. I'm just a professional." 932 01:47:42,184 --> 01:47:45,210 I'm getting sick and tired of hearing that. You understand me? 933 01:47:48,624 --> 01:47:51,559 What are you going to do now? 934 01:47:51,660 --> 01:47:53,787 What am I gonna do? I'm gonna leave. I gotta go. 935 01:47:53,896 --> 01:47:57,059 - Yeah. I got... - Come on. Come on. What about me, huh? 936 01:47:57,166 --> 01:48:00,135 - What about you? You got 40 seconds. - Come on. 937 01:48:00,236 --> 01:48:04,673 - Thirty-five. - A last wish, please. Please. 938 01:48:04,773 --> 01:48:10,006 Last wish? I wish you had more time. 939 01:48:10,112 --> 01:48:14,208 Hey! Hey, hey! 940 01:50:16,705 --> 01:50:20,334 Hola. 941 01:50:20,442 --> 01:50:23,070 - Mariana, it's me. - Creasy, where are you? 942 01:50:23,178 --> 01:50:25,840 Listen, I got something that looks like banking codes... 943 01:50:25,948 --> 01:50:27,813 from Bank Coast in the Cayman Islands. 944 01:50:27,916 --> 01:50:31,044 - I need it translated as fast as you can. - Whose account is it? 945 01:50:31,153 --> 01:50:35,249 Jordan Kalfus, and it looks like U.S. Deposits and withdrawals. 946 01:50:35,357 --> 01:50:37,291 Give me the same thing on Samuel Ramos. 947 01:50:37,393 --> 01:50:41,124 Samuel Ramos. That's it? 948 01:50:41,230 --> 01:50:42,959 - That's it. - Okay. 949 01:51:18,200 --> 01:51:20,100 Gracias. 950 01:51:28,544 --> 01:51:32,173 - Creasy. - Samuel. 951 01:51:32,281 --> 01:51:34,272 Honey? 952 01:51:37,886 --> 01:51:40,252 What's going on? 953 01:51:42,057 --> 01:51:46,084 That's what I wanna know. What is going on? 954 01:51:48,530 --> 01:51:51,431 Huh, Sam? 955 01:51:51,533 --> 01:51:53,763 I'm gonna ask your wife a couple of questions, okay? 956 01:51:53,869 --> 01:51:56,804 You move... 957 01:51:56,905 --> 01:51:58,930 you make one sound... 958 01:51:59,041 --> 01:52:02,135 I'll snatch the life right outta you, you understand? 959 01:52:09,451 --> 01:52:12,147 What happened, Lisa, hmm? 960 01:52:12,254 --> 01:52:14,154 Were you in on this? 961 01:52:14,256 --> 01:52:18,420 - Or was it just your husband, huh? - Am I in on what? 962 01:52:18,527 --> 01:52:22,054 You know what I'm talking about... Pita's kidnapping, her death. Were you a part of it? 963 01:52:22,164 --> 01:52:25,463 - Pita got killed because the ransom got stolen. - Shut up! 964 01:52:27,002 --> 01:52:29,368 Yeah, the money was stolen. You're right. He's right. 965 01:52:29,471 --> 01:52:32,998 The money was stolen by Victor Fuentes. How much was stolen though, huh? 966 01:52:33,108 --> 01:52:36,100 - $2.5 million, right? - What are you talking about? 967 01:52:36,211 --> 01:52:39,339 He knows what I'm talking about. $2.5 million. That's what Victor got, isn't it? 968 01:52:39,448 --> 01:52:42,440 - What are you talking about? - 2.5 million. 969 01:52:42,551 --> 01:52:44,849 2.5 million to your lawyer Jordan Kalfus... 970 01:52:44,953 --> 01:52:48,081 that he put in an account in the Cayman Islands, but he won't get a chance to spend it. 971 01:52:51,427 --> 01:52:53,759 What happened to the other five, Sam? 972 01:52:53,862 --> 01:52:56,797 Huh? That's 2.5, 2.5. What is five from 10? 