Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,792 --> 00:01:36,096
I have relived
this particular day many times.
2
00:01:37,230 --> 00:01:41,567
The weather is always flawless,
and so is Father's mood.
3
00:01:41,568 --> 00:01:46,372
It is a golden memory
and I am suspicious of it.
4
00:01:54,814 --> 00:01:57,783
I keep looking
for one black cloud in the sky,
5
00:01:57,784 --> 00:02:01,587
for some premonition of what was to come,
6
00:02:01,588 --> 00:02:06,292
but I can't find anything.
Not a single clue.
7
00:02:25,912 --> 00:02:30,249
Father had been let out
and Mother was laughing.
8
00:02:30,250 --> 00:02:32,519
Perhaps, it really was a happy day.
9
00:02:47,767 --> 00:02:49,902
Would you like to live there?
10
00:02:49,903 --> 00:02:51,838
Can we?
11
00:03:19,399 --> 00:03:20,767
Dear, God.
12
00:03:22,635 --> 00:03:24,571
Dear, God!
13
00:03:26,439 --> 00:03:27,873
Mommy, Mommy, look at us!
14
00:03:27,874 --> 00:03:30,509
Look at us!
15
00:03:30,510 --> 00:03:32,344
Isn't it wonderful!
16
00:03:32,345 --> 00:03:36,249
I shall have this place
if it costs me my last shilling!
17
00:03:38,451 --> 00:03:42,421
I will write masterpieces here.
18
00:03:42,422 --> 00:03:44,324
And we believed him.
19
00:04:12,952 --> 00:04:16,722
I write this sitting in the kitchen sink.
20
00:04:16,723 --> 00:04:20,425
I have a grandstand view of my relations,
21
00:04:20,426 --> 00:04:22,728
and it depresses me.
22
00:04:22,729 --> 00:04:26,531
Ten years on, nothing Father
said would happen has,
23
00:04:26,532 --> 00:04:28,567
and there have been other shocks.
24
00:04:28,568 --> 00:04:30,269
My hands have gone green.
25
00:04:30,270 --> 00:04:31,703
Doesn't it make you feel God-like,
26
00:04:31,704 --> 00:04:33,872
turning things a different color?
27
00:04:33,873 --> 00:04:35,874
We have acquired a stepmother,
for a start...
28
00:04:35,875 --> 00:04:37,342
Brackets, not wicked.
29
00:04:37,343 --> 00:04:39,511
Nothing will get it off.
Nothing!
30
00:04:39,512 --> 00:04:41,747
Have you tried
all the perfumes of Arabia?
31
00:04:41,748 --> 00:04:43,849
We can't get any more credit
at the stores.
32
00:04:43,850 --> 00:04:45,417
Is it any wonder?
33
00:04:45,418 --> 00:04:47,486
I've been drawing up our accounts.
34
00:04:47,487 --> 00:04:50,455
Income, nil.
35
00:04:50,456 --> 00:04:52,858
Outgoings...
How much is the rent?
36
00:04:52,859 --> 00:04:54,660
He hasn't paid it for two years.
37
00:04:54,661 --> 00:04:56,495
We'll end up living in a ditch.
38
00:04:56,496 --> 00:05:00,632
At least the landlord's
shuffled off this mortal coil.
39
00:05:00,633 --> 00:05:03,336
It's not unmitigated gloom.
40
00:05:09,309 --> 00:05:14,079
No, I was looking for my cardigan.
41
00:05:14,080 --> 00:05:17,316
My love, I've got
this sudden mania for dyeing.
42
00:05:17,317 --> 00:05:18,917
It is going to look rather wonderful,
43
00:05:18,918 --> 00:05:21,621
a cross between sun-fire and lichen.
44
00:05:35,835 --> 00:05:38,071
Don't let me interrupt the game.
45
00:05:44,110 --> 00:05:45,944
Game?
46
00:05:45,945 --> 00:05:47,647
Game!
47
00:05:51,084 --> 00:05:54,120
There are droppings in this cupboard!
48
00:05:55,688 --> 00:05:57,522
I hate this place!
49
00:05:57,523 --> 00:06:00,093
I'd burn it down if we had any matches.
50
00:06:03,029 --> 00:06:07,499
- Rose, where are you going?
- On the streets.
51
00:06:07,500 --> 00:06:10,769
You can't go on the streets
in the depths of Suffolk.
52
00:06:10,770 --> 00:06:12,070
I could in London.
53
00:06:12,071 --> 00:06:13,872
You haven't got the train fare.
54
00:06:13,873 --> 00:06:17,376
I'm going to the vicarage
to borrow from the poor box.
55
00:06:17,377 --> 00:06:19,044
Prostitution is very hard work, Rose.
56
00:06:19,045 --> 00:06:21,747
- It wouldn't suit you at all.
- You should know.
57
00:06:21,748 --> 00:06:24,015
There's a picture of you
in the Tate with nothing on.
58
00:06:24,016 --> 00:06:26,918
It was an experiment in flesh tones.
59
00:06:26,919 --> 00:06:28,653
If you really want to make a fortune,
60
00:06:28,654 --> 00:06:30,856
choose a wealthy man
and marry him respectably.
61
00:06:30,857 --> 00:06:32,792
Like you did with Father?
62
00:06:34,026 --> 00:06:37,095
Sorry, sorry.
63
00:06:37,096 --> 00:06:40,031
- You don't mean it, Rose.
- Get off, Topaz.
64
00:06:40,032 --> 00:06:41,666
You're not our mother!
65
00:06:41,667 --> 00:06:44,469
- I do my best!
- Well, it's not good enough!
66
00:06:44,470 --> 00:06:47,038
I thought about going to comfort them,
67
00:06:47,039 --> 00:06:51,643
but it would only have
inflamed the situation.
68
00:06:51,644 --> 00:06:53,945
Someone has to keep a lid on things.
69
00:06:53,946 --> 00:06:57,949
Mother always did when she was alive.
70
00:06:57,950 --> 00:07:01,486
Rose... I don't think
you should start
71
00:07:01,487 --> 00:07:04,122
threatening to go on the streets.
72
00:07:04,123 --> 00:07:07,559
You'll never be able
to marry anyone after that,
73
00:07:07,560 --> 00:07:08,994
least of all a wealthy man.
74
00:07:08,995 --> 00:07:11,963
I'll never meet any men locked up here,
75
00:07:11,964 --> 00:07:16,001
beyond the reach of love,
and it will kill me.
76
00:07:16,002 --> 00:07:18,804
I would have thought that love
was the murderous thing,
77
00:07:18,805 --> 00:07:20,472
not the lack of it.
78
00:07:20,473 --> 00:07:22,541
I am never going to fall in love.
79
00:07:22,542 --> 00:07:24,776
Life is dangerous enough.
80
00:07:24,777 --> 00:07:26,812
Thank God for that at least.
81
00:07:26,813 --> 00:07:29,549
- What?
- The postman's coming up the drive.
82
00:07:32,552 --> 00:07:35,554
As manager for the Scotney estate,
83
00:07:35,555 --> 00:07:40,025
this office begs to inform you,
etcetera, etcetera...
84
00:07:40,026 --> 00:07:45,096
We respectfully request
that the rent outstanding
85
00:07:45,097 --> 00:07:48,700
for the period, June 1934 to March 1936,
86
00:07:48,701 --> 00:07:52,004
be forwarded to this office
without delay.
87
00:07:55,608 --> 00:07:57,877
Open the other one.
It's from the publisher.
88
00:07:59,545 --> 00:08:02,048
The royalty check
always comes in the spring.
89
00:08:14,827 --> 00:08:16,595
Nothing this year.
90
00:08:16,596 --> 00:08:17,996
Nothing?
91
00:08:17,997 --> 00:08:20,232
Are there any biscuits left?
92
00:08:20,233 --> 00:08:23,702
There's never been nothing before.
93
00:08:23,703 --> 00:08:25,805
First time for everything.
94
00:08:50,830 --> 00:08:52,731
I brought a bucket.
95
00:08:52,732 --> 00:08:54,634
For the leak in the roof.
96
00:08:58,037 --> 00:09:01,306
- Did I interrupt your work?
- No.
97
00:09:01,307 --> 00:09:03,742
I was reading
"Death on the Nile."
98
00:09:03,743 --> 00:09:06,111
Is there anything I can do to help?
99
00:09:06,112 --> 00:09:08,781
What makes you think
I'm in need of assistance?
100
00:09:10,116 --> 00:09:12,784
Father, "Jacob Wrestling"
101
00:09:12,785 --> 00:09:15,220
was a wonderful, groundbreaking book.
102
00:09:15,221 --> 00:09:18,223
There was never going
to be a sequel overnight.
103
00:09:18,224 --> 00:09:19,591
Meaning?
104
00:09:19,592 --> 00:09:22,761
Meaning it will come.
105
00:09:22,762 --> 00:09:27,700
- How old are you now?
- Seventeen.
106
00:09:29,201 --> 00:09:32,305
And you still believe in fairy tales?
107
00:09:41,647 --> 00:09:44,349
I will not give in to panic.
108
00:09:44,350 --> 00:09:47,987
I'd be as mad as the rest of them
if it wasn't for this diary.
109
00:09:49,155 --> 00:09:51,122
Stephen is like a rock.
110
00:09:51,123 --> 00:09:53,658
We haven't paid him for six months.
111
00:09:53,659 --> 00:09:55,293
He could just pack his bags and go,
112
00:09:55,294 --> 00:09:58,598
but he says he'll never leave us.
113
00:10:02,802 --> 00:10:04,369
Margarine.
114
00:10:04,370 --> 00:10:07,272
Why must you be
so monotonously grim, Rose?
115
00:10:07,273 --> 00:10:09,074
I feel grim.
116
00:10:09,075 --> 00:10:11,710
Right now, I'd sell my soul to the devil
117
00:10:11,711 --> 00:10:14,646
for a roast beef dinner
and a Tangee lipstick.
118
00:10:14,647 --> 00:10:17,015
Why don't you wish on the gargoyle?
119
00:10:17,016 --> 00:10:19,619
You could pretend that was the devil.
120
00:10:25,391 --> 00:10:28,861
Stephen, fetch a ladder that will reach.
121
00:10:29,829 --> 00:10:31,763
We haven't got one, Miss Rose.
122
00:10:31,764 --> 00:10:33,332
He's not a servant.
123
00:10:36,969 --> 00:10:39,805
Blow the candles out, all except one.
124
00:10:46,946 --> 00:10:48,681
Come on.
125
00:10:49,815 --> 00:10:51,282
Higher.
126
00:10:51,283 --> 00:10:54,352
Perhaps we could buy
a pig on higher purchase.
127
00:10:54,353 --> 00:10:56,989
We would have quite a lot
of bacon, eventually.
128
00:10:58,024 --> 00:10:59,357
It's all right.
129
00:10:59,358 --> 00:11:00,759
Rose is dabbling in the occult.
130
00:11:00,760 --> 00:11:02,028
Higher.
131
00:11:04,397 --> 00:11:07,399
Full marks for enterprise.
132
00:11:07,400 --> 00:11:09,935
Be careful, Rose.
133
00:11:12,004 --> 00:11:13,706
Careful!
134
00:11:18,144 --> 00:11:20,846
I can't go on living like this.
135
00:11:22,314 --> 00:11:27,086
Please... I'll do anything.
137
00:12:08,260 --> 00:12:11,129
It's whole nut.
138
00:12:11,130 --> 00:12:14,099
Stephen, you shouldn't have.
139
00:12:14,100 --> 00:12:15,834
Don't you like whole nut?
140
00:12:15,835 --> 00:12:18,269
I mean you shouldn't
have spent your money on me.
141
00:12:18,270 --> 00:12:20,405
There isn't any food in the house.
142
00:12:20,406 --> 00:12:22,874
Now, have you got everything you need?
143
00:12:22,875 --> 00:12:26,044
A roaring fire, concealing draperies...
144
00:12:26,045 --> 00:12:28,446
What more could a lady want at bath time?
145
00:12:28,447 --> 00:12:30,849
A wireless would be nice.
146
00:12:30,850 --> 00:12:32,818
Chocolate is luxury enough.
147
00:12:34,153 --> 00:12:36,321
I could get you some
without nuts next time.
148
00:12:36,322 --> 00:12:38,057
Stephen...
149
00:13:00,412 --> 00:13:04,048
Topaz has said that,
viewed from a certain angle,
150
00:13:04,049 --> 00:13:07,852
Stephen looks like all of
the Greek gods rolled into one.
151
00:13:07,853 --> 00:13:11,422
I can't see it,
and it's probably just as well.
152
00:13:11,423 --> 00:13:14,058
I've known him since I was seven.
153
00:13:14,059 --> 00:13:15,894
He's like a brother to me.
154
00:13:15,895 --> 00:13:18,898
Anything else
would be much too confusing.
155
00:13:20,432 --> 00:13:21,867
Come in.
156
00:13:23,202 --> 00:13:24,869
Hello?
157
00:13:24,870 --> 00:13:26,171
Hello? Anybody home?
158
00:13:26,172 --> 00:13:27,238
Somebody said, "Come in."
159
00:13:27,239 --> 00:13:28,940
Can you believe this place?
160
00:13:28,941 --> 00:13:30,308
It looks like something
out of a storybook.
161
00:13:30,309 --> 00:13:31,509
Yeah, the "House of Usher."
162
00:13:31,510 --> 00:13:33,244
Hello?
163
00:13:33,245 --> 00:13:34,579
I'm sorry,
we have a car stuck in the lane.
164
00:13:34,580 --> 00:13:36,581
Do you have a horse or something?
165
00:13:36,582 --> 00:13:38,383
- Actually, no.
- Leave this to me.
166
00:13:38,384 --> 00:13:40,852
We need a motor tractor
and some heavy-gauge chains.
167
00:13:40,853 --> 00:13:42,220
Come on, I'll show you the problem.
168
00:13:42,221 --> 00:13:44,156
You stay here, soak up the atmosphere.
169
00:13:55,868 --> 00:13:59,572
I should warn you,
I'm having a bath behind here.
170
00:14:01,407 --> 00:14:05,076
I'm sorry.
Is your mother at home?
171
00:14:05,077 --> 00:14:06,478
No.
172
00:14:08,981 --> 00:14:12,450
- Do you need this?
- Thank you.
173
00:14:12,451 --> 00:14:15,019
- I'm Simon Cotton, by the way.
- Cotton?
174
00:14:15,020 --> 00:14:16,988
We were on our way to Scotney Hall.
175
00:14:16,989 --> 00:14:21,192
Are you related to Sir William?
He lived there until he died.
176
00:14:21,193 --> 00:14:24,429
The kid's gone to a farm to fetch help.
177
00:14:24,430 --> 00:14:28,032
Hi. Is there a madhouse
around here?
178
00:14:28,033 --> 00:14:30,935
We thought we saw an escapee
up by the lane.
179
00:14:30,936 --> 00:14:34,172
This is my brother, Neil. We did
see a strange woman in the field.
180
00:14:34,173 --> 00:14:37,308
- She looked a bit disheveled.
- She was stark staring naked, Simon.
181
00:14:37,309 --> 00:14:41,113
Well, I can't imagine who that was.
182
00:14:46,485 --> 00:14:49,621
- I thought you were a child.
- No.
183
00:14:49,622 --> 00:14:52,123
Are you here on holiday?
184
00:14:52,124 --> 00:14:54,325
I'm actually Sir William's grandson.
