All language subtitles for L Homme Orchestre [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:28,810 --> 00:04:34,399 How can you dare to be first! I want to be first! 2 00:04:34,399 --> 00:04:35,734 Me, too. 3 00:04:35,734 --> 00:04:36,652 What? 4 00:04:36,652 --> 00:04:38,529 I said, I also want to be first. 5 00:04:38,529 --> 00:04:40,572 But Monsieur, I am in my street. 6 00:04:40,572 --> 00:04:43,408 I have the right to be first in my street You are not in your street, are you? 7 00:04:43,408 --> 00:04:44,368 No. 8 00:04:44,368 --> 00:04:46,453 So go to your street where you can be first. 9 00:04:46,453 --> 00:04:47,955 You are right. 10 00:04:47,955 --> 00:04:49,748 This way we both can be first! 11 00:04:49,748 --> 00:04:50,958 Good. 12 00:04:50,958 --> 00:04:55,379 And you don't move. Not before I have left! 13 00:04:55,379 --> 00:04:57,548 Much later! 14 00:06:16,001 --> 00:06:18,504 Be quiet! We start from the beginning... 15 00:06:18,504 --> 00:06:19,379 No, it's finished! 16 00:06:19,379 --> 00:06:22,132 But we've been working on that for more than a month... -I don't care. -Ok. You can leave... 17 00:06:22,132 --> 00:06:23,550 No! Stay! 18 00:06:26,303 --> 00:06:27,888 Hello Oncle. How are you? 19 00:06:27,888 --> 00:06:30,182 No time! What am I thinking? Quick!Telepathy! 20 00:06:30,182 --> 00:06:32,726 But it is wonderfull what you are thinking... 21 00:06:32,726 --> 00:06:34,811 Do you hear what I am thinking? Listen! 22 00:07:39,793 --> 00:07:45,090 Look at me! Chatterboxes... 23 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Take your Positions! To your positions, you two! 24 00:07:52,264 --> 00:07:59,229 And keep the mouth shut! 25 00:09:05,128 --> 00:09:07,089 Listen to me Girls... 26 00:09:07,089 --> 00:09:08,340 Listen to me Girls! 27 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 Listen to me Girls!! 28 00:09:09,967 --> 00:09:12,553 And keep the mouth shut! 29 00:09:30,737 --> 00:09:33,115 5...6...7 30 00:10:04,646 --> 00:10:08,108 That wasn't bad. You do that once again immedeately. 5,6,7! 31 00:10:19,203 --> 00:10:28,879 That was nice...There's more power in it. Ok, once again. And give all you have...Allez-Hop 5,6,7! 32 00:10:36,887 --> 00:10:39,181 That was good! That was very good. 33 00:10:39,181 --> 00:10:41,600 You are not too tired? not too much? You can have a break... 34 00:10:41,600 --> 00:10:46,688 But before we do that once again... the last time.hop! 5,6,7 35 00:11:37,614 --> 00:11:42,119 But Mr.Evans, one month before the tournee this is a catastrophe! We have to replace her immedeately. 36 00:11:44,496 --> 00:11:48,876 Tell me you guys. You have cut off my head...It's not the time, yet... 37 00:12:17,446 --> 00:12:18,697 That's Enough! 38 00:12:22,743 --> 00:12:26,872 Well,good,.. Next one! Thank you. 39 00:12:49,394 --> 00:12:53,023 Well, Bad.That was bad. Er, well, not bad. ...That wasn't bad... 40 00:13:04,910 --> 00:13:06,370 What do you think about that? 41 00:13:16,213 --> 00:13:19,716 And You? -No, I think he's right. 42 00:13:22,261 --> 00:13:26,890 Well, that wasn't bad. Not bad at all...That was very good. 43 00:13:29,768 --> 00:13:31,603 Next one, please. 44 00:13:32,145 --> 00:13:35,357 What is That!! 45 00:13:35,357 --> 00:13:44,616 No..no...no!! I don't want her! I don't want her! Leave! Leave! 46 00:13:44,616 --> 00:13:48,287 Who invited this one? Who invited this one? 47 00:14:21,236 --> 00:14:22,821 What's her name? -What? 48 00:14:22,821 --> 00:14:23,614 What-is-her-name? 49 00:14:23,614 --> 00:14:24,781 Who? 50 00:14:24,781 --> 00:14:26,825 What is your name? 51 00:14:29,661 --> 00:14:31,413 Write it down! 52 00:14:31,413 --> 00:14:32,998 What? 53 00:14:32,998 --> 00:14:35,125 Write! 