Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,734 --> 00:01:44,700
...there was an old castle, and
in the castle lived a Princess,
2
00:01:44,767 --> 00:01:47,368
a lovely, lonely Princess.
3
00:02:03,734 --> 00:02:06,101
Now, far, far away
from her castle,
4
00:02:06,167 --> 00:02:09,667
in another country
across the sea,
5
00:02:09,734 --> 00:02:13,167
was a city-
a big, busy city,
6
00:02:13,234 --> 00:02:16,533
and here there was
a very grand hotel,
7
00:02:16,600 --> 00:02:20,334
and in this hotel,
there was a bellboy.
8
00:02:29,734 --> 00:02:31,167
Madam, your dog.
9
00:02:31,234 --> 00:02:34,201
Ahh... mama's
little angel.
10
00:02:34,267 --> 00:02:37,201
Him was a nice doggy, him was.
11
00:02:37,267 --> 00:02:39,567
Uh, did him have a nice walk?
12
00:02:39,633 --> 00:02:42,267
Oh, him did.
Uh, he did.
13
00:02:42,334 --> 00:02:46,368
Hmm. Well, tomorrow, take Romeo
for his walk an hour earlier.
14
00:02:46,434 --> 00:02:50,234
I'm sorry, Mrs. chettester, I have
an appointment then with a dachshund.
15
00:02:50,301 --> 00:02:52,468
Oh, well, make it
the same time tomorrow.
16
00:02:52,533 --> 00:02:53,468
Yes, ma'am.
17
00:02:53,533 --> 00:02:54,468
Here.
18
00:02:54,533 --> 00:02:57,600
Oh, thank you very much.
19
00:02:57,667 --> 00:02:59,334
Uh.
20
00:03:06,567 --> 00:03:07,967
How did you make out today?
21
00:03:08,067 --> 00:03:09,201
Oh, I did ok.
22
00:03:09,267 --> 00:03:11,167
Me, too. I had one of
them rich south Americans.
23
00:03:11,234 --> 00:03:13,134
A guy gave me a couple of tickets
24
00:03:13,201 --> 00:03:14,681
to the fight tonight
ringside seats.
25
00:03:14,734 --> 00:03:16,633
Say, would you like
to go with me, Jimmy?
26
00:03:16,700 --> 00:03:19,667
Oh, I'd like to, dick. Thanks
a lot, but I'm going to be busy.
27
00:03:19,734 --> 00:03:21,667
Oh, you always say
that. Busy doing what?
28
00:03:21,734 --> 00:03:23,167
Is it a girl?
29
00:03:23,234 --> 00:03:25,167
Come on, Jimmy. Tell
us what you do nights.
30
00:03:25,234 --> 00:03:26,667
You really want to know?
31
00:03:26,734 --> 00:03:28,834
Well, I'll tell you.
Every night I go home,
32
00:03:28,900 --> 00:03:30,800
and I Washington the Delaware with Miami
33
00:03:30,867 --> 00:03:32,267
and Toledo the Chicago
34
00:03:32,334 --> 00:03:33,834
till Detroit is Cincinnati.
35
00:03:36,734 --> 00:03:37,867
Oh, Albert.
36
00:03:37,934 --> 00:03:39,034
Hello, Jimmy.
37
00:03:39,101 --> 00:03:40,201
Come on.
38
00:03:40,267 --> 00:03:41,368
Where?
39
00:03:41,434 --> 00:03:42,867
Why, it's time to go home.
40
00:03:42,934 --> 00:03:44,201
Oh.
41
00:03:45,401 --> 00:03:46,700
Hiya, babe.
42
00:03:46,767 --> 00:03:47,867
Hello.
43
00:03:47,934 --> 00:03:50,334
Hiya, babe.
44
00:03:51,234 --> 00:03:52,800
Albert!
45
00:03:54,201 --> 00:03:56,633
Hey, Jimmy, you know, I
just thought of something.
46
00:03:56,700 --> 00:03:58,633
It's a lucky thing
for me my name is Albert.
47
00:03:58,700 --> 00:04:00,134
Yeah, why?
48
00:04:00,201 --> 00:04:01,670
That's what everybody
calls me-Albert.
49
00:04:01,700 --> 00:04:03,334
Oh...
50
00:04:07,201 --> 00:04:08,633
Well, there it is.
51
00:04:08,700 --> 00:04:10,600
Yeah, ain't
it? What an instrument.
52
00:04:10,667 --> 00:04:12,503
Gee, won't Leslie be surprised
when we give it to her?
53
00:04:12,533 --> 00:04:14,834
She will if you
don't spill the beans.
54
00:04:14,900 --> 00:04:18,633
Huh? I ain't gonna spill
no beans. Not even a bean.
55
00:04:18,700 --> 00:04:21,167
Hey, Jimmy, how soon
we have it all paid for?
56
00:04:21,234 --> 00:04:23,633
Not very soon. Not with
the tips I've been getting.
57
00:04:23,700 --> 00:04:25,500
They had me walking dogs again today.
58
00:04:25,567 --> 00:04:27,667
Yeah, I seen you with a
pomeranian and then a spitz-
59
00:04:27,734 --> 00:04:28,867
very fine animals.
60
00:04:28,934 --> 00:04:30,334
Very bad tippers.
61
00:04:30,401 --> 00:04:31,667
Huh?
62
00:04:31,734 --> 00:04:33,101
Oh.
63
00:04:33,167 --> 00:04:35,500
Hey, Jimmy, how many
more bucks we got to pay?
64
00:04:35,567 --> 00:04:36,500
8.
65
00:04:36,567 --> 00:04:37,500
9.
66
00:04:37,567 --> 00:04:38,468
8!
67
00:04:38,533 --> 00:04:39,867
9.
68
00:04:39,934 --> 00:04:44,967
8, Mr. berger. I'm going to
pay you another buck right now.
69
00:04:45,034 --> 00:04:52,800
Uh, 25, 35,
50, 55, 75, 90, a buck.
70
00:04:55,201 --> 00:04:56,834
Thank you.
71
00:05:10,667 --> 00:05:12,101
What's the matter with you?
72
00:05:12,167 --> 00:05:13,800
I've a...
Bellyache.
73
00:05:13,867 --> 00:05:16,134
Something I ate, no doubt.
74
00:05:19,900 --> 00:05:22,967
No doubt. What
have you got in there?
75
00:05:23,034 --> 00:05:25,934
Huh? What? Where? In?
Oh, nothing, Jimmy.
76
00:05:26,001 --> 00:05:27,867
Just my abdomen.
77
00:05:31,734 --> 00:05:33,167
Take it back.
78
00:05:33,234 --> 00:05:35,167
It's only a little one.
79
00:05:35,234 --> 00:05:37,334
I said take it back.
80
00:05:58,301 --> 00:06:01,700
Oh, Albert, you're
such a trial to me.
81
00:06:01,767 --> 00:06:03,134
Yeah, ain't I?
82
00:06:03,201 --> 00:06:04,767
Why do you do things like that?
83
00:06:04,834 --> 00:06:07,134
I don't know. I guess
I'm just a weakling.
84
00:06:07,201 --> 00:06:09,633
Aw, Jimmy, don't be mad at me.
85
00:06:09,700 --> 00:06:13,001
It was only petty larceny.
It wasn't no felony.
86
00:06:13,067 --> 00:06:15,101
It was only a misdemeanor.
87
00:06:15,201 --> 00:06:17,167
Why, the rap
is only-
88
00:06:17,234 --> 00:06:20,101
you've been hanging out
with hack and his gang again.
89
00:06:20,167 --> 00:06:21,633
Me?
90
00:06:21,700 --> 00:06:23,134
What do they want you to do?
91
00:06:23,201 --> 00:06:25,633
Well, nothing bad.
Just drive a car.
92
00:06:25,700 --> 00:06:27,134
Whose car?
93
00:06:27,201 --> 00:06:29,667
I don't know whose car. They
ain't picked one out yet.
94
00:06:29,734 --> 00:06:32,667
When are you going to get some
sense? Would you like to go to jail?
95
00:06:32,734 --> 00:06:34,167
Not very well.
96
00:06:34,234 --> 00:06:36,204
Well, then, stop hanging
around with hack and his gang
97
00:06:36,234 --> 00:06:37,633
or stop hanging around with me.