185
00:14:54,326 --> 00:14:56,527
Our father died
a little while ago in Montana
186
00:14:56,528 --> 00:15:00,331
and I seem to be
in charge of the estate now.
187
00:15:00,332 --> 00:15:04,503
Rose? Rose, dear?
188
00:15:18,550 --> 00:15:20,386
Careful!
189
00:15:23,956 --> 00:15:27,393
Cassandra, put the kettle on for cocoa.
190
00:15:28,694 --> 00:15:30,229
I must change.
191
00:15:32,364 --> 00:15:35,134
More gas, Simon, more gas!
192
00:15:36,468 --> 00:15:38,503
Keep pushing the back!
193
00:15:38,504 --> 00:15:42,707
I saw lights from the gatehouse.
194
00:15:42,708 --> 00:15:44,976
Hey, guys, we got reinforcements!
195
00:15:44,977 --> 00:15:47,378
- It's our father.
- James Mortmain.
196
00:15:47,379 --> 00:15:50,481
Yeah, Neil Cotton. Would you
mind just going to the back?
197
00:15:50,482 --> 00:15:53,051
- Of course.
- James Mortmain?
198
00:15:53,052 --> 00:15:56,287
Are you James Mortmain,
the author of "Jacob Wrestling?"
199
00:15:56,288 --> 00:15:58,523
Well, yes, I am.
200
00:15:58,524 --> 00:16:01,025
I wrote a dissertation
on that in college.
201
00:16:01,026 --> 00:16:03,494
"Polyphony in the Fragmentary
Consciousness."
202
00:16:03,495 --> 00:16:05,998
I wondered what became of you.
203
00:16:06,966 --> 00:16:08,533
Now you know.
204
00:16:08,534 --> 00:16:10,468
Well, I guess owning
a place like the castle
205
00:16:10,469 --> 00:16:12,370
must be an amazing source of inspiration.
206
00:16:12,371 --> 00:16:15,173
We don't own it. You do.
207
00:16:15,174 --> 00:16:17,709
Do I? Do I?
208
00:16:17,710 --> 00:16:20,311
Do you hear that, Neil?
I own the castle!
209
00:16:20,312 --> 00:16:22,180
That's wonderful, Simon.
210
00:16:22,181 --> 00:16:24,349
Could you go to the back
and help with the pushing, sir?
211
00:16:24,350 --> 00:16:26,451
- Yes.
- We must talk more about your work.
212
00:16:26,452 --> 00:16:30,121
Well, it would be my pleasure.
213
00:16:30,122 --> 00:16:35,627
For crying out loud, will these bloody
cataracts and hurricanes never stop?
214
00:16:37,096 --> 00:16:39,297
Are you ready, Neil?
215
00:16:39,298 --> 00:16:42,433
They didn't say anything about the rent.
216
00:16:42,434 --> 00:16:45,303
Those boys are very taken with you, Rose.
217
00:16:45,304 --> 00:16:47,271
How can you tell?
218
00:16:47,272 --> 00:16:50,408
I've always had antennae
for the currents of attraction.
219
00:16:50,409 --> 00:16:54,412
I shall have to clean the drawing
room in case they call again.
220
00:16:54,413 --> 00:16:58,649
Rose Cotton.
Mrs. Rose Cotton.
221
00:16:58,650 --> 00:17:00,318
Mrs. Cotton.
222
00:17:00,319 --> 00:17:03,421
- Which one do you like?
- Simon. He's the eldest.
223
00:17:03,422 --> 00:17:05,623
It's his estate now and his fortune.
224
00:17:05,624 --> 00:17:07,658
Was Sir William a knight or baronet?
225
00:17:07,659 --> 00:17:11,195
If he was a baronet,
then Simon's, Sir Simon.
226
00:17:11,196 --> 00:17:13,398
I'd be Lady Cotton then.
227
00:17:13,399 --> 00:17:16,034
Rose, you're making too much of it.
228
00:17:16,035 --> 00:17:18,403
I mean they might ask us
to parties and things
229
00:17:18,404 --> 00:17:21,706
and that would be wonderful, but you
couldn't marry that man with the beard.
230
00:17:21,707 --> 00:17:25,044
I'd marry a chimpanzee if he had money.
231
00:17:32,418 --> 00:17:35,720
Simon, you cannot stay in this country.
232
00:17:35,721 --> 00:17:38,156
You'll either get washed away by the rain
233
00:17:38,157 --> 00:17:42,393
or sucked down into the mud
and never seen again.
234
00:17:42,394 --> 00:17:45,530
I don't want to buy
a ranch in California.
235
00:17:45,531 --> 00:17:49,467
Oranges are wonderful things. I'm sure
growing them is a very stimulating pursuit,
236
00:17:49,468 --> 00:17:51,269
but I'd go mad.
237
00:17:51,270 --> 00:17:54,338
And you'll stay sane
in that pokey old mansion.
238
00:17:54,339 --> 00:17:57,475
Getting it cleaned and building
bathrooms for Mother.
239
00:17:57,476 --> 00:17:59,777
How many mirrors does a dame
with one face need?
240
00:17:59,778 --> 00:18:03,281
She's never stayed anywhere in
Europe that wasn't a hotel before.
241
00:18:03,282 --> 00:18:05,383
If I don't get the plumbing
fixed by the time she comes,
242
00:18:05,384 --> 00:18:06,784
she'll take one look at the place,
243
00:18:06,785 --> 00:18:10,088
head straight back to the Queen Mary.
244
00:18:10,089 --> 00:18:12,458
I guess I don't know her
quite as well as you do.
245
00:18:17,663 --> 00:18:20,364
Rose?
246
00:18:20,365 --> 00:18:23,268
Don't stop washing your hair!
247
00:18:30,175 --> 00:18:31,609
Simon.
248
00:18:31,610 --> 00:18:34,446
- Thank you.
- Neil.
249
00:18:35,781 --> 00:18:37,583
Darling.
250
00:18:43,155 --> 00:18:45,524
So, who's the artist in the family?
251
00:18:47,259 --> 00:18:49,160
Her.
252
00:18:49,161 --> 00:18:52,663
It's called "War and Peace."
253
00:18:52,664 --> 00:18:54,665
Based on the novel.
254
00:18:54,666 --> 00:18:58,670
I think it might work better
on a circular canvas.
255
00:19:15,587 --> 00:19:18,223
Why are you all dressed in green?
256
00:19:28,433 --> 00:19:30,835
Simon, you may turn the pages for me.
257
00:19:30,836 --> 00:19:33,871
- I'm afraid I don't read music.
- I don't either.
258
00:19:33,872 --> 00:19:36,441
That need not detain us.
Come on.
259
00:19:47,452 --> 00:19:48,754
Thank you.
260
00:19:51,757 --> 00:19:54,660
I'll give you a nudge each time.
261
00:19:56,195 --> 00:19:59,764
♪ Blow, blow ♪
262
00:19:59,765 --> 00:20:04,402
♪ Thou winter wind ♪
263
00:20:04,403 --> 00:20:10,441
♪ Thou art not so unkind ♪
264
00:20:10,442 --> 00:20:14,545
♪ As man's ingratitude ♪
265
00:20:14,546 --> 00:20:15,813
Christ.
266
00:20:15,814 --> 00:20:17,315
You were lucky to get out alive.
267
00:20:17,316 --> 00:20:18,583
She wasn't like that last night.
268
00:20:18,584 --> 00:20:20,351
Did I do something to encourage her?
269
00:20:20,352 --> 00:20:23,521
You own Scotney Hall,
7000 acres, and their house,
270
00:20:23,522 --> 00:20:24,889
and they obviously don't have a cent.
271
00:20:24,890 --> 00:20:26,557
She can't help that.
272
00:20:26,558 --> 00:20:28,359
Well, she can't help
being so darn obvious,
273
00:20:28,360 --> 00:20:30,561
but if you want a pack of insane
broads chasing after you
274
00:20:30,562 --> 00:20:32,630
in theatrical costumes,
that's your choice.
275
00:20:32,631 --> 00:20:34,365
One insane broad.
276
00:20:34,366 --> 00:20:37,735
My God, I was embarrassed for that girl.
277
00:20:37,736 --> 00:20:39,804
We're going to have to drop them, Simon.
278
00:20:39,805 --> 00:20:43,474
If we don't, you could end up
in a very awkward situation.
279
00:20:43,475 --> 00:20:44,843
He's dangerous.
280
00:20:46,411 --> 00:20:48,012
I guess so.
281
00:20:48,013 --> 00:20:49,747
It's a pity we didn't see
that kid again, though.
282
00:20:49,748 --> 00:20:51,415
The one with the glasses
or the one in the bathtub?
283
00:20:51,416 --> 00:20:53,918
The bathtub.
She was quite funny.
284
00:20:53,919 --> 00:20:56,787
A bit consciously naive, don't you think?
285
00:20:56,788 --> 00:20:59,357
I feel worse about dropping the old man.
286
00:20:59,358 --> 00:21:04,529
I wanted to help him, but I guess he
probably is a drunk, like people say.
287
00:21:06,531 --> 00:21:08,799
If only we could afford
to send her to the cinema,
288
00:21:08,800 --> 00:21:11,836
she'd have a much better idea
of how to behave.
289
00:21:11,837 --> 00:21:13,537
It's too late.
290
00:21:13,538 --> 00:21:15,673
I've got this brick wall sort of feeling.
291
00:21:15,674 --> 00:21:17,743
They won't come back.
292
00:21:20,345 --> 00:21:22,947
Please don't.
It's broad daylight.
293
00:21:22,948 --> 00:21:26,818
It brings me release.
Do you want me to run mad?
294
00:21:37,696 --> 00:21:39,397
What did you think of them?
295
00:21:39,398 --> 00:21:40,831
The Americans?
296
00:21:40,832 --> 00:21:42,700
I don't know.
297
00:21:42,701 --> 00:21:45,636
They weren't like anyone
I've ever met before.
298
00:21:45,637 --> 00:21:48,773
- Did you think they were handsome?
- No.
299
00:21:48,774 --> 00:21:51,042
I mean, they were incredibly
well-turned-out,
300
00:21:51,043 --> 00:21:54,379
but not naturally
good-looking, like some people.
301
00:22:00,319 --> 00:22:02,753
- Miss Cassandra?
- I wished you'd stop calling me "Miss."
302
00:22:02,754 --> 00:22:04,789
It's just not the way things are anymore.
303
00:22:04,790 --> 00:22:06,724
The first day we ever came here,
304
00:22:06,725 --> 00:22:09,727
my mother said that you
and Miss Rose were young ladies
305
00:22:09,728 --> 00:22:11,362
and that I ought
to address you respectfully.
306
00:22:11,363 --> 00:22:13,497
You always did.
307
00:22:13,498 --> 00:22:16,935
She said that I was never to presume.
308
00:22:18,904 --> 00:22:20,505
Would I...
309
00:22:22,908 --> 00:22:26,111
Would I be presuming if I asked
you to come for a walk with me?
310
00:22:28,046 --> 00:22:29,581
When?
311
00:22:31,717 --> 00:22:34,052
When the bluebells are out.
312
00:22:35,854 --> 00:22:38,890
No, you wouldn't.
313
00:22:43,762 --> 00:22:47,632
♪ The very thought of you ♪
314
00:22:49,501 --> 00:22:52,904
♪ And I forget to do ♪
315
00:22:55,407 --> 00:22:57,007
I'll practice this one for next time.
316
00:22:57,008 --> 00:22:59,443
It uses the keys that don't stick.
317
00:22:59,444 --> 00:23:04,014
♪ The very thought of you ♪
318
00:23:04,015 --> 00:23:08,419
Rose thinks she gave an
irresistible performance.
319
00:23:08,420 --> 00:23:13,057
I ought to tell her the truth,
but I can't bear to.
320
00:23:13,058 --> 00:23:14,859
She's the only woman in the house
321
00:23:14,860 --> 00:23:16,660
with a smile on her face.
322
00:23:16,661 --> 00:23:20,832
♪ And everyone ought to do ♪
323
00:23:26,972 --> 00:23:28,673
Pass the salt, Rose.
324
00:23:32,911 --> 00:23:34,413
Pass the salt.
325
00:23:38,550 --> 00:23:41,852
Pass the salt,
pass the salt, pass the salt.
326
00:23:41,853 --> 00:23:44,522
Rose!
327
00:23:44,523 --> 00:23:46,824
You know he's got a perforated eardrum!
328
00:23:46,825 --> 00:23:48,626
And I suppose he'll go deaf now, or die,
329
00:23:48,627 --> 00:23:49,627
and I'll be held responsible!
330
00:23:49,628 --> 00:23:51,061
Stop it, stop it!
331
00:23:51,062 --> 00:23:53,497
When will you learn
to control yourselves?
332
00:23:53,498 --> 00:23:55,166
I haven't lost my temper for years!
333
00:23:55,167 --> 00:23:57,601
Just as well, when you think
what happened last time.
334
00:23:57,602 --> 00:24:00,172
That's enough, Rose.
335
00:24:02,707 --> 00:24:06,110
You don't think they found out
about Father, do you?
336
00:24:06,111 --> 00:24:08,547
No, I'm sure they didn't.
337
00:24:09,714 --> 00:24:11,015
How could they?
338
00:24:11,016 --> 00:24:13,651
So why didn't they come back?
339
00:24:13,652 --> 00:24:16,854
I went out of my way to be
flirtatious and provocative.
340
00:24:16,855 --> 00:24:19,591
That's what men are meant to like.
341
00:24:20,826 --> 00:24:23,829
There's no way out now, is there, Cassie?
342
00:24:52,057 --> 00:24:54,058
- Calm down.
- I'm quite calm.
343
00:24:54,059 --> 00:24:57,928
I'm quite calm, thank you.
Just shut up! Just shut up!
344
00:24:57,929 --> 00:25:00,664
- Sit down and stop all this noise!
- No, I won't sit down.
345
00:25:00,665 --> 00:25:03,201
Stop it!
346
00:25:04,569 --> 00:25:06,504
Stop it!
347
00:25:06,505 --> 00:25:10,140
And I posit to you, my
lord, that to kill one's wife
348
00:25:10,141 --> 00:25:15,179
with a cake knife would be an
extraordinarily tedious business
349
00:25:15,180 --> 00:25:17,716
involving sawing her to death.
350
00:25:24,689 --> 00:25:26,658
Take him down.
351
00:25:42,707 --> 00:25:45,643
We've been living in a boarding house.
352
00:25:45,644 --> 00:25:47,946
Only for four months.
353
00:25:55,253 --> 00:25:57,556
It won't happen again.
354
00:25:59,658 --> 00:26:01,091
Girls?
355
00:26:01,092 --> 00:26:05,296
Girls? Girls!
356
00:26:05,297 --> 00:26:08,832
Aunt Millicent is dead
and she has left you
357
00:26:08,833 --> 00:26:11,803
a portion of her wardrobe.
358
00:26:13,572 --> 00:26:15,740
I hope it's the door.
359
00:26:30,055 --> 00:26:32,623
But furs? She hated furs.
360
00:26:32,624 --> 00:26:35,593
And what are they doing
in a shop? They're not new.
361
00:26:35,594 --> 00:26:38,830
The lawyers put them in cold storage.
362
00:26:45,003 --> 00:26:49,741
I'd give up everything I have for a
little bright suit and suede accessories.
363
00:26:51,142 --> 00:26:52,377
Come on.
364
00:26:59,818 --> 00:27:01,286
I'd give up everything.