973 01:52:56,899 --> 01:52:59,424 That's five. What happened to the other five, Sam? Tell your wife. 974 01:52:59,535 --> 01:53:01,969 - It's your chance to talk. What happened to the other five? 975 01:53:02,070 --> 01:53:03,435 - You got a wife, Creasy? - No, I don't have a wife. 976 01:53:03,539 --> 01:53:06,303 Then you'll never know how hard it could be to tell your wife the truth. 977 01:53:06,408 --> 01:53:08,638 No, you have a wife! You tell me what happened! 978 01:53:08,744 --> 01:53:10,871 It was in this room that my father prayed. 979 01:53:10,979 --> 01:53:13,675 - I don't give a fuck about your fucking father! - My father prayed. 980 01:53:13,782 --> 01:53:17,684 He prayed that his gambling debts and his infidelities would be forgiven right in this room. 981 01:53:17,786 --> 01:53:20,482 - Samuel! I love you! - What, Lisa? 982 01:53:20,589 --> 01:53:24,389 - Tell me the truth. - I didn't inherit a kingdom! That's the truth! 983 01:53:24,493 --> 01:53:27,394 You wanna know the truth? I inherited his debt and his mess. 984 01:53:27,496 --> 01:53:30,397 - I inherited his lawyer Jordan... - You tell me what happened to my baby! 985 01:53:30,499 --> 01:53:33,059 Say it! Say it! Say it! 986 01:53:33,168 --> 01:53:35,796 Say it! Say it! Be a fucking man! 987 01:53:39,608 --> 01:53:42,042 Jordan told me she'd sit in a room... 988 01:53:42,144 --> 01:53:44,544 and watch cartoons all day... 989 01:53:44,646 --> 01:53:47,513 and she'd eat ice cream and we'd have her back in two days. 990 01:53:47,616 --> 01:53:50,210 He lied to me! 991 01:53:50,319 --> 01:53:53,186 That's why he's fucking dead! I did it! 992 01:53:53,288 --> 01:53:55,347 I did it, Lisa! 993 01:53:55,457 --> 01:53:58,187 I agreed to the kidnapping. 994 01:53:58,293 --> 01:54:01,729 I did it for us... for the three of us. 995 01:54:10,172 --> 01:54:12,299 I'm so sorry, Lisa. 996 01:54:18,313 --> 01:54:20,281 You kill him. 997 01:54:21,683 --> 01:54:23,583 You kill him or I will. 998 01:54:53,949 --> 01:54:55,917 Huh. You know, they say a, um... 999 01:54:58,320 --> 01:55:01,448 a bullet always tells the truth. 1000 01:55:10,732 --> 01:55:12,700 It never lies. 1001 01:55:25,681 --> 01:55:29,947 It didn't work for me, Samuel, but maybe... 1002 01:55:32,220 --> 01:55:34,780 Maybe it'll work for you. 1003 01:55:44,099 --> 01:55:46,693 I'll pray for you. 1004 01:58:49,151 --> 01:58:51,051 Gracias. 1005 01:59:15,844 --> 01:59:17,744 - ¿Hola? - Hola. 1006 01:59:17,846 --> 01:59:20,337 - Mr. Creasy? - Yeah, it's me. 1007 01:59:20,448 --> 01:59:22,509 I traced the PIN for you and I have an address. 1008 01:59:23,610 --> 01:59:24,610 Yeah? 1009 01:59:24,619 --> 01:59:28,077 The cardholder is Reina Rosas Sanchez, the wife of The Voice. " 1010 01:59:28,190 --> 01:59:32,456 She lives in Los Arcos, apartment 26D, Via Appia. 1011 01:59:32,561 --> 01:59:35,029 - Good. - And another thing. 