98
00:06:37,700 --> 00:06:39,167
Which will it be?
99
00:06:39,234 --> 00:06:40,271
I'll stick with you, Jimmy.
100
00:06:40,301 --> 00:06:43,834
Attaboy! I'll be
right with you.
101
00:06:45,800 --> 00:06:47,667
Hey, al.
102
00:06:47,734 --> 00:06:50,134
Hey, al!
103
00:06:50,201 --> 00:06:52,134
What's the matter?
Getting independent?
104
00:06:52,201 --> 00:06:56,600
So you're not interested in
quick and easy dough, huh?
105
00:06:56,667 --> 00:07:00,633
Listen. The job's all
set, if you want a cut.
106
00:07:00,700 --> 00:07:01,800
Hack!
107
00:07:01,867 --> 00:07:03,600
I want you to stop
propositioning Albert.
108
00:07:03,667 --> 00:07:04,800
Oh, you do, huh?
109
00:07:04,867 --> 00:07:05,967
Yeah, I do, huh.
110
00:07:06,034 --> 00:07:07,567
And what he does
is your business?
111
00:07:07,633 --> 00:07:09,167
I'm making it my business.
112
00:07:09,234 --> 00:07:12,301
I'm not going to let you get him
into trouble, so lay off. Understand?
113
00:07:12,368 --> 00:07:14,767
Why don't you take
a long walk, flunky?
114
00:07:21,633 --> 00:07:22,800
Albert!
115
00:07:22,867 --> 00:07:24,734
Stay out of this!
116
00:07:31,067 --> 00:07:32,600
Jimmy, can I come in now?
117
00:07:32,667 --> 00:07:34,834
Yes, Albert!
118
00:07:48,700 --> 00:07:50,834
Uh! Here come the cops!
119
00:07:58,834 --> 00:08:00,067
Albert, you were terrific.
120
00:08:00,134 --> 00:08:02,101
Yeah, wasn't I?
But you ought to see
121
00:08:02,167 --> 00:08:03,800
what I can do with two hands.
122
00:08:12,667 --> 00:08:14,633
Hey, she must have
heard us come in.
123
00:08:14,700 --> 00:08:16,134
Yeah, I'll go right up.
124
00:08:16,201 --> 00:08:17,434
Me, too? Huh? Can I?
125
00:08:17,500 --> 00:08:18,533
Nope.
126
00:08:18,600 --> 00:08:19,667
Aw...
127
00:08:19,734 --> 00:08:21,633
You can come up later.
I'll knock for you.
128
00:08:21,700 --> 00:08:22,967
Oh, the flowers.
129
00:08:23,034 --> 00:08:24,967
There they are-
just like they was.
130
00:08:25,034 --> 00:08:26,368
Didn't even lose one petal.
131
00:08:26,434 --> 00:08:28,468
Oh, what a man.
See you later.
132
00:08:33,201 --> 00:08:35,468
Good evening, Mrs. odell.
How are you this evening?
133
00:08:35,533 --> 00:08:36,633
Poorly.
134
00:08:36,700 --> 00:08:38,067
Aw, that's too bad.
135
00:08:38,134 --> 00:08:40,234
I guess working nights
doesn't agree with you.
136
00:08:40,301 --> 00:08:41,867
Neither does working days.
137
00:08:49,234 --> 00:08:50,800
Come in, Jimmy.
138
00:08:57,001 --> 00:09:00,267
In the merry, merry month of may
139
00:09:00,334 --> 00:09:03,767
I was taken by surprise
by a pair of roguish eyes
140
00:09:03,834 --> 00:09:07,101
while strolling
through the park one day
141
00:09:07,167 --> 00:09:08,533
for you.
142
00:09:08,600 --> 00:09:10,101
Oh, thank you, Jimmy.
143
00:09:10,167 --> 00:09:11,600
Forget-me-nots.
144
00:09:11,667 --> 00:09:13,134
Yeah. Oh,
are they?
145
00:09:13,201 --> 00:09:15,134
Uh-huh.
I love them.
146
00:09:15,201 --> 00:09:16,700
Oh, something new, huh?
147
00:09:16,767 --> 00:09:18,134
Who is it?
Don't tell me.
148
00:09:18,201 --> 00:09:20,600
I've seen that face
somewhere before.
149
00:09:20,667 --> 00:09:22,301
Oh ho ho!
That's Santa claus.
150
00:09:22,368 --> 00:09:23,934
Well, you said to make some.
151
00:09:24,001 --> 00:09:25,101
Are they all right?
152
00:09:25,167 --> 00:09:26,434
Oh... looks
just like him.
153
00:09:26,500 --> 00:09:28,267
Aunt gertie doesn't think they'll sell.
154
00:09:28,334 --> 00:09:30,734
Oh, well, that's what's
wrong with aunt gertie.
155
00:09:30,800 --> 00:09:32,334
She doesn't believe
in Santa claus.
156
00:09:32,401 --> 00:09:34,834
How's about bubbling out
and seeing the bright lights?
157
00:09:34,900 --> 00:09:37,301
Oh, I'd love to. Where'll we go tonight?
158
00:09:37,368 --> 00:09:40,301
Well, uh, how's about the,
uh, ritz classic roof garden?
159
00:09:40,368 --> 00:09:42,667
Oh, that's just where
I hoped you'd take me.
160
00:09:42,734 --> 00:09:44,834
Ok. I'll call a cab.
161
00:09:46,700 --> 00:09:48,167
What shall I wear tonight?
162
00:09:48,234 --> 00:09:50,667
My pink evening gown or my
blue one or my green one?
163
00:09:50,734 --> 00:09:52,334
Oh, no, no, no.
We're not dressing.
164
00:09:52,401 --> 00:09:54,267
All my top hats
are in the laundry.
165
00:10:01,368 --> 00:10:02,667
Come in.
166
00:10:02,734 --> 00:10:04,167
Hello, Albert.
167
00:10:04,234 --> 00:10:06,167
Huh? Oh,
hello, Leslie.
168
00:10:06,234 --> 00:10:08,667
Albert, I'm taking Leslie
out for a little night life.
169
00:10:08,734 --> 00:10:10,134
I want a taxi.
170
00:10:10,201 --> 00:10:12,167
Huh? Taxi? Oh! Sure, Jimmy, sure.
171
00:10:12,234 --> 00:10:13,468
Are you ready, Leslie?
172
00:10:13,533 --> 00:10:15,167
Uh-huh.
Is the taxi here?
173
00:10:15,234 --> 00:10:17,368
Taxi is here.
174
00:10:22,368 --> 00:10:23,700
Beep beep!
175
00:10:23,767 --> 00:10:25,567
Look out for the taxi, mama!
176
00:10:25,633 --> 00:10:27,533
A ticket for speeding he should get.
177
00:10:27,600 --> 00:10:28,900
Ha ha ha!
178
00:10:28,967 --> 00:10:30,700
When she was a little girl,
179
00:10:30,767 --> 00:10:32,700
she used to dance so pretty.
180
00:10:41,767 --> 00:10:45,201
Excuse me, madam.
This-this place is reserved.
181
00:10:49,234 --> 00:10:50,700
Thank you, Albert.
182
00:10:50,767 --> 00:10:52,334
The pleasure's mutual.
183
00:10:53,368 --> 00:10:55,633
Oh, isn't it a beautiful night?
184
00:10:55,700 --> 00:10:57,171
You think you'll be warm enough, Leslie?
185
00:10:57,201 --> 00:10:58,834
Oh, yes.
Uh-huh.
186
00:11:01,201 --> 00:11:02,667
Jimmy?
187
00:11:02,734 --> 00:11:05,167
Would you do a person
a personal favor?
188
00:11:05,234 --> 00:11:06,667
What is it?
189
00:11:06,734 --> 00:11:09,401
Would you read I and Leslie
a story? I brung a book.
190
00:11:09,468 --> 00:11:11,667
Oh, no, Albert.
Not again tonight.
191
00:11:11,734 --> 00:11:14,301
Oh, but I like 'em.
Don't we, Leslie?
192
00:11:14,368 --> 00:11:16,633
Oh, yes, Jimmy, please.
193
00:11:18,700 --> 00:11:20,334
All right.
