Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,200 --> 00:00:52,200
Nausicaa of the Valley of the Wind: Lagu Pembuka
[Legend of the Wind]
2
00:00:57,200 --> 00:01:04,200
Nausicaa of the Valley of the Wind
3
00:03:07,600 --> 00:03:17,600
Nausicaa of the Valley of the Wind: Requiem
4
00:04:26,600 --> 00:04:36,600
Nausicaa of the Valley of the Wind: A Battle Between Mehve and Corvette
5
00:05:50,200 --> 00:06:00,200
Nausicaa of the Valley of the Wind: Days Long Gone
6
00:07:10,200 --> 00:07:20,200
Nausicaa of the Valley of the Wind: Bird Person
7
00:11:32,300 --> 00:11:41,300
Mononoke Hime: Tale of Ashitaka
8
00:11:42,100 --> 00:11:46,100
Mononoke Hime
9
00:13:51,200 --> 00:14:01,200
Mononoke Hime: The Curse God
10
00:16:13,700 --> 00:16:24,700
Mononoke Hime: Princess Mononoke
Penyanyi: Masako Hayashi
11
00:16:40,800 --> 00:16:51,800
Senar yang bergetar
12
00:16:51,800 --> 00:17:04,700
Hatimu berdetak di cahaya bulan
13
00:17:06,700 --> 00:17:17,700
Keindahan pedang yang terasah
14
00:17:18,700 --> 00:17:31,400
Jati dirimu sangat mirip dengan pedang itu
15
00:17:32,400 --> 00:17:39,400
Mengintai dalam kesedihan dan amarah
16
00:17:39,400 --> 00:17:50,100
Yang mengetahui hatimu hanyalah para roh hutan
17
00:17:51,400 --> 00:18:04,400
Hanya roh, hanya roh..
18
00:18:08,800 --> 00:18:16,800
Mengintai dalam kesedihan dan amarah
19
00:18:16,800 --> 00:18:30,390
Yang mengetahui hatimu hanyalah para roh hutan
20
00:18:30,700 --> 00:18:38,700
Hanya para roh
21
00:18:49,700 --> 00:19:07,700
Hanya para roh..
22
00:19:40,200 --> 00:19:47,200
Kiki's Delivery Service
23
00:19:47,200 --> 00:19:57,400
Kiki's Delivery Service: A Town with an Ocean View
24
00:24:12,200 --> 00:24:22,200
Kiki's Delivery Service: Heartbroken Kiki
25
00:25:35,000 --> 00:25:45,000
Kiki's Delivery Service: Mom's Broom
26
00:29:36,500 --> 00:29:46,500
Joe Hisaishi's Present Orchestra and Choruses
27
00:31:22,500 --> 00:31:30,500
Ponyo on the Cliff by the Sea: Deep Sea Ranch
28
00:31:32,690 --> 00:31:37,600
Ponyo on the Cliff by the Sea
29
00:32:55,000 --> 00:33:05,000
Ponyo on the Cliff by the Sea: Mother of the Sea
Penyanyi: Masako Hayashi
30
00:33:10,400 --> 00:33:30,400
Di hamparan biru,
teratai di lautan bergoyang
31
00:33:30,400 --> 00:33:45,100
Aku bicara dengan banyak kerabat
32
00:33:45,290 --> 00:33:57,190
Menggunakan bahasa gelembung
33
00:33:58,400 --> 00:34:16,400
Apa kau ingat?
34
00:34:17,190 --> 00:34:35,190
Dahulu kala kita berdua hidup di lautan biru
35
00:34:36,000 --> 00:34:46,000
Ubur-ubur, ikan dan kepiting
36
00:34:46,000 --> 00:34:57,400
Mereka yang pernah menjadi kerabatmu
37
00:34:59,400 --> 00:35:17,400
Apa kau ingat?
