All language subtitles for Je.Suis.A.Vous.Tout.De.Suite.2015.FRENCH.DVDRip.XviD-EXTREME_ptBR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,143 --> 00:00:29,935
Sra. Hanna Belkacem?
2
00:00:31,685 --> 00:00:32,601
Boas not�cias.
3
00:00:32,768 --> 00:00:35,101
Voc� � compat�vel com seu irm�o.
4
00:00:35,892 --> 00:00:38,642
Os resultados dos
testes s�o positivos.
5
00:00:39,351 --> 00:00:42,935
O transplante renal
pode ser feito rapidamente.
6
00:00:43,976 --> 00:00:47,517
Agora cabe a voc�
decidir se ainda quer.
7
00:00:47,685 --> 00:00:48,685
Sim.
8
00:00:48,851 --> 00:00:52,100
Espere, tome tempo para pensar.
9
00:00:53,225 --> 00:00:55,600
� uma opera��o invasiva.
10
00:00:55,767 --> 00:00:58,435
Voc� n�o tem que
decidir imediatamente.
11
00:00:58,600 --> 00:00:59,810
Eu quero.
12
00:00:59,975 --> 00:01:03,185
Certo, ent�o vou passar
seu arquivo para o Dr. Martin.
13
00:01:03,350 --> 00:01:04,935
� um excelente m�dico.
14
00:01:05,100 --> 00:01:07,725
Estou certa
de que tudo terminar� bem.
15
00:01:09,600 --> 00:01:10,642
Obrigada.
16
00:01:23,600 --> 00:01:25,935
Sou incapaz de magoar as pessoas.
17
00:01:26,100 --> 00:01:27,685
Esse � meu problema.
18
00:01:35,892 --> 00:01:37,142
Sandrine?
19
00:01:39,560 --> 00:01:41,892
Sandrine Delivet?
Sou eu, Paul.
20
00:01:43,017 --> 00:01:45,475
Paul! Da 8 s�rie D, no col�gio.
21
00:01:45,642 --> 00:01:47,850
Se lembra da viagem a Londres?
22
00:01:51,060 --> 00:01:52,560
Ah, sim.
23
00:01:52,725 --> 00:01:54,642
N�o dormimos juntos, mas quase!
24
00:01:54,810 --> 00:01:56,600
-Sim.
-Como voc� est�?
25
00:01:56,767 --> 00:01:58,600
Tudo bem. E voc�?
26
00:01:58,767 --> 00:02:00,850
Tudo bem.
Espere, desculpe.
27
00:02:01,600 --> 00:02:03,060
� Pauline, minha irm�.
28
00:02:04,600 --> 00:02:06,850
Al�? Ela vai gostar disso.
Sim, Pauline?
29
00:02:07,725 --> 00:02:10,060
Sabe de uma coisa? Tem...
30
00:02:16,685 --> 00:02:17,810
Certo.
31
00:02:18,517 --> 00:02:19,892
Estou a caminho.
32
00:02:28,642 --> 00:02:30,225
-Voc� est� bem?
-Minha m�e morreu.
33
00:02:32,892 --> 00:02:34,310
� horr�vel.
34
00:02:36,725 --> 00:02:38,892
Foi atropelada por um carro
saindo de casa.
35
00:02:40,600 --> 00:02:41,850
Que horr�vel.
36
00:02:46,267 --> 00:02:47,767
Sim, � horr�vel.
37
00:02:47,935 --> 00:02:49,767
Obrigado por vir comigo!
38
00:02:51,017 --> 00:02:53,267
Eu n�o poderia ir sozinho.
39
00:03:04,810 --> 00:03:06,810
Pode beij�-la se quiser.
40
00:03:08,935 --> 00:03:10,350
Eu acharia gentil.
41
00:03:28,935 --> 00:03:30,975
Eu n�o teria reconhecido voc�.
42
00:03:31,975 --> 00:03:33,600
Ent�o, voc� foi a Londres?
43
00:03:33,767 --> 00:03:35,267
A mononucleose foi voc�.
44
00:03:35,435 --> 00:03:38,850
-Mononucleose?
-Sim, Paul pegou a doen�a do beijo.
45
00:03:39,017 --> 00:03:42,017
Disse ao m�dico
que n�o tinha beijado ningu�m!
46
00:03:42,185 --> 00:03:44,560
Que espertinho.
47
00:03:44,725 --> 00:03:47,310
A m�e riu muito com isso.
48
00:03:47,475 --> 00:03:49,517
Ela ria e ria.
49
00:03:49,685 --> 00:03:51,850
Ela adorava rir!
50
00:03:55,100 --> 00:03:56,850
Desculpe.
51
00:03:57,517 --> 00:03:59,267
E seus pais est�o bem?
52
00:03:59,435 --> 00:04:00,892
Tudo bem.
53
00:04:01,060 --> 00:04:02,935
-O que eles faziam?
-Uma pizzaria.
54
00:04:03,100 --> 00:04:04,225
Sim.
55
00:04:04,392 --> 00:04:06,475
N�o, eles eram dentistas.
56
00:04:06,642 --> 00:04:09,185
Sim, tamb�m eram dentistas.
57
00:04:10,350 --> 00:04:11,475
Paul,
58
00:04:11,642 --> 00:04:12,892
ela n�o � Sandrine.
59
00:04:13,060 --> 00:04:14,310
Desculpe,
60
00:04:14,475 --> 00:04:15,850
mas quem � voc�?
61
00:04:21,435 --> 00:04:23,185
Sou Hanna Belkacem.
62
00:04:23,350 --> 00:04:25,642
-Hanna Belkacem?
-Como pode fazer isso conosco?
63
00:04:25,810 --> 00:04:28,850
-� terr�vel, perdemos nossa m�e.
-Eu sei.
64
00:04:29,017 --> 00:04:31,850
-Voc� se aproveitou de n�s.
-Voc� n�o tem vergonha?
65
00:04:32,017 --> 00:04:33,600
Eu sei, eu...
66
00:04:34,267 --> 00:04:36,434
Desculpem...
67
00:04:36,600 --> 00:04:38,100
Eu n�o sabia...
68
00:04:38,975 --> 00:04:40,225
Eu n�o...
69
00:04:42,518 --> 00:04:44,018
Perd�o, me desculpem.
70
00:04:44,725 --> 00:04:46,892
O �ltimo trem sai em 10 minutos.
71
00:04:48,850 --> 00:04:50,142
Obrigada.
72
00:04:53,018 --> 00:04:54,643
Quem � voc�?
73
00:04:56,185 --> 00:04:58,768
N�o sou ningu�m.
74
00:04:58,935 --> 00:05:01,225
Me sinto t�o culpada.
75
00:05:04,143 --> 00:05:06,976
O que poderia fazer
para me perdoar?
76
00:05:23,768 --> 00:05:25,810
Desculpe! Desculpe!
77
00:05:44,810 --> 00:05:48,685
� SUA COMPLETA DISPOSI��O
78
00:05:49,086 --> 00:05:52,086
Subpack by DanDee
79
00:05:56,768 --> 00:05:59,435
Sofro de uma grave
"neurose da gentileza".
80
00:05:59,600 --> 00:06:01,267
� uma doen�a de fam�lia.
81
00:06:01,893 --> 00:06:04,060
Pegue este...
Pode fazer outro?
82
00:06:05,685 --> 00:06:07,350
Voc� tem muitos! Muitos, muitos...
83
00:06:12,768 --> 00:06:14,268
-Aqui.
-Obrigado.
84
00:06:15,185 --> 00:06:16,685
Ol�, Omar.
85
00:06:16,850 --> 00:06:18,267
Posso deix�-la aqui
86
00:06:18,435 --> 00:06:20,600
-enquanto busco o irm�o dela?
-Sem problemas.
87
00:06:20,768 --> 00:06:22,143
-Obrigada.
-Eu que agrade�o.
88
00:06:22,310 --> 00:06:24,643
-At� mais tarde.
-At�, obrigado.
89
00:06:24,810 --> 00:06:26,475
Meu pai era quitandeiro social.
90
00:06:26,643 --> 00:06:29,768
Ele oferecia muitos servi�os extras:
91
00:06:29,935 --> 00:06:32,310
t�xi, mec�nico, pedreiro...
92
00:06:32,475 --> 00:06:34,185
-N�o, esse!
-Aquele?
93
00:06:34,350 --> 00:06:35,767
Olhem todos juntos.
94
00:06:37,600 --> 00:06:38,475
Aqui est�o.
95
00:06:43,268 --> 00:06:45,310
-Certo, est� bem.
-Obrigado.
96
00:06:45,475 --> 00:06:49,935
Se angustiava muito
quando n�o podia ajudar os clientes.
97
00:06:50,100 --> 00:06:52,560
A quitanda estava sempre lotada,
mas n�s sempre falidos.
98
00:06:52,725 --> 00:06:55,725
Ele n�o queria incomodar as pessoas
com o pagamento.
99
00:06:55,893 --> 00:06:58,518
-N�o tenho trocado.
-Obrigado, da pr�xima vez.
100
00:06:58,685 --> 00:07:01,643
N�o tem uma moeda
para o parqu�metro?
101
00:07:01,810 --> 00:07:05,018
� uma rea��o perfeitamente v�lida.
102
00:07:05,685 --> 00:07:06,600
N�o se preocupe.
103
00:07:06,768 --> 00:07:08,060
Minha m�e era psic�loga a domic�lio.
104
00:07:08,225 --> 00:07:12,517
Estudou psicologia, mas pensava que
a psican�lise era de ricos para ricos
105
00:07:12,685 --> 00:07:15,975
e que os ricos
n�o tinham problemas reais.
106
00:07:16,725 --> 00:07:19,767
Ent�o ela decidiu psicanalisar,
sem que eles saibam,
107
00:07:19,935 --> 00:07:21,893
os vizinhos que
estavam mal, mas
108
00:07:21,894 --> 00:07:23,894
que achavam que
aquilo era pra loucos.
109
00:07:24,060 --> 00:07:26,643
-N�o, aqui � melhor.
-Acha melhor?
110
00:07:26,810 --> 00:07:28,768
-Sim!
-Tudo bem, ent�o.
111
00:07:31,768 --> 00:07:33,060
Sim, � melhor.
112
00:07:33,225 --> 00:07:36,392
-Como vai?
-N�o estou nada bem.
113
00:07:36,560 --> 00:07:38,060
-�?
-Perdi um dente.
114
00:07:38,225 --> 00:07:41,350
-S�rio?
-Ontem. Eu fiquei desesperada.
115
00:07:41,518 --> 00:07:42,851
Me d� um beijo.
116
00:07:43,018 --> 00:07:44,060
Aqui vamos n�s.
117
00:07:44,225 --> 00:07:46,185
Como meu pai com seus clientes,
118
00:07:46,350 --> 00:07:48,642
meus pais tentaram
atender todos meus desejos.
119
00:07:48,810 --> 00:07:50,518
-Precisa de ajuda?
-N�o.
120
00:07:50,685 --> 00:07:52,893
O que quer vestir
no primeiro dia de escola?
121
00:07:53,935 --> 00:07:55,893
J� disse.
122
00:07:56,060 --> 00:07:57,600
Disse isso.
123
00:07:57,768 --> 00:07:58,976
Tudo bem.
124
00:08:08,100 --> 00:08:10,475
Guy escolheu o sol.
125
00:08:10,643 --> 00:08:12,268
Hanna, e voc�?
126
00:08:12,435 --> 00:08:14,185
Eu que tinha esse!
127
00:08:14,850 --> 00:08:17,892
Desculpe, mas era meu.
128
00:08:18,060 --> 00:08:19,225
Acho que o Guy escolheu.
129
00:08:19,393 --> 00:08:21,101
-N�o, fui eu.
-Voc� escolheu?
130
00:08:21,268 --> 00:08:23,060
Sim, fui eu!
131
00:08:25,018 --> 00:08:26,435
Mam�e!
132
00:08:26,600 --> 00:08:30,350
Depois deste trauma, meus pais
me mantiveram em casa at� o prim�rio.
133
00:08:31,810 --> 00:08:34,435
-Algum problema, querida?
-Estou entediada.
134
00:08:34,600 --> 00:08:35,935
Do que gostaria?
135
00:08:36,643 --> 00:08:37,810
De um irm�ozinho.
136
00:08:39,685 --> 00:08:43,100
Eu estava convencida de que meu
irm�o tinha sido concebido para mim.
137
00:08:43,268 --> 00:08:45,060
Voc� est� bem?
138
00:08:45,225 --> 00:08:49,642
Vamos para a maternidade.
Voltaremos com seu irm�ozinho.
139
00:08:49,810 --> 00:08:52,101
-Sabe de onde ele sai?
-N�o.
140
00:08:52,267 --> 00:08:53,434
Pela minha vulva.
141
00:08:53,601 --> 00:08:57,643
Se ele n�o puder, v�o abrir
minha barriga com um bisturi.
142
00:08:58,767 --> 00:09:00,684
Temos que dizer
a verdade �s crian�as.
143
00:09:00,851 --> 00:09:01,768
Sim.
144
00:09:01,934 --> 00:09:04,101
-Certo?
-Posso ir?
145
00:09:07,685 --> 00:09:11,101
� completamente normal.
� uma contra��o.
146
00:09:11,267 --> 00:09:14,435
� natural. Ele vai sair logo...
Me avise quando vir a cabe�a.
147
00:09:14,601 --> 00:09:15,685
Est� vendo?
148
00:09:17,017 --> 00:09:18,142
Oi.
149
00:09:18,310 --> 00:09:20,226
-Pode demorar.
-Pega o livro de nomes.
150
00:09:20,392 --> 00:09:22,100
Na minha bolsa.
Enquanto eu dou � luz,
151
00:09:22,267 --> 00:09:24,310
Hanna vai escolher o nome, certo?
152
00:09:24,476 --> 00:09:26,060
-Topa?
-Sim.
153
00:09:26,226 --> 00:09:27,685
Vamos l�.
154
00:09:27,851 --> 00:09:28,768
Diego?
155
00:09:28,935 --> 00:09:29,851
Diego, n�o.
156
00:09:30,017 --> 00:09:31,017
Didier?
157
00:09:32,017 --> 00:09:33,810
N�o. Dominique?
158
00:09:34,685 --> 00:09:35,726
Dalbert?
159
00:09:35,892 --> 00:09:36,850
Damien?
160
00:09:37,017 --> 00:09:38,100
Doug?
161
00:09:38,267 --> 00:09:39,850
Doug � engra�ado.
162
00:09:40,017 --> 00:09:41,060
Donnadieu?
163
00:09:41,685 --> 00:09:42,726
Sim.
164
00:09:46,185 --> 00:09:47,142
Acreditou em mim?
165
00:09:47,310 --> 00:09:50,810
Donnadieu foi o que recebi
de mais importante.
