Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,622 --> 00:01:33,353
The Magic Carpet takes us now
to San Francisco, California.
2
00:01:33,626 --> 00:01:36,322
Whoever said that it's bad
manners to stretch in public
3
00:01:36,396 --> 00:01:38,455
forgot to tell
the people in San Francisco,
4
00:01:38,531 --> 00:01:42,695
because they're guilty of the
longest stretch ever achieved by man,
5
00:01:42,802 --> 00:01:44,702
the Golden Gate Bridge.
6
00:01:45,171 --> 00:01:48,004
Now the answer to the question
millions have asked,
7
00:01:48,074 --> 00:01:52,704
who is responsible for this giant
project? Here he is, ladies and gentlemen,
8
00:01:52,912 --> 00:01:57,110
the man who built the Golden Gate
Bridge practically single-handed.
9
00:01:57,584 --> 00:01:59,108
Buzz Blackwell.
10
00:02:02,956 --> 00:02:04,685
Buzz is pretty good,
isn't he, Daddy?
11
00:02:04,757 --> 00:02:06,452
The higher he goes,
the better he gets.
12
00:02:06,526 --> 00:02:09,256
That's what I keep telling
the boys down at the office.
13
00:02:09,362 --> 00:02:12,229
We know, we know. Thank you.
14
00:02:13,299 --> 00:02:15,426
All right, Buzz, take a bow.
15
00:02:16,302 --> 00:02:17,530
That's right.
16
00:02:18,771 --> 00:02:20,170
What have we here?
17
00:02:20,306 --> 00:02:24,470
Why, it's none other than that old
Rajah of Rivets, the Mighty Fred Johnson,
18
00:02:24,677 --> 00:02:28,078
who can climb up slower and come
down faster than any man on the job.
19
00:02:28,681 --> 00:02:32,208
You come down pretty fast
yourself when that whistle blows.
20
00:02:32,585 --> 00:02:35,918
My pal. Ten minutes later
he touched me for 20 bucks.
21
00:02:37,090 --> 00:02:39,081
Don't believe him,
honey. That's what he did.
22
00:02:39,159 --> 00:02:42,686
And now, folks, hold your hats
because here's the best helper
23
00:02:42,762 --> 00:02:46,994
who ever caught a red-hot rivet in
his hip pocket, the Pride of Sweden,
24
00:02:47,066 --> 00:02:50,593
Axel Swenson.
Did somebody call me?
25
00:02:51,237 --> 00:02:55,230
Oh, you're showing the movies.
I love these little snip shots.
26
00:02:55,341 --> 00:02:57,400
Hey, get out of there.
Down in the front.
27
00:02:57,477 --> 00:02:59,717
Hey, what's the matter? What's
happened? Boo! Hiss. Hiss.
28
00:02:59,746 --> 00:03:01,680
Where's the rest of the
picture? On your back.
29
00:03:01,748 --> 00:03:04,512
Plant it over there in the
two-bit seats, will you?
30
00:03:04,584 --> 00:03:05,710
Now we go again.
31
00:03:05,785 --> 00:03:09,414
Oh, there I come.
Ain't I got gumph?
32
00:03:09,489 --> 00:03:10,956
You got gumph all right.
33
00:03:11,024 --> 00:03:12,821
Look. Was I doing that?
34
00:03:12,892 --> 00:03:15,486
I didn't think I could
dance that good. Look out.
35
00:03:15,562 --> 00:03:17,257
That's me holding up the man.
36
00:03:17,330 --> 00:03:19,230
And now a few other
little things whipped up
37
00:03:19,299 --> 00:03:22,029
by that tireless trio
in their spare time,
38
00:03:22,101 --> 00:03:25,867
Bolder Dam. The Bonneville Dam.
39
00:03:25,939 --> 00:03:27,736
Remember that? The Bay Bridge,
40
00:03:27,807 --> 00:03:32,210
all built exclusively by Johnson,
Blackwell and Swenson, unincorporated.
41
00:03:32,645 --> 00:03:35,671
Ain't we something?
Say, Buzz, how about me?
42
00:03:36,049 --> 00:03:38,142
Where are the ones
you took here last Wednesday?
43
00:03:38,218 --> 00:03:42,382
Quiet, please. Patience, little
lady, patience. One bridge at a time.
44
00:03:43,423 --> 00:03:47,655
Ah! Here she comes now,
with her boyfriend, Crack.
45
00:03:47,727 --> 00:03:51,629
That Glamour Girl of the great
outdoors, Miss Patricia Johnson.
46
00:03:52,332 --> 00:03:56,291
Buzz Blackwell, don't you dare
call me Patricia. My name is Pat.
47
00:03:57,704 --> 00:03:59,899
You're waving. Here come the two villains.
48
00:03:59,973 --> 00:04:01,873
Looks like a dice game.
49
00:04:03,076 --> 00:04:04,634
Oh, there it is, too.
You're hungry.
50
00:04:04,711 --> 00:04:05,973
Oh, boy. Let me out of there.
51
00:04:06,045 --> 00:04:08,013
All right. There we go.
52
00:04:08,414 --> 00:04:09,972
Oh, look. Slide the line.
53
00:04:10,049 --> 00:04:13,075
That's the fastest
he ever moved in his life.
54
00:04:13,152 --> 00:04:14,676
Hang on now. Oh, there.
55
00:04:15,388 --> 00:04:17,583
Why didn't you look
where I'm going?
56
00:04:18,491 --> 00:04:21,927
I get the first kiss. I got two of
them. I'm in there. I'm in there.
57
00:04:21,995 --> 00:04:23,553
There you go on, get in now.
58
00:04:23,630 --> 00:04:26,155
My pal, knifing me
in the back, huh?
59
00:04:28,334 --> 00:04:30,165
You're a cameraman.
I'm a plumber.
60
00:04:30,236 --> 00:04:33,399
You and Buzz were so funny,
Daddy. How about yourself, Scarlet?
61
00:04:33,473 --> 00:04:34,873
The pictures are
really swell, Buzz.
62
00:04:34,941 --> 00:04:36,118
Great things to have,
aren't they?
63
00:04:36,142 --> 00:04:37,609
Well, they certainly
prove one thing.
64
00:04:37,677 --> 00:04:39,975
Boy, we've knocked in our
share of rivets since 1930.
65
00:04:40,046 --> 00:04:41,046
Yeah.
66
00:04:41,114 --> 00:04:43,092
But you know, Buzz, our
pictures are old-fashioned.
67
00:04:43,116 --> 00:04:45,744
They would be much better
if you could hear me talk.
68
00:04:45,818 --> 00:04:48,981
Hear you talk? Who'd
understand you? Poor Axel.
69
00:04:49,289 --> 00:04:51,849
Buzz, you stop picking
on him. That's right, Pat.
70
00:04:51,924 --> 00:04:53,755
Remember
that old Swedish proverb,
71
00:04:53,826 --> 00:04:56,522
"When the strong pick on the
weak, the weak get weaker."
72
00:04:56,596 --> 00:04:58,655
Oh, get out of here
with your proverbs.
73
00:04:58,731 --> 00:05:01,063
Well, according to Big Ben,
it's exactly 5:57.
74
00:05:01,134 --> 00:05:03,796
I can just see that whistle getting
ready to blow me back to work.
75
00:05:03,870 --> 00:05:06,862
On your way, slave. See
that you do a tidy job, too.
76
00:05:06,939 --> 00:05:09,533
Yes. After working night
and day for all these months,
77
00:05:09,609 --> 00:05:12,476
we don't want that bridge
to have a sloppy top.
78
00:05:13,079 --> 00:05:16,810
Wouldn't it be just my luck to draw the
last shift on the last night of the job?
79
00:05:16,883 --> 00:05:19,408
About 50 of us are going to
miss that get-away party tonight.
80
00:05:19,485 --> 00:05:22,682
You'll be through early, Daddy, and
I'll save you a seat right next to me.
81
00:05:23,890 --> 00:05:26,188
There she goes.
Well, good night, honey.
82
00:05:26,626 --> 00:05:28,594
Do your stuff tonight. I will.
83
00:05:28,961 --> 00:05:31,623
Wait a minute.
You'd better take your coat.
84
00:05:32,231 --> 00:05:33,858
What would you do
without her, Fred?
85
00:05:33,933 --> 00:05:36,231
What would we all do?
I don't know.
86
00:05:36,302 --> 00:05:38,099
She's a great little kid,
all right.
87
00:05:38,171 --> 00:05:40,605
Too bad her mother couldn't
have seen her grow up.
88
00:05:40,673 --> 00:05:42,504
Yep. Here you are, Daddy.
89
00:05:42,575 --> 00:05:44,987
Now, you hurry up and get through
and I'll be waiting for you.
90
00:05:45,011 --> 00:05:48,174
Yeah. Go on, get out of here.
Let the old godfather take over.
91
00:05:48,247 --> 00:05:49,714
Good night, honey.
Good night, Daddy.
92
00:05:49,782 --> 00:05:53,047
So long, Fred. And don't
bump into any clouds up there.
93
00:05:53,886 --> 00:05:55,581
Oh, Daddy? Yes?
94
00:05:56,289 --> 00:06:00,350
Don't forget to bring me that star
tonight. All right, honey, I won't.
95
00:06:00,426 --> 00:06:02,417
So long, boys. So long, Fred.
96
00:06:04,831 --> 00:06:07,629
Daddy's been promising me a
star ever since I was that high.
97
00:06:07,700 --> 00:06:10,168
That reminds me. Now if you
want to look like a star tonight
98
00:06:10,236 --> 00:06:11,533
we better do
a little rehearsing.
99
00:06:11,604 --> 00:06:15,040
I know my number. I could do
it backwards. You probably will.
100
00:06:15,908 --> 00:06:17,353
How are you going
to introduce us, Buzz?
101
00:06:17,377 --> 00:06:19,607
Well, I'll probably start
like this.
102
00:06:20,413 --> 00:06:24,247
You lucky people, you are about to be
entertained by two of the cleverest,
103
00:06:24,317 --> 00:06:26,342
wittiest and
most talented performers.
104
00:06:26,419 --> 00:06:28,614
Are you sure
they'll know you mean you?
105
00:06:28,688 --> 00:06:31,179
Axel's right. We're not that
good. Well, all right, then.
106
00:06:31,657 --> 00:06:33,386
Here's what I'll really say.
107
00:06:33,459 --> 00:06:36,360
Friends, we've spent a lot of
time together building a bridge
108
00:06:36,429 --> 00:06:38,590
and we've built some
swell friendships with it.
109
00:06:38,664 --> 00:06:41,963
Tonight the job will be finished and
tomorrow we'll all be saying goodbye.
110
00:06:42,602 --> 00:06:44,832
But now we're here to have
fun, so let's get started.
111
00:06:46,305 --> 00:06:50,207
Now this occasion is much too important
to be handled by one person alone,
112
00:06:50,276 --> 00:06:53,837
so I've drafted one of the deeper
thinkers of the community to help me,
113
00:06:53,913 --> 00:06:55,471
Miss Patricia Johnson.
114
00:07:02,655 --> 00:07:04,486
Ladies and gentlemen.
115
00:07:04,590 --> 00:07:09,892
The subject of the lecture
for this evening is political.
116
00:07:09,962 --> 00:07:12,829
And no one is more critical.
117
00:07:12,899 --> 00:07:17,802
Than my colleague and I.
118
00:07:18,404 --> 00:07:22,363
The subject is political
and no one is more critical.
119
00:07:22,442 --> 00:07:25,002
Or even more analytical.
120
00:07:25,077 --> 00:07:29,776
Than my colleague.
121
00:07:35,888 --> 00:07:37,879
My colleague and I.
122
00:07:38,157 --> 00:07:42,025
We scoff at soap-box orators.
123
00:07:42,094 --> 00:07:45,825
With all their
foolish theories economical.
124
00:07:45,898 --> 00:07:48,992
In fact we think
it's very comical.
125
00:07:49,669 --> 00:07:51,500
The way they moan and cry.
126
00:07:51,571 --> 00:07:54,165
Comical comical too
economical Isn't it comical?
127
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
Ha, ha, ha, ha.
128
00:07:55,308 --> 00:07:56,707
Comical comical too economical.
129
00:07:56,776 --> 00:07:58,209
Isn't it comical?
130
00:07:58,277 --> 00:07:59,277
Ha, ha, ha, ha.
131
00:08:03,416 --> 00:08:09,184
And so whenever we meet someone.
132
00:08:09,322 --> 00:08:14,783
Who thinks
that everything is wrong.
133
00:08:16,696 --> 00:08:22,396
We get them in a corner.
134
00:08:23,536 --> 00:08:28,735
And we let.
135
00:08:29,408 --> 00:08:30,568
Let.
136
00:08:30,877 --> 00:08:35,678
Them hear this song.
137
00:08:36,015 --> 00:08:37,312
It isn't opera.
138
00:08:38,484 --> 00:08:39,746
It's not classic.
139
00:08:40,920 --> 00:08:46,358
Just a simple little song.
140
00:08:48,127 --> 00:08:49,924
Stop! Stop?
141
00:08:50,363 --> 00:08:53,093
Stop hiding behind a pillow.
142
00:08:53,599 --> 00:08:56,227
Whenever the dawn looks gray.
143
00:08:56,302 --> 00:09:01,365
Get up, get out
and meet the sun halfway.
144
00:09:02,041 --> 00:09:04,601
There may be a fortune waiting.
145
00:09:04,844 --> 00:09:07,404
Or maybe an egg souffl�.
146
00:09:07,747 --> 00:09:13,242
Get up, get out, you gotta
meet the sun halfway.
147
00:09:13,853 --> 00:09:15,912
Get into the tub.
148
00:09:15,988 --> 00:09:19,981
And as you begin
to rub and scrub give out.
149
00:09:20,159 --> 00:09:24,653
With your version
of the Road to Mandalay.
150
00:09:25,097 --> 00:09:27,827
Don't ever expect
the bright side.
151
00:09:27,900 --> 00:09:30,460
Served up to you on a tray.
152
00:09:30,670 --> 00:09:36,233
Get up, get out
and meet the sun halfway.
153
00:09:36,409 --> 00:09:39,242
You ought to be like Buck Rogers.
154
00:09:39,312 --> 00:09:42,008
Just look where he is today.
155
00:09:42,114 --> 00:09:47,746
Get up, get out
and meet the sun halfway.
156
00:09:47,987 --> 00:09:51,013
You may be a new Dick Tracey.
157
00:09:51,290 --> 00:09:53,724
Conducting an expos�.
158
00:09:53,793 --> 00:09:59,390
Get up, get out, you gotta
meet the sun halfway.
159
00:09:59,699 --> 00:10:02,429
And don't blame your luck.
160
00:10:02,501 --> 00:10:05,470
Do you wanna sound
like Donald Duck?
161
00:10:05,638 --> 00:10:10,837
You know when you smile you
throw yourself a big bouquet.
162
00:10:11,243 --> 00:10:14,337
You'd even show Li'I Abner.
163
00:10:14,480 --> 00:10:16,948
A way to win Daisy Mae.
164
00:10:17,016 --> 00:10:22,181
Get up, get out
and meet the sun halfway.
165
00:10:24,924 --> 00:10:28,917
All right, wait a minute, wait a minute!
Now, hey, come on, everybody, join in.
166
00:10:31,530 --> 00:10:34,021
The elephant is a dreamer.
167
00:10:34,100 --> 00:10:36,534
But nevertheless he'll say.
168
00:10:36,602 --> 00:10:39,298
Get up, get out.
169
00:10:39,372 --> 00:10:42,205
And meet the sun halfway.
170
00:10:42,508 --> 00:10:45,102
Oh, the pelican is peculiar.
171
00:10:45,177 --> 00:10:47,737
But what does his life convey?
172
00:10:47,813 --> 00:10:50,338
Get up, get out.
173
00:10:50,416 --> 00:10:53,385
And meet the sun halfway.
174
00:11:00,292 --> 00:11:04,388
Any horse if it believes
in making hay.
175
00:11:04,664 --> 00:11:07,531
So thinking the whole thing over.
176
00:11:07,600 --> 00:11:09,465
We offer this resum�.
177
00:11:09,535 --> 00:11:10,535
Make it big.
178
00:11:10,603 --> 00:11:12,798
Get up, get out.
179
00:11:12,905 --> 00:11:18,571
And meet the sun halfway.
180
00:11:25,751 --> 00:11:27,844
And now
for the real music lovers,
181
00:11:27,920 --> 00:11:30,889
direct from a successful
engagement at the Jade Room
182
00:11:30,956 --> 00:11:32,287
of commissary number three,
183
00:11:33,492 --> 00:11:36,859
we bring you Joe Bluett
and his Rollicking Riveteers.
184
00:11:40,933 --> 00:11:43,868
I've saved your seats
for you, Pat. Thank you.
185
00:11:46,005 --> 00:11:49,736
When I was born pappy said
"Ain't he the cutest thing?"
186
00:11:49,809 --> 00:11:51,743
But he jumped through
the window on his head
187
00:11:51,811 --> 00:11:53,369
when I began to sing.
188
00:11:57,349 --> 00:11:59,340
He jumped through the window
on his head.
189
00:12:01,587 --> 00:12:02,679
What?
190
00:12:06,859 --> 00:12:08,520
It's no use, Buzz.
191
00:12:12,231 --> 00:12:15,928
Old sittin' bull he sits no
more He sure did meet his doom.
192
00:12:16,001 --> 00:12:18,265
His Pa kicked him
out through the door.
193
00:12:18,337 --> 00:12:19,804
When he sang this crazy tune.
194
00:12:23,642 --> 00:12:25,872
His Pa kicked him
out through the door.
195
00:12:36,922 --> 00:12:40,756
Don't let anybody sit here. I'll
be right back. All right, honey.
196
00:12:40,826 --> 00:12:42,316
He sure was a gay old bird.
197
00:12:42,394 --> 00:12:45,989
He didn't come home 'til early
mornin' And this is what we heard.