194
00:11:21,700 --> 00:11:23,234
Ahem!
195
00:11:27,700 --> 00:11:31,134
"In a dark, wild wood
lived a young Princess,
196
00:11:31,201 --> 00:11:34,700
"and she was lovely-as
lovely as flowers.
197
00:11:34,767 --> 00:11:36,867
"Her cheeks were like lilies and roses,
198
00:11:36,934 --> 00:11:39,167
"her eyes as blue as violets
199
00:11:39,234 --> 00:11:41,700
"and as bright as the stars.
200
00:11:41,767 --> 00:11:44,500
"And she was good and clever and rich-
201
00:11:44,567 --> 00:11:47,401
"so rich that she
could have ice cream
202
00:11:47,468 --> 00:11:50,334
"3 times a day,
every day. And yet,
203
00:11:50,401 --> 00:11:54,267
"she was not happy. She
had a hundred silken gowns,
204
00:11:54,334 --> 00:11:57,067
"but she had nobody to love her.
205
00:11:57,134 --> 00:11:59,667
"And she had
a hundred jeweled crowns,
206
00:11:59,734 --> 00:12:01,667
"but she had nobody to love.
207
00:12:01,734 --> 00:12:04,533
"And her stepmother
was mean and ugly and old,
208
00:12:04,600 --> 00:12:07,001
"and so were the other people
209
00:12:07,067 --> 00:12:08,767
who lived in that great,
gray castle-"
210
00:12:08,834 --> 00:12:10,234
in the dark, wild woods.
211
00:12:10,301 --> 00:12:12,167
"In the dark, wild wood.
212
00:12:12,234 --> 00:12:15,533
"There was only one young person
there, and he did not count,
213
00:12:15,600 --> 00:12:18,800
"for he was only a dirty,
poor lad who tended the pigs.
214
00:12:18,867 --> 00:12:22,667
"The beautiful Princess would look
down from her window high in the tower
215
00:12:22,734 --> 00:12:24,667
"and see him
as he went about his work,
216
00:12:24,734 --> 00:12:26,567
"and he would look up
and see her,
217
00:12:26,633 --> 00:12:30,167
but a Princess does not fall in love
with a dirty, poor lad"
218
00:12:30,234 --> 00:12:31,368
who tends the pigs.
219
00:12:31,434 --> 00:12:33,167
"Who tends the pigs.
220
00:12:33,234 --> 00:12:37,700
"Now, there lived in that land
many young princes and knights,
221
00:12:37,767 --> 00:12:40,301
"and they were
handsome and rich and strong,
222
00:12:40,368 --> 00:12:42,700
"but they never came
to court the lovely Princess,
223
00:12:42,767 --> 00:12:45,734
"for they did not dare
to come to the castle.
224
00:12:45,800 --> 00:12:49,201
"For in the woods,
there lived a dragon.
225
00:12:49,267 --> 00:12:53,600
Now, this dragon was bigger than
50 bulls, and when he snorted..."
226
00:12:55,201 --> 00:12:56,633
"Or growled..."
227
00:12:56,700 --> 00:12:57,800
Grrr!
228
00:12:57,867 --> 00:13:00,633
"Or roared oh ho,
he shook the castle.
229
00:13:00,700 --> 00:13:03,633
"He was big and fierce
and cruel and always hungry.
230
00:13:03,700 --> 00:13:05,800
And what do you think
the dragon ate?"
231
00:13:05,867 --> 00:13:06,900
People!
232
00:13:06,967 --> 00:13:08,134
"People...
233
00:13:08,201 --> 00:13:11,468
"Old and young, big and small-
he ate them all.
234
00:13:11,533 --> 00:13:14,633
"So the poor little Princess
had to stay inside the castle
235
00:13:14,700 --> 00:13:16,167
"and never go out at all.
236
00:13:16,234 --> 00:13:19,533
"At night, she would hear him
rumbling and grumbling,
237
00:13:19,600 --> 00:13:23,533
"huff! Huff! Huff!
Some fine day, I'm going to eat
238
00:13:23,600 --> 00:13:26,001
"a fair young Princess,
tender and sweet.
239
00:13:26,067 --> 00:13:28,067
"Huff! Huff! Huff!
240
00:13:28,134 --> 00:13:31,667
"The poor little Princess,
in her big, gold bed
241
00:13:31,734 --> 00:13:34,734
would lie and cry,
and nobody would care...
242
00:13:34,800 --> 00:13:38,134
"Nobody but the dirty,
poor lad who tended the pigs.
243
00:13:38,201 --> 00:13:40,700
"But of course,
he did not count.
244
00:13:40,767 --> 00:13:42,567
"Then one night,
he said to himself,
245
00:13:42,633 --> 00:13:45,067
"I will set the Princess free.
246
00:13:45,134 --> 00:13:47,468
"I will go out with her
into the dark, wild wood,
247
00:13:47,533 --> 00:13:55,434
"and when the dragon comes, I
will stand there and laugh at him.
248
00:13:55,500 --> 00:13:59,401
"She will get away and marry a
prince and be happy ever after.
249
00:13:59,468 --> 00:14:03,434
"And then he said, of course, being
eaten by a dragon will not be pleasant,
250
00:14:03,500 --> 00:14:07,834
"but it is the only way I know
to show her how much I love her.
251
00:14:07,900 --> 00:14:12,667
"So one day, out of the castle he
went, and with him was the Princess.
252
00:14:12,734 --> 00:14:16,167
"They had not gone far
when the dragon came.
253
00:14:16,234 --> 00:14:18,667
"Oh, he was
a terrible sight to see.
254
00:14:18,734 --> 00:14:22,267
He breathed flame and smoke.
His teeth were like swords.
255
00:14:22,334 --> 00:14:26,633
"He knocked down mighty oak trees
with one lash of his long, scaly tail.
256
00:14:26,700 --> 00:14:29,034
"Run! Cried the boy
to the Princess.
257
00:14:29,101 --> 00:14:31,167
"Run away and be free!
258
00:14:31,234 --> 00:14:33,533
"With that, he turned
and faced the dragon,
259
00:14:33,600 --> 00:14:36,001
"and he stood there
and laughed at him.
260
00:14:36,067 --> 00:14:41,667
"Ha ha ha! The dragon
stopped. He looked startled.
261
00:14:41,734 --> 00:14:44,667
"No one had ever
laughed at him before.
262
00:14:44,734 --> 00:14:46,767
"The boy walked right up
to the dragon
263
00:14:46,834 --> 00:14:49,101
"and said, scat!
264
00:14:49,167 --> 00:14:54,700
"The dragon turned pale, and he
said, aren't you scared of me?
265
00:14:54,767 --> 00:14:56,967
"No! Said the boy.
266
00:14:57,034 --> 00:15:02,500
"The dragon began to grow smaller.
Aren't you, uh, a little scared of me?
267
00:15:02,567 --> 00:15:05,900
"No! Said the boy, and the
dragon grew still smaller.
268
00:15:05,967 --> 00:15:08,734
"Aren't you
the least bit scared of me?
269
00:15:08,800 --> 00:15:11,334
"No! Said the boy.
You're only a caterpillar!
270
00:15:11,401 --> 00:15:14,967
"And he was. The big,
fierce dragon had shrunk
271
00:15:15,034 --> 00:15:17,834
"till he was only
a little, meek caterpillar.
272
00:15:17,900 --> 00:15:21,134
"And so were his children
and all their children.
273
00:15:21,201 --> 00:15:23,167
"So today,
when you see a caterpillar,
274
00:15:23,234 --> 00:15:25,301
you see only a little dragon,
275
00:15:25,368 --> 00:15:27,767
"but do not be afraid of him.
276
00:15:27,834 --> 00:15:30,267
"Fear makes things big.
Courage makes them small.
277
00:15:30,334 --> 00:15:33,633
"Well, the boy was about
to return back to the castle
278
00:15:33,700 --> 00:15:35,967
"when he looked,
and lo and behold,
279
00:15:36,034 --> 00:15:38,934
"there stood the lovely
Princess, smiling at him.
280
00:15:39,001 --> 00:15:41,600
"Why did you
not run away? He asked.
