All language subtitles for If.I.Had.My.Way.1940.DVDRip.XviD.AC3.Codres.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,622 --> 00:01:33,353 The Magic Carpet takes us now to San Francisco, California. 2 00:01:33,626 --> 00:01:36,322 Whoever said that it's bad manners to stretch in public 3 00:01:36,396 --> 00:01:38,455 forgot to tell the people in San Francisco, 4 00:01:38,531 --> 00:01:42,695 because they're guilty of the longest stretch ever achieved by man, 5 00:01:42,802 --> 00:01:44,702 the Golden Gate Bridge. 6 00:01:45,171 --> 00:01:48,004 Now the answer to the question millions have asked, 7 00:01:48,074 --> 00:01:52,704 who is responsible for this giant project? Here he is, ladies and gentlemen, 8 00:01:52,912 --> 00:01:57,110 the man who built the Golden Gate Bridge practically single-handed. 9 00:01:57,584 --> 00:01:59,108 Buzz Blackwell. 10 00:02:02,956 --> 00:02:04,685 Buzz is pretty good, isn't he, Daddy? 11 00:02:04,757 --> 00:02:06,452 The higher he goes, the better he gets. 12 00:02:06,526 --> 00:02:09,256 That's what I keep telling the boys down at the office. 13 00:02:09,362 --> 00:02:12,229 We know, we know. Thank you. 14 00:02:13,299 --> 00:02:15,426 All right, Buzz, take a bow. 15 00:02:16,302 --> 00:02:17,530 That's right. 16 00:02:18,771 --> 00:02:20,170 What have we here? 17 00:02:20,306 --> 00:02:24,470 Why, it's none other than that old Rajah of Rivets, the Mighty Fred Johnson, 18 00:02:24,677 --> 00:02:28,078 who can climb up slower and come down faster than any man on the job. 19 00:02:28,681 --> 00:02:32,208 You come down pretty fast yourself when that whistle blows. 20 00:02:32,585 --> 00:02:35,918 My pal. Ten minutes later he touched me for 20 bucks. 21 00:02:37,090 --> 00:02:39,081 Don't believe him, honey. That's what he did. 22 00:02:39,159 --> 00:02:42,686 And now, folks, hold your hats because here's the best helper 23 00:02:42,762 --> 00:02:46,994 who ever caught a red-hot rivet in his hip pocket, the Pride of Sweden, 24 00:02:47,066 --> 00:02:50,593 Axel Swenson. Did somebody call me? 25 00:02:51,237 --> 00:02:55,230 Oh, you're showing the movies. I love these little snip shots. 26 00:02:55,341 --> 00:02:57,400 Hey, get out of there. Down in the front. 27 00:02:57,477 --> 00:02:59,717 Hey, what's the matter? What's happened? Boo! Hiss. Hiss. 28 00:02:59,746 --> 00:03:01,680 Where's the rest of the picture? On your back. 29 00:03:01,748 --> 00:03:04,512 Plant it over there in the two-bit seats, will you? 30 00:03:04,584 --> 00:03:05,710 Now we go again. 31 00:03:05,785 --> 00:03:09,414 Oh, there I come. Ain't I got gumph? 32 00:03:09,489 --> 00:03:10,956 You got gumph all right. 33 00:03:11,024 --> 00:03:12,821 Look. Was I doing that? 34 00:03:12,892 --> 00:03:15,486 I didn't think I could dance that good. Look out. 35 00:03:15,562 --> 00:03:17,257 That's me holding up the man. 36 00:03:17,330 --> 00:03:19,230 And now a few other little things whipped up 37 00:03:19,299 --> 00:03:22,029 by that tireless trio in their spare time, 38 00:03:22,101 --> 00:03:25,867 Bolder Dam. The Bonneville Dam. 39 00:03:25,939 --> 00:03:27,736 Remember that? The Bay Bridge, 40 00:03:27,807 --> 00:03:32,210 all built exclusively by Johnson, Blackwell and Swenson, unincorporated. 41 00:03:32,645 --> 00:03:35,671 Ain't we something? Say, Buzz, how about me? 42 00:03:36,049 --> 00:03:38,142 Where are the ones you took here last Wednesday? 43 00:03:38,218 --> 00:03:42,382 Quiet, please. Patience, little lady, patience. One bridge at a time. 44 00:03:43,423 --> 00:03:47,655 Ah! Here she comes now, with her boyfriend, Crack. 45 00:03:47,727 --> 00:03:51,629 That Glamour Girl of the great outdoors, Miss Patricia Johnson. 46 00:03:52,332 --> 00:03:56,291 Buzz Blackwell, don't you dare call me Patricia. My name is Pat. 47 00:03:57,704 --> 00:03:59,899 You're waving. Here come the two villains. 48 00:03:59,973 --> 00:04:01,873 Looks like a dice game. 49 00:04:03,076 --> 00:04:04,634 Oh, there it is, too. You're hungry. 50 00:04:04,711 --> 00:04:05,973 Oh, boy. Let me out of there. 51 00:04:06,045 --> 00:04:08,013 All right. There we go. 52 00:04:08,414 --> 00:04:09,972 Oh, look. Slide the line. 53 00:04:10,049 --> 00:04:13,075 That's the fastest he ever moved in his life. 54 00:04:13,152 --> 00:04:14,676 Hang on now. Oh, there. 55 00:04:15,388 --> 00:04:17,583 Why didn't you look where I'm going? 56 00:04:18,491 --> 00:04:21,927 I get the first kiss. I got two of them. I'm in there. I'm in there. 57 00:04:21,995 --> 00:04:23,553 There you go on, get in now. 58 00:04:23,630 --> 00:04:26,155 My pal, knifing me in the back, huh? 59 00:04:28,334 --> 00:04:30,165 You're a cameraman. I'm a plumber. 60 00:04:30,236 --> 00:04:33,399 You and Buzz were so funny, Daddy. How about yourself, Scarlet? 61 00:04:33,473 --> 00:04:34,873 The pictures are really swell, Buzz. 62 00:04:34,941 --> 00:04:36,118 Great things to have, aren't they? 63 00:04:36,142 --> 00:04:37,609 Well, they certainly prove one thing. 64 00:04:37,677 --> 00:04:39,975 Boy, we've knocked in our share of rivets since 1930. 65 00:04:40,046 --> 00:04:41,046 Yeah. 66 00:04:41,114 --> 00:04:43,092 But you know, Buzz, our pictures are old-fashioned. 67 00:04:43,116 --> 00:04:45,744 They would be much better if you could hear me talk. 68 00:04:45,818 --> 00:04:48,981 Hear you talk? Who'd understand you? Poor Axel. 69 00:04:49,289 --> 00:04:51,849 Buzz, you stop picking on him. That's right, Pat. 70 00:04:51,924 --> 00:04:53,755 Remember that old Swedish proverb, 71 00:04:53,826 --> 00:04:56,522 "When the strong pick on the weak, the weak get weaker." 72 00:04:56,596 --> 00:04:58,655 Oh, get out of here with your proverbs. 73 00:04:58,731 --> 00:05:01,063 Well, according to Big Ben, it's exactly 5:57. 74 00:05:01,134 --> 00:05:03,796 I can just see that whistle getting ready to blow me back to work. 75 00:05:03,870 --> 00:05:06,862 On your way, slave. See that you do a tidy job, too. 76 00:05:06,939 --> 00:05:09,533 Yes. After working night and day for all these months, 77 00:05:09,609 --> 00:05:12,476 we don't want that bridge to have a sloppy top. 78 00:05:13,079 --> 00:05:16,810 Wouldn't it be just my luck to draw the last shift on the last night of the job? 79 00:05:16,883 --> 00:05:19,408 About 50 of us are going to miss that get-away party tonight. 80 00:05:19,485 --> 00:05:22,682 You'll be through early, Daddy, and I'll save you a seat right next to me. 81 00:05:23,890 --> 00:05:26,188 There she goes. Well, good night, honey. 82 00:05:26,626 --> 00:05:28,594 Do your stuff tonight. I will. 83 00:05:28,961 --> 00:05:31,623 Wait a minute. You'd better take your coat. 84 00:05:32,231 --> 00:05:33,858 What would you do without her, Fred? 85 00:05:33,933 --> 00:05:36,231 What would we all do? I don't know. 86 00:05:36,302 --> 00:05:38,099 She's a great little kid, all right. 87 00:05:38,171 --> 00:05:40,605 Too bad her mother couldn't have seen her grow up. 88 00:05:40,673 --> 00:05:42,504 Yep. Here you are, Daddy. 89 00:05:42,575 --> 00:05:44,987 Now, you hurry up and get through and I'll be waiting for you. 90 00:05:45,011 --> 00:05:48,174 Yeah. Go on, get out of here. Let the old godfather take over. 91 00:05:48,247 --> 00:05:49,714 Good night, honey. Good night, Daddy. 92 00:05:49,782 --> 00:05:53,047 So long, Fred. And don't bump into any clouds up there. 93 00:05:53,886 --> 00:05:55,581 Oh, Daddy? Yes? 94 00:05:56,289 --> 00:06:00,350 Don't forget to bring me that star tonight. All right, honey, I won't. 95 00:06:00,426 --> 00:06:02,417 So long, boys. So long, Fred. 96 00:06:04,831 --> 00:06:07,629 Daddy's been promising me a star ever since I was that high. 97 00:06:07,700 --> 00:06:10,168 That reminds me. Now if you want to look like a star tonight 98 00:06:10,236 --> 00:06:11,533 we better do a little rehearsing. 99 00:06:11,604 --> 00:06:15,040 I know my number. I could do it backwards. You probably will. 100 00:06:15,908 --> 00:06:17,353 How are you going to introduce us, Buzz? 101 00:06:17,377 --> 00:06:19,607 Well, I'll probably start like this. 102 00:06:20,413 --> 00:06:24,247 You lucky people, you are about to be entertained by two of the cleverest, 103 00:06:24,317 --> 00:06:26,342 wittiest and most talented performers. 104 00:06:26,419 --> 00:06:28,614 Are you sure they'll know you mean you? 105 00:06:28,688 --> 00:06:31,179 Axel's right. We're not that good. Well, all right, then. 106 00:06:31,657 --> 00:06:33,386 Here's what I'll really say. 107 00:06:33,459 --> 00:06:36,360 Friends, we've spent a lot of time together building a bridge 108 00:06:36,429 --> 00:06:38,590 and we've built some swell friendships with it. 109 00:06:38,664 --> 00:06:41,963 Tonight the job will be finished and tomorrow we'll all be saying goodbye. 110 00:06:42,602 --> 00:06:44,832 But now we're here to have fun, so let's get started. 111 00:06:46,305 --> 00:06:50,207 Now this occasion is much too important to be handled by one person alone, 112 00:06:50,276 --> 00:06:53,837 so I've drafted one of the deeper thinkers of the community to help me, 113 00:06:53,913 --> 00:06:55,471 Miss Patricia Johnson. 114 00:07:02,655 --> 00:07:04,486 Ladies and gentlemen. 115 00:07:04,590 --> 00:07:09,892 The subject of the lecture for this evening is political. 116 00:07:09,962 --> 00:07:12,829 And no one is more critical. 117 00:07:12,899 --> 00:07:17,802 Than my colleague and I. 118 00:07:18,404 --> 00:07:22,363 The subject is political and no one is more critical. 119 00:07:22,442 --> 00:07:25,002 Or even more analytical. 120 00:07:25,077 --> 00:07:29,776 Than my colleague. 121 00:07:35,888 --> 00:07:37,879 My colleague and I. 122 00:07:38,157 --> 00:07:42,025 We scoff at soap-box orators. 123 00:07:42,094 --> 00:07:45,825 With all their foolish theories economical. 124 00:07:45,898 --> 00:07:48,992 In fact we think it's very comical. 125 00:07:49,669 --> 00:07:51,500 The way they moan and cry. 126 00:07:51,571 --> 00:07:54,165 Comical comical too economical Isn't it comical? 127 00:07:54,240 --> 00:07:55,240 Ha, ha, ha, ha. 128 00:07:55,308 --> 00:07:56,707 Comical comical too economical. 129 00:07:56,776 --> 00:07:58,209 Isn't it comical? 130 00:07:58,277 --> 00:07:59,277 Ha, ha, ha, ha. 131 00:08:03,416 --> 00:08:09,184 And so whenever we meet someone. 132 00:08:09,322 --> 00:08:14,783 Who thinks that everything is wrong. 133 00:08:16,696 --> 00:08:22,396 We get them in a corner. 134 00:08:23,536 --> 00:08:28,735 And we let. 135 00:08:29,408 --> 00:08:30,568 Let. 136 00:08:30,877 --> 00:08:35,678 Them hear this song. 137 00:08:36,015 --> 00:08:37,312 It isn't opera. 138 00:08:38,484 --> 00:08:39,746 It's not classic. 139 00:08:40,920 --> 00:08:46,358 Just a simple little song. 140 00:08:48,127 --> 00:08:49,924 Stop! Stop? 141 00:08:50,363 --> 00:08:53,093 Stop hiding behind a pillow. 142 00:08:53,599 --> 00:08:56,227 Whenever the dawn looks gray. 143 00:08:56,302 --> 00:09:01,365 Get up, get out and meet the sun halfway. 144 00:09:02,041 --> 00:09:04,601 There may be a fortune waiting. 145 00:09:04,844 --> 00:09:07,404 Or maybe an egg souffl�. 146 00:09:07,747 --> 00:09:13,242 Get up, get out, you gotta meet the sun halfway. 147 00:09:13,853 --> 00:09:15,912 Get into the tub. 148 00:09:15,988 --> 00:09:19,981 And as you begin to rub and scrub give out. 149 00:09:20,159 --> 00:09:24,653 With your version of the Road to Mandalay. 150 00:09:25,097 --> 00:09:27,827 Don't ever expect the bright side. 151 00:09:27,900 --> 00:09:30,460 Served up to you on a tray. 152 00:09:30,670 --> 00:09:36,233 Get up, get out and meet the sun halfway. 153 00:09:36,409 --> 00:09:39,242 You ought to be like Buck Rogers. 154 00:09:39,312 --> 00:09:42,008 Just look where he is today. 155 00:09:42,114 --> 00:09:47,746 Get up, get out and meet the sun halfway. 156 00:09:47,987 --> 00:09:51,013 You may be a new Dick Tracey. 157 00:09:51,290 --> 00:09:53,724 Conducting an expos�. 158 00:09:53,793 --> 00:09:59,390 Get up, get out, you gotta meet the sun halfway. 159 00:09:59,699 --> 00:10:02,429 And don't blame your luck. 160 00:10:02,501 --> 00:10:05,470 Do you wanna sound like Donald Duck? 161 00:10:05,638 --> 00:10:10,837 You know when you smile you throw yourself a big bouquet. 162 00:10:11,243 --> 00:10:14,337 You'd even show Li'I Abner. 163 00:10:14,480 --> 00:10:16,948 A way to win Daisy Mae. 164 00:10:17,016 --> 00:10:22,181 Get up, get out and meet the sun halfway. 165 00:10:24,924 --> 00:10:28,917 All right, wait a minute, wait a minute! Now, hey, come on, everybody, join in. 166 00:10:31,530 --> 00:10:34,021 The elephant is a dreamer. 167 00:10:34,100 --> 00:10:36,534 But nevertheless he'll say. 168 00:10:36,602 --> 00:10:39,298 Get up, get out. 169 00:10:39,372 --> 00:10:42,205 And meet the sun halfway. 170 00:10:42,508 --> 00:10:45,102 Oh, the pelican is peculiar. 171 00:10:45,177 --> 00:10:47,737 But what does his life convey? 172 00:10:47,813 --> 00:10:50,338 Get up, get out. 173 00:10:50,416 --> 00:10:53,385 And meet the sun halfway. 174 00:11:00,292 --> 00:11:04,388 Any horse if it believes in making hay. 175 00:11:04,664 --> 00:11:07,531 So thinking the whole thing over. 176 00:11:07,600 --> 00:11:09,465 We offer this resum�. 177 00:11:09,535 --> 00:11:10,535 Make it big. 178 00:11:10,603 --> 00:11:12,798 Get up, get out. 179 00:11:12,905 --> 00:11:18,571 And meet the sun halfway. 180 00:11:25,751 --> 00:11:27,844 And now for the real music lovers, 181 00:11:27,920 --> 00:11:30,889 direct from a successful engagement at the Jade Room 182 00:11:30,956 --> 00:11:32,287 of commissary number three, 183 00:11:33,492 --> 00:11:36,859 we bring you Joe Bluett and his Rollicking Riveteers. 184 00:11:40,933 --> 00:11:43,868 I've saved your seats for you, Pat. Thank you. 185 00:11:46,005 --> 00:11:49,736 When I was born pappy said "Ain't he the cutest thing?" 186 00:11:49,809 --> 00:11:51,743 But he jumped through the window on his head 187 00:11:51,811 --> 00:11:53,369 when I began to sing. 188 00:11:57,349 --> 00:11:59,340 He jumped through the window on his head. 189 00:12:01,587 --> 00:12:02,679 What? 190 00:12:06,859 --> 00:12:08,520 It's no use, Buzz. 191 00:12:12,231 --> 00:12:15,928 Old sittin' bull he sits no more He sure did meet his doom. 192 00:12:16,001 --> 00:12:18,265 His Pa kicked him out through the door. 193 00:12:18,337 --> 00:12:19,804 When he sang this crazy tune. 194 00:12:23,642 --> 00:12:25,872 His Pa kicked him out through the door. 195 00:12:36,922 --> 00:12:40,756 Don't let anybody sit here. I'll be right back. All right, honey. 