198
00:12:48,934 --> 00:12:53,303
Oh, hello, Slim, where did Buzz
go? He just walked down the road.
199
00:12:53,372 --> 00:12:55,863
He said he needed some air. Oh.
200
00:13:02,982 --> 00:13:04,244
Oh, Buzz.
201
00:13:06,318 --> 00:13:09,048
Hello, Pat. Don't you feel well?
202
00:13:10,222 --> 00:13:12,383
Sure, honey,
I... I feel all right.
203
00:13:12,458 --> 00:13:14,483
Then aren't you going to see
the rest of the show?
204
00:13:14,560 --> 00:13:16,960
Axel and the band
and everything?
205
00:13:17,029 --> 00:13:20,726
Oh, it's too nice a night to
sit in that stuffy old hall.
206
00:13:21,167 --> 00:13:23,135
But where are you going?
207
00:13:23,803 --> 00:13:25,964
Just thought
I'd take a little walk.
208
00:13:29,041 --> 00:13:30,668
Can I come along?
209
00:13:31,944 --> 00:13:34,378
Sure, Pat, maybe you'd better.
210
00:13:50,396 --> 00:13:52,159
My, but it's quiet.
211
00:13:52,498 --> 00:13:56,434
Seems quiet after all the racket
we made getting her put together.
212
00:13:56,502 --> 00:14:01,371
And tomorrow we'll move on, but she'll
stay right here forever, won't she?
213
00:14:02,608 --> 00:14:04,007
Practically.
214
00:14:06,979 --> 00:14:10,540
The men go, but the bridge
stays. It's beautiful, Buzz.
215
00:14:12,418 --> 00:14:15,683
Pat, do you remember that poem
that you learned in school?
216
00:14:15,855 --> 00:14:17,823
You mean
"My Friend, the Bridge?"
217
00:14:17,890 --> 00:14:20,518
That's the one.
Would you it say for me?
218
00:14:21,760 --> 00:14:24,354
"I wish that some day
you'd climb with me
219
00:14:24,897 --> 00:14:27,365
"to the peak
of a windblown ridge
220
00:14:28,300 --> 00:14:31,098
"where I go to visit
my oldest friend
221
00:14:31,470 --> 00:14:33,836
"my faithful friend, the bridge.
222
00:14:34,340 --> 00:14:36,831
"He has looked for years
this friend of mine
223
00:14:37,109 --> 00:14:39,441
"at the river that swirls below.
224
00:14:39,712 --> 00:14:42,681
"He has suffered the heat
and the biting cold
225
00:14:43,082 --> 00:14:46,210
"and the wind
and the rain and the snow".
226
00:14:47,186 --> 00:14:50,417
"For there's more to a bridge
than the stone and the steel
227
00:14:50,990 --> 00:14:53,823
"there's the soul of the man
who willed it
228
00:14:54,260 --> 00:14:57,525
"there's the strength of the
men and the hearts of the men
229
00:14:57,596 --> 00:14:59,689
"and the blood of the men
who built it".
230
00:14:59,765 --> 00:15:03,326
Daddy always says that, too.
He was right.
231
00:15:04,003 --> 00:15:06,870
And he says one reason
this is a great country
232
00:15:06,939 --> 00:15:10,102
is because we build bridges
instead of bombing them.
233
00:15:10,943 --> 00:15:12,808
Sounds just like Fred.
234
00:15:13,345 --> 00:15:16,542
We used to sit and talk about
things like that by the hour.
235
00:15:17,249 --> 00:15:21,276
He was my best friend. He was
closer to me than a brother.
236
00:15:27,960 --> 00:15:29,018
Was?
237
00:15:30,429 --> 00:15:34,160
Honey, you've been around men
like us since you were a baby.
238
00:15:34,667 --> 00:15:38,159
You're growing up now and that's
the way I'm going to talk to you.
239
00:15:38,237 --> 00:15:42,537
Every job like this has to be paid
for, not only in money, but in men.
240
00:15:44,009 --> 00:15:47,308
It seems like a high price,
but not when you remember
241
00:15:47,379 --> 00:15:50,143
that a man who loses his life
in work like ours
242
00:15:50,215 --> 00:15:53,241
is just as much a hero as a
soldier on the battlefield.
243
00:15:53,986 --> 00:15:57,285
Except that soldiers have
to die destroying things,
244
00:15:58,390 --> 00:16:00,221
and we die building them.
245
00:16:01,160 --> 00:16:02,252
We...
246
00:16:02,962 --> 00:16:04,156
We die?
247
00:16:06,365 --> 00:16:07,457
Buzz.
248
00:16:09,501 --> 00:16:11,765
Something's happened to Daddy?
249
00:16:15,808 --> 00:16:18,106
You'll have to be brave, honey,
250
00:16:19,211 --> 00:16:20,838
just like he was.
251
00:16:22,414 --> 00:16:24,109
Oh, Buzz.
252
00:16:31,123 --> 00:16:33,683
He promised you
a star tonight, Pat.
253
00:16:33,826 --> 00:16:36,192
I guess maybe he went
to get it for you.
254
00:16:46,038 --> 00:16:48,029
Well, it's one of two things.
255
00:16:48,107 --> 00:16:51,440
I either got too much clothes
or I ain't got enough suitcase.
256
00:16:51,744 --> 00:16:54,577
Did you ever hear of the
Baldwin Development Company?
257
00:16:54,646 --> 00:16:56,876
What do they develop?
I don't know.
258
00:16:56,949 --> 00:16:59,850
But Fred left 1,000 shares
of stock for Pat.
259
00:16:59,918 --> 00:17:02,648
Oh. I had some stock in 1928,
260
00:17:02,721 --> 00:17:05,622
but then comes 1929.
261
00:17:05,991 --> 00:17:07,686
Well, that's that.
262
00:17:08,360 --> 00:17:12,490
Where's the railroad tickets? I got
them right here, in our deposit vault.
263
00:17:12,564 --> 00:17:14,225
They will be safe there.
264
00:17:14,533 --> 00:17:17,195
While I think of it,
you can hold this for me, too.
265
00:17:17,269 --> 00:17:20,466
It'll be safer there than it'll
be in my pocket. Oh, don't worry.
266
00:17:20,539 --> 00:17:23,337
Anybody who wants this money
gets me with it.
267
00:17:23,409 --> 00:17:26,572
That's asking too much,
even from a thief.
268
00:17:27,913 --> 00:17:31,349
Say, Buzz, why do we have to
take Pat all the way to New York
269
00:17:31,417 --> 00:17:34,682
to relatives she doesn't even know?
Because Fred wanted it that way.
270
00:17:34,753 --> 00:17:37,722
But she wouldn't be any trouble.
Couldn't we keep her with us?
271
00:17:37,790 --> 00:17:41,590
No, not a chance. This is no life for
a kid. She's going to have an education.
272
00:17:41,660 --> 00:17:44,493
Well, I'd be more than welcome
to learn her all I know.
273
00:17:44,563 --> 00:17:46,190
That's very including
of you, Axel,
274
00:17:46,265 --> 00:17:48,927
but I think Pat ought to have
a woman around her.
275
00:17:49,001 --> 00:17:52,732
Say, I know what we could do.
You could get married.
276
00:17:53,172 --> 00:17:55,663
That's not a bad idea.
Do you know a nice girl?
277
00:17:55,741 --> 00:17:57,936
Oh, yes. Then you marry her.
278
00:17:58,477 --> 00:18:01,275
Buzz, remember
that great Swedish proverb,
279
00:18:01,447 --> 00:18:04,382
"People who try to be funny
when nobody wants to listen"
280
00:18:04,450 --> 00:18:06,611
"always wind up on the radio."
281
00:18:06,685 --> 00:18:10,587
And people who don't get packed in time
always wind up missing trains. Now go on.
282
00:18:10,656 --> 00:18:11,987
Get going.
283
00:18:13,125 --> 00:18:14,786
Hello, Pat. Hello, honey.
284
00:18:14,860 --> 00:18:15,986
Where you been?
285
00:18:16,061 --> 00:18:18,221
Crack and I were saying
goodbye to some of our friends.
286
00:18:18,263 --> 00:18:19,924
You mean Crack is going with us?
287
00:18:19,998 --> 00:18:22,125
Why, I wouldn't think
of leaving him behind.
288
00:18:22,201 --> 00:18:24,499
And besides,
he's never seen New York.
289
00:18:25,771 --> 00:18:28,001
You know,
we only got three tickets.
290
00:18:30,843 --> 00:18:33,641
Where'd you put that address?
I got it right here.
291
00:18:33,712 --> 00:18:36,613
I think I'd better send them a wire
and let them know we're coming, huh?
292
00:18:36,682 --> 00:18:39,651
I never heard Fred mention
that Pat had a uncle.
293
00:18:39,718 --> 00:18:42,551
What kind of people
do you suppose he is?
294
00:18:42,721 --> 00:18:44,416
He never talked much
about his family,
295
00:18:44,490 --> 00:18:47,823
but if they're anything like Fred
was, they're bound to be all right.
296
00:18:55,767 --> 00:18:58,497
Telegram for you, sir.
Oh, thank you, Hedges.
297
00:18:58,570 --> 00:19:01,198
Oh, Hedges, I'm giving a small
cocktail party on Wednesday.
298
00:19:01,273 --> 00:19:04,003
There'll be about 10 or 12. Yes, madam.
299
00:19:05,644 --> 00:19:08,135
Great heavens!
What is it, Jarvis?
300
00:19:09,414 --> 00:19:12,747
My brother Fred, he's
been killed in an accident.
301
00:19:13,218 --> 00:19:14,742
How upsetting.
302
00:19:14,887 --> 00:19:17,981
I must tell Hedges not to bring
your telegrams to the table.
303
00:19:18,056 --> 00:19:20,889
Is that the extent
of your feeling, Brenda?
304
00:19:20,959 --> 00:19:23,291
Well, you can hardly expect me
to weep and tear my hair
305
00:19:23,362 --> 00:19:25,796
over a man
I've never even known.
306
00:19:26,098 --> 00:19:28,328
Well, this is ridiculous.
Ridiculous!
307
00:19:28,433 --> 00:19:30,458
What is? Listen to this.
308
00:19:30,736 --> 00:19:34,695
"Fred's last wish was that you should
take care of his daughter Patricia,"
309
00:19:34,806 --> 00:19:37,502
"so I'm bringing her to you,
arriving Wednesday."
310
00:19:37,576 --> 00:19:41,706
Bringing Fred's daughter to us?
Who is? Somebody named Blackwell.
311
00:19:41,847 --> 00:19:44,042
Well, he's certainly taking
a great deal for granted.
312
00:19:44,116 --> 00:19:46,107
He's taking too much
for granted.
313
00:19:46,185 --> 00:19:50,246
We're in no position to take care of
a child. We... Why, we can't afford it.
314
00:19:50,322 --> 00:19:52,552
For once
you're using good judgment.
315
00:19:52,624 --> 00:19:56,219
Despite your opinion, dear,
my judgment is usually sound.
316
00:19:56,495 --> 00:20:00,329
Your knowledge of financial matters,
Jarvis, is hardly spectacular.
317
00:20:00,399 --> 00:20:02,560
Coming from you,
that's very funny.
318
00:20:02,634 --> 00:20:04,465
A man would have to get money
out of a pump
319
00:20:04,570 --> 00:20:07,869
to keep up with your crazy
spending. My spending?
320
00:20:08,273 --> 00:20:11,208
Why do I spend? Only to
keep up appearances for you.
321
00:20:11,276 --> 00:20:14,040
And now you propose to take on the
additional burden of this child.
322
00:20:14,112 --> 00:20:16,910
Who proposes? I'm not going
to raise anybody's child.
323
00:20:16,982 --> 00:20:18,342
Much less the daughter
of a brother
324
00:20:18,383 --> 00:20:21,250
I haven't even seen
or heard from in 15 years.
325
00:20:21,320 --> 00:20:23,720
Well, you just can't ignore
it. What are you going to do?
326
00:20:23,789 --> 00:20:25,667
I don't know. I don't know
what I'm going to do.
327
00:20:25,691 --> 00:20:27,886
But I've got to do something!
328
00:20:37,169 --> 00:20:41,128
My, what a friendly city.
Everybody's smiling. I like that.
329
00:20:41,440 --> 00:20:44,170
Yeah, well, you're safe
until they start laughing.
330
00:20:44,243 --> 00:20:45,505
Oh, look.
331
00:20:50,315 --> 00:20:52,875
Say, Buzz, even the squirrels
are different in New York.
332
00:20:52,951 --> 00:20:54,714
Yeah. They streamline them.
333
00:20:56,355 --> 00:20:59,620
Hey, look at this. There you are,
Pat. What do you think of her?
334
00:20:59,691 --> 00:21:02,888
Ain't she cute? I bet she's
Charlie McCarthy's sweetheart.
335
00:21:03,228 --> 00:21:06,425
Buzz, I don't have to wear
things like that, do I?
336
00:21:06,498 --> 00:21:07,988
I'd look like a cream puff.
337
00:21:08,066 --> 00:21:10,712
Well, they don't look like cream
puffs. They look like little ladies.
338
00:21:10,736 --> 00:21:12,226
That's the way you should look.
339
00:21:12,304 --> 00:21:15,296
I want your relatives to like you
when they meet you for the first time.
340
00:21:15,374 --> 00:21:18,741
That's right. If you don't like a
man when you meet him the first time,
341
00:21:18,810 --> 00:21:21,278
make sure the first time is
the last time.
342
00:21:21,346 --> 00:21:23,439
Now that's... That's an
old Swedish proverb. I know.
343
00:21:23,515 --> 00:21:25,142
Come on. Come on.
344
00:21:27,252 --> 00:21:30,380
We have an excellent selection here. I
think you'll find everything you want.
345
00:21:30,455 --> 00:21:34,289
Look, Pat. That looks like the hat I
wore when I was a little boy in Stockholm.
346
00:21:34,359 --> 00:21:36,589
Yep, came here on a slow boat.
347
00:21:37,562 --> 00:21:40,360
Shall we look at dresses first?
Well, we're a little in the dark
348
00:21:40,432 --> 00:21:42,477
about what the well-dressed
young ladies are wearing.
349
00:21:42,501 --> 00:21:44,867
Why don't you take over, huh?
Very well. Come with me, dear.
350
00:21:44,936 --> 00:21:46,748
Here, Axel, will you take care
of Crack, please?
351
00:21:46,772 --> 00:21:48,763
Come on, little squirrel.
352
00:21:51,443 --> 00:21:54,640
Miss Corbett, is Mrs.
Taylor's daughter with you?
353
00:21:55,347 --> 00:21:59,147
No, she isn't. I think Mrs.
Taylor's chauffeur called for her.
354
00:21:59,217 --> 00:22:00,309
Thank you.
355
00:22:00,385 --> 00:22:03,081
I wonder how Pat will look when
she's dressed like a little girl.
356
00:22:03,155 --> 00:22:04,884
That's simple,
like a little girl.
357
00:22:04,956 --> 00:22:08,448
That looks lovely. As far as I'm
concerned, they're all terrible.
358
00:22:08,527 --> 00:22:10,961
Well, we have some others that
are slightly less dramatic.
359
00:22:11,029 --> 00:22:13,827
Try this one, Mrs. DeLacey.
It absolutely defeats me.
360
00:22:13,899 --> 00:22:17,995
Some man with a perverted sense of humor
must be designing women's hats today.
361
00:22:18,070 --> 00:22:20,766
They all make you look
ridiculous. Well, Mrs. DeLacey...
362
00:22:20,839 --> 00:22:24,366
This is the end. This one makes
me look like a fruit salad.
363
00:22:24,443 --> 00:22:28,641
We have the accessories, too. There
are gloves and a bag that go with it.
364
00:22:28,714 --> 00:22:31,615
All I need with this
is some whipped cream.
365
00:22:35,620 --> 00:22:38,180
Oh, this is the last straw.
This is the last straw!
366
00:22:38,256 --> 00:22:40,156
What is it? There was
a wolf-rat on that hat.
367
00:22:40,225 --> 00:22:42,318
He tried to bite me.
What is it, Mrs. DeLacey?
368
00:22:42,394 --> 00:22:44,487
Is something wrong?
What kind of a shop is this?
369
00:22:44,563 --> 00:22:48,090
A wild animal climbed up on my head
as I'm sitting there trying on a hat.
370
00:22:48,166 --> 00:22:50,896
A wild animal?
Yes, a wild animal.
371
00:22:51,636 --> 00:22:54,571
My dear Mrs. DeLacey,
you must be imagining things.
372
00:22:54,639 --> 00:22:57,335
Don't you tell me I'm
imagining things. It was a wolf.
373
00:22:57,409 --> 00:22:59,172
I saw its fangs when it snarled.
374
00:22:59,244 --> 00:23:02,407
Madam, we may have had an
occasional wolf at the door,
375
00:23:02,614 --> 00:23:04,639
but never inside of the shop.
376
00:23:04,816 --> 00:23:06,306
Goodness sake!
377
00:23:07,018 --> 00:23:08,918
Here, little squirrel.
378
00:23:09,254 --> 00:23:12,155
Here, Crackie. Crackie.
Here, Crackie.
379
00:23:12,758 --> 00:23:14,692
Here, Crackie. Crackie.
380
00:23:14,993 --> 00:23:16,517
Here, Crackie.
381
00:23:17,095 --> 00:23:19,655
Here, little squirrel.
Here, Crackie.
382
00:23:23,468 --> 00:23:26,528
I was just looking
for a little squirrel.
383
00:23:27,072 --> 00:23:29,768
Wolves! Squirrels! Oh!
384
00:23:32,310 --> 00:23:35,746
Oh, how do you do, Mrs. Bradbury.
I'm so glad to see you again.
385
00:23:35,814 --> 00:23:38,339
We've got some of the loveliest
things in the shop this season.
386
00:23:38,417 --> 00:23:39,975
I shall love
to show them to you.