281
00:15:41,667 --> 00:15:44,468
"Because, said the Princess,
I'd rather be eaten with you
282
00:15:44,533 --> 00:15:47,533
"than to be married to any
other prince in the world.
283
00:15:47,600 --> 00:15:53,434
"But I am no prince, said the boy. I
have no crown, no throne, no treasure.
284
00:15:53,500 --> 00:15:56,967
"Yes, you have, said the
Princess, in your heart,
285
00:15:57,034 --> 00:16:00,434
"and that is
what makes you a real prince.
286
00:16:00,500 --> 00:16:05,334
And she kissed him, and he kissed
her, and they were married."
287
00:16:05,401 --> 00:16:07,468
And they lived
happily ever after.
288
00:16:07,533 --> 00:16:10,967
"And they lived
happily ever after."
289
00:16:11,034 --> 00:16:13,134
Thank you, Jimmy.
290
00:16:13,201 --> 00:16:16,500
Gee, Jimmy, that was beautiful.
291
00:16:16,567 --> 00:16:20,800
It's what you have in your heart
that makes you a prince.
292
00:16:40,533 --> 00:16:44,834
Excuse myself,
please. Shh! Shh!
293
00:16:47,700 --> 00:16:49,167
Hmm... she's pretty.
294
00:16:50,567 --> 00:16:53,567
Hold it.
Thank you.
295
00:16:53,633 --> 00:16:56,101
Hey, the young one's all right.
296
00:16:56,167 --> 00:16:57,800
You said it.
297
00:17:02,167 --> 00:17:03,633
Permit me to welcome
your highness.
298
00:17:03,700 --> 00:17:05,767
It's a very great honor
for the hotel Eden
299
00:17:05,834 --> 00:17:07,468
to have such
a distinguished guest.
300
00:17:07,533 --> 00:17:08,700
Thank you.
301
00:17:08,767 --> 00:17:10,134
Good morning,
countess petronoff.
302
00:17:10,201 --> 00:17:11,967
I hope you had
a pleasant crossing.
303
00:17:12,034 --> 00:17:14,101
Oh, simply perfect. I
was not seasick at all...
304
00:17:14,167 --> 00:17:15,734
For the first
half-hour.
305
00:17:15,800 --> 00:17:17,134
I'm so sorry.
306
00:17:17,201 --> 00:17:19,734
Excuse myself,
please. I am pufi.
307
00:17:19,834 --> 00:17:21,234
I'm so sorry!
308
00:17:21,301 --> 00:17:24,767
Puffy is not what
I am, it's who I am.
309
00:17:24,834 --> 00:17:26,633
My major-domo,
Mr. pufi.
310
00:17:26,700 --> 00:17:28,600
Oh! Oh,
how do you do?
311
00:17:28,667 --> 00:17:31,334
Will you come this way, please?
312
00:17:39,633 --> 00:17:40,667
Veronica?
313
00:17:40,734 --> 00:17:42,167
Hmm?
314
00:17:42,234 --> 00:17:44,967
Now that we're here, why are we?
315
00:17:46,201 --> 00:17:50,667
To see America...
And the Americans.
316
00:17:50,734 --> 00:17:54,067
All the Americans or just one?
317
00:17:59,167 --> 00:18:02,067
So I'm right, I'm afraid.
318
00:18:02,134 --> 00:18:04,067
Yes, you are right.
319
00:18:04,134 --> 00:18:05,934
I do want to see him again.
320
00:18:06,001 --> 00:18:09,134
Veronica, don't do it-
for your sake and his.
321
00:18:09,201 --> 00:18:11,767
It can lead nowhere.
You know that.
322
00:18:11,834 --> 00:18:14,867
Besides, by now, he'll
be married and fat...
323
00:18:14,934 --> 00:18:16,134
Fat?
324
00:18:16,201 --> 00:18:18,134
Yes, and he'll have
an appalling wife
325
00:18:18,201 --> 00:18:19,734
and a great many
repulsive children.
326
00:18:19,800 --> 00:18:21,101
In 6 years?
327
00:18:21,167 --> 00:18:23,967
6, 16, or 60, married or single,
328
00:18:24,034 --> 00:18:25,667
he was not suitable then,
329
00:18:25,734 --> 00:18:27,633
and he's not suitable now.
330
00:18:27,700 --> 00:18:31,301
You're still a royal
Princess, a future queen,
331
00:18:31,368 --> 00:18:34,834
and he? Bah!
He's still a nobody.
332
00:18:34,900 --> 00:18:36,134
So?
333
00:18:36,201 --> 00:18:38,600
So I'm going to see him.
334
00:18:40,734 --> 00:18:42,134
Veronica?
335
00:18:42,201 --> 00:18:43,667
Yes?
336
00:18:43,734 --> 00:18:45,667
Has it occurred to you
337
00:18:45,734 --> 00:18:48,867
that he may not want to see you?
338
00:18:51,067 --> 00:18:53,167
Excuse myself, please.
339
00:18:53,234 --> 00:18:55,600
Your highness, I was
asked to give you these
340
00:18:55,667 --> 00:18:57,101
as soon as could be.
341
00:18:57,167 --> 00:18:58,434
Who sent them?
342
00:18:58,500 --> 00:19:00,934
On here it says from whom.
343
00:19:01,001 --> 00:19:02,600
Put them down, please.
344
00:19:04,267 --> 00:19:07,101
Oh... they're
from zoltan.
345
00:19:07,167 --> 00:19:08,600
How like zoltan.
346
00:19:08,667 --> 00:19:10,834
Where is baron faludi?
347
00:19:10,900 --> 00:19:16,134
Where? He is, uh...
Where he was... maybe.
348
00:19:16,201 --> 00:19:18,301
Excuse myself, please.
349
00:19:20,533 --> 00:19:22,468
You like zoltan, don't you?
350
00:19:22,533 --> 00:19:24,001
Yes.
351
00:19:24,067 --> 00:19:26,734
Then why don't you marry him?
352
00:19:26,800 --> 00:19:30,700
Oh, because...
Because he's zoltan.
353
00:19:30,767 --> 00:19:34,633
We'd all be so pleased
the whole family.
354
00:19:34,700 --> 00:19:36,633
Oh, bother the whole family.
355
00:19:36,700 --> 00:19:39,101
It is the royal wish
of his majesty the king.
356
00:19:39,167 --> 00:19:40,934
Oh, bother uncle Freddy
and his royal wishes.
357
00:19:41,001 --> 00:19:42,567
Do you know what
I'm going to do?
358
00:19:42,633 --> 00:19:43,867
What?
359
00:19:43,934 --> 00:19:45,234
Go for a walk.
360
00:19:45,301 --> 00:19:47,967
My dear Veronica, I wish
you'd consider very seriously
361
00:19:48,034 --> 00:19:49,500
what I've said about zoltan.
362
00:19:49,567 --> 00:19:50,633
Yes, I will.
363
00:19:50,700 --> 00:19:52,001
He's suitable in every way,
364
00:19:52,067 --> 00:19:53,334
and he's mad about you.
365
00:19:53,401 --> 00:19:55,567
Oh, I'm sure he means
every other word he says.
366
00:19:55,633 --> 00:19:57,001
I mean every word, Veronica.
367
00:19:57,067 --> 00:19:58,667
Every word I say to you,
368
00:19:58,734 --> 00:20:00,834
I mean from the bottom
of my heart.
369
00:20:00,900 --> 00:20:03,167
But you're not here.
You're in Budapest.
370
00:20:03,234 --> 00:20:06,334
I can fly, even if I'm not an angel.
371
00:20:08,700 --> 00:20:10,167
My dear countess.
372
00:20:10,234 --> 00:20:11,834
My dear baron.
373
00:20:13,734 --> 00:20:17,034
Uh... how was your trip? Did
you find the ocean amusing?
374
00:20:17,101 --> 00:20:19,700
Oh, uh... aunt Zoe will
tell you all about it
375
00:20:19,767 --> 00:20:22,533
while I'm taking my walk.
Thank you for the flowers.
376
00:20:22,600 --> 00:20:24,201
And now, if you'll
excuse me-
377
00:20:24,267 --> 00:20:25,700
uh, I'll walk with you.
378
00:20:25,767 --> 00:20:27,800
You stay and amuse aunt Zoe.