196 00:12:40,826 --> 00:12:42,316 He sure was a gay old bird. 197 00:12:42,394 --> 00:12:45,989 He didn't come home 'til early mornin' And this is what we heard. 198 00:12:48,934 --> 00:12:53,303 Oh, hello, Slim, where did Buzz go? He just walked down the road. 199 00:12:53,372 --> 00:12:55,863 He said he needed some air. Oh. 200 00:13:02,982 --> 00:13:04,244 Oh, Buzz. 201 00:13:06,318 --> 00:13:09,048 Hello, Pat. Don't you feel well? 202 00:13:10,222 --> 00:13:12,383 Sure, honey, I... I feel all right. 203 00:13:12,458 --> 00:13:14,483 Then aren't you going to see the rest of the show? 204 00:13:14,560 --> 00:13:16,960 Axel and the band and everything? 205 00:13:17,029 --> 00:13:20,726 Oh, it's too nice a night to sit in that stuffy old hall. 206 00:13:21,167 --> 00:13:23,135 But where are you going? 207 00:13:23,803 --> 00:13:25,964 Just thought I'd take a little walk. 208 00:13:29,041 --> 00:13:30,668 Can I come along? 209 00:13:31,944 --> 00:13:34,378 Sure, Pat, maybe you'd better. 210 00:13:50,396 --> 00:13:52,159 My, but it's quiet. 211 00:13:52,498 --> 00:13:56,434 Seems quiet after all the racket we made getting her put together. 212 00:13:56,502 --> 00:14:01,371 And tomorrow we'll move on, but she'll stay right here forever, won't she? 213 00:14:02,608 --> 00:14:04,007 Practically. 214 00:14:06,979 --> 00:14:10,540 The men go, but the bridge stays. It's beautiful, Buzz. 215 00:14:12,418 --> 00:14:15,683 Pat, do you remember that poem that you learned in school? 216 00:14:15,855 --> 00:14:17,823 You mean "My Friend, the Bridge?" 217 00:14:17,890 --> 00:14:20,518 That's the one. Would you it say for me? 218 00:14:21,760 --> 00:14:24,354 "I wish that some day you'd climb with me 219 00:14:24,897 --> 00:14:27,365 "to the peak of a windblown ridge 220 00:14:28,300 --> 00:14:31,098 "where I go to visit my oldest friend 221 00:14:31,470 --> 00:14:33,836 "my faithful friend, the bridge. 222 00:14:34,340 --> 00:14:36,831 "He has looked for years this friend of mine 223 00:14:37,109 --> 00:14:39,441 "at the river that swirls below. 224 00:14:39,712 --> 00:14:42,681 "He has suffered the heat and the biting cold 225 00:14:43,082 --> 00:14:46,210 "and the wind and the rain and the snow". 226 00:14:47,186 --> 00:14:50,417 "For there's more to a bridge than the stone and the steel 227 00:14:50,990 --> 00:14:53,823 "there's the soul of the man who willed it 228 00:14:54,260 --> 00:14:57,525 "there's the strength of the men and the hearts of the men 229 00:14:57,596 --> 00:14:59,689 "and the blood of the men who built it". 230 00:14:59,765 --> 00:15:03,326 Daddy always says that, too. He was right. 231 00:15:04,003 --> 00:15:06,870 And he says one reason this is a great country 232 00:15:06,939 --> 00:15:10,102 is because we build bridges instead of bombing them. 233 00:15:10,943 --> 00:15:12,808 Sounds just like Fred. 234 00:15:13,345 --> 00:15:16,542 We used to sit and talk about things like that by the hour. 235 00:15:17,249 --> 00:15:21,276 He was my best friend. He was closer to me than a brother. 236 00:15:27,960 --> 00:15:29,018 Was? 237 00:15:30,429 --> 00:15:34,160 Honey, you've been around men like us since you were a baby. 238 00:15:34,667 --> 00:15:38,159 You're growing up now and that's the way I'm going to talk to you. 239 00:15:38,237 --> 00:15:42,537 Every job like this has to be paid for, not only in money, but in men. 240 00:15:44,009 --> 00:15:47,308 It seems like a high price, but not when you remember 241 00:15:47,379 --> 00:15:50,143 that a man who loses his life in work like ours 242 00:15:50,215 --> 00:15:53,241 is just as much a hero as a soldier on the battlefield. 243 00:15:53,986 --> 00:15:57,285 Except that soldiers have to die destroying things, 244 00:15:58,390 --> 00:16:00,221 and we die building them. 245 00:16:01,160 --> 00:16:02,252 We... 246 00:16:02,962 --> 00:16:04,156 We die? 247 00:16:06,365 --> 00:16:07,457 Buzz. 248 00:16:09,501 --> 00:16:11,765 Something's happened to Daddy? 249 00:16:15,808 --> 00:16:18,106 You'll have to be brave, honey, 250 00:16:19,211 --> 00:16:20,838 just like he was. 251 00:16:22,414 --> 00:16:24,109 Oh, Buzz. 252 00:16:31,123 --> 00:16:33,683 He promised you a star tonight, Pat. 253 00:16:33,826 --> 00:16:36,192 I guess maybe he went to get it for you. 254 00:16:46,038 --> 00:16:48,029 Well, it's one of two things. 255 00:16:48,107 --> 00:16:51,440 I either got too much clothes or I ain't got enough suitcase. 256 00:16:51,744 --> 00:16:54,577 Did you ever hear of the Baldwin Development Company? 257 00:16:54,646 --> 00:16:56,876 What do they develop? I don't know. 258 00:16:56,949 --> 00:16:59,850 But Fred left 1,000 shares of stock for Pat. 259 00:16:59,918 --> 00:17:02,648 Oh. I had some stock in 1928, 260 00:17:02,721 --> 00:17:05,622 but then comes 1929. 261 00:17:05,991 --> 00:17:07,686 Well, that's that. 262 00:17:08,360 --> 00:17:12,490 Where's the railroad tickets? I got them right here, in our deposit vault. 263 00:17:12,564 --> 00:17:14,225 They will be safe there. 264 00:17:14,533 --> 00:17:17,195 While I think of it, you can hold this for me, too. 265 00:17:17,269 --> 00:17:20,466 It'll be safer there than it'll be in my pocket. Oh, don't worry. 266 00:17:20,539 --> 00:17:23,337 Anybody who wants this money gets me with it. 267 00:17:23,409 --> 00:17:26,572 That's asking too much, even from a thief. 268 00:17:27,913 --> 00:17:31,349 Say, Buzz, why do we have to take Pat all the way to New York 269 00:17:31,417 --> 00:17:34,682 to relatives she doesn't even know? Because Fred wanted it that way. 270 00:17:34,753 --> 00:17:37,722 But she wouldn't be any trouble. Couldn't we keep her with us? 271 00:17:37,790 --> 00:17:41,590 No, not a chance. This is no life for a kid. She's going to have an education. 272 00:17:41,660 --> 00:17:44,493 Well, I'd be more than welcome to learn her all I know. 273 00:17:44,563 --> 00:17:46,190 That's very including of you, Axel, 274 00:17:46,265 --> 00:17:48,927 but I think Pat ought to have a woman around her. 275 00:17:49,001 --> 00:17:52,732 Say, I know what we could do. You could get married. 276 00:17:53,172 --> 00:17:55,663 That's not a bad idea. Do you know a nice girl? 277 00:17:55,741 --> 00:17:57,936 Oh, yes. Then you marry her. 278 00:17:58,477 --> 00:18:01,275 Buzz, remember that great Swedish proverb, 279 00:18:01,447 --> 00:18:04,382 "People who try to be funny when nobody wants to listen" 280 00:18:04,450 --> 00:18:06,611 "always wind up on the radio." 281 00:18:06,685 --> 00:18:10,587 And people who don't get packed in time always wind up missing trains. Now go on. 282 00:18:10,656 --> 00:18:11,987 Get going. 283 00:18:13,125 --> 00:18:14,786 Hello, Pat. Hello, honey. 284 00:18:14,860 --> 00:18:15,986 Where you been? 285 00:18:16,061 --> 00:18:18,221 Crack and I were saying goodbye to some of our friends. 286 00:18:18,263 --> 00:18:19,924 You mean Crack is going with us? 287 00:18:19,998 --> 00:18:22,125 Why, I wouldn't think of leaving him behind. 288 00:18:22,201 --> 00:18:24,499 And besides, he's never seen New York. 289 00:18:25,771 --> 00:18:28,001 You know, we only got three tickets. 290 00:18:30,843 --> 00:18:33,641 Where'd you put that address? I got it right here. 291 00:18:33,712 --> 00:18:36,613 I think I'd better send them a wire and let them know we're coming, huh? 292 00:18:36,682 --> 00:18:39,651 I never heard Fred mention that Pat had a uncle. 293 00:18:39,718 --> 00:18:42,551 What kind of people do you suppose he is? 294 00:18:42,721 --> 00:18:44,416 He never talked much about his family, 295 00:18:44,490 --> 00:18:47,823 but if they're anything like Fred was, they're bound to be all right. 296 00:18:55,767 --> 00:18:58,497 Telegram for you, sir. Oh, thank you, Hedges. 297 00:18:58,570 --> 00:19:01,198 Oh, Hedges, I'm giving a small cocktail party on Wednesday. 298 00:19:01,273 --> 00:19:04,003 There'll be about 10 or 12. Yes, madam. 299 00:19:05,644 --> 00:19:08,135 Great heavens! What is it, Jarvis? 300 00:19:09,414 --> 00:19:12,747 My brother Fred, he's been killed in an accident. 301 00:19:13,218 --> 00:19:14,742 How upsetting. 302 00:19:14,887 --> 00:19:17,981 I must tell Hedges not to bring your telegrams to the table. 303 00:19:18,056 --> 00:19:20,889 Is that the extent of your feeling, Brenda? 304 00:19:20,959 --> 00:19:23,291 Well, you can hardly expect me to weep and tear my hair 305 00:19:23,362 --> 00:19:25,796 over a man I've never even known. 306 00:19:26,098 --> 00:19:28,328 Well, this is ridiculous. Ridiculous! 307 00:19:28,433 --> 00:19:30,458 What is? Listen to this. 308 00:19:30,736 --> 00:19:34,695 "Fred's last wish was that you should take care of his daughter Patricia," 309 00:19:34,806 --> 00:19:37,502 "so I'm bringing her to you, arriving Wednesday." 310 00:19:37,576 --> 00:19:41,706 Bringing Fred's daughter to us? Who is? Somebody named Blackwell. 311 00:19:41,847 --> 00:19:44,042 Well, he's certainly taking a great deal for granted. 312 00:19:44,116 --> 00:19:46,107 He's taking too much for granted. 313 00:19:46,185 --> 00:19:50,246 We're in no position to take care of a child. We... Why, we can't afford it. 314 00:19:50,322 --> 00:19:52,552 For once you're using good judgment. 315 00:19:52,624 --> 00:19:56,219 Despite your opinion, dear, my judgment is usually sound. 316 00:19:56,495 --> 00:20:00,329 Your knowledge of financial matters, Jarvis, is hardly spectacular. 317 00:20:00,399 --> 00:20:02,560 Coming from you, that's very funny. 318 00:20:02,634 --> 00:20:04,465 A man would have to get money out of a pump 319 00:20:04,570 --> 00:20:07,869 to keep up with your crazy spending. My spending? 320 00:20:08,273 --> 00:20:11,208 Why do I spend? Only to keep up appearances for you. 321 00:20:11,276 --> 00:20:14,040 And now you propose to take on the additional burden of this child. 322 00:20:14,112 --> 00:20:16,910 Who proposes? I'm not going to raise anybody's child. 323 00:20:16,982 --> 00:20:18,342 Much less the daughter of a brother 324 00:20:18,383 --> 00:20:21,250 I haven't even seen or heard from in 15 years. 325 00:20:21,320 --> 00:20:23,720 Well, you just can't ignore it. What are you going to do? 326 00:20:23,789 --> 00:20:25,667 I don't know. I don't know what I'm going to do. 327 00:20:25,691 --> 00:20:27,886 But I've got to do something! 328 00:20:37,169 --> 00:20:41,128 My, what a friendly city. Everybody's smiling. I like that. 329 00:20:41,440 --> 00:20:44,170 Yeah, well, you're safe until they start laughing. 330 00:20:44,243 --> 00:20:45,505 Oh, look. 331 00:20:50,315 --> 00:20:52,875 Say, Buzz, even the squirrels are different in New York. 332 00:20:52,951 --> 00:20:54,714 Yeah. They streamline them. 333 00:20:56,355 --> 00:20:59,620 Hey, look at this. There you are, Pat. What do you think of her? 334 00:20:59,691 --> 00:21:02,888 Ain't she cute? I bet she's Charlie McCarthy's sweetheart. 335 00:21:03,228 --> 00:21:06,425 Buzz, I don't have to wear things like that, do I? 336 00:21:06,498 --> 00:21:07,988 I'd look like a cream puff. 337 00:21:08,066 --> 00:21:10,712 Well, they don't look like cream puffs. They look like little ladies. 338 00:21:10,736 --> 00:21:12,226 That's the way you should look. 339 00:21:12,304 --> 00:21:15,296 I want your relatives to like you when they meet you for the first time. 340 00:21:15,374 --> 00:21:18,741 That's right. If you don't like a man when you meet him the first time, 341 00:21:18,810 --> 00:21:21,278 make sure the first time is the last time. 342 00:21:21,346 --> 00:21:23,439 Now that's... That's an old Swedish proverb. I know. 343 00:21:23,515 --> 00:21:25,142 Come on. Come on. 344 00:21:27,252 --> 00:21:30,380 We have an excellent selection here. I think you'll find everything you want. 345 00:21:30,455 --> 00:21:34,289 Look, Pat. That looks like the hat I wore when I was a little boy in Stockholm. 346 00:21:34,359 --> 00:21:36,589 Yep, came here on a slow boat. 347 00:21:37,562 --> 00:21:40,360 Shall we look at dresses first? Well, we're a little in the dark 348 00:21:40,432 --> 00:21:42,477 about what the well-dressed young ladies are wearing. 349 00:21:42,501 --> 00:21:44,867 Why don't you take over, huh? Very well. Come with me, dear. 350 00:21:44,936 --> 00:21:46,748 Here, Axel, will you take care of Crack, please? 351 00:21:46,772 --> 00:21:48,763 Come on, little squirrel. 352 00:21:51,443 --> 00:21:54,640 Miss Corbett, is Mrs. Taylor's daughter with you? 353 00:21:55,347 --> 00:21:59,147 No, she isn't. I think Mrs. Taylor's chauffeur called for her. 354 00:21:59,217 --> 00:22:00,309 Thank you. 355 00:22:00,385 --> 00:22:03,081 I wonder how Pat will look when she's dressed like a little girl. 356 00:22:03,155 --> 00:22:04,884 That's simple, like a little girl. 357 00:22:04,956 --> 00:22:08,448 That looks lovely. As far as I'm concerned, they're all terrible. 358 00:22:08,527 --> 00:22:10,961 Well, we have some others that are slightly less dramatic. 359 00:22:11,029 --> 00:22:13,827 Try this one, Mrs. DeLacey. It absolutely defeats me. 360 00:22:13,899 --> 00:22:17,995 Some man with a perverted sense of humor must be designing women's hats today. 361 00:22:18,070 --> 00:22:20,766 They all make you look ridiculous. Well, Mrs. DeLacey... 362 00:22:20,839 --> 00:22:24,366 This is the end. This one makes me look like a fruit salad. 363 00:22:24,443 --> 00:22:28,641 We have the accessories, too. There are gloves and a bag that go with it. 364 00:22:28,714 --> 00:22:31,615 All I need with this is some whipped cream. 365 00:22:35,620 --> 00:22:38,180 Oh, this is the last straw. This is the last straw! 366 00:22:38,256 --> 00:22:40,156 What is it? There was a wolf-rat on that hat. 367 00:22:40,225 --> 00:22:42,318 He tried to bite me. What is it, Mrs. DeLacey? 368 00:22:42,394 --> 00:22:44,487 Is something wrong? What kind of a shop is this? 369 00:22:44,563 --> 00:22:48,090 A wild animal climbed up on my head as I'm sitting there trying on a hat. 370 00:22:48,166 --> 00:22:50,896 A wild animal? Yes, a wild animal. 371 00:22:51,636 --> 00:22:54,571 My dear Mrs. DeLacey, you must be imagining things. 372 00:22:54,639 --> 00:22:57,335 Don't you tell me I'm imagining things. It was a wolf. 373 00:22:57,409 --> 00:22:59,172 I saw its fangs when it snarled. 374 00:22:59,244 --> 00:23:02,407 Madam, we may have had an occasional wolf at the door, 375 00:23:02,614 --> 00:23:04,639 but never inside of the shop. 376 00:23:04,816 --> 00:23:06,306 Goodness sake! 377 00:23:07,018 --> 00:23:08,918 Here, little squirrel. 378 00:23:09,254 --> 00:23:12,155 Here, Crackie. Crackie. Here, Crackie. 379 00:23:12,758 --> 00:23:14,692 Here, Crackie. Crackie. 380 00:23:14,993 --> 00:23:16,517 Here, Crackie. 381 00:23:17,095 --> 00:23:19,655 Here, little squirrel. Here, Crackie. 