387
00:23:40,685 --> 00:23:41,709
Yes.
388
00:23:41,853 --> 00:23:44,219
See. There he is. Ain't he cute?
389
00:23:45,957 --> 00:23:49,290
Nice going, Axel. That's the
stuff, huh? Bring him back alive.
390
00:23:49,361 --> 00:23:53,764
Oh, boy. To keep track of Crack is harder
to find in a haystack with needles in it.
391
00:23:53,832 --> 00:23:57,324
What did you say about Crack?
Well, I was just telling Buzz...
392
00:24:00,672 --> 00:24:04,802
Doesn't she look lovely? Well, I
certainly hope you're satisfied.
393
00:24:04,943 --> 00:24:09,175
Buzz, I'm so mad. I wouldn't do
this for anybody but you. I...
394
00:24:17,155 --> 00:24:18,554
Look at Pat.
395
00:24:19,324 --> 00:24:22,054
There we are. And here's
the finishing touch.
396
00:24:24,763 --> 00:24:28,290
I can't believe it.
Buzz, is it really me?
397
00:24:28,366 --> 00:24:32,029
In person. You're a little young for a glamour
girl but you're off to a flying start.
398
00:24:32,103 --> 00:24:34,503
That's right.
I'll get the grips. Madame?
399
00:24:34,573 --> 00:24:37,542
Pay the nice lady, Axel.
Yes. I've got it right here.
400
00:24:37,609 --> 00:24:39,406
How much is that? You see...
401
00:24:50,655 --> 00:24:52,555
What's the number
of Mr. Johnson's apartment?
402
00:24:52,624 --> 00:24:55,684
26-D, sir. That's my
lucky number. Here we go.
403
00:25:03,101 --> 00:25:05,831
Here, you look after this fellow,
Pat. He behaves better for you.
404
00:25:05,904 --> 00:25:08,202
You'd better take him, Axel.
I'm a little nervous.
405
00:25:08,273 --> 00:25:11,504
Okay. Come on, Crackie,
you go down in there.
406
00:25:11,610 --> 00:25:14,670
I'll keep in touch
with you from time to time.
407
00:25:14,746 --> 00:25:16,407
Is Mr. Johnson in?
408
00:25:16,481 --> 00:25:18,381
Mr. Johnson is not at home.
409
00:25:18,450 --> 00:25:22,011
Oh, well. My name is Blackwell.
This is Mr. Johnson's niece.
410
00:25:22,087 --> 00:25:25,215
He's expecting us. We'd like
to wait if you don't mind.
411
00:25:25,290 --> 00:25:26,917
As you wish, sir.
412
00:25:31,663 --> 00:25:34,860
Make yourselves comfortable.
Thank you. Thank you.
413
00:25:34,933 --> 00:25:37,925
Say, I guess this is what
they call living high, huh?
414
00:25:38,003 --> 00:25:41,166
Oh, you're sharp as
jailhouse coffee today, Axel.
415
00:25:41,239 --> 00:25:43,751
Now, Pat, how would you feel if
you came here in those overalls?
416
00:25:43,775 --> 00:25:46,335
I don't think they'd
have let me in.
417
00:25:46,678 --> 00:25:50,045
Well, this is your new home, Pat.
You might as well get used to it.
418
00:25:50,115 --> 00:25:52,606
My, my.
They eat out in the open air,
419
00:25:52,684 --> 00:25:55,585
just like we do when we knock
off for lunch on the bridge.
420
00:25:55,654 --> 00:25:57,485
Must be a party for you, Pat.
421
00:25:57,556 --> 00:26:00,047
Gee, my relatives
never welcome me like that.
422
00:26:00,125 --> 00:26:01,888
You're gonna stay,
aren't you, Buzz?
423
00:26:01,960 --> 00:26:04,656
I wouldn't know how to act
in a place like this.
424
00:26:04,729 --> 00:26:07,596
Don't act. Just be yourself,
you'll be all right.
425
00:26:07,666 --> 00:26:11,227
Buzz, you know, this is wonderful.
I feel right at home here.
426
00:26:11,303 --> 00:26:14,761
My uncle must have a very good
business to live in a place like this.
427
00:26:14,839 --> 00:26:16,306
Why don't you get rich, Buzz?
428
00:26:16,374 --> 00:26:19,935
Oh, that's a full-time job,
Pat, and I'm a very busy man.
429
00:26:20,478 --> 00:26:23,447
You're a very busy man.
Well, I am.
430
00:26:25,050 --> 00:26:29,111
By a country road
wild roses grow.
431
00:26:29,421 --> 00:26:32,549
That need my special care.
432
00:26:33,091 --> 00:26:38,461
So I haven't time
to be a millionaire.
433
00:26:40,131 --> 00:26:44,625
And a cheerful brook
on a mountainside.
434
00:26:44,869 --> 00:26:48,566
Is sad when I'm not there.
435
00:26:49,374 --> 00:26:52,104
So I haven't time
436
00:26:52,377 --> 00:26:55,778
to be a millionaire.
437
00:26:57,782 --> 00:27:01,183
And a friendly gang of robins.
438
00:27:01,820 --> 00:27:05,551
Are peeved when I forget.
439
00:27:06,157 --> 00:27:09,684
That I am the second tenor
440
00:27:10,395 --> 00:27:14,661
in their quartet.
441
00:27:15,500 --> 00:27:20,199
So with all the things
I have to do.
442
00:27:20,839 --> 00:27:23,899
I'm very much aware.
443
00:27:24,976 --> 00:27:27,672
If I wished for wealth.
444
00:27:28,313 --> 00:27:31,612
It wouldn't be quite fair
445
00:27:34,552 --> 00:27:37,749
'Cause I haven't time
446
00:27:38,556 --> 00:27:42,185
to be a millionaire.
447
00:27:45,730 --> 00:27:49,791
By a country road
wild roses grow.
448
00:27:49,868 --> 00:27:53,634
That need my special care.
449
00:27:54,172 --> 00:27:59,132
So I haven't time
to be a millionaire.
450
00:28:02,147 --> 00:28:06,208
And a cheerful brook
on the mountainside.
451
00:28:06,918 --> 00:28:10,183
Is sad when I'm not there.
452
00:28:10,755 --> 00:28:15,715
So I haven't time
to be a millionaire.
453
00:28:18,630 --> 00:28:22,566
And a friendly gang of robins.
454
00:28:22,701 --> 00:28:26,262
Are peeved when I forget.
455
00:28:26,905 --> 00:28:30,068
That I'm the second tenor
456
00:28:30,909 --> 00:28:34,572
in their quartet.
457
00:28:35,246 --> 00:28:39,580
So with all the things
I have to do
458
00:28:39,651 --> 00:28:42,984
I'm very much aware.
459
00:28:43,922 --> 00:28:46,322
If I wished for wealth.
460
00:28:46,491 --> 00:28:49,517
It wouldn't be quite fair.
461
00:28:49,594 --> 00:28:53,360
Be quite fair
462
00:28:53,665 --> 00:28:56,964
'Cause I haven't time
463
00:28:57,035 --> 00:29:01,995
to be a millionaire.
464
00:29:11,316 --> 00:29:12,806
How do you do?
465
00:29:14,152 --> 00:29:17,212
I hope I'm not intruding.
How do you do?
466
00:29:17,288 --> 00:29:20,883
My name is Blackwell. This is
Axel Swenson and this is Patricia.
467
00:29:20,959 --> 00:29:21,983
Hello. Hello.
468
00:29:22,060 --> 00:29:23,721
How do you do?
You wanted to see me?
469
00:29:23,795 --> 00:29:26,025
Why, yes,
if you're J.B. Johnson, we do.
470
00:29:26,097 --> 00:29:29,260
You'll pardon us, Jarvis,
dear. Of course, Brenda.
471
00:29:29,334 --> 00:29:31,302
Shall we go out on the terrace?
472
00:29:35,707 --> 00:29:38,232
I'm J.B. Johnson.
What can I do for you?
473
00:29:38,576 --> 00:29:41,306
I thought I explained it
in my telegram.
474
00:29:41,379 --> 00:29:44,780
Telegram? There must be some
mistake. What is it you want?
475
00:29:45,150 --> 00:29:47,345
Why, I wired you all about...
476
00:29:47,452 --> 00:29:50,182
I wired you I was bringing Pat
here to stay with you.
477
00:29:50,255 --> 00:29:52,917
Are you sure you have the
right Johnson? Why, I think so.
478
00:29:52,991 --> 00:29:57,428
I've got the address right here. It's
J.B. Johnson, 940 East 56th Street.
479
00:29:58,196 --> 00:30:00,096
Oh, I think I understand.
480
00:30:00,165 --> 00:30:03,259
This should probably be West
instead of East.
481
00:30:03,535 --> 00:30:07,335
Oddly enough, there's another
J.B. Johnson on West 56th street,
482
00:30:07,405 --> 00:30:09,566
and people frequently
confuse us.
483
00:30:09,641 --> 00:30:12,201
We're always getting
each other's mail.
484
00:30:12,310 --> 00:30:15,507
Oh, I guess we wound up
on the wrong side of town.
485
00:30:16,047 --> 00:30:18,345
Sorry we broke in on you
like this. Don't apologize.
486
00:30:18,416 --> 00:30:20,316
It's a perfectly
natural mistake.
487
00:30:20,385 --> 00:30:23,013
Well, I guess
we'd better be going.
488
00:30:23,655 --> 00:30:25,384
Come on, Pat. Axel.
489
00:30:29,694 --> 00:30:33,790
Well, so long, I'm sorry we bothered
you. That's quite all right. Goodbye.
490
00:30:33,865 --> 00:30:35,526
Goodbye. Goodbye.
491
00:30:42,140 --> 00:30:45,109
Well, anyway, it was nice to
see how the other half lives.
492
00:30:45,176 --> 00:30:47,416
What will we do now, Buzz?
Well, we'll make a phone call.
493
00:30:47,445 --> 00:30:49,005
It's no use trekking
halfway across town
494
00:30:49,047 --> 00:30:50,157
until we know what we're doing.
495
00:30:50,181 --> 00:30:51,978
We can phone in here.
496
00:31:01,159 --> 00:31:04,060
Shall we go out
on the terrace, Brenda dear?
497
00:31:04,128 --> 00:31:06,494
Thank you, Jarvis. I'd adore it.
498
00:31:14,072 --> 00:31:15,835
How do you do? Hello.
499
00:31:15,907 --> 00:31:17,135
What'll you have, young lady?
500
00:31:17,208 --> 00:31:19,904
Two chocolate sundaes
with plenty of nuts, please.
501
00:31:19,978 --> 00:31:21,377
Yes, ma'am.
502
00:31:21,746 --> 00:31:22,804
Two?
503
00:31:22,881 --> 00:31:25,349
Sure. One for me
and one for Crack.
504
00:31:25,416 --> 00:31:28,249
That squirrel is gonna eat us
out of the house and lot.
505
00:31:28,319 --> 00:31:29,809
I'll have a sundae, too.
506
00:31:29,888 --> 00:31:32,015
Hello, is this J.B. Johnson?
507
00:31:33,124 --> 00:31:34,955
My name is Blackwell.
508
00:31:35,126 --> 00:31:36,616
There you are.
509
00:31:37,495 --> 00:31:39,053
Come on, Crack.
510
00:31:40,465 --> 00:31:44,026
There's your lunch. Don't you dare try to
hide any of that ice cream for the winter.
511
00:31:44,102 --> 00:31:47,401
I bet that squirrel never got
anything like that out in the woods.
512
00:31:47,472 --> 00:31:49,599
Say, he's a cute
little fellow, ain't he?
513
00:31:49,674 --> 00:31:54,338
Never served a squirrel before. No,
but I bet you've served plenty of nuts.
514
00:31:55,179 --> 00:31:58,478
Say, that's a good joke,
ain't it? I don't get it.
515
00:32:00,218 --> 00:32:02,846
Well, I'm certainly glad
we found you.
516
00:32:03,488 --> 00:32:05,888
Oh, great.
Wait till you see her.
517
00:32:06,824 --> 00:32:09,384
Okay. We'll be right over.
Goodbye.
518
00:32:11,629 --> 00:32:14,928
Well, there's no mistake this time. Come
on, hurry up. They're waiting for you.
519
00:32:14,999 --> 00:32:18,025
What about these? Bring
them along with you. Come on.
520
00:32:27,378 --> 00:32:29,471
Well, here we are. Come on.
521
00:32:32,951 --> 00:32:35,818
Don't give up now. There
are only a few more steps.
522
00:32:36,387 --> 00:32:39,948
Well, here we are. I'm glad to see
you. I'm Joe Johnson, Mr. Blackwell.
523
00:32:40,024 --> 00:32:41,685
I'm Blackwell.
This is Mr. Swenson.
524
00:32:41,759 --> 00:32:42,919
Hello. Hello.
525
00:32:42,994 --> 00:32:47,090
I don't have to tell you who this
is. Pat, this is your granduncle Joe.
526
00:32:47,231 --> 00:32:49,256
Hello, Uncle Joe. Pat.
527
00:32:50,868 --> 00:32:53,803
I haven't seen you
since you were that big.
528
00:32:54,005 --> 00:32:56,200
You remember that, don't you?
529
00:32:57,308 --> 00:33:01,176
Wait till your Aunt Marian sees
you. Come on in. Come on in.
530
00:33:01,245 --> 00:33:02,837
Marian. Marian!
531
00:33:03,581 --> 00:33:04,741
Marian.
532
00:33:04,816 --> 00:33:07,307
Make yourselves right
at home, boys. Thanks.
533
00:33:09,153 --> 00:33:11,883
She's liable to faint
when she sees you.
534
00:33:11,990 --> 00:33:14,720
Marian, where are you?
Yes, here I am.
535
00:33:16,527 --> 00:33:18,222
Why, this isn't...
536
00:33:18,963 --> 00:33:21,227
You don't mean to tell me
that you are...
537
00:33:21,299 --> 00:33:24,234
Are you really Pat?
I guess I am, Aunt Marian.
538
00:33:24,302 --> 00:33:27,100
Well, bless your heart.
539
00:33:27,205 --> 00:33:30,538
And this is Mr. Blackwell and Mr.
Swenson. I'm happy to know you.
540
00:33:30,608 --> 00:33:32,872
How do you do?
Let me look at you, darling.
541
00:33:32,944 --> 00:33:35,344
Oh, you're your mother
all over again.
542
00:33:35,646 --> 00:33:37,944
Now, now, now,
none of that, Marian.
543
00:33:38,016 --> 00:33:41,474
You two ladies run along and leave
us men to cut up a few touches.
544
00:33:41,552 --> 00:33:42,849
Come on, dear.
545
00:33:42,920 --> 00:33:45,218
What does that mean,
"Cutting up touches?"
546
00:33:45,289 --> 00:33:49,589
When women do it, it's gossiping,
but men have a fancy name for it.
547
00:33:50,828 --> 00:33:52,352
Come on, dear.
548
00:33:52,697 --> 00:33:55,598
Gentlemen, be seated. May I
have your hat, Mr. Blackwell?
549
00:33:55,666 --> 00:33:59,466
Everybody calls me Buzz. Well,
that's fine. Then it's Buzz and Joe.
550
00:33:59,537 --> 00:34:01,664
And Axel, and this is Crack.
551
00:34:01,739 --> 00:34:03,138
Hiya, Crack.
552
00:34:04,008 --> 00:34:07,637
Well, I'm glad we finally got here, but
I'm sorry we had to bring you bad news.
553
00:34:07,712 --> 00:34:10,203
You brought me Pat,
and she's good news.
554
00:34:10,281 --> 00:34:11,841
I'm sorry I didn't know
you were coming,
555
00:34:11,916 --> 00:34:14,817
or I'd have thrown a big party
at the Ritz.
556
00:34:14,886 --> 00:34:17,616
For a while, we thought Pat
was going to step into society.
557
00:34:17,688 --> 00:34:21,522
Yes. We went to a house near the water,
but the water was in the wrong river.
558
00:34:21,592 --> 00:34:22,616
What?
559
00:34:22,693 --> 00:34:25,355
Well, he means we went to
940 East 56th street
560
00:34:25,430 --> 00:34:28,922
and found the wrong J.B. Johnson.
He seemed to know you, though.
561
00:34:29,700 --> 00:34:33,727
He should know me. I'm
his uncle. His uncle?
562
00:34:35,673 --> 00:34:38,033
So, let me get this straight.
You mean there was no mistake?
563
00:34:38,076 --> 00:34:39,476
That's where
we were supposed to go?
564
00:34:39,544 --> 00:34:42,672
The J.B. Johnson you met is
Fred's brother.
565
00:34:42,914 --> 00:34:45,940
Why, he denied knowing Pat. He
didn't even give us a tumble.
566
00:34:46,017 --> 00:34:48,918
If a dog did that,
I'd say he wasn't human.
567
00:34:49,821 --> 00:34:52,915
I can't understand it. I don't
get it. It's the old story.
568
00:34:52,990 --> 00:34:55,220
A family divided against itself.
569
00:34:55,293 --> 00:34:57,784
I split up with them
when I went into vaudeville.
570
00:34:58,729 --> 00:35:02,597
In those days, society people
wouldn't touch an actor with a fork.
571
00:35:02,667 --> 00:35:06,899
But where do Jarvis and Fred come in?
Well, Fred married an actress, too.
572
00:35:07,238 --> 00:35:10,173
And that's when
Jarvis got on his high horse.
573
00:35:11,109 --> 00:35:14,135
He's certainly a lovable
character, that fellow Jarvis.
574
00:35:14,212 --> 00:35:17,841
I can't imagine Fred sending
Pat to him instead of to you.
575
00:35:18,583 --> 00:35:21,643
Well, I guess Fred knew
I wasn't doing so well.
576
00:35:21,886 --> 00:35:24,286
My, my. What a strange
quince-a-quince.