379
00:20:27,867 --> 00:20:29,667
But you shouldn't walk alone.
380
00:20:29,734 --> 00:20:31,267
But I'm going to.
381
00:20:31,334 --> 00:20:32,734
My dear Veronica,
382
00:20:32,800 --> 00:20:35,967
the lobby's crawling with
journalists with cameras.
383
00:20:36,034 --> 00:20:38,700
Then I'm going to
leave the hotel
384
00:20:38,767 --> 00:20:40,201
without being recognized.
385
00:20:40,267 --> 00:20:42,700
I'll find a way.
Good-bye.
386
00:20:42,767 --> 00:20:44,201
Oh!
387
00:20:44,267 --> 00:20:45,667
I'm so glad that you're here.
388
00:20:45,734 --> 00:20:47,834
I only hope you're in time to stop her
389
00:20:47,900 --> 00:20:49,700
from doing something
very foolish.
390
00:20:49,767 --> 00:20:51,201
What?
391
00:20:51,267 --> 00:20:53,867
I think she wants to go native.
392
00:21:04,934 --> 00:21:06,034
Hiya, babe.
393
00:21:06,101 --> 00:21:07,867
Hiya, babe.
Hiya, babe.
394
00:21:20,067 --> 00:21:21,667
Hiya, babe.
395
00:21:21,734 --> 00:21:23,167
I beg your pardon?
396
00:21:23,234 --> 00:21:24,800
Look at me.
397
00:21:33,267 --> 00:21:35,201
There. Ain't I
something?
398
00:21:35,267 --> 00:21:36,700
Indeed, you are.
399
00:21:36,767 --> 00:21:38,700
Then how's about a kiss?
400
00:21:38,767 --> 00:21:40,267
No, thank you.
401
00:21:40,334 --> 00:21:42,201
The pleasure would be mutual.
402
00:21:42,267 --> 00:21:44,533
Albert!
What a way to act.
403
00:21:44,600 --> 00:21:47,301
Huh? Oh, yeah, ain't
it? But what a babe.
404
00:21:47,368 --> 00:21:51,034
Um... don't mind
Albert.
405
00:21:51,101 --> 00:21:53,201
He's like that
with all the new maids.
406
00:21:55,434 --> 00:21:58,633
Uh, you'll-you'll
get used to him
407
00:21:58,700 --> 00:22:01,167
after you've worked
here for a while.
408
00:22:01,234 --> 00:22:02,834
After you, toots.
409
00:22:04,834 --> 00:22:06,167
Don't mind Albert.
410
00:22:06,234 --> 00:22:07,468
He's harmless.
411
00:22:07,533 --> 00:22:09,500
He's just a bit babe-wacky, that's all.
412
00:22:09,567 --> 00:22:10,667
He's what?
413
00:22:10,734 --> 00:22:11,834
Babe-wacky.
Dame-dizzy.
414
00:22:11,900 --> 00:22:13,734
You know, he's got mice on his mind.
415
00:22:13,800 --> 00:22:15,167
Mice on his mind?
416
00:22:15,234 --> 00:22:16,468
Well, he likes tomatoes.
417
00:22:16,533 --> 00:22:17,667
They're good for him.
418
00:22:17,734 --> 00:22:19,667
Ah, not the kind Albert likes.
419
00:22:19,734 --> 00:22:21,633
Say, you're a foreigner, aren't you?
420
00:22:21,700 --> 00:22:22,800
Yes.
421
00:22:22,867 --> 00:22:24,001
Well, now, look, toots.
422
00:22:24,067 --> 00:22:25,301
I'll explain it to you.
423
00:22:25,368 --> 00:22:28,167
Over here, we have
two kinds of tomatoes.
424
00:22:28,234 --> 00:22:31,167
One is the vegetable. The other is you.
425
00:22:31,234 --> 00:22:33,167
Me? I'm a tomato?
426
00:22:33,234 --> 00:22:35,700
Oh, grade "a" and extra fancy.
427
00:22:35,767 --> 00:22:37,167
Thank you.
428
00:22:37,234 --> 00:22:38,700
You going somewhere special?
429
00:22:38,767 --> 00:22:40,034
No. Just
for a walk.
430
00:22:40,101 --> 00:22:41,667
Oh, well, I'll go with you.
431
00:22:41,734 --> 00:22:42,867
Why?
432
00:22:42,934 --> 00:22:44,167
Well... you're
a stranger here.
433
00:22:44,234 --> 00:22:45,670
A babe like you with a face like that
434
00:22:45,700 --> 00:22:47,201
has got to be awfully careful
435
00:22:47,267 --> 00:22:48,368
in a world like this.
436
00:22:48,434 --> 00:22:49,700
Careful of what?
437
00:22:49,767 --> 00:22:51,167
Oh, of things.
438
00:22:51,234 --> 00:22:52,600
Things?
439
00:22:52,667 --> 00:22:54,134
Well... men.
440
00:22:54,201 --> 00:22:57,834
I'm sorry to say that
we can't be trusted.
441
00:23:00,700 --> 00:23:01,867
They are delicious,
442
00:23:01,934 --> 00:23:03,134
your hot dogs.
443
00:23:03,201 --> 00:23:04,468
You've never had one before?
444
00:23:04,533 --> 00:23:06,001
Never.
445
00:23:06,067 --> 00:23:09,633
Gee, baby, you just haven't
been anywhere, have you?
446
00:23:09,700 --> 00:23:13,134
Jimmy, what are
hot dogs made of?
447
00:23:13,201 --> 00:23:14,600
Well, uh, they're, uh...
448
00:23:15,967 --> 00:23:17,301
They're-
449
00:23:18,767 --> 00:23:20,167
let's talk about you.
450
00:23:20,234 --> 00:23:23,500
I suppose back home
you've got a boyfriend?
451
00:23:23,567 --> 00:23:24,600
No.
452
00:23:24,667 --> 00:23:25,834
No?
453
00:23:25,900 --> 00:23:27,001
No.
454
00:23:27,067 --> 00:23:28,667
Oh, how can that be?
455
00:23:28,734 --> 00:23:31,001
Baby, the only way
I can figure that out
456
00:23:31,067 --> 00:23:33,267
is that where you come from,
there just aren't any men.
457
00:23:33,334 --> 00:23:34,667
But there are!
Millions.
458
00:23:34,734 --> 00:23:36,101
Well, what's
the matter with them?
459
00:23:36,167 --> 00:23:37,667
If you were in this country,
460
00:23:37,734 --> 00:23:39,167
you'd have been
married long ago.
461
00:23:39,234 --> 00:23:40,900
I was.
462
00:23:41,734 --> 00:23:42,900
Hmm?
463
00:23:44,767 --> 00:23:48,700
Well, I, uh, hope your
husband is a nice fellow.
464
00:23:48,767 --> 00:23:50,167
He wasn't.
465
00:23:50,234 --> 00:23:52,767
He wasn't?
What happened to him?
466
00:23:52,834 --> 00:23:54,767
Somebody shot him.
467
00:23:54,834 --> 00:23:56,700
Oh, gee, I'm sorry.
468
00:23:56,767 --> 00:23:59,567
Th-th-that's a shame.
Gee, I'm very sorry.
469
00:23:59,633 --> 00:24:02,234
Oh, you needn't be
on my account.
470
00:24:02,301 --> 00:24:03,633
Happened some time ago,
471
00:24:03,700 --> 00:24:06,834
and he was a very
unpleasant man.
472
00:24:08,167 --> 00:24:09,934
Who shot him?
473
00:24:10,001 --> 00:24:13,167
Oh, a man who had
different political views.
474
00:24:13,234 --> 00:24:18,368
Oh... well, huh,
that's politics.
475
00:24:19,734 --> 00:24:23,001
Now I've got to
get back to the hotel.
476
00:24:23,067 --> 00:24:25,667
I've got a heavy date
with an airedale.
477
00:24:25,734 --> 00:24:27,667
Well, I'll-
I'll go with you.
478
00:24:27,734 --> 00:24:28,900
Angel-puss...
479
00:24:28,967 --> 00:24:31,134
Am I angel-puss?
480
00:24:31,201 --> 00:24:32,567
Mm-hmm.