382 00:23:23,468 --> 00:23:26,528 I was just looking for a little squirrel. 383 00:23:27,072 --> 00:23:29,768 Wolves! Squirrels! Oh! 384 00:23:32,310 --> 00:23:35,746 Oh, how do you do, Mrs. Bradbury. I'm so glad to see you again. 385 00:23:35,814 --> 00:23:38,339 We've got some of the loveliest things in the shop this season. 386 00:23:38,417 --> 00:23:39,975 I shall love to show them to you. 387 00:23:40,685 --> 00:23:41,709 Yes. 388 00:23:41,853 --> 00:23:44,219 See. There he is. Ain't he cute? 389 00:23:45,957 --> 00:23:49,290 Nice going, Axel. That's the stuff, huh? Bring him back alive. 390 00:23:49,361 --> 00:23:53,764 Oh, boy. To keep track of Crack is harder to find in a haystack with needles in it. 391 00:23:53,832 --> 00:23:57,324 What did you say about Crack? Well, I was just telling Buzz... 392 00:24:00,672 --> 00:24:04,802 Doesn't she look lovely? Well, I certainly hope you're satisfied. 393 00:24:04,943 --> 00:24:09,175 Buzz, I'm so mad. I wouldn't do this for anybody but you. I... 394 00:24:17,155 --> 00:24:18,554 Look at Pat. 395 00:24:19,324 --> 00:24:22,054 There we are. And here's the finishing touch. 396 00:24:24,763 --> 00:24:28,290 I can't believe it. Buzz, is it really me? 397 00:24:28,366 --> 00:24:32,029 In person. You're a little young for a glamour girl but you're off to a flying start. 398 00:24:32,103 --> 00:24:34,503 That's right. I'll get the grips. Madame? 399 00:24:34,573 --> 00:24:37,542 Pay the nice lady, Axel. Yes. I've got it right here. 400 00:24:37,609 --> 00:24:39,406 How much is that? You see... 401 00:24:50,655 --> 00:24:52,555 What's the number of Mr. Johnson's apartment? 402 00:24:52,624 --> 00:24:55,684 26-D, sir. That's my lucky number. Here we go. 403 00:25:03,101 --> 00:25:05,831 Here, you look after this fellow, Pat. He behaves better for you. 404 00:25:05,904 --> 00:25:08,202 You'd better take him, Axel. I'm a little nervous. 405 00:25:08,273 --> 00:25:11,504 Okay. Come on, Crackie, you go down in there. 406 00:25:11,610 --> 00:25:14,670 I'll keep in touch with you from time to time. 407 00:25:14,746 --> 00:25:16,407 Is Mr. Johnson in? 408 00:25:16,481 --> 00:25:18,381 Mr. Johnson is not at home. 409 00:25:18,450 --> 00:25:22,011 Oh, well. My name is Blackwell. This is Mr. Johnson's niece. 410 00:25:22,087 --> 00:25:25,215 He's expecting us. We'd like to wait if you don't mind. 411 00:25:25,290 --> 00:25:26,917 As you wish, sir. 412 00:25:31,663 --> 00:25:34,860 Make yourselves comfortable. Thank you. Thank you. 413 00:25:34,933 --> 00:25:37,925 Say, I guess this is what they call living high, huh? 414 00:25:38,003 --> 00:25:41,166 Oh, you're sharp as jailhouse coffee today, Axel. 415 00:25:41,239 --> 00:25:43,751 Now, Pat, how would you feel if you came here in those overalls? 416 00:25:43,775 --> 00:25:46,335 I don't think they'd have let me in. 417 00:25:46,678 --> 00:25:50,045 Well, this is your new home, Pat. You might as well get used to it. 418 00:25:50,115 --> 00:25:52,606 My, my. They eat out in the open air, 419 00:25:52,684 --> 00:25:55,585 just like we do when we knock off for lunch on the bridge. 420 00:25:55,654 --> 00:25:57,485 Must be a party for you, Pat. 421 00:25:57,556 --> 00:26:00,047 Gee, my relatives never welcome me like that. 422 00:26:00,125 --> 00:26:01,888 You're gonna stay, aren't you, Buzz? 423 00:26:01,960 --> 00:26:04,656 I wouldn't know how to act in a place like this. 424 00:26:04,729 --> 00:26:07,596 Don't act. Just be yourself, you'll be all right. 425 00:26:07,666 --> 00:26:11,227 Buzz, you know, this is wonderful. I feel right at home here. 426 00:26:11,303 --> 00:26:14,761 My uncle must have a very good business to live in a place like this. 427 00:26:14,839 --> 00:26:16,306 Why don't you get rich, Buzz? 428 00:26:16,374 --> 00:26:19,935 Oh, that's a full-time job, Pat, and I'm a very busy man. 429 00:26:20,478 --> 00:26:23,447 You're a very busy man. Well, I am. 430 00:26:25,050 --> 00:26:29,111 By a country road wild roses grow. 431 00:26:29,421 --> 00:26:32,549 That need my special care. 432 00:26:33,091 --> 00:26:38,461 So I haven't time to be a millionaire. 433 00:26:40,131 --> 00:26:44,625 And a cheerful brook on a mountainside. 434 00:26:44,869 --> 00:26:48,566 Is sad when I'm not there. 435 00:26:49,374 --> 00:26:52,104 So I haven't time 436 00:26:52,377 --> 00:26:55,778 to be a millionaire. 437 00:26:57,782 --> 00:27:01,183 And a friendly gang of robins. 438 00:27:01,820 --> 00:27:05,551 Are peeved when I forget. 439 00:27:06,157 --> 00:27:09,684 That I am the second tenor 440 00:27:10,395 --> 00:27:14,661 in their quartet. 441 00:27:15,500 --> 00:27:20,199 So with all the things I have to do. 442 00:27:20,839 --> 00:27:23,899 I'm very much aware. 443 00:27:24,976 --> 00:27:27,672 If I wished for wealth. 444 00:27:28,313 --> 00:27:31,612 It wouldn't be quite fair 445 00:27:34,552 --> 00:27:37,749 'Cause I haven't time 446 00:27:38,556 --> 00:27:42,185 to be a millionaire. 447 00:27:45,730 --> 00:27:49,791 By a country road wild roses grow. 448 00:27:49,868 --> 00:27:53,634 That need my special care. 449 00:27:54,172 --> 00:27:59,132 So I haven't time to be a millionaire. 450 00:28:02,147 --> 00:28:06,208 And a cheerful brook on the mountainside. 451 00:28:06,918 --> 00:28:10,183 Is sad when I'm not there. 452 00:28:10,755 --> 00:28:15,715 So I haven't time to be a millionaire. 453 00:28:18,630 --> 00:28:22,566 And a friendly gang of robins. 454 00:28:22,701 --> 00:28:26,262 Are peeved when I forget. 455 00:28:26,905 --> 00:28:30,068 That I'm the second tenor 456 00:28:30,909 --> 00:28:34,572 in their quartet. 457 00:28:35,246 --> 00:28:39,580 So with all the things I have to do 458 00:28:39,651 --> 00:28:42,984 I'm very much aware. 459 00:28:43,922 --> 00:28:46,322 If I wished for wealth. 460 00:28:46,491 --> 00:28:49,517 It wouldn't be quite fair. 461 00:28:49,594 --> 00:28:53,360 Be quite fair 462 00:28:53,665 --> 00:28:56,964 'Cause I haven't time 463 00:28:57,035 --> 00:29:01,995 to be a millionaire. 464 00:29:11,316 --> 00:29:12,806 How do you do? 465 00:29:14,152 --> 00:29:17,212 I hope I'm not intruding. How do you do? 466 00:29:17,288 --> 00:29:20,883 My name is Blackwell. This is Axel Swenson and this is Patricia. 467 00:29:20,959 --> 00:29:21,983 Hello. Hello. 468 00:29:22,060 --> 00:29:23,721 How do you do? You wanted to see me? 469 00:29:23,795 --> 00:29:26,025 Why, yes, if you're J.B. Johnson, we do. 470 00:29:26,097 --> 00:29:29,260 You'll pardon us, Jarvis, dear. Of course, Brenda. 471 00:29:29,334 --> 00:29:31,302 Shall we go out on the terrace? 472 00:29:35,707 --> 00:29:38,232 I'm J.B. Johnson. What can I do for you? 473 00:29:38,576 --> 00:29:41,306 I thought I explained it in my telegram. 474 00:29:41,379 --> 00:29:44,780 Telegram? There must be some mistake. What is it you want? 475 00:29:45,150 --> 00:29:47,345 Why, I wired you all about... 476 00:29:47,452 --> 00:29:50,182 I wired you I was bringing Pat here to stay with you. 477 00:29:50,255 --> 00:29:52,917 Are you sure you have the right Johnson? Why, I think so. 478 00:29:52,991 --> 00:29:57,428 I've got the address right here. It's J.B. Johnson, 940 East 56th Street. 479 00:29:58,196 --> 00:30:00,096 Oh, I think I understand. 480 00:30:00,165 --> 00:30:03,259 This should probably be West instead of East. 481 00:30:03,535 --> 00:30:07,335 Oddly enough, there's another J.B. Johnson on West 56th street, 482 00:30:07,405 --> 00:30:09,566 and people frequently confuse us. 483 00:30:09,641 --> 00:30:12,201 We're always getting each other's mail. 484 00:30:12,310 --> 00:30:15,507 Oh, I guess we wound up on the wrong side of town. 485 00:30:16,047 --> 00:30:18,345 Sorry we broke in on you like this. Don't apologize. 486 00:30:18,416 --> 00:30:20,316 It's a perfectly natural mistake. 487 00:30:20,385 --> 00:30:23,013 Well, I guess we'd better be going. 488 00:30:23,655 --> 00:30:25,384 Come on, Pat. Axel. 489 00:30:29,694 --> 00:30:33,790 Well, so long, I'm sorry we bothered you. That's quite all right. Goodbye. 490 00:30:33,865 --> 00:30:35,526 Goodbye. Goodbye. 491 00:30:42,140 --> 00:30:45,109 Well, anyway, it was nice to see how the other half lives. 492 00:30:45,176 --> 00:30:47,416 What will we do now, Buzz? Well, we'll make a phone call. 493 00:30:47,445 --> 00:30:49,005 It's no use trekking halfway across town 494 00:30:49,047 --> 00:30:50,157 until we know what we're doing. 495 00:30:50,181 --> 00:30:51,978 We can phone in here. 496 00:31:01,159 --> 00:31:04,060 Shall we go out on the terrace, Brenda dear? 497 00:31:04,128 --> 00:31:06,494 Thank you, Jarvis. I'd adore it. 498 00:31:14,072 --> 00:31:15,835 How do you do? Hello. 499 00:31:15,907 --> 00:31:17,135 What'll you have, young lady? 500 00:31:17,208 --> 00:31:19,904 Two chocolate sundaes with plenty of nuts, please. 501 00:31:19,978 --> 00:31:21,377 Yes, ma'am. 502 00:31:21,746 --> 00:31:22,804 Two? 503 00:31:22,881 --> 00:31:25,349 Sure. One for me and one for Crack. 504 00:31:25,416 --> 00:31:28,249 That squirrel is gonna eat us out of the house and lot. 505 00:31:28,319 --> 00:31:29,809 I'll have a sundae, too. 506 00:31:29,888 --> 00:31:32,015 Hello, is this J.B. Johnson? 507 00:31:33,124 --> 00:31:34,955 My name is Blackwell. 508 00:31:35,126 --> 00:31:36,616 There you are. 509 00:31:37,495 --> 00:31:39,053 Come on, Crack. 510 00:31:40,465 --> 00:31:44,026 There's your lunch. Don't you dare try to hide any of that ice cream for the winter. 511 00:31:44,102 --> 00:31:47,401 I bet that squirrel never got anything like that out in the woods. 512 00:31:47,472 --> 00:31:49,599 Say, he's a cute little fellow, ain't he? 513 00:31:49,674 --> 00:31:54,338 Never served a squirrel before. No, but I bet you've served plenty of nuts. 514 00:31:55,179 --> 00:31:58,478 Say, that's a good joke, ain't it? I don't get it. 515 00:32:00,218 --> 00:32:02,846 Well, I'm certainly glad we found you. 516 00:32:03,488 --> 00:32:05,888 Oh, great. Wait till you see her. 517 00:32:06,824 --> 00:32:09,384 Okay. We'll be right over. Goodbye. 518 00:32:11,629 --> 00:32:14,928 Well, there's no mistake this time. Come on, hurry up. They're waiting for you. 519 00:32:14,999 --> 00:32:18,025 What about these? Bring them along with you. Come on. 520 00:32:27,378 --> 00:32:29,471 Well, here we are. Come on. 521 00:32:32,951 --> 00:32:35,818 Don't give up now. There are only a few more steps. 522 00:32:36,387 --> 00:32:39,948 Well, here we are. I'm glad to see you. I'm Joe Johnson, Mr. Blackwell. 523 00:32:40,024 --> 00:32:41,685 I'm Blackwell. This is Mr. Swenson. 524 00:32:41,759 --> 00:32:42,919 Hello. Hello. 525 00:32:42,994 --> 00:32:47,090 I don't have to tell you who this is. Pat, this is your granduncle Joe. 526 00:32:47,231 --> 00:32:49,256 Hello, Uncle Joe. Pat. 527 00:32:50,868 --> 00:32:53,803 I haven't seen you since you were that big. 528 00:32:54,005 --> 00:32:56,200 You remember that, don't you? 529 00:32:57,308 --> 00:33:01,176 Wait till your Aunt Marian sees you. Come on in. Come on in. 530 00:33:01,245 --> 00:33:02,837 Marian. Marian! 531 00:33:03,581 --> 00:33:04,741 Marian. 532 00:33:04,816 --> 00:33:07,307 Make yourselves right at home, boys. Thanks. 533 00:33:09,153 --> 00:33:11,883 She's liable to faint when she sees you. 534 00:33:11,990 --> 00:33:14,720 Marian, where are you? Yes, here I am. 535 00:33:16,527 --> 00:33:18,222 Why, this isn't... 536 00:33:18,963 --> 00:33:21,227 You don't mean to tell me that you are... 537 00:33:21,299 --> 00:33:24,234 Are you really Pat? I guess I am, Aunt Marian. 538 00:33:24,302 --> 00:33:27,100 Well, bless your heart. 539 00:33:27,205 --> 00:33:30,538 And this is Mr. Blackwell and Mr. Swenson. I'm happy to know you. 540 00:33:30,608 --> 00:33:32,872 How do you do? Let me look at you, darling. 541 00:33:32,944 --> 00:33:35,344 Oh, you're your mother all over again. 542 00:33:35,646 --> 00:33:37,944 Now, now, now, none of that, Marian. 543 00:33:38,016 --> 00:33:41,474 You two ladies run along and leave us men to cut up a few touches. 544 00:33:41,552 --> 00:33:42,849 Come on, dear. 545 00:33:42,920 --> 00:33:45,218 What does that mean, "Cutting up touches?" 546 00:33:45,289 --> 00:33:49,589 When women do it, it's gossiping, but men have a fancy name for it. 547 00:33:50,828 --> 00:33:52,352 Come on, dear. 548 00:33:52,697 --> 00:33:55,598 Gentlemen, be seated. May I have your hat, Mr. Blackwell? 549 00:33:55,666 --> 00:33:59,466 Everybody calls me Buzz. Well, that's fine. Then it's Buzz and Joe. 550 00:33:59,537 --> 00:34:01,664 And Axel, and this is Crack. 551 00:34:01,739 --> 00:34:03,138 Hiya, Crack. 552 00:34:04,008 --> 00:34:07,637 Well, I'm glad we finally got here, but I'm sorry we had to bring you bad news. 553 00:34:07,712 --> 00:34:10,203 You brought me Pat, and she's good news. 554 00:34:10,281 --> 00:34:11,841 I'm sorry I didn't know you were coming, 555 00:34:11,916 --> 00:34:14,817 or I'd have thrown a big party at the Ritz. 556 00:34:14,886 --> 00:34:17,616 For a while, we thought Pat was going to step into society. 557 00:34:17,688 --> 00:34:21,522 Yes. We went to a house near the water, but the water was in the wrong river. 558 00:34:21,592 --> 00:34:22,616 What? 559 00:34:22,693 --> 00:34:25,355 Well, he means we went to 940 East 56th street 560 00:34:25,430 --> 00:34:28,922 and found the wrong J.B. Johnson. He seemed to know you, though. 561 00:34:29,700 --> 00:34:33,727 He should know me. I'm his uncle. His uncle? 562 00:34:35,673 --> 00:34:38,033 So, let me get this straight. You mean there was no mistake? 563 00:34:38,076 --> 00:34:39,476 That's where we were supposed to go? 564 00:34:39,544 --> 00:34:42,672 The J.B. Johnson you met is Fred's brother. 565 00:34:42,914 --> 00:34:45,940 Why, he denied knowing Pat. He didn't even give us a tumble. 566 00:34:46,017 --> 00:34:48,918 If a dog did that, I'd say he wasn't human. 567 00:34:49,821 --> 00:34:52,915 I can't understand it. I don't get it. It's the old story. 568 00:34:52,990 --> 00:34:55,220 A family divided against itself. 569 00:34:55,293 --> 00:34:57,784 I split up with them when I went into vaudeville. 570 00:34:58,729 --> 00:35:02,597 In those days, society people wouldn't touch an actor with a fork. 571 00:35:02,667 --> 00:35:06,899 But where do Jarvis and Fred come in? Well, Fred married an actress, too. 572 00:35:07,238 --> 00:35:10,173 And that's when Jarvis got on his high horse. 573 00:35:11,109 --> 00:35:14,135 He's certainly a lovable character, that fellow Jarvis. 