577
00:35:24,355 --> 00:35:28,257
You and your nephew living on the
same street and with the same number.
578
00:35:28,326 --> 00:35:32,456
The coincidence is that with all
the Johnsons living in New York,
579
00:35:32,530 --> 00:35:36,466
that stuffed shirt had to be my
nephew. Yeah, you could say that again.
580
00:35:36,534 --> 00:35:40,368
Oh, by the way, here's a picture
of Fred's wife when they first met.
581
00:35:41,038 --> 00:35:44,474
She was a great girl, Buzz,
and sing, ah!
582
00:35:45,977 --> 00:35:47,706
I know who that is.
583
00:35:48,713 --> 00:35:51,648
That's my mother.
That's who it is, honey.
584
00:35:53,317 --> 00:35:57,219
She was pretty, wasn't she.
Buzz? Yeah, she sure was, Pat.
585
00:35:57,288 --> 00:36:00,553
Here's the song your mother
sang when she wore that dress.
586
00:36:00,758 --> 00:36:02,749
Little Grey Home In The West.
587
00:36:05,630 --> 00:36:07,894
I know that.
Why don't you sing it?
588
00:36:07,965 --> 00:36:09,990
Shall I? Sure, go ahead.
589
00:36:12,537 --> 00:36:17,440
When the golden sun
sinks in the hills.
590
00:36:17,875 --> 00:36:22,642
And the toil of a long day
is o'er.
591
00:36:23,147 --> 00:36:26,708
Though the road may be long.
592
00:36:27,118 --> 00:36:30,144
In the lilt of a song.
593
00:36:30,888 --> 00:36:36,417
I forget I was weary before.
594
00:36:37,028 --> 00:36:41,522
Far ahead,
where the blue shadows fall
595
00:36:41,766 --> 00:36:47,033
I shall come
to contentment and rest.
596
00:36:47,104 --> 00:36:53,100
And the toils of the day.
597
00:36:54,178 --> 00:36:57,944
Will be all charmed away.
598
00:36:58,182 --> 00:37:02,243
In my little gray home
599
00:37:02,353 --> 00:37:05,254
of the west.
600
00:37:06,290 --> 00:37:10,989
There are hands
that will welcome me in.
601
00:37:11,696 --> 00:37:17,066
There are lips
I am burning to kiss.
602
00:37:17,134 --> 00:37:21,264
There are two eyes that shine.
603
00:37:21,639 --> 00:37:25,200
Just because they are mine.
604
00:37:26,077 --> 00:37:31,515
And a thousand things
other men miss.
605
00:37:31,949 --> 00:37:36,409
It's a corner of heaven itself.
606
00:37:36,754 --> 00:37:41,521
Though it's only
a tumble-down nest.
607
00:37:41,859 --> 00:37:45,260
But with love
608
00:37:45,329 --> 00:37:48,730
brooding there.
609
00:37:49,367 --> 00:37:53,497
Why no place can compare.
610
00:37:53,638 --> 00:37:57,836
With my little gray home
611
00:37:58,376 --> 00:38:04,372
in the west.
612
00:38:07,018 --> 00:38:08,542
Oh, wasn't that swell?
613
00:38:08,619 --> 00:38:12,111
Oh, darling, that was wonderful.
614
00:38:13,257 --> 00:38:15,851
Well, come on, everybody. I've
got a little snack for you.
615
00:38:15,926 --> 00:38:19,191
Oh, boy, when you mention
snack, you got me automatically.
616
00:38:21,165 --> 00:38:22,894
Everything's all right now,
isn't it, Buzz?
617
00:38:22,967 --> 00:38:25,765
Yeah, honey, I know we got
the right Johnsons this time.
618
00:38:25,836 --> 00:38:27,736
Come and get it. Hurry up now.
619
00:38:34,845 --> 00:38:36,437
Good afternoon, sir.
How are you?
620
00:38:36,514 --> 00:38:38,505
Say, who do I talk to
about stocks?
621
00:38:38,582 --> 00:38:40,846
Why, that'd be Mr. Melville,
our investment adviser.
622
00:38:40,918 --> 00:38:42,629
Just have a seat, sir,
and I'll see if he's busy.
623
00:38:42,653 --> 00:38:43,984
Thank you.
624
00:38:45,890 --> 00:38:47,721
What's an investment adviser,
Buzz?
625
00:38:47,792 --> 00:38:50,420
Oh, he's a fellow that
advises you what stocks to buy.
626
00:38:50,494 --> 00:38:53,019
You know,
tells you how to get rich.
627
00:38:53,230 --> 00:38:55,994
If he knows how to get rich,
why does he have to work?
628
00:38:56,067 --> 00:38:58,934
He probably went broke
taking his own advice.
629
00:38:59,003 --> 00:39:01,870
Is he going to make us rich,
Buzz? Well, not exactly.
630
00:39:01,939 --> 00:39:04,806
You see, I got some stocks
here that your daddy left.
631
00:39:04,875 --> 00:39:06,706
I want to find out
if they're worth anything.
632
00:39:06,777 --> 00:39:09,075
Mr. Melville will see you now,
sir. He's right over there.
633
00:39:09,146 --> 00:39:12,582
Oh, thank you. Hold the fort, will
you, Pat? I'll be back in a flash.
634
00:39:12,650 --> 00:39:15,278
With a flash.
Oh, so it's Pat, is it?
635
00:39:15,686 --> 00:39:18,519
Well, I'm happy to know
anyone with a name like that.
636
00:39:18,589 --> 00:39:20,181
Hello. Hello, yourself.
637
00:39:20,257 --> 00:39:21,519
Hello, Pat. How do you do?
638
00:39:21,592 --> 00:39:25,323
Good afternoon, sir. The young
lady's name is Pat, too, sir.
639
00:39:25,563 --> 00:39:28,293
Isn't it?
Yes. It's short for Patricia.
640
00:39:28,399 --> 00:39:31,664
Oh, I see. Well, I'm John Blair.
641
00:39:32,069 --> 00:39:33,900
Tell me, what do you think
of our little bank?
642
00:39:33,971 --> 00:39:37,134
It's very nice. I've never
been in a bank before.
643
00:39:37,975 --> 00:39:39,465
What are those people doing?
644
00:39:39,543 --> 00:39:42,239
Well, some are depositing
and some are withdrawing.
645
00:39:42,313 --> 00:39:44,144
Withdrawing what? Money.
646
00:39:44,215 --> 00:39:45,978
That's what a bank is for,
my dear.
647
00:39:46,050 --> 00:39:49,110
All day long, they're putting
money in and taking money out.
648
00:39:49,186 --> 00:39:53,452
It sounds like a good business.
Yes. It sounds like a good business.
649
00:39:55,693 --> 00:39:57,627
Does he work here? Work here?
650
00:39:57,695 --> 00:40:00,789
Mr. Blair is the general manager.
He runs the whole shebang.
651
00:40:03,534 --> 00:40:06,526
I'm sorry, Mr. Blackwell, but
this stock isn't listed anymore.
652
00:40:06,604 --> 00:40:10,233
What does that mean? I'm
afraid it means it's worthless.
653
00:40:10,574 --> 00:40:13,168
Well, I'll just hold onto it
awhile. It might come back some day.
654
00:40:13,244 --> 00:40:17,305
Not that stock. That's gone with the
wind. It's pretty though, isn't it?
655
00:40:17,381 --> 00:40:20,111
Well, thank you for your
trouble. No trouble at all.
656
00:40:20,251 --> 00:40:21,809
Is it true that money talks?
657
00:40:21,886 --> 00:40:25,117
You can't prove it by me, I've
never even heard it whisper.
658
00:40:26,657 --> 00:40:30,252
Well, are we rich? No, but
we've still got our health.
659
00:40:30,528 --> 00:40:33,053
What do we do now, Buzz?
We go home and relax.
660
00:40:33,130 --> 00:40:35,758
When in doubt what to do,
do nothing.
661
00:40:35,833 --> 00:40:38,358
I'll have to teach
that one to Axel.
662
00:40:40,371 --> 00:40:43,863
It says here that vaudeville
is absolutely coming back.
663
00:40:44,074 --> 00:40:47,237
Now, when that happens,
we'll be on easy street again.
664
00:40:47,311 --> 00:40:49,108
I hope it comes back
before suppertime.
665
00:40:49,180 --> 00:40:51,478
Another pound of meat
wouldn't hurt this stew.
666
00:40:51,549 --> 00:40:54,109
Well, stretch it.
You've stretched them before.
667
00:40:54,185 --> 00:40:56,779
If I stretch this anymore,
I'll break it.
668
00:40:59,557 --> 00:41:01,787
Hello, everybody. We're home.
669
00:41:02,326 --> 00:41:04,385
Something smells good.
What's cooking?
670
00:41:04,462 --> 00:41:06,726
It's stew. But don't ask me what's in it.
671
00:41:06,797 --> 00:41:09,357
I hope it isn't
our little squirrel.
672
00:41:09,667 --> 00:41:11,430
Hello, Aunt Marian.
673
00:41:12,036 --> 00:41:15,005
Well, there they are, Joe.
Just a pocketful of dreams.
674
00:41:15,072 --> 00:41:16,164
No good, eh?
675
00:41:16,240 --> 00:41:18,504
No, some stocks you can
put away and forget about.
676
00:41:18,576 --> 00:41:20,544
Those you just forget about.
677
00:41:20,611 --> 00:41:22,943
Hello, people. Have I got news.
678
00:41:23,013 --> 00:41:25,777
Tonight, everybody must have
a good appetite for dinner.
679
00:41:25,850 --> 00:41:26,874
How come?
680
00:41:26,951 --> 00:41:29,419
Because if you don't,
Gustav will be mad at me.
681
00:41:29,487 --> 00:41:32,718
Gustav who? Gustav
Erickson. He is my friend.
682
00:41:32,790 --> 00:41:35,258
But why should he get mad if
we don't have good appetites?
683
00:41:35,326 --> 00:41:37,920
Because he might think
you don't like his food.
684
00:41:37,995 --> 00:41:40,293
You can't insult the host,
you know. Now, wait a minute.
685
00:41:40,364 --> 00:41:42,161
Start all over.
Begin right at the beginning.
686
00:41:42,233 --> 00:41:45,396
Well, 15 years ago,
I'm on a farm in Minnesota.
687
00:41:45,536 --> 00:41:47,834
Who is my neighbor? Wisconsin.
688
00:41:48,839 --> 00:41:52,070
Don't be silly. My neighbor is
Gustav Erickson.
689
00:41:52,176 --> 00:41:55,270
I called him Pudding-face.
An aristocrat, huh?
690
00:41:55,346 --> 00:41:57,075
Oh, no. He's a Swede, too.
691
00:41:59,483 --> 00:42:03,579
Well, anyway, I move away and I don't
see him for 15 years until today.
692
00:42:03,654 --> 00:42:06,316
And what do you think he
is now? He is still a Swede.
693
00:42:06,390 --> 00:42:07,550
Right.
694
00:42:08,893 --> 00:42:12,420
And he owns a Swedish restaurant
and he invited us all to dinner.
695
00:42:12,630 --> 00:42:14,495
Marian, save the stew.
696
00:42:15,132 --> 00:42:18,863
Mrs. Johnson, tonight you're
going to have a Swedish dinner.
697
00:42:18,936 --> 00:42:20,961
You see,
you start with a smorgasbord.
698
00:42:21,038 --> 00:42:23,598
That's a little bit
of everything, but lots of it.
699
00:42:23,674 --> 00:42:24,902
Good. And then... And then...
700
00:42:30,681 --> 00:42:32,080
Bottoms up.
701
00:42:32,583 --> 00:42:36,246
I didn't get the first part,
but bottoms up is my language.
702
00:42:38,522 --> 00:42:43,152
Axel, your face are got more fatter
and your stomach more flatter.
703
00:42:43,360 --> 00:42:46,090
But other than that,
you didn't change a bit.
704
00:42:47,131 --> 00:42:50,965
Ain't that funny, Buzz, Gustav
is in America longer than me
705
00:42:51,035 --> 00:42:53,526
and he still speaks
with an accent.
706
00:42:55,272 --> 00:42:59,538
Well, that's the best food I ever
ate. How do you spell smorgasbord?
707
00:42:59,677 --> 00:43:00,905
Oh, Joe.
708
00:43:01,178 --> 00:43:02,304
I can't figure it out.
709
00:43:02,379 --> 00:43:05,419
I know that with food like yours, people
ought to be fighting to get in here.
710
00:43:05,449 --> 00:43:10,011
Yeah. You know that and I know that,
but with everybody else, it's a secret.
711
00:43:10,087 --> 00:43:14,524
Last week, my business was so bad,
my doorman was arrested for vagrancy.
712
00:43:17,328 --> 00:43:19,888
Is it really that bad?
Yeah, worse.
713
00:43:19,964 --> 00:43:22,489
Nobody don't even
picket the place anymore.
714
00:43:24,702 --> 00:43:27,899
Pudding-face, I told you, you
should never leave the farm.
715
00:43:27,972 --> 00:43:30,839
Why don't you sell the place
and go back to Minnesota?
716
00:43:30,908 --> 00:43:32,398
Sell the place? Sure.
717
00:43:32,476 --> 00:43:35,172
But who wants to buy a restaurant
where you can shoot cannons off
718
00:43:35,245 --> 00:43:37,372
without hitting a customer?
719
00:43:39,750 --> 00:43:41,877
Maybe we find you a sucker.
720
00:43:42,686 --> 00:43:45,314
Looks like the pessimistic
character's got him, Buzz.
721
00:43:45,389 --> 00:43:47,949
Yeah. The...
722
00:43:49,193 --> 00:43:52,219
Pat thinks Old Man Gloom must
be weighing you down, Gustav.
723
00:43:52,296 --> 00:43:54,787
Well, she's right and I don't
know how to shake him off.
724
00:43:54,865 --> 00:43:57,629
Well, that's the simplest thing
in the world. Hey, Maestro?
725
00:43:57,701 --> 00:44:00,261
Yeah? Do you know The
Pessimistic Character?
726
00:44:00,337 --> 00:44:01,736
We know everything.
727
00:44:01,805 --> 00:44:04,433
Well, come on over here and give
us a helping of it, will you?
728
00:44:04,508 --> 00:44:05,702
One thing about songwriters,
729
00:44:05,776 --> 00:44:07,576
no matter what ails you,
they've got a remedy.
730
00:44:07,611 --> 00:44:08,611
Yeah.
731
00:44:08,679 --> 00:44:10,874
All right, boys,
get me into this, will you?
732
00:44:12,983 --> 00:44:15,850
Be kind and gentle
Polite and nice.
733
00:44:15,919 --> 00:44:19,184
But with Old Man Gloom
take this advice.
734
00:44:19,256 --> 00:44:22,054
Throw him out the window
He can't stay.
735
00:44:22,159 --> 00:44:24,889
How did he get in here anyway?
736
00:44:25,029 --> 00:44:27,793
What do we want with him
around the place?
737
00:44:27,865 --> 00:44:30,925
The pessimistic character
with the crab-apple face.
738
00:44:31,001 --> 00:44:33,834
When he hears a joke
he always cries.
739
00:44:33,904 --> 00:44:36,702
When there's any fun
he darn near dies.
740
00:44:36,774 --> 00:44:39,572
What do you say we laugh
at his sad case?
741
00:44:39,643 --> 00:44:42,840
The pessimistic character
with the crab-apple face.
742
00:44:42,913 --> 00:44:48,180
He's never welcome
anywhere he goes.
743
00:44:48,485 --> 00:44:51,079
Let him stay where he belongs.
744
00:44:51,155 --> 00:44:53,123
In a book of Edgar Allen Poe's.
745
00:44:53,190 --> 00:44:54,282
Why don't we lose him?
746
00:44:54,358 --> 00:44:56,849
We'll wrap him
in a blanket carefully.
747
00:44:56,927 --> 00:45:00,294
And throw him out the window
a-one, a-two, a-three.
748
00:45:00,364 --> 00:45:03,094
It'll be great to wear
a grin and chase.
749
00:45:03,167 --> 00:45:05,692
The pessimistic character
with the crab-apple face.
750
00:45:05,769 --> 00:45:06,769
Right!
751
00:45:06,837 --> 00:45:08,771
Never let him get you all alone.
752
00:45:08,839 --> 00:45:11,967
He's the worst companion
ever known.
753
00:45:12,076 --> 00:45:14,943
Don't know
how to keep a merry pace.
754
00:45:15,012 --> 00:45:17,378
The pessimistic character
with the crab-apple face.
755
00:45:17,448 --> 00:45:20,383
Yohnny Yohnson bought a yackass
His brother yumped for yoy
756
00:45:20,451 --> 00:45:23,511
'Cause he named the yackass
Yenny and the yackass was a boy.
757
00:45:23,587 --> 00:45:26,647
By yiminy, said Yohnny who's
to blame for this disgrace.
758
00:45:26,724 --> 00:45:29,955
The pessimistic character
with the crab-apple face.
759
00:45:43,540 --> 00:45:45,064
He's no good at dancing.
760
00:45:45,142 --> 00:45:48,009
He can't sing,
he despises rainbows.
761
00:45:48,078 --> 00:45:51,946
He hates Spring Why do we
want him in the human race?
762
00:45:52,015 --> 00:45:54,984
The pessimistic character
with the crab-apple face.
763
00:45:55,619 --> 00:45:58,383
He's got a handshake
764
00:45:58,455 --> 00:46:01,185
just like a lemon peel.
765
00:46:01,258 --> 00:46:05,786
He's the soul of discontent
with the disposition of a heel.
766
00:46:05,863 --> 00:46:07,023
He's a sourpuss.
767
00:46:07,097 --> 00:46:08,496
He's no good at dancing.
768
00:46:08,565 --> 00:46:09,827
He can't sing.
769
00:46:09,900 --> 00:46:11,390
He despises rainbows.
770
00:46:11,468 --> 00:46:12,594
He hates Spring.