166
00:09:50,976 --> 00:09:52,685
N�o, n�o acreditei.
167
00:09:52,851 --> 00:09:55,393
-Acreditou, sim!
-N�o.
168
00:09:55,560 --> 00:09:57,560
-Sim, acreditou.
-Nada a ver.
169
00:09:57,726 --> 00:09:59,268
Acreditou em mim!
170
00:10:09,101 --> 00:10:11,935
Desde que eu parti,
nem sei mais h� quantos anos,
171
00:10:12,851 --> 00:10:14,726
n�o vi mais minha m�e.
172
00:10:14,892 --> 00:10:17,310
Donnadieu, compartilhe
seus brinquedos.
173
00:10:17,476 --> 00:10:20,435
-Quem te deu esses cowboys?
-O pai.
174
00:10:20,601 --> 00:10:22,476
N�o! Os cowboys s�o maus.
175
00:10:22,642 --> 00:10:26,100
-Eles exterminaram os �ndios.
-Foi o que eu disse.
176
00:10:26,267 --> 00:10:28,310
Vou troc�-los amanh� por �ndios.
177
00:10:28,476 --> 00:10:30,060
N�o gosto dos �ndios.
178
00:10:31,517 --> 00:10:33,642
Donnadieu!
179
00:10:35,726 --> 00:10:37,143
Que tipo de nome � esse?
180
00:10:37,310 --> 00:10:39,185
Que nome de velho franc�s!
181
00:10:39,351 --> 00:10:42,601
Eu sou senegal�s.
Mouss � argelino. Estes dois...
182
00:10:42,767 --> 00:10:43,767
Comorianos.
183
00:10:43,935 --> 00:10:45,976
-O que voc� �?
-Deixem ele em paz!
184
00:10:46,142 --> 00:10:47,850
Responda.
Voc� � �rabe?
185
00:10:48,017 --> 00:10:49,350
Donnadieu n�o � �rabe.
186
00:10:49,517 --> 00:10:50,517
Eu sou.
187
00:10:50,685 --> 00:10:52,060
Ele � o que ele �! E est� bem assim!
188
00:10:52,226 --> 00:10:54,226
O nome n�o combina com seu rosto.
189
00:10:54,392 --> 00:10:55,685
Nossa m�e � francesa.
Mas ela n�o gosta de ser.
190
00:10:55,851 --> 00:10:58,768
-Ela � cidad� do mundo.
-Cidad� da minha bunda!
191
00:10:58,935 --> 00:11:01,185
-Meu pai � argelino.
-Comem carne de porco?
192
00:11:01,351 --> 00:11:03,601
-N�o.
-Ah, mu�ulmano.
193
00:11:03,767 --> 00:11:04,850
Somos vegetarianos.
194
00:11:05,017 --> 00:11:06,392
Acreditam em qu�, ent�o?
195
00:11:06,560 --> 00:11:08,976
-Deus em cada um de n�s.
-Quem?
196
00:11:09,851 --> 00:11:12,643
-Voc� n�o � nada.
-Nada.
197
00:11:12,810 --> 00:11:16,226
N�s n�o somos nada.
Pelo contr�rio, somos tudo.
198
00:11:16,392 --> 00:11:18,767
Mas tudo � nada.
199
00:11:19,601 --> 00:11:22,226
Temos que ser algo,
como os outros.
200
00:11:22,392 --> 00:11:24,185
N�o importa se n�o � como eles.
201
00:11:24,186 --> 00:11:26,186
Isso mostra que existe
gente diferente.
202
00:11:26,351 --> 00:11:28,893
-Voc� serve como exemplo para eles.
-Mas...
203
00:11:29,060 --> 00:11:31,392
podemos ser amigo de um exemplo?
204
00:11:31,560 --> 00:11:34,767
Gostamos de todos os deuses
porque s�o todos bons.
205
00:11:34,935 --> 00:11:36,560
Deus n�o existe, voc� sabe.
206
00:11:36,726 --> 00:11:38,143
M�e, n�o pedimos sua opini�o.
207
00:11:38,310 --> 00:11:41,851
Estamos todos sozinhos na vida
e ningu�m ajuda de gra�a. Entende?
208
00:11:42,017 --> 00:11:44,475
Pode me emprestar
um pouco de dinheiro?
209
00:11:44,642 --> 00:11:46,850
J� estava estranhando a visita!
210
00:11:47,017 --> 00:11:49,642
Vamos, temos trabalho a fazer.
211
00:11:52,101 --> 00:11:54,768
A aposentadoria veio errada.
212
00:11:54,935 --> 00:11:57,476
O propriet�rio diz que
vai me expulsar.
213
00:11:57,642 --> 00:11:59,642
Ent�o quer dinheiro... para jogar.
214
00:11:59,810 --> 00:12:01,185
Que absurdo!
215
00:12:01,351 --> 00:12:02,560
Prefiro que admita.
216
00:12:02,726 --> 00:12:04,185
A verdade � importante.
217
00:12:04,351 --> 00:12:08,185
Me magoa muito.
Fiz tanto esfor�o para mudar.
218
00:12:08,351 --> 00:12:10,268
Juro pela minha aposentadoria.
219
00:12:10,851 --> 00:12:12,601
Prefiro dinheiro vivo.
220
00:12:14,392 --> 00:12:15,685
Eu ficarei com as crian�as um dia...
221
00:12:15,851 --> 00:12:17,226
N�o somos ricos.
222
00:12:17,392 --> 00:12:18,725
Claro, n�o quer trabalhar.
223
00:12:18,892 --> 00:12:20,142
Eu trabalho.
224
00:12:20,310 --> 00:12:21,810
Me recuso a ser paga,
� diferente.
225
00:12:21,976 --> 00:12:24,185
-Omar.
-Sim?
226
00:12:24,351 --> 00:12:25,351
Preciso de uma ajuda.
227
00:12:25,517 --> 00:12:27,600
-Sim.
-O que est� fazendo?
228
00:12:27,767 --> 00:12:31,810
Tenho um vazamento de �gua.
Pode dar uma olhada?
229
00:12:31,976 --> 00:12:33,018
Claro.
230
00:12:33,185 --> 00:12:34,976
N�o, papai, por favor!
231
00:12:35,142 --> 00:12:39,185
-S�o 2 minutos. Vamos, crian�as.
-E a piscina?
232
00:12:39,351 --> 00:12:42,018
Todo mundo sabia
que Ebene era a puta do bairro.
233
00:12:42,185 --> 00:12:44,685
S� meu pai nunca se deu conta.
234
00:12:44,851 --> 00:12:47,185
Isso � para voc�
e isso � para voc�.
235
00:12:51,851 --> 00:12:53,310
Pronto!
236
00:12:54,892 --> 00:12:55,892
Consertado.
237
00:12:57,767 --> 00:13:00,100
N�o tem mais vazamento.
238
00:13:00,267 --> 00:13:02,517
-Quanto te devo?
-Nada, obrigado.
239
00:13:02,685 --> 00:13:04,517
Como posso te agradecer?
240
00:13:05,851 --> 00:13:08,143
Podemos tomar um caf�.
241
00:13:08,310 --> 00:13:09,476
Por que n�o? Obrigado.
242
00:13:09,642 --> 00:13:11,100
Amanh� �s duas? Estarei livre!
243
00:13:11,810 --> 00:13:14,310
Agora � mais simples, n�o �?
244
00:13:16,226 --> 00:13:17,518
Agora?
245
00:13:17,685 --> 00:13:20,726
Se n�o tem caf�,
um copo d'�gua est� bem.
246
00:13:20,892 --> 00:13:23,600
Um copinho d'�gua...
247
00:13:25,226 --> 00:13:27,101
Certo, um copo d'�gua.
248
00:13:28,935 --> 00:13:30,935
Ela � muito gentil!
249
00:13:31,101 --> 00:13:33,643
� estranho ela n�o estar casada.
Os homens s�o estranhos.
250
00:13:33,810 --> 00:13:36,142
� para as crian�as.
Por minha conta.
251
00:13:36,310 --> 00:13:38,851
Para as crian�as.
252
00:13:39,017 --> 00:13:41,392
Vou levar o pedido do Dr. Girard.
253
00:13:41,560 --> 00:13:44,476
Papai, n�o tenho nada para fazer.
Posso ir?
254
00:13:44,642 --> 00:13:47,685
-� muito pesado para voc�.
-Por favor, papai.
255
00:13:48,226 --> 00:13:49,768
Tudo bem, ent�o.
256
00:13:49,935 --> 00:13:52,726
Hanna, v� com seu irm�o.
257
00:13:54,101 --> 00:13:55,768
Hanna, v� com ele!
258
00:14:19,851 --> 00:14:23,310
-Me d� uma sacola, vou mais r�pido.
-N�o, n�o precisa.
259
00:14:26,101 --> 00:14:27,351
-Tem certeza?
-Sim.
260
00:14:39,017 --> 00:14:40,975
Bang, bang!
261
00:14:41,142 --> 00:14:43,810
Saia do caminho!
Estamos brincando de cowboys.
262
00:14:45,226 --> 00:14:46,185
Ei...
263
00:14:46,351 --> 00:14:49,018
-Tenho �ndios. Posso brincar?
-Est� bem.
264
00:14:49,185 --> 00:14:51,226
Voc� pode ir, Hanna? Por favor!
265
00:15:19,142 --> 00:15:22,475
-Est� bem?
-Eu tossi e o Dr. Girard me examinou.
266
00:15:22,642 --> 00:15:25,725
Disse que tenho uma faringite
e que preciso de rem�dios.
267
00:15:25,892 --> 00:15:27,060
S�rio?
268
00:15:28,685 --> 00:15:30,851
Aqui est� o dinheiro das compras.
269
00:15:37,060 --> 00:15:39,060
-Lave as m�os.
-Est�o limpas.
270
00:15:39,226 --> 00:15:41,560
O dinheiro � sujo,
voc� sabe disso.
271
00:16:09,517 --> 00:16:10,975
Sma�n, vamos. Anda, r�pido!
272
00:16:11,142 --> 00:16:13,725
-Eu n�o quero ir para a escola.
-Vamos.
273
00:16:15,767 --> 00:16:17,142
E n�o suspire.
274
00:16:18,601 --> 00:16:20,018
Ol�, vov�.
275
00:16:20,185 --> 00:16:21,267
Voc� est� a�.
276
00:16:22,101 --> 00:16:23,601
Ei, minha torrada!
277
00:16:30,310 --> 00:16:33,185
N�o incomode seu pai
quando est� rezando.
278
00:16:33,685 --> 00:16:35,726
Vamos nos atrasar para a escola.
279
00:16:40,226 --> 00:16:42,476
Vamos crian�as, s�o quase 8.
280
00:16:42,642 --> 00:16:44,017
Viu, comprei croissants
de chocolate?
281
00:16:44,185 --> 00:16:45,226
Sim.
282
00:16:46,267 --> 00:16:49,060
Precisa de mais dist�ncia
do seu filho.
283
00:16:49,226 --> 00:16:51,810
-N�o � poss�vel.
-Por que n�o?
284
00:16:51,976 --> 00:16:55,018
Porque eu o crio sozinha
e n�o consigo.
285
00:16:55,185 --> 00:16:57,142
N�o quero dist�ncia.
286
00:16:57,976 --> 00:16:58,976
Ele n�o tem pai.
287
00:16:59,142 --> 00:17:01,642
Mais a dist�ncia da m�e... n�o.
288
00:17:01,810 --> 00:17:05,142
-Vou trabalhar!
-Espera! Vou com voc�, papai!
289
00:17:09,142 --> 00:17:10,100
V� trabalhar.
290
00:17:10,267 --> 00:17:13,517
-Vai chegar atrasado.
-Odeio trabalhar para a concorr�ncia.
291
00:17:13,685 --> 00:17:17,142
N�o posso te pagar,
ent�o fa�a o que tem que fazer.
292
00:17:19,226 --> 00:17:21,976
-Vejo voc� � noite.
-Te vejo � noite, filho.
293
00:17:23,643 --> 00:17:26,559
Voc� sempre foi muito competente.
294
00:17:26,725 --> 00:17:30,892
Se pudesse ter evitado isto,
eu teria.
295
00:17:31,059 --> 00:17:32,475
N�o entendo.
296
00:17:32,643 --> 00:17:34,434
Trabalho aqui h� 10 anos.
297
00:17:34,600 --> 00:17:36,975
Sim, eu sei, mas...
298
00:17:37,684 --> 00:17:39,643
precisamos reduzir o pessoal.
299
00:17:39,809 --> 00:17:43,143
Seu cargo em particular
est� sendo reestruturado.
300
00:17:43,893 --> 00:17:47,851
Mas sempre tive o maior respeito
pelo seu trabalho
301
00:17:48,018 --> 00:17:51,435
-e dedica��o.
-Acha que isso me consola?
302
00:17:51,600 --> 00:17:54,600
Tenho 45 anos.
Nunca vou conseguir outro emprego.
303
00:17:55,310 --> 00:17:56,560
Desculpe.
304
00:17:59,185 --> 00:18:00,975
Tenho um empr�stimo enorme.
305
00:18:01,143 --> 00:18:02,851
Vou perder minha casa.
306
00:18:03,810 --> 00:18:06,060
Pago a pens�o de
estudante do meu filho em Colmar.
307
00:18:06,810 --> 00:18:08,560
-N�o...
-N�o terei nada.
308
00:18:10,560 --> 00:18:11,518
O que vou fazer?
309
00:18:13,018 --> 00:18:14,476
Sinto muito mesmo.
310
00:18:16,268 --> 00:18:18,560
Como poderia me perdoar?
311
00:18:18,725 --> 00:18:21,600
Sinto muito por n�o saber.
312
00:18:23,893 --> 00:18:26,435
Minha filha estava
aprendendo corneta.
313
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
Ela � brilhante.
Vai ter que parar.
314
00:18:28,768 --> 00:18:29,893
N�o!
315
00:18:43,600 --> 00:18:45,392
-Bom dia.
-Bom dia, Madame.
316
00:18:45,560 --> 00:18:46,893
Quero uma jaca.
317
00:18:47,060 --> 00:18:49,600
-Uma jaqueira?
-Uma jaca, a fruta.
318
00:18:49,768 --> 00:18:50,685
Uma jaca.
319
00:18:50,850 --> 00:18:52,185
Volto j�.
320
00:18:52,350 --> 00:18:54,185
Obrigada.
321
00:18:54,350 --> 00:18:55,517
Aqui est�.
322
00:18:55,685 --> 00:18:56,935
Uma jaca.
323
00:18:57,100 --> 00:18:59,060
N�o, n�o � isso.
324
00:18:59,225 --> 00:19:00,560
� muito diferente.
325
00:19:00,725 --> 00:19:02,185
Uma jaca � muito grande.