574 00:35:14,212 --> 00:35:17,841 I can't imagine Fred sending Pat to him instead of to you. 575 00:35:18,583 --> 00:35:21,643 Well, I guess Fred knew I wasn't doing so well. 576 00:35:21,886 --> 00:35:24,286 My, my. What a strange quince-a-quince. 577 00:35:24,355 --> 00:35:28,257 You and your nephew living on the same street and with the same number. 578 00:35:28,326 --> 00:35:32,456 The coincidence is that with all the Johnsons living in New York, 579 00:35:32,530 --> 00:35:36,466 that stuffed shirt had to be my nephew. Yeah, you could say that again. 580 00:35:36,534 --> 00:35:40,368 Oh, by the way, here's a picture of Fred's wife when they first met. 581 00:35:41,038 --> 00:35:44,474 She was a great girl, Buzz, and sing, ah! 582 00:35:45,977 --> 00:35:47,706 I know who that is. 583 00:35:48,713 --> 00:35:51,648 That's my mother. That's who it is, honey. 584 00:35:53,317 --> 00:35:57,219 She was pretty, wasn't she. Buzz? Yeah, she sure was, Pat. 585 00:35:57,288 --> 00:36:00,553 Here's the song your mother sang when she wore that dress. 586 00:36:00,758 --> 00:36:02,749 Little Grey Home In The West. 587 00:36:05,630 --> 00:36:07,894 I know that. Why don't you sing it? 588 00:36:07,965 --> 00:36:09,990 Shall I? Sure, go ahead. 589 00:36:12,537 --> 00:36:17,440 When the golden sun sinks in the hills. 590 00:36:17,875 --> 00:36:22,642 And the toil of a long day is o'er. 591 00:36:23,147 --> 00:36:26,708 Though the road may be long. 592 00:36:27,118 --> 00:36:30,144 In the lilt of a song. 593 00:36:30,888 --> 00:36:36,417 I forget I was weary before. 594 00:36:37,028 --> 00:36:41,522 Far ahead, where the blue shadows fall 595 00:36:41,766 --> 00:36:47,033 I shall come to contentment and rest. 596 00:36:47,104 --> 00:36:53,100 And the toils of the day. 597 00:36:54,178 --> 00:36:57,944 Will be all charmed away. 598 00:36:58,182 --> 00:37:02,243 In my little gray home 599 00:37:02,353 --> 00:37:05,254 of the west. 600 00:37:06,290 --> 00:37:10,989 There are hands that will welcome me in. 601 00:37:11,696 --> 00:37:17,066 There are lips I am burning to kiss. 602 00:37:17,134 --> 00:37:21,264 There are two eyes that shine. 603 00:37:21,639 --> 00:37:25,200 Just because they are mine. 604 00:37:26,077 --> 00:37:31,515 And a thousand things other men miss. 605 00:37:31,949 --> 00:37:36,409 It's a corner of heaven itself. 606 00:37:36,754 --> 00:37:41,521 Though it's only a tumble-down nest. 607 00:37:41,859 --> 00:37:45,260 But with love 608 00:37:45,329 --> 00:37:48,730 brooding there. 609 00:37:49,367 --> 00:37:53,497 Why no place can compare. 610 00:37:53,638 --> 00:37:57,836 With my little gray home 611 00:37:58,376 --> 00:38:04,372 in the west. 612 00:38:07,018 --> 00:38:08,542 Oh, wasn't that swell? 613 00:38:08,619 --> 00:38:12,111 Oh, darling, that was wonderful. 614 00:38:13,257 --> 00:38:15,851 Well, come on, everybody. I've got a little snack for you. 615 00:38:15,926 --> 00:38:19,191 Oh, boy, when you mention snack, you got me automatically. 616 00:38:21,165 --> 00:38:22,894 Everything's all right now, isn't it, Buzz? 617 00:38:22,967 --> 00:38:25,765 Yeah, honey, I know we got the right Johnsons this time. 618 00:38:25,836 --> 00:38:27,736 Come and get it. Hurry up now. 619 00:38:34,845 --> 00:38:36,437 Good afternoon, sir. How are you? 620 00:38:36,514 --> 00:38:38,505 Say, who do I talk to about stocks? 621 00:38:38,582 --> 00:38:40,846 Why, that'd be Mr. Melville, our investment adviser. 622 00:38:40,918 --> 00:38:42,629 Just have a seat, sir, and I'll see if he's busy. 623 00:38:42,653 --> 00:38:43,984 Thank you. 624 00:38:45,890 --> 00:38:47,721 What's an investment adviser, Buzz? 625 00:38:47,792 --> 00:38:50,420 Oh, he's a fellow that advises you what stocks to buy. 626 00:38:50,494 --> 00:38:53,019 You know, tells you how to get rich. 627 00:38:53,230 --> 00:38:55,994 If he knows how to get rich, why does he have to work? 628 00:38:56,067 --> 00:38:58,934 He probably went broke taking his own advice. 629 00:38:59,003 --> 00:39:01,870 Is he going to make us rich, Buzz? Well, not exactly. 630 00:39:01,939 --> 00:39:04,806 You see, I got some stocks here that your daddy left. 631 00:39:04,875 --> 00:39:06,706 I want to find out if they're worth anything. 632 00:39:06,777 --> 00:39:09,075 Mr. Melville will see you now, sir. He's right over there. 633 00:39:09,146 --> 00:39:12,582 Oh, thank you. Hold the fort, will you, Pat? I'll be back in a flash. 634 00:39:12,650 --> 00:39:15,278 With a flash. Oh, so it's Pat, is it? 635 00:39:15,686 --> 00:39:18,519 Well, I'm happy to know anyone with a name like that. 636 00:39:18,589 --> 00:39:20,181 Hello. Hello, yourself. 637 00:39:20,257 --> 00:39:21,519 Hello, Pat. How do you do? 638 00:39:21,592 --> 00:39:25,323 Good afternoon, sir. The young lady's name is Pat, too, sir. 639 00:39:25,563 --> 00:39:28,293 Isn't it? Yes. It's short for Patricia. 640 00:39:28,399 --> 00:39:31,664 Oh, I see. Well, I'm John Blair. 641 00:39:32,069 --> 00:39:33,900 Tell me, what do you think of our little bank? 642 00:39:33,971 --> 00:39:37,134 It's very nice. I've never been in a bank before. 643 00:39:37,975 --> 00:39:39,465 What are those people doing? 644 00:39:39,543 --> 00:39:42,239 Well, some are depositing and some are withdrawing. 645 00:39:42,313 --> 00:39:44,144 Withdrawing what? Money. 646 00:39:44,215 --> 00:39:45,978 That's what a bank is for, my dear. 647 00:39:46,050 --> 00:39:49,110 All day long, they're putting money in and taking money out. 648 00:39:49,186 --> 00:39:53,452 It sounds like a good business. Yes. It sounds like a good business. 649 00:39:55,693 --> 00:39:57,627 Does he work here? Work here? 650 00:39:57,695 --> 00:40:00,789 Mr. Blair is the general manager. He runs the whole shebang. 651 00:40:03,534 --> 00:40:06,526 I'm sorry, Mr. Blackwell, but this stock isn't listed anymore. 652 00:40:06,604 --> 00:40:10,233 What does that mean? I'm afraid it means it's worthless. 653 00:40:10,574 --> 00:40:13,168 Well, I'll just hold onto it awhile. It might come back some day. 654 00:40:13,244 --> 00:40:17,305 Not that stock. That's gone with the wind. It's pretty though, isn't it? 655 00:40:17,381 --> 00:40:20,111 Well, thank you for your trouble. No trouble at all. 656 00:40:20,251 --> 00:40:21,809 Is it true that money talks? 657 00:40:21,886 --> 00:40:25,117 You can't prove it by me, I've never even heard it whisper. 658 00:40:26,657 --> 00:40:30,252 Well, are we rich? No, but we've still got our health. 659 00:40:30,528 --> 00:40:33,053 What do we do now, Buzz? We go home and relax. 660 00:40:33,130 --> 00:40:35,758 When in doubt what to do, do nothing. 661 00:40:35,833 --> 00:40:38,358 I'll have to teach that one to Axel. 662 00:40:40,371 --> 00:40:43,863 It says here that vaudeville is absolutely coming back. 663 00:40:44,074 --> 00:40:47,237 Now, when that happens, we'll be on easy street again. 664 00:40:47,311 --> 00:40:49,108 I hope it comes back before suppertime. 665 00:40:49,180 --> 00:40:51,478 Another pound of meat wouldn't hurt this stew. 666 00:40:51,549 --> 00:40:54,109 Well, stretch it. You've stretched them before. 667 00:40:54,185 --> 00:40:56,779 If I stretch this anymore, I'll break it. 668 00:40:59,557 --> 00:41:01,787 Hello, everybody. We're home. 669 00:41:02,326 --> 00:41:04,385 Something smells good. What's cooking? 670 00:41:04,462 --> 00:41:06,726 It's stew. But don't ask me what's in it. 671 00:41:06,797 --> 00:41:09,357 I hope it isn't our little squirrel. 672 00:41:09,667 --> 00:41:11,430 Hello, Aunt Marian. 673 00:41:12,036 --> 00:41:15,005 Well, there they are, Joe. Just a pocketful of dreams. 674 00:41:15,072 --> 00:41:16,164 No good, eh? 675 00:41:16,240 --> 00:41:18,504 No, some stocks you can put away and forget about. 676 00:41:18,576 --> 00:41:20,544 Those you just forget about. 677 00:41:20,611 --> 00:41:22,943 Hello, people. Have I got news. 678 00:41:23,013 --> 00:41:25,777 Tonight, everybody must have a good appetite for dinner. 679 00:41:25,850 --> 00:41:26,874 How come? 680 00:41:26,951 --> 00:41:29,419 Because if you don't, Gustav will be mad at me. 681 00:41:29,487 --> 00:41:32,718 Gustav who? Gustav Erickson. He is my friend. 682 00:41:32,790 --> 00:41:35,258 But why should he get mad if we don't have good appetites? 683 00:41:35,326 --> 00:41:37,920 Because he might think you don't like his food. 684 00:41:37,995 --> 00:41:40,293 You can't insult the host, you know. Now, wait a minute. 685 00:41:40,364 --> 00:41:42,161 Start all over. Begin right at the beginning. 686 00:41:42,233 --> 00:41:45,396 Well, 15 years ago, I'm on a farm in Minnesota. 687 00:41:45,536 --> 00:41:47,834 Who is my neighbor? Wisconsin. 688 00:41:48,839 --> 00:41:52,070 Don't be silly. My neighbor is Gustav Erickson. 689 00:41:52,176 --> 00:41:55,270 I called him Pudding-face. An aristocrat, huh? 690 00:41:55,346 --> 00:41:57,075 Oh, no. He's a Swede, too. 691 00:41:59,483 --> 00:42:03,579 Well, anyway, I move away and I don't see him for 15 years until today. 692 00:42:03,654 --> 00:42:06,316 And what do you think he is now? He is still a Swede. 693 00:42:06,390 --> 00:42:07,550 Right. 694 00:42:08,893 --> 00:42:12,420 And he owns a Swedish restaurant and he invited us all to dinner. 695 00:42:12,630 --> 00:42:14,495 Marian, save the stew. 696 00:42:15,132 --> 00:42:18,863 Mrs. Johnson, tonight you're going to have a Swedish dinner. 697 00:42:18,936 --> 00:42:20,961 You see, you start with a smorgasbord. 698 00:42:21,038 --> 00:42:23,598 That's a little bit of everything, but lots of it. 699 00:42:23,674 --> 00:42:24,902 Good. And then... And then... 700 00:42:30,681 --> 00:42:32,080 Bottoms up. 701 00:42:32,583 --> 00:42:36,246 I didn't get the first part, but bottoms up is my language. 702 00:42:38,522 --> 00:42:43,152 Axel, your face are got more fatter and your stomach more flatter. 703 00:42:43,360 --> 00:42:46,090 But other than that, you didn't change a bit. 704 00:42:47,131 --> 00:42:50,965 Ain't that funny, Buzz, Gustav is in America longer than me 705 00:42:51,035 --> 00:42:53,526 and he still speaks with an accent. 706 00:42:55,272 --> 00:42:59,538 Well, that's the best food I ever ate. How do you spell smorgasbord? 707 00:42:59,677 --> 00:43:00,905 Oh, Joe. 708 00:43:01,178 --> 00:43:02,304 I can't figure it out. 709 00:43:02,379 --> 00:43:05,419 I know that with food like yours, people ought to be fighting to get in here. 710 00:43:05,449 --> 00:43:10,011 Yeah. You know that and I know that, but with everybody else, it's a secret. 711 00:43:10,087 --> 00:43:14,524 Last week, my business was so bad, my doorman was arrested for vagrancy. 712 00:43:17,328 --> 00:43:19,888 Is it really that bad? Yeah, worse. 713 00:43:19,964 --> 00:43:22,489 Nobody don't even picket the place anymore. 714 00:43:24,702 --> 00:43:27,899 Pudding-face, I told you, you should never leave the farm. 715 00:43:27,972 --> 00:43:30,839 Why don't you sell the place and go back to Minnesota? 716 00:43:30,908 --> 00:43:32,398 Sell the place? Sure. 717 00:43:32,476 --> 00:43:35,172 But who wants to buy a restaurant where you can shoot cannons off 718 00:43:35,245 --> 00:43:37,372 without hitting a customer? 719 00:43:39,750 --> 00:43:41,877 Maybe we find you a sucker. 720 00:43:42,686 --> 00:43:45,314 Looks like the pessimistic character's got him, Buzz. 721 00:43:45,389 --> 00:43:47,949 Yeah. The... 722 00:43:49,193 --> 00:43:52,219 Pat thinks Old Man Gloom must be weighing you down, Gustav. 723 00:43:52,296 --> 00:43:54,787 Well, she's right and I don't know how to shake him off. 724 00:43:54,865 --> 00:43:57,629 Well, that's the simplest thing in the world. Hey, Maestro? 725 00:43:57,701 --> 00:44:00,261 Yeah? Do you know The Pessimistic Character? 726 00:44:00,337 --> 00:44:01,736 We know everything. 727 00:44:01,805 --> 00:44:04,433 Well, come on over here and give us a helping of it, will you? 728 00:44:04,508 --> 00:44:05,702 One thing about songwriters, 729 00:44:05,776 --> 00:44:07,576 no matter what ails you, they've got a remedy. 730 00:44:07,611 --> 00:44:08,611 Yeah. 731 00:44:08,679 --> 00:44:10,874 All right, boys, get me into this, will you? 732 00:44:12,983 --> 00:44:15,850 Be kind and gentle Polite and nice. 733 00:44:15,919 --> 00:44:19,184 But with Old Man Gloom take this advice. 734 00:44:19,256 --> 00:44:22,054 Throw him out the window He can't stay. 735 00:44:22,159 --> 00:44:24,889 How did he get in here anyway? 736 00:44:25,029 --> 00:44:27,793 What do we want with him around the place? 737 00:44:27,865 --> 00:44:30,925 The pessimistic character with the crab-apple face. 738 00:44:31,001 --> 00:44:33,834 When he hears a joke he always cries. 739 00:44:33,904 --> 00:44:36,702 When there's any fun he darn near dies. 740 00:44:36,774 --> 00:44:39,572 What do you say we laugh at his sad case? 741 00:44:39,643 --> 00:44:42,840 The pessimistic character with the crab-apple face. 742 00:44:42,913 --> 00:44:48,180 He's never welcome anywhere he goes. 743 00:44:48,485 --> 00:44:51,079 Let him stay where he belongs. 744 00:44:51,155 --> 00:44:53,123 In a book of Edgar Allen Poe's. 745 00:44:53,190 --> 00:44:54,282 Why don't we lose him? 746 00:44:54,358 --> 00:44:56,849 We'll wrap him in a blanket carefully. 747 00:44:56,927 --> 00:45:00,294 And throw him out the window a-one, a-two, a-three. 748 00:45:00,364 --> 00:45:03,094 It'll be great to wear a grin and chase. 749 00:45:03,167 --> 00:45:05,692 The pessimistic character with the crab-apple face. 750 00:45:05,769 --> 00:45:06,769 Right! 751 00:45:06,837 --> 00:45:08,771 Never let him get you all alone. 752 00:45:08,839 --> 00:45:11,967 He's the worst companion ever known. 753 00:45:12,076 --> 00:45:14,943 Don't know how to keep a merry pace. 754 00:45:15,012 --> 00:45:17,378 The pessimistic character with the crab-apple face. 755 00:45:17,448 --> 00:45:20,383 Yohnny Yohnson bought a yackass His brother yumped for yoy 756 00:45:20,451 --> 00:45:23,511 'Cause he named the yackass Yenny and the yackass was a boy. 757 00:45:23,587 --> 00:45:26,647 By yiminy, said Yohnny who's to blame for this disgrace. 758 00:45:26,724 --> 00:45:29,955 The pessimistic character with the crab-apple face. 759 00:45:43,540 --> 00:45:45,064 He's no good at dancing. 760 00:45:45,142 --> 00:45:48,009 He can't sing, he despises rainbows. 761 00:45:48,078 --> 00:45:51,946 He hates Spring Why do we want him in the human race? 762 00:45:52,015 --> 00:45:54,984 The pessimistic character with the crab-apple face. 763 00:45:55,619 --> 00:45:58,383 He's got a handshake 764 00:45:58,455 --> 00:46:01,185 just like a lemon peel. 765 00:46:01,258 --> 00:46:05,786 He's the soul of discontent with the disposition of a heel. 766 00:46:05,863 --> 00:46:07,023 He's a sourpuss. 