54 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 Where? 55 00:14:41,715 --> 00:14:44,510 Now do that once again. 56 00:15:12,663 --> 00:15:16,708 Did you see her dance? Did you see how she moved? 57 00:15:16,708 --> 00:15:19,169 No... 58 00:15:19,169 --> 00:15:25,509 Oh, you did not see it...I saw it! In here! It happened in here. Telepathy! 59 00:15:32,057 --> 00:15:34,434 That wasn't bad. Where did you use to work before? 60 00:15:34,434 --> 00:15:37,020 In Rome. With Andrejew. 61 00:15:37,020 --> 00:15:40,858 Oh lala. And after that? -In Madrid, with Barabanow. 62 00:15:40,858 --> 00:15:44,403 Oh the poor old. He's still alive? And after that? 63 00:15:44,444 --> 00:15:49,408 In London. With Nevelewski. -Nevelewski? He's also still alive... 64 00:15:49,950 --> 00:15:52,578 Well, that's all too classic, but you've got the job. 65 00:15:53,787 --> 00:15:57,291 But be carefull! Here we don't have men, boyfriends marriages or anything like that! 66 00:15:57,291 --> 00:16:03,422 This is like a cloister. You raplace another girl who wanted to get married and had to leave! 67 00:16:03,422 --> 00:16:06,091 Did you get that? -Yes, Monsieur! 68 00:16:06,091 --> 00:16:08,343 Good. And now let's start working. 69 00:17:24,962 --> 00:17:31,969 Now girls, listen carefully. If a man approaches you, no talk, no discussion. Counterblow! 70 00:17:32,344 --> 00:17:34,721 Philipe, demonstration please! 71 00:17:38,433 --> 00:17:44,690 Look at me,Hendrika. I am you. And Philipe is the man who wants to... ...which is not allowed 72 00:17:44,690 --> 00:17:46,817 Go! 73 00:17:56,660 --> 00:18:00,664 Did you see? Now you, Hendrika. Get up, Philipe! 74 00:18:19,391 --> 00:18:22,019 That's even better! Go... 75 00:18:27,107 --> 00:18:28,734 Very good. 76 00:18:32,029 --> 00:18:34,156 Well that's...Get up! 77 00:19:35,342 --> 00:19:36,927 fifty 78 00:19:39,596 --> 00:19:42,891 Not this way. Here... Take off your glasses. 79 00:19:46,061 --> 00:19:49,857 fifty twohundred Very good. 80 00:19:50,983 --> 00:19:53,986 fourtynine 81 00:20:02,369 --> 00:20:05,747 fifty onehundred 82 00:20:09,209 --> 00:20:12,254 fourtyeight -That's good... 83 00:20:13,422 --> 00:20:15,549 fiftytwo fivehundred 84 00:20:31,982 --> 00:20:36,653 Faster! That's how to get rid of the fat. 85 00:20:38,780 --> 00:20:40,657 fifty 86 00:20:50,709 --> 00:20:54,213 What's going on? I can't hear anything. What's wrong? 87 00:20:58,133 --> 00:21:00,552 The balance doesn't work? -...Yes, it does... 88 00:21:00,302 --> 00:21:05,057 How much is it then? -...fourtyfive! 89 00:21:05,057 --> 00:21:07,351 Very good. 90 00:21:09,978 --> 00:21:12,773 No, that's not necessary... 91 00:21:32,835 --> 00:21:37,297 My dear Francoise. Discipline is everything, isn't it? Merci 92 00:21:37,297 --> 00:21:40,092 A little bit of carrot, a little tomato... 93 00:21:45,597 --> 00:21:51,895 Don't sleep here! Your face will stay like that. Your Plate, please...that's enough 94 00:21:55,274 --> 00:21:58,360 Ah, Leila...What's wrong? 95 00:22:12,499 --> 00:22:14,334 Where is the rice? 96 00:22:21,508 --> 00:22:23,594 A little bit of quince-jelly... 97 00:22:30,100 --> 00:22:35,105 It's nothing, put on your glasses...give me your plate. 98 00:22:38,817 --> 00:22:41,862 Don't look at it, you will taste it! 99 00:22:46,617 --> 00:22:51,955 Your plate. No, you don't need rice! 100 00:22:57,085 --> 00:22:59,546 Mr.Evans. Are you satisfied with me? 101 00:22:59,546 --> 00:23:01,798 I'm very satisfied with you... 102 00:23:01,798 --> 00:23:05,385 Do I dance better now? -Much better, Hendrika. 103 00:23:05,385 --> 00:23:07,095 With you I made such a progress. 104 00:23:07,095 --> 00:23:11,350 That's very nice of you, my little Hendrika. Very nice. 105 00:23:11,350 --> 00:23:13,894 Could I also have a little bit of the rice? 106 00:23:13,894 --> 00:23:18,815 Certainly, my little Hendrika. Give me your plate. 