38
00:35:17,400 --> 00:35:34,000
Dahulu kala kita berdua hidup di lautan biru
39
00:35:34,600 --> 00:35:46,600
Di hamparan biru,
teratai di lautan bergoyang
40
00:35:46,600 --> 00:36:07,000
Apa kau ingat?
Saudara-saudaramu
41
00:36:50,600 --> 00:37:00,600
Ponyo on the Cliff by the Sea: Ponyo of the Fish of the Wave
42
00:38:35,800 --> 00:38:45,800
Ponyo on the Cliff by the Sea. Fujimoto's Theme
Penyanyi: Fujioka Fujimaki
43
00:38:51,600 --> 00:38:56,600
Dimana kau tinggalkan mimpimu?
44
00:38:56,700 --> 00:39:00,790
Kapan kau melupakan cintamu?
45
00:39:00,800 --> 00:39:06,000
Tak kan ada lagi air mata yang kan jatuh dari mata ini
46
00:39:09,500 --> 00:39:12,500
Semua orang hidup menderita
47
00:39:13,500 --> 00:39:17,600
Diatas planet yang lelah ini
48
00:39:17,700 --> 00:39:23,700
Telah lupa dengan harapan
49
00:39:26,500 --> 00:39:30,500
Kota yang dipenuhi dewa
50
00:39:30,800 --> 00:39:34,800
Siapa yang tak kan memandumu
51
00:39:35,200 --> 00:39:42,700
Dimana aku dapat berpaling?
52
00:39:43,200 --> 00:39:47,200
Bila ku melukai seseorang
53
00:39:47,500 --> 00:39:51,300
Aku tak ingin terlihat oleh siapapun
54
00:39:51,500 --> 00:39:56,900
Aku pergi sejauh mungkin sendiri
55
00:40:00,600 --> 00:40:04,000
Kota yang dipenuhi dewa
56
00:40:04,500 --> 00:40:08,700
Siapa yang tak kan memandumu
57
00:40:08,900 --> 00:40:17,900
Dimana aku dapat berpaling?
58
00:40:24,400 --> 00:40:27,700
Tidak seperti wanita, karang..
59
00:40:28,100 --> 00:40:31,700
..begitu indah namun sekejap
60
00:40:32,200 --> 00:40:38,500
Karena itu lah aku ingin melindunginya
61
00:40:40,500 --> 00:40:44,500
Lautan yang menyelimuti segalanya
62
00:40:44,900 --> 00:40:48,300
Adalah sang ibu pemaaf
63
00:40:48,700 --> 00:40:54,290
Karena itu lah aku kembali, sendiri..
64
00:41:13,350 --> 00:41:23,300
Ponyo on the Cliff by the Sea: Rondo of the Sunflower House
Penyanyi: Mai
65
00:41:38,800 --> 00:41:47,200
Bila aku dapat berjalan bebas sekali lagi
66
00:41:47,400 --> 00:41:55,200
Aku akan membersihkannya sebisaku
67
00:41:56,100 --> 00:42:04,290
Akan kuselesaikan mencuci baju dan memasak
68
00:42:05,200 --> 00:42:11,890
Dan kemudian pergi jalan-jalan
69
00:42:13,200 --> 00:42:21,100
Kenapa menunggu jelas?