767 00:46:07,097 --> 00:46:08,496 He's no good at dancing. 768 00:46:08,565 --> 00:46:09,827 He can't sing. 769 00:46:09,900 --> 00:46:11,390 He despises rainbows. 770 00:46:11,468 --> 00:46:12,594 He hates Spring. 771 00:46:12,669 --> 00:46:15,365 Why do we want him in the human race? 772 00:46:15,439 --> 00:46:18,670 The pessimistic character with the crab-apple face. 773 00:46:25,616 --> 00:46:29,347 Well, I hate to be a wet blanket, but I think we're keeping the place open. 774 00:46:29,419 --> 00:46:30,613 Have some more punch. 775 00:46:30,687 --> 00:46:33,520 Oh, I pass. One more punch, I'd be groggy. 776 00:46:34,558 --> 00:46:37,789 Don't coax them, Pudding-face. I stay and keep you company. 777 00:46:37,861 --> 00:46:40,193 Attaboy, Axel, you stay here and cut up a few touches. 778 00:46:40,264 --> 00:46:42,164 Yeah. We touch up a few cuts. 779 00:46:42,232 --> 00:46:45,201 Goodbye, Mr. Erickson, and thanks a lot. Don't mention it. 780 00:46:45,269 --> 00:46:49,330 It's a pleasure to see a few faces, even if one of them is Axel's. 781 00:46:50,340 --> 00:46:52,467 Good night. Good night, Mr. Erickson. 782 00:46:52,543 --> 00:46:54,033 Thanks so much. Good night. 783 00:46:54,111 --> 00:46:57,046 Good night, little squirrel. I see you later. 784 00:46:57,181 --> 00:46:58,648 Yeah, I hope you can see later. 785 00:46:58,715 --> 00:47:01,115 Good night. Good night. 786 00:47:01,251 --> 00:47:04,687 By jiminy! This is just like old times. 787 00:47:05,322 --> 00:47:07,882 You remember my sister Lena? Oh, yes. 788 00:47:07,958 --> 00:47:09,983 She has got eight kids now. 789 00:47:10,060 --> 00:47:12,893 If I could sell this place, I'd go back to Minnesota. 790 00:47:12,963 --> 00:47:15,329 Pudding-face, I wish I could help you. 791 00:47:15,399 --> 00:47:18,232 I only got a few friends and you're most of them. 792 00:47:18,502 --> 00:47:19,935 Buzz is my friend, too. 793 00:47:20,003 --> 00:47:22,938 Yeah, Buzz is a nice fellow. I like him, by golly. 794 00:47:23,006 --> 00:47:25,736 You, too? Then, come on. Let's drink a toast to Buzz. 795 00:47:25,809 --> 00:47:27,401 Yeah, to Buzz. 796 00:47:30,080 --> 00:47:33,140 Well, goodbye, old friend. Goodbye. 797 00:47:33,217 --> 00:47:36,914 I think I go home. You think you go home. 798 00:47:38,388 --> 00:47:40,413 Goodbye, old friend. 799 00:47:42,960 --> 00:47:47,329 Listen. You remember the time we went to Minneapolis on a spree? 800 00:47:47,397 --> 00:47:52,096 Yeah, and you dared me to jump in the river and swim to St. Paul. 801 00:47:52,202 --> 00:47:53,829 And I almost drowned. 802 00:47:54,471 --> 00:47:57,235 Oh, I love to help my friends. Yeah. 803 00:47:57,307 --> 00:48:00,834 Now, now, now there's little Pat. She's my friend, too. 804 00:48:00,911 --> 00:48:02,902 I only wish I could help her. 805 00:48:02,980 --> 00:48:06,074 We'll drink a toast to little Pat. Yeah, a little toast to Pat. 806 00:48:06,149 --> 00:48:07,343 To Pat. 807 00:48:10,754 --> 00:48:12,619 Now I think I go home. 808 00:48:12,956 --> 00:48:17,393 Look out, Axel. You'll break your fool neck. That is a dangerous place. 809 00:48:17,794 --> 00:48:20,888 Well, goodbye, old friend. Goodbye, old friend. 810 00:48:23,200 --> 00:48:28,399 Minnesota, Minnesota. Why didn't I stay there like I ought to? 811 00:48:28,472 --> 00:48:31,771 Oh, Pudding-face, I only wish I could do something, you know. 812 00:48:31,842 --> 00:48:33,503 I... I like to help my friends. 813 00:48:33,577 --> 00:48:36,102 Now take Crack, that little squirrel. Yeah. 814 00:48:36,179 --> 00:48:40,775 He's my little four-legged friend. Axel, we drink a toast to Crack. 815 00:48:40,851 --> 00:48:43,342 Yeah, we drink to anything. To Crack. 816 00:48:47,791 --> 00:48:50,123 Well, then, goodbye, old friend. 817 00:48:51,161 --> 00:48:53,493 This time I think I stay awhile. 818 00:49:03,073 --> 00:49:05,098 Well, here's our penthouse. 819 00:49:05,208 --> 00:49:08,905 Not as swanky as Jarvis', but the view is just as good. 820 00:49:08,979 --> 00:49:10,708 Same moon, same stars. 821 00:49:10,781 --> 00:49:14,012 And they're not particular what side of town they shine on. 822 00:49:14,084 --> 00:49:15,813 It's all the same to them. 823 00:49:15,886 --> 00:49:18,787 I like it here, Buzz. I like this river better, too. 824 00:49:18,855 --> 00:49:20,720 Well, I'm glad you do, Pat. 825 00:49:21,024 --> 00:49:24,687 I wouldn't feel so good if I thought you were going to be unhappy when I went away. 826 00:49:24,761 --> 00:49:27,025 Why, Buzz, you're not thinking of leaving, are you? 827 00:49:27,097 --> 00:49:28,257 Looks like I'll have to, Joe. 828 00:49:28,332 --> 00:49:30,960 I've lined up a job in Nevada that starts in about a week. 829 00:49:31,034 --> 00:49:33,161 We'll hate to see you go, Buzz. 830 00:49:33,236 --> 00:49:36,399 But don't worry about Pat. We'll take good care of her. 831 00:49:36,907 --> 00:49:39,467 Yes, I want to talk to you about that. 832 00:49:39,543 --> 00:49:42,205 Joe, I'm going to ask you to do me a favor. Certainly. 833 00:49:42,279 --> 00:49:45,646 Well, Pat'll be needing some things, like school and clothes and... 834 00:49:45,882 --> 00:49:48,476 And maybe she could be taking some more singing lessons. 835 00:49:48,552 --> 00:49:50,611 Well, we'll do everything we can. 836 00:49:51,221 --> 00:49:53,018 Yeah, I know you will, Joe. 837 00:49:53,223 --> 00:49:56,522 But Axel is holding some money that we both saved together 838 00:49:57,060 --> 00:50:00,257 and, well, we want you to take it, just in case... 839 00:50:00,464 --> 00:50:03,592 Till things start breaking a little better for you, you know. 840 00:50:03,667 --> 00:50:06,898 I want you to take it, Joe. You'll be doing me a big favor. 841 00:50:08,238 --> 00:50:09,830 All right, Buzz. 842 00:50:10,307 --> 00:50:11,365 Joe. 843 00:50:16,947 --> 00:50:18,676 Go and talk to her. 844 00:50:25,756 --> 00:50:27,155 Stargazing? 845 00:50:27,891 --> 00:50:30,359 You didn't tell me you were going away, Buzz. 846 00:50:30,427 --> 00:50:33,021 Well, I didn't want to spoil Axel's party. 847 00:50:33,296 --> 00:50:36,697 But you said we'd always be together. That's what you said, didn't you? 848 00:50:36,767 --> 00:50:38,928 Sure. And that's the way I'd like it to be, too. 849 00:50:39,002 --> 00:50:41,630 Only, a fellow can't always have his own way, you know. 850 00:50:41,705 --> 00:50:44,731 I guess not. Well, cheer up, be a pal. 851 00:50:44,808 --> 00:50:47,800 Sure, Buzz, if that's the way you feel about it. 852 00:50:47,878 --> 00:50:50,073 You know how I feel about it. 853 00:50:51,415 --> 00:50:56,182 If I had my way, dear. 854 00:50:56,420 --> 00:51:01,153 Forever there'd be. 855 00:51:01,558 --> 00:51:06,291 A garden of roses. 856 00:51:06,496 --> 00:51:11,490 For you and for me. 857 00:51:12,135 --> 00:51:16,868 A thousand and one things. 858 00:51:17,040 --> 00:51:21,977 Dear, I would do. 859 00:51:22,145 --> 00:51:24,545 Just for you. 860 00:51:25,348 --> 00:51:27,646 Just for you. 861 00:51:28,318 --> 00:51:33,187 Just for you. 862 00:51:33,957 --> 00:51:38,758 If I had my way. 863 00:51:39,629 --> 00:51:44,589 You would never grow old. 864 00:51:44,901 --> 00:51:49,235 And sunshine I'd bring. 865 00:51:49,573 --> 00:51:53,475 Every day. 866 00:51:55,378 --> 00:52:01,010 You would reign all alone. 867 00:52:01,585 --> 00:52:07,581 Like a queen on a throne. 868 00:52:09,860 --> 00:52:14,024 If I had 869 00:52:14,231 --> 00:52:20,227 my way. 870 00:52:26,143 --> 00:52:29,738 Buzz? Pat? Yoo-hoo! 871 00:52:30,180 --> 00:52:31,841 Where is everybody? 872 00:52:34,684 --> 00:52:36,311 Hello, everybody! 873 00:52:36,953 --> 00:52:40,946 Boy, have I got news. Boy, have you got a snootful. 874 00:52:42,058 --> 00:52:46,586 Twinkle, twinkle, little star, Swedish punch, how strong you are. 875 00:52:48,231 --> 00:52:51,132 Boy, have I got news. Yeah, you said that. We heard that. 876 00:52:51,201 --> 00:52:54,102 What's the matter, Axel? Did you meet another old friend? 877 00:52:54,171 --> 00:52:56,071 It's more better than that. 878 00:52:56,840 --> 00:52:58,205 Well, tell us, Axel. 879 00:52:58,542 --> 00:53:02,000 It's Gustav. He's going back to Minnesota. 880 00:53:02,078 --> 00:53:04,069 Well, what did he do with the Swedish garden? 881 00:53:04,147 --> 00:53:06,274 That's the news. He sold it. 882 00:53:06,950 --> 00:53:08,417 Sold it? Tonight? 883 00:53:08,885 --> 00:53:10,750 Tonight, while I was there. 884 00:53:10,854 --> 00:53:14,950 Oh, man, I pity the poor guy who put up good dough for that deserted dinette. 885 00:53:15,025 --> 00:53:16,720 Who bought it? We did. 886 00:53:16,793 --> 00:53:17,987 We did. 887 00:53:18,929 --> 00:53:20,294 What? Yes. 888 00:53:21,498 --> 00:53:24,194 Is that that Swedish firewater talking or are you on the level? 889 00:53:24,267 --> 00:53:26,895 Oh, no, that ain't the firewater, that's me. 890 00:53:26,970 --> 00:53:28,028 Are you crazy? 891 00:53:28,104 --> 00:53:30,971 No, look. Here's the keys and here's the receipt, and look. 892 00:53:31,041 --> 00:53:33,441 I paid cash for it, too. 893 00:53:34,544 --> 00:53:37,069 Do you mean to say you gave our dough to that Nordic nitwit 894 00:53:37,147 --> 00:53:38,876 for a restaurant that's starving to death? 895 00:53:38,949 --> 00:53:41,417 Yes, and was he happy! 896 00:53:42,452 --> 00:53:45,444 Take care of him, Joe. I'm going to run down there and get our money back. 897 00:53:45,522 --> 00:53:49,583 Hey, you'd better run fast. I just put him on the train for Minnesota. 898 00:53:57,400 --> 00:53:59,163 What's so funny about it? 899 00:53:59,236 --> 00:54:01,704 You'll have to stay in town now, won't you, Buzz? 900 00:54:01,771 --> 00:54:02,863 Yeah. 901 00:54:04,307 --> 00:54:05,399 Yeah. 902 00:54:20,190 --> 00:54:22,886 How do you do, folks? Please have a little more soup. 903 00:54:22,959 --> 00:54:27,419 Waiter, bring these people some soup and be sure there's plenty of noodles in there. 904 00:54:29,332 --> 00:54:32,631 Buzz, can I see you a minute? No complaint about the food, I hope. 905 00:54:32,702 --> 00:54:34,447 No, no, I want you to meet some friends of mine. 906 00:54:34,471 --> 00:54:36,905 May I present Buzz Blackwell. Mr. and Mrs. O'Brien. 907 00:54:36,973 --> 00:54:38,050 How do you do? How do you do? 908 00:54:38,074 --> 00:54:41,407 And this lady is Miss Grace La Rue. How do you do, Mr. Blackwell? 909 00:54:41,478 --> 00:54:42,877 How do you do, Miss La Rue? 910 00:54:42,946 --> 00:54:45,073 You could have saved that introduction, Joe. 911 00:54:45,148 --> 00:54:48,515 I've seen you on the stage so many times, I feel like we're old friends. 912 00:54:48,585 --> 00:54:50,382 Oh, well, that's the way I want you to feel. 913 00:54:50,453 --> 00:54:54,514 The only thing I kind of miss, though, is that big red hat you used to wear. 914 00:54:54,991 --> 00:54:56,549 Here's the young lady I told you about. 915 00:54:56,626 --> 00:54:59,288 Pat, I want you to meet Trixie Friganza and Julian Eltinge. 916 00:54:59,362 --> 00:55:00,659 Hello, honey. How do you do? 917 00:55:00,730 --> 00:55:04,564 Oh, I've seen pictures of you, Mr. Eltinge, and you were dressed just like a lady. 918 00:55:04,634 --> 00:55:07,728 Yes, but don't forget, I always had a cigar in my mouth. 919 00:55:09,472 --> 00:55:11,702 Trixie, what's this I read about you retiring? 920 00:55:11,775 --> 00:55:14,243 Oh, don't believe everything you read, Marian. 921 00:55:14,311 --> 00:55:17,075 You know Trixie and her little bag of tricks. 922 00:55:18,148 --> 00:55:20,708 Attention, everybody, please! 923 00:55:23,853 --> 00:55:26,287 Folks, I want to thank you for your patronage 924 00:55:26,356 --> 00:55:28,722 and for coming here on such short notice. 925 00:55:28,792 --> 00:55:33,058 My friend who inherited this place last night was worried about getting customers. 926 00:55:33,129 --> 00:55:36,895 So I told him I knew a lot of show people and that show people stick together. 927 00:55:36,966 --> 00:55:40,231 I knew you wouldn't let me down. How do you like the place? 928 00:55:43,406 --> 00:55:45,237 How do you like the food? 929 00:55:48,044 --> 00:55:50,308 Well, now I know you'd like to meet the new manager. 930 00:55:50,380 --> 00:55:54,043 My friend and a great fellow, Buzz Blackwell. 931 00:56:03,360 --> 00:56:06,625 $183.60. 932 00:56:07,063 --> 00:56:10,464 Hey, Buzz, come here. You know something? 933 00:56:10,533 --> 00:56:12,967 Joe's friends was pretty good spenders. 934 00:56:13,203 --> 00:56:15,501 Hey, hey. Get away from that pot of gold. 935 00:56:15,572 --> 00:56:18,302 You're just the ringer-upper around here, I'm the salter-awayer. 936 00:56:18,375 --> 00:56:20,969 I was only going to put it in our safe deposit vault. 937 00:56:21,044 --> 00:56:23,604 After this, use that belt just to hold up your pants. 938 00:56:23,680 --> 00:56:25,443 You and that Gustav. 939 00:56:26,316 --> 00:56:28,546 $183.60. 940 00:56:28,618 --> 00:56:32,714 That's not a bad take for lunch, and on our first day in business. 941 00:56:34,591 --> 00:56:38,220 Hey, what is this? Where's the rest of the money? 942 00:56:38,294 --> 00:56:40,285 Where's the rest of what money? 943 00:56:41,564 --> 00:56:43,589 Does that look like $183 to you? 944 00:56:43,666 --> 00:56:48,126 Oh, that. We got signed checks for the rest. They're right in that little pigeon coop. 945 00:56:48,204 --> 00:56:50,638 Here. See? Right there. That's the ones. 946 00:56:52,776 --> 00:56:56,303 You mean all those people signed for their lunch and you let them do it? 947 00:56:56,379 --> 00:56:59,473 They're Joe's friends. You know you can trust them. 948 00:57:00,016 --> 00:57:03,096 Well, what are we going to use for money? How about the butcher and the baker? 949 00:57:03,153 --> 00:57:06,145 And the candlestick maker. Yeah, are they going to trust us? 950 00:57:06,222 --> 00:57:09,055 Well, why not? They trusted Gustav. Look. 951 00:57:10,026 --> 00:57:13,154 He owes them lots of money. See? What? 952 00:57:13,696 --> 00:57:15,823 Oh, this is terrible, terrible. 953 00:57:15,899 --> 00:57:19,528 What's the matter, Buzz? Oh, Pat. We're through before we start. 954 00:57:19,669 --> 00:57:23,662 That Swedish Jesse James left town owing more money than we can earn in six months. 955 00:57:23,740 --> 00:57:25,901 You mean we are bankrupt already? 956 00:57:26,876 --> 00:57:28,901 Maybe we could "yuggle" the books. 957 00:57:28,978 --> 00:57:32,038 It'll take some fancy "yuggling" to balance our books, my friend. 958 00:57:32,115 --> 00:57:34,811 Well, do we need a lot of money, Buzz? Plenty. 