Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,282 --> 00:02:30,080
- Sí. Bueno.
- Family is everything.
2
00:02:30,185 --> 00:02:31,982
No?
3
00:02:32,087 --> 00:02:35,488
Now, do you love your son?
4
00:02:36,458 --> 00:02:40,224
Sí.
5
00:02:47,102 --> 00:02:51,698
Now... do you understand?
6
00:02:51,806 --> 00:02:56,175
You have a $10 million insurance policy.
I know that.
7
00:05:05,674 --> 00:05:07,801
Georgina!
8
00:05:07,909 --> 00:05:11,174
Obey me, I will love you.
Come on.
9
00:05:11,279 --> 00:05:13,042
That's how it works, huh?
10
00:05:13,148 --> 00:05:16,311
- Simple.
- That's right.
11
00:05:16,418 --> 00:05:18,318
Mwah.
12
00:05:22,457 --> 00:05:25,756
She got a sister?
13
00:05:25,860 --> 00:05:29,057
How's business?
14
00:05:29,164 --> 00:05:32,065
The Japanese are here in a big way.
15
00:05:33,501 --> 00:05:35,992
Cheap labor, factory space.
16
00:05:36,104 --> 00:05:40,063
But they feel a lot safer living
over the border in El Paso.
17
00:05:40,175 --> 00:05:43,235
I ferry them back and forth.
They think I'm John Wayne.
18
00:05:43,345 --> 00:05:45,245
- Ah.
- Come on.
19
00:05:49,718 --> 00:05:52,949
- I live like a king down here.
- Yes, you do.
20
00:05:56,691 --> 00:05:59,854
- You been workin'?
- Yeah. No.
21
00:05:59,961 --> 00:06:02,020
Nah. Been movin' around,
you know.
22
00:06:02,130 --> 00:06:06,191
Colombia, couple of places I can't name.
Nothing catches my fancy.
23
00:06:08,069 --> 00:06:11,038
Oh.
24
00:06:11,139 --> 00:06:13,699
You think God will forgive us
for what we've done?
25
00:06:13,808 --> 00:06:16,368
- No.
- You don't?
26
00:06:16,478 --> 00:06:20,642
Me either.
27
00:06:20,749 --> 00:06:25,550
- How long you staying?
- I don't know. I just... you know.
28
00:06:25,653 --> 00:06:29,612
I wanted to see you, Ray,
see how you're doin'.
29
00:06:29,724 --> 00:06:32,249
You know, I came by on impulse.
30
00:06:32,360 --> 00:06:35,921
Well, I could do with some impulse.
31
00:06:46,040 --> 00:06:49,066
What happened?
32
00:06:49,177 --> 00:06:51,372
Family paid the ransom...
33
00:06:51,479 --> 00:06:55,472
then they sent the kid home
after a couple of days...
34
00:06:55,583 --> 00:06:57,744
minus an ear, of course.
35
00:06:57,852 --> 00:07:01,481
Now every mother in Mexico City with a little
bit of money wants bigger and better bodyguards...
36
00:07:01,589 --> 00:07:03,557
my own wife included.
37
00:07:03,658 --> 00:07:06,957
I hate to break it to you,
but she's right. She's right.
38
00:07:08,663 --> 00:07:12,929
Look, Sammy, all my clients have, uh,
kidnap and ransom insurance.
39
00:07:13,034 --> 00:07:16,265
I have a policy. A.I.G.
My dad gave it to me.
40
00:07:16,371 --> 00:07:19,636
Yeah, I know.
I got it for your dad.
41
00:07:19,741 --> 00:07:22,676
But what are you gonna do in 60 days
when you can't renew it?
42
00:07:22,777 --> 00:07:27,043
- You can't because you don't have a bodyguard.
- I had to let Emilio go.
43
00:07:27,148 --> 00:07:30,777
You gotta please Lisa.
I mean, hey, ass like that's hard to find.
44
00:07:33,221 --> 00:07:37,487
Look, a bodyguard's
like anything else.
45
00:07:37,592 --> 00:07:40,857
You get what you pay for, okay?
46
00:07:40,962 --> 00:07:43,954
You could do this.
You get one that's got a decent résumé.
47
00:07:44,065 --> 00:07:46,397
We're not looking for
goddamn Superman here, right?
48
00:07:46,501 --> 00:07:49,231
Get someone cheap
till you renew the policy...
49
00:07:49,337 --> 00:07:52,704
and then, uh...
then fire the prick for whatever.
50
00:07:52,807 --> 00:07:54,866
Incompetence.
51
00:07:54,976 --> 00:07:59,379
All kidding aside, the most important thing
is that your daughter goes back to school...
52
00:07:59,481 --> 00:08:02,450
and that your wife gets to save face.
53
00:08:02,550 --> 00:08:07,351
This way, you won't be the only
unprotected family in the neighborhood.
54
00:08:19,968 --> 00:08:23,165
That's right. A bodyguard.
Your Spanish is good enough.
55
00:08:23,271 --> 00:08:26,672
- You're crazy.
- You even look the part.
56
00:08:26,774 --> 00:08:29,242
In my state,
I couldn't guard a corpse.
57
00:08:29,344 --> 00:08:32,142
It's rich guys flashing their cash.
It's all for show.
58
00:08:32,247 --> 00:08:37,378
- Nothing's gonna happen. - Yeah? You
think they'd hire a drunk, a has-been?
59
00:08:39,053 --> 00:08:42,352
You have to keep it under control.
60
00:08:42,457 --> 00:08:47,224
What if there was, you know, say,
a kidnapping attempt? What do I do then?
61
00:08:47,328 --> 00:08:51,355
You do your best. They're not gonna be
paying you enough to perform miracles.
62
00:08:51,466 --> 00:08:54,060
- I don't know.
- It's not exactly a scam, Crease.
63
00:08:54,168 --> 00:08:58,400
- Even at half speed, you're pretty damn good.
- Yeah.
64
00:08:58,506 --> 00:09:00,701
Bodyguard's gotta be close
to people though.
65
00:09:00,808 --> 00:09:03,641
He gotta talk all the time,
and I'm no good at that.
66
00:09:03,745 --> 00:09:07,272
You'll be the silent type.
People are gonna appreciate that.
67
00:09:14,222 --> 00:09:17,089
Bodyguard. So who's the guy?
68
00:09:17,191 --> 00:09:20,092
Samuel Ramos. He's a young guy.
69
00:09:20,194 --> 00:09:22,992
He owns one of the plants in Juárez.
70
00:09:23,097 --> 00:09:25,031
Yeah?
71
00:09:25,133 --> 00:09:27,931
The Jap car industry is in the toilet.
72
00:09:28,036 --> 00:09:30,971
He's trying to persuade Ford
to partner with him.
73
00:09:31,072 --> 00:09:34,940
I think he's in trouble.
His family lives in Mexico City.
74
00:09:35,043 --> 00:09:37,568
He asked me if I knew
anybody he could trust.
75
00:09:39,147 --> 00:09:42,139
- And you thought of me.
- Yeah.
76
00:09:42,250 --> 00:09:45,651
Take a job, Crease.
Breathe some air.
77
00:09:45,753 --> 00:09:48,119
Then decide if you want
to stick around or not.
78
00:09:48,222 --> 00:09:52,318
Besides, I'm glad to see you.
I got nobody to talk to down here.
79
00:09:59,801 --> 00:10:02,702
Listen, my wife wants someone
presentable and polite.
80
00:10:05,073 --> 00:10:08,600
You'll be the fifth candidate
she sees this week.
81
00:10:08,710 --> 00:10:10,439
Your résumé's quite impressive.
82
00:10:10,545 --> 00:10:15,005
Sixteen years of military experience,
extensive counterterrorism work.
83
00:10:15,116 --> 00:10:18,677
I'm surprised anybody could afford you.
What's the catch?
84
00:10:18,786 --> 00:10:21,050
I drink.
85
00:10:21,155 --> 00:10:23,146
How does that affect you?
86
00:10:23,257 --> 00:10:25,725
Well...
87
00:10:25,827 --> 00:10:27,954
coordination, reaction time.
88
00:10:28,062 --> 00:10:31,828
If top professionals try to kidnap
your daughter, I'll do the best I can...
89
00:10:31,933 --> 00:10:34,959
but the service will be
on par with the pay.
90
00:10:36,104 --> 00:10:38,129
What if amateurs tried?
91
00:10:38,239 --> 00:10:41,367
I'd probably kill 'em.
Is that likely?
92
00:10:41,476 --> 00:10:43,444
No.
93
00:10:43,544 --> 00:10:46,308
No one is to know about your drinking.
That includes my wife.
94
00:11:13,207 --> 00:11:15,971
Lisa!
95
00:11:18,179 --> 00:11:20,079
Lisa!
96
00:11:31,292 --> 00:11:34,193
My wife, Lisa.
And this is John Creasy.
97
00:11:41,235 --> 00:11:43,465
- You're an American.
- So are you.
98
00:11:45,506 --> 00:11:47,303
It's all in there.
99
00:11:50,344 --> 00:11:52,278
Would you like a drink?
100
00:11:52,380 --> 00:11:55,110
Yes, uh, Jack and water'd be good.
101
00:11:56,684 --> 00:12:00,211
- Have you done much of this kind of work before?
- No, ma'am.
102
00:12:00,321 --> 00:12:04,087
But he has a lot of experience
in related fields.
103
00:12:06,594 --> 00:12:09,290
- You have a family, Mr. Creasy?
- No.
104
00:12:09,397 --> 00:12:11,592
Pita.
105
00:12:11,699 --> 00:12:13,667
Pita.
106
00:12:15,002 --> 00:12:17,095
- Thank you.
- Yes, Mom?
107
00:12:17,205 --> 00:12:19,105
Honey, this is, uh, Mr. Creasy.
108
00:12:24,278 --> 00:12:26,746
In English, honey.
109
00:12:26,848 --> 00:12:29,476
Um, do you wanna show
Mr. Creasy to his room?
110
00:12:29,584 --> 00:12:33,281
- This way, Mr. Creasy.
- Okay.
111
00:12:41,295 --> 00:12:43,695
Thank you.
112
00:12:50,638 --> 00:12:53,436
Just like that?
113
00:12:53,541 --> 00:12:55,941
I think it's nice...
114
00:12:56,043 --> 00:12:58,511
that he's an American.
115
00:12:58,613 --> 00:13:02,811
I think it's terrific. You sure?
116
00:13:05,486 --> 00:13:07,784
Thank you.
117
00:13:07,889 --> 00:13:10,517
Thank you.
118
00:13:10,625 --> 00:13:13,093
I feel better now.
119
00:13:14,996 --> 00:13:17,897
- ¡Hola, Bruno!
- ¡Buenas tardes!
120
00:13:17,999 --> 00:13:20,297
That's Bruno, the gardener.
121
00:13:20,401 --> 00:13:22,460
And, um, that's Maria, the cook.
122
00:13:22,570 --> 00:13:25,368
- ¡Hola, Maria!
- Hola, Pita.
123
00:13:27,642 --> 00:13:31,669
We fixed the room up two weeks ago.
It's nicer than before.
124
00:13:34,849 --> 00:13:38,683
You've got a TV and C.D. Player.
What kind of music do you like, Mr. Creasy?
125
00:13:38,786 --> 00:13:41,152
I don't know.
126
00:13:41,255 --> 00:13:43,746
- You don't know?
- I don't know.
127
00:13:43,858 --> 00:13:47,021
That's Bird.
128
00:13:47,128 --> 00:13:49,995
Emilio forgot to take him
when he left.
129
00:13:51,165 --> 00:13:53,497
Emilio was my last bodyguard.
130
00:13:55,503 --> 00:13:59,735
Have you protected a lot of children
before, Mr. Creasy?
131
00:13:59,841 --> 00:14:02,605
Creasy. You can call me Creasy.
And no, you're the first.
132
00:14:02,710 --> 00:14:04,610
Creasy.
133
00:14:04,712 --> 00:14:06,646
Bye, Creasy.
134
00:14:06,747 --> 00:14:09,409
So long.
135
00:14:10,518 --> 00:14:12,247
Bye, Bird.
136
00:14:16,924 --> 00:14:19,256
Ow.
137
00:14:22,230 --> 00:14:25,722
- School tomorrow, peeps.
- Does that mean we can get a dog?
138
00:14:27,134 --> 00:14:29,602
Dad promised me one
when I went back to school.