107 00:23:20,234 --> 00:23:22,236 A little bit more, please? 108 00:23:23,445 --> 00:23:24,655 Yes. And also a bit quince-jelly? 109 00:23:24,655 --> 00:23:25,531 Oh yes! 110 00:23:29,910 --> 00:23:32,371 Thanks. 111 00:23:33,622 --> 00:23:35,541 Well, you feel better now? -Yes, Monsieur. 112 00:23:37,292 --> 00:23:40,629 Then you can take some medicine. In front of me! 113 00:23:46,635 --> 00:23:54,977 You get the same dose. Go! 114 00:24:10,367 --> 00:24:14,663 Private Area. Forbidden for men. 115 00:24:14,663 --> 00:24:19,585 Before you go to bed, I will tell you the story of The Wolf and the Lamb. 116 00:24:24,923 --> 00:24:33,140 Don't pull your nose! It will stay like that! I told you before... 117 00:24:33,140 --> 00:24:34,808 Let's go on... 118 00:26:35,345 --> 00:26:37,556 And what happend after that? 119 00:26:37,556 --> 00:26:39,224 They married? 120 00:26:39,516 --> 00:26:44,688 Go to bed. You did not understand anything... 121 00:27:36,615 --> 00:27:42,538 Dancing, that's my life. I'm so happy to dance. I don't like men. 122 00:27:43,372 --> 00:27:52,381 Dancing, Dancing...No men! Never any men! 123 00:28:38,427 --> 00:28:40,512 Philipe. -Who is it? 124 00:28:40,512 --> 00:28:42,097 It's me, open! -No, it's not you! 125 00:28:42,097 --> 00:28:44,016 It certainly is me! -No, it's not you. 126 00:28:44,016 --> 00:28:46,018 But I tell you, it's me. -Prove It! 127 00:28:46,018 --> 00:28:49,563 How can I prove it? -Sing the song of the latest ballet! 128 00:28:55,444 --> 00:28:57,196 It's the head of Francoise. 129 00:28:58,405 --> 00:29:01,158 Non, it's the counterfeit head of Francoise. Open!...Open! 130 00:29:01,158 --> 00:29:03,285 She has left. She's no longer in her room. -What? 131 00:29:03,285 --> 00:29:04,912 Get dressed, we'll leave! 132 00:29:57,256 --> 00:30:04,638 She must not discover us!Under no circumstances! We hide behind the bus... 133 00:30:24,533 --> 00:30:26,785 It's nothing. Go on. It's nothing. 134 00:30:26,785 --> 00:30:29,204 What do you mean, nothing? And this? And that? 135 00:30:29,204 --> 00:30:30,956 That's nothing! Absolutely nothing... 136 00:30:30,956 --> 00:30:34,751 This is nothing? -No!Nothing -And he?He has nothing? 137 00:30:34,751 --> 00:30:36,545 No! -I've got nothing. 138 00:30:36,545 --> 00:30:39,381 Well, You don't want me to bring you to a garage? 139 00:30:39,381 --> 00:30:42,467 The car runs fine, very good. It's you that keeps me from going...The car is fine. 140 00:30:42,467 --> 00:30:46,638 Ah, it's me who...I appologize for having had to brake, Monsieur. 141 00:30:48,849 --> 00:30:51,602 Don't go, Madam. There is NOTHING! We drive on now... 142 00:30:51,602 --> 00:30:54,897 No, thanks. I am almost there. -...ok... 143 00:33:07,821 --> 00:33:11,909 Finally a young one. I take you to Paris. You are a beau. 144 00:33:27,424 --> 00:33:31,762 I will introduce you to my friends. 145 00:34:01,124 --> 00:34:05,170 There's no need to be so shy. Come back... 146 00:34:33,740 --> 00:34:38,912 We have to make up our minds, Francoise. Do you want to marry me? 147 00:34:38,912 --> 00:34:42,124 Give me a little bit more time to think about it. 148 00:34:42,124 --> 00:34:48,380 But I will leave in two days. I want you to give me an answer before that, my beloved Francoise. 149 00:34:48,380 --> 00:34:52,342 But Evans. The ballet, the tour. I don't leave that easily. 