All language subtitles for Las tetas de mi madre (2015) pt

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,125 --> 00:00:53,582 EU, QUE VIA DE TUDO NA RUA NUNCA ME SURPREENDIA. 2 00:00:53,625 --> 00:00:56,582 NAQUELA NOITE, TUDO FICOU SÉRIO E TE DERAM 3 PUNHALADAS. 3 00:00:56,625 --> 00:00:59,791 EU, QUE NÃO AS VI, ME APROXIMEI FITANDO TEU CARRASCO 4 00:00:59,833 --> 00:01:01,666 E ESPEREI QUE ELE SACASSE A ESPADA 5 00:01:01,708 --> 00:01:03,624 PARA EU IR À GUERRA COM A MINHA FACA. 6 00:01:03,667 --> 00:01:05,124 ELE PASSOU AO MEU LADO, 7 00:01:05,167 --> 00:01:07,374 EU O ENCAREI PARA VER QUEM ERA MAIS MACHO. 8 00:01:07,417 --> 00:01:10,332 ELE NÃO PAROU, E CONSIDEREI A BATALHA GANHA, COMO TANTAS. 9 00:01:10,375 --> 00:01:11,832 NÃO VI O QUE SE PASSOU. 10 00:01:11,875 --> 00:01:14,541 NA CONFUSÃO DA BATALHA, NÃO VI O BRILHO DA ESPORA. 11 00:01:14,583 --> 00:01:16,582 SE O VISSE, TALVEZ FÔSSEMOS DOIS MORTOS. 12 00:01:16,625 --> 00:01:18,832 EM MEMÓRIA DE CARLOS (CONHECIDO COMO ZARTO) 13 00:01:32,250 --> 00:01:33,582 Por que me deixou? 14 00:01:43,083 --> 00:01:44,541 Senti a sua falta. 15 00:02:00,167 --> 00:02:01,749 Tinha um mês... 16 00:02:10,333 --> 00:02:12,999 Por que acha que eu teria um filho seu? 17 00:02:20,500 --> 00:02:22,124 Porque me amava. 18 00:02:36,583 --> 00:02:38,207 Eu amei muitos. 19 00:02:54,375 --> 00:02:55,832 O que é? 20 00:03:20,917 --> 00:03:22,124 Era. 21 00:03:38,875 --> 00:03:40,541 María, eu mudei. 22 00:03:59,458 --> 00:04:00,624 Diga-me... 23 00:04:00,667 --> 00:04:01,999 Eu o abortei. 24 00:06:18,333 --> 00:06:19,707 Quanto é? 25 00:06:19,750 --> 00:06:21,166 Vinte mil. 26 00:06:43,667 --> 00:06:46,416 - Está tudo escrito ai. - Deixa comigo. 27 00:07:35,042 --> 00:07:40,916 Puro rap, puro rap 28 00:07:40,958 --> 00:07:42,249 escuta essa 29 00:07:42,292 --> 00:07:44,749 com a ilusão de que um bom futuro está próximo 30 00:07:44,792 --> 00:07:47,416 trabalha de sol a sol por alguns trocados 31 00:07:47,458 --> 00:07:53,166 fui moleque levado, exposto ás ruas e a um mundo violento 32 00:07:53,208 --> 00:07:54,832 uma mãe vinda do gueto 33 00:07:54,875 --> 00:07:57,999 com mais coração e coragem do que um guerreiro 34 00:08:12,208 --> 00:08:13,916 - Quanto é? - Vinte. 35 00:08:15,500 --> 00:08:16,582 Tome. 36 00:08:20,542 --> 00:08:23,291 Olá. Uma aguardente, por favor. 37 00:08:25,542 --> 00:08:26,874 Balada boa, né? 38 00:08:29,208 --> 00:08:30,416 Que tal? 39 00:08:32,167 --> 00:08:33,374 Obrigada. 40 00:08:41,333 --> 00:08:42,457 Tem banheiro? 41 00:08:43,833 --> 00:08:45,374 Lá no fundo. Vá. 42 00:11:13,417 --> 00:11:15,999 ATENÇÃO: PARA SUA SEGURANÇA E PRIVACIDADE. 43 00:11:16,042 --> 00:11:18,999 VOCÊ PODE VER PELO VIDRO, MAS NÃO PODE SER VISTO. 44 00:15:29,208 --> 00:15:30,707 Ei, cuidado! 45 00:16:49,458 --> 00:16:51,082 Você usou o meu perfume? 46 00:17:08,292 --> 00:17:09,791 Isso é de menina. 