139
00:14:29,704 --> 00:14:31,399
Yeah, we'll see.
140
00:14:31,505 --> 00:14:35,305
If you get a dog,
will you give up your bear?
141
00:14:35,409 --> 00:14:38,742
You're getting too old for him.
142
00:14:38,846 --> 00:14:42,247
- How'd you like Mr. Creasy?
- Creasy.
143
00:14:42,350 --> 00:14:44,716
He said to call him just Creasy.
144
00:14:44,819 --> 00:14:47,287
- Uh-huh.
- That isn't disrespectful, is it?
145
00:14:47,388 --> 00:14:49,686
No, not if he asked you.
146
00:14:49,790 --> 00:14:52,623
Here. There you go.
147
00:15:00,468 --> 00:15:04,268
- He's like a bear too.
- Yeah?
148
00:15:04,372 --> 00:15:06,670
A big, sad bear.
149
00:15:08,309 --> 00:15:11,938
- Is he sad?
- I think. Or something.
150
00:15:15,750 --> 00:15:17,650
- Good night, honey.
- Night.
151
00:15:21,088 --> 00:15:24,353
- Oh, can you get me some floss in the morning?
- Floss?
152
00:15:24,458 --> 00:15:27,985
- Yeah, the strawberry kind.
- Oh, sure.
153
00:15:30,331 --> 00:15:32,356
Good night, Bear.
154
00:15:33,467 --> 00:15:35,435
Creasy Bear.
155
00:16:08,970 --> 00:16:11,302
What's that one for?
156
00:16:11,405 --> 00:16:13,305
La Virgin de Guadalupe.
157
00:16:13,407 --> 00:16:17,810
Business. For Toyota, for Ford.
158
00:16:17,912 --> 00:16:20,540
If one dies, maybe she can
resurrect the other one.
159
00:16:20,648 --> 00:16:23,208
I don't know.
160
00:16:23,317 --> 00:16:26,252
She likes him.
161
00:16:27,955 --> 00:16:31,152
- What are you talking about?
- Creasy.
162
00:16:32,693 --> 00:16:35,355
Pita likes him.
163
00:16:35,463 --> 00:16:37,363
Pita loves school.
164
00:16:37,465 --> 00:16:42,664
Pita would love Count Dracula
if he took her back there, honey.
165
00:16:42,770 --> 00:16:44,738
Okay?
166
00:16:47,208 --> 00:16:50,075
- Hey. Are you okay?
- I don't know.
167
00:16:50,177 --> 00:16:54,273
Okay?
168
00:16:54,382 --> 00:16:56,816
I don't know, Lisa.
169
00:16:56,917 --> 00:16:58,885
I'm trying.
170
00:17:54,075 --> 00:17:56,043
Come on, Bird.
171
00:17:56,143 --> 00:17:59,510
That's right.
That's right. Come on.
172
00:17:59,613 --> 00:18:02,776
All right. Home to Emilio.
173
00:18:02,883 --> 00:18:05,750
You're home free, baby.
174
00:18:25,873 --> 00:18:28,637
- Where are you from, Creasy?
- The U.S.
175
00:18:28,742 --> 00:18:31,677
- I know, but which state?
- No state in particular.
176
00:18:31,779 --> 00:18:33,770
You can drive and talk
at the same time.
177
00:18:33,881 --> 00:18:36,349
No, I can't, Pita, so, please,
let me just do my job.
178
00:18:39,653 --> 00:18:42,520
Are you going to stay?
179
00:18:42,623 --> 00:18:44,523
My last bodyguard left.
180
00:18:44,625 --> 00:18:47,492
Somebody gave him
more money than we could.
181
00:18:47,595 --> 00:18:51,554
I guess that makes me
a bargain then, huh?
182
00:18:51,665 --> 00:18:56,068
Being black... is that a positive or negative
for a bodyguard in Mexico?
183
00:18:56,170 --> 00:18:58,070
Time will tell.
184
00:19:01,609 --> 00:19:05,841
There were 24 kidnappings
in Mexico City in the last six days.
185
00:19:05,946 --> 00:19:07,846
- Four a day.
- Yeah?
186
00:19:07,948 --> 00:19:10,416
- Twenty-four? - Twenty-four. What
do you think about that, Creasy?
187
00:19:10,518 --> 00:19:14,181
- I think that you know entirely more than you should.
- Well, thank you.
188
00:19:37,311 --> 00:19:39,939
Hola, Miguel.
189
00:19:42,483 --> 00:19:44,348
- See you later.
- You have to sign.
190
00:19:44,451 --> 00:19:48,751
- What?
- You have to sign in, show them your I.D.
191
00:19:48,856 --> 00:19:52,292
Buenos días. Come on.
192
00:19:53,460 --> 00:19:55,360
Right there.
193
00:19:55,462 --> 00:19:58,090
- Hola, Manuel.
- Hola, Pita.
194
00:20:08,876 --> 00:20:10,776
- ¡Hola, Pita!
- ¡Hola!
195
00:20:10,878 --> 00:20:15,076
Pita! It's so good to have you back.
196
00:20:15,182 --> 00:20:18,083
Sister Anna, this is
my new bodyguard, Creasy.
197
00:20:18,185 --> 00:20:21,313
Sister Anna, the headmistress.
198
00:20:21,422 --> 00:20:23,447
Señor Creasy.
199
00:20:23,557 --> 00:20:25,457
Hurry. Class is about to begin.
200
00:20:25,559 --> 00:20:27,891
- Go, go.
- Bye, Creasy.
201
00:20:27,995 --> 00:20:30,486
- Madre.
- You must look after our Pita.
202
00:20:30,598 --> 00:20:32,793
It is not good that she's late today.
203
00:20:32,900 --> 00:20:37,462
I'm very sorry. I, uh... I'll have to get
used to the rules. It won't happen again.
204
00:20:37,571 --> 00:20:41,132
No offense, but I regret
that your profession needs to exist.
205
00:20:41,242 --> 00:20:44,370
So do I, Madre. So do I.
206
00:20:44,478 --> 00:20:48,437
Do you ever see the hand of God
in what you do?
207
00:20:50,050 --> 00:20:52,177
No, not for a long time.
208
00:20:52,286 --> 00:20:55,653
The Bible says,
"Be not overcome of evil, but overcome..."
209
00:20:55,756 --> 00:20:59,192
"Overcome evil with good."
210
00:21:05,332 --> 00:21:08,130
I'm the sheep that got lost, Madre.
211
00:22:11,532 --> 00:22:14,592
When you were a kid, Creasy,
did you like school?
212
00:22:16,170 --> 00:22:18,365
- I don't remember.
- You don't remember?
213
00:22:18,472 --> 00:22:22,374
No, I don't remember.
It, uh... Nah, I didn't like it.
214
00:22:22,476 --> 00:22:24,535
Why not?
215
00:22:24,645 --> 00:22:27,205
Because it wasn't a school like yours.
216
00:22:27,314 --> 00:22:29,282
There was no, uh... no Sister Anna.
217
00:22:32,186 --> 00:22:34,313
Were you unhappy?
218
00:22:36,523 --> 00:22:39,924
Being unhappy, Pita, that's a state of mind.
I really don't remember.
219
00:22:49,370 --> 00:22:51,463
What happened to your hand?
220
00:22:53,006 --> 00:22:54,906
- It's a birth defect.
- No, it's not.
221
00:22:55,008 --> 00:22:59,274
Look, no more questions, okay?
222
00:22:59,380 --> 00:23:01,746
- It really wasn't a question.
- It sounded like a question.
223
00:23:01,849 --> 00:23:04,443
Look, I got a job to do. Hey!
224
00:23:04,551 --> 00:23:06,781
No. Gracias. Gracias. No. No.
225
00:23:06,887 --> 00:23:09,822
Listen to me.
I'm being paid to protect you, okay?
226
00:23:09,923 --> 00:23:12,892
No, no, no. I'm being paid
to be your bodyguard.
227
00:23:12,993 --> 00:23:16,087
Look at me.
I'm not being paid to be your friend.
228
00:23:16,196 --> 00:23:19,757
I'm being paid to protect you,
so no more questions. That's it. Period.
229
00:23:23,570 --> 00:23:26,266
- You hear me?
- Yes.
230
00:23:26,373 --> 00:23:29,809
- And no crying.
- I'm not crying.
231
00:23:29,910 --> 00:23:32,970
Well, don't start.
232
00:23:33,080 --> 00:23:35,514
You gotta understand, this is a job.
233
00:23:35,616 --> 00:23:38,414
In order for me to do...
234
00:23:38,519 --> 00:23:40,453
In order for... Wait a minute.
235
00:24:30,103 --> 00:24:32,071
Yeah, come in.
236
00:24:37,678 --> 00:24:39,839
Mr. Creasy.
237
00:24:39,947 --> 00:24:42,745
I just wanted to make sure
you have everything you need.
238
00:24:42,850 --> 00:24:44,818
I'm fine, thanks.
239
00:24:46,920 --> 00:24:50,253
Is the food all right?
'Cause, uh, Maria told me you didn't eat.
240
00:24:50,357 --> 00:24:53,815
Uh... yeah, the food is great.
241
00:24:53,927 --> 00:24:56,418
I just wasn't that hungry tonight.
242
00:24:59,800 --> 00:25:02,394
So you, uh, read the Bible?
243
00:25:02,503 --> 00:25:06,132
Yeah, sometimes.
244
00:25:06,240 --> 00:25:10,006
- Does it help?
- Yeah, sometimes.
245
00:25:12,312 --> 00:25:15,611
- Can I talk to you for a minute?
- Sure.
246
00:25:17,451 --> 00:25:20,579
How are you doing with Pita?
247
00:25:20,687 --> 00:25:22,587
Fine. Fine.
248
00:25:22,689 --> 00:25:25,954
Soon as she figures out that I'm
not her new toy, we'll be fine.
249
00:25:26,059 --> 00:25:29,028
- Yeah, she told me about that.
- Okay.
250
00:25:29,129 --> 00:25:32,758
- You don't have children, do you?
- I told you I didn't.
251
00:25:32,866 --> 00:25:36,324
Well, they can be tenacious
when they want something.
252
00:25:36,436 --> 00:25:40,770
- And Pita just wants to be friends.
- Okay.
253
00:25:40,874 --> 00:25:44,503
But you're paying me to protect her,
right? Not to be her friend.
254
00:25:44,611 --> 00:25:46,579
Right?
255
00:25:48,015 --> 00:25:51,280
So, uh...
256
00:25:51,385 --> 00:25:53,910
look, maybe this isn't
gonna work out.
257
00:25:54,021 --> 00:25:57,980
Maybe your husband should find
somebody who's a little more sociable.
258
00:26:00,861 --> 00:26:02,761
No, you're right.
259
00:26:05,299 --> 00:26:08,200
You're being paid to protect her...
260
00:26:08,302 --> 00:26:11,669
and I'm confident that you'll do that.
261
00:26:16,209 --> 00:26:19,576
I'll be coming with you tomorrow.
I hope that's all right.
262
00:26:50,444 --> 00:26:53,470
You think God
will forgive us for what we've done?
263
00:27:19,539 --> 00:27:21,871
I'm tired of killin', Ray.
264
00:27:26,313 --> 00:27:30,545
You think God will forgive us
for what we've done?
265
00:27:30,651 --> 00:27:34,143
In my state, I couldn't...
I couldn't guard a corpse.
266
00:27:34,254 --> 00:27:36,745
Talk all the time.
267
00:27:36,857 --> 00:27:38,848
You know, I'm no good at that.
268
00:27:40,460 --> 00:27:43,156
You know, I'm no good at that.
269
00:27:44,498 --> 00:27:46,591
You know how they say...
270
00:27:48,669 --> 00:27:51,069
a bullet always tells the truth?
271
00:28:32,179 --> 00:28:34,147
Yeah.
272
00:28:34,247 --> 00:28:36,408
- Hey.
- Crease.
273
00:28:36,516 --> 00:28:38,211
What's wrong?
274
00:28:38,318 --> 00:28:41,754
Hey, listen, you-you ever have a...
275
00:28:41,855 --> 00:28:44,323
a nine-millimeter round
that didn't go off?
276
00:28:44,424 --> 00:28:47,222
Well, yeah. Failure to fire.
277
00:28:47,327 --> 00:28:50,455
I know.
Failure to fire and-and-and, uh...
278
00:28:50,564 --> 00:28:53,431
You know, I pulled the trigger
and... and... and...