sudah cukup terang sekarang
70
00:42:21,800 --> 00:42:30,200
Matahari tertawa sepertiku
71
00:42:30,800 --> 00:42:38,100
Aku juga suka musim hujan pergi keluar
72
00:42:38,900 --> 00:42:46,600
Dengan jas hujan dan payung yang stylish
73
00:42:47,600 --> 00:42:55,290
Karena belum waktunya bagiku tuk pergi
74
00:42:55,700 --> 00:43:04,390
Untuk sekarang biarkan kuberjalan sebentar saja
75
00:43:04,800 --> 00:43:21,200
Aku ingin menari sekali lagi seperti angin yang lembut
76
00:43:23,100 --> 00:43:30,000
Karena belum waktunya bagiku tuk pergi
77
00:43:31,100 --> 00:43:39,600
Tak apa bila yang bisa aku lakukan hanyalah meniup jendela
78
00:43:40,000 --> 00:43:57,000
Aku ingin menari sekali lagi seperti angin yang lembut
79
00:44:28,800 --> 00:44:38,700
Ponyo on the Cliff by the Sea: Mother's Love
80
00:45:21,400 --> 00:45:31,400
Ponyo on the Cliff by the Sea: Little Sisters' Activities
81
00:46:12,100 --> 00:46:22,100
Ponyo on the Cliff by the Sea: Song of Praise for Mother and the Sea
82
00:46:59,400 --> 00:47:06,400
Ponyo on the Cliff by the Sea: Ponyo on the Cliff by the Sea
Penyanyi: Fujioka Fujimaki and Nozomi Ohashi
83
00:47:06,900 --> 00:47:10,100
Ponyo Ponyo Ponyo seekor ikan kecil
84
00:47:10,700 --> 00:47:14,200
Ia datang dari lautan yang biru
85
00:47:14,700 --> 00:47:17,790
Ponyo Ponyo Ponyo tumbuh besar
86
00:47:18,300 --> 00:47:21,300
Gadis kecil yang gendut
87
00:47:30,500 --> 00:47:34,000
Peeta peeta pyoon pyon
88
00:47:34,400 --> 00:47:37,800
Kaki terasa nyaman, ayo berlari!
89
00:47:38,400 --> 00:47:41,900
Nigii niigi Buun bun
90
00:47:42,400 --> 00:47:46,500
Tangan terasa nyaman, ayo berkumpul!
91
00:47:47,200 --> 00:47:54,390
Saat ku lompat dengannya
hatiku juga menari
92
00:47:55,300 --> 00:47:59,300
Paaku paku Chuggyu! Paaku paku Chuggyu!
93
00:47:59,800 --> 00:48:07,180
Aku suka anak itu
dia bersinar merah
94
00:48:07,400 --> 00:48:10,800
Ponyo Ponyo Ponyo seekor ikan kecil
95
00:48:11,300 --> 00:48:14,900
Ia datang dari lautan yang biru
96
00:48:15,300 --> 00:48:18,600
Ponyo Ponyo Ponyo tumbuh besar
97
00:48:19,200 --> 00:48:23,200
Gadis kecil yang gendut
98
00:48:39,200 --> 00:48:43,290
Fuuku fuku rasanya enak
99
00:48:43,600 --> 00:48:47,100
Aku lapar, ayo makan!
100
00:48:47,500 --> 00:48:51,600
Hati-hati ayo lihat
101
00:48:51,900 --> 00:48:55,200
Tentu saja ia juga melihatnya
102
00:48:56,200 --> 00:49:03,500
Kita tertawa bersama dan pipiku memerah
103
00:49:04,300 --> 00:49:08,300
Waaku waku chuggyu! Waaku waku chuggyu!
104
00:49:08,900 --> 00:49:16,000
Aku suka anak itu
dia bersinar merah
105
00:49:16,400 --> 00:49:20,200
Ponyo Ponyo Ponyo seekor ikan kecil
106
00:49:20,600 --> 00:49:24,400
Dia datang dari puncak jurang
107
00:49:24,700 --> 00:49:28,390
Ponyo Ponyo Ponyo seorang gadis kecil
108
00:49:28,600 --> 00:49:32,700
Anak periang yang gendut
109
00:50:32,100 --> 00:50:35,290
Laputa: Castle in the Sky
110
00:50:35,300 --> 00:50:45,500
Laputa: Castle in the Sky | Pigeons and a Boy with Marching band
111
00:52:56,100 --> 00:52:58,900
Laputa: Castle in the Sky | Carrying you with Choir
112
00:52:59,100 --> 00:53:10,100
Di ufuk cahaya yang gemilau
113
00:53:11,000 --> 00:53:22,000
Di suatu tempat kau pasti bersembunyi
114
00:53:22,900 --> 00:53:33,900
Saat kulihat kelap kelip bintang
115
00:53:35,000 --> 00:53:40,300
Aku seperti bernostalgia karena..