47 00:17:46,417 --> 00:17:47,541 Já volto. 48 00:18:13,000 --> 00:18:14,249 Prontinho. 49 00:18:15,417 --> 00:18:16,541 Tchau. 50 00:19:04,958 --> 00:19:07,791 - Essa bicicleta é sua? - Esta? É. 51 00:19:09,833 --> 00:19:11,499 Vamos dar uma volta or lá? 52 00:19:12,167 --> 00:19:13,499 Estou com pressa. 53 00:19:16,625 --> 00:19:18,041 Quanto é a bicicleta? 54 00:19:19,125 --> 00:19:20,374 Não está à venda. 55 00:19:21,125 --> 00:19:22,541 Vai vender para mim? 56 00:19:23,375 --> 00:19:24,666 Não. 57 00:19:24,708 --> 00:19:26,332 Vai me alugar? 58 00:19:27,417 --> 00:19:29,291 Também não... 59 00:19:29,333 --> 00:19:33,124 Se eu quiser, posso te ferrar. Posso roubá-la. 60 00:19:38,458 --> 00:19:40,207 Aonde vai com tanta pressa? 61 00:19:41,375 --> 00:19:43,166 Para a pizzaria do sr. Jorge. 62 00:19:43,208 --> 00:19:44,666 Você mora por lá? 63 00:19:46,500 --> 00:19:48,249 Não, só trabalho. 64 00:19:48,292 --> 00:19:50,041 Eu moro lá, me leva? 65 00:19:51,083 --> 00:19:53,541 - Tudo bem. - Se quiser, eu pedalo. 66 00:19:54,500 --> 00:19:55,916 Fique atrás. 67 00:20:02,292 --> 00:20:04,291 Ele está sempre aqui. 68 00:20:10,000 --> 00:20:11,749 Essa loja é muito legal. 69 00:20:11,792 --> 00:20:13,332 Vende roupas? 70 00:20:14,417 --> 00:20:16,124 É, roupas maneiras. 71 00:20:29,708 --> 00:20:33,332 Duas e meia da manhã, com certeza ninguém dorme 72 00:20:33,375 --> 00:20:35,791 dois quartos onde o Diabo... 73 00:20:38,458 --> 00:20:40,999 Valeu, cara. Qual é o seu nome? 74 00:20:41,042 --> 00:20:42,207 Martín. E o seu? 75 00:20:42,250 --> 00:20:44,457 Milton, mas me chamam de "Cacareco". 76 00:20:50,625 --> 00:20:52,166 - Valeu. - Tudo bem. 77 00:20:52,958 --> 00:20:54,874 - A gente se vê. - Tchau. 78 00:21:15,375 --> 00:21:16,624 Escuta, Jorge. 79 00:21:18,083 --> 00:21:20,832 Preciso de um aumento. 80 00:21:22,583 --> 00:21:24,374 - Um quê? - Um aumento. 81 00:21:25,833 --> 00:21:29,624 Estou economizando para ir à Disney. 82 00:21:30,292 --> 00:21:32,207 E preciso de grana. 83 00:21:33,792 --> 00:21:35,582 - Aonde vai? - À Disney. 84 00:21:38,125 --> 00:21:39,582 Olha, filho. 85 00:21:39,625 --> 00:21:43,874 Pato Donald, Mickey Mouse e essas bobagens 86 00:21:43,917 --> 00:21:45,249 são tudo mentira. 87 00:21:45,958 --> 00:21:49,499 É como Papai Noel. São fantasias, não é real. 88 00:21:49,542 --> 00:21:51,582 Me responda uma coisa. 89 00:21:51,625 --> 00:21:53,416 Sabe o que é um visto? 90 00:21:55,292 --> 00:21:57,332 Nunca te darão um visto. 91 00:21:57,375 --> 00:22:00,541 Não dão visto pra mim. Imagina o outro, para Disney... 92 00:22:01,375 --> 00:22:03,291 Já falei isso para ele. 93 00:22:03,333 --> 00:22:09,082 Mas como ele é o sr. Sabe Tudo... 94 00:23:02,250 --> 00:23:04,041 Hoje demorou mais, não é? 95 00:23:06,625 --> 00:23:07,707 Tome. 96 00:26:53,000 --> 00:26:54,791 Por que separou as camas? 