771
00:46:12,669 --> 00:46:15,365
Why do we want him
in the human race?
772
00:46:15,439 --> 00:46:18,670
The pessimistic character
with the crab-apple face.
773
00:46:25,616 --> 00:46:29,347
Well, I hate to be a wet blanket, but
I think we're keeping the place open.
774
00:46:29,419 --> 00:46:30,613
Have some more punch.
775
00:46:30,687 --> 00:46:33,520
Oh, I pass. One more punch, I'd be groggy.
776
00:46:34,558 --> 00:46:37,789
Don't coax them, Pudding-face.
I stay and keep you company.
777
00:46:37,861 --> 00:46:40,193
Attaboy, Axel, you stay here
and cut up a few touches.
778
00:46:40,264 --> 00:46:42,164
Yeah. We touch up a few cuts.
779
00:46:42,232 --> 00:46:45,201
Goodbye, Mr. Erickson, and
thanks a lot. Don't mention it.
780
00:46:45,269 --> 00:46:49,330
It's a pleasure to see a few faces,
even if one of them is Axel's.
781
00:46:50,340 --> 00:46:52,467
Good night.
Good night, Mr. Erickson.
782
00:46:52,543 --> 00:46:54,033
Thanks so much. Good night.
783
00:46:54,111 --> 00:46:57,046
Good night, little squirrel.
I see you later.
784
00:46:57,181 --> 00:46:58,648
Yeah, I hope you can see later.
785
00:46:58,715 --> 00:47:01,115
Good night. Good night.
786
00:47:01,251 --> 00:47:04,687
By jiminy!
This is just like old times.
787
00:47:05,322 --> 00:47:07,882
You remember my sister Lena?
Oh, yes.
788
00:47:07,958 --> 00:47:09,983
She has got eight kids now.
789
00:47:10,060 --> 00:47:12,893
If I could sell this place,
I'd go back to Minnesota.
790
00:47:12,963 --> 00:47:15,329
Pudding-face,
I wish I could help you.
791
00:47:15,399 --> 00:47:18,232
I only got a few friends
and you're most of them.
792
00:47:18,502 --> 00:47:19,935
Buzz is my friend, too.
793
00:47:20,003 --> 00:47:22,938
Yeah, Buzz is a nice fellow.
I like him, by golly.
794
00:47:23,006 --> 00:47:25,736
You, too? Then, come on.
Let's drink a toast to Buzz.
795
00:47:25,809 --> 00:47:27,401
Yeah, to Buzz.
796
00:47:30,080 --> 00:47:33,140
Well, goodbye, old friend.
Goodbye.
797
00:47:33,217 --> 00:47:36,914
I think I go home.
You think you go home.
798
00:47:38,388 --> 00:47:40,413
Goodbye, old friend.
799
00:47:42,960 --> 00:47:47,329
Listen. You remember the time we
went to Minneapolis on a spree?
800
00:47:47,397 --> 00:47:52,096
Yeah, and you dared me to jump
in the river and swim to St. Paul.
801
00:47:52,202 --> 00:47:53,829
And I almost drowned.
802
00:47:54,471 --> 00:47:57,235
Oh, I love to help my friends.
Yeah.
803
00:47:57,307 --> 00:48:00,834
Now, now, now there's little
Pat. She's my friend, too.
804
00:48:00,911 --> 00:48:02,902
I only wish I could help her.
805
00:48:02,980 --> 00:48:06,074
We'll drink a toast to little
Pat. Yeah, a little toast to Pat.
806
00:48:06,149 --> 00:48:07,343
To Pat.
807
00:48:10,754 --> 00:48:12,619
Now I think I go home.
808
00:48:12,956 --> 00:48:17,393
Look out, Axel. You'll break your
fool neck. That is a dangerous place.
809
00:48:17,794 --> 00:48:20,888
Well, goodbye, old friend.
Goodbye, old friend.
810
00:48:23,200 --> 00:48:28,399
Minnesota, Minnesota. Why didn't
I stay there like I ought to?
811
00:48:28,472 --> 00:48:31,771
Oh, Pudding-face, I only wish
I could do something, you know.
812
00:48:31,842 --> 00:48:33,503
I... I like to help my friends.
813
00:48:33,577 --> 00:48:36,102
Now take Crack, that little squirrel. Yeah.
814
00:48:36,179 --> 00:48:40,775
He's my little four-legged friend.
Axel, we drink a toast to Crack.
815
00:48:40,851 --> 00:48:43,342
Yeah, we drink to anything.
To Crack.
816
00:48:47,791 --> 00:48:50,123
Well, then, goodbye, old friend.
817
00:48:51,161 --> 00:48:53,493
This time I think I stay awhile.
818
00:49:03,073 --> 00:49:05,098
Well, here's our penthouse.
819
00:49:05,208 --> 00:49:08,905
Not as swanky as Jarvis',
but the view is just as good.
820
00:49:08,979 --> 00:49:10,708
Same moon, same stars.
821
00:49:10,781 --> 00:49:14,012
And they're not particular
what side of town they shine on.
822
00:49:14,084 --> 00:49:15,813
It's all the same to them.
823
00:49:15,886 --> 00:49:18,787
I like it here, Buzz.
I like this river better, too.
824
00:49:18,855 --> 00:49:20,720
Well, I'm glad you do, Pat.
825
00:49:21,024 --> 00:49:24,687
I wouldn't feel so good if I thought you
were going to be unhappy when I went away.
826
00:49:24,761 --> 00:49:27,025
Why, Buzz, you're not thinking
of leaving, are you?
827
00:49:27,097 --> 00:49:28,257
Looks like I'll have to, Joe.
828
00:49:28,332 --> 00:49:30,960
I've lined up a job in Nevada
that starts in about a week.
829
00:49:31,034 --> 00:49:33,161
We'll hate to see you go, Buzz.
830
00:49:33,236 --> 00:49:36,399
But don't worry about Pat.
We'll take good care of her.
831
00:49:36,907 --> 00:49:39,467
Yes, I want to talk to you
about that.
832
00:49:39,543 --> 00:49:42,205
Joe, I'm going to ask you
to do me a favor. Certainly.
833
00:49:42,279 --> 00:49:45,646
Well, Pat'll be needing some things,
like school and clothes and...
834
00:49:45,882 --> 00:49:48,476
And maybe she could be taking
some more singing lessons.
835
00:49:48,552 --> 00:49:50,611
Well, we'll do
everything we can.
836
00:49:51,221 --> 00:49:53,018
Yeah, I know you will, Joe.
837
00:49:53,223 --> 00:49:56,522
But Axel is holding some money
that we both saved together
838
00:49:57,060 --> 00:50:00,257
and, well, we want you to
take it, just in case...
839
00:50:00,464 --> 00:50:03,592
Till things start breaking a
little better for you, you know.
840
00:50:03,667 --> 00:50:06,898
I want you to take it, Joe.
You'll be doing me a big favor.
841
00:50:08,238 --> 00:50:09,830
All right, Buzz.
842
00:50:10,307 --> 00:50:11,365
Joe.
843
00:50:16,947 --> 00:50:18,676
Go and talk to her.
844
00:50:25,756 --> 00:50:27,155
Stargazing?
845
00:50:27,891 --> 00:50:30,359
You didn't tell me
you were going away, Buzz.
846
00:50:30,427 --> 00:50:33,021
Well, I didn't want
to spoil Axel's party.
847
00:50:33,296 --> 00:50:36,697
But you said we'd always be together.
That's what you said, didn't you?
848
00:50:36,767 --> 00:50:38,928
Sure. And that's the way
I'd like it to be, too.
849
00:50:39,002 --> 00:50:41,630
Only, a fellow can't always
have his own way, you know.
850
00:50:41,705 --> 00:50:44,731
I guess not.
Well, cheer up, be a pal.
851
00:50:44,808 --> 00:50:47,800
Sure, Buzz, if that's the way
you feel about it.
852
00:50:47,878 --> 00:50:50,073
You know how I feel about it.
853
00:50:51,415 --> 00:50:56,182
If I had my way, dear.
854
00:50:56,420 --> 00:51:01,153
Forever there'd be.
855
00:51:01,558 --> 00:51:06,291
A garden of roses.
856
00:51:06,496 --> 00:51:11,490
For you and for me.
857
00:51:12,135 --> 00:51:16,868
A thousand and one things.
858
00:51:17,040 --> 00:51:21,977
Dear, I would do.
859
00:51:22,145 --> 00:51:24,545
Just for you.
860
00:51:25,348 --> 00:51:27,646
Just for you.
861
00:51:28,318 --> 00:51:33,187
Just for you.
862
00:51:33,957 --> 00:51:38,758
If I had my way.
863
00:51:39,629 --> 00:51:44,589
You would never grow old.
864
00:51:44,901 --> 00:51:49,235
And sunshine I'd bring.
865
00:51:49,573 --> 00:51:53,475
Every day.
866
00:51:55,378 --> 00:52:01,010
You would reign all alone.
867
00:52:01,585 --> 00:52:07,581
Like a queen on a throne.
868
00:52:09,860 --> 00:52:14,024
If I had
869
00:52:14,231 --> 00:52:20,227
my way.
870
00:52:26,143 --> 00:52:29,738
Buzz? Pat? Yoo-hoo!
871
00:52:30,180 --> 00:52:31,841
Where is everybody?
872
00:52:34,684 --> 00:52:36,311
Hello, everybody!
873
00:52:36,953 --> 00:52:40,946
Boy, have I got news. Boy,
have you got a snootful.
874
00:52:42,058 --> 00:52:46,586
Twinkle, twinkle, little star,
Swedish punch, how strong you are.
875
00:52:48,231 --> 00:52:51,132
Boy, have I got news. Yeah,
you said that. We heard that.
876
00:52:51,201 --> 00:52:54,102
What's the matter, Axel? Did
you meet another old friend?
877
00:52:54,171 --> 00:52:56,071
It's more better than that.
878
00:52:56,840 --> 00:52:58,205
Well, tell us, Axel.
879
00:52:58,542 --> 00:53:02,000
It's Gustav.
He's going back to Minnesota.
880
00:53:02,078 --> 00:53:04,069
Well, what did he do
with the Swedish garden?
881
00:53:04,147 --> 00:53:06,274
That's the news. He sold it.
882
00:53:06,950 --> 00:53:08,417
Sold it? Tonight?
883
00:53:08,885 --> 00:53:10,750
Tonight, while I was there.
884
00:53:10,854 --> 00:53:14,950
Oh, man, I pity the poor guy who put
up good dough for that deserted dinette.
885
00:53:15,025 --> 00:53:16,720
Who bought it? We did.
886
00:53:16,793 --> 00:53:17,987
We did.
887
00:53:18,929 --> 00:53:20,294
What? Yes.
888
00:53:21,498 --> 00:53:24,194
Is that that Swedish firewater
talking or are you on the level?
889
00:53:24,267 --> 00:53:26,895
Oh, no, that ain't
the firewater, that's me.
890
00:53:26,970 --> 00:53:28,028
Are you crazy?
891
00:53:28,104 --> 00:53:30,971
No, look. Here's the keys and
here's the receipt, and look.
892
00:53:31,041 --> 00:53:33,441
I paid cash for it, too.
893
00:53:34,544 --> 00:53:37,069
Do you mean to say you gave
our dough to that Nordic nitwit
894
00:53:37,147 --> 00:53:38,876
for a restaurant
that's starving to death?
895
00:53:38,949 --> 00:53:41,417
Yes, and was he happy!
896
00:53:42,452 --> 00:53:45,444
Take care of him, Joe. I'm going to
run down there and get our money back.
897
00:53:45,522 --> 00:53:49,583
Hey, you'd better run fast. I just
put him on the train for Minnesota.
898
00:53:57,400 --> 00:53:59,163
What's so funny about it?
899
00:53:59,236 --> 00:54:01,704
You'll have to stay
in town now, won't you, Buzz?
900
00:54:01,771 --> 00:54:02,863
Yeah.
901
00:54:04,307 --> 00:54:05,399
Yeah.
902
00:54:20,190 --> 00:54:22,886
How do you do, folks? Please
have a little more soup.
903
00:54:22,959 --> 00:54:27,419
Waiter, bring these people some soup and
be sure there's plenty of noodles in there.
904
00:54:29,332 --> 00:54:32,631
Buzz, can I see you a minute? No
complaint about the food, I hope.
905
00:54:32,702 --> 00:54:34,447
No, no, I want you to meet
some friends of mine.
906
00:54:34,471 --> 00:54:36,905
May I present Buzz Blackwell.
Mr. and Mrs. O'Brien.
907
00:54:36,973 --> 00:54:38,050
How do you do? How do you do?
908
00:54:38,074 --> 00:54:41,407
And this lady is Miss Grace La
Rue. How do you do, Mr. Blackwell?
909
00:54:41,478 --> 00:54:42,877
How do you do, Miss La Rue?
910
00:54:42,946 --> 00:54:45,073
You could have saved
that introduction, Joe.
911
00:54:45,148 --> 00:54:48,515
I've seen you on the stage so many
times, I feel like we're old friends.
912
00:54:48,585 --> 00:54:50,382
Oh, well, that's the way
I want you to feel.
913
00:54:50,453 --> 00:54:54,514
The only thing I kind of miss, though,
is that big red hat you used to wear.
914
00:54:54,991 --> 00:54:56,549
Here's the young lady
I told you about.
915
00:54:56,626 --> 00:54:59,288
Pat, I want you to meet Trixie
Friganza and Julian Eltinge.
916
00:54:59,362 --> 00:55:00,659
Hello, honey. How do you do?
917
00:55:00,730 --> 00:55:04,564
Oh, I've seen pictures of you, Mr. Eltinge,
and you were dressed just like a lady.
918
00:55:04,634 --> 00:55:07,728
Yes, but don't forget, I
always had a cigar in my mouth.
919
00:55:09,472 --> 00:55:11,702
Trixie, what's this
I read about you retiring?
920
00:55:11,775 --> 00:55:14,243
Oh, don't believe
everything you read, Marian.
921
00:55:14,311 --> 00:55:17,075
You know Trixie
and her little bag of tricks.
922
00:55:18,148 --> 00:55:20,708
Attention, everybody, please!
923
00:55:23,853 --> 00:55:26,287
Folks, I want to thank you
for your patronage
924
00:55:26,356 --> 00:55:28,722
and for coming here
on such short notice.
925
00:55:28,792 --> 00:55:33,058
My friend who inherited this place last
night was worried about getting customers.
926
00:55:33,129 --> 00:55:36,895
So I told him I knew a lot of show people
and that show people stick together.
927
00:55:36,966 --> 00:55:40,231
I knew you wouldn't let me
down. How do you like the place?
928
00:55:43,406 --> 00:55:45,237
How do you like the food?
929
00:55:48,044 --> 00:55:50,308
Well, now I know you'd like
to meet the new manager.
930
00:55:50,380 --> 00:55:54,043
My friend and a great fellow,
Buzz Blackwell.
931
00:56:03,360 --> 00:56:06,625
$183.60.
932
00:56:07,063 --> 00:56:10,464
Hey, Buzz, come here.
You know something?
933
00:56:10,533 --> 00:56:12,967
Joe's friends was
pretty good spenders.
934
00:56:13,203 --> 00:56:15,501
Hey, hey. Get away
from that pot of gold.
935
00:56:15,572 --> 00:56:18,302
You're just the ringer-upper
around here, I'm the salter-awayer.
936
00:56:18,375 --> 00:56:20,969
I was only going to put it
in our safe deposit vault.
937
00:56:21,044 --> 00:56:23,604
After this, use that belt
just to hold up your pants.
938
00:56:23,680 --> 00:56:25,443
You and that Gustav.
939
00:56:26,316 --> 00:56:28,546
$183.60.
940
00:56:28,618 --> 00:56:32,714
That's not a bad take for lunch,
and on our first day in business.
941
00:56:34,591 --> 00:56:38,220
Hey, what is this?
Where's the rest of the money?
942
00:56:38,294 --> 00:56:40,285
Where's the rest of what money?
943
00:56:41,564 --> 00:56:43,589
Does that look like $183 to you?
944
00:56:43,666 --> 00:56:48,126
Oh, that. We got signed checks for the rest.
They're right in that little pigeon coop.
945
00:56:48,204 --> 00:56:50,638
Here. See? Right there.
That's the ones.
946
00:56:52,776 --> 00:56:56,303
You mean all those people signed for
their lunch and you let them do it?
947
00:56:56,379 --> 00:56:59,473
They're Joe's friends.
You know you can trust them.
948
00:57:00,016 --> 00:57:03,096
Well, what are we going to use for money?
How about the butcher and the baker?
949
00:57:03,153 --> 00:57:06,145
And the candlestick maker.
Yeah, are they going to trust us?
950
00:57:06,222 --> 00:57:09,055
Well, why not?
They trusted Gustav. Look.
951
00:57:10,026 --> 00:57:13,154
He owes them lots of money. See? What?
952
00:57:13,696 --> 00:57:15,823
Oh, this is terrible, terrible.
953
00:57:15,899 --> 00:57:19,528
What's the matter, Buzz? Oh, Pat.
We're through before we start.
954
00:57:19,669 --> 00:57:23,662
That Swedish Jesse James left town owing
more money than we can earn in six months.
955
00:57:23,740 --> 00:57:25,901
You mean
we are bankrupt already?
956
00:57:26,876 --> 00:57:28,901
Maybe we could "yuggle"
the books.
957
00:57:28,978 --> 00:57:32,038
It'll take some fancy "yuggling"
to balance our books, my friend.
958
00:57:32,115 --> 00:57:34,811
Well, do we need a lot
of money, Buzz? Plenty.
959
00:57:34,884 --> 00:57:37,318
Pat, this place is really
in hock.
960
00:57:37,387 --> 00:57:41,255
Well, I think I'll see the chef
and find out what he knows about it.
961
00:57:46,930 --> 00:57:50,491
Pat, where are you going?
Tell Buzz I'll see him later.