1012 01:59:35,130 --> 01:59:38,930 Pick up today's paper and you'll have a picture of The Voice. " 1013 01:59:39,034 --> 01:59:41,002 Good. Thank you. 1014 02:00:43,999 --> 02:00:46,092 Shh, shh, shh. 1015 02:01:49,564 --> 02:01:51,498 José? ¿Qué te pasa? 1016 02:03:06,574 --> 02:03:08,405 Sí. 1017 02:03:08,510 --> 02:03:10,478 Okay. 1018 02:03:18,053 --> 02:03:19,816 Hmm? 1019 02:03:26,327 --> 02:03:27,794 Hmm? 1020 02:03:38,907 --> 02:03:40,807 Sí. 1021 02:03:40,909 --> 02:03:42,900 Okay. Uh... 1022 02:03:47,248 --> 02:03:49,148 - ¿Sí? - Sí. 1023 02:03:56,357 --> 02:03:58,985 Aurelio Rosas Sanchez. Okay. 1024 02:04:03,865 --> 02:04:05,765 Okay. 1025 02:04:14,209 --> 02:04:16,143 Sí. 1026 02:04:16,244 --> 02:04:18,644 Sí. 1027 02:04:18,746 --> 02:04:20,680 Huh? 1028 02:05:17,539 --> 02:05:19,507 Momento. 1029 02:05:49,170 --> 02:05:51,104 Hola, Daniel. 1030 02:05:51,206 --> 02:05:53,071 Señor Creasy. 1031 02:05:53,174 --> 02:05:56,541 Yeah. Yeah, I got your family here. 1032 02:05:56,644 --> 02:05:59,204 Your brother doesn't look too good. 1033 02:05:59,314 --> 02:06:02,579 Yeah, Reina, she's what, about eight months? 1034 02:06:02,684 --> 02:06:06,745 Huh? You wanna negotiate? 1035 02:06:10,658 --> 02:06:14,321 The most important thing in life is family. 1036 02:06:14,429 --> 02:06:16,624 Do you agree? 1037 02:06:17,832 --> 02:06:19,732 I agree. 1038 02:06:21,536 --> 02:06:24,004 And there you are. You have my family. 1039 02:06:24,105 --> 02:06:26,972 Well, most of my family. 1040 02:06:27,075 --> 02:06:31,239 My wife and I are separated. You know how that is. 1041 02:06:31,346 --> 02:06:35,112 Now, tell me seriously, h- how much do you want? 1042 02:06:35,216 --> 02:06:36,979 Ah. 1043 02:06:39,520 --> 02:06:42,011 Your brother wants to speak to you. Yeah, hold on. 1044 02:06:53,101 --> 02:06:56,264 I'm gonna take your family apart piece by piece. You understand me? 1045 02:06:56,371 --> 02:06:58,430 Piece by piece. Shut up! 1046 02:06:59,641 --> 02:07:02,439 I don't want your money! 1047 02:07:02,543 --> 02:07:06,172 Do you understand me? You understand me? I want you. 1048 02:07:39,314 --> 02:07:41,407 I'm listening. 1049 02:07:42,850 --> 02:07:46,217 I'm listening, Daniel. I'm listening. 1050 02:07:52,427 --> 02:07:55,726 All right, I will give you a life for a life. 1051 02:07:57,332 --> 02:07:59,892 Whose life? What are you talking about? 1052 02:08:00,001 --> 02:08:02,765 Whose life, Daniel? I want you. 1053 02:08:02,870 --> 02:08:06,362 I will give you her life for your life. 1054 02:08:06,474 --> 02:08:10,934 And in exchange, I will get my life back. 1055 02:08:11,045 --> 02:08:15,038 - What life? Whose life? - The girl's. Pita's. 1056 02:08:18,953 --> 02:08:23,117 - Pita's dead. - Creasy! 1057 02:08:23,224 --> 02:08:28,560 I'm a businessman. A girl dead is worth nothing. She's alive. 1058 02:08:32,867 --> 02:08:34,835 All right. 1059 02:08:36,771 --> 02:08:38,966 I want proof of life. You hear me? 1060 02:08:39,073 --> 02:08:42,042 I want proof of life. I want... I want... 1061 02:08:42,143 --> 02:08:44,577 I want the name of her bear. What does she call her bear? 1062 02:08:44,679 --> 02:08:47,307 You tell her to tell you... 1063 02:08:47,415 --> 02:08:50,942 to tell me what she calls her bear. 1064 02:09:19,747 --> 02:09:22,341 - Yeah? - Creasy. 