150 00:34:52,342 --> 00:34:58,640 Yes, I understand. I will wait for you. 151 00:34:58,640 --> 00:35:00,684 I will give you a call in two days. 152 00:35:00,684 --> 00:35:05,647 I hope it will be a yes. - So do I. 153 00:35:39,097 --> 00:35:40,891 It's me. It's me. -What's going on? 154 00:35:40,891 --> 00:35:44,728 You'll never believe me! You'll never believe me. 155 00:35:44,728 --> 00:35:49,650 We thought Francoise was going to leave me. Not at all! You Know what the were talking about? -No. 156 00:35:49,650 --> 00:35:51,944 Only about you! -Me? 157 00:35:51,944 --> 00:35:55,239 There were only talking about you. 158 00:35:55,239 --> 00:36:01,787 I almost fell into the water. She said: "I'm in Love with Philipe but i don't dare telling him" 159 00:36:01,787 --> 00:36:10,754 That's impossible. -He said:"You have to tell him! Don't hide your feelings." And I kept on swinging to and thro... 160 00:36:10,754 --> 00:36:17,427 That's impossible. -There were talking about that all night long. Till four o'clock. I spend all the night swinging... 161 00:36:17,427 --> 00:36:20,556 What do you say? That's unbelievable! 162 00:36:20,556 --> 00:36:26,728 But I tell you. No stories here! If she gets into your room: out! And you never think about her. Never! 163 00:36:26,728 --> 00:36:33,527 I have your word? -Yes... Let me see your eyes, I can count on you? -yes... 164 00:36:33,527 --> 00:36:39,700 Yes, I can trust you... Everything will be fine. 165 00:36:49,293 --> 00:36:56,216 That's incredible... 166 00:37:40,802 --> 00:37:47,893 Francoise...I... -What's wrong with you? 167 00:37:49,645 --> 00:37:52,856 I...I wrote a song yor you. May I sing it for you! 168 00:37:53,857 --> 00:37:55,609 In my room,tonight. 169 00:37:56,485 --> 00:37:59,404 Tonight? -If Evans doesn't see us, there's no problem... 170 00:38:20,634 --> 00:38:26,431 Francoise...finally... -What's wrong with you? 171 00:38:27,766 --> 00:38:37,401 I have forgotten the words of my song for you... 172 00:38:37,401 --> 00:38:44,449 Relax, relax, discontract yourself. 173 00:38:44,449 --> 00:38:51,290 This is a song...a song that...a song which... 174 00:38:51,290 --> 00:38:55,711 A song that what? 175 00:38:55,711 --> 00:39:00,340 I have your...but i have time... 176 00:39:00,340 --> 00:39:08,098 That's nice.. -to tell you in my song... -That's the emotion... 177 00:39:08,098 --> 00:39:09,892 At last, Francoise...What I wanted to tell you... 178 00:39:09,892 --> 00:39:15,939 Wait! wait...wait.... 179 00:40:29,096 --> 00:40:38,313 I remember the verses of my song... -What good for now? 180 00:40:38,313 --> 00:40:47,447 At the end of my song I tell you... -That you love me. 181 00:40:54,246 --> 00:41:01,712 What's happening? What are you doing here? And you, what are you doing in Francoise' room? 182 00:41:01,712 --> 00:41:04,131 Calm down! You know better... 183 00:41:07,426 --> 00:41:16,476 It's fun to moque me. You think I am an idiot -No...Wait for me..wait... 184 00:41:16,476 --> 00:41:26,111 Listen. A woman is not that easy to get.The right time the right place... -And i missed both..!? I do understand now... 185 00:41:26,111 --> 00:41:31,116 No, you don't understand women at all! - I tell you I do. 186 00:41:31,116 --> 00:41:39,625 The girls played a nasty trick on Francoise. You'll have to talk to her alone. 187 00:41:39,625 --> 00:41:43,504 How? -I have an idea. You will call her on the phone. 188 00:41:43,504 --> 00:41:51,386 On the phone? -Like that nobody can listen...Go! 189 00:42:08,946 --> 00:42:14,243 Francoise, I dreamed many times of you... 190 00:42:28,757 --> 00:42:34,721 You again? -I had to call you. In front of you i lose my self-control. I want to tell you... 191 00:42:34,721 --> 00:42:39,434 You can't be serious. I'm tired...Good night 192 00:42:50,737 --> 00:42:53,198 Francoise, I love you. 193 00:42:55,492 --> 00:42:57,953 Did you call Francoise? 