481
00:24:32,633 --> 00:24:34,334
If there's ever
anything I can do
482
00:24:34,401 --> 00:24:36,468
to help you make good
in your job at the hotel,
483
00:24:36,533 --> 00:24:38,134
just you remember, I'm your pal.
484
00:24:38,201 --> 00:24:40,468
I'll remember.
485
00:24:41,734 --> 00:24:44,667
Is that all you do escort dogs?
486
00:24:44,734 --> 00:24:48,967
Oh, no!
Sometimes it's cats.
487
00:24:49,034 --> 00:24:51,226
Hey! Hey! Come on back here!
488
00:24:51,227 --> 00:24:53,967
Come on back here!
Come on! Come on!
489
00:24:55,201 --> 00:24:56,600
Come on! Come on!
490
00:24:56,667 --> 00:24:59,167
Look, you go that way
and head him off.
491
00:25:01,267 --> 00:25:04,734
Well, go on! Get going! If I
lose that dog, I lose my job!
492
00:25:04,800 --> 00:25:06,633
Well, go on!
Get moving!
493
00:25:06,700 --> 00:25:10,134
Here, boy!
Come on! Oh!
494
00:25:10,201 --> 00:25:12,034
That's it. That's it. Keep him coming!
495
00:25:12,101 --> 00:25:13,934
Come on! Come on! Here! There we go.
496
00:25:15,201 --> 00:25:16,468
Grab him!
497
00:25:18,767 --> 00:25:19,767
All right.
498
00:25:19,834 --> 00:25:20,870
Once more and you got it. You ready?
499
00:25:20,900 --> 00:25:21,800
All right.
500
00:25:21,867 --> 00:25:23,533
A-while a-strolling
501
00:25:23,600 --> 00:25:26,201
through the park one day
502
00:25:26,267 --> 00:25:29,234
in the merry, merry month of may
503
00:25:29,301 --> 00:25:32,700
I was taken by surprise
by a pair of roguish eyes
504
00:25:32,767 --> 00:25:36,067
while strolling
through the park one day
505
00:25:36,134 --> 00:25:37,633
how was I?
506
00:25:37,700 --> 00:25:39,167
Oh, baby, you're terrific.
507
00:25:39,234 --> 00:25:40,633
Thank you.
Good-bye.
508
00:25:40,700 --> 00:25:43,134
Oh, uh, hey, what about a date tomorrow?
509
00:25:43,201 --> 00:25:44,667
Oh, I'm
sorry, but-
510
00:25:44,734 --> 00:25:46,704
oh, come on, baby
- just you and me and a fox terrier.
511
00:25:46,734 --> 00:25:47,867
What do you say,
angel-puss?
512
00:25:47,934 --> 00:25:49,834
You're fired!
513
00:25:49,900 --> 00:25:53,934
Yes, sir. Uh, but-
but what did I do?
514
00:25:54,001 --> 00:25:55,633
Get out! Fast!
515
00:25:55,700 --> 00:25:58,633
I'm deeply sorry. I'm
shocked, your highness.
516
00:25:58,700 --> 00:26:00,134
Mr. faubler-
517
00:26:00,201 --> 00:26:01,234
yes, your highness?
518
00:26:01,301 --> 00:26:02,234
Hereafter, you will assign
519
00:26:02,301 --> 00:26:03,633
a member of the hotel staff
520
00:26:03,700 --> 00:26:05,134
to be my personal attendant.
521
00:26:05,201 --> 00:26:06,468
Certainly, your highness.
522
00:26:06,533 --> 00:26:08,134
Immediately, your highness.
523
00:26:08,201 --> 00:26:09,767
Thank you.
Come, Jimmy.
524
00:26:11,201 --> 00:26:12,934
Jimmy, come on.
525
00:26:15,034 --> 00:26:18,167
Uh, yes-yes,
your highness.
526
00:26:26,734 --> 00:26:29,368
Gosh. Royalty!
527
00:26:31,401 --> 00:26:33,001
"Get out!" He said.
528
00:26:33,067 --> 00:26:34,667
"You're fired," he said.
529
00:26:34,734 --> 00:26:37,667
I, uh, I was dumbfounded.
530
00:26:37,734 --> 00:26:39,134
What had I done?
531
00:26:39,201 --> 00:26:41,368
And then she said,
532
00:26:41,434 --> 00:26:43,434
"I want a personal
attendant."
533
00:26:43,500 --> 00:26:46,667
And then he said, "yes, your highness."
534
00:26:46,734 --> 00:26:48,067
He says, "yes, your highness.
535
00:26:48,134 --> 00:26:50,667
You may have anything
you want, your highness."
536
00:26:50,734 --> 00:26:53,067
Then I knew what I had done.
537
00:26:53,134 --> 00:26:57,001
It-it-it looked like
the end of my career.
538
00:26:57,067 --> 00:27:03,401
And then she said,
"I want Jimmy."
539
00:27:03,468 --> 00:27:06,500
Oh... tell me
about it again.
540
00:27:07,700 --> 00:27:08,900
Uh... all over again?
541
00:27:08,967 --> 00:27:11,633
Yes, please. When you
come home and tell me
542
00:27:11,700 --> 00:27:13,171
about the wonderful
things that happen to you,
543
00:27:13,201 --> 00:27:16,800
well, I always feel as if
I were right there with you
544
00:27:16,867 --> 00:27:18,767
and they were
happening to me, too.
545
00:27:18,834 --> 00:27:22,500
Yeah. Well, I'll tell
you sometime later.
546
00:27:23,700 --> 00:27:26,633
I saw her picture in the paper.
547
00:27:26,700 --> 00:27:28,633
Is she really that beautiful?
548
00:27:28,700 --> 00:27:32,134
No. She's even
more beautiful.
549
00:27:32,201 --> 00:27:35,667
Oh. Well, I suppose,
being a Princess,
550
00:27:35,734 --> 00:27:37,667
she's kind of snooty, hmm?
551
00:27:37,734 --> 00:27:40,667
Snooty? Her highness?
552
00:27:40,734 --> 00:27:45,667
Oh. She's-she's the unsnootiest
person I've ever known...
553
00:27:45,734 --> 00:27:47,600
And the nicest.
554
00:27:47,667 --> 00:27:50,867
Well, almost the nicest.
555
00:27:54,267 --> 00:27:56,934
That is a matter
we did not discuss.
556
00:27:57,001 --> 00:28:00,101
Well, I bet lots of men have asked her.
557
00:28:00,167 --> 00:28:02,401
Oh, you don't do
that among royalty.
558
00:28:02,468 --> 00:28:05,567
A man doesn't ask a
Princess. She asks him.
559
00:28:05,633 --> 00:28:08,034
Course, uh, he
can hint a little.
560
00:28:09,700 --> 00:28:11,334
Did she tell you that?
561
00:28:11,401 --> 00:28:15,800
No, but I've been
studying up on princesses.
562
00:28:15,867 --> 00:28:20,134
Oh. Well, could she
just ask anybody
563
00:28:20,201 --> 00:28:22,967
she happened to meet and like?
564
00:28:24,700 --> 00:28:27,134
Well, yes, I-i
guess she could.
565
00:28:27,201 --> 00:28:29,167
Would he have to say yes?
566
00:28:29,234 --> 00:28:34,201
No. But I know one guy
who would quickly enough.
567
00:28:35,700 --> 00:28:36,800
Who?
568
00:28:36,867 --> 00:28:39,134
Oh, baron faludi.
569
00:28:39,201 --> 00:28:42,667
Baron zoltan
Maximilian Otto faludi.
570
00:28:42,734 --> 00:28:44,667
Wh-what's he like?
571
00:28:44,734 --> 00:28:46,401
Oh, he's one
of those hand-kissers.
572
00:28:46,468 --> 00:28:50,468
Mmm... au revoir, Veronica.
Till tomorrow, Veronica. Mmm!
573
00:28:50,533 --> 00:28:53,600
Ah! But he is a good
tipper, though, I must say.
574
00:28:53,667 --> 00:28:56,567
So I'm going to take you out
to a very special place tonight.
575
00:28:56,633 --> 00:28:58,567
Where? I've been
trying to guess all day.
576
00:29:00,134 --> 00:29:01,067
Come in.
577
00:29:01,134 --> 00:29:03,267
Jimmy, I got it.