326
00:19:03,310 --> 00:19:05,725
Simone, temos jacas?
327
00:19:06,643 --> 00:19:07,810
Jacas?
328
00:19:07,975 --> 00:19:09,600
-N�o temos.
-N�o � poss�vel!
329
00:19:09,768 --> 00:19:11,976
� uma cat�strofe.
330
00:19:12,143 --> 00:19:14,060
Onde podemos encomendar?
331
00:19:14,225 --> 00:19:15,810
N�o sei.
332
00:19:15,975 --> 00:19:17,225
O que vou dizer a ela?
333
00:19:17,393 --> 00:19:18,768
-N�o temos.
-Tem certeza?
334
00:19:19,685 --> 00:19:22,643
-Posso te oferecer cunquates?
-N�o, obrigada.
335
00:19:22,810 --> 00:19:24,600
S� quero uma jaca.
336
00:19:26,560 --> 00:19:27,725
Sinto muito.
337
00:19:32,975 --> 00:19:34,185
Obrigado.
338
00:19:35,100 --> 00:19:36,060
Obrigado.
339
00:19:52,643 --> 00:19:54,226
Merda!
340
00:19:57,893 --> 00:19:59,185
-Merda!
-Pare!
341
00:19:59,810 --> 00:20:01,560
-Pare!
-Merda!
342
00:20:01,725 --> 00:20:03,850
Pare com isso! O que foi?
343
00:20:04,018 --> 00:20:05,560
Pare com isso.
344
00:20:13,560 --> 00:20:14,850
Desculpe.
345
00:20:15,685 --> 00:20:17,060
Desculpe.
346
00:20:18,893 --> 00:20:20,476
Sinto muito.
347
00:20:20,643 --> 00:20:21,810
Perd�o.
348
00:20:23,018 --> 00:20:25,351
-O que foi?
-N�o sei.
349
00:20:27,560 --> 00:20:29,060
� normal.
350
00:20:29,850 --> 00:20:31,725
Est� nervoso, preocupado...
351
00:20:32,810 --> 00:20:34,225
com seu filho.
352
00:20:34,935 --> 00:20:37,100
Tenho que encomendar jacas agora!
353
00:20:37,810 --> 00:20:42,310
Depois vou me certificar se Donnadieu
e Hanna estar�o aqui � noite.
354
00:20:54,810 --> 00:20:56,600
O que est� fazendo aqui?
355
00:20:56,768 --> 00:20:59,060
Verifiquei as velas de anivers�rio.
356
00:20:59,225 --> 00:21:01,017
N�o tem de 5 e de 8 anos.
357
00:21:01,185 --> 00:21:02,810
E acabaram as escovinhas.
358
00:21:02,975 --> 00:21:04,350
Vou verificar.
359
00:21:04,893 --> 00:21:07,185
E palitos de dente.
S�o itens essenciais.
360
00:21:07,350 --> 00:21:09,975
Vou dizer ao chefe,
mas me deixe trabalhar.
361
00:21:10,143 --> 00:21:13,435
Eles n�o s�o s�rios.
N�o � assim que se trabalha.
362
00:21:13,600 --> 00:21:15,767
Tem que vir ficar de olho em mim?
363
00:21:15,935 --> 00:21:17,225
Estou aqui para ajudar.
364
00:21:17,810 --> 00:21:20,310
Tenho alguma
experi�ncia de com�rcio.
365
00:21:21,310 --> 00:21:23,893
Voc� est� bem?
Como est� se sentindo?
366
00:21:24,060 --> 00:21:26,560
-Est� forte para trabalhar?
-Ningu�m sabe!
367
00:21:28,060 --> 00:21:29,185
Hakim.
368
00:21:29,810 --> 00:21:31,143
Tem algum problema?
369
00:21:31,685 --> 00:21:34,685
-� meu pai.
-Voc� � o pai do Hakim?
370
00:21:36,725 --> 00:21:38,435
O que acha da loja nova?
371
00:21:40,810 --> 00:21:41,975
O nome dele � Donnadieu.
372
00:21:42,143 --> 00:21:43,560
N�o, pai.
373
00:21:43,725 --> 00:21:46,725
Era para conseguir os pap�is.
Meu verdadeiro nome � Hakim.
374
00:21:46,893 --> 00:21:48,101
N�o tem palitos de dente?
375
00:21:48,768 --> 00:21:50,268
Isso n�o � bom.
376
00:21:51,518 --> 00:21:53,810
Est� certo, vou verificar.
377
00:21:54,850 --> 00:21:56,060
Prazer em conhec�-lo.
378
00:22:02,268 --> 00:22:04,726
Disse 100 vezes
para me chamar de Hakim.
379
00:22:04,893 --> 00:22:07,101
Por que quer
me trazer problemas?
380
00:22:07,768 --> 00:22:09,226
Me deixe trabalhar.
381
00:22:11,350 --> 00:22:12,725
Estou indo.
382
00:22:16,725 --> 00:22:19,392
-Vem comer conosco esta noite?
-Moro com voc�s.
383
00:22:19,560 --> 00:22:21,143
Claro. Sua m�e
384
00:22:21,310 --> 00:22:24,060
fez cuscuz.
S� estava confirmando.
385
00:22:29,893 --> 00:22:32,268
Eu sei,
mas ele estava aflito.
386
00:22:32,435 --> 00:22:35,685
Fa�a eles pagarem pelo menos.
� um desperd�cio.
387
00:22:36,185 --> 00:22:38,685
Desculpe, voc� est� certa.
Da pr�xima vez,
388
00:22:38,850 --> 00:22:40,850
vou pedir dinheiro,
assim te dou.
389
00:22:41,018 --> 00:22:42,976
N�o. Quis dizer para voc�.
390
00:22:43,143 --> 00:22:47,060
Eu ficaria feliz em dar a voc�.
Eu n�o preciso do dinheiro.
391
00:22:47,225 --> 00:22:48,975
Ei, n�o sou seu cafet�o!
392
00:22:49,143 --> 00:22:51,060
A doida!
393
00:22:52,600 --> 00:22:54,517
Est� vindo cada vez mais
� rua Saint Denis.
394
00:22:54,685 --> 00:22:58,643
� mais simples em Paris.
E tem minhas colegas...
395
00:22:59,893 --> 00:23:02,143
Obrigado por esta
excelente colabora��o.
396
00:23:02,310 --> 00:23:03,643
Obrigada ao senhor.
397
00:23:03,810 --> 00:23:05,060
Tudo de bom.
398
00:23:05,225 --> 00:23:06,185
Torrada?
399
00:23:06,350 --> 00:23:08,310
Sim, por favor.
400
00:23:10,768 --> 00:23:12,018
Cordialmente.
401
00:23:12,935 --> 00:23:14,850
-Minhas sauda��es.
-At� mais.
402
00:23:15,643 --> 00:23:16,768
Tchau.
403
00:23:41,018 --> 00:23:42,101
Obrigado.
404
00:23:47,600 --> 00:23:48,725
Voc� est� bem?
405
00:23:51,643 --> 00:23:54,893
As pessoas j� n�o
querem consertar as coisas.
406
00:23:55,060 --> 00:23:59,435
Tentei ajudar um cara com o carro
quebrado e ele se sentiu agredido.
407
00:23:59,600 --> 00:24:01,767
Assim tem mais tempo para voc� mesmo.
408
00:24:01,935 --> 00:24:04,143
Antes, n�o �amos ao mec�nico.
409
00:24:04,935 --> 00:24:07,643
Coloc�vamos el�sticos
para fixar a caixa de c�mbio.
410
00:24:07,810 --> 00:24:09,143
Sim!
411
00:24:09,310 --> 00:24:12,600
-E continuava quebrando.
-E era bom.
412
00:24:12,768 --> 00:24:15,310
Todo mundo consertava o carro
fora do pr�dio.
413
00:24:17,185 --> 00:24:19,560
Voc�s poderiam se ver no bar.
414
00:24:23,685 --> 00:24:26,518
Todos v�o � mesquita agora.
415
00:24:26,685 --> 00:24:29,685
N�o t� certo.
Viu aquelas lojas halal?
416
00:24:29,850 --> 00:24:31,392
Eles n�o vendem carne de porco.
417
00:24:31,560 --> 00:24:35,518
Quando voc� tem uma loja na Fran�a,
tem que vender presunto e bacon.
418
00:24:35,685 --> 00:24:37,435
Eu n�o como porco.
419
00:24:37,600 --> 00:24:41,725
Mas sempre vendi presunto e bacon.
Sempre. N�o me incomoda.
420
00:24:41,893 --> 00:24:45,685
Pare com isso. Se n�o fosse
�rabe, diria que � fascista.
421
00:24:45,850 --> 00:24:49,850
Me coloco no lugar dos franceses.
Somos muitos j�.
422
00:24:52,310 --> 00:24:53,310
Algum problema, pai?
423
00:24:53,475 --> 00:24:55,810
Eu abro �s tr�s.
424
00:24:55,975 --> 00:24:57,142
� melhor eu ir.
425
00:24:59,893 --> 00:25:00,976
-Vem esta noite?
-Sim.
426
00:25:01,143 --> 00:25:03,226
-Donnadieu n�o estar� l�?
-N�o!
427
00:25:08,268 --> 00:25:10,185
N�o olhe, n�o olhe!
428
00:25:10,350 --> 00:25:11,850
Ele n�o pode parar de olhar!
429
00:25:13,143 --> 00:25:15,226
-Ol�, querida.
-Ol�.
430
00:25:16,185 --> 00:25:18,768
-Voc� est� bem?
-Sim, bom te ver.
431
00:25:21,810 --> 00:25:23,100
Aqui est� ela!
432
00:25:25,018 --> 00:25:26,726
Por que ele est� aqui?
433
00:25:26,893 --> 00:25:29,560
Papai, voc� disse
que ele n�o estaria aqui.
434
00:25:29,725 --> 00:25:31,560
Venha aqui. Veja.
435
00:25:31,725 --> 00:25:33,392
Olha, Kenza est� aqui.
436
00:25:33,560 --> 00:25:35,060
-Kenza est� aqui.
-N�o, n�o quero...
437
00:25:35,225 --> 00:25:37,517
-Oi, t� feliz de te ver!
-Faz muito tempo.
438
00:25:37,685 --> 00:25:38,850
Tudo bem?
439
00:25:42,643 --> 00:25:45,601
� bom estarmos todos juntos, n�o?
440
00:25:45,768 --> 00:25:49,226
Olhe como seus sobrinhos cresceram.
N�o est�o bonitos?
441
00:25:51,143 --> 00:25:53,643
Voc� n�o t�m algo para a titia?
442
00:25:54,810 --> 00:25:55,893
Para voc�, titia.
443
00:25:56,060 --> 00:25:58,018
� a princesa Hanna.
444
00:25:58,185 --> 00:26:00,600
Que linda.
445
00:26:00,768 --> 00:26:02,476
Voc� desenha muito bem.
446
00:26:03,185 --> 00:26:04,893
Somos uma verdadeira fam�lia.
447
00:26:06,185 --> 00:26:08,560
Isso � �timo.
Estou contente.
448
00:26:08,725 --> 00:26:10,060
Por que ela est� aqui?
449
00:26:10,225 --> 00:26:13,685
Voc� n�o parece bem.
O Ramad� n�o te ajuda muito.
450
00:26:13,850 --> 00:26:15,392
-Deveria parar.
-N�o fale comigo.
451
00:26:18,185 --> 00:26:19,225
Olhe.
452
00:26:19,393 --> 00:26:20,851
Experimente o xacxuca da Kenza!
453
00:26:21,018 --> 00:26:22,810
� realmente...
454
00:26:23,975 --> 00:26:25,017
delicioso.
455
00:26:26,975 --> 00:26:28,475
Muito bom!
456
00:26:29,560 --> 00:26:32,435
-Algu�m quer ch�?
-Eu quero.
457
00:26:39,518 --> 00:26:41,643
Mam�e, posso levar isso
para o meu quarto?
458
00:26:41,810 --> 00:26:43,393
Sim, v� com sua irm�.
459
00:26:47,310 --> 00:26:50,643
-O que voc�s querem?
-Nos reunir... Somos uma fam�lia.
460
00:26:50,810 --> 00:26:52,560
Fam�lia?
N�o vejo esse idiota h� anos.
461
00:26:52,561 --> 00:26:54,561
N�o fale assim na frente da Kenza!
462
00:26:54,725 --> 00:26:57,392
Hakim, pare,
� ruim para voc� ficar nervoso.
463
00:26:57,560 --> 00:27:00,643
Ele tenta me bater, mas o que conta
� que ele n�o deve ficar nervoso...
464
00:27:00,810 --> 00:27:03,185
�timo! Nada muda aqui!
465
00:27:03,350 --> 00:27:05,310
Seu irm�o est� muito doente.
466
00:27:06,100 --> 00:27:07,850
Ela n�o se importa.
467
00:27:08,600 --> 00:27:10,017
Hakim tem problemas nos rins.
468
00:27:10,185 --> 00:27:12,560
Com o tempo,
ele precisar� de um transplante.
469
00:27:12,725 --> 00:27:15,142
As melhores pessoas para isso
470
00:27:15,810 --> 00:27:17,268
s�o os irm�os.
471
00:27:18,475 --> 00:27:21,685
N�o pedi nada.
N�o preciso de nada. Gra�as � Al�!
472
00:27:21,850 --> 00:27:23,060
Um transplante?
473
00:27:23,225 --> 00:27:25,935
-� s�rio?
-Sim, temos que ser r�pidos
474
00:27:26,100 --> 00:27:28,810
para ver se voc� � compat�vel. E...
475
00:27:29,310 --> 00:27:32,435
Ent�o, eles tiram um dos seus rins
476
00:27:32,600 --> 00:27:34,642
e o transplantam no Hakim.
477
00:27:39,100 --> 00:27:41,060
� uma opera��o delicada.
478
00:27:41,225 --> 00:27:43,517
Eu poderia morrer
e ela n�o levantaria um dedo.
479
00:27:43,685 --> 00:27:45,100
-Eu...
-Ela n�o se importa.
480
00:27:45,268 --> 00:27:46,185
Tome seu tempo.
481
00:27:46,350 --> 00:27:47,475
N�o quero seu rim.
482
00:27:47,643 --> 00:27:50,726
Meu rim n�o � bom
o suficiente para voc�?
483
00:27:50,893 --> 00:27:52,851
-J� sei! Ele � impuro!
-N�o pode ser bom.
484
00:27:53,018 --> 00:27:56,268
-N�o � halal? Meu rim diz "foda-se"!
-Cale a boca!
485
00:27:56,435 --> 00:27:57,893
Ele fuma, faz sexo...
486
00:27:58,060 --> 00:27:59,935
Cala a boca!
V� se vestir antes de falar comigo!