1065 02:09:22,450 --> 02:09:25,442 She calls the bear Creasy Bear. 1066 02:09:41,369 --> 02:09:43,337 Okay. 1067 02:09:45,173 --> 02:09:47,767 O- Okay. 1068 02:09:47,875 --> 02:09:50,435 I give you your brother, you give me the girl. 1069 02:09:52,180 --> 02:09:54,512 - All right. - Where? 1070 02:10:38,192 --> 02:10:40,092 Hello? 1071 02:10:40,194 --> 02:10:42,856 Lisa, listen to me. Don't hang up. 1072 02:10:42,964 --> 02:10:45,159 I think Pita's alive. 1073 02:10:46,968 --> 02:10:49,198 I can't take this anymore. 1074 02:10:49,303 --> 02:10:51,237 Take the road to Puebla. 1075 02:10:51,339 --> 02:10:54,206 Get off junction 34, south side. 1076 02:10:54,308 --> 02:10:56,333 I'll meet you there in two hours. 1077 02:11:41,656 --> 02:11:43,556 So where is she? 1078 02:11:46,093 --> 02:11:49,221 She's right over there. You see those two cars out there? 1079 02:11:54,535 --> 02:11:57,800 Pita's kidnapper, Daniel... 1080 02:11:57,905 --> 02:12:01,238 this is his brother. 1081 02:12:02,610 --> 02:12:04,737 Here. 1082 02:12:04,845 --> 02:12:08,576 I'm goin' up on the bridge to get Pita. 1083 02:12:08,683 --> 02:12:11,447 If anything goes wrong, you put it to his head. 1084 02:12:13,020 --> 02:12:15,147 You pull the trigger, all right? 1085 02:12:16,190 --> 02:12:18,715 You understand? 1086 02:12:21,796 --> 02:12:24,162 You don't... 1087 02:12:24,265 --> 02:12:27,530 Let him loose until she's with you. 1088 02:12:27,635 --> 02:12:29,603 You got it? 1089 02:12:32,073 --> 02:12:34,735 And you don't wait for me, okay? 1090 02:12:37,478 --> 02:12:39,207 Yeah. 1091 02:12:39,313 --> 02:12:42,874 - You'll be all right. You okay? - Yeah. 1092 02:14:28,055 --> 02:14:29,955 Creasy! 1093 02:14:31,726 --> 02:14:33,694 Creasy! 1094 02:14:34,862 --> 02:14:37,330 Creasy! 1095 02:14:53,614 --> 02:14:56,014 - You all right? - Yeah. 1096 02:14:56,117 --> 02:14:58,813 They didn't hurt you? 1097 02:14:58,919 --> 02:15:01,251 Hi. 1098 02:15:03,991 --> 02:15:08,291 Your mother's waitin' for you. She's right down there at the end of the bridge. 1099 02:15:08,395 --> 02:15:12,024 - Okay? You go home. - Okay. 1100 02:15:12,133 --> 02:15:14,863 - All right. - Where are you goin'? 1101 02:15:18,739 --> 02:15:21,207 I'm goin' home too. 1102 02:15:22,243 --> 02:15:24,143 I'm goin' to Blue Bayou. 1103 02:15:28,415 --> 02:15:31,043 Oh, Hey. 1104 02:15:31,152 --> 02:15:34,485 I got something for you. 1105 02:15:36,557 --> 02:15:38,548 I got the last number too. 1106 02:15:38,659 --> 02:15:41,492 I love you, Creasy. 1107 02:15:43,998 --> 02:15:46,660 And you love me, don't you? 1108 02:15:47,768 --> 02:15:49,861 Yes, I do. 1109 02:15:49,970 --> 02:15:53,167 With all my heart. Pita, go. 1110 02:15:53,274 --> 02:15:55,242 - Go. Run. - Bye. 1111 02:16:08,789 --> 02:16:10,689 ¡Vamos! 1112 02:16:10,791 --> 02:16:14,056 - Pita! Baby, come here. It's okay. - Mom! 1113 02:16:14,161 --> 02:16:17,358 - Mom! - Come on! Okay, I'll let you go now. 1114 02:16:17,464 --> 02:16:19,523 Mom! 79848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.