279
00:28:53,533 --> 00:28:55,433
click, nothing.
280
00:28:55,535 --> 00:28:57,833
You're talking about a bad primer.
281
00:28:57,938 --> 00:28:59,997
Yeah, I... Yeah. Yeah, yeah.
282
00:29:00,107 --> 00:29:02,598
But I... You know, right, dimple.
Dimple on the primer.
283
00:29:02,709 --> 00:29:04,802
That may be.
284
00:29:04,911 --> 00:29:08,506
Well, like we used to say...
285
00:29:08,615 --> 00:29:12,483
a bullet always tells the truth.
286
00:29:17,791 --> 00:29:20,419
Crease?
287
00:29:20,527 --> 00:29:23,189
- You all right?
- Yeah.
288
00:29:24,531 --> 00:29:26,863
What were you shooting at?
289
00:29:26,967 --> 00:29:29,094
Yeah, I'm sorry, Ray.
I'm sorry I woke you.
290
00:29:29,202 --> 00:29:33,662
No, I-it's okay. Nothin'.
I was watchin' TV.
291
00:29:33,774 --> 00:29:36,607
Okay.
292
00:29:37,778 --> 00:29:39,973
All right.
293
00:30:56,823 --> 00:30:59,383
Pita, you have a pencil?
294
00:31:03,897 --> 00:31:05,524
Thank you.
295
00:31:39,266 --> 00:31:41,928
It's hard to get used to
the traffic down here.
296
00:31:42,035 --> 00:31:44,128
Yeah. I'm very sorry.
297
00:32:04,624 --> 00:32:06,922
- See you, baby.
- All right. See you later.
298
00:32:07,027 --> 00:32:09,291
- Hey. Don't forget your towel.
- Oh, thank you.
299
00:32:16,903 --> 00:32:20,395
Bye. Buenas días.
300
00:33:24,437 --> 00:33:27,338
- You're a strong swimmer.
- I never win.
301
00:33:32,145 --> 00:33:34,613
Thanks.
302
00:33:38,518 --> 00:33:42,352
- So what do I do?
- What do you think you should do?
303
00:33:42,455 --> 00:33:44,514
You're the fastest one in the water,
the slowest one off the blocks.
304
00:33:44,624 --> 00:33:48,060
- What do you think that means? What do you gotta do?
- Get faster off the blocks.
305
00:33:48,161 --> 00:33:50,391
Get faster off the blocks.
306
00:33:50,497 --> 00:33:53,864
- Our big swim meet is in three weeks.
- Yeah?
307
00:33:53,967 --> 00:33:56,731
- I was gonna enter the 150 freestyle.
- Yeah, you'll be fine.
308
00:33:56,836 --> 00:33:58,804
You'll be okay.
309
00:34:00,807 --> 00:34:03,776
- I'll still be slow.
- You're not slow.
310
00:34:03,877 --> 00:34:06,471
I never finish better than third.
311
00:34:06,579 --> 00:34:09,446
All right.
Maybe you are slow then.
312
00:34:25,765 --> 00:34:27,995
Go! ¡Vamos!
313
00:34:28,101 --> 00:34:30,296
¡Vamos, Bird!
314
00:34:30,403 --> 00:34:32,371
¡Vamos!
315
00:34:38,244 --> 00:34:40,872
How do you think he got out?
316
00:34:42,649 --> 00:34:45,675
- I let him go.
- It's better to be free, right?
317
00:34:45,785 --> 00:34:47,650
It's better for him.
318
00:34:49,622 --> 00:34:52,318
Actually, he was driving me crazy.
319
00:34:55,862 --> 00:34:57,830
Good night.
320
00:35:02,102 --> 00:35:04,798
Good night.
321
00:35:20,320 --> 00:35:22,880
- See you in a couple of days. I love you.
- All right. Love you.
322
00:35:22,989 --> 00:35:24,889
Be good. Come on, Lise.
323
00:35:24,991 --> 00:35:28,483
- All right, sweetheart. We'll call you from Detroit.
- Okay.
324
00:35:28,595 --> 00:35:31,530
- I love you.
- Love you.
325
00:35:31,631 --> 00:35:33,599
- Okay. Bye, honey.
- Señora.
326
00:35:33,700 --> 00:35:35,793
- Bye.
- Oh. Gracias.
327
00:35:35,902 --> 00:35:38,370
- Okay. Bye, honey!
- Bye.
328
00:35:38,471 --> 00:35:40,769
- I love you.
- Love you.
329
00:35:44,444 --> 00:35:47,140
I hate leaving her.
330
00:36:00,960 --> 00:36:03,087
Concentratin'?
331
00:36:03,196 --> 00:36:05,426
Eyes are closed?
332
00:36:08,168 --> 00:36:10,136
What happened?
333
00:36:10,236 --> 00:36:12,761
- I flinched.
- You flinched? The gunshot holds no fear.
334
00:36:12,872 --> 00:36:14,669
- Say it.
- The gunshot holds no fear.
335
00:36:14,774 --> 00:36:17,208
The gunshot holds no fear! Say it.
336
00:36:17,310 --> 00:36:19,278
- The gunshot holds no fear.
- Louder!
337
00:36:19,379 --> 00:36:21,347
- The gunshot holds no fear!
- Louder!
338
00:36:21,447 --> 00:36:23,671
- The gunshot holds no fear!
- That's good.
339
00:36:23,783 --> 00:36:25,774
You welcome the sound.
340
00:36:25,885 --> 00:36:28,183
In fact, it's the sound
that sets you free.
341
00:36:28,288 --> 00:36:31,223
You are a prisoner on this block
until that sound sets you free.
342
00:36:31,324 --> 00:36:33,690
- Are you ready? Are you ready?
- Yes. Yes.
343
00:36:33,793 --> 00:36:35,385
- Are you set?
- Uh-huh.
344
00:36:42,669 --> 00:36:44,637
- Creasy?
- Hmm?
345
00:36:44,737 --> 00:36:47,900
- What's a concubine?
- Why do you ask?
346
00:36:48,007 --> 00:36:50,407
It's in my history book.
347
00:36:50,510 --> 00:36:53,240
- Oh.
- It's like a wife, right?
348
00:36:53,346 --> 00:36:56,645
Yeah. Yes, uh... Can I see that?
349
00:36:56,749 --> 00:36:59,274
- Kind of a wife.
- Right there.
350
00:36:59,385 --> 00:37:02,513
But the emperor of China
had 1,000 of them.
351
00:37:02,622 --> 00:37:04,556
Um...
352
00:37:04,657 --> 00:37:08,753
Okay, like nowadays in-in the West,
they have one husband for one wife.
353
00:37:08,861 --> 00:37:11,421
But in the olden time cultures,
they had, uh...
354
00:37:11,531 --> 00:37:15,126
you know, different...
uh, different rules.
355
00:37:17,003 --> 00:37:19,767
- Why, you feel sorry for the husband?
- Yeah.
356
00:37:19,872 --> 00:37:22,272
Can you imagine my mom
multiplied by a thousand?
357
00:37:24,777 --> 00:37:28,770
Creasy. You're smiling.
358
00:37:28,881 --> 00:37:31,475
- What?
- You were smiling.
359
00:37:31,584 --> 00:37:33,677
- No, I'm not. No, I was not.
- You were.
360
00:37:33,786 --> 00:37:36,186
- You're not now, but you were.
- You were smiling. I wasn't.
361
00:37:36,289 --> 00:37:38,086
- You were.
- When?
362
00:37:38,191 --> 00:37:40,682
- Like five seconds ago.
- I'm not smiling.
363
00:37:40,793 --> 00:37:44,320
- A second ago you were.
- You said five seconds ago. Now that's six.
364
00:37:44,430 --> 00:37:46,625
- Six seconds ago I wasn't smiling.
- Ten seconds ago.
365
00:37:46,733 --> 00:37:50,362
Ten seconds ago I was smiling. Okay, in
the next 10 seconds, let's see who smiles first.
366
00:37:55,441 --> 00:37:58,137
- You smiled already. See? You did.
- Mmm!
367
00:37:58,244 --> 00:38:00,712
- No, that wasn't a... That was a smirk.
- Yeah, you...
368
00:38:00,813 --> 00:38:03,043
That's not a smile.
A smirk is different.
369
00:38:03,149 --> 00:38:07,017
They both start with "S," but they're
not the same... Do your homework.
370
00:38:07,120 --> 00:38:09,088
You were.
371
00:38:12,258 --> 00:38:15,193
Bang!
372
00:38:15,295 --> 00:38:17,729
Stop, stop, stop, stop, stop.
Come back, come back.
373
00:38:17,830 --> 00:38:20,663
Bang!
374
00:38:20,767 --> 00:38:24,635
Stop, stop, stop, stop,
stop, stop, stop, stop. Come here.
375
00:38:24,737 --> 00:38:27,069
Hurry up, hurry up. Set.
376
00:38:27,173 --> 00:38:28,902
Bang!
377
00:38:29,008 --> 00:38:32,136
Bang!
378
00:38:33,680 --> 00:38:36,649
You don't flinch when you hear
the gunshot, understand?
379
00:38:38,151 --> 00:38:41,518
You listen for the sound.
You don't anticipate.
380
00:38:41,621 --> 00:38:44,215
- Concentrate on the sound.
You understand me?
381
00:38:44,324 --> 00:38:46,690
They're gaining on you!
Go, go, go, go, go, go! Stop! Stop!
382
00:38:46,793 --> 00:38:49,921
Come on, get out.
Let's go again. Let's go again.
383
00:39:07,814 --> 00:39:10,783
- Gracias. Come here, girl!
- Daddy!
384
00:39:10,883 --> 00:39:13,681
Oh, I missed you so much.
385
00:39:13,786 --> 00:39:16,448
- I missed you too.
- How are you doing? I got a surprise for you.
386
00:39:16,556 --> 00:39:18,751
- You do?
- Ready?
387
00:39:18,858 --> 00:39:21,349
- Huh?
- You got me a dog! You finally got me a dog!
388
00:39:21,461 --> 00:39:24,953
- Huh?
- You bought me a dog, finally! Oh, my God!
389
00:39:25,064 --> 00:39:27,191
- What do you think?
- Oh, my gosh.
390
00:39:27,300 --> 00:39:30,269
- Just what I wanted. What's his name?
- Sam, like Dad.
391
00:39:30,370 --> 00:39:33,203
Great! Come on, Sam!
Come on, Sam!
392
00:39:33,306 --> 00:39:35,274
- State.
- Mm-hmm.
393
00:39:37,910 --> 00:39:40,708
Bhutan.
It's a Himalayan kingdom.
394
00:39:40,813 --> 00:39:44,305
They were having some problems
with their royal family not that long ago.
395
00:39:44,417 --> 00:39:47,147
- Mm-hmm.
- Okay.
396
00:39:47,253 --> 00:39:50,450
Any more questions?
397
00:39:50,556 --> 00:39:52,456
- Do you have a girlfriend?
- What?
398
00:39:52,558 --> 00:39:54,549
- Do you have a girlfriend?
- No.
399
00:39:54,660 --> 00:39:56,924
What kind of question is that?
You're supposed to be studying history.
400
00:39:57,029 --> 00:40:00,487
- That is history. Creasy history.
- No, that's ancient history.
401
00:40:00,600 --> 00:40:02,227
- No more questions.
- Who was your very first girlfriend?
402
00:40:02,335 --> 00:40:05,327
Nonya. Nonya business.
That's who.
403
00:40:05,438 --> 00:40:09,670
- Okay?
- Hi.
404
00:40:09,776 --> 00:40:13,473
Tomorrow after you drop off Pita,
could you take me to get my hair done?
405
00:40:13,579 --> 00:40:16,309
- Yes, ma'am.
- All right.
406
00:40:16,416 --> 00:40:19,977
Well, um, I'll leave you two
to your history.
407
00:40:21,587 --> 00:40:24,351
- Good night.
- Good night, honey.
408
00:40:26,926 --> 00:40:29,486
- Okay, now ask me.
- Ask you what?
409
00:40:35,868 --> 00:40:38,928
Go, Pita, go. Go! Go, go, go, go!
410
00:40:41,107 --> 00:40:43,598
Go, go, go, go, go.
411
00:40:43,709 --> 00:40:46,007
¡Bravo! ¡Muy bien!
412
00:40:47,313 --> 00:40:49,508
- 10.99.
- Yes!
413
00:40:49,615 --> 00:40:52,049
Whoo!