194 00:42:59,830 --> 00:43:07,087 I woke her up and she treated me like a child. -That's the mother in every woman. She loves you! 195 00:43:07,087 --> 00:43:10,132 Call her again. Go! 196 00:43:21,727 --> 00:43:30,319 I know how women are sometimes. I know you are in love with me. -That's enough now! -But Francoise, I love you! 197 00:43:30,319 --> 00:43:37,868 I have to sleep. Stop buggin me... -But I have to tell you... -And I have nothing to tell you. 198 00:43:37,868 --> 00:43:43,165 Stop annoying me. It's no longer funny. 199 00:43:55,219 --> 00:44:00,516 Very good...perfect! 200 00:44:24,122 --> 00:44:33,757 M. Franco Budsoni? -Speaking. -There's a phone call from Mlle Francoise Aumartin. 201 00:44:36,468 --> 00:44:40,556 Ah Francoise, what a nice surprise. 202 00:44:45,185 --> 00:44:50,399 Yes, I can hear you. I've been thinking about you all the time... 203 00:44:51,275 --> 00:44:57,948 And I have nothing to tell you.Stop annoying me. -What? 204 00:45:01,618 --> 00:45:06,999 But Francoise, remember what you had told me... 205 00:45:15,549 --> 00:45:17,426 Are you crying? 206 00:45:22,598 --> 00:45:30,731 Sure, you're sad...Please, remember. I asked you to marry me. 207 00:45:32,649 --> 00:45:34,860 It doesn't work. 208 00:45:38,030 --> 00:45:41,950 Stop talking like that. It's no longer funny. 209 00:46:01,678 --> 00:46:05,140 Idiot. 210 00:47:59,880 --> 00:48:08,931 What's that. Where's the manager? Did you see that? 211 00:48:08,931 --> 00:48:13,435 Pedro. Look. He's already downstairs. 212 00:48:13,435 --> 00:48:19,149 According to our contract there are only women allowed as staff. 213 00:48:19,149 --> 00:48:21,443 But he has fourteen children. 214 00:48:21,443 --> 00:48:23,529 And you think that's reassuring? 215 00:48:23,529 --> 00:48:32,287 I will find someone else in a few days... -I will leave. 216 00:48:32,287 --> 00:48:40,087 And I booked the whole floor. Who's singing here all the time? 217 00:48:40,087 --> 00:48:50,973 At his place I will put an old woman who can't speak. -You must be joking. I will leave... 218 00:48:52,391 --> 00:48:55,853 There he is again. He went over there. 219 00:48:55,853 --> 00:49:00,190 He's already that way... 220 00:49:00,190 --> 00:49:06,780 Look, the girls are here. What will they think of moral? No men,no men...only women, women, women...once and for all! 221 00:49:06,780 --> 00:49:11,660 Have a look at this: Here's a Lady. 222 00:49:17,749 --> 00:49:27,509 Beautiful...How beautiful.That is....enormous! 223 00:49:24,965 --> 00:49:31,346 It has to be like that. I did it myself. 224 00:49:36,476 --> 00:49:39,521 Ah yes, it looks similar to you... 225 00:49:39,521 --> 00:49:49,698 Come over here girls and have a look It's this man who built it. Nice, isn't it? 226 00:51:39,850 --> 00:51:45,647 But sisters! My sister's! What is that, sister? These are sisters! 227 00:52:44,331 --> 00:52:53,173 When I started working in Rome i met this boy. Then...it's difficult to explain.. 228 00:52:53,173 --> 00:52:58,011 I understand well. 229 00:53:01,849 --> 00:53:04,977 M.Evans is wrong.He can't protect us from men... 230 00:53:05,519 --> 00:53:09,940 Can you imagine what happens if he finds out? And i have to get the baby tomorrow. 231 00:53:09,940 --> 00:53:24,538 If you take it with you our tour is in danger. But I think I have an idea. We put it in M.Evans' room. 232 00:55:37,629 --> 00:55:49,808 Do the birds for me. That helps.I'm better now. 233 00:55:59,860 --> 00:56:01,945 Quick! Evans is here. 234 00:57:18,230 --> 00:57:36,498 Monsieur. We entrust you with with our little boy who is, what is left of your nephew's last trip to Rome. That bastard! 235 00:57:38,750 --> 00:57:42,880 Yes. One moment. Don't come in. 236 00:57:42,880 --> 00:57:45,674 What is that? -Your tea, sir. 237 00:57:45,674 --> 00:57:58,020 Go away. Do the birds for me! Now go away. 238 00:58:13,911 --> 00:58:19,833 Stop crying. I will call your father. 