487
00:28:00,100 --> 00:28:02,017
Donnadieu!
488
00:28:02,185 --> 00:28:04,518
Esqueceu seu nome tamb�m?
489
00:28:24,768 --> 00:28:26,601
E quanto ao transplante?
490
00:28:29,600 --> 00:28:30,975
Espere, m�e.
491
00:28:41,810 --> 00:28:44,018
O que faz voc� ficar t�o brava?
492
00:28:50,143 --> 00:28:51,268
Bem...
493
00:28:57,850 --> 00:29:02,892
Tamb�m temos champanhe, vinho tinto
e branco halal sem �lcool.
494
00:29:03,060 --> 00:29:05,600
Recomendo este, � maravilhoso.
495
00:29:07,600 --> 00:29:08,725
A livraria.
496
00:29:08,893 --> 00:29:12,018
E uma grande variedade de
roupa e roupa �ntima isl�mica.
497
00:29:12,185 --> 00:29:13,768
Tem muita variedade.
498
00:29:13,935 --> 00:29:17,060
Tudo o que precisam para o exterior,
mas tamb�m para o interior.
499
00:29:18,643 --> 00:29:19,851
Tudo com certificado halal?
500
00:29:20,018 --> 00:29:23,018
Claro, temos o selo isl�mico
para todos os produtos.
501
00:29:23,185 --> 00:29:24,560
Viu esta boneca?
502
00:29:24,725 --> 00:29:28,350
Certificado de conformidade.
�tima para crian�as e convertidos
503
00:29:28,518 --> 00:29:30,393
que est�o aprendendo as ora��es.
504
00:29:30,560 --> 00:29:33,475
-Isso deixa a gente tranquilo!
-"Ser um bom mu�ulmano
505
00:29:33,643 --> 00:29:35,685
-se divertindo"?
-Exatamente, � nosso lema.
506
00:29:35,850 --> 00:29:38,392
Estamos muito orgulhosos
dos nossos outros servi�os.
507
00:29:38,560 --> 00:29:43,810
Como o kit m�os livres isl�mico com
niqab, dispon�vel com Bluetooth.
508
00:29:43,975 --> 00:29:46,350
Sem esquecer os aplicativos halal
para smartphones,
509
00:29:46,518 --> 00:29:49,601
quando voc� n�o tem certeza
do que � permitido fazer.
510
00:29:49,768 --> 00:29:53,060
Qualquer pergunta...
Por exemplo, co�ar o traseiro
511
00:29:53,225 --> 00:29:54,435
durante o Ramad�.
512
00:29:54,600 --> 00:29:56,017
Halal ou n�o halal?
513
00:29:56,185 --> 00:29:58,060
Satisfazer uma necessidade vital
n�o � pecado
514
00:29:58,225 --> 00:30:01,475
contanto que seja seguida de
lavagens purificadoras.
515
00:30:02,560 --> 00:30:04,060
Bom mesmo!
516
00:30:04,225 --> 00:30:07,350
Tamb�m temos viagens espertas
para o Ramad�.
517
00:30:07,518 --> 00:30:10,393
Os melhores lugares para o jejum,
518
00:30:10,560 --> 00:30:12,850
para poderem comer antes.
Um conforto isl�mico!
519
00:30:13,018 --> 00:30:15,101
Por exemplo, se o Ramad� cair
520
00:30:15,268 --> 00:30:17,726
em agosto, � melhor ir...
521
00:30:17,893 --> 00:30:20,226
� Patag�nia, porque nesse per�odo
522
00:30:20,393 --> 00:30:21,726
o dia dura 3 horas.
523
00:30:21,893 --> 00:30:23,226
-Bem?
-Patag�nia.
524
00:30:23,393 --> 00:30:25,601
-Essas viagens s�o pat�ticas.
-O que?
525
00:30:25,768 --> 00:30:29,185
O Ramad� � um desafio.
N�o podemos trapacear assim.
526
00:30:29,350 --> 00:30:31,185
Volte ao trabalho.
527
00:30:31,350 --> 00:30:33,935
Acham que � halal
ganhar dinheiro com o halal?
528
00:30:34,100 --> 00:30:36,225
Continuem o passeio.
529
00:30:39,600 --> 00:30:42,185
Est� insinuando
que sou um mau mu�ulmano?
530
00:30:42,350 --> 00:30:43,517
S� Al� sabe.
531
00:30:43,685 --> 00:30:45,435
S� te contratei porque era do
bairro,
532
00:30:45,600 --> 00:30:47,767
n�o me provoque
porque � s� um empregado.
533
00:31:07,810 --> 00:31:10,225
Kenza, onde voc� est�?
534
00:31:10,975 --> 00:31:12,060
Aqui.
535
00:31:12,810 --> 00:31:14,350
Ainda fumando?
536
00:31:19,225 --> 00:31:20,310
Respeite seus filhos.
537
00:31:20,475 --> 00:31:23,100
Eu respeito, me escondo para fumar.
538
00:31:23,268 --> 00:31:25,101
-Como voc�.
-Que absurdo!
539
00:31:25,268 --> 00:31:27,018
Sou uma boa m�e mu�ulmana,
540
00:31:27,185 --> 00:31:31,600
mas duas crian�as, � bem dif�cil!
E estou preocupada com voc�.
541
00:31:42,600 --> 00:31:43,810
Algum problema?
542
00:31:46,268 --> 00:31:48,101
Teve problemas no trabalho?
543
00:31:50,350 --> 00:31:53,600
Estou cansado da Fran�a.
Quero voltar para a Arg�lia.
544
00:31:53,768 --> 00:31:55,518
Voc� nunca viveu l�!
545
00:31:55,685 --> 00:31:57,185
Sempre quis morar l�.
546
00:31:57,350 --> 00:31:59,060
� meu pa�s, sinto isso.
547
00:31:59,225 --> 00:32:03,560
Um pa�s puro com pessoas solid�rias,
onde o dinheiro n�o importa.
548
00:32:03,725 --> 00:32:06,475
Diz isso porque nunca morou l�.
549
00:32:06,643 --> 00:32:08,101
Ia todo ver�o quando crian�a.
550
00:32:08,268 --> 00:32:09,976
F�rias � diferente de imigrar.
551
00:32:10,143 --> 00:32:12,060
Sempre me senti bem l�.
552
00:32:16,975 --> 00:32:19,392
Era muito pr�ximo
do meu primo, Zinedine.
553
00:32:19,560 --> 00:32:21,060
Ele queria vir aqui.
554
00:32:21,225 --> 00:32:25,517
Tentamos traz�-lo, mas eles
o rejeitaram com suas leis racistas.
555
00:32:25,685 --> 00:32:29,685
Os argelinos n�o podem visitar
suas fam�lias. Isso � normal?
556
00:32:29,850 --> 00:32:31,225
N�o, claro que n�o.
557
00:32:33,810 --> 00:32:35,475
Mas voc� precisa de tratamento aqui.
558
00:32:36,143 --> 00:32:38,435
At� o Presidente Bouteflika
vem se tratar aqui.
559
00:32:48,143 --> 00:32:51,143
Tenho certeza que Zinedine
vai encontrar um lugar para vivermos.
560
00:32:52,268 --> 00:32:53,851
Vou ligar para ele.
561
00:32:54,018 --> 00:32:55,226
Papai.
562
00:33:06,018 --> 00:33:07,810
-O que � isso?
-O qu�?
563
00:33:07,975 --> 00:33:10,142
-O que � isso?
-Minhas jelabas.
564
00:33:11,143 --> 00:33:13,143
Vou me vestir como
mu�ulmano de verdade.
565
00:33:13,144 --> 00:33:15,144
T� cansado de me
fantasiar de franc�s.
566
00:33:48,893 --> 00:33:50,351
O que est�o fazendo aqui?
567
00:33:51,100 --> 00:33:53,435
-Querem caf�?
-N�o, obrigada.
568
00:33:53,600 --> 00:33:55,060
Engra�ado voc�s...
569
00:33:55,225 --> 00:33:59,017
Bem, seu irm�o
est� no hospital em di�lise.
570
00:33:59,185 --> 00:34:00,810
O estado dele piorou.
571
00:34:00,975 --> 00:34:02,685
Ent�o, viemos te buscar...
572
00:34:04,225 --> 00:34:07,560
para voc� fazer
testes de compatibilidade.
573
00:34:09,268 --> 00:34:11,143
Meus pais. Este �...
574
00:34:11,310 --> 00:34:12,810
-Christophe.
-Certo.
575
00:34:13,768 --> 00:34:15,226
-Bom dia.
-Bom dia.
576
00:34:15,393 --> 00:34:17,435
-Prazer.
-Obrigado.
577
00:34:17,600 --> 00:34:20,725
Poderia nos deixar � s�s,
por favor?
578
00:34:20,893 --> 00:34:23,685
Certo.
Posso fazer um caf�?
579
00:34:23,850 --> 00:34:25,892
Sim, fique � vontade.
Est� ali.
580
00:34:26,060 --> 00:34:28,058
V� se vestir,
temos uma consulta agora.
581
00:34:28,226 --> 00:34:29,893
Gostaria de pensar melhor antes.
582
00:34:30,058 --> 00:34:31,517
Pode pensar mais tarde.
583
00:34:31,683 --> 00:34:33,975
Deveria comprar
uma m�quina de expresso.
584
00:34:34,643 --> 00:34:36,684
Posso ir buscar um agora.
585
00:34:36,851 --> 00:34:38,268
-N�o, pai!
-Est� bem.
586
00:34:38,433 --> 00:34:40,725
N�o, tudo bem.
� apenas...
587
00:34:41,683 --> 00:34:42,850
Por que esperar?
588
00:34:43,018 --> 00:34:44,518
Se sabemos que vai dizer sim...
589
00:34:44,683 --> 00:34:47,600
Posso dizer n�o.
Tenho o direito.
590
00:34:47,768 --> 00:34:51,268
Nunca dissemos que voc� n�o
podia dizer n�o, mas voc� n�o vai.
591
00:34:51,433 --> 00:34:53,892
Como sabem
se ainda n�o sei?
592
00:34:54,058 --> 00:34:55,933
Porque sabemos.
593
00:34:56,101 --> 00:34:57,226
O que voc� quer?
594
00:34:57,393 --> 00:34:58,851
A geleia.
595
00:34:59,601 --> 00:35:01,101
-N�o tem geleia?
-N�o.
596
00:35:01,268 --> 00:35:02,184
Eu poderia ir...
597
00:35:02,351 --> 00:35:04,059
N�o, pai, n�o vai comprar geleia!
598
00:35:04,226 --> 00:35:06,726
V�o para o hospital.
� mais urgente!
599
00:35:06,893 --> 00:35:10,059
-Voc� vem?
-N�o sei. Quero pensar antes.
600
00:35:10,226 --> 00:35:13,268
-Certo, pense.
-N�o vai embora?
601
00:35:14,101 --> 00:35:16,643
Tudo bem... eu vou.
602
00:35:17,685 --> 00:35:19,851
Foi �timo. Muito obrigado.
603
00:35:20,018 --> 00:35:21,893
Fora o caf� da manh�.
604
00:35:27,018 --> 00:35:28,976
-Est� pensando?
-Sim.
605
00:35:29,143 --> 00:35:30,268
E?
606
00:35:32,185 --> 00:35:33,893
-E sim.
-Viu?
607
00:35:34,060 --> 00:35:36,351
Viu como te conhecemos?
608
00:35:36,518 --> 00:35:37,435
Vamos, querida.
609
00:35:41,601 --> 00:35:44,685
Sua press�o est� bem.
Vou te deixar descansar.
610
00:35:44,851 --> 00:35:46,601
Te vejo mais tarde.
611
00:35:49,185 --> 00:35:50,268
Bom dia.
612
00:36:03,810 --> 00:36:05,726
-Tudo bem?
-Me deixe em paz.
613
00:36:12,893 --> 00:36:14,018
Donnadieu...
614
00:36:15,268 --> 00:36:17,185
Vou te doar meu rim.
615
00:36:18,726 --> 00:36:21,435
Acabei de fazer os testes.
616
00:36:21,601 --> 00:36:24,560
Se os resultados forem positivos,
posso doar para voc�.
617
00:36:27,310 --> 00:36:29,143
Voc� me ouviu?
618
00:36:34,601 --> 00:36:36,268
Que jelaba � essa?
619
00:36:38,101 --> 00:36:40,768
Esqueci uma meia
vermelha na m�quina.
620
00:36:46,185 --> 00:36:50,268
Por que quer tanto parecer �rabe?
Esqueceu de onde veio?
621
00:36:50,435 --> 00:36:52,851
Voc� esqueceu de onde veio.
622
00:36:53,601 --> 00:36:55,018
Voc� � franc�s.
623
00:36:55,185 --> 00:36:56,726
-N�o sou.
-� sim.
624
00:36:56,893 --> 00:36:57,976
Voc� � franc�s.
625
00:36:58,143 --> 00:37:01,601
Nossa m�e � francesa.
Voc� tem um passaporte franc�s.
626
00:37:01,768 --> 00:37:04,851
Uma jelaba rosa e
uma barba n�o mudam isso.
627
00:37:05,018 --> 00:37:06,893
Eu fa�o o que eu quiser.
628
00:37:07,685 --> 00:37:10,268
Se quiser ser argelino,
sou argelino.
629
00:37:11,101 --> 00:37:14,685
Resisto para minhas ra�zes
sobreviverem numa terra hostil.
630
00:37:16,101 --> 00:37:17,643
-Voc� � franc�s.
-N�o sou.
631
00:37:17,810 --> 00:37:19,560
-Voc� � franc�s.
-N�o sou.
632
00:37:19,726 --> 00:37:21,768
-Voc� � franc�s.
-N�o sou franc�s!
633
00:37:24,601 --> 00:37:25,935
Voc� est� bem?
634
00:37:26,643 --> 00:37:28,268
Tudo bem? Ei!
635
00:37:29,435 --> 00:37:30,476
-Por favor!
-O que foi?
636
00:37:30,643 --> 00:37:33,101
-N�o sei...
-Com licen�a.
637
00:37:35,226 --> 00:37:38,060
Saia, senhorita.
N�s vamos cuidar dele.
638
00:37:38,226 --> 00:37:39,518
Sr. Belkacem...
639
00:38:24,310 --> 00:38:25,726
Respire profundamente.
640
00:38:26,685 --> 00:38:27,810
Mais uma vez.
641
00:38:30,976 --> 00:38:32,101
Tussa.
642
00:38:35,143 --> 00:38:36,518
Mais uma vez.
643
00:38:39,810 --> 00:38:41,101
Mais uma vez.
644
00:39:12,685 --> 00:39:14,810
Eu vou pagar o m�dico amanh�.
645
00:39:14,976 --> 00:39:17,018
Ele disse que n�o havia necessidade,
646
00:39:17,560 --> 00:39:19,518
que ele pode nos tratar de gra�a.