414
00:40:52,151 --> 00:40:55,382
- I'm tough, Creasy.
- No such thing as tough.
415
00:40:55,488 --> 00:40:57,854
There's trained,
then there's untrained.
416
00:40:57,957 --> 00:40:59,652
- Now, which are you?
- Trained.
417
00:40:59,759 --> 00:41:01,954
Trained. Okay. Let's go again.
418
00:41:09,902 --> 00:41:12,530
- Here.
- Stand here near the finish line.
419
00:41:12,638 --> 00:41:14,572
Okay. Hey.
420
00:41:14,674 --> 00:41:17,871
I'm a prisoner in the block
until the gunshot sets me free.
421
00:41:17,977 --> 00:41:20,377
- Don't smile, don't fool around if you want to win.
- Okay.
422
00:41:20,480 --> 00:41:22,471
- You want to win? Trained or untrained?
- Trained.
423
00:41:22,582 --> 00:41:24,880
Go.
424
00:41:24,984 --> 00:41:29,421
- Señor Creasy, nice to see you.
- Oh, good to see you, Madre.
425
00:41:29,522 --> 00:41:32,423
Pita's parents are away
on business in Juárez. I was...
426
00:41:32,525 --> 00:41:35,153
Today you are her father.
427
00:42:57,677 --> 00:43:00,237
Pita Ramos!
428
00:43:05,985 --> 00:43:09,386
I won! Creasy! I won!
429
00:43:09,488 --> 00:43:13,083
- Okay.
- I won!
430
00:43:22,134 --> 00:43:26,468
- Once upon a time, when we were young...
- When I was young.
431
00:43:26,572 --> 00:43:29,666
Well, when we were young
and he was younger...
432
00:43:29,775 --> 00:43:32,505
all heads turned our way.
433
00:43:32,612 --> 00:43:35,274
We made a deal
to take the world together.
434
00:43:35,381 --> 00:43:39,215
Yeah, then one day
I got a call, and he said...
435
00:43:39,318 --> 00:43:42,617
"I'm in love! I'm in love!
436
00:43:42,722 --> 00:43:45,486
And I'm moving to Mexico. "
437
00:43:45,591 --> 00:43:47,957
And... I said...
438
00:43:48,060 --> 00:43:51,723
- "What happened to the plan?
What happened to it?"
439
00:43:51,831 --> 00:43:53,924
I said, "The plan's right here."
440
00:43:54,033 --> 00:43:56,501
Yeah. Yeah. And what'd I do?
441
00:43:56,602 --> 00:43:59,002
I hung up, then I met Alicia...
442
00:43:59,105 --> 00:44:03,303
and then I went,
"Oh, now I got you! I got you."
443
00:44:03,409 --> 00:44:06,139
I got it. Can I kiss her? Is that...
444
00:44:06,245 --> 00:44:09,874
Absolutely!
Hey, what are you doing?
445
00:44:15,588 --> 00:44:20,218
- You got me.
- Okay, I think now is a good a time as any.
446
00:44:23,129 --> 00:44:25,825
I bought it with my own money.
447
00:44:31,537 --> 00:44:33,562
Open it.
448
00:44:37,943 --> 00:44:42,403
It's St. Jude,
patron saint of lost causes.
449
00:44:42,515 --> 00:44:44,346
Wow.
450
00:44:46,285 --> 00:44:48,219
Well deserved.
451
00:44:52,458 --> 00:44:55,052
Thank you, Pita. It's beautiful.
452
00:44:56,696 --> 00:44:58,596
You're welcome.
453
00:45:47,279 --> 00:45:50,009
- Dad.
- Yes, sweetie?
454
00:45:50,116 --> 00:45:52,016
Can I talk to you?
455
00:45:52,118 --> 00:45:54,245
Yes.
456
00:45:54,353 --> 00:45:57,584
I don't want to play piano.
I want to swim.
457
00:45:57,690 --> 00:46:00,124
It's not open for discussion,
honey, okay?
458
00:46:00,226 --> 00:46:04,094
Mr. Lozzi's a very, very famous teacher,
and if he accepts you as his student...
459
00:46:04,196 --> 00:46:06,164
you're gonna play the piano.
460
00:46:06,265 --> 00:46:08,199
Whatever.
461
00:46:08,300 --> 00:46:10,768
Baby.
462
00:46:10,870 --> 00:46:13,430
- I love you.
- I love you.
463
00:46:13,539 --> 00:46:16,940
- I just want what's best for you, you know that?
- Okay.
464
00:46:17,042 --> 00:46:19,033
Okay, honey.
465
00:46:29,488 --> 00:46:32,048
If you broke all my fingers,
then taped them back together...
466
00:46:32,158 --> 00:46:35,127
I wouldn't be able to play piano,
but I could still swim.
467
00:46:35,227 --> 00:46:37,559
Sam, get back.
468
00:46:37,663 --> 00:46:40,530
Don't be a crybaby.
You're tougher than that.
469
00:46:40,633 --> 00:46:43,101
Sit, sit, sit, sit, sit, sit.
470
00:46:45,404 --> 00:46:49,170
- Remember the day you wanted the pencil?
- Yeah.
471
00:46:49,275 --> 00:46:51,766
I know why.
472
00:46:51,877 --> 00:46:55,335
- Yeah?
- You wanted the license number off of that car.
473
00:46:55,447 --> 00:46:58,143
I wrote it down in my notebook.
474
00:46:58,250 --> 00:47:01,014
I got it all but the last number.
475
00:47:01,120 --> 00:47:04,180
I'll get it from you lat...
Can you belch?
476
00:47:04,290 --> 00:47:07,350
Burp. Can you burp?
477
00:47:10,763 --> 00:47:13,095
That's good. That's very good.
478
00:47:13,199 --> 00:47:16,259
- I just had a Coke.
- All right. Listen.
479
00:47:16,368 --> 00:47:18,666
Now, this teacher,
this famous teacher...
480
00:47:18,771 --> 00:47:21,899
He teaches a lot of rich kids
and plays for the symphonies, right?
481
00:47:22,007 --> 00:47:24,635
- Right.
- You belch every few minutes while you're practicing.
482
00:47:24,743 --> 00:47:27,007
- Okay.
- You apologize to him, but you keep belching.
483
00:47:27,112 --> 00:47:29,706
- You'll offend every sensibility he has.
- Okay.
484
00:47:29,815 --> 00:47:33,546
Very good. You'll be back in the pool
in 24 hours, I guarantee you.
485
00:47:33,652 --> 00:47:36,780
Right, Sam?
486
00:47:41,227 --> 00:47:43,923
- Hola.
- Lupita Ramos?
487
00:47:47,533 --> 00:47:50,093
For you, Creasy.
488
00:47:53,405 --> 00:47:56,203
Thank you.
489
00:47:58,577 --> 00:48:00,442
- How does this look?
- Good.
490
00:48:00,546 --> 00:48:04,312
- Good.
- Hmm?
491
00:48:04,416 --> 00:48:06,976
- Hola, Pita.
- Hola.
492
00:48:07,086 --> 00:48:09,611
- Bye.
- Bye.
493
00:48:10,723 --> 00:48:12,657
Gracias.
494
00:48:39,685 --> 00:48:42,085
Pita.
495
00:48:50,396 --> 00:48:52,523
Pita!
496
00:50:16,281 --> 00:50:18,340
Pita!
497
00:50:20,119 --> 00:50:22,849
Pita!
498
00:50:31,063 --> 00:50:33,054
Pita!
499
00:50:42,074 --> 00:50:44,565
Run!
500
00:52:02,454 --> 00:52:04,854
Creasy!
501
00:52:04,957 --> 00:52:06,948
Creasy!
502
00:52:09,761 --> 00:52:12,161
Creasy. Creasy.
503
00:52:12,264 --> 00:52:14,323
Creasy!
504
00:52:26,778 --> 00:52:28,245
I can't...
505
00:52:30,516 --> 00:52:32,984
Come on!
506
00:52:51,403 --> 00:52:55,066
John W. Creasy is under arrest
for the murder of two police officers...
507
00:52:55,174 --> 00:52:57,005
of the Judicial Police.
508
00:52:57,109 --> 00:52:58,906
Creasy!
509
00:52:59,011 --> 00:53:00,902
Also involved in the kidnapping of...
510
00:54:57,929 --> 00:55:00,329
Excuse me.
511
00:55:06,104 --> 00:55:09,232
Everybody relax, okay?
Relax, Sammy.
512
00:55:13,745 --> 00:55:15,713
I know she's your little girl.
513
00:55:15,814 --> 00:55:19,910
When I tell you everything's gonna be
all right, everything's gonna be all right.
514
00:55:21,687 --> 00:55:23,985
Señor Ramos.
515
00:55:32,030 --> 00:55:34,999
I'm sorry. I'm really sorry.
516
00:55:35,100 --> 00:55:39,196
Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division,
Policia Judicial.
517
00:55:39,304 --> 00:55:42,603
Excuse me. I'm Jordan Kalfus.
I'm the family attorney.
518
00:55:42,708 --> 00:55:47,668
Speak slower, please.
My Russian is better than my English.
519
00:55:47,779 --> 00:55:52,580
Well, I'm conducting the negotiations, and
we neither need nor want police assistance.
520
00:55:52,684 --> 00:55:56,347
We're gonna...
We're gonna handle this thing ourselves.
521
00:55:56,455 --> 00:56:00,391
Señor Ramos,
two police officers were killed...
522
00:56:00,492 --> 00:56:02,357
during your daughter's abduction.
523
00:56:03,762 --> 00:56:08,563
I have a written order
from Ministerio Publico...
524
00:56:08,667 --> 00:56:12,626
authorizing our participation
ex-officio.
525
00:56:15,674 --> 00:56:19,542
If you want to speak to
Attorney General Diaz, it's on me.
526
00:56:21,713 --> 00:56:23,681
No. Okay.
527
00:56:23,782 --> 00:56:27,878
The kidnapper will tell you
to deliver the money alone.
528
00:56:27,986 --> 00:56:30,580
Por favor, don't do that...
529
00:56:30,689 --> 00:56:33,817
or you will find yourself
in a real Mexican hell.
530
00:56:33,925 --> 00:56:37,554
No mariachi.
No tequila... and no Pita.
531
00:57:17,869 --> 00:57:20,804
Crease.
532
00:57:20,906 --> 00:57:23,602
Crease.
533
00:57:23,708 --> 00:57:27,872
When I heard it was
this hospital, I was so pleased.
534
00:57:27,979 --> 00:57:31,210
There is a pastry shop nearby.
535
00:57:31,316 --> 00:57:34,649
Delgado's. They have
the best pastries in Mexico.
536
00:57:34,753 --> 00:57:38,280
Oh, Miguel Manzano...
537
00:57:38,390 --> 00:57:41,018
director of the A.F. I...
538
00:57:41,126 --> 00:57:45,825
and a former director of Interpol...
539
00:57:45,931 --> 00:57:47,728
in Rome.
540
00:57:47,833 --> 00:57:51,234
- And you are?
- Friend of his. Rayburn.
541
00:57:51,336 --> 00:57:54,305
Rayburn?
542
00:58:06,151 --> 00:58:07,743
Hola.
543
00:58:07,853 --> 00:58:11,380
Do you love your daughter,
Señor Ramos?
544
00:58:11,490 --> 00:58:13,583
Yes. Yes.
545
00:58:13,692 --> 00:58:16,889
- Do you want to see her again?
- Yes, I do.
546
00:58:16,995 --> 00:58:20,726
Señor, if your daughter's life...
547
00:58:20,832 --> 00:58:24,199
is as important to you
as it is to me...
548
00:58:24,302 --> 00:58:26,668
you will do as I say.
549
00:58:26,771 --> 00:58:30,366
- Yes?
- Okay. Yes.
550
00:58:30,475 --> 00:58:33,171
- Crease. Can you hear me?
- Hmm.
551
00:58:36,715 --> 00:58:38,910
You got four of them. All dead.
552
00:58:41,152 --> 00:58:43,780
- Pita.
- It's, uh...
553
00:58:45,957 --> 00:58:50,417
It's been two days.
They're negotiating a ransom.
554
00:58:52,631 --> 00:58:56,294
These things take time, Mr. Creasy.
555
00:59:00,205 --> 00:59:02,537
Crease.
556
00:59:04,743 --> 00:59:07,712
Don't fuck with me, all right?
557
00:59:13,552 --> 00:59:16,919
Do you have the 10 million?