239 00:58:25,422 --> 00:58:31,803 Philipe, would you come over here, please....no, it's nothing at all. 240 00:58:49,029 --> 00:58:53,283 Is that you, Philipe? Get in! 241 00:58:56,119 --> 00:58:58,872 But what's that? -A little baby. 242 00:58:58,872 --> 00:59:04,753 A girl? -No, a little boy. 243 00:59:04,753 --> 00:59:16,557 It's your son. Read this! Is it true? 244 00:59:20,060 --> 00:59:21,979 True or not? 245 00:59:22,396 --> 00:59:25,941 So it's true! 246 00:59:31,238 --> 00:59:37,160 You have left your child! Do you know what that means? 247 00:59:37,160 --> 00:59:42,207 You could be sent to prison! How could you do that? 248 00:59:42,207 --> 00:59:45,961 It was not very difficult... 249 00:59:45,961 --> 00:59:50,507 Don't you ever try to be funny with me! Now tell me! 250 00:59:50,507 --> 00:59:57,222 During our last tour i met a girl in Rome. -How scandalous! -A Sicilian... 251 00:59:57,222 --> 01:00:04,730 A Sicilian!! Didn't you think about me? -At that moment...not really. 252 01:00:04,730 --> 01:00:16,992 I don't deserve this. You are a scoundrel. A rascal. You've dishonoured and ruined us. 253 01:00:16,992 --> 01:00:24,166 The girls must not hear this. It would ruin the ballet. We have to keep it as a secret. 254 01:00:24,166 --> 01:00:29,838 We keep the child here until we found the mother. -It's Mother? What for? 255 01:00:29,838 --> 01:00:37,554 Because you will marry her. That will fix it. -Oh no! 256 01:00:39,473 --> 01:00:48,482 Now we need napkins, pouder etc. Put the phone off the hook It must not be disturbed. 257 01:01:10,128 --> 01:01:12,381 I am not here. 258 01:01:20,722 --> 01:01:26,228 Here is my key. I don't want anybody in my room. My bed and my room are done. -Thank you 259 01:01:26,228 --> 01:01:30,858 I have a headache. 260 01:01:30,858 --> 01:01:34,945 You have a headache? you better sit down. -He has nothing at all. he's a lier... I need... 261 01:01:34,945 --> 01:01:40,868 I think I feel ill... -You better sit down. 262 01:01:42,452 --> 01:01:47,416 No, not there. Over there... 263 01:01:50,627 --> 01:01:59,469 I want you to find me...Have you got pains? -No, no...it's nothing 264 01:01:59,469 --> 01:02:09,146 Can I go on?...Are you suffering? Is it a malady? -It's all right.... 265 01:02:09,146 --> 01:02:15,944 M. le Directeur, I want a chamber-pot -What? -Don't laugh at me! 266 01:02:15,944 --> 01:02:21,366 But you have all the comfort.... -I know! It's working fine, but I want a chamber-pot. 267 01:02:23,493 --> 01:02:24,620 This big... 268 01:02:24,661 --> 01:02:35,172 But that's small. For you? -Yes, for me. I need a chamber pot. I'll be back in half an hour... 269 01:04:54,394 --> 01:04:59,816 Did anyone call me? -Nobody. -Have you got the Pot? 270 01:04:59,816 --> 01:05:08,492 The pot. Yes, I will send it upstairs... No, I'm in a hurry. I take it with me. Hurry! 271 01:05:14,331 --> 01:05:20,963 That doesn't work? -Haven't you got a smaller one? -No, this is the standart size. 272 01:05:38,981 --> 01:05:43,151 Ok, It'll be diffcult, but it'll do it. I take it... 273 01:05:59,126 --> 01:06:07,009 Enough now...Now we will weigh you. He has exactly 4 kilos. 274 01:06:13,098 --> 01:06:16,268 That's it! I found the house of the Sicilian. 275 01:06:19,229 --> 01:06:22,941 Where? Let's go! 276 01:06:46,590 --> 01:06:53,138 I forgot to put the phone off the hook. Wait here... 277 01:07:35,889 --> 01:07:40,602 Philipe, come here quick. 278 01:07:44,606 --> 01:07:46,567 The baby has gone. 279 01:07:52,197 --> 01:07:55,492 But it is here. -But it wasn't. -It's here! 280 01:07:55,492 --> 01:08:03,417 But it wasn't. -Is it here or not? -Yes, it's here. 281 01:08:03,417 --> 01:08:14,428 But it wasn't here? -Yes, yes, it was here...I remember now... 282 01:08:52,299 --> 01:08:55,511 It's here... 283 01:08:57,221 --> 01:09:02,768 Who's there? -It's me. -Who is me? 284 01:09:02,768 --> 01:09:04,561 A friend. 