116
00:53:40,900 --> 00:53:45,600
..Ku tahu kau salah satu bintang itu
117
00:53:46,000 --> 00:53:51,220
Ayo berkumpul
118
00:53:51,600 --> 00:53:57,500
Siapkan tas
119
00:53:57,820 --> 00:54:03,100
Dengan sepotong roti
120
00:54:03,440 --> 00:54:10,840
Pisau dan lampu
121
00:54:11,000 --> 00:54:21,600
Hasrat yang ayahku beri
122
00:54:21,800 --> 00:54:32,460
Tampilan yang ibuku beri
123
00:54:32,720 --> 00:54:42,950
Bumi berputar menyembunyikan keberadaanmu
124
00:54:43,200 --> 00:54:54,020
Matamu bersinar dalam cahaya yang kemilau
125
00:54:54,180 --> 00:55:04,810
Bumi berputar membawamu
126
00:55:05,020 --> 00:55:15,900
Yang kan mempertemukan kita suatu hari
127
00:55:56,760 --> 00:56:01,800
Ayo berkumpul
128
00:56:02,020 --> 00:56:06,640
Siapkan tas
129
00:56:07,420 --> 00:56:12,400
Dengan sepotong roti
130
00:56:12,640 --> 00:56:19,100
Pisau dan lampu
131
00:56:20,080 --> 00:56:28,840
Hasrat yang ayahku beri
132
00:56:29,080 --> 00:56:38,750
Tampilan yang ibuku beri
133
00:56:39,500 --> 00:56:48,700
Bumi berputar menyembunyikan keberadaanmu
134
00:56:49,080 --> 00:56:58,960
Matamu bersinar dalam cahaya yang kemilau
135
00:56:59,380 --> 00:57:09,000
Bumi berputar membawamu
136
00:57:09,340 --> 00:57:18,760
Yang kan mempertemukan kita suatu hari
137
00:57:51,400 --> 00:58:01,600
Laputa: Castle in the Sky | The Huge Tree
138
01:01:55,920 --> 01:02:03,640
Porco Rosso
139
01:02:06,020 --> 01:02:16,300
Porco Rosso: The Bygone Days
140
01:06:50,740 --> 01:06:57,890
Hayao Miyazaki's Video Address to the Audience
141
01:08:42,600 --> 01:08:52,800
Howl's Moving Castle: Symphonic Variation "Merry-go-round"
142
01:15:51,400 --> 01:16:01,400
Howl's Moving Castle: Cave of Mind
143
01:18:13,440 --> 01:18:23,090
Howl's Moving Castle: Merry-Go-Round of Life
144
01:21:29,460 --> 01:21:32,440
Joe Hisaishi presents Ayaka Hirahara
145
01:22:05,200 --> 01:22:16,160
Spirited Away: The Name of Life
Penyanyi: Ayaka Hirahara
146
01:22:31,060 --> 01:22:35,660
Semerbak putih awan yang ditinggal pesawat
147
01:22:36,560 --> 01:22:41,500
Membentuk garis melintasi langit biru
148
01:22:41,920 --> 01:22:46,740
Dimanapun selalu saja terjadi
149
01:22:47,480 --> 01:22:51,170
Seolah mengerti akan hari esok
150
01:22:52,140 --> 01:22:57,700
Dadaku bernafas dengan pelan
151
01:22:57,940 --> 01:23:08,040
Ku ingat angin yang berhembus di pipiku
152
01:23:10,340 --> 01:23:16,340
Tangan dan kaki yang melampaui masa depan
153
01:23:16,640 --> 01:23:21,960
Terbebaskan oleh suara yang terdiam
154
01:23:22,340 --> 01:23:27,900
Begitu nostalgia sampai kuingin teriak
155
01:23:28,500 --> 01:23:33,840
Kehidupan cahaya musim panas