365
00:27:11,763 --> 00:27:15,800
Rose, can you smell bluebells?
366
00:27:18,336 --> 00:27:20,338
I can smell heaven.
367
00:27:29,280 --> 00:27:31,783
I'll take a dozen pairs, please.
368
00:27:34,119 --> 00:27:35,786
Rose!
369
00:27:35,787 --> 00:27:37,889
Come on.
370
00:27:44,663 --> 00:27:47,765
I look like a bear.
371
00:27:47,766 --> 00:27:51,670
It is bear, madam,
and young madam's is monkey.
372
00:27:54,172 --> 00:27:56,875
How much do you think they're worth?
373
00:27:57,809 --> 00:27:59,176
If I might point out, madam,
374
00:27:59,177 --> 00:28:01,845
this is a high-class department store.
375
00:28:01,846 --> 00:28:04,348
We do not deal in second-hand goods.
376
00:28:04,349 --> 00:28:09,853
We only refrigerate
the furs of favored clients.
377
00:28:09,854 --> 00:28:12,823
Aunt Millicent had a house
full of beautiful things.
378
00:28:12,824 --> 00:28:14,792
Why did she have to leave us these?
379
00:28:14,793 --> 00:28:17,127
She was never the same
after Father married Topaz.
380
00:28:17,128 --> 00:28:19,129
When they were cutting the cake,
she said to me,
381
00:28:19,130 --> 00:28:22,300
"They have married for love,
and one can only pray for them."
382
00:28:30,909 --> 00:28:34,812
No, Simon... My God,
Neil and Simon Cotton
384
00:28:34,813 --> 00:28:35,973
are standing on the platform.
385
00:28:40,418 --> 00:28:42,953
I look a sight and you look a sight!
386
00:28:42,954 --> 00:28:46,056
We've got two bags of leftovers
from a line's corner house.
387
00:28:46,057 --> 00:28:48,759
I'm going to die of shame.
388
00:28:48,760 --> 00:28:50,794
Help me, help me, help me.
389
00:28:50,795 --> 00:28:52,397
Through the bushes.
390
00:28:56,067 --> 00:28:58,102
My darlings.
391
00:28:58,103 --> 00:28:59,937
Mother.
392
00:28:59,938 --> 00:29:02,039
How are you?
393
00:29:02,040 --> 00:29:05,109
Simon, dear, was that
supposed to be first class?
394
00:29:05,110 --> 00:29:08,011
The seating was covered
in the most indescribable...
395
00:29:08,012 --> 00:29:09,914
Mind the milk churns.
396
00:29:15,120 --> 00:29:16,488
What was that?
397
00:29:30,802 --> 00:29:36,274
I see what it is!
Ladies and gentlemen...
398
00:29:37,308 --> 00:29:38,343
it's a bear...
399
00:29:39,844 --> 00:29:41,345
and it's been scavenging for food.
400
00:29:41,346 --> 00:29:44,414
Neil, we are in Suffolk, England.
401
00:29:44,415 --> 00:29:46,350
Did you ever go hunting
in Yellowstone Park?
402
00:29:46,351 --> 00:29:48,418
Did you ever see a grizzly
hug a guy to death?
403
00:29:48,419 --> 00:29:50,053
- No, dear.
- Neil...
404
00:29:50,054 --> 00:29:51,989
I'm telling you, I've seen a bear.
405
00:29:51,990 --> 00:29:54,825
The circus has just arrived.
It must have escaped.
406
00:29:54,826 --> 00:29:57,060
It'll be heading towards the village.
407
00:29:57,061 --> 00:29:59,029
Come on, do something.
408
00:29:59,030 --> 00:30:01,899
Listen, everybody,
in the waiting room now.
409
00:30:01,900 --> 00:30:04,202
Come along. You too, madam.
Into the waiting room.
410
00:30:08,807 --> 00:30:10,107
Quickly, come along!
411
00:30:10,108 --> 00:30:12,410
Miss Cassandra! Miss Rose!
412
00:30:17,282 --> 00:30:19,383
Bears are very cunning creatures.
413
00:30:19,384 --> 00:30:21,218
Don't let the dog go until I say.
414
00:30:21,219 --> 00:30:23,153
Okay.
415
00:30:23,154 --> 00:30:25,956
He tried to head
away from the railway line.
416
00:30:25,957 --> 00:30:28,859
Simon, lead your party over to the right
417
00:30:28,860 --> 00:30:30,894
and fan out
in the direction of that church.
418
00:30:30,895 --> 00:30:35,098
Come on, come on, get moving.
Go.
419
00:30:35,099 --> 00:30:37,235
I'll go this way.
420
00:30:43,975 --> 00:30:46,144
Rose?
421
00:30:47,145 --> 00:30:48,479
Rose!
422
00:30:50,481 --> 00:30:52,316
My sister!
423
00:30:52,317 --> 00:30:54,017
Go back to the station.
424
00:30:54,018 --> 00:30:55,319
Go back to the station!
425
00:30:55,320 --> 00:30:57,021
Wait for me there.
426
00:31:14,205 --> 00:31:15,505
Rose!
427
00:31:15,506 --> 00:31:17,207
Stand back.
Let her get some air.
428
00:31:17,208 --> 00:31:19,309
- Is she all right?
- In a state of shock.
429
00:31:19,310 --> 00:31:21,211
We must take her home in our car.
430
00:31:21,212 --> 00:31:24,616
- What happened to the bear?
- Killed it.
431
00:31:26,117 --> 00:31:28,118
It was thrashing
and rolling in the river,
432
00:31:28,119 --> 00:31:30,254
and trying to get out,
so I took the pitchfork
433
00:31:30,255 --> 00:31:31,955
and I shoved it in its neck,
434
00:31:31,956 --> 00:31:34,057
right in the jugular, first time,
435
00:31:34,058 --> 00:31:37,628
then it twitched all over and
foamed a little at the mouth,
436
00:31:37,629 --> 00:31:40,965
and then it groaned, then it died.
437
00:31:42,300 --> 00:31:44,669
She had a very lucky escape.
438
00:31:46,504 --> 00:31:49,373
Neil, be careful with her.
439
00:31:49,374 --> 00:31:53,176
Stephen, what happened to her?
440
00:31:53,177 --> 00:31:55,280
My lantern went out.
441
00:31:56,915 --> 00:31:58,283
I'm taking you home.
442
00:32:01,019 --> 00:32:02,319
So he grabbed my arm
443
00:32:02,320 --> 00:32:04,388
and said,
"Why are you running away?"
444
00:32:04,389 --> 00:32:07,424
And I said, "Because I didn't
want to see you"
445
00:32:07,425 --> 00:32:10,193
or your stupid
bearded brother, either."
446
00:32:10,194 --> 00:32:14,064
"In fact, you can
both go to hell."
447
00:32:14,065 --> 00:32:15,432
And I slapped his face.
448
00:32:15,433 --> 00:32:18,135
Rose, what have you done?
449
00:32:18,136 --> 00:32:20,003
I'll tell you what I've done.
450
00:32:20,004 --> 00:32:23,106
I've got us an invitation
to dinner at Scotney.
451
00:32:23,107 --> 00:32:28,412
Mrs. Cotton invited us all,
one week today.
452
00:32:28,413 --> 00:32:30,614
And so it was all hands to the pump.
453
00:32:30,615 --> 00:32:35,085
Topaz, haunted by the thought
of Rose's slaps and insults,
454
00:32:35,086 --> 00:32:38,455
has decreed she will dress like
a doll and behave like a lady.
455
00:32:38,456 --> 00:32:42,159
You'll need to learn a slow fox,
a quick-step, a tango,
456
00:32:42,160 --> 00:32:43,694
and how to smoke.
457
00:32:43,695 --> 00:32:46,263
Can't I just do
something sparkling with a fan?
458
00:32:46,264 --> 00:32:50,033
No. I'm already
regretting the crinoline.
459
00:32:50,034 --> 00:32:53,438
One can overdo Victorian charm.
460
00:33:02,413 --> 00:33:05,516
I keep picturing us walking.
461
00:33:07,118 --> 00:33:11,555
I put bluebells in
to get myself in practice,
462
00:33:11,556 --> 00:33:15,025
then I add twilight
and give us things to say.
463
00:33:15,026 --> 00:33:20,263
- It's getting dark.
- I won't let the flame go out.
464
00:33:20,264 --> 00:33:26,536
- Can you smell bluebells?
- I can smell heaven.
465
00:33:26,537 --> 00:33:30,674
And there my imagination
always fails completely.
466
00:33:30,675 --> 00:33:34,412
I obviously don't want
to kiss him at all...
467
00:33:37,081 --> 00:33:38,448
or do I?
468
00:33:38,449 --> 00:33:41,786
Your face has gone really, really red.
469
00:33:55,633 --> 00:33:57,734
Come on, then.
470
00:33:57,735 --> 00:33:59,370
I'm sorry.
471
00:34:00,371 --> 00:34:03,540
I've changed my mind.
472
00:34:03,541 --> 00:34:07,712
Anyway, it's rubbish about him
looking like a Greek god.
473
00:34:09,313 --> 00:34:11,348
From now on, I am going to concentrate
474
00:34:11,349 --> 00:34:13,750
on Rose's quest for love.
475
00:34:13,751 --> 00:34:16,153
We have put the rumba
into our repertoire,
476
00:34:16,154 --> 00:34:18,189
just to be on the safe side.
477
00:34:26,831 --> 00:34:29,666
I was too forthcoming
when they came to call.
478
00:34:29,667 --> 00:34:32,069
I think the problem
was mostly with the tea gown.
479
00:34:32,070 --> 00:34:35,806
What do you mean, the problem's
mostly with the tea gown?
480
00:34:35,807 --> 00:34:38,508
I heard Neil talking to Simon that day.
481
00:34:38,509 --> 00:34:40,777
I was in the hayloft.
482
00:34:40,778 --> 00:34:44,515
What did he say?
483
00:34:46,117 --> 00:34:52,222
He called you an insane broad
in theatrical costume.
484
00:34:52,223 --> 00:34:54,257
He wanted Simon to drop us.
485
00:34:54,258 --> 00:34:56,560
He did, did he?
486
00:34:56,561 --> 00:35:00,398
Well, I shan't forth come again.
487
00:35:03,334 --> 00:35:06,269
- Hold still.
- I'm holding still.
488
00:35:06,270 --> 00:35:07,571
I thought we'd sold this.
489
00:35:07,572 --> 00:35:09,707
They were only pawned.
I got them back.
490
00:35:10,875 --> 00:35:14,544
Are you wearing lipstick
and powder and rouge?
491
00:35:14,545 --> 00:35:17,380
- It makes you look ordinary.
- I mean it to.
492
00:35:17,381 --> 00:35:20,750
I want us to look like a viable
family, Mortmain, for Rose's sake.
493
00:35:20,751 --> 00:35:22,619
I don't want to look exceptional tonight.
494
00:35:22,620 --> 00:35:25,322
If you look exceptional,
I look like someone, too.
495
00:35:25,323 --> 00:35:27,492
You are someone.
496
00:35:29,360 --> 00:35:31,595
Wash your face. Please.
497
00:35:31,596 --> 00:35:36,267
Unpin your hair, give me
something to be proud of.
498
00:36:10,935 --> 00:36:13,604
- May I take your coat, sir?
- Thank you.
499
00:36:19,443 --> 00:36:20,845
Welcome.
500
00:36:23,281 --> 00:36:26,283
It was a highly intellectual gathering.
501
00:36:26,284 --> 00:36:29,553
Aubrey Fox-Cotton
is a cousin and an architect.
502
00:36:29,554 --> 00:36:31,254
He recognized Topaz at once
503
00:36:31,255 --> 00:36:33,190
from a series of avant-garde etchings
504
00:36:33,191 --> 00:36:34,824
she once modeled for.
505
00:36:34,825 --> 00:36:37,561
She was terribly glad
she had taken her disguise off.
506
00:36:37,562 --> 00:36:40,497
I take it you've tasted your
first champagne this evening.
507
00:36:40,498 --> 00:36:43,934
One of life's nicer rites of passage.
508
00:36:43,935 --> 00:36:45,769
What do you think?
509
00:36:45,770 --> 00:36:50,441
It reminds me of very good
ginger beer, without the ginger.
510
00:36:51,542 --> 00:36:52,976
Sweet.
511
00:36:52,977 --> 00:36:54,878
His wife is called Leda.
512
00:36:54,879 --> 00:36:57,215
She wears too much lipstick.
513
00:36:59,850 --> 00:37:01,652
Are you appalled by my table manners?
514
00:37:03,454 --> 00:37:04,888
I just couldn't get the hang
of using all this cutlery
515
00:37:04,889 --> 00:37:06,957
the English way.
Of course, Mother and Simon
516
00:37:06,958 --> 00:37:09,259
find the whole thing divinely elegant.
517
00:37:09,260 --> 00:37:11,528
I tried it, but I thought I was
going to starve to death.
518
00:37:11,529 --> 00:37:13,363
When this hall was originally built,
519
00:37:13,364 --> 00:37:15,498
its occupants ate
with daggers in their fingers.
520
00:37:15,499 --> 00:37:16,900
It'll probably last until the days
521
00:37:16,901 --> 00:37:18,668
when men dine on capsules.
522
00:37:18,669 --> 00:37:21,638
Fancy asking friends over for capsules.
523
00:37:21,639 --> 00:37:24,909
No, the capsules will
be taken in private.
524
00:37:26,911 --> 00:37:28,778
Well, by that time,
525
00:37:28,779 --> 00:37:30,614
eating will become unmentionable,
526
00:37:30,615 --> 00:37:33,850
pictures of food will be
considered rare and curious
527
00:37:33,851 --> 00:37:36,420
and only collected
by rude, old gentlemen.
528
00:37:38,656 --> 00:37:41,291
When I was in the United States,
on my second lecture tour,
529
00:37:41,292 --> 00:37:44,928
they held a banquet for me
in a place called Boulder...
530
00:37:44,929 --> 00:37:49,033
Mr. Mortmain, how long is it since
you actually published anything?
531
00:37:57,608 --> 00:37:59,809
Twelve years.
532
00:37:59,810 --> 00:38:04,614
Is it drink, or do you have
psychological problems?
533
00:38:04,615 --> 00:38:06,349
Mother!
534
00:38:06,350 --> 00:38:08,953
Well, he didn't get up
and run out of the room...
535
00:38:10,621 --> 00:38:13,723
or attack me with a knife.
536
00:38:13,724 --> 00:38:17,460
Malicious wounding.
Not quite a capital offense.
537
00:38:17,461 --> 00:38:19,462
If your assault had been more competent,
538
00:38:19,463 --> 00:38:22,700
I should have been obliged
to bar my door.
539
00:38:26,537 --> 00:38:30,308
Or send your youngest son
after me with a pitchfork.
540
00:38:44,655 --> 00:38:48,358
I always employ shock tactics
with men of genius.
541
00:38:48,359 --> 00:38:49,926
One has to employ them in public,
542
00:38:49,927 --> 00:38:51,661
or the men of genius bolt.
543
00:38:51,662 --> 00:38:54,531
Tell me, are you unique,
or have all American women
544
00:38:54,532 --> 00:38:56,399
become more menacing of late?
545
00:38:56,400 --> 00:38:59,769
You'll find me as menacing
as I need to be, Mr. Mortmain.
546
00:38:59,770 --> 00:39:02,572
Your voice has been silenced long enough.