Should I bring it-
578
00:29:03,334 --> 00:29:04,234
no. Wait!
579
00:29:04,301 --> 00:29:05,234
Well, don't you-
580
00:29:05,301 --> 00:29:06,301
no. Not yet.
581
00:29:06,334 --> 00:29:07,600
Well, what will I-
582
00:29:07,667 --> 00:29:10,067
listen. Will you keep the
kalamazoo out in the Oklahoma
583
00:29:10,134 --> 00:29:13,600
until the Mississippi is ready?
I'll let you know when Niagara Falls.
584
00:29:13,667 --> 00:29:15,134
Anything the matter?
585
00:29:15,201 --> 00:29:17,134
Uh, oh, no.
586
00:29:17,201 --> 00:29:18,967
Well, what's that all about?
587
00:29:19,034 --> 00:29:23,134
Huh? Oh, uh, just some, uh,
Baltimore got in the erie.
588
00:29:23,201 --> 00:29:24,633
Mm-hmm. All right,
589
00:29:24,700 --> 00:29:26,468
if you don't want to tell me.
590
00:29:26,533 --> 00:29:28,600
Well, I'd-I'd rather tell
you where we're going.
591
00:29:28,667 --> 00:29:30,633
We're, uh, we're going to go
592
00:29:30,700 --> 00:29:32,633
to melody garden
and hear some music.
593
00:29:32,700 --> 00:29:34,101
Melody garden?
594
00:29:34,167 --> 00:29:35,834
Uh-huh.
595
00:29:37,700 --> 00:29:39,134
You ready?
596
00:29:39,201 --> 00:29:41,134
Uh-huh.
597
00:29:55,368 --> 00:29:56,900
Can I look now?
598
00:29:56,967 --> 00:29:58,401
Nope. Not yet.
599
00:29:58,468 --> 00:30:00,368
Not till the music starts.
600
00:30:00,434 --> 00:30:03,900
I'm in love with you, honey
601
00:30:03,967 --> 00:30:08,334
with a love that's true, honey
602
00:30:08,401 --> 00:30:11,667
Jimmy, I can really hear it.
603
00:30:11,734 --> 00:30:13,167
Like it?
604
00:30:13,234 --> 00:30:14,767
Oh, yes!
605
00:30:14,834 --> 00:30:16,368
But-
606
00:30:20,267 --> 00:30:22,368
oh!
607
00:30:23,700 --> 00:30:27,434
Thank you, Jimmy.
And thank you, Albert.
608
00:30:30,034 --> 00:30:32,533
Oh, it's beautiful.
609
00:30:32,600 --> 00:30:34,533
Oh, you shouldn't have done it,
610
00:30:34,600 --> 00:30:35,934
but I'm glad you did.
611
00:30:36,001 --> 00:30:40,700
Honey, won't you love me, too?
612
00:30:40,767 --> 00:30:44,434
Hmm hmm hmm hmm hmm, honey
613
00:30:44,500 --> 00:30:48,734
mmm mmm mmm mmm mmm, honey
614
00:30:48,800 --> 00:30:52,234
no one else will do, honey
615
00:30:52,301 --> 00:30:56,734
it's funny, but it's true
616
00:30:56,800 --> 00:31:00,401
loved you from the start, honey
617
00:31:00,468 --> 00:31:05,134
bless your little heart, honey
618
00:31:05,201 --> 00:31:08,867
every day would be so sunny
619
00:31:08,934 --> 00:31:12,101
honey, with you
620
00:31:12,167 --> 00:31:20,167
I'm in love with you, honey
621
00:31:22,067 --> 00:31:27,800
my little honey, it's
funny, honey, but it's true
622
00:31:27,867 --> 00:31:32,067
oh, loved you
from the start, honey
623
00:31:32,134 --> 00:31:35,867
ba da da da,
bless your heart, honey
624
00:31:35,934 --> 00:31:37,401
honey
625
00:31:37,468 --> 00:31:40,800
every day would be so sunny
626
00:31:40,867 --> 00:31:44,401
honey, with you
627
00:31:44,468 --> 00:31:46,734
my little honey
628
00:31:46,800 --> 00:31:51,900
it's true my honey is you
629
00:31:51,967 --> 00:31:53,600
ha ha ha!
630
00:31:58,201 --> 00:31:59,301
Come in.
631
00:32:04,067 --> 00:32:06,368
Oh, come in, Jimmy.
632
00:32:07,567 --> 00:32:09,500
Oh, good morning, your highness.
633
00:32:09,567 --> 00:32:10,967
Good morning.
634
00:32:11,034 --> 00:32:13,500
Um, I didn't know
which paper you wanted,
635
00:32:13,567 --> 00:32:15,101
so I brought all of them.
636
00:32:15,167 --> 00:32:19,067
Oh. Which one has a column
written by Paul MacMillan?
637
00:32:19,134 --> 00:32:20,134
The gazette.
638
00:32:20,201 --> 00:32:21,967
Oh. Then bring me
the gazette.
639
00:32:22,034 --> 00:32:24,500
Do you read his column?
640
00:32:24,567 --> 00:32:26,500
I used to, years ago.
641
00:32:26,567 --> 00:32:27,834
Do you read it?
642
00:32:27,900 --> 00:32:29,167
Oh, every day.
643
00:32:29,234 --> 00:32:30,301
Is it still good?
644
00:32:30,368 --> 00:32:31,834
The best.
645
00:32:31,900 --> 00:32:33,570
Hereafter, bring me
the gazette every morning.
646
00:32:33,600 --> 00:32:35,034
Yes, your highness.
647
00:32:35,101 --> 00:32:38,234
Oh, gee. Wait till I tell him
he's got a Princess reading him.
648
00:32:38,301 --> 00:32:39,700
You know Paul MacMillan?
649
00:32:39,767 --> 00:32:42,834
Personally. Why, he's one
of the best friends I have-
650
00:32:42,900 --> 00:32:44,167
of his sex.
651
00:32:44,234 --> 00:32:45,287
I'll tell you, the way
I got to know him
652
00:32:45,288 --> 00:32:46,688
was he wrote a column
about me once.
653
00:32:47,700 --> 00:32:50,700
Uh, if sometime you'd
care to read it...
654
00:32:50,767 --> 00:32:52,533
Oh, I'd-I'd love to.
655
00:32:52,600 --> 00:32:56,101
You would.
Um, let me see.
656
00:32:56,167 --> 00:33:00,468
I happen to-oh. I happen
to have it, just by chance.
657
00:33:00,533 --> 00:33:03,401
I'll see you get it back.
658
00:33:03,468 --> 00:33:05,137
Oh, that's all right. You
keep it if you'd like it.
659
00:33:05,167 --> 00:33:06,334
I've got lots more.
660
00:33:06,401 --> 00:33:10,334
Jimmy... what's
Mr. MacMillan like?
661
00:33:10,401 --> 00:33:12,334
Oh, he's a prince.
662
00:33:12,401 --> 00:33:17,101
Oh. I somehow picture him as
a fat man with a big family.
663
00:33:17,167 --> 00:33:20,267
Oh, no. He's not fat.
He hasn't got any family.
664
00:33:20,334 --> 00:33:22,134
No children?
665
00:33:22,201 --> 00:33:25,667
No! Hasn't even
got a wife.
666
00:33:25,734 --> 00:33:27,667
Thank you, Jimmy.
667
00:33:27,734 --> 00:33:29,334
Yes, your highness.
668
00:33:32,567 --> 00:33:35,734
Later on, I'll have
something for you to do.
669
00:33:35,800 --> 00:33:37,401
Yes, your highness.
670
00:33:40,567 --> 00:33:44,267
I- I shall do it with the greatest
of pleasure, your highness.
671
00:34:14,734 --> 00:34:16,734
Is this the place, monsieur?
672
00:34:16,800 --> 00:34:18,334
Uh-uh, oui, oui.
673
00:34:18,401 --> 00:34:21,167
Will monsieur stay long
in this establishment?
674
00:34:21,234 --> 00:34:22,500
Capistrano.
675
00:34:31,234 --> 00:34:33,001
Uh, Mr. MacMillan?
676
00:34:33,067 --> 00:34:34,967
Oh, hello, Jimmy. Glad
to see you. Sit down.