Do you have the money?
558
00:59:17,022 --> 00:59:21,482
- Yes, we have the money.
- Now if you do as I say...
559
00:59:21,593 --> 00:59:25,791
the girl will be returned
exactly as she was taken.
560
00:59:25,897 --> 00:59:29,230
But if you deviate from
the process in any way...
561
00:59:31,903 --> 00:59:34,701
I swear,
you will never see her again.
562
00:59:34,806 --> 00:59:37,775
I understand. Listen, I-I too worship
la Virgin de Guadalupe.
563
00:59:37,876 --> 00:59:39,673
I ask you if you understand.
564
00:59:42,547 --> 00:59:45,812
Hello, sir.
This is, uh, Mr. Ramos's attorney.
565
00:59:45,917 --> 00:59:49,148
He's going through a very difficult
time here, but he understands.
566
00:59:49,254 --> 00:59:52,712
Do you understand?
Repeat the drop instructions.
567
00:59:52,824 --> 00:59:56,260
Okay, the money, 10 million,
U.S., will be divided into...
568
00:59:56,361 --> 00:59:59,558
two 15-gallon black canvas bags,
each containing five million...
569
00:59:59,664 --> 01:00:02,132
which will be checked
at the bank by the K.R. Agent...
570
01:00:02,233 --> 01:00:06,670
then driven to the house in an armored car
where it will be transferred to the delivery car.
571
01:00:06,771 --> 01:00:10,298
You got a flat tire here.
572
01:00:10,408 --> 01:00:13,707
This is for you.
573
01:00:13,812 --> 01:00:15,973
Hello. Yeah.
574
01:00:16,081 --> 01:00:18,641
Listen, I need a driver
to drive Samuel.
575
01:00:18,750 --> 01:00:20,980
No. Why?
576
01:00:21,086 --> 01:00:24,886
He's got a bad ticker.
He's got a heart condition.
577
01:00:24,990 --> 01:00:28,153
Look, he's a nervous kid
who doesn't respond well to stress.
578
01:00:30,895 --> 01:00:34,956
All right.
But the car will not be powerful.
579
01:00:35,066 --> 01:00:40,197
Remove the trunk lid.
Use the maid's Valiant Acapulco.
580
01:00:40,305 --> 01:00:44,742
You will arrive at
La Diana Fountain at 1:00 a. m.
581
01:00:44,843 --> 01:00:49,712
You will drive around
the circle two times.
582
01:00:49,814 --> 01:00:54,012
Samuel will remove his shirt
and hold it out the window...
583
01:00:54,119 --> 01:00:56,019
to I.D. The car.
584
01:00:58,657 --> 01:01:01,217
There is a pay phone
on the southeast corner.
585
01:01:01,326 --> 01:01:06,764
The phone will ring.
He will answer and wait for instructions.
586
01:01:08,400 --> 01:01:11,699
There is a map on the top of the phone.
Follow it.
587
01:01:14,839 --> 01:01:16,704
Perfecto.
588
01:01:20,945 --> 01:01:24,005
- What are you doing? He said no phones!
- Relax. Relax.
589
01:01:24,115 --> 01:01:27,607
- I'm just trying to protect your daughter.
- Just get me there, please.
590
01:01:31,990 --> 01:01:36,950
- What's going on?
- Hospitals can be very dangerous places.
591
01:01:37,062 --> 01:01:40,930
Especially when you have
killed two corrupt cops.
592
01:01:53,311 --> 01:01:57,441
Leave the money
in the trunk of the white car.
593
01:01:57,549 --> 01:01:59,847
Then return to your car.
594
01:02:01,319 --> 01:02:03,378
Do not look back.
595
01:02:22,674 --> 01:02:26,735
Remember, I'm a professional.
596
01:02:26,845 --> 01:02:30,975
If you keep your word,
I will keep mine.
597
01:02:44,095 --> 01:02:46,120
- Hello.
- Mr. Ramos.
598
01:02:46,231 --> 01:02:49,758
You betrayed me.
You killed my nephew.
599
01:02:49,868 --> 01:02:51,995
You took my money.
600
01:02:52,103 --> 01:02:56,540
Señor Ramos...
601
01:02:58,476 --> 01:03:03,937
All right. Get out of here, all of you.
Get the fuck out of my house!
602
01:03:04,048 --> 01:03:06,312
Okay, this is Lisa.
603
01:03:09,087 --> 01:03:11,885
I'm Pita's mother.
604
01:03:11,990 --> 01:03:16,256
And I'm very sorry for whatever happened
to your nephew, but I beg you...
605
01:03:19,998 --> 01:03:24,162
This conversation
is not being recorded.
606
01:03:26,738 --> 01:03:31,698
I'm sorry. I'm really sorry.
I wish we had talked sooner, senora.
607
01:03:31,810 --> 01:03:35,075
I'm really sorry.
608
01:03:35,180 --> 01:03:39,207
Now it is too late.
609
01:03:47,759 --> 01:03:52,219
Fuck off! Get the fuck out
of my fucking house now!
610
01:03:53,631 --> 01:03:55,997
Get out! Get out!
611
01:04:37,408 --> 01:04:39,376
Hey.
612
01:04:41,746 --> 01:04:44,237
Hey.
613
01:04:44,349 --> 01:04:47,250
Hey, Ray.
614
01:04:49,654 --> 01:04:53,454
- Where am I?
- Well, it looks like a dog hospital.
615
01:04:57,428 --> 01:05:00,727
Manzano was afraid the cops
were gonna kill you.
616
01:05:02,767 --> 01:05:05,235
How ya doin', Doc?
617
01:05:08,640 --> 01:05:10,471
What's the matter?
618
01:05:14,846 --> 01:05:17,007
She's de... dead, Crease.
619
01:05:19,717 --> 01:05:21,617
It's a mess.
620
01:05:21,719 --> 01:05:24,085
Somebody hijacked the drop,
and, uh...
621
01:05:27,725 --> 01:05:29,852
the kidnapper's nephew was killed...
622
01:05:29,961 --> 01:05:32,429
so he k... he killed Pita.
623
01:06:03,861 --> 01:06:05,886
No.
624
01:06:13,171 --> 01:06:15,139
No.
625
01:06:20,845 --> 01:06:23,871
Did you recognize any of these men?
626
01:06:25,383 --> 01:06:29,649
No. Does that make me a suspect?
627
01:06:29,754 --> 01:06:32,382
No.
628
01:06:32,490 --> 01:06:34,515
It would be convenient, but no.
629
01:06:34,625 --> 01:06:38,584
Um, maybe you should show me
some pictures of some Mexican cops.
630
01:06:38,696 --> 01:06:42,659
- Maybe we'll get somewhere then.
- Those were all policemen.
631
01:06:42,767 --> 01:06:44,894
Bad judicial cops.
632
01:06:46,070 --> 01:06:50,006
Protected by a brotherhood.
633
01:06:50,108 --> 01:06:52,008
Brotherhood?
634
01:06:53,878 --> 01:06:58,838
A brotherhood called La Hermandad.
635
01:07:12,063 --> 01:07:14,531
You all set?
636
01:07:14,632 --> 01:07:17,692
- Hmm?
- Right arm. Here.
637
01:07:20,671 --> 01:07:23,299
- Okay?
- Yeah. I'm all right.
638
01:07:23,408 --> 01:07:25,467
Let's go.
639
01:08:02,213 --> 01:08:06,946
- Somebody's on us.
- Yeah. Lois Lane.
640
01:08:07,051 --> 01:08:10,953
- Who?
- Mariana something, works for Reforma.
641
01:08:11,055 --> 01:08:13,250
Newspaper journalist.
642
01:08:13,357 --> 01:08:16,690
Maybe she thinks you're a scoop.
643
01:08:18,729 --> 01:08:20,959
I'll get you up to the border.
644
01:08:21,065 --> 01:08:24,523
A friend of mine will take you to San Diego,
drop you right at the naval hospital.
645
01:08:24,635 --> 01:08:30,130
- I'm not going, Ray.
- What are you gonna do?
646
01:08:30,241 --> 01:08:33,335
Let's take a ride by the crime scene.
She can follow us.
647
01:08:42,887 --> 01:08:44,787
Buenos días.
648
01:09:44,615 --> 01:09:46,913
Mr. Creasy?
649
01:09:47,018 --> 01:09:49,714
A lot of people are looking for you.
650
01:09:49,820 --> 01:09:52,414
I'm Mariana Garcia Guerrero.
651
01:09:54,725 --> 01:09:56,693
Reporter for Reforma.
652
01:09:59,830 --> 01:10:03,766
- Nice to meet you.
- I found this across the street.
653
01:10:05,970 --> 01:10:09,064
Open it.
654
01:10:12,810 --> 01:10:15,438
It's Santa Muerte.
Death worship.
655
01:10:19,483 --> 01:10:22,941
- They've put a curse on you.
- Ha. They're a little late.
656
01:10:26,591 --> 01:10:31,290
- What are you going to do?
- I'm gonna get in my truck and leave.
657
01:10:34,498 --> 01:10:36,830
I can help you.
658
01:10:38,970 --> 01:10:42,963
There's a brotherhood
called La Hermandad.
659
01:10:43,074 --> 01:10:46,043
It protects high-ranking
government officials, corrupt police...
660
01:10:46,143 --> 01:10:49,510
and organized crime at a level
that is too difficult for me to reach.
661
01:10:51,249 --> 01:10:53,149
Okay.
662
01:10:53,251 --> 01:10:58,086
And I think that you and Lupita Ramos
are victims of this organization.
663
01:10:58,189 --> 01:11:02,751
I want to expose them. Talk to me,
give me your story, then I can help you.
664
01:11:02,860 --> 01:11:05,522
Please.
665
01:11:09,567 --> 01:11:11,501
Help me do what?
666
01:11:13,471 --> 01:11:16,463
You're gonna help me do what?
667
01:11:16,574 --> 01:11:18,804
You're a stranger here, no?
668
01:11:18,909 --> 01:11:20,968
That's right.
669
01:11:21,078 --> 01:11:23,376
You're going to need friends
that know their way around.
670
01:11:25,683 --> 01:11:28,151
Okay.
671
01:11:28,252 --> 01:11:30,117
Okay, friend that's gonna help me.
672
01:11:32,556 --> 01:11:36,788
A pleasure to meet you. Tell your driver
to keep his distance next time.
673
01:11:36,894 --> 01:11:39,158
All right, friend?
674
01:11:41,766 --> 01:11:44,394
Sí.
675
01:12:00,818 --> 01:12:02,718
You'll be stateside by supper time.
676
01:12:02,820 --> 01:12:05,618
I'm gonna need some help
first though, Ray.
677
01:12:05,723 --> 01:12:08,658
If you don't stop bleeding,
you won't last a day the shape you're in.
678
01:12:08,759 --> 01:12:12,195
- Is that a yes or is that a no?
- Yeah.
679
01:12:12,296 --> 01:12:15,060
But I'm done killing.
I told you that.
680
01:12:15,166 --> 01:12:17,066
- Okay.
- Anything else is yours.
681
01:12:23,541 --> 01:12:27,068
- You're talking about war.
- Exactly what I'm talking about.
682
01:12:27,178 --> 01:12:29,874
Can you help me?
683
01:12:29,980 --> 01:12:32,778
- Yeah.
- Good.
684
01:13:47,324 --> 01:13:49,554
Creasy.
685
01:14:07,878 --> 01:14:09,778
Hmm.
686
01:14:44,381 --> 01:14:46,679
- What are you doing here?
- Oh.
687
01:14:54,024 --> 01:14:56,754
Came to get my stuff.
688
01:14:56,861 --> 01:14:59,329
Couldn't find my Bible.
I thought it might be in here.
689
01:14:59,430 --> 01:15:03,890
- I borrowed it.
- Okay.
690
01:15:05,870 --> 01:15:08,031
It's crazy, huh?
691
01:15:08,138 --> 01:15:10,834
One week we're figuring out
which nightclub to go to...
692
01:15:10,941 --> 01:15:13,933
and the next thing
I'm reading the Bible.
693
01:15:14,044 --> 01:15:17,775
It's a good thing.
You hold on to it.
694
01:15:22,152 --> 01:15:27,180
I keep thinking,
if only we hadn't...
695
01:15:30,160 --> 01:15:32,788
It's like, um...
696
01:15:34,298 --> 01:15:36,698
my whole life,
all I've ever thought about...