547
00:39:02,573 --> 00:39:03,740
Well, that's because there can be
548
00:39:03,741 --> 00:39:05,675
no creativity without stimulus.
549
00:39:05,676 --> 00:39:08,746
I'm glad we're of the same opinion.
550
00:39:10,748 --> 00:39:12,449
You're treading on my feet.
551
00:39:12,450 --> 00:39:14,584
So stop making up your own steps.
552
00:39:14,585 --> 00:39:16,453
I didn't ask to dance with you.
553
00:39:16,454 --> 00:39:18,489
You could have refused me.
554
00:39:22,993 --> 00:39:26,062
Thank you.
555
00:39:26,063 --> 00:39:29,833
Thank you. Would you like to
come out to the terrace with me?
556
00:39:29,834 --> 00:39:32,535
- We could take a little air.
- I'm not hot.
557
00:39:32,536 --> 00:39:35,372
Besides, it's a slow dance next.
558
00:39:35,373 --> 00:39:38,575
It is not. It's a rumba.
559
00:39:38,576 --> 00:39:41,112
And I promised it to Simon.
560
00:39:48,753 --> 00:39:50,920
I should have to ask you
to rein me in on this one,
561
00:39:50,921 --> 00:39:54,992
I've been told I rumba
like a rubber ball.
562
00:40:11,475 --> 00:40:13,843
You're much better at leading
than your brother.
563
00:40:13,844 --> 00:40:15,980
Am I?
564
00:40:17,982 --> 00:40:20,583
That's a really unusual
dress you have on.
565
00:40:20,584 --> 00:40:22,852
You mean, you think it's theatrical?
566
00:40:22,853 --> 00:40:25,855
No. No, no, no.
567
00:40:25,856 --> 00:40:28,525
Picturesque and original, certainly,
568
00:40:28,526 --> 00:40:30,795
but not theatrical at all.
569
00:40:34,932 --> 00:40:36,801
Get down.
570
00:40:37,935 --> 00:40:39,670
Go home.
571
00:40:40,671 --> 00:40:43,574
Rose? Rose.
572
00:40:46,076 --> 00:40:49,513
Stephen? Thomas?
573
00:40:56,520 --> 00:40:59,055
- You'll be all right.
- I'm sure I'll be fine.
574
00:40:59,056 --> 00:41:01,191
You come along with me.
We'll get you patched up.
575
00:41:01,192 --> 00:41:03,093
Thank you.
576
00:41:04,862 --> 00:41:06,463
Do they make you nervous?
577
00:41:06,464 --> 00:41:09,133
- My ancestors?
- My family.
578
00:41:10,734 --> 00:41:12,802
I think they're a very charming,
579
00:41:12,803 --> 00:41:18,175
highly individual bunch of...
individuals.
581
00:41:21,045 --> 00:41:23,113
They make me nervous.
582
00:41:35,192 --> 00:41:37,027
Would you like to try it?
583
00:41:38,562 --> 00:41:39,997
Go right ahead.
584
00:42:15,900 --> 00:42:17,901
I don't suppose
I'd have much of an appetite
585
00:42:17,902 --> 00:42:20,204
if I was actually concussed.
586
00:42:23,607 --> 00:42:25,775
Where've you been?
587
00:42:25,776 --> 00:42:28,278
We were in the long gallery,
looking at pictures.
588
00:42:28,279 --> 00:42:32,916
Never mind all that
tedious ancestor worship.
589
00:42:32,917 --> 00:42:34,684
I'm going to photograph this.
590
00:42:34,685 --> 00:42:35,919
Would you like some water?
591
00:42:35,920 --> 00:42:38,087
Stephen, this is my card.
592
00:42:38,088 --> 00:42:40,657
Five guineas a pop.
593
00:42:40,658 --> 00:42:42,159
I'd like you to consider it.
594
00:42:43,727 --> 00:42:46,163
Thank you. I will.
595
00:42:49,767 --> 00:42:53,336
You aren't going to go, are you?
596
00:42:53,337 --> 00:42:57,674
It's just, I mean... Five guineas.
598
00:42:57,675 --> 00:43:00,343
That'll buy a fair few pounds
of whole nut.
599
00:43:00,344 --> 00:43:03,179
Stephen, can I get you anything else?
600
00:43:03,180 --> 00:43:06,249
Sir William always used to
send us a ham at Christmas.
601
00:43:06,250 --> 00:43:08,051
It was great.
He missed last year.
602
00:43:08,052 --> 00:43:09,253
Thomas...
603
00:43:14,758 --> 00:43:15,859
Here.
604
00:43:23,300 --> 00:43:26,069
Rose hasn't said a word since we got in.
605
00:43:26,070 --> 00:43:29,005
I am going to pretend I don't
care what she's thinking.
606
00:43:29,006 --> 00:43:31,675
Can I tell you something?
607
00:43:36,614 --> 00:43:38,214
When we got back to the dining room,
608
00:43:38,215 --> 00:43:40,817
I suddenly imagined
being in bed with Simon.
609
00:43:40,818 --> 00:43:44,354
- You didn't.
- You wouldn't understand.
610
00:43:44,355 --> 00:43:45,956
No.
611
00:43:47,858 --> 00:43:51,694
- What was it like?
- It was peculiar, but bearable.
612
00:43:51,695 --> 00:43:55,098
- Even with the beard?
- I sort of skirted around it.
613
00:43:55,099 --> 00:43:57,367
If only I could get him to shave.
614
00:43:57,368 --> 00:44:01,204
Wouldn't you rather have Neil?
He's got a nice clean face.
615
00:44:01,205 --> 00:44:04,273
No, I wouldn't rather have Neil.
You can have Neil.
616
00:44:04,274 --> 00:44:07,377
I'd marry Simon even if I hated him.
617
00:44:07,378 --> 00:44:11,247
God, I've never seen
anything more beautiful
618
00:44:11,248 --> 00:44:13,416
than Mrs. Cotton's bathroom.
619
00:44:13,417 --> 00:44:15,685
Peach colored towels!
620
00:44:15,686 --> 00:44:18,655
Rose, there isn't a towel
on earth that could make up
621
00:44:18,656 --> 00:44:21,357
for marrying a bearded man that you hate.
622
00:44:21,358 --> 00:44:24,761
- But I don't hate him.
- You're not in love with him.
623
00:44:24,762 --> 00:44:28,031
I want to be. You have no idea
how much I want to be.
624
00:44:28,032 --> 00:44:32,201
I don't know why I'm excited,
or what it is I really feel.
625
00:44:32,202 --> 00:44:35,805
Perhaps if you...
kissed or something.
626
00:44:35,806 --> 00:44:38,307
I'm not going to let him
until after he's proposed,
627
00:44:38,308 --> 00:44:42,045
otherwise, he might just kiss me
and run and not propose at all.
628
00:44:42,046 --> 00:44:44,181
Why would he do that?
629
00:44:45,215 --> 00:44:47,417
I wish we knew more about men.
630
00:44:47,418 --> 00:44:51,087
I keep trying to imagine
what Mother would say.
631
00:44:51,088 --> 00:44:54,758
There must be signs you can
study, signals you can read.
632
00:44:58,228 --> 00:45:00,163
I think I realized then
633
00:45:00,164 --> 00:45:05,201
how little we have to go on,
how desperate we are,
634
00:45:05,202 --> 00:45:09,807
and that the thing we know least
about of all is being women.
635
00:45:12,843 --> 00:45:17,113
Three teas, two luncheons...
636
00:45:17,114 --> 00:45:19,749
It's only been five days
since we went there for dinner.
637
00:45:19,750 --> 00:45:23,186
I just wish you'd tell me what you and Mrs.
Cotton find to talk about.
638
00:45:23,187 --> 00:45:25,188
We do not talk about anything.
639
00:45:25,189 --> 00:45:26,956
We converse and that's different.
640
00:45:26,957 --> 00:45:30,293
Elizabeth is an extremely
stimulating woman.
641
00:45:30,294 --> 00:45:35,431
- That bloody hound.
- Clothes brush is on the dresser.
642
00:45:35,432 --> 00:45:38,367
Is there nowhere a man in dark
trousers can sit in this house?
643
00:45:38,368 --> 00:45:40,203
And why are you wearing your London Suit?
644
00:45:40,204 --> 00:45:42,138
Because I'm going to London.
645
00:45:42,139 --> 00:45:44,842
Do you want me to start
writing again, or don't you?
646
00:45:45,943 --> 00:45:49,445
I knew it.
She's inspiring him.
647
00:45:49,446 --> 00:45:51,848
His temper has been getting worse.
648
00:45:51,849 --> 00:45:54,517
God, I'd let him tear me limb from limb
649
00:45:54,518 --> 00:45:56,487
if I thought it would unleash him.
650
00:46:04,328 --> 00:46:06,362
I hope I'm not tempting fate.
651
00:46:06,363 --> 00:46:11,401
I keep imagining
Rose's honeymoon... in Paris.
652
00:46:13,771 --> 00:46:19,342
I put flowers by the bed
and think about her, waiting.
653
00:46:19,343 --> 00:46:23,946
I can't decide between a pink
negligee with swan's down trim,
654
00:46:23,947 --> 00:46:27,551
or duchesse satin
in classic eau de Nil...
655
00:46:30,087 --> 00:46:34,057
But she's always just a tiny bit afraid.
656
00:46:48,806 --> 00:46:51,541
Is this your playhouse?
657
00:46:51,542 --> 00:46:55,044
It's...
It's where I come to write.
658
00:46:55,045 --> 00:46:57,580
Like father, like daughter.
659
00:46:57,581 --> 00:47:01,417
Except I've written 147 pages.
660
00:47:01,418 --> 00:47:04,821
It can't help him that rain
pours through his study roof.
661
00:47:04,822 --> 00:47:08,125
I'm suspending the rent
until I've had it repaired.
662
00:47:09,126 --> 00:47:11,027
Is Rose at home today?
663
00:47:11,028 --> 00:47:14,464
She's gone to the village to buy soap.
664
00:47:15,499 --> 00:47:17,401
Shall we walk over there?
665
00:47:20,137 --> 00:47:22,305
I'm sure he was never
going to stab mother,
666
00:47:22,306 --> 00:47:24,140
but it must have looked quite bad
667
00:47:24,141 --> 00:47:25,842
to the next-door neighbor,
because he jumped the fence
668
00:47:25,843 --> 00:47:28,444
and tried to grab the knife off Father.
669
00:47:28,445 --> 00:47:30,146
The neighbor got punched in the stomach
670
00:47:30,147 --> 00:47:31,981
and Father got four months.
671
00:47:31,982 --> 00:47:33,282
And then he stopped writing.
672
00:47:33,283 --> 00:47:36,919
And started reading detective novels.
673
00:47:36,920 --> 00:47:39,121
Well, I can't work it out.
674
00:47:39,122 --> 00:47:40,923
He's a complete mystery all on his own:
675
00:47:40,924 --> 00:47:43,159
"The Case
of the Buried Talent."
676
00:47:43,160 --> 00:47:45,561
You know, he should
really see an analyst.
677
00:47:45,562 --> 00:47:47,964
- An analyst?
- Yes.
678
00:47:47,965 --> 00:47:50,099
The right person could take him
back to the time he spent in jail
679
00:47:50,100 --> 00:47:54,203
and find out why there's still a
part of him imprisoned, locked up.
680
00:47:54,204 --> 00:47:57,206
He'd never agree to that.
681
00:47:57,207 --> 00:48:00,877
Father says
all psychiatrists are con men.
682
00:48:00,878 --> 00:48:05,415
Besides, it would mean he'd
actually have to talk to someone.
683
00:48:13,423 --> 00:48:15,892
Well, doesn't this make
the perfect picture?
684
00:48:15,893 --> 00:48:19,595
I feel like I'm painted
on the lid of a candy box.
685
00:48:19,596 --> 00:48:21,931
- Did you get the soap?
- They'd run out.
686
00:48:21,932 --> 00:48:25,167
Neil was buying cigarettes.
687
00:48:25,168 --> 00:48:27,336
Would you like a lemonade?
688
00:48:27,337 --> 00:48:29,272
Can't I have the same as Rose?
689
00:48:29,273 --> 00:48:32,608
Creme de menthe.
Of course.
690
00:48:32,609 --> 00:48:36,345
I think your sister chose it
for the contrast with her hair.
691
00:48:36,346 --> 00:48:39,582
No, no.
Just there, dear.
692
00:48:39,583 --> 00:48:42,184
The colors look so pretty.
693
00:48:42,185 --> 00:48:46,389
Simon, don't get the beer with
the picture of the hen on it.
694
00:48:46,390 --> 00:48:47,623
Disgusting.
695
00:48:47,624 --> 00:48:49,191
You pick it, I'll buy it.
696
00:48:49,192 --> 00:48:51,260
Neil hates me.
697
00:48:51,261 --> 00:48:54,297
He thinks I'm going
to take Simon away from him.
698
00:48:54,298 --> 00:48:57,300
Do you know, their parents
kept them apart for 14 years.
699
00:48:57,301 --> 00:48:59,001
Did they?
700
00:48:59,002 --> 00:49:00,536
I shan't let him interfere.
701
00:49:00,537 --> 00:49:02,506
I don't care what he wants.
702
00:49:16,520 --> 00:49:19,221
Do you remember that picnic
we went on with Mother and Pa
703
00:49:19,222 --> 00:49:21,157
when they forgot the food?
704
00:49:21,158 --> 00:49:23,192
Yeah, and we had to buy it in a shop.
705
00:49:23,193 --> 00:49:25,628
And Mother had to cut the bread
with a nail file.
706
00:49:25,629 --> 00:49:29,365
That...
That was a funny day.
707
00:49:29,366 --> 00:49:33,035
They took us out because they meant
to tell us they were divorcing,
708
00:49:33,036 --> 00:49:34,704
but they couldn't
in the end, because the chicken
709
00:49:34,705 --> 00:49:37,006
and the plates and the napkins
hadn't been packed.
710
00:49:37,007 --> 00:49:40,142
And they were at a loss
as to how to be civilized.
711
00:49:40,143 --> 00:49:42,044
We never did find out how they decided
712
00:49:42,045 --> 00:49:44,580
which of them would take which one of us.
713
00:49:44,581 --> 00:49:46,549
Who would you have picked, Rose?
714
00:49:46,550 --> 00:49:50,153
I'd have put you both in a home
or sold you to chimney sweep.
715
00:50:00,097 --> 00:50:03,165
I made a mistake with Rose.
716
00:50:03,166 --> 00:50:05,735
I thought she was affected
when I first met her,
717
00:50:05,736 --> 00:50:08,337
artificial
and maybe mannered or something.
718
00:50:08,338 --> 00:50:10,340
She's not.
719
00:50:11,308 --> 00:50:14,343
She's natural and spontaneous.
720
00:50:14,344 --> 00:50:17,514
Quite unlike anyone I've ever met before.
721
00:50:19,249 --> 00:50:21,284
I suppose she is.
722
00:50:23,787 --> 00:50:26,722
- And so are you.
- No.
723
00:50:26,723 --> 00:50:28,424
I'm really glad that we met you all.
724
00:50:28,425 --> 00:50:30,560
I'm glad that we came.
725
00:50:31,728 --> 00:50:33,796
Look out!
726
00:50:33,797 --> 00:50:37,666
Have you seen Rose doing cartwheels?
727
00:50:37,667 --> 00:50:40,269
Have you ever seen such
a change in a girl?