97 00:26:58,542 --> 00:27:00,374 Responda quando falo com você! 98 00:27:02,083 --> 00:27:03,666 Em que anda metido? 99 00:27:11,375 --> 00:27:12,541 Oi, sócio! 100 00:27:16,125 --> 00:27:18,541 O que é? 101 00:27:18,583 --> 00:27:19,832 O que vai fazer? 102 00:27:19,875 --> 00:27:21,207 Tenho aula. 103 00:27:22,458 --> 00:27:25,207 - Vamos dar uma volta por aí. - Por onde? 104 00:27:26,167 --> 00:27:27,291 Por aí. 105 00:27:28,667 --> 00:27:31,207 Não sei, tenho aula de Matemática. 106 00:27:31,250 --> 00:27:33,916 Vamos, eu lhe ensino Matemática. 107 00:27:33,958 --> 00:27:35,082 Anda. 108 00:27:37,583 --> 00:27:41,082 - Eu pedalo, se quiser. - Não, eu pedalo. 109 00:27:41,125 --> 00:27:43,624 Quando você quiser, eu compro esse trambolho. 110 00:28:31,792 --> 00:28:33,707 Milton, posso experimentar? 111 00:29:08,125 --> 00:29:09,249 Olá. 112 00:29:10,000 --> 00:29:11,082 Olá. 113 00:29:11,958 --> 00:29:14,082 Dois cafés, por favor. 114 00:35:29,875 --> 00:35:31,332 - Vem cá! - O que é isso? 115 00:35:31,375 --> 00:35:36,499 - Calma. Não queria te assustar. - Qual é? 116 00:35:36,542 --> 00:35:39,749 Só queria te agradecer por aceitar o café. 117 00:35:40,625 --> 00:35:42,374 Sou seu vizinho, moro ali. 118 00:35:42,417 --> 00:35:44,499 Isso não é hora para procurar ninguém. 119 00:35:45,958 --> 00:35:47,082 Eu sei. 120 00:35:48,333 --> 00:35:49,874 Você me assustou. 121 00:35:51,417 --> 00:35:54,416 Sabe que minha filha estuda na mesma escola que seu filho? 122 00:35:59,917 --> 00:36:01,457 Depois conversamos. 123 00:39:09,250 --> 00:39:10,416 Vá para trás. 124 00:39:10,458 --> 00:39:13,332 - Deixe-me levá-la. Eu consigo. - Ande, estou com pressa! 125 00:39:13,375 --> 00:39:14,791 Deixe-me levá-la. 126 00:39:14,833 --> 00:39:18,166 - Quando for grande. - Ai teremos um carro. 127 00:39:18,208 --> 00:39:19,999 Então me levará no carro. Vai! 128 00:39:23,458 --> 00:39:24,582 Pronto? 129 00:39:26,333 --> 00:39:27,749 Segure-se. 130 00:39:30,917 --> 00:39:32,624 Que carro quer comprar? 131 00:42:39,250 --> 00:42:41,291 Olhe. Ponha essa mão aqui. 132 00:42:41,333 --> 00:42:43,249 Ande, ponha aqui! 133 00:42:43,292 --> 00:42:45,416 É a mão que segura a navalha. 134 00:42:46,500 --> 00:42:48,082 Aqui e aqui. 135 00:42:48,125 --> 00:42:49,624 Ataco assim? 136 00:42:49,667 --> 00:42:52,749 Isso, vai, em cinco pontos. 137 00:42:54,292 --> 00:42:57,916 - Um, dois... - Não, foi no braço. 138 00:42:57,958 --> 00:42:59,249 Pronto. 139 00:42:59,292 --> 00:43:01,707 Mas se defenda, mané! 140 00:43:03,542 --> 00:43:04,957 Aí você já está morto. 141 00:43:06,167 --> 00:43:07,416 Outras três. 142 00:43:19,208 --> 00:43:20,457 Pronto, moleque. 143 00:43:21,833 --> 00:43:25,291 Estas duas são da farmácia, esta do bobão da casa feia, 144 00:43:26,042 --> 00:43:27,791 as outras duas são da boate. 145 00:49:08,500 --> 00:49:10,916 Não tem problema, ele está quieto. 