697
01:15:36,800 --> 01:15:40,793
was what I could get for myself.
698
01:15:40,905 --> 01:15:44,363
Even with my own baby.
699
01:15:46,243 --> 01:15:50,202
She needed me so much,
and sometimes...
700
01:15:50,314 --> 01:15:54,114
I felt like I had nothing to give her.
701
01:15:54,218 --> 01:15:56,846
Just, um, I don't know what to do.
702
01:15:59,557 --> 01:16:02,993
- What are you gonna do?
- What I do best.
703
01:16:03,093 --> 01:16:05,061
I'm gonna kill 'em.
704
01:16:06,497 --> 01:16:08,965
Anyone who was involved.
Anybody who profited from it.
705
01:16:09,066 --> 01:16:11,660
Anybody who opens their eyes at me.
706
01:16:13,270 --> 01:16:15,966
You kill 'em all.
707
01:16:43,467 --> 01:16:45,298
Yla Browning.
708
01:17:26,170 --> 01:17:30,038
Hola.
709
01:17:30,141 --> 01:17:32,200
Yeah, it's me.
710
01:17:32,310 --> 01:17:35,370
- Mr. Creasy.
- Okay. I need the license...
711
01:17:35,479 --> 01:17:37,208
Well, no, excuse me.
712
01:17:37,315 --> 01:17:40,842
I need the name and address of someone
whose license number is...
713
01:17:40,951 --> 01:17:42,509
C-5-T-K-8.
714
01:17:42,620 --> 01:17:45,851
That's C-5-T-K-8.
715
01:17:45,956 --> 01:17:49,187
I got everything but the last digit,
so I need 10 possible matches.
716
01:17:49,293 --> 01:17:52,421
And when do I find out
which of the 10 it is?
717
01:17:52,530 --> 01:17:55,260
- Eventually.
- Well, where do I reach you?
718
01:17:55,366 --> 01:17:59,029
I'll call you.
719
01:18:16,854 --> 01:18:19,823
Jordan, Angola, Lebanon.
Yes, I know all of that.
720
01:18:19,924 --> 01:18:25,226
He's an assassin. And you want to help him
identify the owner of a car for him?
721
01:18:35,406 --> 01:18:38,102
- Mariana.
- Sí.
722
01:18:47,151 --> 01:18:49,483
Gracias.
723
01:18:51,088 --> 01:18:52,988
Ciao.
724
01:19:26,557 --> 01:19:29,355
Now, Jorge Gonzales.
725
01:19:36,567 --> 01:19:38,592
Okay.
726
01:20:03,961 --> 01:20:06,429
What are you gonna do?
What are you gonna do?
727
01:20:06,530 --> 01:20:08,498
What I do best.
728
01:20:10,267 --> 01:20:12,735
Anyone who was involved.
Anybody who profited from it.
729
01:20:12,837 --> 01:20:15,397
Anybody who opens their eyes at me,
I'm gonna kill 'em.
730
01:20:26,851 --> 01:20:28,910
Oh, God!
731
01:20:57,681 --> 01:21:00,172
"Oye Como Va. "
732
01:21:22,840 --> 01:21:24,808
Hey, hey, hey, hey, hey.
733
01:21:31,949 --> 01:21:33,849
Okay? Ahora.
734
01:21:37,721 --> 01:21:39,916
Huh? You know who I am?
735
01:21:47,398 --> 01:21:49,423
Correct.
736
01:21:49,533 --> 01:21:51,228
Okay.
737
01:21:51,335 --> 01:21:53,565
Hey, hey, hey.
738
01:22:35,980 --> 01:22:37,845
No sé nada.
739
01:22:56,066 --> 01:22:58,728
¡No sé! ¡No sé!
740
01:23:18,288 --> 01:23:19,915
Hmm?
741
01:23:27,698 --> 01:23:30,565
La Voice.
742
01:23:49,953 --> 01:23:52,444
Okay.
743
01:23:52,556 --> 01:23:55,855
Okay.
744
01:25:12,536 --> 01:25:15,198
Okay. Well.
745
01:25:15,305 --> 01:25:17,364
Wait, wait, wait.
746
01:25:17,474 --> 01:25:20,773
Give me one cigarette, please.
747
01:25:20,878 --> 01:25:23,346
- Sí.
- Okay.
748
01:25:28,485 --> 01:25:30,783
¿Bueno?
749
01:25:32,723 --> 01:25:37,353
Okay, my friend.
It's off to the next life for you.
750
01:25:38,862 --> 01:25:42,298
I guarantee you,
you won't be lonely.
751
01:26:06,557 --> 01:26:10,084
Revenge is a meal best served cold.
752
01:27:49,393 --> 01:27:51,486
- La niña.
- No.
753
01:27:51,595 --> 01:27:53,825
¿No? Vamos.
754
01:28:56,994 --> 01:28:58,985
No?
755
01:29:01,865 --> 01:29:03,696
Hmm?
756
01:29:14,778 --> 01:29:18,077
I heard you speaking Spanish.
You're American, right?
757
01:29:18,181 --> 01:29:20,046
- And so are you.
- Yeah.
758
01:29:20,150 --> 01:29:22,618
- Get out of here. Where are you from?
- I'm from New Jersey.
759
01:29:22,719 --> 01:29:24,084
- You from New Jersey?
- Yeah.
760
01:29:24,187 --> 01:29:26,417
I'm from New Jersey.
All right, listen to me.
761
01:29:29,760 --> 01:29:32,388
All right. Everything
is done up by cell phone.
762
01:29:32,496 --> 01:29:35,761
You just wait around for calls,
and we don't even have a fucking number.
763
01:29:35,866 --> 01:29:37,891
Who pays you?
764
01:29:38,001 --> 01:29:43,064
We got an A.T.M. Card. We take out 200
fucking measly dollars every two weeks.
765
01:29:44,808 --> 01:29:46,742
- Two hundred dollars?
- Yeah.
766
01:29:46,843 --> 01:29:49,141
- What's the PI N number?
- The what?
767
01:29:49,246 --> 01:29:51,077
The PI N number.
Code number.
768
01:29:54,851 --> 01:29:57,115
- Yeah.
- Good. You wouldn't lie to me, right?
769
01:29:57,220 --> 01:29:59,620
- I'm not lying, man.
- Did you kill her? You didn't kill her, did you?
770
01:29:59,723 --> 01:30:01,748
No.
771
01:30:03,894 --> 01:30:06,829
Don't lie to me. Don't lie to me!
Did you kill her?
772
01:30:06,930 --> 01:30:08,659
Oh, man, you're making me
fucking nervous.
773
01:30:08,765 --> 01:30:11,666
- Did you kill her?
- No way. The fucking boss did, or his brother.
774
01:30:14,404 --> 01:30:17,100
- We never see his face.
- You're not lying to me, are you?
775
01:30:17,207 --> 01:30:19,437
No. Goddamn it! I'm telling you the truth!
776
01:30:19,543 --> 01:30:22,068
Tell me, who?
You never see whose face?
777
01:30:22,179 --> 01:30:24,511
Well, we were in the other room...
778
01:30:24,614 --> 01:30:27,845
and he was yellin' at the girl
'cause his nephew got killed...
779
01:30:27,951 --> 01:30:30,351
and the money got stolen.
780
01:30:30,454 --> 01:30:32,354
Wait, wait. Wh-What?
Somebody stole what money?
781
01:30:32,456 --> 01:30:35,254
- The ransom money at the drop.
- Who? Who stole it?
782
01:30:35,358 --> 01:30:37,758
- He said some fuckin' crooked cop took it.
- Who?
783
01:30:37,861 --> 01:30:40,022
- Fuentes.
- Fuentes?
784
01:30:40,130 --> 01:30:42,189
Yeah, that's right.
785
01:30:42,299 --> 01:30:44,927
All right? Huh? Jersey boy?
786
01:30:45,035 --> 01:30:48,937
Yeah. Now.
787
01:30:50,207 --> 01:30:52,869
- This Fuentes guy?
- Yeah.
788
01:30:52,976 --> 01:30:55,376
He's a lieutenant for
the Anti-Kidnapping Division.
789
01:30:55,479 --> 01:30:57,970
Fuentes is. What'd you do?
790
01:30:58,081 --> 01:31:00,641
- Oh, man.
- Tell me about the girl. What'd you do?
791
01:31:00,750 --> 01:31:03,310
- Huh? What'd you do?
- I just do what they told me.
792
01:31:03,420 --> 01:31:04,819
- You do what they tell you to do?
- Yeah.
793
01:31:04,921 --> 01:31:07,389
Did you say good-bye to her?
Answer my question.
794
01:31:07,491 --> 01:31:09,482
- Did you say good-bye to her?
- No!
795
01:31:09,593 --> 01:31:12,061
- You didn't? Here's your chance. Say good-bye.
- Oh, shit!
796
01:31:12,162 --> 01:31:14,892
Say good-bye to her.
Say good-bye to her.
797
01:31:14,998 --> 01:31:17,125
Fucking let me go!
798
01:31:19,769 --> 01:31:22,135
Rico?
799
01:32:03,313 --> 01:32:05,213
Okay. Okay.
800
01:32:22,165 --> 01:32:23,689
- No?
- No.
801
01:32:41,351 --> 01:32:43,182
Sí.
802
01:32:45,889 --> 01:32:48,153
Sí.
803
01:34:23,286 --> 01:34:25,413
- Sí, Guerrero.
- Listen, it's me.
804
01:34:25,522 --> 01:34:28,616
Yeah, it's me. You know anything about
a young girl being kidnapped recently?
805
01:34:28,725 --> 01:34:31,888
- She's about 12 years old?
- Yes, that's last night.
806
01:34:31,995 --> 01:34:33,724
- Do you know something?
- What's her name?
807
01:34:33,830 --> 01:34:35,821
Uh, Camilla. Camilla Valencias.
808
01:34:35,932 --> 01:34:39,231
¿Camilla?
¿Se llama Camilla?
809
01:34:39,336 --> 01:34:41,167
- Sí.
- Okay. I got her.
810
01:34:41,271 --> 01:34:44,001
Where are you?
811
01:35:13,737 --> 01:35:16,535
- Creasy, what happened?
- It's okay.
812
01:35:16,639 --> 01:35:18,607
Sit down. Relax.
813
01:35:18,708 --> 01:35:21,541
She's okay. She's okay.
You got banking connections?
814
01:35:21,644 --> 01:35:25,045
Yes, I have connections.
815
01:35:26,750 --> 01:35:29,981
Okay. The PI N number's 4747.
816
01:35:30,086 --> 01:35:33,578
I wanna find out who's
putting money in that account.
817
01:35:33,690 --> 01:35:37,251
4747.
818
01:35:37,360 --> 01:35:39,794
What do you know
about a cop named Fuentes?
819
01:35:39,896 --> 01:35:42,126
He's with the Anti-Kidnapping Division.
820
01:35:42,232 --> 01:35:44,632
He's the one who drove
Samuel Ramos to the drop.
821
01:35:44,734 --> 01:35:46,326
- Fuentes?
- Sí.
822
01:35:46,436 --> 01:35:50,429
- Who is she?
- You can ask her later. She'll tell you anything.
823
01:35:50,540 --> 01:35:53,338
- What do you know about him?
About Fuentes?
824
01:35:53,443 --> 01:35:56,844
Three years ago they caught him with $50,000
and a dead body in the trunk of his car.
825
01:35:56,946 --> 01:35:58,641
- Huh.
- Never charged.
826
01:35:58,748 --> 01:36:01,615
Arresting officer couldn't testify
'cause he was dead.
827
01:36:03,219 --> 01:36:05,619
- Is he La Hermandad?
- Mm-hmm.
828
01:36:05,722 --> 01:36:09,249
- You know where he lives?
- He lives in a judicial compound.
829
01:36:11,194 --> 01:36:14,095
He travels by motorcade.
830
01:36:17,467 --> 01:36:19,833
Creasy, he's better protected
than the president of Mexico.
831
01:36:19,936 --> 01:36:22,200
He's gonna need it.
You gonna take care of her?
832
01:36:22,305 --> 01:36:24,830
- Yes. Well, how can I find you?
- I'll find you.
833
01:36:52,602 --> 01:36:56,538
This is my jurisdiction.
834
01:36:56,639 --> 01:37:01,042
I want this man as much as Creasy does.
835
01:37:01,144 --> 01:37:06,207
He'll deliver more justice in a weekend
than 10 years of your courts and tribunals.