728
00:50:40,270 --> 00:50:42,571
Well, this must be
her fresh-air personality.
729
00:50:42,572 --> 00:50:47,244
Yeah, the question is,
how many Roses are there?
730
00:51:12,769 --> 00:51:14,370
How could you?
731
00:51:14,371 --> 00:51:16,472
A gesture of social intercourse.
732
00:51:16,473 --> 00:51:18,307
What are we going to feed them?
733
00:51:18,308 --> 00:51:19,775
They gave us that ham.
734
00:51:19,776 --> 00:51:22,311
We haven't got a decent table
to eat it off.
735
00:51:22,312 --> 00:51:23,679
There are doors.
736
00:51:23,680 --> 00:51:25,347
They can be taken off their hinges.
737
00:51:25,348 --> 00:51:26,849
What's the matter?
738
00:51:26,850 --> 00:51:29,385
You're father's invited
the Cottons to dinner.
739
00:51:29,386 --> 00:51:30,686
All of them?
740
00:51:30,687 --> 00:51:32,588
And the Fox-Cottons and the vicar.
741
00:51:32,589 --> 00:51:34,857
He's been in London with her.
Elizabeth.
742
00:51:34,858 --> 00:51:37,860
They've had an assignation
at the British Museum.
743
00:51:37,861 --> 00:51:41,263
Elizabeth is my patroness.
We were doing some research.
744
00:51:41,264 --> 00:51:44,800
People use that place
for nothing but assignations.
745
00:51:44,801 --> 00:51:50,640
I used to meet you there myself when was
married to Eduardo, in the Mummy Room.
746
00:51:53,176 --> 00:51:56,445
It can't be done, and we're so, so close
747
00:51:56,446 --> 00:51:58,414
to the only thing
that's going to save us.
748
00:51:58,415 --> 00:52:00,249
Should we try
to get the dinner cancelled?
749
00:52:00,250 --> 00:52:02,485
No. Don't you see?
750
00:52:02,486 --> 00:52:05,788
Simon has to propose to me now,
before he meets somebody else,
751
00:52:05,789 --> 00:52:07,823
or gets to know me better.
752
00:52:07,824 --> 00:52:10,193
If only I could get him on his own again.
753
00:52:11,328 --> 00:52:12,461
You will.
754
00:52:12,462 --> 00:52:14,564
I promise you, you will.
755
00:52:20,337 --> 00:52:21,804
They didn't seem to notice
756
00:52:21,805 --> 00:52:24,207
it was their ham we were serving...
757
00:52:28,578 --> 00:52:31,447
or that they got the biggest portions.
758
00:52:31,448 --> 00:52:34,416
Tell me, James,
did our visit to the Mummy Room
759
00:52:34,417 --> 00:52:36,852
- provide much inspiration?
- . Well...
760
00:52:36,853 --> 00:52:41,223
Would you believe it, Mrs. Mortmain, we
came across two mummies in separate cases,
761
00:52:41,224 --> 00:52:43,292
who were actually husband and wife.
762
00:52:43,293 --> 00:52:45,761
Meticulous hieroglyphs
told the whole story.
763
00:52:45,762 --> 00:52:48,364
There they were on opposite
sides of the room,
764
00:52:48,365 --> 00:52:53,369
gazing mutely at each other,
with their barriers of glass.
765
00:52:53,370 --> 00:52:55,772
I've known marriages like that.
766
00:53:00,243 --> 00:53:01,944
You see the pity of it is,
767
00:53:01,945 --> 00:53:04,380
Mrs. Mortmain,
I haven't designed a building
768
00:53:04,381 --> 00:53:07,617
that's satisfied me in 15 years.
769
00:53:08,685 --> 00:53:10,352
I'm hoping to persuade Simon
770
00:53:10,353 --> 00:53:13,822
to let me remodel Scotney, or this place.
771
00:53:13,823 --> 00:53:16,825
You know, I've never even seen
beyond the ground floor here,
772
00:53:16,826 --> 00:53:19,495
I've been waiting for a guided tour.
773
00:53:19,496 --> 00:53:21,597
I'll show you around.
774
00:53:21,598 --> 00:53:23,832
Let's go up on the battlements.
775
00:53:23,833 --> 00:53:25,534
That is a great idea.
776
00:53:25,535 --> 00:53:27,236
Do let me join you.
777
00:53:27,237 --> 00:53:28,771
It's a cloudless night,
778
00:53:28,772 --> 00:53:31,240
and I haven't seen the Pleiades in ages.
779
00:53:31,241 --> 00:53:33,909
Such a soft little constellation.
780
00:53:33,910 --> 00:53:37,547
I prefer something much more angular.
781
00:53:38,882 --> 00:53:43,285
Something is dampening your
fire, Mrs. Mortmain.
782
00:53:43,286 --> 00:53:48,490
My fire dies when it is
not required... Aubrey.
783
00:53:48,491 --> 00:53:51,527
The besieging force
would have a great, big sling
784
00:53:51,528 --> 00:53:54,230
known as a trebuchet,
and they would use it
785
00:53:54,231 --> 00:53:56,332
to fire rocks over the ramparts.
786
00:53:56,333 --> 00:53:58,434
This is not what he meant
when he asked for a guided tour.
787
00:53:58,435 --> 00:54:00,369
Can't you trip over
your skirt or something?
788
00:54:00,370 --> 00:54:02,471
He'd have to grab your arm to steady you.
It'd be a start.
789
00:54:02,472 --> 00:54:04,340
You promised me
I'd get to be alone with him.
790
00:54:04,341 --> 00:54:07,544
- It's out of my hands.
- You promised.
791
00:54:09,746 --> 00:54:12,014
Would anybody like to bathe?
792
00:54:12,015 --> 00:54:14,550
- Bathe?
- In the moat?
793
00:54:14,551 --> 00:54:18,320
It'll be like being
disemboweled with an ice ax.
794
00:54:18,321 --> 00:54:19,956
Rubbish.
795
00:54:21,291 --> 00:54:23,793
We keep them up here to stop the drafts.
796
00:54:26,663 --> 00:54:30,366
There's only one pair, unfortunately.
797
00:54:30,367 --> 00:54:32,569
Why don't you wait here for your turn?
798
00:54:33,903 --> 00:54:36,705
Come on.
799
00:54:36,706 --> 00:54:38,440
I don't know if these are going to fit.
800
00:54:38,441 --> 00:54:40,610
Stop worrying.
801
00:54:46,983 --> 00:54:49,818
Stand by for beautiful accompaniment.
802
00:54:49,819 --> 00:54:51,387
This is like Alaska!
803
00:54:51,388 --> 00:54:52,955
Well, I want to see you suffer too,
804
00:54:52,956 --> 00:54:55,425
or I'm going straight back inside.
805
00:55:00,330 --> 00:55:01,531
Well done.
806
00:55:09,706 --> 00:55:12,908
Now that really is romantic.
807
00:55:12,909 --> 00:55:15,311
It's a shame we're not in love
808
00:55:15,312 --> 00:55:18,848
- and that it's so darn cold.
- It's fine if you keep moving.
809
00:55:26,790 --> 00:55:28,424
Are you okay?
810
00:55:28,425 --> 00:55:31,061
It's a bit weedy just here, that's all.
811
00:55:32,329 --> 00:55:34,731
For Christ's sake, Cassandra.
812
00:55:39,569 --> 00:55:43,572
- Can we please go inside now?
- No, I'm really enjoying it.
813
00:55:43,573 --> 00:55:45,508
Look at the moon.
814
00:55:47,010 --> 00:55:50,547
Come on, before we catch pneumonia.
815
00:55:52,816 --> 00:55:54,851
The towels are upstairs.
816
00:55:56,386 --> 00:55:57,887
Wait for me in the kitchen.
817
00:56:10,834 --> 00:56:12,969
Will you kiss me now?
818
00:56:34,491 --> 00:56:40,964
- Will you marry me, Rose?
- Kiss me, then I'll tell you.
819
00:56:54,043 --> 00:56:57,714
You're all wet. You're all wet.
820
00:56:59,182 --> 00:57:02,551
Say something, brother.
821
00:57:02,552 --> 00:57:06,122
Rose, I'm sure you know
everything I'm wishing you.
822
00:57:14,164 --> 00:57:15,998
You took me swimming deliberately.
823
00:57:15,999 --> 00:57:17,733
Well, of course I did.
824
00:57:17,734 --> 00:57:19,768
You might try and be
a bit happy for them.
825
00:57:19,769 --> 00:57:22,104
Will you just get the hell out
of here and let me get dressed?
826
00:57:22,105 --> 00:57:26,642
Only if you tell me
why you don't like Rose.
827
00:57:26,643 --> 00:57:29,445
Because she's a gold digger.
828
00:57:29,446 --> 00:57:30,779
She is not.
829
00:57:30,780 --> 00:57:32,981
She is, and you damn well know it,
830
00:57:32,982 --> 00:57:34,651
and you're no better.
831
00:57:35,819 --> 00:57:37,219
How... How dare you?
832
00:57:37,220 --> 00:57:39,889
How dare I do what?
Tell the truth?
833
00:57:47,564 --> 00:57:49,999
- Goodbye!
- Goodbye!
834
00:57:51,201 --> 00:57:55,103
- Farewell!
- Bye!
835
00:57:55,104 --> 00:57:57,207
See you soon!
836
00:58:11,254 --> 00:58:13,990
It's such relief.
837
00:58:14,958 --> 00:58:16,925
I thought we'd never pull it off.
838
00:58:16,926 --> 00:58:20,930
No, the relief is that
I'm in love with him.
839
00:58:22,232 --> 00:58:23,832
Was it the kiss that did it?
840
00:58:23,833 --> 00:58:26,703
A kiss can do a lot of things.
841
00:58:29,939 --> 00:58:32,007
Don't cry.
842
00:58:32,008 --> 00:58:34,177
Please don't cry.
843
00:58:35,578 --> 00:58:38,948
I'm going to take
such good care of you all.
844
00:58:43,186 --> 00:58:48,056
And now they've all gone
to arrange a London wedding.
845
00:58:48,057 --> 00:58:50,792
Father went, too, to keep an eye on Rose,
846
00:58:50,793 --> 00:58:54,697
and Topaz went to keep an eye on him.
847
00:59:01,771 --> 00:59:04,574
I was miserable for a week.
848
00:59:05,542 --> 00:59:08,677
I wondered if I envied Rose.
849
00:59:08,678 --> 00:59:14,617
I scoured my innermost heart
and realized I just missed her.
850
00:59:15,685 --> 00:59:18,021
She had gone from me for good...
851
00:59:21,257 --> 00:59:24,326
and the thought of Neil despising her
852
00:59:24,327 --> 00:59:26,896
was more than I could bear.
853
00:59:31,935 --> 00:59:35,904
"Dear Neil...
Rose is in love with Simon."
854
00:59:35,905 --> 00:59:39,141
She offered it up herself
that night after he proposed.
855
00:59:39,142 --> 00:59:43,045
She was once honest enough to admit
that she would have married him
856
00:59:43,046 --> 00:59:46,648
even if she'd hated him,
so I believe her.
857
00:59:46,649 --> 00:59:50,185
I value her truthfulness,
I hope you value you mine.
858
00:59:50,186 --> 00:59:54,022
And please don't hold our having
been so poor against her.
859
00:59:54,023 --> 00:59:58,027
"With love, your future
sister-in-law, Cassandra."
860
01:00:01,731 --> 01:00:04,600
"Dear Cassandra, please draw a picture"
861
01:00:04,601 --> 01:00:07,669
of the bridesmaid's dress
you want and send it by return.
862
01:00:07,670 --> 01:00:10,238
Topaz keeps coming up with sketches.
863
01:00:10,239 --> 01:00:12,374
You can imagine what they're like.
864
01:00:12,375 --> 01:00:14,810
You won't recognize me soon.
865
01:00:14,811 --> 01:00:16,979
I've been taken in hand.
866
01:00:16,980 --> 01:00:20,382
I have a permanent wave,
and my own account at Simpson's.
867
01:00:20,383 --> 01:00:24,953
The shop smelled exactly the
same, like heaven and bluebells.
868
01:00:24,954 --> 01:00:29,091
And I saw that assistant who said they
didn't deal in second-hand goods.
869
01:00:29,092 --> 01:00:31,026
"She was all smiles this time."
870
01:00:31,027 --> 01:00:34,896
I've always wanted a daughter to dress.
871
01:00:34,897 --> 01:00:40,670
"I kept wishing you were
here... or I was there."
872
01:00:43,006 --> 01:00:46,875
By the time you get this,
it will be Midsummer's Eve.
873
01:00:46,876 --> 01:00:49,111
Will you do the pagan rites?
874
01:00:49,112 --> 01:00:52,382
"Will you do them one last time
for my sake?"
875
01:01:27,216 --> 01:01:30,419
I was in no man's land.
876
01:01:30,420 --> 01:01:32,354
I knew that when dusk fell,
877
01:01:32,355 --> 01:01:36,225
I'd be doing something childish
for the final time.
878
01:01:37,860 --> 01:01:40,128
Meanwhile, I told myself
879
01:01:40,129 --> 01:01:44,033
sunbathing naked
was a prelude to the rites.
880
01:01:45,702 --> 01:01:49,871
But I couldn't explain the
thrill in the pit of my stomach,
881
01:01:49,872 --> 01:01:52,875
the tight, coiled feeling.
882
01:01:56,012 --> 01:01:58,915
Was I rehearsing something?
883
01:02:26,309 --> 01:02:28,177
Don't go too close.
884
01:02:29,445 --> 01:02:32,047
Hi. Flying visit.
885
01:02:32,048 --> 01:02:33,381
I have business on the estate.
886
01:02:33,382 --> 01:02:35,250
Has Rose come home?
887
01:02:35,251 --> 01:02:37,754
She had a fitting for her wedding dress.
888
01:02:40,223 --> 01:02:42,225
Are you all alone, too?
889
01:02:43,760 --> 01:02:46,361
I did this with Rose every summer.
890
01:02:46,362 --> 01:02:49,765
It started as a game, but after a while,
891
01:02:49,766 --> 01:02:52,467
we really did think
the gods could hear us.
892
01:02:52,468 --> 01:02:55,204
We never dared not do it after that.
893
01:02:56,405 --> 01:02:57,939
Of course, Mother panicked
894
01:02:57,940 --> 01:03:00,343
if we danced too near the flames.
895
01:03:01,410 --> 01:03:04,546
And then she died, and the next year,
896
01:03:04,547 --> 01:03:08,350
we danced even nearer and went wild.
897
01:03:08,351 --> 01:03:10,353
Rose told me.
898
01:03:12,955 --> 01:03:14,289
You miss her?
899
01:03:14,290 --> 01:03:18,093
It seems wrong when she's so happy.
900
01:03:18,094 --> 01:03:22,964
When I first saw Neil after
Father's funeral, it was amazing.
901
01:03:22,965 --> 01:03:24,833
We talked all the time.
902
01:03:24,834 --> 01:03:27,803
We stayed up all night talking,
903
01:03:27,804 --> 01:03:31,239
and now sometimes we sit
not saying anything at all.
904
01:03:31,240 --> 01:03:35,443
- Rose and I used to do that.
- Did you?
905
01:03:35,444 --> 01:03:38,880
I don't know. Having someone
else around is new to me.
906
01:03:38,881 --> 01:03:42,218
I was pretty much an only child
for years after the divorce.