959 00:57:34,884 --> 00:57:37,318 Pat, this place is really in hock. 960 00:57:37,387 --> 00:57:41,255 Well, I think I'll see the chef and find out what he knows about it. 961 00:57:46,930 --> 00:57:50,491 Pat, where are you going? Tell Buzz I'll see him later. 962 00:57:54,971 --> 00:57:58,407 A young lady to see you, Mr. Blair. Her name is Pat Johnson. 963 00:57:58,475 --> 00:58:01,842 Pat Johnson? She says her uncle is J.B. Johnson. 964 00:58:02,345 --> 00:58:05,280 Oh. Tell her to come in. Come on in, honey. 965 00:58:06,983 --> 00:58:08,848 Hello, Pat. Hello, Mr. Blair. 966 00:58:08,918 --> 00:58:10,943 Why didn't you tell me who you were the other day? 967 00:58:11,020 --> 00:58:13,181 Your uncle's a very good customer of ours. 968 00:58:14,257 --> 00:58:16,122 He is? Yes. 969 00:58:16,659 --> 00:58:18,183 It's nice of you to call. 970 00:58:18,261 --> 00:58:21,196 I don't usually have social visitors during banking hours. 971 00:58:21,264 --> 00:58:23,892 Oh, but this isn't a social visit. I'm here on business. 972 00:58:23,967 --> 00:58:26,868 Oh, I see. Well, in that case, take a seat. 973 00:58:27,504 --> 00:58:29,529 And now then, young lady, 974 00:58:29,606 --> 00:58:32,404 will you please state the nature of your business? 975 00:58:33,276 --> 00:58:34,402 Well, 976 00:58:36,012 --> 00:58:39,846 have some chocolate? Thank you, I am very fond of chocolate. 977 00:58:40,416 --> 00:58:42,907 Now, you were about to say... Oh, yes. 978 00:58:42,986 --> 00:58:45,750 Well, Mr. Blair, I came to withdraw some money. 979 00:58:45,822 --> 00:58:47,949 You know, like those people you showed me. 980 00:58:48,024 --> 00:58:52,620 Oh, I see. And about how much do you plan to withdraw? 981 00:58:53,029 --> 00:58:55,589 Do you think you could spare $5,000? 982 00:58:56,165 --> 00:58:58,929 $5,000? That's quite a lot of money. 983 00:58:59,035 --> 00:59:01,469 I know, but I need a lot of money. 984 00:59:02,038 --> 00:59:04,506 Well, I think we might scrape it up. 985 00:59:04,574 --> 00:59:07,338 I assume, of course, you have that much in your account. 986 00:59:07,410 --> 00:59:10,971 Account? What's that? That's the money you've put in. 987 00:59:11,414 --> 00:59:13,382 You see, this bank has a rule. 988 00:59:13,449 --> 00:59:16,748 Before you can take money out, you have to put money in. 989 00:59:16,819 --> 00:59:20,653 That's silly. If I wanted to take it out, well, why would I put it in? 990 00:59:20,723 --> 00:59:22,691 Your point's well-taken. 991 00:59:23,059 --> 00:59:25,755 However, we have to abide by our rules. 992 00:59:26,362 --> 00:59:29,297 Now, we might arrange to lend you some money. 993 00:59:29,365 --> 00:59:32,061 I don't care how you do it, as long as I get it. 994 00:59:32,135 --> 00:59:34,569 That's the way most people feel. 995 00:59:35,104 --> 00:59:38,073 Well, if you want the bank to make you a loan, 996 00:59:38,141 --> 00:59:40,132 what have you to offer as security? 997 00:59:40,209 --> 00:59:41,904 I don't know what that is. 998 00:59:43,379 --> 00:59:45,142 Maybe I can explain. 999 00:59:45,915 --> 00:59:49,112 Now, you have a chocolate bar here that's worth 10 cents, 1000 00:59:49,185 --> 00:59:52,018 and you want to borrow five cents from me. 1001 00:59:52,422 --> 00:59:56,688 I lend you the five cents and you let me hold your chocolate bar 1002 00:59:56,759 --> 00:59:59,728 as a guarantee that you will pay me back my nickel. 1003 00:59:59,796 --> 01:00:03,459 The chocolate bar would then be what we call security. 1004 01:00:03,733 --> 01:00:04,757 Oh. 1005 01:00:04,834 --> 01:00:06,859 And when it's time to pay me back, 1006 01:00:06,936 --> 01:00:10,531 I return your chocolate bar, and you return my nickel, 1007 01:00:11,040 --> 01:00:13,133 plus two gumdrops interest. 1008 01:00:13,776 --> 01:00:15,403 I understand now. 1009 01:00:15,645 --> 01:00:18,614 Banks only lend money to people who have money, 1010 01:00:18,681 --> 01:00:20,842 even if they've spent it on something else. 1011 01:00:20,917 --> 01:00:23,044 Well, roughly, yes. 1012 01:00:23,753 --> 01:00:27,120 Well, thank you just the same, Mr. Blair. Guess I'll be going. 1013 01:00:27,423 --> 01:00:31,223 Why don't you tell you uncle your problem? Maybe he'd help you out. 1014 01:00:31,294 --> 01:00:34,559 Why, he's one of the people I'm trying to get the money for. 1015 01:00:34,931 --> 01:00:35,931 Oh! 1016 01:00:37,533 --> 01:00:39,433 Goodbye. Goodbye, Pat. 1017 01:00:43,006 --> 01:00:45,133 I almost forgot my security. 1018 01:00:48,478 --> 01:00:51,106 Oh, good afternoon, gentlemen. Is this table all right? 1019 01:00:51,180 --> 01:00:53,478 We won't need a table, thank you. 1020 01:00:53,549 --> 01:00:57,952 Are you the new proprietor? Well, I'm one of them. My name is Swenson. 1021 01:00:58,021 --> 01:01:02,014 How are you? I'm Harris of the Friendly Finance Company. 1022 01:01:02,091 --> 01:01:04,787 We're here to be paid or we'll attach the place. 1023 01:01:05,361 --> 01:01:06,794 Attach it to what? 1024 01:01:07,930 --> 01:01:09,295 Very funny. 1025 01:01:09,365 --> 01:01:12,823 But we'll have to collect, Mr. Swenson, or we'll move our property out. 1026 01:01:12,902 --> 01:01:17,339 Oh, well, could you give us a little more time? Say, maybe till Monday? 1027 01:01:17,707 --> 01:01:20,505 We're... We're kind of short of cash, you know. 1028 01:01:20,576 --> 01:01:23,739 All right, Mr. Swenson, you can have until Monday, 1029 01:01:23,880 --> 01:01:26,075 but that's as long as we'll wait. 1030 01:01:26,149 --> 01:01:28,913 Oh, thank you. Could you stay here a minute, please? 1031 01:01:28,985 --> 01:01:30,953 I'll go tell my partner. 1032 01:01:33,690 --> 01:01:37,091 Buzz? Buzz! Yeah, what is it? 1033 01:01:37,460 --> 01:01:39,189 The creditors are here for their money. 1034 01:01:39,262 --> 01:01:41,162 Creditors? Already? Yeah, 1035 01:01:41,230 --> 01:01:43,926 but I talked them into waiting until Monday. Monday? 1036 01:01:44,000 --> 01:01:46,628 Yeah, otherwise they attach us to something. 1037 01:01:46,703 --> 01:01:49,137 But that's only three days. We need more time than that. 1038 01:01:49,205 --> 01:01:51,867 You should have called me. Why did you talk to these people? 1039 01:01:51,941 --> 01:01:54,466 Well, they talked to me first. I'll show you how to handle this. 1040 01:01:54,544 --> 01:01:57,256 When I get through talking to them, they'll give us all the time we want! 1041 01:01:57,280 --> 01:01:59,544 They can't do a thing like that to us! 1042 01:02:01,284 --> 01:02:03,946 This place looks different without any furniture. 1043 01:02:04,020 --> 01:02:07,717 Hey, move that stuff from the kitchen out the back way. 1044 01:02:08,925 --> 01:02:11,826 Well, there he goes, our old friend Gustav. 1045 01:02:17,700 --> 01:02:22,103 What could we do? I put the key in the lock and closed the place, and that's that. 1046 01:02:22,171 --> 01:02:25,470 Just think. I told Gustav I would find him a sucker. 1047 01:02:25,541 --> 01:02:27,031 You found one. 1048 01:02:27,577 --> 01:02:30,842 I'm sorry about those tabs, Buzz, but you know how actors are. 1049 01:02:30,913 --> 01:02:32,676 They'll pay you when they get it. 1050 01:02:32,749 --> 01:02:35,741 Oh, forget it, Joe. Those few dollars aren't going to make us or break us. 1051 01:02:35,818 --> 01:02:37,581 What I'd like to do is dig up some real money 1052 01:02:37,653 --> 01:02:39,416 and try and save what we put into the place. 1053 01:02:39,489 --> 01:02:40,888 What do you think it'll cost? 1054 01:02:40,957 --> 01:02:44,393 Well, the creditors would probably be satisfied with a couple of thousand dollars, 1055 01:02:44,460 --> 01:02:46,758 but it's not that, Joe. The place needs a shot in the arm. 1056 01:02:46,829 --> 01:02:50,060 I'd like to redecorate it, you know, and get a fresh start on the whole thing. 1057 01:02:50,133 --> 01:02:53,569 Buzz is right. Who wants to sit in a Swedish garden? 1058 01:02:53,636 --> 01:02:54,830 Swedes. 1059 01:02:57,440 --> 01:02:59,560 Say, you know, meeting a lot of those old-timers today 1060 01:02:59,609 --> 01:03:01,509 gave me a pretty good idea. 1061 01:03:01,577 --> 01:03:03,897 I'll bet the public would still love to see them in action. 1062 01:03:03,946 --> 01:03:07,575 You take some of those stars of the past and put them in a setting of the early 1900s, 1063 01:03:07,650 --> 01:03:09,777 and call the place The Tin Type Club or something, 1064 01:03:09,852 --> 01:03:12,218 it might go pretty good, huh? That's great. 1065 01:03:12,288 --> 01:03:14,654 And a lot of those people could use work, too. 1066 01:03:14,724 --> 01:03:16,555 Yes. And those that don't need the work 1067 01:03:16,626 --> 01:03:19,186 would jump at the chance to get back in harness again. 1068 01:03:19,262 --> 01:03:22,390 That's a great idea all right, but those creditors want cash, 1069 01:03:22,465 --> 01:03:24,092 not conversation. 1070 01:03:25,268 --> 01:03:28,567 Hello, Pat. Where did you disappear to? I went to the bank. 1071 01:03:28,638 --> 01:03:30,230 The bank? Yes. 1072 01:03:30,306 --> 01:03:33,275 You said we needed some money, and I thought sure I could get it there. 1073 01:03:33,342 --> 01:03:36,402 I'll bet you got a hearty welcome. Oh, yes. 1074 01:03:36,479 --> 01:03:40,506 Mr. Blair, that's the manager, was very nice, but he couldn't break the rule. 1075 01:03:40,583 --> 01:03:41,743 What rule? 1076 01:03:41,818 --> 01:03:44,582 Banks only lend money to people who have money. 1077 01:03:44,654 --> 01:03:46,246 That's a funny way of putting it. 1078 01:03:46,322 --> 01:03:48,367 But I guess you can't expect people to lend you money 1079 01:03:48,391 --> 01:03:51,258 unless they got a fair chance of getting it back, can you? 1080 01:03:55,431 --> 01:03:56,557 Hello? 1081 01:03:58,935 --> 01:04:03,304 Jarvis. Well, it's a long time since I've heard from you. 1082 01:04:03,906 --> 01:04:05,931 Jarvis? What does he want? 1083 01:04:06,142 --> 01:04:07,734 What are you talking about? 1084 01:04:08,311 --> 01:04:11,371 You know what I'm talking about. Blair just called me. 1085 01:04:11,614 --> 01:04:13,809 Now, I don't want that kid or any of the rest of you 1086 01:04:13,883 --> 01:04:16,010 using my name to try to borrow money. 1087 01:04:16,085 --> 01:04:18,679 Jarvis, you're even sillier than I thought you were. 1088 01:04:18,754 --> 01:04:23,521 Who'd lend a child like Pat $5,000 even with your important name? 1089 01:04:23,626 --> 01:04:27,562 Does he think we sent Pat to the bank? Well, let me talk to that guy. 1090 01:04:27,630 --> 01:04:30,599 Listen, Johnson, this is Blackwell, you remember me? 1091 01:04:30,867 --> 01:04:33,495 Very well, but I have nothing to say to you. 1092 01:04:33,736 --> 01:04:36,432 Well, I have something to say to you. Do you know what I think? 1093 01:04:36,505 --> 01:04:40,032 You're a heel. A flat, miserable, rundown heel. 1094 01:04:40,243 --> 01:04:42,370 I'd make it stronger, only there are ladies present. 1095 01:04:42,478 --> 01:04:44,878 All right, Blackwell, now you listen to me. 1096 01:04:44,947 --> 01:04:48,678 Tell my relatives to stay out of my life, or I'll take steps to keep them out. 1097 01:04:48,751 --> 01:04:51,845 That goes for them and you, and that kid, too. 1098 01:04:51,954 --> 01:04:53,512 That suits me fine. 1099 01:04:53,589 --> 01:04:57,457 I'm taking care of Pat, and after meeting you I'm tickled to death that's the way it is. 1100 01:04:57,526 --> 01:04:59,016 Give me that phone. 1101 01:04:59,195 --> 01:05:00,685 Listen, my dear nephew. 1102 01:05:00,763 --> 01:05:03,732 You just look out for your side of the family and I'll look out for mine. 1103 01:05:03,799 --> 01:05:06,290 And don't bother me again for another 10 years! 1104 01:05:06,869 --> 01:05:08,302 Joe, I'm proud of you. 1105 01:05:08,371 --> 01:05:11,772 Anybody who can keep from slugging that guy all these years deserves a medal. 1106 01:05:11,841 --> 01:05:15,174 I'm glad he called up. I'd almost forgotten how much I hated him. 1107 01:05:16,112 --> 01:05:18,842 There's an old Swedish proverb that fits him beautifully. 1108 01:05:18,915 --> 01:05:20,348 Oh, here we go again, folks. 1109 01:05:20,416 --> 01:05:25,285 "Heaven gives us our relatives, but we..." Oh, it fits him good. 1110 01:05:27,156 --> 01:05:30,614 Well, there's no use talking. The wrong Johnson has the money. 1111 01:05:30,726 --> 01:05:34,321 Now, there's a fellow who could loan us what we need and never even miss it. 1112 01:05:34,397 --> 01:05:38,356 Maybe he would if he thought he had a chance of getting it back. 1113 01:05:42,338 --> 01:05:45,899 Pat, you're a wonder. I've just been struck by lightning. 1114 01:05:45,975 --> 01:05:47,704 Where? Right there. Now, listen. 1115 01:05:47,777 --> 01:05:49,821 When you want to borrow money, where do you always get it? 1116 01:05:49,845 --> 01:05:51,278 Not from a bank. Right. 1117 01:05:51,347 --> 01:05:53,440 You always get it from a place you least expect it. 1118 01:05:53,516 --> 01:05:54,847 I found that out. 1119 01:05:54,917 --> 01:05:56,942 All right, then, listen to this. Come here. 1120 01:05:57,019 --> 01:06:00,511 I'm going to send a wire to Tommy Morgan, a pal of mine out in Gold Creek, Wyoming, 1121 01:06:00,589 --> 01:06:02,454 and ask him to do me a favor. 1122 01:06:02,525 --> 01:06:05,892 Boy, if this works, we'll be killing two birds with one stone. 1123 01:06:06,562 --> 01:06:08,393 It will work, it's got to work. 1124 01:06:09,632 --> 01:06:14,194 One, two, three, four. Turn around. Turn around. 1125 01:06:21,410 --> 01:06:22,570 Mr. Johnson? 1126 01:06:22,645 --> 01:06:27,082 One, two, three, four. One, two, three, four. 1127 01:06:28,017 --> 01:06:30,485 One, two, three, four. 1128 01:06:30,553 --> 01:06:32,111 Turn around. 1129 01:06:40,796 --> 01:06:42,320 Brenda? Brenda. 1130 01:06:47,470 --> 01:06:50,234 Take a look at this. It's from Gold Creek, Wyoming. 1131 01:06:50,306 --> 01:06:52,638 Gold Creek, Wyoming? Do we know anybody there? 1132 01:06:52,708 --> 01:06:54,335 Read it. Read it. 1133 01:07:12,294 --> 01:07:14,626 All very interesting, but how does it concern us? 1134 01:07:14,697 --> 01:07:16,562 Brenda, can't you see? 1135 01:07:20,669 --> 01:07:24,969 This is the break I've been waiting for. This may be our financial salvation. 1136 01:07:25,041 --> 01:07:27,339 You're talking in bunches, Jarvis. I don't follow you. 1137 01:07:27,410 --> 01:07:30,607 Listen. According to this, Fred left valuable stocks. 1138 01:07:30,679 --> 01:07:33,580 Pat must have them now, and I'm her closest relative. 1139 01:07:33,649 --> 01:07:37,745 Now, when I'm appointed her legal guardian, simple, isn't it? 1140 01:07:37,987 --> 01:07:41,855 Oh, very simple, but aren't you overlooking one minor detail? 