285 01:09:34,258 --> 01:09:40,681 Who is that behind you? -That's not me, that's him. 286 01:09:40,681 --> 01:09:42,724 That's him -That's her 287 01:09:42,724 --> 01:09:46,436 That's him. He's the father. 288 01:09:49,273 --> 01:09:53,652 No, no. Everything will be in order. We will repair everything. 289 01:10:05,539 --> 01:10:10,419 No, not the child! 290 01:10:22,723 --> 01:10:24,975 Blood! Blood! 291 01:10:27,853 --> 01:10:28,937 Blood 292 01:10:30,606 --> 01:10:37,738 It's all right. Everything is fine. Thanks a lot. 293 01:10:37,738 --> 01:10:42,910 Now we have two of them. Tell me, what's the name of Joseph's mother? 294 01:10:42,910 --> 01:10:44,494 Joseph? 295 01:10:44,494 --> 01:10:45,078 The little boy. 296 01:10:45,078 --> 01:10:46,330 But we don't know if it's Joseph. 297 01:10:46,330 --> 01:10:49,833 I don't care, i call him Joseph. Now tell me, what's the name of Joseph's mother? 298 01:10:51,585 --> 01:10:56,757 Look at me! Look straight in my eyes! Who is the mother of the boy? I'm listening... 299 01:10:58,383 --> 01:11:00,427 It was the maid of Marquis de Ronstalli. 300 01:11:01,803 --> 01:11:03,555 The maid of Marquis de Ronstalli! 301 01:11:04,890 --> 01:11:09,228 Good, back to the hotel. We put the little girl beside her little brother and then I take care of the baron... 302 01:11:09,228 --> 01:11:12,523 Of the Marquis... -I don't care about the Marquis... 303 01:11:25,661 --> 01:11:29,748 Philipe, prepare a bath at 37°C for the Sicilian. 304 01:11:29,748 --> 01:11:32,042 Yes Oncle 305 01:11:50,269 --> 01:11:55,023 If you do lalalala 306 01:11:55,023 --> 01:11:58,944 think of the consequences 307 01:11:58,944 --> 01:12:02,948 all that is very nice 308 01:12:02,948 --> 01:12:06,535 but life is to be regarded as serious 309 01:12:08,245 --> 01:12:23,635 They were so beautifull, I just couldn't resist. I just saw the beauty in them. 310 01:12:23,635 --> 01:12:30,517 If you do lalalala 311 01:12:30,517 --> 01:12:34,646 think of the consequences 312 01:12:34,646 --> 01:12:38,775 all that is very nice 313 01:12:38,775 --> 01:12:43,864 but life is to be regarded as serious 314 01:12:43,864 --> 01:12:57,753 But in their hearts i found again the truth. I was so happy i couldn't keep a clear head. 315 01:13:02,424 --> 01:13:20,859 If you do lalalala, think of the consequences The children, the feeding-bottles, the prams, the pipis and popos 316 01:13:24,321 --> 01:13:26,823 And now we have to find two nurses for them. You will take care of that. 317 01:13:26,823 --> 01:13:30,369 Me? But how can I do that? -I don't care. You will find ways. 318 01:13:30,369 --> 01:13:36,416 At the same time I will take care of the Marquis Ronstalli. We will get along very well. And we have to find a solution for the maid to finish this situation. 319 01:14:46,111 --> 01:14:50,657 M.Marquis, it's about one and a half years ago... That is about 18 months.. 320 01:14:50,657 --> 01:14:51,950 What? 321 01:14:51,950 --> 01:14:54,912 Well, two times nine months... 322 01:14:54,912 --> 01:14:56,455 What? 323 01:14:56,455 --> 01:15:01,710 My nephew and your maid have... 324 01:15:01,710 --> 01:15:04,296 I don't understand. 325 01:15:04,296 --> 01:15:08,592 My nephew and your maid have... 326 01:15:08,592 --> 01:15:10,427 I don't understand. 327 01:15:10,427 --> 01:15:13,514 There is a child now. 328 01:15:17,434 --> 01:15:18,936 Leave. 329 01:15:18,936 --> 01:15:21,772 But I'm absolutly serious. 330 01:15:21,772 --> 01:15:25,692 M.,you are a flail...A flail! 331 01:15:25,692 --> 01:15:27,694 But we even thought about marriage. 