907
01:03:44,453 --> 01:03:47,222
So much was messed up.
908
01:03:47,223 --> 01:03:49,926
I really want to get it right this time.
909
01:03:53,996 --> 01:03:56,165
Would you like to see how we finished?
910
01:03:57,366 --> 01:03:59,267
On a ceremonial cry?
911
01:03:59,268 --> 01:04:00,569
Please.
912
01:04:00,570 --> 01:04:04,006
- Don't you dare laugh.
- Never.
913
01:04:11,380 --> 01:04:13,115
May I?
914
01:04:43,579 --> 01:04:46,281
I thought Rose would love Debussy,
915
01:04:46,282 --> 01:04:48,216
but I took her
to the Wickmore Hall last week
916
01:04:48,217 --> 01:04:53,588
and she sat there looking...
not bored exactly, just blank.
917
01:04:53,589 --> 01:04:56,893
She seemed further away then
than she does now.
918
01:04:58,628 --> 01:05:02,231
- Do you like it?
- It's beautiful.
919
01:05:03,299 --> 01:05:05,901
Makes me think of "Dover Beach."
920
01:05:05,902 --> 01:05:09,472
We are here upon A darkling plain
921
01:05:10,539 --> 01:05:13,441
It's called
"Au Clair de Lune."
922
01:05:13,442 --> 01:05:15,444
"By the Light of the Moon."
923
01:05:20,149 --> 01:05:22,450
You're much, much more clever
924
01:05:22,451 --> 01:05:25,321
than such a pretty girl
has a right to be.
925
01:05:27,290 --> 01:05:31,427
I look a lot prettier when
I'm not standing next to Rose.
926
01:05:34,964 --> 01:05:38,199
We talk an awful lot about Rose,
don't we?
927
01:05:38,200 --> 01:05:41,604
I suppose she's the thing
we have in common.
928
01:05:52,682 --> 01:05:54,317
It's getting late.
929
01:05:55,384 --> 01:05:57,119
I'll drive you home soon.
930
01:06:07,263 --> 01:06:09,632
But would you dance
with me first, Cassandra?
931
01:06:11,334 --> 01:06:12,735
Please?
932
01:06:45,468 --> 01:06:47,703
Does this have a name?
933
01:06:48,771 --> 01:06:51,273
This tune.
934
01:06:54,610 --> 01:06:59,382
It's called "You and the Night
and the Music."
935
01:07:03,219 --> 01:07:07,056
I don't... Don't say anything.
937
01:07:33,783 --> 01:07:36,585
I don't make a habit
of this sort of thing.
938
01:07:38,220 --> 01:07:39,588
Nor do I.
939
01:07:43,492 --> 01:07:45,794
It was only a kiss, Cassandra.
940
01:07:45,795 --> 01:07:49,765
- It was my first kiss.
- My God.
941
01:07:51,801 --> 01:07:55,203
Well, if it fell short
of your expectation
942
01:07:55,204 --> 01:07:58,407
in any way, then I apologize,
most sincerely.
943
01:08:00,443 --> 01:08:04,346
I don't think I'm sophisticated
enough for this.
944
01:08:07,683 --> 01:08:09,785
I'll drive you home.
945
01:08:25,201 --> 01:08:26,768
I kissed you, Cassandra,
946
01:08:26,769 --> 01:08:29,872
because you'd been
so sweet and funny all evening.
947
01:08:30,806 --> 01:08:32,574
And I wanted to.
948
01:08:32,575 --> 01:08:36,178
I kissed you, and that's all.
949
01:08:37,780 --> 01:08:39,849
Don't tell Rose.
950
01:08:41,784 --> 01:08:44,186
I'm in love with her.
951
01:08:45,421 --> 01:08:47,756
She's my sister.
952
01:08:55,431 --> 01:08:57,866
What does he mean, "funny"?
953
01:08:57,867 --> 01:09:01,569
What does he mean,
"I kissed you, and that's all"?
954
01:09:01,570 --> 01:09:05,207
Do Americans kiss each other
all the time?
955
01:09:06,242 --> 01:09:09,545
Does he think I wanted him to kiss me?
956
01:09:10,813 --> 01:09:14,249
He belongs to Rose.
957
01:09:14,250 --> 01:09:18,486
Rose, who said,
"A kiss can do a lot of things."
958
01:09:18,487 --> 01:09:20,155
Not me.
959
01:09:20,156 --> 01:09:22,524
I said I'd never fall in love.
960
01:09:22,525 --> 01:09:25,593
I said love was a murderous thing.
961
01:09:25,594 --> 01:09:29,331
It is, and I'm walking on air.
962
01:09:46,916 --> 01:09:52,787
I hate Rose like poison in my fantasies.
963
01:09:52,788 --> 01:09:56,358
Sometimes she comes into the
room and sees us kissing...
964
01:10:01,897 --> 01:10:04,533
And sometimes she doesn't.
965
01:10:06,335 --> 01:10:08,604
I don't know which is worse.
966
01:10:19,915 --> 01:10:21,282
Father!
967
01:10:21,283 --> 01:10:23,251
Came back on the milk train.
968
01:10:23,252 --> 01:10:26,387
Saw Stephen at the station,
jacket on, going somewhere.
969
01:10:26,388 --> 01:10:28,756
We're supposed to be able
to afford shop cake.
970
01:10:28,757 --> 01:10:31,426
I thought I'd make an effort.
It's my birthday.
971
01:10:31,427 --> 01:10:33,729
Today? Seventeen?
972
01:10:34,730 --> 01:10:35,964
Eighteen.
973
01:10:35,965 --> 01:10:37,665
Can't see it, somehow.
974
01:10:37,666 --> 01:10:40,369
Still remember you
in that perambulator thing.
975
01:10:41,303 --> 01:10:44,472
- Simon sent his regards.
- Did he?
976
01:10:44,473 --> 01:10:46,593
Said you kept him greatly
entertained the other night.
977
01:10:47,843 --> 01:10:50,912
Probably made a change
from worshipping Rose.
978
01:10:50,913 --> 01:10:53,815
No man on earth
should be so violently in love.
979
01:10:53,816 --> 01:10:55,985
Puts him at such a disadvantage.
980
01:10:57,786 --> 01:11:01,256
- What are you looking for?
- The kippers from Saturday.
981
01:11:01,257 --> 01:11:03,524
- They'd gone off.
- Corporeal transition.
982
01:11:03,525 --> 01:11:07,529
I need something made of flesh.
983
01:11:27,383 --> 01:11:31,920
I'm shaking and sick with
the things I have imagined.
984
01:11:35,858 --> 01:11:38,494
The dreams are like a drug.
985
01:11:39,662 --> 01:11:42,063
The magic doesn't last
986
01:11:42,064 --> 01:11:46,035
and then the pain is worse than knives.
987
01:11:53,776 --> 01:11:54,842
There she is.
988
01:11:54,843 --> 01:11:56,478
Cassandra!
989
01:11:58,914 --> 01:12:05,520
♪ Happy birthday to you ♪
990
01:12:05,521 --> 01:12:08,956
"The Molecular Evolution
of the Cosmic Universe."
991
01:12:08,957 --> 01:12:11,527
I've read half of it.
It's quite good.
992
01:12:14,063 --> 01:12:16,999
Rose remembered.
993
01:12:19,535 --> 01:12:21,870
It's from Simpson's.
994
01:12:28,877 --> 01:12:32,113
I had to go to King's Crypt
to get it today.
995
01:12:32,114 --> 01:12:34,083
I've been saving up.
996
01:12:40,456 --> 01:12:42,357
It's a wireless!
997
01:12:42,358 --> 01:12:45,059
Stephen.
998
01:12:45,060 --> 01:12:48,463
Thank you.
Thank you.
999
01:12:48,464 --> 01:12:50,499
It's battery powered.
1000
01:12:51,834 --> 01:12:53,902
Stephen...
1001
01:12:55,838 --> 01:12:58,640
Here's one from Simon.
1002
01:13:04,813 --> 01:13:06,648
It's a sewing machine.
1003
01:13:13,021 --> 01:13:16,023
It's not.
1004
01:13:16,024 --> 01:13:20,763
It's a gramophone with integral wireless.
1005
01:13:21,697 --> 01:13:23,398
It's probably main's dependent.
1006
01:13:23,399 --> 01:13:25,239
He'll have forgotten
we don't have electricity.
1007
01:13:28,404 --> 01:13:30,506
It's battery powered, too.
1008
01:13:38,414 --> 01:13:40,983
I'll go and practice my bowling, then.
1009
01:13:45,120 --> 01:13:46,954
Poor Stephen.
1010
01:13:46,955 --> 01:13:48,990
Be careful, will you?
1011
01:13:48,991 --> 01:13:51,826
Can I tell him the truth?
1012
01:13:51,827 --> 01:13:53,862
Will it hurt?
1013
01:14:03,539 --> 01:14:05,873
Stephen?
1014
01:14:05,874 --> 01:14:09,610
Simon didn't have to work
to buy me a present.
1015
01:14:09,611 --> 01:14:12,815
No, that was my privilege.
1016
01:14:16,819 --> 01:14:19,954
We haven't got a lantern.
It'll get dark.
1017
01:14:19,955 --> 01:14:22,457
You'll have to hold my hand.
1018
01:14:22,458 --> 01:14:23,925
No.
1019
01:14:23,926 --> 01:14:26,128
It'll make us both feel better.
1020
01:14:36,905 --> 01:14:40,476
This isn't why I came, Stephen.
1021
01:15:24,586 --> 01:15:27,255
We mustn't do this.
1022
01:15:27,256 --> 01:15:29,758
Please, don't let me do this.
1023
01:15:36,131 --> 01:15:38,533
I'm not coming after you, Cassandra.
1024
01:15:38,534 --> 01:15:40,302
I'm not coming after you!
1025
01:15:41,837 --> 01:15:43,671
Why did I let it happen?
1026
01:15:43,672 --> 01:15:45,640
Why did I suddenly want him to kiss me
1027
01:15:45,641 --> 01:15:48,175
when my whole heart
ached for someone else?
1028
01:15:48,176 --> 01:15:51,078
When I went there to tell him how I felt?
1029
01:15:51,079 --> 01:15:54,315
I've been cruel to Stephen
and betrayed myself.
1030
01:15:54,316 --> 01:15:57,685
The memory of Simon's kiss is ruined.
1031
01:15:57,686 --> 01:16:00,589
My future is wretched.
1032
01:16:02,558 --> 01:16:04,559
Yes?
1033
01:16:04,560 --> 01:16:06,929
I'm sorry. It wasn't wrong
if we love each other.
1034
01:16:22,110 --> 01:16:23,644
It's all right.
1035
01:16:23,645 --> 01:16:26,247
You won't even have to see me for a bit.
1036
01:16:26,248 --> 01:16:28,249
I got a telegram from Leda.
1037
01:16:28,250 --> 01:16:31,186
I've got to go to London, see
a producer about a film part.
1038
01:16:33,922 --> 01:16:36,124
I'm sorry about the kissing.
1039
01:16:46,134 --> 01:16:48,604
What are you doing?
1040
01:16:50,272 --> 01:16:52,940
There are 2,000 characters
in the Chinese alphabet.
1041
01:16:52,941 --> 01:16:55,142
Willow pattern's distilled
a sweeping saga
1042
01:16:55,143 --> 01:16:58,914
of passion and betrayal into one
perfect elliptical pictogram.
1043
01:17:00,649 --> 01:17:03,918
I wanted to break it down at random,
1044
01:17:03,919 --> 01:17:06,220
assess where the meaning would remain.
1045
01:17:06,221 --> 01:17:08,991
What are we going to do for plates?
1046
01:17:17,332 --> 01:17:19,066
He's getting worse.
1047
01:17:19,067 --> 01:17:21,702
He has asked for ink twice.
1048
01:17:21,703 --> 01:17:25,307
He's asked at the stores for
colored chalk and the Dandy.
1049
01:17:29,011 --> 01:17:31,846
I got a letter from Rose yesterday.
1050
01:17:31,847 --> 01:17:33,180
You didn't say?
1051
01:17:33,181 --> 01:17:34,649
She said not to show you.
1052
01:17:34,650 --> 01:17:36,150
She feels guilty
1053
01:17:36,151 --> 01:17:39,021
at having so much
when you've got nothing.
1054
01:17:40,789 --> 01:17:42,423
"Three pairs of three-quarter length"
1055
01:17:42,424 --> 01:17:46,394
Hermès glacés kid gloves
at 12 guineas per pair.
1056
01:17:46,395 --> 01:17:50,865
One lavender satin nightgown with
marabou peignoir from Rigby...
1057
01:17:50,866 --> 01:17:54,268
Three whole pages, then she
put a total at the bottom,
1058
01:17:54,269 --> 01:17:56,370
added up wrong.
1059
01:17:56,371 --> 01:17:59,740
I had to look "marabou" up in
the dictionary, and "peignoir."
1060
01:17:59,741 --> 01:18:01,208
This isn't like her.
1061
01:18:01,209 --> 01:18:03,344
It isn't like an engaged person.
1062
01:18:03,345 --> 01:18:06,814
She doesn't mention Simon once, not once.
1063
01:18:06,815 --> 01:18:08,783
Our wicketkeeper's sister's
getting married,
1064
01:18:08,784 --> 01:18:11,852
then it's "Gerald, Gerald,
Gerald," every other word.
1065
01:18:11,853 --> 01:18:17,893
She promised me she was in love with
him the night they got engaged.
1066
01:18:25,701 --> 01:18:28,970
I can't let her sacrifice herself.
1067
01:18:30,839 --> 01:18:32,708
Your stop, miss.
1068
01:18:45,787 --> 01:18:49,857
There's going to be a mezzanine
floor with a circular aperture,
1069
01:18:49,858 --> 01:18:53,961
giving way to the entrance hall,
all glass brick.
1070
01:18:53,962 --> 01:18:56,163
This is the best thing
Aubrey's done in years.
1071
01:18:56,164 --> 01:18:57,465
Where's Rose?
1072
01:18:57,466 --> 01:19:00,401
Matinee, all of them.
Apart from Neil.
1073
01:19:00,402 --> 01:19:03,070
He's moved into an hotel.
1074
01:19:03,071 --> 01:19:04,939
I've had matters to attend to.
1075
01:19:04,940 --> 01:19:08,977
- What sort of matters?
- I've been looking for rooms.
1076
01:19:11,346 --> 01:19:14,348
I can't flourish here, Cassandra.
1077
01:19:14,349 --> 01:19:17,418
- In this flat?
- In this family.
1078
01:19:17,419 --> 01:19:21,489
I thought I could move your father to great
things, stir all the genius inside him,
1079
01:19:21,490 --> 01:19:24,525
but I couldn't, and it's paralyzing me.
1080
01:19:24,526 --> 01:19:27,228
He's been terribly feverish lately.
1081
01:19:27,229 --> 01:19:32,299
Imagine if he wrote something and
you weren't there to read it.
1082
01:19:32,300 --> 01:19:35,537
Elizabeth Cotton can read it.
He'll show her first.
1083
01:19:37,205 --> 01:19:39,473
I'm going to get cards printed
and put myself about.
1084
01:19:39,474 --> 01:19:43,245
- You mean with Aubrey?
- Not exclusively, no.
1085
01:19:44,513 --> 01:19:46,547
Try to understand.
1086
01:19:46,548 --> 01:19:49,183
I need to be in touch with artists.
1087
01:19:49,184 --> 01:19:52,453
- Father's an artist.