836
01:37:06,316 --> 01:37:09,649
- Just stay out of his way.
- I plan to.
837
01:37:17,093 --> 01:37:20,551
I will even help him, if I can.
838
01:37:20,663 --> 01:37:24,827
But, uh, I would like to
understand him.
839
01:37:26,669 --> 01:37:28,330
Give me that.
840
01:37:28,438 --> 01:37:31,066
Pita Ramos...
841
01:37:32,642 --> 01:37:34,542
that's a number to you.
842
01:37:34,644 --> 01:37:39,581
You know, one more dead,
but a number.
843
01:37:39,682 --> 01:37:42,276
What was she to Creasy then?
844
01:37:42,385 --> 01:37:45,218
She showed him
it was all right to live again.
845
01:37:48,358 --> 01:37:52,419
And the kidnappers
took that away, huh?
846
01:37:52,529 --> 01:37:56,488
And they're gonna wish
they never touched a hair on her head.
847
01:37:58,067 --> 01:38:01,264
A man can be an artist...
848
01:38:04,173 --> 01:38:06,801
in anything... food, whatever.
849
01:38:06,910 --> 01:38:11,472
It depends on how good he is at it.
850
01:38:14,884 --> 01:38:16,784
Creasy's art is death.
851
01:38:19,656 --> 01:38:23,456
He's about to paint his masterpiece.
852
01:38:30,833 --> 01:38:33,301
I don't have anything else to say.
853
01:40:01,924 --> 01:40:04,552
Shh. Shh.
854
01:40:23,112 --> 01:40:25,444
Forgiveness is between them and God.
855
01:40:25,548 --> 01:40:28,449
It's my job to arrange the meeting.
856
01:42:24,801 --> 01:42:27,531
Don't move.
Put your hands down. Put 'em down.
857
01:42:36,245 --> 01:42:38,873
Señor John W. Creasy...
858
01:42:38,981 --> 01:42:42,473
is under arrest for the murder
of two officers of the Judicial Police.
859
01:42:44,587 --> 01:42:47,681
He's suspected
of possible involvement...
860
01:42:47,790 --> 01:42:51,248
of possible involvement in
the kidnapping of Lupita Ramos.
861
01:43:21,257 --> 01:43:24,055
Can you hear me? Huh?
862
01:43:25,695 --> 01:43:27,663
Know where we are?
863
01:43:28,898 --> 01:43:33,267
We're under the bridge
where the deal went bad.
864
01:43:33,369 --> 01:43:38,136
The ransom got stolen.
You wanna tell me what happened?
865
01:43:38,241 --> 01:43:40,903
- Have you heard of La Hermandad?
- Yes, I have.
866
01:43:41,010 --> 01:43:42,910
- Do you know what it is?
- Yes.
867
01:43:43,012 --> 01:43:45,139
I'm the president of La Hermandad.
868
01:43:45,248 --> 01:43:46,943
- You're the president?
- Yes.
869
01:43:47,049 --> 01:43:49,142
The president? Wow.
870
01:43:49,252 --> 01:43:51,311
Look at me.
871
01:43:52,588 --> 01:43:54,988
Oh, you can't.
I'm sorry.
872
01:43:55,091 --> 01:43:57,150
How's that?
873
01:44:05,701 --> 01:44:07,669
Let me show you what I got here.
874
01:44:09,605 --> 01:44:13,132
See this? This is a charger. It's used
by convicts to hide money and drugs.
875
01:44:13,242 --> 01:44:16,939
They stick it in their body.
They tuck it up their rectum.
876
01:44:17,046 --> 01:44:20,277
You familiar with that?
This... Look at me.
877
01:44:20,383 --> 01:44:23,147
Pencil detonator.
878
01:44:23,252 --> 01:44:26,983
Timer, used as a receiver-transmitter.
879
01:44:27,089 --> 01:44:30,115
C-4. Highly explosive.
880
01:44:30,226 --> 01:44:32,456
You put 'em all together,
you got a bomb.
881
01:44:32,561 --> 01:44:35,121
Not very sophisticated,
but very powerful.
882
01:44:37,333 --> 01:44:39,961
That's what you have in your ass right now.
883
01:44:40,069 --> 01:44:43,436
Don't move. Don't move.
Don't move.
884
01:44:47,710 --> 01:44:50,178
Cheap watch. Pager watch.
885
01:44:50,279 --> 01:44:55,911
Used to send a page to the receiver
that's up your behind right now.
886
01:44:56,018 --> 01:44:59,215
So, I'm gonna send you a page...
887
01:44:59,322 --> 01:45:01,222
which you will receive...
888
01:45:04,393 --> 01:45:06,884
in five minutes.
889
01:45:06,996 --> 01:45:09,226
Now.
890
01:45:14,070 --> 01:45:16,470
You got less than five minutes
to tell me what went down...
891
01:45:16,572 --> 01:45:19,700
between your men and the kidnapper.
892
01:45:19,809 --> 01:45:21,640
I have nothing to do with the kidnapper.
893
01:45:21,744 --> 01:45:24,372
- Four minutes and 30 seconds.
- Nothing. I don't know him.
894
01:45:24,480 --> 01:45:28,177
You don't know?
Four minutes and 25 seconds.
895
01:45:30,319 --> 01:45:32,310
Four minutes and 20 seconds.
Are you sure?
896
01:45:35,157 --> 01:45:38,024
Okay.
897
01:45:38,127 --> 01:45:41,358
I got all the time in the world.
You don't, but I do.
898
01:45:41,464 --> 01:45:44,228
- Hey, relax, relax, buddy.
- I'm relaxed.
899
01:45:44,333 --> 01:45:47,200
You got three minutes, 59 seconds.
900
01:45:47,303 --> 01:45:50,067
I saw the opportunity,
and I got lucky.
901
01:45:50,172 --> 01:45:51,662
And?
902
01:45:51,774 --> 01:45:54,868
And I had my men ready as we
got instructions where to go.
903
01:45:54,977 --> 01:45:56,911
You had your men ready
to steal the drop.
904
01:45:57,013 --> 01:45:59,447
You had your men ready to kill
one of the kidnappers, yeah?
905
01:45:59,548 --> 01:46:02,073
You've done this many times.
906
01:46:03,986 --> 01:46:07,285
- One of the nephews of the head kidnapper...
- Bingo. Bingo. Bingo.
907
01:46:07,390 --> 01:46:10,450
- Bingo, yeah. You've done this many times, huh?
- Many times, yeah.
908
01:46:10,559 --> 01:46:13,892
- Yeah. Killed many victims too, haven't you?
- Come on, sir.
909
01:46:13,996 --> 01:46:16,965
- We just make out as best we can.
- "As best we could"?
910
01:46:20,036 --> 01:46:23,130
Two minutes, 47 seconds.
911
01:46:24,607 --> 01:46:27,872
Wait-Wait a minute. Come on.
912
01:46:27,977 --> 01:46:30,241
- I have a little gift for you.
- For me?
913
01:46:30,346 --> 01:46:33,144
- Yeah. Come on. Come on.
- What do you got?
914
01:46:33,249 --> 01:46:37,379
There was no $10 million.
There was one half in the bags.
915
01:46:37,486 --> 01:46:40,216
The ransom was $10 million?
They put it in two bags.
916
01:46:40,322 --> 01:46:42,449
- Five million in each bag, right?
- Two bags, true.
917
01:46:42,558 --> 01:46:46,085
But one has half paper...
918
01:46:46,195 --> 01:46:49,289
the other only paper.
919
01:46:49,398 --> 01:46:53,300
Maybe your men stole it.
920
01:46:53,402 --> 01:46:55,893
Whoever did it
took it before the exchange.
921
01:46:57,940 --> 01:47:00,909
Okay. At the Ramos house...
922
01:47:01,010 --> 01:47:05,640
before the exchange,
who put the bags in the car?
923
01:47:05,748 --> 01:47:08,012
- Guess what.
- What?
924
01:47:08,117 --> 01:47:11,416
Ramos lawyer, Jordan Kalfus.
925
01:47:11,520 --> 01:47:13,988
- Jordan Kalfus?
- Yeah.
926
01:47:16,625 --> 01:47:19,093
Pedro.
927
01:47:26,368 --> 01:47:28,859
Sir? Please.
928
01:47:28,971 --> 01:47:31,667
I- I'm sorry.
I'm really sorry for the girl.
929
01:47:31,774 --> 01:47:35,767
It was just business.
You know, I'm a professional.
930
01:47:35,878 --> 01:47:39,177
That's what everybody keeps saying.
"I'm just a professional."
931
01:47:39,281 --> 01:47:42,079
Everybody keeps saying that to me.
"I'm just a professional. I'm just a professional."
932
01:47:42,184 --> 01:47:45,210
I'm getting sick and tired of hearing that.
You understand me?
933
01:47:48,624 --> 01:47:51,559
What are you going to do now?
934
01:47:51,660 --> 01:47:53,787
What am I gonna do?
I'm gonna leave. I gotta go.
935
01:47:53,896 --> 01:47:57,059
- Yeah. I got...
- Come on. Come on. What about me, huh?
936
01:47:57,166 --> 01:48:00,135
- What about you? You got 40 seconds.
- Come on.
937
01:48:00,236 --> 01:48:04,673
- Thirty-five.
- A last wish, please. Please.
938
01:48:04,773 --> 01:48:10,006
Last wish?
I wish you had more time.
939
01:48:10,112 --> 01:48:14,208
Hey! Hey, hey!
940
01:50:16,705 --> 01:50:20,334
Hola.
941
01:50:20,442 --> 01:50:23,070
- Mariana, it's me.
- Creasy, where are you?
942
01:50:23,178 --> 01:50:25,840
Listen, I got something
that looks like banking codes...
943
01:50:25,948 --> 01:50:27,813
from Bank Coast in the Cayman Islands.
944
01:50:27,916 --> 01:50:31,044
- I need it translated as fast as you can.
- Whose account is it?
945
01:50:31,153 --> 01:50:35,249
Jordan Kalfus, and it looks like
U.S. Deposits and withdrawals.
946
01:50:35,357 --> 01:50:37,291
Give me the same thing
on Samuel Ramos.
947
01:50:37,393 --> 01:50:41,124
Samuel Ramos. That's it?
948
01:50:41,230 --> 01:50:42,959
- That's it.
- Okay.
949
01:51:18,200 --> 01:51:20,100
Gracias.
950
01:51:28,544 --> 01:51:32,173
- Creasy.
- Samuel.
951
01:51:32,281 --> 01:51:34,272
Honey?
952
01:51:37,886 --> 01:51:40,252
What's going on?
953
01:51:42,057 --> 01:51:46,084
That's what I wanna know.
What is going on?
954
01:51:48,530 --> 01:51:51,431
Huh, Sam?
955
01:51:51,533 --> 01:51:53,763
I'm gonna ask your wife a couple
of questions, okay?
956
01:51:53,869 --> 01:51:56,804
You move...
957
01:51:56,905 --> 01:51:58,930
you make one sound...
958
01:51:59,041 --> 01:52:02,135
I'll snatch the life right outta you,
you understand?
959
01:52:09,451 --> 01:52:12,147
What happened, Lisa, hmm?
960
01:52:12,254 --> 01:52:14,154
Were you in on this?
961
01:52:14,256 --> 01:52:18,420
- Or was it just your husband, huh?
- Am I in on what?
962
01:52:18,527 --> 01:52:22,054
You know what I'm talking about... Pita's
kidnapping, her death. Were you a part of it?
963
01:52:22,164 --> 01:52:25,463
- Pita got killed because the ransom got stolen.
- Shut up!
964
01:52:27,002 --> 01:52:29,368
Yeah, the money was stolen.
You're right. He's right.
965
01:52:29,471 --> 01:52:32,998
The money was stolen by Victor Fuentes.
How much was stolen though, huh?
966
01:52:33,108 --> 01:52:36,100
- $2.5 million, right?
- What are you talking about?
967
01:52:36,211 --> 01:52:39,339
He knows what I'm talking about.
$2.5 million. That's what Victor got, isn't it?
968
01:52:39,448 --> 01:52:42,440
- What are you talking about?
- 2.5 million.
969
01:52:42,551 --> 01:52:44,849
2.5 million to your lawyer
Jordan Kalfus...
970
01:52:44,953 --> 01:52:48,081
that he put in an account in the Cayman
Islands, but he won't get a chance to spend it.
971
01:52:51,427 --> 01:52:53,759
What happened to the other five, Sam?