156
01:23:34,100 --> 01:23:46,920
Berayun dipundakmu, cahaya matahari melintasimu
157
01:23:57,300 --> 01:24:01,880
Bola putih yang terdiam
158
01:24:03,320 --> 01:24:07,940
Daun bunga yang berserakan karena angin
159
01:24:08,600 --> 01:24:13,920
Sungai tak nampak yang membawa keduanya
160
01:24:14,280 --> 01:24:18,240
Bernyanyi sambil terhanyut
161
01:24:19,180 --> 01:24:25,080
Rahasia, kebohongan dan kenikmatan
162
01:24:25,900 --> 01:24:35,900
Adalah anak dewa pencipta semesta
163
01:24:38,040 --> 01:24:44,010
Hati yang melampaui masa depan
164
01:24:44,780 --> 01:24:49,820
Suatu hari kan teringat namanya
165
01:24:50,280 --> 01:24:56,280
Begitu dicinta sampai kuingin teriak
166
01:24:56,800 --> 01:25:02,240
Kehidupan tempat tuk kembali
167
01:25:02,600 --> 01:25:16,320
Di ujung jariku musim panas yang tak kan berlalu
168
01:26:30,200 --> 01:26:38,700
Spirited Away: Reprise
Penyanyi: Ayaka Hirahara
169
01:27:06,140 --> 01:27:13,080
Pada saat dahulu kala
170
01:27:14,040 --> 01:27:22,160
Ketika kehangatan lah satu-satunya yang terasa
171
01:27:23,380 --> 01:27:30,780
Saat tersesat dalam kegelapan tak menemukan jalan
172
01:27:31,540 --> 01:27:41,240
Yang bisa kulakukan hanya lah menangis sepi
173
01:27:41,980 --> 01:27:50,550
Saat kuputuskan tuk pergi
174
01:27:51,200 --> 01:27:59,720
Pintu pun terbuka
175
01:27:59,860 --> 01:28:04,540
Dan cahaya menyinariku
176
01:28:05,000 --> 01:28:14,240
Ayo kepakkan sayap di langit yang biru
177
01:28:14,880 --> 01:28:25,040
Tangan ini tak kan pernah terpisah
178
01:28:56,000 --> 01:29:04,300
Jalan yang kau sinari
179
01:29:04,980 --> 01:29:08,900
Saat ini kuberjalan sendiri
180
01:29:09,380 --> 01:29:14,460
Ayo berpaling di depan sana
181
01:29:14,460 --> 01:29:18,720
Dan jangan pernah berhenti
182
01:29:19,120 --> 01:29:28,360
Bila kau belum melupakanku
183
01:29:29,340 --> 01:29:38,940
Aku percaya suatu hari nanti kita kan bertemu lagi
184
01:29:39,480 --> 01:30:10,320
Kau cahayaku yang memanduku setiap hari
185
01:31:01,080 --> 01:31:12,960
Tonari no Totoro: The Path of the Wind
186
01:32:08,340 --> 01:32:18,700
Tonari no Totoro: Stroll
Penyanyi: Chorus + Semua Penyanyi Tamu
187
01:36:40,580 --> 01:36:50,580
Miyasaki-san dan Lasseter-san menyanyikan Sanpo
188
01:37:12,100 --> 01:37:21,180
Tonari no Totoro: My Neighbour Totoro
Penyanyi: Chorus
189
01:41:12,440 --> 01:41:23,440
Tamu misterius telah terungkap!
190
01:43:20,600 --> 01:43:30,520
Porco Rosso: Madness
191
01:47:28,600 --> 01:47:39,820
Princess Mononoke: Ashitaka and San
192
01:52:22,300 --> 01:52:23,760
[Tepuk tangan]
14347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.