1141 01:07:41,924 --> 01:07:42,924 What's that? 1142 01:07:42,992 --> 01:07:46,257 Well, the courts do give children some choice in selecting their guardians. 1143 01:07:46,328 --> 01:07:47,368 And after what's happened, 1144 01:07:47,430 --> 01:07:49,990 I doubt very much if Patricia would ever choose you. 1145 01:07:50,066 --> 01:07:52,227 Didn't you know your brother had those stocks? 1146 01:07:52,301 --> 01:07:54,112 If I'd known it, do you think I'd ever have let you 1147 01:07:54,136 --> 01:07:55,797 turn the child out of my own house? 1148 01:07:55,871 --> 01:07:58,135 Oh, that's right, blame me for your stupid mistakes. 1149 01:07:58,207 --> 01:08:01,335 This is your fault and you know it. What's the difference whose fault it is? 1150 01:08:01,410 --> 01:08:03,503 A mistake has been made, and I've got to correct it. 1151 01:08:03,579 --> 01:08:07,276 Well, then the first thing you'd better do is try to make up with your relatives. 1152 01:08:07,349 --> 01:08:11,547 Brenda, you're right. I've been a fool. 1153 01:08:11,987 --> 01:08:13,852 Blood is thicker than water. 1154 01:08:13,923 --> 01:08:17,188 Why should I be at war with my own flesh and blood? 1155 01:08:17,493 --> 01:08:20,860 You shouldn't. That child really needs your protection. 1156 01:08:20,930 --> 01:08:24,297 Of course she does, my dear. I'll call Uncle Joe immediately. 1157 01:08:24,366 --> 01:08:27,563 Now you go right in and dance and don't you worry. 1158 01:08:31,073 --> 01:08:34,372 How do you do? My name is Swenson. You remember me? 1159 01:08:34,443 --> 01:08:37,742 I do. Mr. and Mrs. Johnson are not at home. 1160 01:08:37,813 --> 01:08:42,113 Well, I only come to get a suitcase. I think we left it here the other day. 1161 01:08:42,184 --> 01:08:44,812 Nothing was left here, Mr. Swenson. Good day. 1162 01:08:44,887 --> 01:08:48,050 Hedges, we are always at home to our friends. 1163 01:08:48,124 --> 01:08:50,558 Well, well, come right in, Mr. Swenson. Glad to see you! 1164 01:08:50,626 --> 01:08:52,287 Oh, thank you very much. Glad to see you. 1165 01:08:53,796 --> 01:08:57,493 How have you been, Mr. Swenson? Well, I've got a little pain in my arm. 1166 01:08:57,566 --> 01:09:00,729 Fine, fine, and how is our friend, Mr. Blackwell? 1167 01:09:00,803 --> 01:09:03,966 Oh, Buzz? He's all right. Where is Mr. Blackwell? 1168 01:09:04,039 --> 01:09:06,200 You mean right now? Yes, yes. 1169 01:09:06,275 --> 01:09:08,800 He's out in the hall waiting for me. 1170 01:09:09,111 --> 01:09:12,444 He's outside in my hall now? Yes, that's right. 1171 01:09:13,149 --> 01:09:14,912 Just a minute, please. 1172 01:09:16,552 --> 01:09:20,545 Brenda, Brenda! I want you to meet Mrs. Johnson. 1173 01:09:20,656 --> 01:09:23,420 Yes, dear? Look who's here, dear. Mr. Swenson. 1174 01:09:23,492 --> 01:09:27,087 You remember him? Mr. Blackwell's friend? Oh, yes, of course. 1175 01:09:27,163 --> 01:09:28,755 You entertain Mr. Swenson, dear. 1176 01:09:28,831 --> 01:09:31,527 I'm going out in the hall and get Mr. Blackwell. 1177 01:09:32,001 --> 01:09:34,902 How do you do, Mr. Swenson? How do you do? 1178 01:09:35,871 --> 01:09:38,271 But how sweet of you to come, Mr. Swenson. 1179 01:09:38,340 --> 01:09:39,739 Would you enjoy a little rumba? 1180 01:09:39,808 --> 01:09:42,606 Oh, it's too early to drink. I would rather dance. 1181 01:09:46,482 --> 01:09:49,110 Oh, Blackwell. Can I see you a minute? 1182 01:09:49,518 --> 01:09:51,315 You don't want to see me about anything? 1183 01:09:51,387 --> 01:09:54,083 Yes. Yes, I do. I'm afraid I've been very rude to you. 1184 01:09:54,156 --> 01:09:55,646 I'm afraid you have. 1185 01:09:55,724 --> 01:09:58,659 Yes, well, I hope you'll forgive me. 1186 01:09:58,727 --> 01:10:02,629 I've been wrong, Blackwell, and I admit it. Will you accept my apology? 1187 01:10:02,698 --> 01:10:05,633 Mr. Johnson, when a man comes to me and says he's been wrong, 1188 01:10:05,701 --> 01:10:07,100 there's only one thing I can do. 1189 01:10:07,169 --> 01:10:08,636 Well, I'm glad you feel that way. 1190 01:10:08,704 --> 01:10:10,296 Won't you come in? Thank you. 1191 01:10:10,372 --> 01:10:15,071 I won't try to justify myself, but I've been very upset lately. 1192 01:10:15,144 --> 01:10:17,155 You don't have to explain anything to me, Mr. Johnson. 1193 01:10:17,179 --> 01:10:19,773 I know how these family things are. They happen to everybody. 1194 01:10:19,848 --> 01:10:20,974 Yes, yes. 1195 01:10:22,117 --> 01:10:27,020 Here we are. Sit right down, Mr. Blackwell. Will you have a cigarette? 1196 01:10:27,089 --> 01:10:28,784 No, I'll smoke this, if you don't mind. 1197 01:10:28,857 --> 01:10:32,190 Not at all, Buzz. It is Buzz, isn't it? 1198 01:10:32,261 --> 01:10:34,752 That's right, Jarvis. It is Jarvis, isn't it? 1199 01:10:34,830 --> 01:10:39,062 Fine, fine. Now, I'll tell you what's on my mind. 1200 01:10:39,802 --> 01:10:43,795 I feel badly about the way I've treated Pat and I want to make up for it. 1201 01:10:43,872 --> 01:10:47,171 Tell me, how is the child fixed? You mean financially? 1202 01:10:47,243 --> 01:10:49,871 Oh, not well, Jarvis, not... Not well at all. 1203 01:10:49,945 --> 01:10:52,607 You mean Fred left nothing? No insurance? 1204 01:10:52,681 --> 01:10:54,546 Just about enough to cover the debts. 1205 01:10:54,617 --> 01:10:57,711 I'm surprised. I thought at least he'd have a few bonds. 1206 01:10:57,786 --> 01:10:59,344 No, no. No bonds. 1207 01:10:59,421 --> 01:11:03,118 No stocks either? I know Fred used to dabble in the market. 1208 01:11:03,359 --> 01:11:06,157 Well, I'm afraid the stocks Fred left won't do Pat much good. 1209 01:11:06,228 --> 01:11:08,321 Oh, then he did leave some stocks? 1210 01:11:08,731 --> 01:11:12,030 Well, about 1,000 shares in some wildcat company. 1211 01:11:12,468 --> 01:11:15,198 But I guess Fred wasn't much of a businessman. 1212 01:11:15,271 --> 01:11:19,401 Well, they may have some value. Do you know who has the certificates? 1213 01:11:19,475 --> 01:11:20,874 Oh, I have. 1214 01:11:20,943 --> 01:11:23,309 It's a funny thing, isn't it? You asking about the stocks, 1215 01:11:23,379 --> 01:11:25,643 and I had them right here in my pocket all the time. 1216 01:11:25,714 --> 01:11:28,945 You can take a look at them if you want to, but it really wouldn't do much good. 1217 01:11:29,018 --> 01:11:32,283 I had them down to the bank this morning, and they didn't encourage me at all. 1218 01:11:32,354 --> 01:11:34,584 Well, banks can be wrong, too. 1219 01:11:35,257 --> 01:11:38,420 Baldwin Development Company. Never heard of them. 1220 01:11:38,494 --> 01:11:40,223 Buzz, I'm afraid you're right. 1221 01:11:40,296 --> 01:11:42,992 Yeah, I guess so, but it was worth a try, anyhow. 1222 01:11:43,065 --> 01:11:46,364 Buzz, I want to see that Pat is taken care of. 1223 01:11:46,969 --> 01:11:50,564 Now, if you're agreeable, I'll take these 1,000 shares off your hands 1224 01:11:50,639 --> 01:11:53,870 and pay you their par value, $5,000. 1225 01:11:54,109 --> 01:11:56,509 No, no, no, no, Jarvis, I couldn't let you do that. 1226 01:11:56,578 --> 01:11:59,706 Now, now, now, not a word. Let me sit there, please. 1227 01:11:59,782 --> 01:12:03,445 But that stock isn't worth a quarter. You're practically making Pat a gift. 1228 01:12:03,519 --> 01:12:06,044 Let that be a little secret between you and me. 1229 01:12:06,121 --> 01:12:08,783 You can tell Joe you got the money at the bank. 1230 01:12:09,458 --> 01:12:12,518 Jarvis, I've met a lot of men in my life, a lot of men. 1231 01:12:12,594 --> 01:12:14,789 But very few of them would do what you're doing. 1232 01:12:14,863 --> 01:12:18,026 Oh, forget it. Just my good deed for the day. 1233 01:12:19,501 --> 01:12:20,729 There you are. 1234 01:12:20,803 --> 01:12:22,964 Well, thank you. Thank you for Pat and for all of us. 1235 01:12:23,038 --> 01:12:26,940 It's nothing. Shall we join my guests? A pleasure. 1236 01:12:32,247 --> 01:12:34,943 Come on, everybody has to do the conga. 1237 01:12:36,385 --> 01:12:38,910 Look, Buzz, I'm a jumping jitterbug. 1238 01:12:47,129 --> 01:12:50,462 How did things work out? Everything's okay. 1239 01:12:50,532 --> 01:12:52,329 Did you get the dough? Yes, sir. 1240 01:12:52,401 --> 01:12:54,335 How much you get? Five G's. 1241 01:12:54,403 --> 01:12:57,998 Going to fix that old caf� Going to get started right away! 1242 01:13:15,824 --> 01:13:18,418 Hey, wait a minute. Who, me? 1243 01:13:19,495 --> 01:13:21,156 Oh, it's you, huh? 1244 01:13:22,097 --> 01:13:25,191 Where do you think you're going to hang that Minnesota Muzzler? 1245 01:13:25,267 --> 01:13:28,964 Where do you think? I think that's just where he belongs. 1246 01:13:29,805 --> 01:13:32,831 Well, Buzz, we're all set. Listen to this for talent. 1247 01:13:32,908 --> 01:13:36,469 Eddie Leonard, Blanche Ring, Six Hits and a Miss, Paul Gordon, 1248 01:13:36,545 --> 01:13:39,412 ably supported by... By a great audience, I hope. 1249 01:13:39,481 --> 01:13:42,541 Say, come here. How's this for a list of reservations? 1250 01:13:42,618 --> 01:13:46,179 Looks to me like the stars of yesterday got plenty of friends today, huh? 1251 01:13:46,255 --> 01:13:48,416 You know, we're going to be packed opening night, Joe? 1252 01:13:48,490 --> 01:13:50,481 The more, the merrier. How's this for a gag? 1253 01:13:50,559 --> 01:13:53,839 I thought we'd give these to the customers and let them tickle themselves to death. 1254 01:13:57,166 --> 01:13:59,134 Well, we like them, anyhow. 1255 01:13:59,201 --> 01:14:02,602 You know, this is all pretty new to me, Joe. You think it'll work out? 1256 01:14:02,671 --> 01:14:04,298 Think it? I know it. 1257 01:14:06,975 --> 01:14:09,000 Hello, Tin Type Club. 1258 01:14:10,979 --> 01:14:12,378 Party of 12? 1259 01:14:13,615 --> 01:14:16,175 In whose name shall I make the reservation, please? 1260 01:14:16,251 --> 01:14:18,549 Mrs. Jarvis B. Johnson. 1261 01:14:18,887 --> 01:14:20,684 It's Brenda. Brenda? 1262 01:14:21,457 --> 01:14:24,392 Brenda, darling, this is Marian. 1263 01:14:24,827 --> 01:14:26,522 Marian, darling! 1264 01:14:26,662 --> 01:14:30,393 I read the ad in the papers and I wouldn't dream of missing the opening. 1265 01:14:30,466 --> 01:14:33,560 I'll make sure you have a lovely ringside table. 1266 01:14:33,802 --> 01:14:36,600 Ask her about Jarvis. Is... Is he coming? 1267 01:14:37,873 --> 01:14:41,365 It'll be so good to see you and Jarvis, Brenda. 1268 01:14:41,610 --> 01:14:44,511 Oh, well, I... I'm afraid Jarvis won't be there. 1269 01:14:44,580 --> 01:14:47,413 He's gone out West on a big business deal. 1270 01:14:48,217 --> 01:14:51,948 Well, I must say goodbye, dear. I'll see you at the opening. 1271 01:14:52,221 --> 01:14:54,655 We'll be looking for you. Bye-bye. 1272 01:14:55,190 --> 01:14:56,282 Well? 1273 01:14:56,792 --> 01:14:58,384 Jarvis won't be here. 1274 01:14:58,460 --> 01:15:01,827 He's gone out West on a big business deal. 1275 01:15:01,897 --> 01:15:04,593 And if Jarvis has gone where I think he's gone, 1276 01:15:04,666 --> 01:15:07,066 he's in for a beautiful surprise. 1277 01:15:17,980 --> 01:15:20,710 What are you trying to do? Kill me? It's your own fault. 1278 01:15:20,782 --> 01:15:23,444 Are you sure this is the way to the Baldwin Development property? 1279 01:15:23,519 --> 01:15:27,649 Yeah, this is where it starts. If you want the office, it's right over the hill. 1280 01:16:07,329 --> 01:16:08,796 Hello, there! 1281 01:16:09,231 --> 01:16:11,563 Is this the Baldwin property? 1282 01:16:11,833 --> 01:16:13,926 Yep, every gallon of it. 1283 01:16:14,336 --> 01:16:16,861 Well, what happened to the people who run it? 1284 01:16:16,939 --> 01:16:18,531 Must've got discouraged. 1285 01:16:18,607 --> 01:16:22,236 They started off digging for gold, but there weren't no gold. 1286 01:16:22,311 --> 01:16:26,008 Then they tried drilling for oil, but there weren't no oil neither. 1287 01:16:26,214 --> 01:16:29,672 Then they divide it up into streets and that might have worked, 1288 01:16:29,751 --> 01:16:31,719 but that's when the flood came. 1289 01:16:32,254 --> 01:16:34,051 When did this happen? 1290 01:16:34,389 --> 01:16:35,856 Two year ago. 1291 01:16:35,924 --> 01:16:39,189 Yep, looks mighty wet for a gold mine now, 1292 01:16:39,528 --> 01:16:42,224 but it sure is a good spot for fishing. 1293 01:16:58,614 --> 01:17:02,448 Ladies and gentlemen, in these hectic days of hepcats and jitterbugs, 1294 01:17:02,517 --> 01:17:05,577 we can't help but believe that a lot of people must sigh now and then 1295 01:17:05,654 --> 01:17:09,181 for the gracious style of entertainment of a bygone day. 1296 01:17:09,257 --> 01:17:14,024 It seems to me that the great brilliant stars of yesteryear are a lot like diamonds. 1297 01:17:14,363 --> 01:17:17,662 Both grow older with the years, but time doesn't dim their brilliance. 1298 01:17:17,733 --> 01:17:21,294 A gem is just as much a gem today as it was 40 years ago. 1299 01:17:21,737 --> 01:17:24,365 We have a famous star with us tonight. 1300 01:17:24,439 --> 01:17:27,135 He's 64 years young and he's raring to go. 1301 01:17:27,209 --> 01:17:30,269 The greatest minstrel man of all time, Eddie Leonard! 1302 01:17:44,126 --> 01:17:49,291 When the sun am sinkin' out in the golden West. 1303 01:17:49,965 --> 01:17:55,801 And a little robin redbreast there ought to build a nest. 1304 01:17:56,204 --> 01:18:01,836 Why ain't you gonna stand for an old song we all love the best? 1305 01:18:02,310 --> 01:18:08,306 Why every evening the white folks hear me sigh? 1306 01:18:10,018 --> 01:18:14,887 Ida! Sweet as apple, apple cider. 1307 01:18:15,724 --> 01:18:21,321 Sweeter than all I know I know. 1308 01:18:21,697 --> 01:18:26,896 Why, come on out, my love in the lovin', lovin' moonlight. 1309 01:18:27,335 --> 01:18:33,331 Summer lover, I'll whisper so soft and low. 1310 01:18:34,876 --> 01:18:39,939 Seems tho' I can't live without you Why, listen to me. 1311 01:18:40,015 --> 01:18:44,016 Listen, honey. 1312 01:18:47,489 --> 01:18:49,480 Ida! 1313 01:18:51,460 --> 01:18:53,451 I idolize ya 1314 01:18:53,795 --> 01:18:59,791 I love you, Ida Indeed I do. 1315 01:19:30,298 --> 01:19:34,098 Ida, sweet as apple cider. 1316 01:19:36,271 --> 01:19:40,435 Sweeter than all I know. 1317 01:19:42,344 --> 01:19:46,872 Come out in the silvery moonlight. 