647
00:39:20,101 --> 00:39:22,476
Ele � um homem bom o Dr. Girard.
648
00:39:22,643 --> 00:39:25,226
� t�o raro pessoas que n�o
pensem no dinheiro.
649
00:39:28,018 --> 00:39:30,643
Peguei voc�!
Vai para a pris�o.
650
00:39:41,226 --> 00:39:42,435
Ei!
651
00:39:43,518 --> 00:39:44,893
O que est� fazendo?
652
00:39:51,226 --> 00:39:54,351
Toda semana,
durante 2 anos, entreguei
653
00:39:54,518 --> 00:39:56,185
as compras ao Dr. Girard.
654
00:40:07,310 --> 00:40:08,768
Ol�, Hanna.
655
00:40:11,726 --> 00:40:15,101
N�o. Fique a�.
N�o preciso que venha mais.
656
00:40:15,268 --> 00:40:16,268
Por qu�?
657
00:40:16,435 --> 00:40:17,851
Vou me organizar de outro jeito.
658
00:40:18,018 --> 00:40:20,893
Como gosto muito de voc�,
tenho um presente.
659
00:40:23,851 --> 00:40:25,185
Para te agradecer.
660
00:40:54,601 --> 00:40:56,643
Meus seios me salvaram.
661
00:40:56,810 --> 00:40:59,018
Sempre fui grata a eles.
662
00:41:09,810 --> 00:41:10,726
Pare com isso!
663
00:41:10,893 --> 00:41:12,476
N�o me lamba.
664
00:41:12,643 --> 00:41:13,643
V� embora.
665
00:41:17,101 --> 00:41:19,143
Voc� � um cachorro de pedigree.
666
00:41:20,268 --> 00:41:22,310
Como est�?
667
00:41:45,601 --> 00:41:47,101
Sirvam-se, � gr�tis!
668
00:41:47,268 --> 00:41:49,185
� gr�tis. Cale a boca!
669
00:41:49,351 --> 00:41:50,768
Olhe para sua irm�.
670
00:41:50,935 --> 00:41:53,768
Olhe que puta ela �.
Ela � uma puta!
671
00:41:53,935 --> 00:41:56,143
N�s todos j� trepamos
com ela no bairro!
672
00:41:56,310 --> 00:41:58,851
-Ela n�o � puta.
-Diga que ela � puta!
673
00:41:59,018 --> 00:42:00,601
A puta!
674
00:42:02,310 --> 00:42:04,726
-Babaca!
-Idiota!
675
00:42:04,893 --> 00:42:06,268
Irm�o de puta!
676
00:42:08,018 --> 00:42:10,310
Nunca dormi com esses caras.
677
00:42:10,476 --> 00:42:12,768
-Eles disseram que sim.
-Est�o sonhando!
678
00:42:12,935 --> 00:42:15,060
Prefiro dormir com viados.
679
00:42:15,226 --> 00:42:17,768
-O qu�?
-Com franceses.
680
00:42:29,851 --> 00:42:31,768
-Podia usar outras roupas?
-Como?
681
00:42:31,935 --> 00:42:34,185
Todo o mundo
est� falando de voc�.
682
00:42:34,351 --> 00:42:36,518
-Dando uma de irm�o mais velho?
-V� se trocar.
683
00:42:36,685 --> 00:42:38,726
-Fa�o o que quiser.
-Se vista.
684
00:42:38,893 --> 00:42:39,893
Pare com isso.
685
00:42:41,185 --> 00:42:43,643
Donnadieu, vem c�.
686
00:42:45,851 --> 00:42:47,226
Filho da puta!
687
00:43:02,060 --> 00:43:05,143
Fique no andar de baixo,
caso ele saia.
688
00:43:05,976 --> 00:43:07,101
Onde ele est�?
689
00:43:07,268 --> 00:43:10,185
Se o encontrarmos,
o babaca vai morrer!
690
00:43:13,893 --> 00:43:15,893
Onde ele est�?
691
00:43:28,060 --> 00:43:29,935
Babaca!
692
00:43:41,018 --> 00:43:42,268
E a�?
693
00:43:43,310 --> 00:43:45,310
Sim, assim � melhor.
694
00:43:45,476 --> 00:43:47,976
E a�, mano?!
Sim, assim � melhor.
695
00:43:48,143 --> 00:43:50,851
E a�, mano. Tranquilo?
E a�, Mouss.
696
00:43:51,018 --> 00:43:52,143
Tudo bem?
697
00:43:52,310 --> 00:43:54,268
Beleza? Onde est� o Sawid?
698
00:44:00,101 --> 00:44:01,476
Mike Tyson.
699
00:44:03,768 --> 00:44:05,685
-Voc� vai sair?
-Sim!
700
00:44:06,268 --> 00:44:10,018
-Pode falar bem comigo?
-Estou saindo.
701
00:44:10,185 --> 00:44:12,643
N�o � isso.
Pode falar educadamente?
702
00:44:12,810 --> 00:44:13,976
Quando volta?
703
00:44:14,143 --> 00:44:16,560
Volto para o jantar.
704
00:44:16,726 --> 00:44:18,560
-Tudo bem, ent�o.
-Tchau.
705
00:44:18,726 --> 00:44:20,060
-E a�.
-E a�, cara.
706
00:44:20,226 --> 00:44:21,643
Qual �?
707
00:44:21,810 --> 00:44:22,893
-Beleza?
-Voc�?
708
00:44:23,060 --> 00:44:24,893
Que isso? Parece uma toalha de mesa.
709
00:44:25,060 --> 00:44:26,893
N�o zoa minha jaqueta.
710
00:44:27,060 --> 00:44:29,310
N�o parece uma toalha de mesa?
711
00:44:29,893 --> 00:44:31,976
Vamos a um piquenique?
712
00:44:47,101 --> 00:44:49,643
-Quer alguma coisa?
-Um de vinte.
713
00:44:56,893 --> 00:44:58,060
O seu � muito maior.
714
00:44:58,226 --> 00:45:00,768
-Os outros tiram uma parte.
-Voc� n�o?
715
00:45:00,935 --> 00:45:02,685
N�o, fa�o o servi�o direito.
716
00:45:02,851 --> 00:45:04,726
-J� comeu?
-N�o.
717
00:45:05,560 --> 00:45:07,685
-Aperitivo-baseado.
-Valeu, cara.
718
00:45:07,851 --> 00:45:08,976
-At� mais.
-Tchau.
719
00:45:09,143 --> 00:45:10,310
At� mais tarde.
720
00:45:15,935 --> 00:45:17,310
N�o!
721
00:45:17,810 --> 00:45:21,060
-Eu disse que n�o.
-Dois ou tr�s baseados.
722
00:45:21,226 --> 00:45:22,310
Voc� � minha av�!
723
00:45:22,476 --> 00:45:25,476
� terap�utico, para o meu c�ncer.
724
00:45:25,643 --> 00:45:27,476
-Preciso de tratamento.
-Voc� tem c�ncer?
725
00:45:27,643 --> 00:45:29,601
Sim, � meu segredinho.
726
00:45:31,101 --> 00:45:33,351
Voc� � uma figura.
727
00:45:33,352 --> 00:45:35,352
Vou te pagar assim
que enganar sua m�e.
728
00:45:35,518 --> 00:45:36,851
Me deixe trabalhar.
729
00:45:38,310 --> 00:45:39,935
Tem fogo?
730
00:45:40,685 --> 00:45:42,226
Voc� abusa. Toma!
731
00:45:42,393 --> 00:45:43,935
N�o quer um pulm�o tamb�m?
732
00:45:55,643 --> 00:45:57,018
Gatinho.
733
00:46:01,185 --> 00:46:02,851
Voc� � um gato bonito.
734
00:46:03,018 --> 00:46:05,518
Voc� � um gato de pedigree.
735
00:46:05,685 --> 00:46:06,851
Sim, voc� �.
736
00:46:07,018 --> 00:46:09,268
Venha aqui.
737
00:46:19,685 --> 00:46:22,476
O que est� fazendo?
N�o toque na minha irm�!
738
00:46:22,643 --> 00:46:24,810
-Fique longe dela.
-Solte ele!
739
00:46:24,976 --> 00:46:26,851
-Se tocar nela mais uma vez...
-Pare!
740
00:46:27,018 --> 00:46:30,476
-...eu te mato!
-Eu decido quem me toca!
741
00:46:31,768 --> 00:46:32,726
Estou protegendo voc�.
742
00:46:32,893 --> 00:46:34,976
N�o quero sua prote��o!
743
00:46:53,310 --> 00:46:54,768
Eu te amo.
744
00:46:54,935 --> 00:46:56,435
Eu te amo.
745
00:46:59,810 --> 00:47:01,185
-Obrigado.
-Obrigada.
746
00:47:13,726 --> 00:47:15,310
-At� mais.
-Tchau.
747
00:47:26,268 --> 00:47:29,976
Donnadieu, est� louco?
O Dr. Girard � muito conhecido.
748
00:47:30,143 --> 00:47:34,435
N�o vai falar. Pegamos a grana e
sa�mos. Ele n�o vai fazer queixa.
749
00:47:34,601 --> 00:47:35,935
-Quando?
-N�s o assaltamos.
750
00:47:36,101 --> 00:47:38,726
Quando?
T� fervendo! T� pronto!.
751
00:47:38,893 --> 00:47:41,518
Na sexta-feira.
Que dia � hoje?
752
00:47:41,685 --> 00:47:42,768
Ter�a-feira.
753
00:47:42,935 --> 00:47:44,435
Faltam 2 dias.
754
00:47:48,851 --> 00:47:51,518
-E a�, Doutor.
-O que querem?
755
00:47:51,685 --> 00:47:52,935
Ol�.
756
00:47:53,101 --> 00:47:55,601
Passe a grana. R�pido!
757
00:47:55,768 --> 00:47:56,976
E n�o solte a l�ngua.
758
00:47:57,143 --> 00:47:58,643
Pegue ele.
759
00:47:58,810 --> 00:48:00,560
Jogue ele no ch�o!
760
00:48:04,226 --> 00:48:05,685
Deu! Estou com a grana.
761
00:48:05,851 --> 00:48:07,560
-Filho da puta!
-Vamos.
762
00:48:07,726 --> 00:48:08,976
-Desgra�ado!
-Vamos.
763
00:48:09,143 --> 00:48:12,476
-Donnadieu, chega, mano.
-Filho da puta!
764
00:48:12,643 --> 00:48:14,185
-Voc� pirou!
-Vamos.
765
00:48:53,643 --> 00:48:55,060
Hanna Belkacem?
766
00:49:05,101 --> 00:49:06,518
Dr. Martin?
767
00:49:09,060 --> 00:49:11,143
� estranho nos encontrarmos aqui.
768
00:49:11,310 --> 00:49:15,435
N�o, � l�gico.
Nos conhecemos neste hospital.
769
00:49:15,601 --> 00:49:16,768
Certo.
770
00:49:20,268 --> 00:49:22,976
Voc� � compat�vel com seu irm�o?
771
00:49:24,643 --> 00:49:26,226
Foi o que me disseram.
772
00:49:36,601 --> 00:49:37,935
Tire a roupa.
773
00:49:43,810 --> 00:49:46,976
Tirar a roupa para a ecografia.
774
00:49:57,893 --> 00:50:00,476
Pode por favor levantar sua...
775
00:50:00,643 --> 00:50:02,685
a blusa...
776
00:50:07,018 --> 00:50:08,185
-Assim?
-Sim.
777
00:50:18,393 --> 00:50:21,810
Os dois rins devem estar perfeitos
para autorizar o transplante.
778
00:50:22,893 --> 00:50:26,435
O rim que doa ao seu irm�o
e o outro tamb�m
779
00:50:26,601 --> 00:50:28,226
porque vai fazer o trabalho todo.
780
00:50:29,018 --> 00:50:30,851
Estou vendo a membrana.
781
00:50:32,893 --> 00:50:34,601
Tem um aspecto �timo.
782
00:50:34,768 --> 00:50:36,226
Vive-se muito bem com um rim.
783
00:50:36,393 --> 00:50:38,685
Por favor, pare de falar.
784
00:50:56,060 --> 00:50:58,935
� �timo que sua irm�
seja compat�vel e concorde.
785
00:50:59,101 --> 00:51:02,185
N�o quero seu rim.
J� disse, est� claro?
786
00:51:05,351 --> 00:51:09,976
Escute, seu relacionamento
com ela n�o � da minha conta,
787
00:51:10,726 --> 00:51:12,851
mas as fam�lias
s�o sempre complicadas.
788
00:51:14,310 --> 00:51:16,810
Sua irm� � uma pessoa maravilhosa.
789
00:51:17,810 --> 00:51:19,435
Ela te ama muito.
790
00:51:19,601 --> 00:51:22,976
Est� muito preocupada com sua sa�de.
791
00:51:23,143 --> 00:51:25,268
-Que absurdo!
-Ela me disse isso.
792
00:51:26,310 --> 00:51:28,185
Ela n�o hesitou.
793
00:51:28,893 --> 00:51:30,685
� um grande gesto de amor...
794
00:51:31,310 --> 00:51:33,185
que n�o pode recusar.
795
00:51:33,351 --> 00:51:35,893
Voc� tem uma fam�lia
que o ama, filhos...
796
00:51:38,143 --> 00:51:40,810
A opera��o � por raz�es vitais.
797
00:51:43,268 --> 00:51:46,185
Um rim � apenas um �rg�o.
N�o h� alma nele.
798
00:51:47,685 --> 00:51:50,393
Nenhuma religi�o
impede transplantes de rim.
799
00:51:53,601 --> 00:51:55,101
Pense bem.
800
00:51:55,268 --> 00:51:57,060
Hanna! Caf�, querida?
801
00:51:59,601 --> 00:52:02,476
-Ela � t�o fofa!
-Sempre em minissaia.
802
00:52:02,643 --> 00:52:05,476
Fresca como uma margarida.
Oi, docinho.
803
00:52:06,685 --> 00:52:09,060
V� em frente, se sirva.
804
00:52:09,226 --> 00:52:10,851
Alguma not�cia do seu filho?
805
00:52:11,018 --> 00:52:14,018
Conheci o diretor da escola
depois do telefonema dele.
806
00:52:14,185 --> 00:52:17,351
-Come�ou, est� divagando de novo.
-As v�boras!
807
00:52:18,351 --> 00:52:20,935
Um cara legal, compreensivo.
808
00:52:21,643 --> 00:52:26,018
Ele viu que o pai era estranho,
um pouco incomum.
809
00:52:27,060 --> 00:52:30,601
Mas ele n�o me criticou.
Ele s� disse
810
00:52:30,768 --> 00:52:33,685
que o Raoul
era um pouco hiperativo.