962
00:57:54,971 --> 00:57:58,407
A young lady to see you, Mr.
Blair. Her name is Pat Johnson.
963
00:57:58,475 --> 00:58:01,842
Pat Johnson? She says
her uncle is J.B. Johnson.
964
00:58:02,345 --> 00:58:05,280
Oh. Tell her to come in.
Come on in, honey.
965
00:58:06,983 --> 00:58:08,848
Hello, Pat. Hello, Mr. Blair.
966
00:58:08,918 --> 00:58:10,943
Why didn't you tell me
who you were the other day?
967
00:58:11,020 --> 00:58:13,181
Your uncle's
a very good customer of ours.
968
00:58:14,257 --> 00:58:16,122
He is? Yes.
969
00:58:16,659 --> 00:58:18,183
It's nice of you to call.
970
00:58:18,261 --> 00:58:21,196
I don't usually have social
visitors during banking hours.
971
00:58:21,264 --> 00:58:23,892
Oh, but this isn't a social
visit. I'm here on business.
972
00:58:23,967 --> 00:58:26,868
Oh, I see. Well, in that case,
take a seat.
973
00:58:27,504 --> 00:58:29,529
And now then, young lady,
974
00:58:29,606 --> 00:58:32,404
will you please state
the nature of your business?
975
00:58:33,276 --> 00:58:34,402
Well,
976
00:58:36,012 --> 00:58:39,846
have some chocolate? Thank you,
I am very fond of chocolate.
977
00:58:40,416 --> 00:58:42,907
Now, you were about to say... Oh, yes.
978
00:58:42,986 --> 00:58:45,750
Well, Mr. Blair,
I came to withdraw some money.
979
00:58:45,822 --> 00:58:47,949
You know, like those people
you showed me.
980
00:58:48,024 --> 00:58:52,620
Oh, I see. And about how much
do you plan to withdraw?
981
00:58:53,029 --> 00:58:55,589
Do you think
you could spare $5,000?
982
00:58:56,165 --> 00:58:58,929
$5,000?
That's quite a lot of money.
983
00:58:59,035 --> 00:59:01,469
I know,
but I need a lot of money.
984
00:59:02,038 --> 00:59:04,506
Well, I think
we might scrape it up.
985
00:59:04,574 --> 00:59:07,338
I assume, of course, you have
that much in your account.
986
00:59:07,410 --> 00:59:10,971
Account? What's that? That's
the money you've put in.
987
00:59:11,414 --> 00:59:13,382
You see, this bank has a rule.
988
00:59:13,449 --> 00:59:16,748
Before you can take money
out, you have to put money in.
989
00:59:16,819 --> 00:59:20,653
That's silly. If I wanted to take
it out, well, why would I put it in?
990
00:59:20,723 --> 00:59:22,691
Your point's well-taken.
991
00:59:23,059 --> 00:59:25,755
However, we have to
abide by our rules.
992
00:59:26,362 --> 00:59:29,297
Now, we might arrange
to lend you some money.
993
00:59:29,365 --> 00:59:32,061
I don't care how you do it,
as long as I get it.
994
00:59:32,135 --> 00:59:34,569
That's the way most people feel.
995
00:59:35,104 --> 00:59:38,073
Well, if you want the bank
to make you a loan,
996
00:59:38,141 --> 00:59:40,132
what have you
to offer as security?
997
00:59:40,209 --> 00:59:41,904
I don't know what that is.
998
00:59:43,379 --> 00:59:45,142
Maybe I can explain.
999
00:59:45,915 --> 00:59:49,112
Now, you have a chocolate bar
here that's worth 10 cents,
1000
00:59:49,185 --> 00:59:52,018
and you want
to borrow five cents from me.
1001
00:59:52,422 --> 00:59:56,688
I lend you the five cents and
you let me hold your chocolate bar
1002
00:59:56,759 --> 00:59:59,728
as a guarantee that you will
pay me back my nickel.
1003
00:59:59,796 --> 01:00:03,459
The chocolate bar would then
be what we call security.
1004
01:00:03,733 --> 01:00:04,757
Oh.
1005
01:00:04,834 --> 01:00:06,859
And when it's time
to pay me back,
1006
01:00:06,936 --> 01:00:10,531
I return your chocolate bar,
and you return my nickel,
1007
01:00:11,040 --> 01:00:13,133
plus two gumdrops interest.
1008
01:00:13,776 --> 01:00:15,403
I understand now.
1009
01:00:15,645 --> 01:00:18,614
Banks only lend money
to people who have money,
1010
01:00:18,681 --> 01:00:20,842
even if they've spent it
on something else.
1011
01:00:20,917 --> 01:00:23,044
Well, roughly, yes.
1012
01:00:23,753 --> 01:00:27,120
Well, thank you just the same,
Mr. Blair. Guess I'll be going.
1013
01:00:27,423 --> 01:00:31,223
Why don't you tell you uncle your
problem? Maybe he'd help you out.
1014
01:00:31,294 --> 01:00:34,559
Why, he's one of the people
I'm trying to get the money for.
1015
01:00:34,931 --> 01:00:35,931
Oh!
1016
01:00:37,533 --> 01:00:39,433
Goodbye. Goodbye, Pat.
1017
01:00:43,006 --> 01:00:45,133
I almost forgot my security.
1018
01:00:48,478 --> 01:00:51,106
Oh, good afternoon, gentlemen.
Is this table all right?
1019
01:00:51,180 --> 01:00:53,478
We won't need a table,
thank you.
1020
01:00:53,549 --> 01:00:57,952
Are you the new proprietor? Well,
I'm one of them. My name is Swenson.
1021
01:00:58,021 --> 01:01:02,014
How are you? I'm Harris of
the Friendly Finance Company.
1022
01:01:02,091 --> 01:01:04,787
We're here to be paid
or we'll attach the place.
1023
01:01:05,361 --> 01:01:06,794
Attach it to what?
1024
01:01:07,930 --> 01:01:09,295
Very funny.
1025
01:01:09,365 --> 01:01:12,823
But we'll have to collect, Mr.
Swenson, or we'll move our property out.
1026
01:01:12,902 --> 01:01:17,339
Oh, well, could you give us a little
more time? Say, maybe till Monday?
1027
01:01:17,707 --> 01:01:20,505
We're... We're kind of short
of cash, you know.
1028
01:01:20,576 --> 01:01:23,739
All right, Mr. Swenson,
you can have until Monday,
1029
01:01:23,880 --> 01:01:26,075
but that's
as long as we'll wait.
1030
01:01:26,149 --> 01:01:28,913
Oh, thank you. Could you
stay here a minute, please?
1031
01:01:28,985 --> 01:01:30,953
I'll go tell my partner.
1032
01:01:33,690 --> 01:01:37,091
Buzz? Buzz! Yeah, what is it?
1033
01:01:37,460 --> 01:01:39,189
The creditors are here
for their money.
1034
01:01:39,262 --> 01:01:41,162
Creditors? Already? Yeah,
1035
01:01:41,230 --> 01:01:43,926
but I talked them into
waiting until Monday. Monday?
1036
01:01:44,000 --> 01:01:46,628
Yeah, otherwise they attach us
to something.
1037
01:01:46,703 --> 01:01:49,137
But that's only three days.
We need more time than that.
1038
01:01:49,205 --> 01:01:51,867
You should have called me. Why
did you talk to these people?
1039
01:01:51,941 --> 01:01:54,466
Well, they talked to me first.
I'll show you how to handle this.
1040
01:01:54,544 --> 01:01:57,256
When I get through talking to them,
they'll give us all the time we want!
1041
01:01:57,280 --> 01:01:59,544
They can't do a thing
like that to us!
1042
01:02:01,284 --> 01:02:03,946
This place looks different
without any furniture.
1043
01:02:04,020 --> 01:02:07,717
Hey, move that stuff from
the kitchen out the back way.
1044
01:02:08,925 --> 01:02:11,826
Well, there he goes,
our old friend Gustav.
1045
01:02:17,700 --> 01:02:22,103
What could we do? I put the key in the
lock and closed the place, and that's that.
1046
01:02:22,171 --> 01:02:25,470
Just think. I told Gustav
I would find him a sucker.
1047
01:02:25,541 --> 01:02:27,031
You found one.
1048
01:02:27,577 --> 01:02:30,842
I'm sorry about those tabs,
Buzz, but you know how actors are.
1049
01:02:30,913 --> 01:02:32,676
They'll pay you
when they get it.
1050
01:02:32,749 --> 01:02:35,741
Oh, forget it, Joe. Those few dollars
aren't going to make us or break us.
1051
01:02:35,818 --> 01:02:37,581
What I'd like to do
is dig up some real money
1052
01:02:37,653 --> 01:02:39,416
and try and save
what we put into the place.
1053
01:02:39,489 --> 01:02:40,888
What do you think it'll cost?
1054
01:02:40,957 --> 01:02:44,393
Well, the creditors would probably be
satisfied with a couple of thousand dollars,
1055
01:02:44,460 --> 01:02:46,758
but it's not that, Joe. The
place needs a shot in the arm.
1056
01:02:46,829 --> 01:02:50,060
I'd like to redecorate it, you know,
and get a fresh start on the whole thing.
1057
01:02:50,133 --> 01:02:53,569
Buzz is right. Who wants
to sit in a Swedish garden?
1058
01:02:53,636 --> 01:02:54,830
Swedes.
1059
01:02:57,440 --> 01:02:59,560
Say, you know, meeting a
lot of those old-timers today
1060
01:02:59,609 --> 01:03:01,509
gave me a pretty good idea.
1061
01:03:01,577 --> 01:03:03,897
I'll bet the public would still
love to see them in action.
1062
01:03:03,946 --> 01:03:07,575
You take some of those stars of the past and
put them in a setting of the early 1900s,
1063
01:03:07,650 --> 01:03:09,777
and call the place The
Tin Type Club or something,
1064
01:03:09,852 --> 01:03:12,218
it might go pretty good, huh?
That's great.
1065
01:03:12,288 --> 01:03:14,654
And a lot of those people
could use work, too.
1066
01:03:14,724 --> 01:03:16,555
Yes. And those
that don't need the work
1067
01:03:16,626 --> 01:03:19,186
would jump at the chance
to get back in harness again.
1068
01:03:19,262 --> 01:03:22,390
That's a great idea all right,
but those creditors want cash,
1069
01:03:22,465 --> 01:03:24,092
not conversation.
1070
01:03:25,268 --> 01:03:28,567
Hello, Pat. Where did you
disappear to? I went to the bank.
1071
01:03:28,638 --> 01:03:30,230
The bank? Yes.
1072
01:03:30,306 --> 01:03:33,275
You said we needed some money, and
I thought sure I could get it there.
1073
01:03:33,342 --> 01:03:36,402
I'll bet you got a hearty welcome. Oh, yes.
1074
01:03:36,479 --> 01:03:40,506
Mr. Blair, that's the manager, was very
nice, but he couldn't break the rule.
1075
01:03:40,583 --> 01:03:41,743
What rule?
1076
01:03:41,818 --> 01:03:44,582
Banks only lend money
to people who have money.
1077
01:03:44,654 --> 01:03:46,246
That's a funny way
of putting it.
1078
01:03:46,322 --> 01:03:48,367
But I guess you can't expect
people to lend you money
1079
01:03:48,391 --> 01:03:51,258
unless they got a fair chance
of getting it back, can you?
1080
01:03:55,431 --> 01:03:56,557
Hello?
1081
01:03:58,935 --> 01:04:03,304
Jarvis. Well, it's a long time
since I've heard from you.
1082
01:04:03,906 --> 01:04:05,931
Jarvis? What does he want?
1083
01:04:06,142 --> 01:04:07,734
What are you talking about?
1084
01:04:08,311 --> 01:04:11,371
You know what I'm talking
about. Blair just called me.
1085
01:04:11,614 --> 01:04:13,809
Now, I don't want that kid
or any of the rest of you
1086
01:04:13,883 --> 01:04:16,010
using my name
to try to borrow money.
1087
01:04:16,085 --> 01:04:18,679
Jarvis, you're even sillier
than I thought you were.
1088
01:04:18,754 --> 01:04:23,521
Who'd lend a child like Pat $5,000
even with your important name?
1089
01:04:23,626 --> 01:04:27,562
Does he think we sent Pat to the
bank? Well, let me talk to that guy.
1090
01:04:27,630 --> 01:04:30,599
Listen, Johnson, this is
Blackwell, you remember me?
1091
01:04:30,867 --> 01:04:33,495
Very well, but I have nothing
to say to you.
1092
01:04:33,736 --> 01:04:36,432
Well, I have something to say
to you. Do you know what I think?
1093
01:04:36,505 --> 01:04:40,032
You're a heel. A flat,
miserable, rundown heel.
1094
01:04:40,243 --> 01:04:42,370
I'd make it stronger,
only there are ladies present.
1095
01:04:42,478 --> 01:04:44,878
All right, Blackwell,
now you listen to me.
1096
01:04:44,947 --> 01:04:48,678
Tell my relatives to stay out of my
life, or I'll take steps to keep them out.
1097
01:04:48,751 --> 01:04:51,845
That goes for them and you,
and that kid, too.
1098
01:04:51,954 --> 01:04:53,512
That suits me fine.
1099
01:04:53,589 --> 01:04:57,457
I'm taking care of Pat, and after meeting you
I'm tickled to death that's the way it is.
1100
01:04:57,526 --> 01:04:59,016
Give me that phone.
1101
01:04:59,195 --> 01:05:00,685
Listen, my dear nephew.
1102
01:05:00,763 --> 01:05:03,732
You just look out for your side of
the family and I'll look out for mine.
1103
01:05:03,799 --> 01:05:06,290
And don't bother me again
for another 10 years!
1104
01:05:06,869 --> 01:05:08,302
Joe, I'm proud of you.
1105
01:05:08,371 --> 01:05:11,772
Anybody who can keep from slugging that
guy all these years deserves a medal.
1106
01:05:11,841 --> 01:05:15,174
I'm glad he called up. I'd almost
forgotten how much I hated him.
1107
01:05:16,112 --> 01:05:18,842
There's an old Swedish proverb
that fits him beautifully.
1108
01:05:18,915 --> 01:05:20,348
Oh, here we go again, folks.
1109
01:05:20,416 --> 01:05:25,285
"Heaven gives us our relatives,
but we..." Oh, it fits him good.
1110
01:05:27,156 --> 01:05:30,614
Well, there's no use talking.
The wrong Johnson has the money.
1111
01:05:30,726 --> 01:05:34,321
Now, there's a fellow who could loan
us what we need and never even miss it.
1112
01:05:34,397 --> 01:05:38,356
Maybe he would if he thought he
had a chance of getting it back.
1113
01:05:42,338 --> 01:05:45,899
Pat, you're a wonder. I've
just been struck by lightning.
1114
01:05:45,975 --> 01:05:47,704
Where? Right there. Now, listen.
1115
01:05:47,777 --> 01:05:49,821
When you want to borrow money,
where do you always get it?
1116
01:05:49,845 --> 01:05:51,278
Not from a bank. Right.
1117
01:05:51,347 --> 01:05:53,440
You always get it from a
place you least expect it.
1118
01:05:53,516 --> 01:05:54,847
I found that out.
1119
01:05:54,917 --> 01:05:56,942
All right, then,
listen to this. Come here.
1120
01:05:57,019 --> 01:06:00,511
I'm going to send a wire to Tommy Morgan,
a pal of mine out in Gold Creek, Wyoming,
1121
01:06:00,589 --> 01:06:02,454
and ask him to do me a favor.
1122
01:06:02,525 --> 01:06:05,892
Boy, if this works, we'll be
killing two birds with one stone.
1123
01:06:06,562 --> 01:06:08,393
It will work, it's got to work.
1124
01:06:09,632 --> 01:06:14,194
One, two, three, four.
Turn around. Turn around.
1125
01:06:21,410 --> 01:06:22,570
Mr. Johnson?
1126
01:06:22,645 --> 01:06:27,082
One, two, three, four.
One, two, three, four.
1127
01:06:28,017 --> 01:06:30,485
One, two, three, four.
1128
01:06:30,553 --> 01:06:32,111
Turn around.
1129
01:06:40,796 --> 01:06:42,320
Brenda? Brenda.
1130
01:06:47,470 --> 01:06:50,234
Take a look at this.
It's from Gold Creek, Wyoming.
1131
01:06:50,306 --> 01:06:52,638
Gold Creek, Wyoming?
Do we know anybody there?
1132
01:06:52,708 --> 01:06:54,335
Read it. Read it.
1133
01:07:12,294 --> 01:07:14,626
All very interesting,
but how does it concern us?
1134
01:07:14,697 --> 01:07:16,562
Brenda, can't you see?
1135
01:07:20,669 --> 01:07:24,969
This is the break I've been waiting
for. This may be our financial salvation.
1136
01:07:25,041 --> 01:07:27,339
You're talking in bunches,
Jarvis. I don't follow you.
1137
01:07:27,410 --> 01:07:30,607
Listen. According to this,
Fred left valuable stocks.
1138
01:07:30,679 --> 01:07:33,580
Pat must have them now,
and I'm her closest relative.
1139
01:07:33,649 --> 01:07:37,745
Now, when I'm appointed her
legal guardian, simple, isn't it?
1140
01:07:37,987 --> 01:07:41,855
Oh, very simple, but aren't you
overlooking one minor detail?
1141
01:07:41,924 --> 01:07:42,924
What's that?
1142
01:07:42,992 --> 01:07:46,257
Well, the courts do give children some
choice in selecting their guardians.
1143
01:07:46,328 --> 01:07:47,368
And after what's happened,
1144
01:07:47,430 --> 01:07:49,990
I doubt very much if Patricia
would ever choose you.
1145
01:07:50,066 --> 01:07:52,227
Didn't you know
your brother had those stocks?
1146
01:07:52,301 --> 01:07:54,112
If I'd known it, do you
think I'd ever have let you
1147
01:07:54,136 --> 01:07:55,797
turn the child
out of my own house?