146 00:49:26,500 --> 00:49:29,416 Desculpa, nem lembrei. 147 00:49:31,875 --> 00:49:33,124 Coma. 148 00:49:34,625 --> 00:49:35,916 Está frio. 149 00:49:35,958 --> 00:49:38,749 Mas é uma delícia. Onde comprou? 150 00:50:49,167 --> 00:50:50,666 Deixe a bicicleta aí. 151 00:51:09,417 --> 00:51:11,582 Tudo bem, mano? Senta aí. 152 00:51:27,875 --> 00:51:29,041 Senta, cara. 153 00:51:34,750 --> 00:51:36,957 Deixa acabar o programa e a gente sai. 154 00:52:02,833 --> 00:52:04,207 Tchau, mãe. 155 00:52:04,250 --> 00:52:05,707 Vamos. 156 00:52:27,833 --> 00:52:29,374 O que houve? 157 00:52:30,208 --> 00:52:31,499 Nada. 158 00:52:31,542 --> 00:52:32,999 O que há com você? 159 00:52:34,042 --> 00:52:35,541 Não há nada. 160 00:52:35,583 --> 00:52:37,499 Precisa de grana? 161 00:52:37,542 --> 00:52:41,207 Trabalho na pizzaria, não preciso de grana. 162 00:52:42,625 --> 00:52:44,207 Então o que é? 163 00:52:48,000 --> 00:52:50,124 É que terminei com a minha namorada. 164 00:52:50,958 --> 00:52:52,582 Como se chama a sua namorada? 165 00:52:52,625 --> 00:52:55,582 Chamava-se. Ela não é mais minha namorada. 166 00:52:55,625 --> 00:52:58,999 - E como se chama sua ex? - María. 167 00:53:13,000 --> 00:53:17,082 Com a grana da venda disso, acha que pode ir à Disney? 168 00:53:18,000 --> 00:53:19,832 Onde fica isso? Nos EUA? 169 00:53:22,625 --> 00:53:27,416 Se eu quiser, posso ir até a Rússia. 170 00:53:27,458 --> 00:53:29,166 Mas há um problema. 171 00:53:30,708 --> 00:53:33,499 - Qual? - O visto. 172 00:53:35,625 --> 00:53:36,791 O que é isso? 173 00:53:38,208 --> 00:53:41,416 É tipo um passaporte, para ir de um pais ao outro. 174 00:53:43,500 --> 00:53:46,374 E, se não conseguir, não pode viajar? 175 00:53:47,208 --> 00:53:50,249 Não. Tenho vários amigos que foram lá. 176 00:53:50,292 --> 00:53:53,249 Uns voltam cheios de grana, e outros, não. 177 00:53:53,292 --> 00:53:55,332 Ficam por lá na cadeia. 178 00:53:57,958 --> 00:53:59,624 Já ouviu "Mais Que Real"? 179 00:54:01,750 --> 00:54:04,457 Não. Sabe a letra? 180 00:54:06,875 --> 00:54:09,874 Mais que real. não duvide, é a elite do rap 181 00:54:09,917 --> 00:54:11,666 não vê que a rua não para? 182 00:54:11,708 --> 00:54:14,874 mais que real, não duvide, é a elite do rap 183 00:54:14,917 --> 00:54:16,874 não vê que a rua não para? 184 00:54:20,750 --> 00:54:23,291 te falo da triste dor dos pobres 185 00:54:23,333 --> 00:54:25,957 aspire outra vida e nunca mais pós ruins 186 00:54:26,000 --> 00:54:28,082 bandoleiro do subúrbio escravo 187 00:54:28,125 --> 00:54:30,707 eu sou rapper profissional do bairro pobre 188 00:54:30,750 --> 00:54:33,832 perambulando por becos e escadarias 189 00:54:33,875 --> 00:54:37,207 fortalecendo minhas intenções como o vicio 190 00:54:38,250 --> 00:54:41,749 Quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez. 191 00:54:42,667 --> 00:54:42,999 Tinha 20, 192 00:54:44,208 --> 00:54:45,999 foram vendidos 15. 