- Not because of me.
1088
01:19:52,454 --> 01:19:56,190
London used to be my world,
but I'm nearly 30.
1089
01:19:56,191 --> 01:20:00,327
Flesh fades. I'll lose my place
in life if I don't apply myself.
1090
01:20:00,328 --> 01:20:02,930
Is that all you think
you've got to offer?
1091
01:20:02,931 --> 01:20:05,566
It's the only way I have to make my mark.
1092
01:20:05,567 --> 01:20:10,806
You've made your mark with us,
Thomas and Rose...
1093
01:20:12,107 --> 01:20:13,575
and me.
1094
01:20:14,576 --> 01:20:16,845
But I'm not your mother.
1095
01:20:31,560 --> 01:20:34,161
Cassandra!
1096
01:20:34,162 --> 01:20:36,997
What a wonderful surprise!
1097
01:20:36,998 --> 01:20:38,866
I thought I'd go insane.
1098
01:20:38,867 --> 01:20:41,035
- Why?
- Chatter, chatter, chatter.
1099
01:20:41,036 --> 01:20:45,373
You've no idea, and always,
always about the wedding.
1100
01:20:46,875 --> 01:20:50,178
Dorchester tonight to dine and dance.
1101
01:20:51,279 --> 01:20:53,881
This should fit you.
1102
01:20:53,882 --> 01:20:57,118
I don't wear it anymore.
We bought it off the peg.
1103
01:21:18,974 --> 01:21:20,975
You're looking very grown up tonight.
1104
01:21:20,976 --> 01:21:23,177
I'm not sure that I approve.
1105
01:21:23,178 --> 01:21:25,447
Rose lent it to me.
1106
01:21:32,120 --> 01:21:34,489
Ginger ale without the ginger?
1107
01:21:39,628 --> 01:21:43,964
♪ You and the night
and the music ♪
1108
01:21:43,965 --> 01:21:48,002
♪ Fill me with flaming desire ♪
1109
01:21:48,003 --> 01:21:51,372
♪ Setting my being completely ♪
1110
01:21:51,373 --> 01:21:54,309
♪ On fire ♪
1111
01:21:56,044 --> 01:21:59,914
♪ You and the night
and the music ♪
1112
01:21:59,915 --> 01:22:02,549
♪ Thrill me but will we
be one? ♪
1113
01:22:02,550 --> 01:22:05,653
Did you leave
your father some food, dear?
1114
01:22:05,654 --> 01:22:08,088
I shall telephone
the kitchens at Scotney.
1115
01:22:08,089 --> 01:22:10,024
They can send him a cold cut of beef.
1116
01:22:10,025 --> 01:22:13,327
Thank you. He can get quite
ravenous when he's writing.
1117
01:22:13,328 --> 01:22:16,597
You don't really believe he's going
to achieve anything, do you, dear?
1118
01:22:16,598 --> 01:22:19,967
We've been expecting
a breakthrough every day.
1119
01:22:19,968 --> 01:22:23,170
You're his daughter.
That's your prerogative.
1120
01:22:23,171 --> 01:22:28,142
James Mortmain has done his work, my dear.
The well is dry.
1121
01:22:28,143 --> 01:22:31,111
Of course, it doesn't matter two pins.
1122
01:22:31,112 --> 01:22:33,481
Now Rose will marry into money.
1123
01:22:48,396 --> 01:22:53,600
♪ Until the pale light
of dawning and daylight ♪
1124
01:22:53,601 --> 01:22:57,972
♪ Our hearts will be
throbbing guitars ♪
1125
01:22:57,973 --> 01:23:01,542
♪ Morning may come
without warning ♪
1126
01:23:01,543 --> 01:23:05,980
♪ And take away the stars ♪
1127
01:23:05,981 --> 01:23:09,616
♪ If we must live
for the moment ♪
1128
01:23:09,617 --> 01:23:14,022
♪ Love till the moment
is through ♪
1129
01:23:15,323 --> 01:23:17,225
I've just seen Neil.
1130
01:23:20,228 --> 01:23:22,163
You are honored.
1131
01:23:32,607 --> 01:23:36,177
Simon, you know I love that song.
Get them to play it again.
1132
01:23:50,291 --> 01:23:54,129
Sorry... Sorry.
Excuse me, sorry.
1133
01:23:58,033 --> 01:24:01,536
There you are.
Now, why aren't you dancing?
1134
01:24:02,637 --> 01:24:05,340
My shoes don't fit.
1135
01:24:07,342 --> 01:24:09,043
Thank you for your letter.
1136
01:24:09,044 --> 01:24:11,679
You did a very necessary thing.
1137
01:24:13,448 --> 01:24:15,116
Come on.
1138
01:24:25,627 --> 01:24:28,796
I suppose we should
get in practice for the wedding.
1139
01:24:28,797 --> 01:24:31,331
A best man, a bridesmaid.
1140
01:24:31,332 --> 01:24:34,101
I'm not going to the wedding.
1141
01:24:34,102 --> 01:24:35,736
Neil...
1142
01:24:35,737 --> 01:24:38,238
Been offered a partnership
on a ranch in California,
1143
01:24:38,239 --> 01:24:41,443
have to be there
to sign the papers next week.
1144
01:24:42,544 --> 01:24:44,244
Nobody said.
1145
01:24:44,245 --> 01:24:46,681
Nobody knows, yet.
1146
01:24:48,349 --> 01:24:51,418
Do you hate England, Neil?
1147
01:24:51,419 --> 01:24:52,820
Do you hate us?
1148
01:24:52,821 --> 01:24:55,756
England's okay.
1149
01:24:55,757 --> 01:24:57,424
You're okay.
1150
01:24:57,425 --> 01:25:01,329
It's me, just all wrong here.
1151
01:25:10,105 --> 01:25:13,141
Put those flowers in the bathroom
for the night, will you?
1152
01:25:18,413 --> 01:25:21,415
And put that card in the bedside drawer.
1153
01:25:21,416 --> 01:25:24,619
He sulks if I don't keep
every single one.
1154
01:25:33,128 --> 01:25:36,864
You don't love him at all, Rose, do you?
1155
01:25:36,865 --> 01:25:40,534
No, I don't believe I do.
It's a shame, really.
1156
01:25:40,535 --> 01:25:42,636
He wears me out.
1157
01:25:42,637 --> 01:25:44,905
Every second of every minute of
every hour that we're together
1158
01:25:44,906 --> 01:25:47,508
he wants and he wants
and he wants to be loved
1159
01:25:47,509 --> 01:25:50,377
with every fiber of his being.
1160
01:25:50,378 --> 01:25:51,880
I can't explain it.
1161
01:25:52,814 --> 01:25:54,916
You explain it very well.
1162
01:25:57,519 --> 01:26:00,488
Do you want me to tell him for you?
1163
01:26:01,789 --> 01:26:03,757
Tell him what?
1164
01:26:03,758 --> 01:26:06,593
I'm still going to marry him.
1165
01:26:06,594 --> 01:26:10,364
That's a wicked, wicked,
wicked thing to do.
1166
01:26:10,365 --> 01:26:13,167
More wicked than helping me make
that ludicrous crinoline dress?
1167
01:26:13,168 --> 01:26:15,369
More wicked than taking Neil for a swim
1168
01:26:15,370 --> 01:26:17,671
so Simon had a chance
to catch me alone and propose?
1169
01:26:17,672 --> 01:26:19,873
It was like something in a book, a game.
1170
01:26:19,874 --> 01:26:22,476
- It wasn't real.
- Grow up, Cassandra.
1171
01:26:22,477 --> 01:26:25,746
You've had meat on the table every
day for weeks. That's real.
1172
01:26:25,747 --> 01:26:28,549
You've got silk stockings
and French perfume, too,
1173
01:26:28,550 --> 01:26:30,617
should you decide you've got
the nerve to use them.
1174
01:26:30,618 --> 01:26:35,589
Use them for what?
To trap a kind, good,
1175
01:26:35,590 --> 01:26:39,594
sensitive man into marriage
and destroy him?
1176
01:26:42,697 --> 01:26:44,532
Cassandra...
1177
01:26:46,834 --> 01:26:49,870
you're in love with him.
1178
01:26:49,871 --> 01:26:54,909
- With who?
- Simon. My fiancé.
1179
01:26:56,344 --> 01:26:59,713
That is all we need.
1180
01:26:59,714 --> 01:27:01,882
Do you think I wouldn't give him up?
1181
01:27:01,883 --> 01:27:03,984
Do you think I wouldn't throw
the whole thing in his face
1182
01:27:03,985 --> 01:27:05,719
if I thought he'd have you instead?
1183
01:27:05,720 --> 01:27:08,822
- I know you wouldn't.
- I know he wouldn't.
1184
01:27:08,823 --> 01:27:12,293
He thinks
you're just a funny little girl.
1185
01:27:13,895 --> 01:27:17,364
I am not greedy, Cassandra.
I am not selfish.
1186
01:27:17,365 --> 01:27:19,800
I'm not just doing this for myself.
1187
01:27:19,801 --> 01:27:21,935
Don't go. You mustn't go.
1188
01:27:21,936 --> 01:27:25,005
What will I tell everyone in the
morning when you aren't here?
1189
01:27:25,006 --> 01:27:27,374
You're already living a lie.
1190
01:27:27,375 --> 01:27:29,676
Tell them what the bloody hell you like
1191
01:27:29,677 --> 01:27:30,978
and then go into your bathroom
1192
01:27:30,979 --> 01:27:34,015
and count your peach-colored towels.
1193
01:27:45,793 --> 01:27:50,530
I have played too many games with love,
1194
01:27:50,531 --> 01:27:53,534
but I don't know any of the rules.
1195
01:27:59,540 --> 01:28:02,476
I wanted Rose to marry into money.
1196
01:28:02,477 --> 01:28:04,811
I willed her to fall in love with Simon
1197
01:28:04,812 --> 01:28:08,448
and then wanted it all undone
because I was jealous.
1198
01:28:08,449 --> 01:28:14,454
I have betrayed her and I hate
myself, because I love my sister.
1199
01:28:14,455 --> 01:28:17,958
That'll be three and 11 plus
sixpence for admittance of dog.
1200
01:28:17,959 --> 01:28:21,829
- Sixpence?
- They're banned. It's a fine.
1201
01:28:27,902 --> 01:28:30,003
I've lost my purse.
1202
01:28:30,004 --> 01:28:33,006
You should have thought about
that before you ordered cutlets.
1203
01:28:33,007 --> 01:28:36,944
I'll be waiting by the door,
and I want my pencil back.
1204
01:28:39,647 --> 01:28:41,849
Will you let me help you?
1205
01:28:46,087 --> 01:28:49,691
Could you just lend me
two pence for the telephone?
1206
01:29:21,989 --> 01:29:23,724
Hello?
1207
01:29:23,725 --> 01:29:25,425
Can I speak to Stephen Colly, please?
1208
01:29:25,426 --> 01:29:26,793
It's Cassandra.
1209
01:29:26,794 --> 01:29:29,364
Do you know what time it is?
1210
01:29:31,032 --> 01:29:33,534
I was offered that part in the film.
1211
01:29:34,802 --> 01:29:36,437
Will you take it?
1212
01:29:37,739 --> 01:29:39,540
Haven't decided.
1213
01:29:40,875 --> 01:29:42,809
Are you unhappy with me?
1214
01:29:42,810 --> 01:29:45,645
I'm unhappy with myself...
1215
01:29:45,646 --> 01:29:48,783
- and Rose.
- Rose is a bad girl.
1216
01:29:51,419 --> 01:29:53,453
In what way?
1217
01:29:53,454 --> 01:29:56,556
She's just a bad girl.
A lot of women are.
1218
01:29:56,557 --> 01:29:59,560
Sometimes we're bad
without meaning to be.
1219
01:30:00,928 --> 01:30:02,897
You're not a woman yet.
1220
01:30:04,065 --> 01:30:06,567
Unlike Leda.
1221
01:30:08,803 --> 01:30:13,574
She's been very good to me,
but I don't love her.
1222
01:30:14,642 --> 01:30:16,443
I love you.
1223
01:30:16,444 --> 01:30:18,045
I know.
1224
01:30:19,480 --> 01:30:20,781
When we were in the woods,
1225
01:30:20,782 --> 01:30:22,950
I wondered if you loved me, too.
1226
01:30:24,485 --> 01:30:26,521
I'm really sorry.
1227
01:30:28,923 --> 01:30:31,159
Is it Neil or Simon?
1228
01:30:32,527 --> 01:30:34,629
Which one are you in love with?
1229
01:30:35,696 --> 01:30:40,834
Simon... Cassandra...
1231
01:30:40,835 --> 01:30:44,505
and it really, really hurts.
1232
01:30:47,842 --> 01:30:50,076
Marry me.
1233
01:30:50,077 --> 01:30:51,478
I can make it hurt less.
1234
01:30:51,479 --> 01:30:53,113
I can earn good money now.
1235
01:30:53,114 --> 01:30:58,553
I don't love you, Stephen.
I don't love you.
1236
01:31:02,457 --> 01:31:05,859
It's like some hideous party game.
1237
01:31:05,860 --> 01:31:09,563
Everybody's dancing and nobody's
getting the prize they want,
1238
01:31:09,564 --> 01:31:13,634
because it's all third-hand
and second-best.
1239
01:31:14,535 --> 01:31:16,637
I can't bear it.
1240
01:31:44,899 --> 01:31:46,634
Father?
1241
01:32:20,101 --> 01:32:21,836
Seen enough?
1242
01:32:27,775 --> 01:32:30,310
What is all this about, Father?
1243
01:32:30,311 --> 01:32:32,979
Elizabeth believes that an
author must allow his material
1244
01:32:32,980 --> 01:32:35,315
to marinate, to become seasoned,
1245
01:32:35,316 --> 01:32:37,717
tempered, before it can be worked with.
1246
01:32:37,718 --> 01:32:40,554
Elizabeth Cotton doesn't believe
you'll ever write another word.
1247
01:32:40,555 --> 01:32:42,789
No, you don't believe
I'll ever write another word.
1248
01:32:42,790 --> 01:32:45,592
- I've been working very hard.
- You've hypnotized us all
1249
01:32:45,593 --> 01:32:48,194
into turning a blind eye, Father.
1250
01:32:48,195 --> 01:32:52,098
We accepted everything you did.
We let you lock yourself away.
1251
01:32:52,099 --> 01:32:54,868
For me, secrecy has always been
the essence of creation.
1252
01:32:54,869 --> 01:32:59,105
And what have you created,
Father, in the last 12 years?
1253
01:32:59,106 --> 01:33:03,310
What have you created
beyond poverty and despair?
1254
01:33:03,311 --> 01:33:05,679
I am the head of this household.
I'm entitled to respect.
1255
01:33:05,680 --> 01:33:10,050
You aren't respected.
You're indulged.
1256
01:33:10,051 --> 01:33:13,921
Why don't you just write something?
1257
01:33:21,929 --> 01:33:24,197
I lost my temper.
I'm not myself.
1258
01:33:24,198 --> 01:33:28,335
This is yourself.
This is why you went to prison.
1259
01:33:28,336 --> 01:33:30,236
This is what you did to mother.
1260
01:33:30,237 --> 01:33:31,871
No, Cassandra, it is not.
1261
01:33:31,872 --> 01:33:33,640
Do you think we can't remember
1262
01:33:33,641 --> 01:33:35,175
because we never talk about it?