1148
01:07:55,871 --> 01:07:58,135
Oh, that's right, blame me
for your stupid mistakes.
1149
01:07:58,207 --> 01:08:01,335
This is your fault and you know it.
What's the difference whose fault it is?
1150
01:08:01,410 --> 01:08:03,503
A mistake has been made,
and I've got to correct it.
1151
01:08:03,579 --> 01:08:07,276
Well, then the first thing you'd better
do is try to make up with your relatives.
1152
01:08:07,349 --> 01:08:11,547
Brenda, you're right.
I've been a fool.
1153
01:08:11,987 --> 01:08:13,852
Blood is thicker than water.
1154
01:08:13,923 --> 01:08:17,188
Why should I be at war
with my own flesh and blood?
1155
01:08:17,493 --> 01:08:20,860
You shouldn't. That child
really needs your protection.
1156
01:08:20,930 --> 01:08:24,297
Of course she does, my dear.
I'll call Uncle Joe immediately.
1157
01:08:24,366 --> 01:08:27,563
Now you go right in and dance
and don't you worry.
1158
01:08:31,073 --> 01:08:34,372
How do you do? My name is
Swenson. You remember me?
1159
01:08:34,443 --> 01:08:37,742
I do. Mr. and Mrs. Johnson
are not at home.
1160
01:08:37,813 --> 01:08:42,113
Well, I only come to get a suitcase.
I think we left it here the other day.
1161
01:08:42,184 --> 01:08:44,812
Nothing was left here,
Mr. Swenson. Good day.
1162
01:08:44,887 --> 01:08:48,050
Hedges, we are always at home
to our friends.
1163
01:08:48,124 --> 01:08:50,558
Well, well, come right in,
Mr. Swenson. Glad to see you!
1164
01:08:50,626 --> 01:08:52,287
Oh, thank you very much.
Glad to see you.
1165
01:08:53,796 --> 01:08:57,493
How have you been, Mr. Swenson? Well,
I've got a little pain in my arm.
1166
01:08:57,566 --> 01:09:00,729
Fine, fine, and how is
our friend, Mr. Blackwell?
1167
01:09:00,803 --> 01:09:03,966
Oh, Buzz? He's all right.
Where is Mr. Blackwell?
1168
01:09:04,039 --> 01:09:06,200
You mean right now? Yes, yes.
1169
01:09:06,275 --> 01:09:08,800
He's out in the hall
waiting for me.
1170
01:09:09,111 --> 01:09:12,444
He's outside in my hall now?
Yes, that's right.
1171
01:09:13,149 --> 01:09:14,912
Just a minute, please.
1172
01:09:16,552 --> 01:09:20,545
Brenda, Brenda! I want
you to meet Mrs. Johnson.
1173
01:09:20,656 --> 01:09:23,420
Yes, dear? Look who's
here, dear. Mr. Swenson.
1174
01:09:23,492 --> 01:09:27,087
You remember him? Mr. Blackwell's
friend? Oh, yes, of course.
1175
01:09:27,163 --> 01:09:28,755
You entertain Mr. Swenson, dear.
1176
01:09:28,831 --> 01:09:31,527
I'm going out in the hall
and get Mr. Blackwell.
1177
01:09:32,001 --> 01:09:34,902
How do you do, Mr. Swenson? How do you do?
1178
01:09:35,871 --> 01:09:38,271
But how sweet of you to come,
Mr. Swenson.
1179
01:09:38,340 --> 01:09:39,739
Would you enjoy a little rumba?
1180
01:09:39,808 --> 01:09:42,606
Oh, it's too early to drink.
I would rather dance.
1181
01:09:46,482 --> 01:09:49,110
Oh, Blackwell.
Can I see you a minute?
1182
01:09:49,518 --> 01:09:51,315
You don't want to see me
about anything?
1183
01:09:51,387 --> 01:09:54,083
Yes. Yes, I do. I'm afraid
I've been very rude to you.
1184
01:09:54,156 --> 01:09:55,646
I'm afraid you have.
1185
01:09:55,724 --> 01:09:58,659
Yes, well,
I hope you'll forgive me.
1186
01:09:58,727 --> 01:10:02,629
I've been wrong, Blackwell, and I
admit it. Will you accept my apology?
1187
01:10:02,698 --> 01:10:05,633
Mr. Johnson, when a man comes
to me and says he's been wrong,
1188
01:10:05,701 --> 01:10:07,100
there's only one thing I can do.
1189
01:10:07,169 --> 01:10:08,636
Well, I'm glad
you feel that way.
1190
01:10:08,704 --> 01:10:10,296
Won't you come in? Thank you.
1191
01:10:10,372 --> 01:10:15,071
I won't try to justify myself,
but I've been very upset lately.
1192
01:10:15,144 --> 01:10:17,155
You don't have to explain
anything to me, Mr. Johnson.
1193
01:10:17,179 --> 01:10:19,773
I know how these family things
are. They happen to everybody.
1194
01:10:19,848 --> 01:10:20,974
Yes, yes.
1195
01:10:22,117 --> 01:10:27,020
Here we are. Sit right down, Mr.
Blackwell. Will you have a cigarette?
1196
01:10:27,089 --> 01:10:28,784
No, I'll smoke this,
if you don't mind.
1197
01:10:28,857 --> 01:10:32,190
Not at all, Buzz.
It is Buzz, isn't it?
1198
01:10:32,261 --> 01:10:34,752
That's right, Jarvis.
It is Jarvis, isn't it?
1199
01:10:34,830 --> 01:10:39,062
Fine, fine. Now, I'll
tell you what's on my mind.
1200
01:10:39,802 --> 01:10:43,795
I feel badly about the way I've treated
Pat and I want to make up for it.
1201
01:10:43,872 --> 01:10:47,171
Tell me, how is the child
fixed? You mean financially?
1202
01:10:47,243 --> 01:10:49,871
Oh, not well, Jarvis,
not... Not well at all.
1203
01:10:49,945 --> 01:10:52,607
You mean Fred left nothing?
No insurance?
1204
01:10:52,681 --> 01:10:54,546
Just about enough
to cover the debts.
1205
01:10:54,617 --> 01:10:57,711
I'm surprised. I thought at
least he'd have a few bonds.
1206
01:10:57,786 --> 01:10:59,344
No, no. No bonds.
1207
01:10:59,421 --> 01:11:03,118
No stocks either? I know Fred
used to dabble in the market.
1208
01:11:03,359 --> 01:11:06,157
Well, I'm afraid the stocks
Fred left won't do Pat much good.
1209
01:11:06,228 --> 01:11:08,321
Oh, then he did leave
some stocks?
1210
01:11:08,731 --> 01:11:12,030
Well, about 1,000 shares
in some wildcat company.
1211
01:11:12,468 --> 01:11:15,198
But I guess Fred
wasn't much of a businessman.
1212
01:11:15,271 --> 01:11:19,401
Well, they may have some value. Do
you know who has the certificates?
1213
01:11:19,475 --> 01:11:20,874
Oh, I have.
1214
01:11:20,943 --> 01:11:23,309
It's a funny thing, isn't it?
You asking about the stocks,
1215
01:11:23,379 --> 01:11:25,643
and I had them right here
in my pocket all the time.
1216
01:11:25,714 --> 01:11:28,945
You can take a look at them if you want
to, but it really wouldn't do much good.
1217
01:11:29,018 --> 01:11:32,283
I had them down to the bank this morning,
and they didn't encourage me at all.
1218
01:11:32,354 --> 01:11:34,584
Well, banks can be wrong, too.
1219
01:11:35,257 --> 01:11:38,420
Baldwin Development Company.
Never heard of them.
1220
01:11:38,494 --> 01:11:40,223
Buzz, I'm afraid you're right.
1221
01:11:40,296 --> 01:11:42,992
Yeah, I guess so, but it
was worth a try, anyhow.
1222
01:11:43,065 --> 01:11:46,364
Buzz, I want to see
that Pat is taken care of.
1223
01:11:46,969 --> 01:11:50,564
Now, if you're agreeable, I'll take
these 1,000 shares off your hands
1224
01:11:50,639 --> 01:11:53,870
and pay you their par value,
$5,000.
1225
01:11:54,109 --> 01:11:56,509
No, no, no, no, Jarvis,
I couldn't let you do that.
1226
01:11:56,578 --> 01:11:59,706
Now, now, now, not a word.
Let me sit there, please.
1227
01:11:59,782 --> 01:12:03,445
But that stock isn't worth a quarter.
You're practically making Pat a gift.
1228
01:12:03,519 --> 01:12:06,044
Let that be a little secret
between you and me.
1229
01:12:06,121 --> 01:12:08,783
You can tell Joe
you got the money at the bank.
1230
01:12:09,458 --> 01:12:12,518
Jarvis, I've met a lot of men
in my life, a lot of men.
1231
01:12:12,594 --> 01:12:14,789
But very few of them
would do what you're doing.
1232
01:12:14,863 --> 01:12:18,026
Oh, forget it.
Just my good deed for the day.
1233
01:12:19,501 --> 01:12:20,729
There you are.
1234
01:12:20,803 --> 01:12:22,964
Well, thank you. Thank you
for Pat and for all of us.
1235
01:12:23,038 --> 01:12:26,940
It's nothing. Shall we
join my guests? A pleasure.
1236
01:12:32,247 --> 01:12:34,943
Come on, everybody has
to do the conga.
1237
01:12:36,385 --> 01:12:38,910
Look, Buzz,
I'm a jumping jitterbug.
1238
01:12:47,129 --> 01:12:50,462
How did things work out?
Everything's okay.
1239
01:12:50,532 --> 01:12:52,329
Did you get the dough? Yes, sir.
1240
01:12:52,401 --> 01:12:54,335
How much you get? Five G's.
1241
01:12:54,403 --> 01:12:57,998
Going to fix that old caf�
Going to get started right away!
1242
01:13:15,824 --> 01:13:18,418
Hey, wait a minute. Who, me?
1243
01:13:19,495 --> 01:13:21,156
Oh, it's you, huh?
1244
01:13:22,097 --> 01:13:25,191
Where do you think you're going
to hang that Minnesota Muzzler?
1245
01:13:25,267 --> 01:13:28,964
Where do you think? I think
that's just where he belongs.
1246
01:13:29,805 --> 01:13:32,831
Well, Buzz, we're all set.
Listen to this for talent.
1247
01:13:32,908 --> 01:13:36,469
Eddie Leonard, Blanche Ring,
Six Hits and a Miss, Paul Gordon,
1248
01:13:36,545 --> 01:13:39,412
ably supported by...
By a great audience, I hope.
1249
01:13:39,481 --> 01:13:42,541
Say, come here. How's this
for a list of reservations?
1250
01:13:42,618 --> 01:13:46,179
Looks to me like the stars of yesterday
got plenty of friends today, huh?
1251
01:13:46,255 --> 01:13:48,416
You know, we're going to be
packed opening night, Joe?
1252
01:13:48,490 --> 01:13:50,481
The more, the merrier.
How's this for a gag?
1253
01:13:50,559 --> 01:13:53,839
I thought we'd give these to the customers
and let them tickle themselves to death.
1254
01:13:57,166 --> 01:13:59,134
Well, we like them, anyhow.
1255
01:13:59,201 --> 01:14:02,602
You know, this is all pretty new to
me, Joe. You think it'll work out?
1256
01:14:02,671 --> 01:14:04,298
Think it? I know it.
1257
01:14:06,975 --> 01:14:09,000
Hello, Tin Type Club.
1258
01:14:10,979 --> 01:14:12,378
Party of 12?
1259
01:14:13,615 --> 01:14:16,175
In whose name shall I make
the reservation, please?
1260
01:14:16,251 --> 01:14:18,549
Mrs. Jarvis B. Johnson.
1261
01:14:18,887 --> 01:14:20,684
It's Brenda. Brenda?
1262
01:14:21,457 --> 01:14:24,392
Brenda, darling, this is Marian.
1263
01:14:24,827 --> 01:14:26,522
Marian, darling!
1264
01:14:26,662 --> 01:14:30,393
I read the ad in the papers and I
wouldn't dream of missing the opening.
1265
01:14:30,466 --> 01:14:33,560
I'll make sure you have
a lovely ringside table.
1266
01:14:33,802 --> 01:14:36,600
Ask her about Jarvis.
Is... Is he coming?
1267
01:14:37,873 --> 01:14:41,365
It'll be so good
to see you and Jarvis, Brenda.
1268
01:14:41,610 --> 01:14:44,511
Oh, well, I... I'm afraid
Jarvis won't be there.
1269
01:14:44,580 --> 01:14:47,413
He's gone out West
on a big business deal.
1270
01:14:48,217 --> 01:14:51,948
Well, I must say goodbye, dear.
I'll see you at the opening.
1271
01:14:52,221 --> 01:14:54,655
We'll be looking for you.
Bye-bye.
1272
01:14:55,190 --> 01:14:56,282
Well?
1273
01:14:56,792 --> 01:14:58,384
Jarvis won't be here.
1274
01:14:58,460 --> 01:15:01,827
He's gone out West
on a big business deal.
1275
01:15:01,897 --> 01:15:04,593
And if Jarvis has gone
where I think he's gone,
1276
01:15:04,666 --> 01:15:07,066
he's in
for a beautiful surprise.
1277
01:15:17,980 --> 01:15:20,710
What are you trying to do?
Kill me? It's your own fault.
1278
01:15:20,782 --> 01:15:23,444
Are you sure this is the way to
the Baldwin Development property?
1279
01:15:23,519 --> 01:15:27,649
Yeah, this is where it starts. If you
want the office, it's right over the hill.
1280
01:16:07,329 --> 01:16:08,796
Hello, there!
1281
01:16:09,231 --> 01:16:11,563
Is this the Baldwin property?
1282
01:16:11,833 --> 01:16:13,926
Yep, every gallon of it.
1283
01:16:14,336 --> 01:16:16,861
Well, what happened
to the people who run it?
1284
01:16:16,939 --> 01:16:18,531
Must've got discouraged.
1285
01:16:18,607 --> 01:16:22,236
They started off digging for
gold, but there weren't no gold.
1286
01:16:22,311 --> 01:16:26,008
Then they tried drilling for oil,
but there weren't no oil neither.
1287
01:16:26,214 --> 01:16:29,672
Then they divide it up into
streets and that might have worked,
1288
01:16:29,751 --> 01:16:31,719
but that's when the flood came.
1289
01:16:32,254 --> 01:16:34,051
When did this happen?
1290
01:16:34,389 --> 01:16:35,856
Two year ago.
1291
01:16:35,924 --> 01:16:39,189
Yep, looks mighty wet
for a gold mine now,
1292
01:16:39,528 --> 01:16:42,224
but it sure is
a good spot for fishing.
1293
01:16:58,614 --> 01:17:02,448
Ladies and gentlemen, in these
hectic days of hepcats and jitterbugs,
1294
01:17:02,517 --> 01:17:05,577
we can't help but believe that a
lot of people must sigh now and then
1295
01:17:05,654 --> 01:17:09,181
for the gracious style of
entertainment of a bygone day.
1296
01:17:09,257 --> 01:17:14,024
It seems to me that the great brilliant stars
of yesteryear are a lot like diamonds.
1297
01:17:14,363 --> 01:17:17,662
Both grow older with the years, but
time doesn't dim their brilliance.
1298
01:17:17,733 --> 01:17:21,294
A gem is just as much a gem
today as it was 40 years ago.
1299
01:17:21,737 --> 01:17:24,365
We have a famous star
with us tonight.
1300
01:17:24,439 --> 01:17:27,135
He's 64 years young
and he's raring to go.
1301
01:17:27,209 --> 01:17:30,269
The greatest minstrel man
of all time, Eddie Leonard!
1302
01:17:44,126 --> 01:17:49,291
When the sun am sinkin' out
in the golden West.
1303
01:17:49,965 --> 01:17:55,801
And a little robin redbreast
there ought to build a nest.
1304
01:17:56,204 --> 01:18:01,836
Why ain't you gonna stand for
an old song we all love the best?
1305
01:18:02,310 --> 01:18:08,306
Why every evening
the white folks hear me sigh?
1306
01:18:10,018 --> 01:18:14,887
Ida! Sweet as apple, apple cider.
1307
01:18:15,724 --> 01:18:21,321
Sweeter than all I know I know.
1308
01:18:21,697 --> 01:18:26,896
Why, come on out, my love in
the lovin', lovin' moonlight.
1309
01:18:27,335 --> 01:18:33,331
Summer lover, I'll whisper
so soft and low.
1310
01:18:34,876 --> 01:18:39,939
Seems tho' I can't live
without you Why, listen to me.
1311
01:18:40,015 --> 01:18:44,016
Listen, honey.
1312
01:18:47,489 --> 01:18:49,480
Ida!
1313
01:18:51,460 --> 01:18:53,451
I idolize ya
1314
01:18:53,795 --> 01:18:59,791
I love you, Ida Indeed I do.
1315
01:19:30,298 --> 01:19:34,098
Ida, sweet as apple cider.
1316
01:19:36,271 --> 01:19:40,435
Sweeter than all I know.
1317
01:19:42,344 --> 01:19:46,872
Come out in
the silvery moonlight.
1318
01:19:47,215 --> 01:19:52,619
Of love we'll whisper,
whisper soft and low.
1319
01:19:54,856 --> 01:19:58,519
Seems tho' I can't live
without you.
1320
01:20:00,662 --> 01:20:06,259
Listen, listen, honey, to me.
1321
01:20:06,668 --> 01:20:11,696
Ida, I idolize ya.
1322
01:20:13,008 --> 01:20:15,738
I love you, Ida.
1323
01:20:16,144 --> 01:20:18,078
Indeed I do.
1324
01:20:18,146 --> 01:20:20,376
Because I love you, Ida.
1325
01:20:20,448 --> 01:20:25,545
Indeed I do.