972
01:52:53,862 --> 01:52:56,797
Huh? That's 2.5, 2.5.
What is five from 10?
973
01:52:56,899 --> 01:52:59,424
That's five. What happened
to the other five, Sam? Tell your wife.
974
01:52:59,535 --> 01:53:01,969
- It's your chance to talk.
What happened to the other five?
975
01:53:02,070 --> 01:53:03,435
- You got a wife, Creasy?
- No, I don't have a wife.
976
01:53:03,539 --> 01:53:06,303
Then you'll never know how hard
it could be to tell your wife the truth.
977
01:53:06,408 --> 01:53:08,638
No, you have a wife!
You tell me what happened!
978
01:53:08,744 --> 01:53:10,871
It was in this room
that my father prayed.
979
01:53:10,979 --> 01:53:13,675
- I don't give a fuck about your fucking father!
- My father prayed.
980
01:53:13,782 --> 01:53:17,684
He prayed that his gambling debts and his
infidelities would be forgiven right in this room.
981
01:53:17,786 --> 01:53:20,482
- Samuel! I love you!
- What, Lisa?
982
01:53:20,589 --> 01:53:24,389
- Tell me the truth.
- I didn't inherit a kingdom! That's the truth!
983
01:53:24,493 --> 01:53:27,394
You wanna know the truth?
I inherited his debt and his mess.
984
01:53:27,496 --> 01:53:30,397
- I inherited his lawyer Jordan...
- You tell me what happened to my baby!
985
01:53:30,499 --> 01:53:33,059
Say it! Say it! Say it!
986
01:53:33,168 --> 01:53:35,796
Say it! Say it! Be a fucking man!
987
01:53:39,608 --> 01:53:42,042
Jordan told me she'd sit in a room...
988
01:53:42,144 --> 01:53:44,544
and watch cartoons all day...
989
01:53:44,646 --> 01:53:47,513
and she'd eat ice cream
and we'd have her back in two days.
990
01:53:47,616 --> 01:53:50,210
He lied to me!
991
01:53:50,319 --> 01:53:53,186
That's why he's fucking dead!
I did it!
992
01:53:53,288 --> 01:53:55,347
I did it, Lisa!
993
01:53:55,457 --> 01:53:58,187
I agreed to the kidnapping.
994
01:53:58,293 --> 01:54:01,729
I did it for us...
for the three of us.
995
01:54:10,172 --> 01:54:12,299
I'm so sorry, Lisa.
996
01:54:18,313 --> 01:54:20,281
You kill him.
997
01:54:21,683 --> 01:54:23,583
You kill him or I will.
998
01:54:53,949 --> 01:54:55,917
Huh. You know, they say a, um...
999
01:54:58,320 --> 01:55:01,448
a bullet always tells the truth.
1000
01:55:10,732 --> 01:55:12,700
It never lies.
1001
01:55:25,681 --> 01:55:29,947
It didn't work for me, Samuel, but maybe...
1002
01:55:32,220 --> 01:55:34,780
Maybe it'll work for you.
1003
01:55:44,099 --> 01:55:46,693
I'll pray for you.
1004
01:58:49,151 --> 01:58:51,051
Gracias.
1005
01:59:15,844 --> 01:59:17,744
- ¿Hola?
- Hola.
1006
01:59:17,846 --> 01:59:20,337
- Mr. Creasy?
- Yeah, it's me.
1007
01:59:20,448 --> 01:59:22,509
I traced the PIN for you
and I have an address.
1008
01:59:23,610 --> 01:59:24,610
Yeah?
1009
01:59:24,619 --> 01:59:28,077
The cardholder is Reina Rosas Sanchez,
the wife of The Voice. "
1010
01:59:28,190 --> 01:59:32,456
She lives in Los Arcos,
apartment 26D, Via Appia.
1011
01:59:32,561 --> 01:59:35,029
- Good.
- And another thing.
1012
01:59:35,130 --> 01:59:38,930
Pick up today's paper and you'll have
a picture of The Voice. "
1013
01:59:39,034 --> 01:59:41,002
Good. Thank you.
1014
02:00:43,999 --> 02:00:46,092
Shh, shh, shh.
1015
02:01:49,564 --> 02:01:51,498
José? ¿Qué te pasa?
1016
02:03:06,574 --> 02:03:08,405
Sí.
1017
02:03:08,510 --> 02:03:10,478
Okay.
1018
02:03:18,053 --> 02:03:19,816
Hmm?
1019
02:03:26,327 --> 02:03:27,794
Hmm?
1020
02:03:38,907 --> 02:03:40,807
Sí.
1021
02:03:40,909 --> 02:03:42,900
Okay. Uh...
1022
02:03:47,248 --> 02:03:49,148
- ¿Sí?
- Sí.
1023
02:03:56,357 --> 02:03:58,985
Aurelio Rosas Sanchez. Okay.
1024
02:04:03,865 --> 02:04:05,765
Okay.
1025
02:04:14,209 --> 02:04:16,143
Sí.
1026
02:04:16,244 --> 02:04:18,644
Sí.
1027
02:04:18,746 --> 02:04:20,680
Huh?
1028
02:05:17,539 --> 02:05:19,507
Momento.
1029
02:05:49,170 --> 02:05:51,104
Hola, Daniel.
1030
02:05:51,206 --> 02:05:53,071
Señor Creasy.
1031
02:05:53,174 --> 02:05:56,541
Yeah. Yeah, I got your family here.
1032
02:05:56,644 --> 02:05:59,204
Your brother doesn't look too good.
1033
02:05:59,314 --> 02:06:02,579
Yeah, Reina, she's what,
about eight months?
1034
02:06:02,684 --> 02:06:06,745
Huh? You wanna negotiate?
1035
02:06:10,658 --> 02:06:14,321
The most important thing
in life is family.
1036
02:06:14,429 --> 02:06:16,624
Do you agree?
1037
02:06:17,832 --> 02:06:19,732
I agree.
1038
02:06:21,536 --> 02:06:24,004
And there you are.
You have my family.
1039
02:06:24,105 --> 02:06:26,972
Well, most of my family.
1040
02:06:27,075 --> 02:06:31,239
My wife and I are separated.
You know how that is.
1041
02:06:31,346 --> 02:06:35,112
Now, tell me seriously,
h- how much do you want?
1042
02:06:35,216 --> 02:06:36,979
Ah.
1043
02:06:39,520 --> 02:06:42,011
Your brother wants to speak to you.
Yeah, hold on.
1044
02:06:53,101 --> 02:06:56,264
I'm gonna take your family apart
piece by piece. You understand me?
1045
02:06:56,371 --> 02:06:58,430
Piece by piece. Shut up!
1046
02:06:59,641 --> 02:07:02,439
I don't want your money!
1047
02:07:02,543 --> 02:07:06,172
Do you understand me?
You understand me? I want you.
1048
02:07:39,314 --> 02:07:41,407
I'm listening.
1049
02:07:42,850 --> 02:07:46,217
I'm listening, Daniel. I'm listening.
1050
02:07:52,427 --> 02:07:55,726
All right,
I will give you a life for a life.
1051
02:07:57,332 --> 02:07:59,892
Whose life?
What are you talking about?
1052
02:08:00,001 --> 02:08:02,765
Whose life, Daniel? I want you.
1053
02:08:02,870 --> 02:08:06,362
I will give you her life for your life.
1054
02:08:06,474 --> 02:08:10,934
And in exchange,
I will get my life back.
1055
02:08:11,045 --> 02:08:15,038
- What life? Whose life?
- The girl's. Pita's.
1056
02:08:18,953 --> 02:08:23,117
- Pita's dead.
- Creasy!
1057
02:08:23,224 --> 02:08:28,560
I'm a businessman.
A girl dead is worth nothing. She's alive.
1058
02:08:32,867 --> 02:08:34,835
All right.
1059
02:08:36,771 --> 02:08:38,966
I want proof of life. You hear me?
1060
02:08:39,073 --> 02:08:42,042
I want proof of life.
I want... I want...
1061
02:08:42,143 --> 02:08:44,577
I want the name of her bear.
What does she call her bear?
1062
02:08:44,679 --> 02:08:47,307
You tell her to tell you...
1063
02:08:47,415 --> 02:08:50,942
to tell me what she calls her bear.
1064
02:09:19,747 --> 02:09:22,341
- Yeah?
- Creasy.
1065
02:09:22,450 --> 02:09:25,442
She calls the bear Creasy Bear.
1066
02:09:41,369 --> 02:09:43,337
Okay.
1067
02:09:45,173 --> 02:09:47,767
O- Okay.
1068
02:09:47,875 --> 02:09:50,435
I give you your brother,
you give me the girl.
1069
02:09:52,180 --> 02:09:54,512
- All right.
- Where?
1070
02:10:38,192 --> 02:10:40,092
Hello?
1071
02:10:40,194 --> 02:10:42,856
Lisa, listen to me. Don't hang up.
1072
02:10:42,964 --> 02:10:45,159
I think Pita's alive.
1073
02:10:46,968 --> 02:10:49,198
I can't take this anymore.
1074
02:10:49,303 --> 02:10:51,237
Take the road to Puebla.
1075
02:10:51,339 --> 02:10:54,206
Get off junction 34, south side.
1076
02:10:54,308 --> 02:10:56,333
I'll meet you there in two hours.
1077
02:11:41,656 --> 02:11:43,556
So where is she?
1078
02:11:46,093 --> 02:11:49,221
She's right over there.
You see those two cars out there?
1079
02:11:54,535 --> 02:11:57,800
Pita's kidnapper, Daniel...
1080
02:11:57,905 --> 02:12:01,238
this is his brother.
1081
02:12:02,610 --> 02:12:04,737
Here.
1082
02:12:04,845 --> 02:12:08,576
I'm goin' up on the bridge to get Pita.
1083
02:12:08,683 --> 02:12:11,447
If anything goes wrong,
you put it to his head.
1084
02:12:13,020 --> 02:12:15,147
You pull the trigger, all right?
1085
02:12:16,190 --> 02:12:18,715
You understand?
1086
02:12:21,796 --> 02:12:24,162
You don't...
1087
02:12:24,265 --> 02:12:27,530
Let him loose until she's with you.
1088
02:12:27,635 --> 02:12:29,603
You got it?
1089
02:12:32,073 --> 02:12:34,735
And you don't wait for me, okay?
1090
02:12:37,478 --> 02:12:39,207
Yeah.
1091
02:12:39,313 --> 02:12:42,874
- You'll be all right. You okay?
- Yeah.
1092
02:14:28,055 --> 02:14:29,955
Creasy!
1093
02:14:31,726 --> 02:14:33,694
Creasy!
1094
02:14:34,862 --> 02:14:37,330
Creasy!
1095
02:14:53,614 --> 02:14:56,014
- You all right?
- Yeah.
1096
02:14:56,117 --> 02:14:58,813
They didn't hurt you?
1097
02:14:58,919 --> 02:15:01,251
Hi.
1098
02:15:03,991 --> 02:15:08,291
Your mother's waitin' for you. She's right
down there at the end of the bridge.
1099
02:15:08,395 --> 02:15:12,024
- Okay? You go home.
- Okay.
1100
02:15:12,133 --> 02:15:14,863
- All right.
- Where are you goin'?
1101
02:15:18,739 --> 02:15:21,207
I'm goin' home too.
1102
02:15:22,243 --> 02:15:24,143
I'm goin' to Blue Bayou.
1103
02:15:28,415 --> 02:15:31,043
Oh, Hey.
1104
02:15:31,152 --> 02:15:34,485
I got something for you.
1105
02:15:36,557 --> 02:15:38,548
I got the last number too.
1106
02:15:38,659 --> 02:15:41,492
I love you, Creasy.
1107
02:15:43,998 --> 02:15:46,660
And you love me, don't you?
1108
02:15:47,768 --> 02:15:49,861
Yes, I do.
1109
02:15:49,970 --> 02:15:53,167
With all my heart. Pita, go.
1110
02:15:53,274 --> 02:15:55,242
- Go. Run.
- Bye.
1111
02:16:08,789 --> 02:16:10,689
¡Vamos!
1112
02:16:10,791 --> 02:16:14,056
- Pita! Baby, come here. It's okay.
- Mom!
1113
02:16:14,161 --> 02:16:17,358
- Mom!
- Come on! Okay, I'll let you go now.
1114
02:16:17,464 --> 02:16:19,523
Mom!
79848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.