193 00:54:57,083 --> 00:54:58,749 Por que sua mãe não se mexe? 194 00:54:59,917 --> 00:55:02,707 Isso é normal. Às vezes, ela passa o dia assim. 195 00:55:10,125 --> 00:55:11,457 Seis de dez. 196 00:55:13,458 --> 00:55:14,749 Quanto dá isso? 197 00:55:24,125 --> 00:55:27,374 130 mil pesos. 198 00:55:28,583 --> 00:55:31,541 - Confira. - Está certo, veja. 199 00:55:31,583 --> 00:55:32,916 Confira. 200 00:55:36,000 --> 00:55:37,249 Pronto. 201 00:55:37,292 --> 00:55:39,541 400 mil pesos. 202 00:55:39,583 --> 00:55:40,999 Viu? 203 00:55:43,833 --> 00:55:45,332 Por me acompanhar. 204 00:55:52,625 --> 00:55:53,874 Tem horas? 205 00:55:53,917 --> 00:55:56,166 Seu relógio não funciona? 206 00:55:56,208 --> 00:55:57,541 Molhou. 207 00:55:58,667 --> 00:56:00,666 São 2h da manhã. 208 00:56:01,708 --> 00:56:04,374 Tenho que ir, minha mãe vai me matar. 209 00:56:04,417 --> 00:56:05,707 Que mãe? 210 00:56:05,750 --> 00:56:07,082 Ei! 211 00:56:08,833 --> 00:56:10,499 Leve estas flores. 212 00:56:10,542 --> 00:56:13,207 - Para quem? - Para sua ex-namorada. 213 00:56:14,792 --> 00:56:18,874 É um menino muito ajuizado e nunca demorou tanto na rua. 214 00:56:20,667 --> 00:56:23,999 Sim... Ele é branco. 215 00:56:24,042 --> 00:56:26,041 - 1,20m... - 1,50m. 216 00:56:26,083 --> 00:56:27,666 1,50m. Desculpe. 217 00:56:28,917 --> 00:56:30,666 Ele tem o cabelo curto. 218 00:56:30,708 --> 00:56:33,166 - Olhos castanhos. - Tem olhos castanhos. 219 00:56:35,208 --> 00:56:37,624 Sim, senhor, desde as 7h da manhã. 220 00:56:39,583 --> 00:56:41,666 Como assim? 24h? 221 00:56:42,458 --> 00:56:45,082 Mas isso é um absurdo. É um menino de 12 anos. 222 00:56:45,125 --> 00:56:46,749 - Olhe a hora... - Chegou! 223 00:56:46,792 --> 00:56:47,957 Ele chegou agora. 224 00:56:48,000 --> 00:56:51,457 Onde estava? Onde se meteu, maldito? 225 00:56:51,500 --> 00:56:53,832 Não bata assim nele, María! 226 00:56:53,875 --> 00:56:55,207 Não me bata! 227 00:57:06,625 --> 00:57:08,166 Fique com seu garotão. 228 00:58:15,417 --> 00:58:17,916 Ei, Milton. Você vende a essa hora? 229 00:58:17,958 --> 00:58:20,457 Deus ajuda quem cedo madruga. 230 00:58:38,250 --> 00:58:41,541 Eu estou querendo sair de casa. 231 00:58:41,583 --> 00:58:43,499 Por quê? Por causa de sua ex? 232 00:58:44,375 --> 00:58:47,332 É, ela pós outro cara lá em casa. 233 00:58:48,458 --> 00:58:51,416 - Quem? O garotão? - Sim, aquela bicha. 234 00:58:52,417 --> 00:58:55,124 Todas as mulheres são assim, todas são putas. 235 00:59:00,167 --> 00:59:02,666 Se quiser, pode ir para a minha casa. 236 00:59:02,708 --> 00:59:05,166 Onde comem dois, comem três. 237 00:59:05,208 --> 00:59:09,832 - E sua mãe vai deixar? - Minha mãe nem sabe onde está. 238 00:59:24,417 --> 00:59:26,082 Vai se apresentar assim? 239 00:59:30,417 --> 00:59:32,624 Vai espantar a clientela. 