811
00:52:33,851 --> 00:52:37,476
� dif�cil falar sobre isso,
me deixa estressado.
812
00:52:37,643 --> 00:52:39,601
-Me comove.
-Vamos.
813
00:53:19,226 --> 00:53:22,143
-Um cliente.
-V�, precisa de trabalho.
814
00:53:26,226 --> 00:53:27,976
-Podemos ajudar?
-Sim, eu...
815
00:53:28,143 --> 00:53:30,643
-Quero falar com ela.
-Qual?
816
00:53:33,101 --> 00:53:35,768
A morena com a saia de couro.
817
00:53:35,935 --> 00:53:37,060
Hanna, sim.
818
00:53:38,643 --> 00:53:41,476
Um cliente perguntou
por voc�, querida.
819
00:53:41,643 --> 00:53:43,643
-Eu?
-Ele � bonito.
820
00:53:43,810 --> 00:53:45,976
Um cara com boa situa��o.
V� em frente.
821
00:53:46,143 --> 00:53:47,976
Sim, vamos nos divertir um pouco!
822
00:53:48,143 --> 00:53:50,018
-Corra.
-V� falar com ele.
823
00:53:50,185 --> 00:53:51,435
Voc� nunca sabe.
824
00:53:51,601 --> 00:53:52,893
Certo, eu vou.
825
00:53:53,060 --> 00:53:54,101
Atreva-se!
826
00:53:54,268 --> 00:53:57,060
-Hanna, tenha cuidado.
-Sim.
827
00:54:04,976 --> 00:54:05,976
Bom dia.
828
00:54:09,226 --> 00:54:10,518
Veio procurar uma puta?
829
00:54:10,685 --> 00:54:13,143
N�o, est� enganada.
830
00:54:13,310 --> 00:54:15,018
Estava s� passando por acaso
831
00:54:15,185 --> 00:54:17,393
-e vi voc�.
-Todos dizem isso.
832
00:54:21,893 --> 00:54:23,476
Pensa que a prostitui��o
� vergonhosa?
833
00:54:23,643 --> 00:54:25,310
N�o, de jeito nenhum.
834
00:54:26,768 --> 00:54:28,935
Respeito muito as putas.
835
00:54:33,268 --> 00:54:34,726
Quer subir?
836
00:56:34,143 --> 00:56:35,685
Tudo vai dar certo.
837
00:56:36,185 --> 00:56:37,643
N�o se preocupe.
838
00:57:00,435 --> 00:57:02,685
-Voc� tem um cigarro?
-Claro.
839
00:57:02,851 --> 00:57:04,726
N�o tive tempo para comprar.
840
00:57:06,810 --> 00:57:07,976
Obrigada.
841
00:57:08,143 --> 00:57:09,726
N�o tenho fogo.
842
00:57:09,893 --> 00:57:10,976
Eu tenho.
843
00:57:12,935 --> 00:57:13,935
Obrigada.
844
00:57:37,726 --> 00:57:39,185
O que voc� quer?
845
00:57:40,143 --> 00:57:42,143
Vim te agradecer...
846
00:57:42,310 --> 00:57:43,643
por aceitar o transplante.
847
00:57:45,726 --> 00:57:46,851
Eu pensei bem
848
00:57:47,018 --> 00:57:49,226
e tamb�m concordo
com a opera��o.
849
00:57:52,685 --> 00:57:53,685
Estou contente.
850
00:57:53,851 --> 00:57:55,935
Sim, � bom.
851
00:57:57,726 --> 00:57:58,726
Sim.
852
00:58:04,601 --> 00:58:06,018
Quer entrar?
853
00:58:16,101 --> 00:58:17,185
Bom dia.
854
00:58:20,143 --> 00:58:22,185
Que bom te ver.
855
00:58:24,018 --> 00:58:25,768
Parece melhor.
856
00:58:25,935 --> 00:58:27,893
A di�lise est� ajudando.
857
00:58:28,935 --> 00:58:32,060
As not�cias para o transplante
s�o muito boas.
858
00:58:32,226 --> 00:58:35,060
Os rins da Hanna
est�o perfeitamente saud�veis.
859
00:58:35,226 --> 00:58:37,101
Acabei de ver os resultados.
860
00:58:37,268 --> 00:58:39,935
� muito reconfortante.
861
00:58:41,685 --> 00:58:43,560
Obrigado, obrigado.
862
00:58:50,518 --> 00:58:52,226
-O que houve?
-Vamos.
863
00:58:52,810 --> 00:58:55,060
Hakim, o que aconteceu?
864
00:58:58,560 --> 00:58:59,768
Sinto muito.
865
00:59:02,101 --> 00:59:04,768
Eu o conhe�o,
agora ele n�o vai mais querer.
866
00:59:15,726 --> 00:59:19,518
Desculpe, n�o estou acostumado.
Receio que n�o seja suficiente.
867
00:59:21,101 --> 00:59:22,893
Est� bem para esta vez.
868
00:59:24,601 --> 00:59:26,643
Obrigado. Pareceu...
869
00:59:27,518 --> 00:59:28,560
muito real.
870
00:59:28,726 --> 00:59:30,935
Sim, sou uma profissional!
871
00:59:31,101 --> 00:59:33,685
E voc� beija. Eu ouvi que...
872
00:59:33,851 --> 00:59:35,685
-voc�s n�o beija...
-Sim.
873
00:59:35,851 --> 00:59:39,101
Eu adoro beijar.
� o que eu mais gosto.
874
00:59:39,851 --> 00:59:41,685
-Voc� gosta?
-Certo.
875
00:59:42,393 --> 00:59:45,226
-Posso te ver de novo?
-Quando quiser.
876
00:59:52,268 --> 00:59:53,601
Obrigado.
877
00:59:54,143 --> 00:59:55,643
Obrigada a voc�.
878
01:00:02,185 --> 01:00:05,185
Volte quando quiser.
Vou te dar descontos.
879
01:00:05,351 --> 01:00:06,851
Pare com isso, Hakim!
880
01:00:07,018 --> 01:00:08,935
Calma, tudo vai dar certo!
881
01:00:11,643 --> 01:00:14,393
-Voc� enlouqueceu.
-Ningu�m pode me parar.
882
01:00:14,560 --> 01:00:16,893
Voc� � idiota!
883
01:00:17,060 --> 01:00:19,476
Voc� conhece a Arg�lia?
Eu conhe�o!
884
01:00:19,643 --> 01:00:22,143
Eu sei por que parti.
N�o tem trabalho.
885
01:00:22,310 --> 01:00:24,143
N�o tem espa�o
para pessoas diferentes.
886
01:00:24,310 --> 01:00:27,518
Os argelinos querem vir para c�.
Voc� quer ir para l�!
887
01:00:27,685 --> 01:00:30,226
O que h� de errado com voc�?
888
01:00:31,101 --> 01:00:32,726
Voc� queria a Fran�a?
889
01:00:32,893 --> 01:00:35,560
-Eu quero a Arg�lia.
-A opera��o primeiro.
890
01:00:35,726 --> 01:00:38,268
Pare com isso.
Prefiro morrer l�.
891
01:00:41,601 --> 01:00:42,935
Minha querida.
892
01:00:44,851 --> 01:00:46,518
Olhe o que eu tenho!
893
01:00:46,685 --> 01:00:49,143
Trouxe seus doces favoritos.
Doces de laranja,
894
01:00:49,310 --> 01:00:52,101
bolo, batatas fritas...
895
01:00:52,268 --> 01:00:54,768
Aqui est�o.
N�o toque nisso, voc�!
896
01:01:02,143 --> 01:01:05,726
Se n�o quer ficar por voc�,
fique por sua filha.
897
01:01:06,310 --> 01:01:08,310
Estou indo por eles tamb�m.
898
01:01:09,643 --> 01:01:11,893
Ela � inteligente, alegre...
899
01:01:12,060 --> 01:01:13,601
O que ela vai fazer l�?
900
01:01:13,768 --> 01:01:15,601
Vai ser muito mais feliz aqui.
901
01:01:19,060 --> 01:01:20,268
-Tudo bem?
-Sim.
902
01:01:21,810 --> 01:01:24,226
-Vou sentir sua falta.
-Te vejo em breve.
903
01:01:26,726 --> 01:01:28,560
-Ligue para mim.
-Quando chegarmos.
904
01:01:36,976 --> 01:01:39,810
-Tenha cuidado. Me liga.
-Vou ligar.
905
01:01:39,976 --> 01:01:41,601
Deixe eles irem.
906
01:01:41,768 --> 01:01:42,893
Vamos.
907
01:01:49,143 --> 01:01:50,268
Aqui.
908
01:03:01,935 --> 01:03:03,143
Aqui est�.
909
01:03:07,601 --> 01:03:09,518
-O quarto.
-Certo.
910
01:03:09,685 --> 01:03:11,185
Este � o corredor.
911
01:03:11,351 --> 01:03:13,726
-� onde voc� vai dormir.
-Sim.
912
01:03:16,935 --> 01:03:19,060
Aqui � a cozinha, quarto...
913
01:03:19,226 --> 01:03:23,893
quarto, cozinha,
como voc� quiser.
914
01:03:25,060 --> 01:03:27,435
Isso pode pintar de vermelho
915
01:03:27,601 --> 01:03:30,518
-ou preto, dependendo do seu gosto.
-Certo.
916
01:03:30,685 --> 01:03:33,018
Vou colocar
um pouco de gesso l� em cima.
917
01:03:33,185 --> 01:03:34,643
N�o se preocupe.
918
01:03:34,810 --> 01:03:38,310
Quando as pessoas vierem,
nem v�o perceber.
919
01:03:38,476 --> 01:03:40,685
Pode ver o p�r do sol.
920
01:03:43,143 --> 01:03:44,810
Com o farol l�.
921
01:03:44,976 --> 01:03:46,851
� muito bonito.
922
01:03:47,976 --> 01:03:49,685
-Agrade�o muito.
-Sem problemas.
923
01:03:49,851 --> 01:03:50,893
Muito obrigado.
924
01:03:51,060 --> 01:03:52,726
-Gostou?
-�timo.
925
01:03:52,893 --> 01:03:54,893
-Agrade�o muito.
-N�o, eu agrade�o.
926
01:03:55,060 --> 01:03:56,351
N�o, obrigado.
927
01:04:03,268 --> 01:04:04,935
V� ver sua irm�.
928
01:04:22,893 --> 01:04:25,268
Ali�s, viajaram ao Afeganist�o?
929
01:04:25,435 --> 01:04:27,893
Por que essas roupas?
930
01:04:28,060 --> 01:04:30,560
Estamos vestidos como mu�ulmanos?
931
01:04:30,726 --> 01:04:33,685
Tamb�m sou mu�ulmano
e estou vestido normalmente.
932
01:04:33,851 --> 01:04:37,268
Esquece, Hakim.
Vamos continuar a visita.
933
01:04:37,435 --> 01:04:39,810
-Vamos ver o terra�o.
-Certo.
934
01:05:30,976 --> 01:05:33,393
Olha isso! Os pregos...
� perigoso para as crian�as.
935
01:05:33,560 --> 01:05:37,435
-Vou trocar a janela.
-Vai trocar o teto, tamb�m?
936
01:05:37,601 --> 01:05:40,768
Vou mostrar o aquecimento.
� perigoso tamb�m.
937
01:05:40,935 --> 01:05:44,685
-Aqui n�o � funcional.
-A tinta tamb�m n�o �?
938
01:05:44,851 --> 01:05:48,560
Vou pintar, vou renovar.
Kenza, acalme-se!
939
01:05:50,976 --> 01:05:54,976
Voc� n�o pode renovar, Hakim.
Gastou todas as nossas economias.
940
01:05:55,143 --> 01:05:57,685
N�o temos mais nada.
Esta � nossa vida agora.
941
01:06:00,976 --> 01:06:03,060
Voc� s� tem que confiar em mim.
942
01:06:44,351 --> 01:06:47,310
Querida, sou uma cidad� e voto,
certo?
943
01:06:47,476 --> 01:06:49,643
Elei��es locais, europeias,
n�o sou pr�-UE, mas voto.
944
01:06:49,810 --> 01:06:51,393
Mesmo sem reconhecimento.
945
01:06:51,560 --> 01:06:53,893
Reconhecimento?
Voc� � humana, ent�o vota.
946
01:06:54,060 --> 01:06:56,468
Meu trabalho n�o aparece
no formul�rio
947
01:06:56,469 --> 01:06:58,269
de impostos, ent�o n�o voto.
948
01:06:58,976 --> 01:07:01,726
-Isso.
-Eu n�o concordo.
949
01:07:01,893 --> 01:07:04,435
-O que voc� coloca?
-Puta.
950
01:07:04,601 --> 01:07:06,018
-Oi.
-Este � o Paul.
951
01:07:06,185 --> 01:07:07,560
-Oi, Paul.
-Oi.
952
01:07:07,726 --> 01:07:09,976
-Prazer, doutor.
-Voc� vota?
953
01:07:10,143 --> 01:07:12,060
�s vezes. Est� ocupada?
954
01:07:12,226 --> 01:07:14,685
N�o, estamos em intervalo.
955
01:07:14,851 --> 01:07:17,018
-Caf�?
-Sim, por favor.
956
01:07:17,185 --> 01:07:19,893
-O doutor vota! Eu tamb�m.
-Ele existe. A sociedade o reconhece.
957
01:07:20,060 --> 01:07:22,935
-Voc� existe tamb�m.
-De jeito nenhum.
958
01:07:23,101 --> 01:07:25,768
-Voc� tem um problema.
-Voc�s moram aqui?
959
01:07:25,935 --> 01:07:26,935
Eu, aqui do lado.
960
01:07:27,101 --> 01:07:29,435
Sou dos sub�rbios,
mas agora trabalho aqui.
961
01:07:29,601 --> 01:07:31,226
Mora muito longe...
962
01:07:31,393 --> 01:07:34,893
-�, querida.
-Rea��o tipicamente parisiense!
963
01:07:35,060 --> 01:07:37,226
Sim, ele continua te provocando.
964
01:07:37,393 --> 01:07:39,018
Quanto?
965
01:07:40,351 --> 01:07:42,560
-Estou descansando.
-Pago mais.
966
01:07:42,726 --> 01:07:45,185
A pol�tica promove o civismo.
967
01:07:45,351 --> 01:07:46,851
-Vamos.
-Deixe-a em paz.
968
01:07:47,018 --> 01:07:49,018
Cale a boca, isto � um neg�cio.
969
01:07:49,185 --> 01:07:50,726
Mostre um pouco de respeito.
970
01:07:50,893 --> 01:07:52,185
� uma puta.
971
01:07:55,601 --> 01:07:56,810
Pe�a desculpas j�.
972
01:07:56,976 --> 01:07:59,601
-Saia ou te arrebento.