1263
01:33:35,176 --> 01:33:36,877
I'm not going to discuss it with you!
1264
01:33:40,014 --> 01:33:43,817
- We need Topaz.
- You've driven her away.
1265
01:33:43,818 --> 01:33:47,355
You've driven everyone away.
1266
01:33:48,689 --> 01:33:50,691
Except you.
1267
01:33:53,260 --> 01:33:55,895
I'm staying here.
1268
01:33:55,896 --> 01:33:59,899
I'm going to sit
in this chair and watch you
1269
01:33:59,900 --> 01:34:04,805
and wait until you've
written something down.
1270
01:34:08,809 --> 01:34:11,078
Your mother used to do that.
1271
01:34:36,070 --> 01:34:38,905
Father.
1272
01:34:38,906 --> 01:34:42,243
This is worse than prison
and it might go on forever.
1273
01:34:48,916 --> 01:34:50,350
Room service.
1274
01:34:50,351 --> 01:34:52,153
Come in.
1275
01:35:03,864 --> 01:35:08,202
I have to talk to you, Mr.
Cotton, before it's too late.
1276
01:35:20,815 --> 01:35:23,784
Writing somewhere new can be inspiring.
1277
01:35:32,326 --> 01:35:34,095
Come on.
1278
01:35:39,467 --> 01:35:41,134
Where are you going?
1279
01:35:41,135 --> 01:35:43,036
I think this might unlock you.
1280
01:35:43,037 --> 01:35:44,971
Supplies.
1281
01:35:44,972 --> 01:35:46,840
What?
1282
01:35:46,841 --> 01:35:49,042
We'll let you out
when you've finished 50 pages.
1283
01:35:49,043 --> 01:35:54,114
Fifty pages? It took me a year to
write 50 pages of "Jacob Wrestling."
1284
01:35:54,115 --> 01:35:56,382
It's really good you're feeling so angry.
1285
01:35:56,383 --> 01:35:58,118
Harness the rage.
1286
01:35:58,119 --> 01:36:00,386
Just write,
"The cat sat on the mat."
1287
01:36:00,387 --> 01:36:02,122
It'll be a start.
1288
01:36:02,123 --> 01:36:04,357
What the bloody hell
do you think you're doing?
1289
01:36:04,358 --> 01:36:07,827
Don't you dare leave me here,
you bastard brats!
1290
01:36:07,828 --> 01:36:11,232
Come back here!
Come back here, I tell you!
1291
01:36:12,266 --> 01:36:14,001
Come back here!
1292
01:36:25,312 --> 01:36:27,914
Listen to him.
Can you hear him?
1293
01:36:27,915 --> 01:36:29,316
Yes.
1294
01:36:33,921 --> 01:36:36,389
I have done a terrible thing.
1295
01:36:36,390 --> 01:36:39,125
I have put my father back in prison.
1296
01:36:39,126 --> 01:36:41,529
It may be the end of him.
1297
01:36:49,103 --> 01:36:50,570
Is Rose here?
1298
01:36:50,571 --> 01:36:52,072
No.
1299
01:36:53,107 --> 01:36:54,508
She's run away.
1300
01:36:55,509 --> 01:36:58,012
Do you know where she might of gone?
1301
01:37:08,489 --> 01:37:14,061
"I love you. Stop.
Don't hate me. Stop. Rose."
1302
01:37:18,098 --> 01:37:20,134
It's from Walberswick.
1303
01:37:21,135 --> 01:37:22,436
Let's go.
1304
01:37:27,041 --> 01:37:30,977
We had a fight the night I was in London.
1305
01:37:30,978 --> 01:37:33,213
I said some terrible things to her.
1306
01:37:33,214 --> 01:37:36,149
Not everything in the world
is your fault, Cassandra.
1307
01:37:36,150 --> 01:37:39,420
Not everything in the world
is your responsibility.
1308
01:37:44,491 --> 01:37:47,862
I would have liked for you
to have seen a proper sunrise.
1309
01:37:48,863 --> 01:37:53,032
This is a crisis, Simon, not a treat.
1310
01:37:53,033 --> 01:37:56,970
It's where we had the barbecue,
the day when Neil said,
1311
01:37:56,971 --> 01:38:00,473
"Have you ever seen
such a change in a girl?"
1312
01:38:00,474 --> 01:38:04,477
She was being herself.
That was the only difference.
1313
01:38:04,478 --> 01:38:07,280
She was happy here.
1314
01:38:07,281 --> 01:38:09,383
That's what brought her back.
1315
01:38:12,987 --> 01:38:15,122
There's a light on at the inn now.
1316
01:38:33,340 --> 01:38:35,508
Neil's here, too.
1317
01:38:35,509 --> 01:38:38,545
They haven't had time to get married.
1318
01:38:41,248 --> 01:38:43,450
They hate each other.
1319
01:38:45,185 --> 01:38:49,222
♪ The very thought of you
and I forget to do ♪
1320
01:38:49,223 --> 01:38:53,994
♪ The little ordinary things ♪
1321
01:39:01,235 --> 01:39:03,537
We're going for a swim.
1322
01:39:06,273 --> 01:39:09,543
And I knew then that this was love,
1323
01:39:10,978 --> 01:39:14,348
because my heart was breaking for him.
1324
01:39:33,567 --> 01:39:35,268
The rest will come.
1325
01:39:35,269 --> 01:39:37,037
What if it never does?
1326
01:39:38,072 --> 01:39:40,007
I don't know.
1327
01:39:44,211 --> 01:39:46,113
I don't know.
1328
01:39:47,381 --> 01:39:49,248
You look so tired.
1329
01:39:49,249 --> 01:39:51,117
Do I?
1330
01:39:51,118 --> 01:39:53,419
Do you think I don't notice things?
1331
01:39:53,420 --> 01:39:55,688
You never say.
1332
01:39:55,689 --> 01:39:59,726
I'm not as articulate as I pretend.
1333
01:39:59,727 --> 01:40:02,662
For a while, the whole world
thought otherwise,
1334
01:40:02,663 --> 01:40:06,332
and I was ashamed to be so mute
in things that mattered,
1335
01:40:06,333 --> 01:40:09,102
- and to be called a genius.
- You are a genius.
1336
01:40:09,103 --> 01:40:13,106
I'm an ordinary man
and I'm not invincible.
1337
01:40:13,107 --> 01:40:16,477
- You haven't failed.
- I failed your mother.
1338
01:40:19,013 --> 01:40:22,048
I knew she was ill, Cassandra.
1339
01:40:22,049 --> 01:40:25,518
I knew when I went for her with
the cake knife, and so did she.
1340
01:40:25,519 --> 01:40:28,054
Don't tell me.
1341
01:40:28,055 --> 01:40:34,561
She had said... She had
said I didn't care.
1343
01:40:36,663 --> 01:40:41,035
She accused me of lacking tenderness...
1344
01:40:42,469 --> 01:40:44,471
and she was right.
1345
01:40:45,406 --> 01:40:48,541
I couldn't make her secure.
1346
01:40:48,542 --> 01:40:52,446
I couldn't make her feel loved,
1347
01:40:53,480 --> 01:40:55,682
even when she was dying!
1348
01:41:08,695 --> 01:41:12,231
Don't cry. Don't cry.
1349
01:41:12,232 --> 01:41:14,534
What good are words on a page?
1350
01:41:14,535 --> 01:41:20,541
What good is anything if a man can't
open his heart and let himself out?
1351
01:41:25,379 --> 01:41:27,580
I would give every word I ever wrote
1352
01:41:27,581 --> 01:41:30,083
to have this moment with her.
1353
01:41:30,084 --> 01:41:32,752
She would like that.
1354
01:41:32,753 --> 01:41:35,354
Would she forgive me?
1355
01:41:35,355 --> 01:41:38,392
She would say she understood.
1356
01:41:49,103 --> 01:41:51,338
Have I failed you, Cassandra?
1357
01:41:52,606 --> 01:41:54,875
I'm 18.
1358
01:41:59,513 --> 01:42:01,782
I can't see it, somehow.
1359
01:42:20,634 --> 01:42:22,768
I don't expect you to forgive me.
1360
01:42:22,769 --> 01:42:24,571
I know that.
1361
01:42:26,406 --> 01:42:29,642
I thought I was going to lose you, again.
1362
01:42:29,643 --> 01:42:31,879
I wouldn't let that happen.
1363
01:42:33,413 --> 01:42:35,481
It's good we can be civilized.
1364
01:42:35,482 --> 01:42:38,185
Yes, mother's pleased about that.
1365
01:42:42,623 --> 01:42:44,657
You see, I saw Neil kissing her
1366
01:42:44,658 --> 01:42:46,392
the night he lied about the bear.
1367
01:42:46,393 --> 01:42:48,427
I saw Rose kiss him back, too.
1368
01:42:48,428 --> 01:42:51,230
Was that before
she slapped his face or after?
1369
01:42:51,231 --> 01:42:54,233
She never slapped his face.
I went to his hotel,
1370
01:42:54,234 --> 01:42:56,802
because I believed
things would come right
1371
01:42:56,803 --> 01:42:59,939
if just one person told the truth.
1372
01:42:59,940 --> 01:43:03,342
Rose has never been so happy in her life.
1373
01:43:03,343 --> 01:43:05,678
I didn't do it for Rose.
1374
01:43:05,679 --> 01:43:10,484
I did it for you,
so you could have Simon.
1375
01:43:32,906 --> 01:43:35,474
Can we get a move on, please?
1376
01:43:35,475 --> 01:43:38,212
This way everyone. Come along.
1377
01:43:39,246 --> 01:43:41,248
See you in the cab.
1378
01:43:51,692 --> 01:43:53,859
I'm scared, Cassie.
1379
01:43:53,860 --> 01:43:55,828
You're in love.
1380
01:43:55,829 --> 01:43:58,664
You know I'm telling
the truth this time, don't you?
1381
01:43:58,665 --> 01:44:01,400
I know.
1382
01:44:01,401 --> 01:44:04,570
I want you to be this happy, Cassandra.
1383
01:44:04,571 --> 01:44:07,874
I want you to know what this feels like.
1384
01:44:13,013 --> 01:44:14,847
I know I'm supposed
to throw it and everything,
1385
01:44:14,848 --> 01:44:16,449
but it's only got
a bit of ribbon around it
1386
01:44:16,450 --> 01:44:18,517
and I'm afraid it might fall apart,
1387
01:44:18,518 --> 01:44:22,256
or you'll miss
and Mrs. Cotton will catch it.
1388
01:44:41,808 --> 01:44:45,579
And so my sister departed
for the New World.
1389
01:44:54,354 --> 01:44:55,889
Just knock.
1390
01:45:05,332 --> 01:45:07,367
Read this.
1391
01:45:14,641 --> 01:45:17,076
You don't need me.
1392
01:45:17,077 --> 01:45:19,012
I do.
1393
01:45:20,681 --> 01:45:22,683
Come home.
1394
01:45:26,320 --> 01:45:29,822
And now our lives
seem full of possibility.
1395
01:45:29,823 --> 01:45:32,425
Work on the novel continues.
1396
01:45:32,426 --> 01:45:35,828
Passages are being published
in a highbrow magazine.
1397
01:45:35,829 --> 01:45:41,500
Topaz, get yourself up here,
woman! Now!
1398
01:45:41,501 --> 01:45:45,371
"The cat sat on the mat"
was not a nonsense.
1399
01:45:45,372 --> 01:45:47,907
It concerns a child
who is learning to read
1400
01:45:47,908 --> 01:45:51,912
and is symbolic of a journey
towards understanding.
1401
01:45:54,381 --> 01:46:00,019
The key to all knowledge comes in words
of just one syllable... apparently.
1402
01:46:00,020 --> 01:46:04,390
Hello? Hello, anybody home?
1403
01:46:04,391 --> 01:46:08,361
I'm planning a critical essay on your father's
new work after the excerpts are published.
1404
01:46:08,362 --> 01:46:10,896
The whole novel could take
its time in coming, you see?
1405
01:46:10,897 --> 01:46:12,465
Things have to be kept alive.
1406
01:46:12,466 --> 01:46:15,134
I suppose you mean Father's reputation?
1407
01:46:15,135 --> 01:46:17,503
I mean everything I've come to love here.
1408
01:46:17,504 --> 01:46:20,873
England matters too much.
I'll never give it up.
1409
01:46:20,874 --> 01:46:23,477
Even if you go back to America?
1410
01:46:24,611 --> 01:46:26,146
Even when.
1411
01:46:29,783 --> 01:46:32,085
I wish I could take you with me.
1412
01:46:34,488 --> 01:46:36,556
Would you come?
1413
01:46:37,491 --> 01:46:39,159
Would you?
1414
01:46:40,627 --> 01:46:43,830
Not if you're still in love with Rose.
1415
01:46:50,070 --> 01:46:53,672
How can you be, Simon,
after everything she did?
1416
01:46:53,673 --> 01:46:55,808
Because I don't have a choice.
1417
01:46:55,809 --> 01:46:57,410
Love is like that.
1418
01:46:57,411 --> 01:46:59,946
Do you think I don't know
love is like that?
1419
01:47:01,548 --> 01:47:03,150
I'm sorry.
1420
01:47:05,719 --> 01:47:09,054
We could be good companions, Cassandra.
1421
01:47:09,055 --> 01:47:11,557
We could read poetry together.
1422
01:47:11,558 --> 01:47:15,429
I could play you music.
You'd make me laugh.
1423
01:47:16,563 --> 01:47:19,031
Wouldn't that be a nice little life?
1424
01:47:19,032 --> 01:47:22,001
- It wouldn't be enough.
- I don't ask for ecstasy.
1425
01:47:22,002 --> 01:47:24,905
I mean enough for me.
1426
01:47:27,040 --> 01:47:30,476
Simon, I don't want to go through life
1427
01:47:30,477 --> 01:47:35,581
like my mother, afraid that
I'm not really loved.
1428
01:47:35,582 --> 01:47:40,086
Even if it meant I could
go through life with you.
1429
01:47:41,855 --> 01:47:43,990
I can understand that.
1430
01:47:46,026 --> 01:47:50,697
You know,
I'd love to see America one day,
1431
01:47:51,865 --> 01:47:55,535
should circumstances
ever prove favorable.
1432
01:48:03,543 --> 01:48:05,611
I will come back.
1433
01:48:05,612 --> 01:48:08,849
They're just not favorable now.
1434
01:48:11,718 --> 01:48:14,788
You were always wise beyond your years.
1435
01:48:15,922 --> 01:48:18,124
No, I wasn't.
1436
01:48:21,061 --> 01:48:24,197
I used to be consciously naive.
1437
01:48:31,938 --> 01:48:33,706
Perhaps he meant it.
1438
01:48:33,707 --> 01:48:36,509
Perhaps he will come back,
1439
01:48:36,510 --> 01:48:41,981
but everything feels fractured
and my heart is bruised.
1440
01:48:41,982 --> 01:48:47,686
Still, better all that hurt
than to have known no pain...
1441
01:48:47,687 --> 01:48:49,289
learnt nothing.
1442
01:49:10,877 --> 01:49:13,313
There's only the last page
left to write on.
1443
01:49:14,548 --> 01:49:17,918
I'll fill it with words
of just one syllable.
1444
01:49:18,952 --> 01:49:20,153
I love.
1445
01:49:21,788 --> 01:49:23,657
I have loved.
1446
01:49:27,160 --> 01:49:29,095
I will love.
108082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.