1318 01:19:47,215 --> 01:19:52,619 Of love we'll whisper, whisper soft and low. 1319 01:19:54,856 --> 01:19:58,519 Seems tho' I can't live without you. 1320 01:20:00,662 --> 01:20:06,259 Listen, listen, honey, to me. 1321 01:20:06,668 --> 01:20:11,696 Ida, I idolize ya. 1322 01:20:13,008 --> 01:20:15,738 I love you, Ida. 1323 01:20:16,144 --> 01:20:18,078 Indeed I do. 1324 01:20:18,146 --> 01:20:20,376 Because I love you, Ida. 1325 01:20:20,448 --> 01:20:25,545 Indeed I do. 1326 01:20:38,834 --> 01:20:39,994 Here we go again, folks. 1327 01:20:40,068 --> 01:20:43,435 Around and around the little wheel goes, and when she stops, what have you got? 1328 01:20:43,505 --> 01:20:44,733 Paul Gordon. 1329 01:21:04,426 --> 01:21:06,018 Now, here's what we'd better do. 1330 01:21:06,094 --> 01:21:08,306 You wait here, Lieutenant, and I'll call you when I need you. 1331 01:21:08,330 --> 01:21:10,127 Okay, we'll be right here. 1332 01:21:16,071 --> 01:21:18,631 I'm sorry, sir, the show is on. Mr. Blackwell's busy. 1333 01:21:18,707 --> 01:21:20,834 He's not too busy to see me. 1334 01:21:21,042 --> 01:21:23,067 There he is, the swindler. 1335 01:21:24,412 --> 01:21:26,972 Blackwell, I want $5,000 and I want it fast. 1336 01:21:27,048 --> 01:21:29,060 Quiet, Jarvis, please. You'll break up the whole show. 1337 01:21:29,084 --> 01:21:31,395 I'll break up more than the show. You can't get away with this. 1338 01:21:31,419 --> 01:21:33,598 Now take it easy. Come on outside where we can talk quietly. 1339 01:21:33,622 --> 01:21:34,816 Baldwin Development Company. 1340 01:21:34,890 --> 01:21:37,085 You can't make a fool out of me! I won't stand for it. 1341 01:21:39,194 --> 01:21:42,129 Now, listen, Blackwell, there's a law against defrauding people. 1342 01:21:42,197 --> 01:21:44,256 Now, wait a minute, nobody defrauded anybody. 1343 01:21:44,332 --> 01:21:46,391 Oh, no? How about that phony telegram? 1344 01:21:46,468 --> 01:21:48,668 You took my money for stock that you knew was worthless. 1345 01:21:48,737 --> 01:21:50,204 And I told you it was worthless. 1346 01:21:50,272 --> 01:21:54,208 Yes, but you told me in such a way that you made me think you were lying. 1347 01:21:54,276 --> 01:21:56,437 Can I help it if you got larceny in your blood? 1348 01:21:56,511 --> 01:21:58,376 You said that money was a gift to Pat. 1349 01:21:58,446 --> 01:22:01,677 Only you and I know that, and my word's as good as yours. 1350 01:22:01,750 --> 01:22:05,015 Buzz, Buzz, the bicycle act is near finished. Oh, okay. 1351 01:22:05,086 --> 01:22:07,064 Say, Jarvis, wait for me, will you? I'll be right back. 1352 01:22:07,088 --> 01:22:09,886 Wait, nothing. I want my money or I'll close this place now, tonight. 1353 01:22:09,958 --> 01:22:10,982 I'll have it raided... 1354 01:22:11,059 --> 01:22:13,459 Now listen, this place is a hit and nobody's gonna spoil it. 1355 01:22:13,528 --> 01:22:14,995 Axel, keep him here, will you? 1356 01:22:15,063 --> 01:22:17,759 Be reasonable, Mr. Johnson. We got a lot at stake here. 1357 01:22:17,832 --> 01:22:20,027 I've got $5,000 at stake. 1358 01:22:20,101 --> 01:22:21,861 But you got a better chance to get your money 1359 01:22:21,903 --> 01:22:24,315 if you wait till Buzz comes back. I won't wait a minute longer. 1360 01:22:24,339 --> 01:22:26,603 Oh, no, no, no, no. Don't close the place, Mr. Johnson. 1361 01:22:26,675 --> 01:22:29,200 You don't know how hard we worked to open that door. 1362 01:22:29,277 --> 01:22:30,801 I'll get my money or I'll close it. 1363 01:22:30,879 --> 01:22:35,077 Oh, but please, Mr. Johnson, if you only knew how we struggled to open it. 1364 01:22:35,150 --> 01:22:38,745 That doesn't interest me. Please, Mr. Johnson, let us keep it open. 1365 01:22:38,820 --> 01:22:41,265 Take your hands off of me. I'm going to get those detectives... 1366 01:22:41,289 --> 01:22:43,018 Oh, no, you're not. 1367 01:22:43,825 --> 01:22:46,919 That's where he belongs, with the rest of them baloneys. 1368 01:22:54,135 --> 01:22:57,161 Where's Jarvis? Don't worry about him. He's cooling off. 1369 01:22:57,238 --> 01:22:58,899 Stay with him, eh? 1370 01:23:11,152 --> 01:23:13,916 Anyone past the romper age must recall with pleasure 1371 01:23:13,989 --> 01:23:18,153 such songs as In The Good Old Summertime and Yip Aye Addy Aye Ay. 1372 01:23:18,460 --> 01:23:22,226 The Tin Type Club is happy to present the star who made these songs famous, 1373 01:23:22,297 --> 01:23:24,765 singing the song she made most famous of all. 1374 01:23:24,833 --> 01:23:26,232 Miss Blanche Ring! 1375 01:23:33,975 --> 01:23:39,971 Sure, I've got rings on my fingers. 1376 01:23:40,315 --> 01:23:43,478 Bells on my toes. 1377 01:23:43,551 --> 01:23:46,452 Elephants to ride upon. 1378 01:23:46,521 --> 01:23:50,013 My little Irish rose. 1379 01:23:50,091 --> 01:23:52,958 Come to your nabob. 1380 01:23:53,028 --> 01:23:55,826 And on St. Patrick's Day. 1381 01:23:55,897 --> 01:23:59,196 Be Mistress Mumbo Jumbo. 1382 01:23:59,267 --> 01:24:02,759 Jijjibop Jay O'Shea. 1383 01:24:02,971 --> 01:24:08,773 For I've got rings on my fingers. 1384 01:24:09,244 --> 01:24:12,304 Bells on my toes. 1385 01:24:12,414 --> 01:24:15,611 Elephants to ride upon. 1386 01:24:15,683 --> 01:24:19,244 My little Irish rose. 1387 01:24:19,521 --> 01:24:22,388 Come to your nabob. 1388 01:24:22,457 --> 01:24:25,290 And on St. Patrick's Day. 1389 01:24:25,360 --> 01:24:28,852 Be Mistress Mumbo Jumbo. 1390 01:24:28,930 --> 01:24:33,799 Jijjibop Jay O'Shea. 1391 01:24:40,775 --> 01:24:42,402 But, Pat, it won't hurt him. 1392 01:24:42,477 --> 01:24:44,945 They keep lamb chops hanging up in there for days. 1393 01:24:45,013 --> 01:24:48,278 But he's not a lamb chop. You'd better take a look. 1394 01:25:05,500 --> 01:25:08,799 And now, by way of variety, we want to bring you a song of today. 1395 01:25:08,870 --> 01:25:13,307 Who knows? Twenty years from now, this might be an old favorite, we hope. 1396 01:25:14,008 --> 01:25:17,500 I used to think a love song 1397 01:25:17,712 --> 01:25:20,681 was none of my affair. 1398 01:25:20,748 --> 01:25:24,115 But one fine spring I heard 1399 01:25:24,219 --> 01:25:29,282 a certain music in the air. 1400 01:25:30,325 --> 01:25:33,852 April played the fiddle. 1401 01:25:34,395 --> 01:25:37,694 And my heart began to dance. 1402 01:25:38,666 --> 01:25:42,158 And I was so surprised 1403 01:25:42,237 --> 01:25:46,333 to find my arm around romance. 1404 01:25:47,308 --> 01:25:50,141 April played the fiddle. 1405 01:25:50,678 --> 01:25:54,546 And I memorized the tune. 1406 01:25:55,049 --> 01:25:58,450 And later on, a dream and I 1407 01:25:58,520 --> 01:26:02,081 went singing to the moon. 1408 01:26:03,158 --> 01:26:06,355 Then May began to gossip. 1409 01:26:06,895 --> 01:26:10,922 And June just winked her eye. 1410 01:26:11,099 --> 01:26:16,833 And you should have seen the know-it-all expression 1411 01:26:16,905 --> 01:26:19,430 on July. 1412 01:26:20,375 --> 01:26:23,833 April played the fiddle. 1413 01:26:23,912 --> 01:26:27,348 But here's the funny part. 1414 01:26:28,149 --> 01:26:31,414 I had to pay the fiddler. 1415 01:26:31,619 --> 01:26:35,851 With my one and only heart. 1416 01:27:08,456 --> 01:27:11,448 Then May began to gossip. 1417 01:27:12,393 --> 01:27:15,726 And June just winked her eye. 1418 01:27:16,531 --> 01:27:21,901 And you should have seen the know-it-all expression 1419 01:27:21,970 --> 01:27:24,131 on July. 1420 01:27:24,973 --> 01:27:28,033 April played the fiddle. 1421 01:27:28,610 --> 01:27:32,410 But here's the funny part 1422 01:27:32,614 --> 01:27:36,072 I had to pay the fiddler 1423 01:27:36,150 --> 01:27:41,087 with my one and only heart. 1424 01:27:46,694 --> 01:27:48,958 Thank you, thank you very much. 1425 01:27:49,030 --> 01:27:51,828 And now, until the next show, everybody dance. 1426 01:27:57,572 --> 01:27:59,335 Hey, Louis! Yes, boss? 1427 01:27:59,407 --> 01:28:02,808 Anybody go out the back door tonight? Not tonight, boss. 1428 01:28:05,680 --> 01:28:06,874 Did you see Uncle Jarvis? 1429 01:28:06,948 --> 01:28:08,788 He's disappeared. I don't know where he's gone. 1430 01:28:08,816 --> 01:28:09,942 I do. 1431 01:28:11,753 --> 01:28:12,845 What? 1432 01:28:15,390 --> 01:28:17,688 Jarvis! How did you get in there? 1433 01:28:17,759 --> 01:28:20,353 Blackwell, you will answer for this! Louis, bring some brandy. 1434 01:28:20,428 --> 01:28:22,828 You'll all go to jail. Now keep cool. 1435 01:28:22,897 --> 01:28:26,355 Keep cool? You freeze me to death and then you tell me to keep cool! 1436 01:28:26,434 --> 01:28:28,129 Pat, run and get your Uncle Joe, will you? 1437 01:28:28,202 --> 01:28:30,102 Uncle Joe won't help me. He's in on this, too. 1438 01:28:30,171 --> 01:28:32,639 Take it easy, Jarvis, now take it easy. 1439 01:28:32,707 --> 01:28:34,766 Here, take a shot of this. This'll warm you up. 1440 01:28:38,179 --> 01:28:39,737 Pat, what's your hurry? 1441 01:28:39,814 --> 01:28:42,044 Mrs. Blair and I want to thank you for inviting us. 1442 01:28:42,116 --> 01:28:43,708 Yes, it was very sweet of you. 1443 01:28:43,785 --> 01:28:46,845 I'm sure your place here is going to be a great success. 1444 01:28:46,921 --> 01:28:48,946 It might be if we could keep it open. 1445 01:28:49,023 --> 01:28:50,820 But why shouldn't you keep it open? 1446 01:28:50,892 --> 01:28:52,655 It's something about money. 1447 01:28:52,727 --> 01:28:56,288 Uncle Jarvis is here and he said he's going to put us all in jail. 1448 01:28:56,364 --> 01:28:57,991 Jarvis said that? 1449 01:28:58,166 --> 01:29:01,192 Yes, and from the way he said it, I think he meant it. 1450 01:29:02,270 --> 01:29:05,569 Suppose you take me to him. Excuse me, please. 1451 01:29:07,075 --> 01:29:09,134 All right, take it easy now, Jarvis, take it easy. 1452 01:29:09,210 --> 01:29:11,872 Let me out of here. You can't hold me here against my will. 1453 01:29:11,946 --> 01:29:13,880 Leave him to me, boss, I'll quiet him down. 1454 01:29:13,948 --> 01:29:16,178 Oh, Buzz, come here a minute. 1455 01:29:16,250 --> 01:29:18,718 Hold him here, will you, boys, till he's all thawed out? 1456 01:29:18,786 --> 01:29:21,880 Now, you be a good little boy. 1457 01:29:22,523 --> 01:29:26,482 Buzz, I want you to meet a friend of mine, this is Mr. Blair, my banker. 1458 01:29:26,561 --> 01:29:27,858 How do you do? Hello, Blackwell. 1459 01:29:27,929 --> 01:29:30,107 I understand you're having trouble with our friend Jarvis. 1460 01:29:30,131 --> 01:29:32,964 Yes, he is acting a bit unruly. Do you mind if I talk to him? 1461 01:29:33,034 --> 01:29:35,479 You could talk to him, but I won't guarantee he's gonna listen. 1462 01:29:35,503 --> 01:29:36,561 Come on. 1463 01:29:37,205 --> 01:29:40,971 The District Attorney will hear about this. You hoodlums can't bully me. 1464 01:29:41,042 --> 01:29:42,441 Hello, Johnson. 1465 01:29:42,510 --> 01:29:45,411 Blair. Thank goodness. I'm certainly glad to see you. 1466 01:29:45,480 --> 01:29:47,311 Okay, boys. What seems to be the trouble? 1467 01:29:47,382 --> 01:29:50,783 I've been victimized. This man cheated me out of $5,000. 1468 01:29:50,852 --> 01:29:53,821 Mr. Blair, if you'll only let me explain, I... Just a minute. 1469 01:29:53,888 --> 01:29:57,153 Johnson, I don't know whether you've got any claim against these people or not, 1470 01:29:57,225 --> 01:30:00,456 but if you have, come up to my office in the morning and I'll settle it. 1471 01:30:00,528 --> 01:30:03,793 May I ask what business this is of yours? I'm making it my business. 1472 01:30:03,865 --> 01:30:07,892 Oh, I see. Then am I to understand that you're going to make good my loss? 1473 01:30:07,969 --> 01:30:09,937 You have my word for it. 1474 01:30:10,238 --> 01:30:14,299 Very well. I'll be at your office tomorrow, but for the last time. 1475 01:30:16,411 --> 01:30:17,901 We'll survive. 1476 01:30:19,213 --> 01:30:21,374 Oh, gee, Mr. Blair, I don't know how to thank you. 1477 01:30:21,449 --> 01:30:24,213 Don't try. And we'll talk about arranging a loan in the morning. 1478 01:30:24,285 --> 01:30:26,185 But you said we needed security. 1479 01:30:26,254 --> 01:30:30,714 You have security now, Pat. A going business that looks like a success. 1480 01:30:31,359 --> 01:30:34,453 And Blackwell, I like the idea behind what you're doing. 1481 01:30:34,529 --> 01:30:36,429 I'll see you later. Thank you. 1482 01:30:36,497 --> 01:30:39,864 Oh, boy! Wait till Axel hears the news. 1483 01:30:40,168 --> 01:30:43,626 By the way, where is Axel? I don't know, Buzz. He was... 1484 01:30:53,981 --> 01:30:55,073 Axel! 1485 01:30:59,687 --> 01:31:01,416 A Swedish cold cut. 1486 01:31:02,056 --> 01:31:03,819 But, Brenda, please. 1487 01:31:04,358 --> 01:31:05,620 Wait a minute. 1488 01:31:05,693 --> 01:31:09,652 Come on and stop acting like a hillbilly. It's time this feud was over. 1489 01:31:10,998 --> 01:31:13,990 Here we are. Marian, darling, will you dance with him, please? 1490 01:31:14,068 --> 01:31:17,526 I'd be delighted. Come on, Jarvis. Come on. 1491 01:31:17,638 --> 01:31:19,970 How about me? I'm part of this family, too. 1492 01:31:20,041 --> 01:31:22,737 Well, of course, you are. Come on. 1493 01:31:29,717 --> 01:31:33,175 Look, Buzz. Uncle Jarvis is really thawed out now. 1494 01:31:39,994 --> 01:31:43,088 My, my, ain't it wonderful? We're going to have a happy ending. 1495 01:31:43,164 --> 01:31:45,155 Well, that's just the way it should be, Axel. 1496 01:31:45,233 --> 01:31:47,793 You know, Buzz, it's just like a storybook. 1497 01:31:48,402 --> 01:31:51,303 Only, we have no romance. No romance? 1498 01:31:51,873 --> 01:31:54,740 Oh, well, we'll fix that in a minute. Come on, Pat. 1499 01:32:05,119 --> 01:32:09,647 Why, Juliet, I swear by yonder moon. 1500 01:32:10,224 --> 01:32:14,752 That thou shalt ever be my only one. 1501 01:32:15,196 --> 01:32:19,963 O Romeo, swear not by yon inconstant moon. 1502 01:32:20,268 --> 01:32:24,204 For I am far more partial to the sun. 1503 01:32:24,605 --> 01:32:29,508 But the moon was made for dreamers. 1504 01:32:29,677 --> 01:32:32,612 And dreams were made for... 1505 01:32:32,680 --> 01:32:34,375 Stop. Stop? 1506 01:32:34,515 --> 01:32:37,075 Stop dreaming behind a pillow. 1507 01:32:37,251 --> 01:32:39,549 No matter what poets say. 1508 01:32:39,620 --> 01:32:44,523 Get up, get out And meet the sun halfway. 1509 01:32:44,859 --> 01:32:49,489 Get into the tub And as you begin to rub and scrub. 1510 01:32:49,630 --> 01:32:53,862 Give out with your version of the Road to Mandalay. 1511 01:32:54,035 --> 01:32:56,435 Don't ever expect the bright side. 1512 01:32:56,504 --> 01:32:58,768 Served up to you on a tray. 1513 01:32:58,839 --> 01:33:01,171 Get up, get out. 1514 01:33:01,475 --> 01:33:06,879 And meet the sun halfway 131359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.