332 01:15:27,694 --> 01:15:33,367 That's impossible. That's already done. It's me who married her. 333 01:15:33,367 --> 01:15:40,415 Your maid? -Yes. She never had a child. 334 01:15:40,415 --> 01:15:44,253 I'm quite confuse, Mme Marquis. 335 01:15:44,253 --> 01:15:47,172 It's not her. This one arrived yesterday. 336 01:15:47,172 --> 01:15:51,218 And my nephew's little boy? -Leave! 337 01:15:51,218 --> 01:15:57,432 But M. Marquis, of whom is the little boy of my nephew? 338 01:15:57,432 --> 01:16:03,188 But listen...I...well, ok...it's all right... 339 01:16:11,154 --> 01:16:13,949 This is lax. A bit more spirit. 340 01:16:19,788 --> 01:16:21,623 We did two repetitions and are waiting for you. 341 01:16:21,623 --> 01:16:22,499 What? 342 01:16:22,499 --> 01:16:24,376 We did two repetitions and are waiting for you. 343 01:16:24,376 --> 01:16:28,005 Philipe isn't here? -Not yet.What shall we do? 344 01:16:28,005 --> 01:16:30,716 We prepare the bottles. 345 01:16:54,406 --> 01:16:59,411 I made it. I found two nurses. -That's not too bad. I spoke to the Marquis. He's married. 346 01:16:59,411 --> 01:17:01,496 Whom to? -To the maid. 347 01:17:01,496 --> 01:17:04,583 To mine? -No, to his...Well, you're right, it's yours. 348 01:17:04,583 --> 01:17:09,796 And the boy? -Nothing about the boy. It's not of his. -His what? 349 01:17:09,796 --> 01:17:12,966 The maid. There must be another girl. 350 01:17:12,966 --> 01:17:15,719 That's impossible, I didn't have any others. I swear. 351 01:17:15,719 --> 01:17:18,847 You swear it by the heads of your children? -Yes 352 01:17:18,847 --> 01:17:23,227 Now I don't know any more, I don't understand anything anylonger, nothing... 353 01:17:53,465 --> 01:17:58,053 Where is my daughter? 354 01:18:04,852 --> 01:18:18,282 My son has disappeared.My baby has gone. 355 01:18:29,668 --> 01:18:32,337 Call the Police! 356 01:20:29,121 --> 01:20:32,082 It's very easy, commissioner. -Do you think so? 357 01:20:32,082 --> 01:20:34,877 Do you speak french well? -Yes, yes. 358 01:20:34,877 --> 01:20:42,009 I thought that my nephews son was the son of the Sicilian. But it was a little girl. 359 01:20:42,009 --> 01:20:45,262 The Sicilian was a little girl? 360 01:20:45,262 --> 01:20:48,515 No, the little boy. 361 01:20:48,515 --> 01:20:52,352 Ah, the little boy was a little girl. 362 01:20:52,352 --> 01:20:56,023 He doesn't understand at all... -I understand perfectly...go on explaining! 363 01:20:56,023 --> 01:20:59,818 It's that the two were from me, commissioner. 364 01:20:59,818 --> 01:21:06,867 Speak when you're asked to. Everybody has his turn. 365 01:21:06,867 --> 01:21:15,125 The little boy wasn't the child of the Sicilian but still he is the son of my nephew. -I understand... 366 01:21:15,125 --> 01:21:18,212 But the little girl was the child of the maid. 367 01:21:18,212 --> 01:21:20,631 The maid? -Of the Marquis... 368 01:21:20,631 --> 01:21:22,925 bien-shore, bien shore... 369 01:21:22,925 --> 01:21:26,803 Er, you don't say bien shore, you say bien-sûr. 370 01:21:26,803 --> 01:21:28,847 Thank you very much! 371 01:21:28,847 --> 01:21:35,187 And why did you put these little babys in those big drums? 372 01:21:35,187 --> 01:21:39,024 Because we were looking for two nurses. 373 01:21:39,024 --> 01:21:44,154 Yes, nurses. -What are you trying to tell me with that? 374 01:21:44,154 --> 01:21:52,162 I understand, you want to make fun of the commissioner. 375 01:22:42,379 --> 01:22:45,340 And what about him? -He will marry. 376 01:22:45,340 --> 01:22:50,846 Yes, I will marry...We will marry each other. 377 01:22:59,438 --> 01:23:04,693 And now we three will start working together! 31872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.