-Esque�a.
973
01:08:01,268 --> 01:08:02,768
V� em frente.
974
01:08:02,935 --> 01:08:04,226
Voc� pediu!
975
01:08:04,393 --> 01:08:05,476
-Ei!
-Cai fora!
976
01:08:05,643 --> 01:08:08,976
-O qu�?
-Seu grande idiota!
977
01:08:09,143 --> 01:08:10,976
-Tudo bem?
-Sim, �...
978
01:08:11,643 --> 01:08:13,351
s� uma epistaxe.
979
01:08:14,226 --> 01:08:16,518
-Estou acostumado.
-Epi o qu�?
980
01:08:16,685 --> 01:08:19,310
� um sangramento do nariz.
981
01:08:22,685 --> 01:08:24,935
Est� bem?
N�o d�i muito?
982
01:08:25,101 --> 01:08:26,518
N�o, nada.
983
01:08:26,685 --> 01:08:28,143
Precisa se agasalhar.
984
01:08:31,143 --> 01:08:32,976
Te incomoda que eu pare�a puta?
985
01:08:33,143 --> 01:08:35,768
N�o, tenho medo que fique resfriada.
986
01:08:37,558 --> 01:08:42,101
Sabia que n�o ficamos resfriados
se cobrimos pesco�o, p�s e m�os.
987
01:08:43,183 --> 01:08:46,351
Isso significa que posso sair
988
01:08:46,517 --> 01:08:49,183
nua com um len�o, meias e luvas?
989
01:08:50,183 --> 01:08:52,101
E nunca vai ter um resfriado.
990
01:08:54,226 --> 01:08:56,643
Tem que se cuidar, Hanna.
991
01:09:09,933 --> 01:09:11,642
N�o mere�o seu amor.
992
01:09:16,558 --> 01:09:17,683
Sabe...
993
01:09:19,601 --> 01:09:21,851
preciso falar sobre meu trabalho.
994
01:09:22,017 --> 01:09:24,808
Me diga mais tarde.
Tenho uma surpresa para voc�.
995
01:09:24,976 --> 01:09:28,393
Desculpe, est�vamos nervosos
com aquela hist�ria de Sandrine.
996
01:09:28,558 --> 01:09:31,767
Eu entendo. Pe�o desculpas.
997
01:09:31,933 --> 01:09:33,433
N�o.
998
01:09:33,601 --> 01:09:35,643
Ent�o voc� se chama Hanna Belkacem?
999
01:09:35,808 --> 01:09:38,017
Isso.
Esse � meu nome de verdade.
1000
01:09:38,183 --> 01:09:40,976
Meu pai � argelino
e minha m�e, francesa.
1001
01:09:41,142 --> 01:09:42,350
Legal.
1002
01:09:42,517 --> 01:09:44,642
E como se conheceram?
1003
01:09:44,808 --> 01:09:46,976
No col�gio,
na viagem a Londres.
1004
01:09:47,142 --> 01:09:50,017
N�o, querido,
ela n�o � a Sandrine.
1005
01:09:50,183 --> 01:09:51,101
Voc� � retardado?
1006
01:09:51,267 --> 01:09:52,850
Tudo bem.
1007
01:09:54,017 --> 01:09:56,350
-Nos conhecemos no hospital.
-� m�dica tamb�m?
1008
01:09:56,517 --> 01:09:59,725
N�o, sou paciente.
1009
01:09:59,892 --> 01:10:02,350
N�o pode dar em cima das pacientes!
1010
01:10:05,892 --> 01:10:09,683
Ent�o n�o � m�dica?
Original! Sou cardiologista.
1011
01:10:10,683 --> 01:10:11,933
E eu sou dentista.
1012
01:10:12,101 --> 01:10:14,018
O dentista n�o � m�dico.
1013
01:10:14,767 --> 01:10:18,435
-� �timo, mas voc� n�o � m�dico.
-Eu sou psic�logo escolar.
1014
01:10:19,101 --> 01:10:20,601
Bravo!
1015
01:10:20,767 --> 01:10:21,935
E voc�?
1016
01:10:23,351 --> 01:10:24,851
Bem...
1017
01:10:26,976 --> 01:10:29,351
Sou gerente de recursos humanos...
1018
01:10:30,892 --> 01:10:31,810
na verdade...
1019
01:10:31,976 --> 01:10:33,643
na Casa do Vinho.
1020
01:10:33,810 --> 01:10:35,935
Somos especialistas
em vinho vintage.
1021
01:10:36,101 --> 01:10:37,560
�timo! Deve conseguir vinho gr�tis.
1022
01:10:37,726 --> 01:10:39,935
Hanna, pode dizer a verdade.
1023
01:10:40,101 --> 01:10:41,601
Eles aguentam.
1024
01:10:44,601 --> 01:10:45,560
� a verdade.
1025
01:10:46,226 --> 01:10:47,976
-Gerente de recursos humanos?
-Sim.
1026
01:10:50,310 --> 01:10:51,851
Hanna � uma puta.
1027
01:10:52,976 --> 01:10:54,518
Com muito talento.
1028
01:10:54,685 --> 01:10:56,351
Leva isso muito a s�rio.
1029
01:10:57,392 --> 01:10:58,517
Ela gosta do trabalho dela.
1030
01:10:58,685 --> 01:10:59,892
Eu n�o tenho problema.
1031
01:11:01,560 --> 01:11:04,642
Espero que a aceitem
porque eu a amo...
1032
01:11:05,767 --> 01:11:06,685
como ela �.
1033
01:11:17,185 --> 01:11:18,726
Bem...
1034
01:11:21,726 --> 01:11:23,435
E...
1035
01:11:23,601 --> 01:11:26,185
N�o quis administrar
a pizzaria do seus pais?
1036
01:11:27,310 --> 01:11:28,642
Mas...
1037
01:11:30,685 --> 01:11:32,601
quando diz puta,
1038
01:11:32,767 --> 01:11:34,060
quer dizer �escort girl�?
1039
01:11:37,935 --> 01:11:38,935
N�o, puta.
1040
01:11:40,142 --> 01:11:41,060
Na cal�ada?
1041
01:11:41,226 --> 01:11:44,685
-Na cal�ada.
-Que original! � interessante.
1042
01:11:44,851 --> 01:11:46,601
Em que rua trabalha?
1043
01:11:46,767 --> 01:11:48,892
� importante saber
1044
01:11:49,060 --> 01:11:49,976
onde voc� trabalha.
1045
01:11:50,142 --> 01:11:51,310
Na esquina da...
1046
01:11:51,476 --> 01:11:55,351
-rua Saint Denis...
-Rua Saint Denis! �timo! � famoso.
1047
01:11:55,517 --> 01:11:58,560
� como ir � loja de departamentos.
1048
01:11:58,726 --> 01:12:01,643
Voc� sabe
que os parafusos est�o no subsolo.
1049
01:12:01,810 --> 01:12:04,060
E nesse lugar
voc� j� sabe o que tem.
1050
01:12:04,226 --> 01:12:06,060
Ah, sim?
1051
01:12:06,226 --> 01:12:07,601
E o of�cio tem uma motiva��o?
1052
01:12:07,767 --> 01:12:10,392
-Como assim?
-N�o sei.
1053
01:12:10,560 --> 01:12:11,976
Ouvi dizer que a maioria das
prostitutas
1054
01:12:12,142 --> 01:12:13,892
foram estupradas
quando crian�as.
1055
01:12:14,060 --> 01:12:16,310
Sim, isso � certo.
1056
01:12:16,476 --> 01:12:19,685
-Voc� deve saber como psic�logo.
-� um clich�.
1057
01:12:19,851 --> 01:12:23,601
N�o sou especialista. Vi isso em
algum programa de TV in�til.
1058
01:12:23,767 --> 01:12:26,475
Sim, � um princ�pio cl�ssico
de identifica��o com o agressor.
1059
01:12:26,642 --> 01:12:27,642
Certo.
1060
01:12:27,810 --> 01:12:30,476
Quando sofre um trauma
sendo ainda muito jovem,
1061
01:12:30,642 --> 01:12:35,685
decide guard�-lo,
mas � a coisa errada a fazer,
1062
01:12:35,851 --> 01:12:40,101
porque isso volta
como depress�o extrema ou...
1063
01:12:40,267 --> 01:12:45,017
Qual � a conex�o entre uma crian�a
que foi estuprada e uma prostituta?
1064
01:12:45,185 --> 01:12:48,892
Nem sempre h� uma conex�o,
mas pode haver uma.
1065
01:12:49,060 --> 01:12:50,935
Todos esses estudos
e coisas assim...
1066
01:12:51,101 --> 01:12:54,268
N�o � algo inevit�vel.
A pessoa pode superar isso.
1067
01:12:54,435 --> 01:12:57,226
Pode sair do buraco
e procurar um psic�logo.
1068
01:13:02,976 --> 01:13:06,601
Acho que aconteceu a mesma coisa
com meu irm�o quando crian�a.
1069
01:13:07,310 --> 01:13:10,976
Por isso come�ou a fazer
coisas est�pidas na adolesc�ncia.
1070
01:13:12,017 --> 01:13:14,810
Acho que � por isso
que ele bateu no Dr. Girard.
1071
01:13:14,976 --> 01:13:16,351
N�o �...
1072
01:13:17,351 --> 01:13:19,685
N�o � por acaso, n�o pode ser.
1073
01:13:20,226 --> 01:13:21,726
E eu...
1074
01:13:21,892 --> 01:13:23,892
N�o fiz nada para det�-lo.
1075
01:13:24,060 --> 01:13:25,601
Eu poderia ter feito,
1076
01:13:26,267 --> 01:13:27,725
mas n�o fiz nada.
1077
01:13:28,601 --> 01:13:31,851
Sempre me senti mal por isso.
1078
01:13:32,935 --> 01:13:35,101
E agora,
se ele morrer na Arg�lia,
1079
01:13:35,767 --> 01:13:37,225
ser� minha culpa de novo.
1080
01:13:39,185 --> 01:13:42,267
Acho que n�o vou me recuperar,
se ele morrer.
1081
01:14:53,017 --> 01:14:55,185
Tem um len�o de papel?
1082
01:15:06,226 --> 01:15:08,351
Eu tinha tr�s contratos tempor�rios.
1083
01:15:25,101 --> 01:15:26,268
Me sinto muito melhor.
1084
01:15:27,685 --> 01:15:28,601
Que bom.
1085
01:15:29,267 --> 01:15:31,892
A autoconfian�a � muito importante.
1086
01:15:43,810 --> 01:15:45,892
-Sua mala est� pronta?
-Sim.
1087
01:15:51,017 --> 01:15:53,685
Posso tomar um caf� tamb�m?
1088
01:16:00,017 --> 01:16:01,850
-Aqui.
-Obrigado.
1089
01:16:04,892 --> 01:16:08,225
Desculpe, cheguei cedo.
Eu n�o sabia que estava trabalhando.
1090
01:16:09,060 --> 01:16:12,476
� mais f�cil ser demitido
por algu�m como voc�.
1091
01:16:12,642 --> 01:16:14,935
� mais f�cil de engolir...
1092
01:16:15,101 --> 01:16:16,226
Obrigado.
1093
01:16:17,767 --> 01:16:19,142
O que ele disse?
1094
01:16:21,976 --> 01:16:25,351
Quer dizer
que tive que me separar dele.
1095
01:16:25,517 --> 01:16:26,850
Ela me despediu.
1096
01:16:27,642 --> 01:16:29,935
Ap�s tr�s contratos tempor�rios,
1097
01:16:30,101 --> 01:16:31,768
estou na rua.
1098
01:16:34,560 --> 01:16:36,185
Pode explicar?
1099
01:16:38,601 --> 01:16:41,101
Tentei te dizer v�rias vezes.
1100
01:16:41,267 --> 01:16:43,685
Sou gerente
de recursos humanos, n�o puta.
1101
01:16:44,601 --> 01:16:45,893
Desculpe.
1102
01:16:47,560 --> 01:16:50,142
Eu sabia, est� desapontado.
1103
01:16:51,310 --> 01:16:53,476
Significa que dormiu com ele
por prazer?
1104
01:16:53,642 --> 01:16:56,560
N�o, prazer de jeito nenhum.
�... desculpe.
1105
01:16:56,726 --> 01:16:59,310
Foi muito bom...
1106
01:17:01,185 --> 01:17:02,726
Ele estava destru�do...
1107
01:17:02,892 --> 01:17:04,767
-Era para consol�-lo?
-Certo.
1108
01:17:04,935 --> 01:17:07,142
Como comigo.
� o que voc� faz.
1109
01:17:08,017 --> 01:17:11,935
N�o, com voc�
era muito diferente.
1110
01:17:14,726 --> 01:17:15,893
Est� com raiva de mim?
1111
01:17:17,060 --> 01:17:21,642
� verdade que para uma puta
� normal dormir com todos, mas...
1112
01:17:21,810 --> 01:17:24,017
se voc� n�o � puta,
1113
01:17:24,185 --> 01:17:25,642
eu o entendo.
1114
01:17:25,810 --> 01:17:27,310
Eu n�o gostaria.
1115
01:17:29,185 --> 01:17:31,267
Poderia nos deixar � s�s,
por favor?
1116
01:17:33,685 --> 01:17:35,560
Claro.
1117
01:17:35,726 --> 01:17:38,268
Tudo de bom para voc�s dois.
1118
01:17:39,185 --> 01:17:40,726
Obrigado por tudo.
1119
01:17:43,267 --> 01:17:45,725
Por que voc� se for�a
a fazer isso?
1120
01:17:45,892 --> 01:17:47,935
Eu n�o me for�o.
1121
01:17:49,017 --> 01:17:50,560
Isso vem naturalmente.
1122
01:17:54,810 --> 01:17:56,560
Voc� est� magoado.
1123
01:18:00,142 --> 01:18:03,142
-Posso parar, se quiser.
-Talvez. N�o?
1124
01:18:03,310 --> 01:18:04,560
Sim.
1125
01:18:06,560 --> 01:18:10,726
Eu poderia dar a eles
uma caixa de vinho em vez disto.
1126
01:18:11,685 --> 01:18:13,017
Vinho � uma boa ideia!
1127
01:19:46,935 --> 01:19:48,642
O que est� fazendo aqui?
1128
01:19:50,185 --> 01:19:52,101
Quando chegou aqui?
1129
01:19:52,267 --> 01:19:54,225
Agora mesmo.
1130
01:19:54,726 --> 01:19:55,685
Bom dia. Tudo bem?
1131
01:19:55,851 --> 01:19:58,185
-Tudo bem e voc�?
-Tudo bem, gra�as a Al�.
1132
01:20:03,560 --> 01:20:06,185
Esta � minha irm�
e seu companheiro, Paul.
1133
01:20:06,351 --> 01:20:08,101
-Da Fran�a.