1326
01:20:38,834 --> 01:20:39,994
Here we go again, folks.
1327
01:20:40,068 --> 01:20:43,435
Around and around the little wheel goes,
and when she stops, what have you got?
1328
01:20:43,505 --> 01:20:44,733
Paul Gordon.
1329
01:21:04,426 --> 01:21:06,018
Now, here's what we'd better do.
1330
01:21:06,094 --> 01:21:08,306
You wait here, Lieutenant, and
I'll call you when I need you.
1331
01:21:08,330 --> 01:21:10,127
Okay, we'll be right here.
1332
01:21:16,071 --> 01:21:18,631
I'm sorry, sir, the show
is on. Mr. Blackwell's busy.
1333
01:21:18,707 --> 01:21:20,834
He's not too busy to see me.
1334
01:21:21,042 --> 01:21:23,067
There he is, the swindler.
1335
01:21:24,412 --> 01:21:26,972
Blackwell, I want $5,000
and I want it fast.
1336
01:21:27,048 --> 01:21:29,060
Quiet, Jarvis, please. You'll
break up the whole show.
1337
01:21:29,084 --> 01:21:31,395
I'll break up more than the show.
You can't get away with this.
1338
01:21:31,419 --> 01:21:33,598
Now take it easy. Come on
outside where we can talk quietly.
1339
01:21:33,622 --> 01:21:34,816
Baldwin Development Company.
1340
01:21:34,890 --> 01:21:37,085
You can't make a fool out
of me! I won't stand for it.
1341
01:21:39,194 --> 01:21:42,129
Now, listen, Blackwell, there's
a law against defrauding people.
1342
01:21:42,197 --> 01:21:44,256
Now, wait a minute,
nobody defrauded anybody.
1343
01:21:44,332 --> 01:21:46,391
Oh, no? How about
that phony telegram?
1344
01:21:46,468 --> 01:21:48,668
You took my money for stock
that you knew was worthless.
1345
01:21:48,737 --> 01:21:50,204
And I told you it was worthless.
1346
01:21:50,272 --> 01:21:54,208
Yes, but you told me in such a way
that you made me think you were lying.
1347
01:21:54,276 --> 01:21:56,437
Can I help it if you got
larceny in your blood?
1348
01:21:56,511 --> 01:21:58,376
You said that money was
a gift to Pat.
1349
01:21:58,446 --> 01:22:01,677
Only you and I know that, and
my word's as good as yours.
1350
01:22:01,750 --> 01:22:05,015
Buzz, Buzz, the bicycle act
is near finished. Oh, okay.
1351
01:22:05,086 --> 01:22:07,064
Say, Jarvis, wait for me,
will you? I'll be right back.
1352
01:22:07,088 --> 01:22:09,886
Wait, nothing. I want my money or
I'll close this place now, tonight.
1353
01:22:09,958 --> 01:22:10,982
I'll have it raided...
1354
01:22:11,059 --> 01:22:13,459
Now listen, this place is a
hit and nobody's gonna spoil it.
1355
01:22:13,528 --> 01:22:14,995
Axel, keep him here, will you?
1356
01:22:15,063 --> 01:22:17,759
Be reasonable, Mr. Johnson.
We got a lot at stake here.
1357
01:22:17,832 --> 01:22:20,027
I've got $5,000 at stake.
1358
01:22:20,101 --> 01:22:21,861
But you got a better chance
to get your money
1359
01:22:21,903 --> 01:22:24,315
if you wait till Buzz comes back.
I won't wait a minute longer.
1360
01:22:24,339 --> 01:22:26,603
Oh, no, no, no, no. Don't
close the place, Mr. Johnson.
1361
01:22:26,675 --> 01:22:29,200
You don't know how hard we
worked to open that door.
1362
01:22:29,277 --> 01:22:30,801
I'll get my money
or I'll close it.
1363
01:22:30,879 --> 01:22:35,077
Oh, but please, Mr. Johnson, if you
only knew how we struggled to open it.
1364
01:22:35,150 --> 01:22:38,745
That doesn't interest me. Please,
Mr. Johnson, let us keep it open.
1365
01:22:38,820 --> 01:22:41,265
Take your hands off of me. I'm
going to get those detectives...
1366
01:22:41,289 --> 01:22:43,018
Oh, no, you're not.
1367
01:22:43,825 --> 01:22:46,919
That's where he belongs, with
the rest of them baloneys.
1368
01:22:54,135 --> 01:22:57,161
Where's Jarvis? Don't worry
about him. He's cooling off.
1369
01:22:57,238 --> 01:22:58,899
Stay with him, eh?
1370
01:23:11,152 --> 01:23:13,916
Anyone past the romper age
must recall with pleasure
1371
01:23:13,989 --> 01:23:18,153
such songs as In The Good Old
Summertime and Yip Aye Addy Aye Ay.
1372
01:23:18,460 --> 01:23:22,226
The Tin Type Club is happy to present
the star who made these songs famous,
1373
01:23:22,297 --> 01:23:24,765
singing the song
she made most famous of all.
1374
01:23:24,833 --> 01:23:26,232
Miss Blanche Ring!
1375
01:23:33,975 --> 01:23:39,971
Sure, I've got rings
on my fingers.
1376
01:23:40,315 --> 01:23:43,478
Bells on my toes.
1377
01:23:43,551 --> 01:23:46,452
Elephants to ride upon.
1378
01:23:46,521 --> 01:23:50,013
My little Irish rose.
1379
01:23:50,091 --> 01:23:52,958
Come to your nabob.
1380
01:23:53,028 --> 01:23:55,826
And on St. Patrick's Day.
1381
01:23:55,897 --> 01:23:59,196
Be Mistress Mumbo Jumbo.
1382
01:23:59,267 --> 01:24:02,759
Jijjibop Jay O'Shea.
1383
01:24:02,971 --> 01:24:08,773
For I've got rings on my fingers.
1384
01:24:09,244 --> 01:24:12,304
Bells on my toes.
1385
01:24:12,414 --> 01:24:15,611
Elephants to ride upon.
1386
01:24:15,683 --> 01:24:19,244
My little Irish rose.
1387
01:24:19,521 --> 01:24:22,388
Come to your nabob.
1388
01:24:22,457 --> 01:24:25,290
And on St. Patrick's Day.
1389
01:24:25,360 --> 01:24:28,852
Be Mistress Mumbo Jumbo.
1390
01:24:28,930 --> 01:24:33,799
Jijjibop Jay O'Shea.
1391
01:24:40,775 --> 01:24:42,402
But, Pat, it won't hurt him.
1392
01:24:42,477 --> 01:24:44,945
They keep lamb chops
hanging up in there for days.
1393
01:24:45,013 --> 01:24:48,278
But he's not a lamb chop.
You'd better take a look.
1394
01:25:05,500 --> 01:25:08,799
And now, by way of variety, we
want to bring you a song of today.
1395
01:25:08,870 --> 01:25:13,307
Who knows? Twenty years from now,
this might be an old favorite, we hope.
1396
01:25:14,008 --> 01:25:17,500
I used to think a love song
1397
01:25:17,712 --> 01:25:20,681
was none of my affair.
1398
01:25:20,748 --> 01:25:24,115
But one fine spring I heard
1399
01:25:24,219 --> 01:25:29,282
a certain music in the air.
1400
01:25:30,325 --> 01:25:33,852
April played the fiddle.
1401
01:25:34,395 --> 01:25:37,694
And my heart began to dance.
1402
01:25:38,666 --> 01:25:42,158
And I was so surprised
1403
01:25:42,237 --> 01:25:46,333
to find my arm around romance.
1404
01:25:47,308 --> 01:25:50,141
April played the fiddle.
1405
01:25:50,678 --> 01:25:54,546
And I memorized the tune.
1406
01:25:55,049 --> 01:25:58,450
And later on, a dream and I
1407
01:25:58,520 --> 01:26:02,081
went singing to the moon.
1408
01:26:03,158 --> 01:26:06,355
Then May began to gossip.
1409
01:26:06,895 --> 01:26:10,922
And June just winked her eye.
1410
01:26:11,099 --> 01:26:16,833
And you should have seen
the know-it-all expression
1411
01:26:16,905 --> 01:26:19,430
on July.
1412
01:26:20,375 --> 01:26:23,833
April played the fiddle.
1413
01:26:23,912 --> 01:26:27,348
But here's the funny part.
1414
01:26:28,149 --> 01:26:31,414
I had to pay the fiddler.
1415
01:26:31,619 --> 01:26:35,851
With my one and only heart.
1416
01:27:08,456 --> 01:27:11,448
Then May began to gossip.
1417
01:27:12,393 --> 01:27:15,726
And June just winked her eye.
1418
01:27:16,531 --> 01:27:21,901
And you should have seen
the know-it-all expression
1419
01:27:21,970 --> 01:27:24,131
on July.
1420
01:27:24,973 --> 01:27:28,033
April played the fiddle.
1421
01:27:28,610 --> 01:27:32,410
But here's the funny part
1422
01:27:32,614 --> 01:27:36,072
I had to pay the fiddler
1423
01:27:36,150 --> 01:27:41,087
with my one and only heart.
1424
01:27:46,694 --> 01:27:48,958
Thank you, thank you very much.
1425
01:27:49,030 --> 01:27:51,828
And now, until the next show,
everybody dance.
1426
01:27:57,572 --> 01:27:59,335
Hey, Louis! Yes, boss?
1427
01:27:59,407 --> 01:28:02,808
Anybody go out the back door
tonight? Not tonight, boss.
1428
01:28:05,680 --> 01:28:06,874
Did you see Uncle Jarvis?
1429
01:28:06,948 --> 01:28:08,788
He's disappeared.
I don't know where he's gone.
1430
01:28:08,816 --> 01:28:09,942
I do.
1431
01:28:11,753 --> 01:28:12,845
What?
1432
01:28:15,390 --> 01:28:17,688
Jarvis! How did you get
in there?
1433
01:28:17,759 --> 01:28:20,353
Blackwell, you will answer for
this! Louis, bring some brandy.
1434
01:28:20,428 --> 01:28:22,828
You'll all go to jail.
Now keep cool.
1435
01:28:22,897 --> 01:28:26,355
Keep cool? You freeze me to death
and then you tell me to keep cool!
1436
01:28:26,434 --> 01:28:28,129
Pat, run and get
your Uncle Joe, will you?
1437
01:28:28,202 --> 01:28:30,102
Uncle Joe won't help me.
He's in on this, too.
1438
01:28:30,171 --> 01:28:32,639
Take it easy, Jarvis,
now take it easy.
1439
01:28:32,707 --> 01:28:34,766
Here, take a shot of this.
This'll warm you up.
1440
01:28:38,179 --> 01:28:39,737
Pat, what's your hurry?
1441
01:28:39,814 --> 01:28:42,044
Mrs. Blair and I want
to thank you for inviting us.
1442
01:28:42,116 --> 01:28:43,708
Yes, it was very sweet of you.
1443
01:28:43,785 --> 01:28:46,845
I'm sure your place here is
going to be a great success.
1444
01:28:46,921 --> 01:28:48,946
It might be
if we could keep it open.
1445
01:28:49,023 --> 01:28:50,820
But why shouldn't
you keep it open?
1446
01:28:50,892 --> 01:28:52,655
It's something about money.
1447
01:28:52,727 --> 01:28:56,288
Uncle Jarvis is here and he said
he's going to put us all in jail.
1448
01:28:56,364 --> 01:28:57,991
Jarvis said that?
1449
01:28:58,166 --> 01:29:01,192
Yes, and from the way he
said it, I think he meant it.
1450
01:29:02,270 --> 01:29:05,569
Suppose you take me to him.
Excuse me, please.
1451
01:29:07,075 --> 01:29:09,134
All right, take it easy now,
Jarvis, take it easy.
1452
01:29:09,210 --> 01:29:11,872
Let me out of here. You can't
hold me here against my will.
1453
01:29:11,946 --> 01:29:13,880
Leave him to me, boss,
I'll quiet him down.
1454
01:29:13,948 --> 01:29:16,178
Oh, Buzz, come here a minute.
1455
01:29:16,250 --> 01:29:18,718
Hold him here, will you, boys,
till he's all thawed out?
1456
01:29:18,786 --> 01:29:21,880
Now, you be a good little boy.
1457
01:29:22,523 --> 01:29:26,482
Buzz, I want you to meet a friend of
mine, this is Mr. Blair, my banker.
1458
01:29:26,561 --> 01:29:27,858
How do you do? Hello, Blackwell.
1459
01:29:27,929 --> 01:29:30,107
I understand you're having
trouble with our friend Jarvis.
1460
01:29:30,131 --> 01:29:32,964
Yes, he is acting a bit unruly.
Do you mind if I talk to him?
1461
01:29:33,034 --> 01:29:35,479
You could talk to him, but I
won't guarantee he's gonna listen.
1462
01:29:35,503 --> 01:29:36,561
Come on.
1463
01:29:37,205 --> 01:29:40,971
The District Attorney will hear about
this. You hoodlums can't bully me.
1464
01:29:41,042 --> 01:29:42,441
Hello, Johnson.
1465
01:29:42,510 --> 01:29:45,411
Blair. Thank goodness.
I'm certainly glad to see you.
1466
01:29:45,480 --> 01:29:47,311
Okay, boys.
What seems to be the trouble?
1467
01:29:47,382 --> 01:29:50,783
I've been victimized. This
man cheated me out of $5,000.
1468
01:29:50,852 --> 01:29:53,821
Mr. Blair, if you'll only let
me explain, I... Just a minute.
1469
01:29:53,888 --> 01:29:57,153
Johnson, I don't know whether you've got
any claim against these people or not,
1470
01:29:57,225 --> 01:30:00,456
but if you have, come up to my office
in the morning and I'll settle it.
1471
01:30:00,528 --> 01:30:03,793
May I ask what business this is of
yours? I'm making it my business.
1472
01:30:03,865 --> 01:30:07,892
Oh, I see. Then am I to understand
that you're going to make good my loss?
1473
01:30:07,969 --> 01:30:09,937
You have my word for it.
1474
01:30:10,238 --> 01:30:14,299
Very well. I'll be at your office
tomorrow, but for the last time.
1475
01:30:16,411 --> 01:30:17,901
We'll survive.
1476
01:30:19,213 --> 01:30:21,374
Oh, gee, Mr. Blair,
I don't know how to thank you.
1477
01:30:21,449 --> 01:30:24,213
Don't try. And we'll talk about
arranging a loan in the morning.
1478
01:30:24,285 --> 01:30:26,185
But you said we needed security.
1479
01:30:26,254 --> 01:30:30,714
You have security now, Pat. A going
business that looks like a success.
1480
01:30:31,359 --> 01:30:34,453
And Blackwell, I like the idea
behind what you're doing.
1481
01:30:34,529 --> 01:30:36,429
I'll see you later. Thank you.
1482
01:30:36,497 --> 01:30:39,864
Oh, boy!
Wait till Axel hears the news.
1483
01:30:40,168 --> 01:30:43,626
By the way, where is Axel?
I don't know, Buzz. He was...
1484
01:30:53,981 --> 01:30:55,073
Axel!
1485
01:30:59,687 --> 01:31:01,416
A Swedish cold cut.
1486
01:31:02,056 --> 01:31:03,819
But, Brenda, please.
1487
01:31:04,358 --> 01:31:05,620
Wait a minute.
1488
01:31:05,693 --> 01:31:09,652
Come on and stop acting like a
hillbilly. It's time this feud was over.
1489
01:31:10,998 --> 01:31:13,990
Here we are. Marian, darling,
will you dance with him, please?
1490
01:31:14,068 --> 01:31:17,526
I'd be delighted.
Come on, Jarvis. Come on.
1491
01:31:17,638 --> 01:31:19,970
How about me?
I'm part of this family, too.
1492
01:31:20,041 --> 01:31:22,737
Well, of course, you are.
Come on.
1493
01:31:29,717 --> 01:31:33,175
Look, Buzz. Uncle Jarvis is
really thawed out now.
1494
01:31:39,994 --> 01:31:43,088
My, my, ain't it wonderful? We're
going to have a happy ending.
1495
01:31:43,164 --> 01:31:45,155
Well, that's just the way
it should be, Axel.
1496
01:31:45,233 --> 01:31:47,793
You know, Buzz,
it's just like a storybook.
1497
01:31:48,402 --> 01:31:51,303
Only, we have no romance.
No romance?
1498
01:31:51,873 --> 01:31:54,740
Oh, well, we'll fix that
in a minute. Come on, Pat.
1499
01:32:05,119 --> 01:32:09,647
Why, Juliet, I swear
by yonder moon.
1500
01:32:10,224 --> 01:32:14,752
That thou shalt ever
be my only one.
1501
01:32:15,196 --> 01:32:19,963
O Romeo, swear not
by yon inconstant moon.
1502
01:32:20,268 --> 01:32:24,204
For I am far more partial
to the sun.
1503
01:32:24,605 --> 01:32:29,508
But the moon was made
for dreamers.
1504
01:32:29,677 --> 01:32:32,612
And dreams were made for...
1505
01:32:32,680 --> 01:32:34,375
Stop. Stop?
1506
01:32:34,515 --> 01:32:37,075
Stop dreaming behind a pillow.
1507
01:32:37,251 --> 01:32:39,549
No matter what poets say.
1508
01:32:39,620 --> 01:32:44,523
Get up, get out
And meet the sun halfway.
1509
01:32:44,859 --> 01:32:49,489
Get into the tub And as
you begin to rub and scrub.
1510
01:32:49,630 --> 01:32:53,862
Give out with your version
of the Road to Mandalay.
1511
01:32:54,035 --> 01:32:56,435
Don't ever expect
the bright side.
1512
01:32:56,504 --> 01:32:58,768
Served up to you on a tray.
1513
01:32:58,839 --> 01:33:01,171
Get up, get out.
1514
01:33:01,475 --> 01:33:06,879
And meet the sun halfway
131359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.