240 00:59:37,667 --> 00:59:39,082 É o garoto de novo? 241 00:59:44,542 --> 00:59:46,082 São outras coisas. 242 00:59:53,917 --> 00:59:56,374 É melhor trabalhar, precisa faturar. 243 01:00:14,250 --> 01:00:15,832 O que é isso? 244 01:00:15,875 --> 01:00:19,249 Peguei de um cliente que está lá em cima. 245 01:00:33,167 --> 01:00:34,666 - Sai daí. - Eu pedalo. 246 01:00:34,708 --> 01:00:37,457 - Sai, eu pedalo! - Cara maluco! 247 01:00:43,792 --> 01:00:46,249 Espera, estou subindo... 248 01:00:46,292 --> 01:00:48,832 Olha o caminho. Licença! Licença! 249 01:00:57,583 --> 01:01:01,416 Mãe, não bata injustamente no seu filho 250 01:01:01,458 --> 01:01:04,374 você não sabe se amanhã isso será a raiva dele 251 01:01:04,417 --> 01:01:07,374 não sabe se ele cresce amando os pais 252 01:01:07,417 --> 01:01:10,374 se ainda menino ele vai querer ir para as ruas 253 01:01:10,417 --> 01:01:13,499 sem rumo, nem valores, só uma pessoa 254 01:01:13,542 --> 01:01:16,374 becos sem saída, sem alegria 255 01:01:16,417 --> 01:01:19,416 quem apostou sua vida a perdeu por nada 256 01:01:19,458 --> 01:01:22,332 brincar com o Diabo, com o Inferno na cara 257 01:01:24,708 --> 01:01:27,624 como vê, crescer é dureza 258 01:01:27,667 --> 01:01:31,707 desde cedo na vida, tive que cair no crime 259 01:01:31,750 --> 01:01:34,832 matar minhas ilusões, pôr de lado meus sonhos 260 01:01:34,875 --> 01:01:37,666 é profunda a crise que dirige essa viagem 261 01:01:37,708 --> 01:01:40,666 desde menino navegando louco de fome 262 01:01:40,708 --> 01:01:44,791 só a esperança pode me alimentar 263 01:02:09,375 --> 01:02:11,707 O que é isso? Não pedi pizza hoje. 264 01:02:11,750 --> 01:02:13,582 Pegue, é para você. 265 01:02:14,417 --> 01:02:16,124 Vou ao banheiro. 266 01:02:22,875 --> 01:02:25,624 O que foi? Anda! 267 01:02:30,542 --> 01:02:32,207 Me dá uma cerveja. 268 01:02:32,250 --> 01:02:35,124 Você é muito pequeno para isso. 269 01:02:35,167 --> 01:02:36,832 - Me dá uma cerveja! - Quem é você? 270 01:02:36,875 --> 01:02:38,957 - O sócio. - Sócio de quê? 271 01:06:12,583 --> 01:06:13,624 Ei! 272 01:06:15,292 --> 01:06:17,707 Vá preparar o cachimbo para a minha mãe. 273 01:07:29,458 --> 01:07:30,624 Vamos. 274 01:07:31,417 --> 01:07:34,207 - Aonde? - Entregar uma grana. 275 01:07:34,917 --> 01:07:37,541 - Que horas são? - São 3h da manhã. 276 01:08:32,958 --> 01:08:34,874 Já volto. Vou ver se já chegaram. 277 01:09:10,917 --> 01:09:12,957 Fuja com a mochila! 278 01:09:15,500 --> 01:09:19,166 - E a grana. - Vamos negociar como homens! 279 01:09:19,208 --> 01:09:21,291 Cadê a grana? 280 01:09:21,333 --> 01:09:23,541 Cadê a minha grana, imbecil? 281 01:09:23,583 --> 01:09:25,457 Vamos agir como homens! 282 01:10:07,625 --> 01:10:08,832 Tudo bem. 283 01:15:01,333 --> 01:15:05,166 Isso... Isso... 284 01:15:05,208 --> 01:15:08,707 Essas tetãs sao minhas! 20151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.