-Ol�.
1134
01:20:11,601 --> 01:20:14,018
Tudo bem?
Esta � a minha irm�, Hanna.
1135
01:20:21,226 --> 01:20:22,310
Venha.
1136
01:20:40,601 --> 01:20:41,935
Vou coloc�-lo na cama.
1137
01:20:54,726 --> 01:20:57,185
-Ele n�o parece bem.
-N�o est� bem.
1138
01:20:57,726 --> 01:21:01,226
Faz tr�s dias que n�o urina.
E nunca se cuida.
1139
01:21:03,851 --> 01:21:06,518
N�o podemos
convenc�-lo a aceitar a opera��o?
1140
01:21:06,685 --> 01:21:07,851
N�o vai querer.
1141
01:21:08,017 --> 01:21:09,600
Enquanto um paciente est�
consciente,
1142
01:21:09,767 --> 01:21:11,725
n�o podemos for��-lo
a se tratar.
1143
01:21:11,892 --> 01:21:13,310
E se n�o estivesse?
1144
01:21:26,560 --> 01:21:28,142
Podem passar por l�.
1145
01:21:38,226 --> 01:21:40,393
� por raz�es m�dicas.
1146
01:21:40,560 --> 01:21:42,101
L�.
1147
01:21:44,976 --> 01:21:47,143
N�o, l�!
1148
01:21:51,351 --> 01:21:52,351
Est� bem.
1149
01:21:57,351 --> 01:21:59,143
V�o me expulsar da
Ordem dos M�dicos.
1150
01:21:59,144 --> 01:22:00,144
N�o, s� sorria.
1151
01:22:04,935 --> 01:22:07,017
-Bom dia.
-Bom dia, senhor.
1152
01:22:07,185 --> 01:22:09,935
-Sou o m�dico dele...
-Por que ele estava na Arg�lia?
1153
01:22:10,101 --> 01:22:11,435
De f�rias.
1154
01:22:11,601 --> 01:22:13,060
-Assim?
-Sim.
1155
01:22:15,726 --> 01:22:16,726
Ele � argelino?
1156
01:22:16,892 --> 01:22:18,810
N�o, ele tem um passaporte franc�s.
1157
01:22:18,976 --> 01:22:20,851
-O nome do pai?
-Mohamed.
1158
01:22:21,017 --> 01:22:23,310
Se o pai � argelino,
ele tamb�m.
1159
01:22:23,476 --> 01:22:25,476
A m�e � francesa, Simone Dupuy.
1160
01:22:25,642 --> 01:22:27,142
Quem se importa?
1161
01:22:27,310 --> 01:22:28,310
Ele � argelino.
1162
01:22:29,935 --> 01:22:31,642
Eu n�o entendo o �rabe.
1163
01:22:32,392 --> 01:22:35,392
-Voc� tamb�m � argelina.
-Voc� � est�pido?
1164
01:22:35,560 --> 01:22:38,560
Nascemos e crescemos na Fran�a.
Eu sou francesa,
1165
01:22:38,726 --> 01:22:42,185
ele � franc�s. Quer que ele
morra aqui como argelino?
1166
01:22:42,351 --> 01:22:45,935
Ela est� nervosa,
mas est� tudo bem.
1167
01:22:50,935 --> 01:22:53,226
-Que hospital?
-Villejuif.
1168
01:22:57,935 --> 01:22:59,517
Villejuif?
1169
01:22:59,685 --> 01:23:02,435
Villejuif.
Conhe�o bem.
1170
01:23:02,601 --> 01:23:03,726
-Minha tia mora l�.
-N�o?
1171
01:23:04,810 --> 01:23:06,226
Que coincid�ncia.
1172
01:23:07,101 --> 01:23:08,518
Qual � o nome dela?
1173
01:23:08,685 --> 01:23:10,351
Mounia Zoubir, conhece?
1174
01:23:10,517 --> 01:23:12,517
Me faz lembrar...
1175
01:23:12,685 --> 01:23:14,892
-Ela n�o est� em...
-Em...?
1176
01:23:15,060 --> 01:23:16,810
-Em...
-Em cardiologia.
1177
01:23:16,976 --> 01:23:18,101
Isso.
1178
01:23:18,601 --> 01:23:21,726
-Ela tem um "marcap�".
-Um marcapasso.
1179
01:23:22,726 --> 01:23:24,310
Cuide bem dela!
1180
01:23:33,185 --> 01:23:35,267
-Boa viagem.
-Obrigada.
1181
01:24:01,142 --> 01:24:04,142
Ela disse que ele era bom,
n�o bonito.
1182
01:24:05,017 --> 01:24:06,850
-Ela disse isso.
-Ele � bonito.
1183
01:24:07,017 --> 01:24:08,225
Minha menina!
1184
01:24:09,685 --> 01:24:10,810
Tudo bem?
1185
01:24:11,976 --> 01:24:13,310
O que est� acontecendo?
1186
01:24:13,935 --> 01:24:16,767
A opera��o correu bem.
Est� tudo bem.
1187
01:24:16,935 --> 01:24:19,017
Ele foi operado esta manh�.
1188
01:24:20,060 --> 01:24:23,351
O estado dele piorou est madrugada.
Encontraram um doador compat�vel.
1189
01:24:23,517 --> 01:24:26,100
-Tivemos muita sorte.
-N�o precisa mais ser operada.
1190
01:24:26,267 --> 01:24:28,850
Deve estar aliviada,
tem medo de hospitais.
1191
01:24:29,017 --> 01:24:31,017
Nada a dizer � sua irm�?
1192
01:24:31,185 --> 01:24:34,142
Obrigado, Hanna.
� gra�as a voc�.
1193
01:24:35,267 --> 01:24:37,475
-Tudo bem, querido?
-N�o est� com calor?
1194
01:24:37,642 --> 01:24:38,725
Um pouco.
1195
01:24:58,810 --> 01:25:00,976
Foi voc� que decidiu?
1196
01:25:01,142 --> 01:25:04,892
Foi uma decis�o m�dica.
Salvamos seu irm�o, n�o?
1197
01:25:05,060 --> 01:25:09,601
Eu devia salv�-lo com meu rim.
Era importante para mim.
1198
01:25:11,017 --> 01:25:13,042
Que ego�sta.
Onde est� sua gentileza?
1199
01:25:13,043 --> 01:25:14,643
Por favor...
1200
01:25:17,435 --> 01:25:21,560
Quer agradar a todos
porque n�o consegue dizer o que quer.
1201
01:25:21,726 --> 01:25:23,601
O que quer comigo, por exemplo?
1202
01:25:23,767 --> 01:25:25,975
Na sua vida, o que voc� quer?
1203
01:25:26,142 --> 01:25:28,892
Pela primeira vez,
estava fazendo algo para mim.
1204
01:25:29,060 --> 01:25:32,267
N�o consigo fazer nada.
Estrago tudo o tempo todo.
1205
01:25:32,435 --> 01:25:34,601
Pare de se torturar.
1206
01:25:34,767 --> 01:25:36,892
N�o sabe se ele tamb�m
sofreu aquilo.
1207
01:25:37,060 --> 01:25:39,810
Antes de tentar salv�-lo,
salve-se a si mesma.
1208
01:25:41,642 --> 01:25:44,060
-O qu�?
-O que fez para ajudar aquela menina?
1209
01:25:44,226 --> 01:25:46,476
-Por que n�o a salvou?
-Pare...
1210
01:25:46,642 --> 01:25:49,267
Por que n�o se recusou
a ir levar as compras ao Dr. Girard?
1211
01:25:50,310 --> 01:25:53,101
Se desse alguma desculpa
para n�o ir,
1212
01:25:53,267 --> 01:25:55,642
teria evitado dois anos de inferno.
1213
01:25:57,142 --> 01:26:01,350
Por que n�o cuidou de voc� mesma?
Por que n�o disse nada?
1214
01:26:17,851 --> 01:26:19,101
Eu n�o sei.
1215
01:26:20,185 --> 01:26:21,935
Nunca pensei nisso.
1216
01:29:11,601 --> 01:29:12,518
Estava bebendo?
1217
01:29:12,685 --> 01:29:14,810
N�o.
Sim, um pouco.
1218
01:29:14,976 --> 01:29:16,935
Mas � para o trabalho.
1219
01:29:32,810 --> 01:29:35,267
Todos os dias penso
no que aconteceu com voc�.
1220
01:29:44,767 --> 01:29:47,685
Todos os dias me pergunto
por que n�o percebi nada.
1221
01:29:53,892 --> 01:29:57,475
Voc� n�o podia suspeitar
de algu�m que tratava gratuitamente.
1222
01:30:05,310 --> 01:30:06,810
Me desculpe.
1223
01:30:15,060 --> 01:30:16,810
Minha menininha.
1224
01:30:30,935 --> 01:30:33,560
Est� frio, voc� tem que sair.
1225
01:30:33,726 --> 01:30:35,018
N�o estou com frio.
1226
01:30:52,935 --> 01:30:55,642
Pelo menos assim
saem daquele sub�rbio de merda.
1227
01:30:56,351 --> 01:30:59,060
Nada mal ver
o Grande Pr�mio.
1228
01:31:00,351 --> 01:31:01,351
Simone?
1229
01:31:02,142 --> 01:31:03,850
Sim, � magn�fico.
1230
01:31:04,017 --> 01:31:07,392
Sim, � diferente.
� muito bonito.
1231
01:31:07,560 --> 01:31:10,851
Hanna, fa�a uma aposta para mim.
1232
01:31:11,017 --> 01:31:14,225
Coloque tudo no Rei da P�rsia.
1233
01:32:32,060 --> 01:32:33,767
Merda! Tenha cuidado!
1234
01:32:33,935 --> 01:32:35,767
Desculpe, machuquei voc�?
1235
01:32:35,935 --> 01:32:37,685
-Claro que sim!
-Desculpe.
1236
01:32:37,851 --> 01:32:40,226
Posso sentir uma coisa,
ent�o acho que estou bem.
1237
01:32:40,851 --> 01:32:43,601
Me deu um susto.
Fique aqui.
1238
01:32:43,767 --> 01:32:45,767
-Minhas costas!
-Desculpa.
1239
01:32:45,935 --> 01:32:46,976
-Minhas costas.
-Desculpa.
1240
01:32:47,142 --> 01:32:49,560
-N�o me deixe.
-Desculpe, estou indo.
1241
01:32:49,726 --> 01:32:50,893
-Ei!
-Desculpe.
1242
01:32:51,060 --> 01:32:53,017
-Oi.
-N�o tenho tempo.
1243
01:32:53,185 --> 01:32:55,642
Minha irm�
teve um acidente de carro.
1244
01:32:55,810 --> 01:32:56,726
Terr�vel.
1245
01:32:56,892 --> 01:32:58,642
-Quer um caf�?
-N�o.
1246
01:32:58,810 --> 01:33:02,476
Estou t�o deprimido.
Isso me faria muito bem.
1247
01:33:02,642 --> 01:33:03,725
Eu sei, mas...
1248
01:33:04,685 --> 01:33:06,685
Voc� me enche o saco.
N�o quero saber dos seus problemas.
1249
01:33:06,851 --> 01:33:08,310
Desculpe.
1250
01:33:42,642 --> 01:33:44,685
Viu, eu me cobri.
1251
01:33:46,185 --> 01:33:48,767
N�o quero
me resfriar por nada.
1252
01:33:48,935 --> 01:33:50,685
Agora sei o que quero.
1253
01:33:50,851 --> 01:33:52,518
Eu quero voc�.
1254
01:33:52,685 --> 01:33:54,060
Eu quero tudo de voc�.
1255
01:33:59,642 --> 01:34:03,767
Quando estiver gr�vida, veremos
a verdadeira Sandrine Delivet.
1256
01:34:03,935 --> 01:34:06,851
Voc� vai contar
que nos conhecemos gra�as a ela.
1257
01:34:07,017 --> 01:34:09,975
Vou ficar com ci�mes.
Vou achar que n�o somos parecidas.
1258
01:34:10,142 --> 01:34:12,767
Voc� vai dizer
que � porque cortou o cabelo.
1259
01:34:14,142 --> 01:34:17,267
Pensaremos a mesma coisa
ao mesmo tempo,
1260
01:34:17,435 --> 01:34:19,560
mas n�o ficaremos entediados.
1261
01:34:19,726 --> 01:34:21,893
Quando estiver doente,
voc� cuidar� de mim.
1262
01:34:22,060 --> 01:34:24,267
N�o, vou ficar doente
antes de voc�.
1263
01:34:24,435 --> 01:34:26,060
Os m�dicos
n�o podem ficam doentes.
1264
01:34:26,226 --> 01:34:29,560
Sem doen�as, vamos morrer
num acidente no seu 90 anivers�rio.
1265
01:34:29,726 --> 01:34:33,851
Porque ser� m�ope,
mas ainda vai querer dirigir.
1266
01:34:59,476 --> 01:35:02,351
CENTRO M�DICO CIR�RGICO
EMMANUEL RAIN
1267
01:36:45,267 --> 01:36:47,100
Sou toda sua agora mesmo
1268
01:36:47,726 --> 01:36:49,976
Sou b�lsamo para servi-lo
1269
01:36:50,142 --> 01:36:53,935
Te amo.
Dou meu corpo ao futuro
1270
01:36:56,101 --> 01:36:58,143
Sou toda sua agora mesmo
1271
01:36:58,310 --> 01:37:00,810
Sou b�lsamo
Meu cora��o atrai
1272
01:37:00,976 --> 01:37:04,851
Confus�es como Marilyn ou mais
1273
01:37:07,017 --> 01:37:09,935
Todo o prazer ser� para n�s
1274
01:37:10,101 --> 01:37:12,893
O servi�o acima de tudo
1275
01:37:13,060 --> 01:37:17,226
Posso morder suas bochechas?
1276
01:37:19,185 --> 01:37:22,060
Todo o prazer ser� para voc�
1277
01:37:22,226 --> 01:37:25,393
O servi�o acima de tudo
1278
01:37:25,560 --> 01:37:29,142
Pode morder meu pesco�o
1279
01:37:31,517 --> 01:37:33,225
Sou toda sua agora mesmo
1280
01:37:33,810 --> 01:37:36,060
Estou de cabe�a para baixo
1281
01:37:36,226 --> 01:37:39,768
Levo muitos golpes
1282
01:37:42,185 --> 01:37:44,476
Sou toda sua agora mesmo
1283
01:37:44,642 --> 01:37:46,892
Estou num trem sem trilhos
1284
01:37:47,060 --> 01:37:50,767
Coloco luvas e sorrio
1285
01:39:26,101 --> 01:39:28,851
Subpack by DanDee
1286
01:39:29,017 --> 01:39:30,850
Legendas: Will Moritz
TITRAFILM91052