677
00:34:35,034 --> 00:34:36,633
Oh, I can't.
678
00:34:36,700 --> 00:34:38,800
You can't sit down?
What's the matter with you?
679
00:34:38,867 --> 00:34:40,667
I'm here on official business.
680
00:34:40,734 --> 00:34:44,800
Mr. MacMillan, I have the honor to
present you with this invitation.
681
00:34:48,934 --> 00:34:51,067
Hey, Jimmy, wait a minute.
682
00:34:53,867 --> 00:34:56,468
You want me to take back an answer?
683
00:34:57,867 --> 00:34:59,834
No. No answer.
684
00:35:01,368 --> 00:35:03,001
Sit down a minute.
685
00:35:12,167 --> 00:35:15,633
Well-well? You going
to come to the party?
686
00:35:15,700 --> 00:35:19,067
What? Oh, no.
I don't think so.
687
00:35:19,134 --> 00:35:20,633
I don't like parties.
688
00:35:20,700 --> 00:35:22,468
It's going to be
a very swell shindig.
689
00:35:22,533 --> 00:35:26,001
She's asked all sorts of
princes and Dukes and things.
690
00:35:26,067 --> 00:35:28,134
Going to be a lot
of face cards there.
691
00:35:28,201 --> 00:35:29,533
I don't like face cards.
692
00:35:29,600 --> 00:35:31,334
Ahh, but you'd like
her highness.
693
00:35:31,401 --> 00:35:34,633
She reads your column. I guess
that's why she wants to meet you.
694
00:35:34,700 --> 00:35:37,533
You seem to know her
pretty well.
695
00:35:37,600 --> 00:35:40,567
I am her personal attendant.
696
00:35:40,633 --> 00:35:43,034
What's she like?
697
00:35:43,101 --> 00:35:45,301
Oh, wonderful.
698
00:35:45,368 --> 00:35:48,900
Oh. So, you
like 'em plump.
699
00:35:48,967 --> 00:35:52,301
Plump? Her highness?
Oh, no, Mr. MacMillan.
700
00:35:52,368 --> 00:35:53,800
She's not plump.
701
00:35:53,867 --> 00:35:58,600
Uh, she's not unplump,
either. She's-well...
702
00:35:58,667 --> 00:36:00,401
She's perfect.
703
00:36:05,867 --> 00:36:07,401
Why do you think
I followed you here?
704
00:36:07,468 --> 00:36:08,567
To make love to me?
705
00:36:08,633 --> 00:36:10,468
Just for practice.
706
00:36:10,533 --> 00:36:13,067
You don't need any.
Come in, Jimmy.
707
00:36:21,034 --> 00:36:23,567
I- I'll get her next time.
708
00:36:23,633 --> 00:36:26,800
Baron faludi is just leaving.
709
00:36:26,867 --> 00:36:28,434
Am I?
710
00:36:28,500 --> 00:36:30,167
Oh, yes.
711
00:36:30,234 --> 00:36:33,067
Until tomorrow then,
my dear Veronica.
712
00:36:33,134 --> 00:36:36,667
Au revoir.
713
00:36:41,900 --> 00:36:43,800
Did you find
Mr. MacMillan?
714
00:36:43,867 --> 00:36:45,334
Oh, yes, your highness.
715
00:36:45,401 --> 00:36:46,334
Where?
716
00:36:46,401 --> 00:36:47,667
At Jake's joint.
717
00:36:47,734 --> 00:36:49,167
Jake's joint?
What's that?
718
00:36:49,234 --> 00:36:51,001
Oh, that's a saloo-
719
00:36:51,067 --> 00:36:53,600
that's a cafe
where he hangs out.
720
00:36:53,667 --> 00:36:55,567
He hangs out of a cafe?
721
00:36:55,633 --> 00:36:57,600
Oh, no. He hangs out
in it.
722
00:36:57,667 --> 00:36:59,967
Uh, he spends
most of his time there.
723
00:37:00,034 --> 00:37:02,468
As a matter of fact, that's
where he writes his column.
724
00:37:02,533 --> 00:37:03,468
Oh.
725
00:37:03,533 --> 00:37:04,804
I'm terribly sorry
I was so late,
726
00:37:04,834 --> 00:37:07,267
but-but we got
to chewing the rag.
727
00:37:07,334 --> 00:37:08,734
You did what?
728
00:37:08,800 --> 00:37:10,167
We got talking.
729
00:37:10,234 --> 00:37:11,800
Oh. What about?
730
00:37:11,867 --> 00:37:13,267
Oh, as a matter
of fact, about you.
731
00:37:13,334 --> 00:37:15,700
Oh. What did he
say about me?
732
00:37:15,767 --> 00:37:17,201
He didn't say anything.
733
00:37:17,267 --> 00:37:18,700
He just asked questions.
734
00:37:18,767 --> 00:37:22,468
You know, I think he's going to
write a column about you, too.
735
00:37:22,533 --> 00:37:24,967
Oh, I'd be most
interested to read it.
736
00:37:25,034 --> 00:37:27,267
What did he want to know?
737
00:37:27,334 --> 00:37:28,800
Oh, how you looked.
738
00:37:28,867 --> 00:37:29,867
And you told him?
739
00:37:29,900 --> 00:37:33,101
Oh, how could I?
740
00:37:33,167 --> 00:37:35,867
I- I gave him an idea.
741
00:37:37,567 --> 00:37:40,667
Jimmy, I won't need you
any more today.
742
00:37:40,734 --> 00:37:42,101
Yes, your highness.
743
00:37:42,167 --> 00:37:45,101
Until tomorrow then.
744
00:37:45,167 --> 00:37:47,034
Au revoir.
745
00:37:50,167 --> 00:37:53,267
No, Jimmy. That's not
the way it's done.
746
00:37:53,334 --> 00:37:54,700
Come here.
747
00:37:59,600 --> 00:38:01,434
Now, when you kiss
a lady's hand,
748
00:38:01,500 --> 00:38:03,401
don't be so athletic
about it-
749
00:38:03,468 --> 00:38:04,667
or so noisy.
750
00:38:04,734 --> 00:38:07,633
Don't snatch it up
as if it were a cake
751
00:38:07,700 --> 00:38:10,167
and you were going to bite it.
752
00:38:10,234 --> 00:38:12,800
The lips are brought
to the hand,
753
00:38:12,867 --> 00:38:15,633
and not the hand to the lips.
754
00:38:15,700 --> 00:38:16,800
Remember that next time.
755
00:38:16,867 --> 00:38:19,468
Yes, your highness.
756
00:38:19,533 --> 00:38:23,301
Uh... could next time
be now?
757
00:38:23,368 --> 00:38:25,800
Very well.
758
00:38:25,867 --> 00:38:27,867
But remember, don't snatch
759
00:38:27,934 --> 00:38:29,567
and don't smack.
760
00:38:30,867 --> 00:38:33,134
Now, gracefully.
761
00:38:35,633 --> 00:38:37,500
And slowly.
762
00:38:42,767 --> 00:38:44,800
But not too slowly.
763
00:38:49,500 --> 00:38:51,334
Au revoir.
764
00:39:15,434 --> 00:39:16,567
Hello, Dr. elfson.
765
00:39:16,633 --> 00:39:18,171
Oh, hello, Albert. And
how are you these days?
766
00:39:18,201 --> 00:39:20,134
Me? Oh, I'm healthy.
767
00:39:20,201 --> 00:39:22,767
But I'm bothered about her.
768
00:39:22,834 --> 00:39:24,767
Doc, is she very bad?
769
00:39:24,834 --> 00:39:26,767
No, I wouldn't say so.
770
00:39:26,834 --> 00:39:28,267
What would you say?
771
00:39:28,334 --> 00:39:30,934
Well, as you know, Leslie
has her ups and downs, and-
772
00:39:31,001 --> 00:39:34,134
yeah, but I never
saw her so far down.
773
00:39:34,201 --> 00:39:36,967
Gee, doc, it seems like she's
getting littler and littler.
774
00:39:37,034 --> 00:39:39,468
Yes, but I'm really
not worried about her.
775
00:39:39,533 --> 00:39:40,468
I am.
776
00:39:40,533 --> 00:39:43,633
She's going to be all right.
777
00:39:43,700 --> 00:39:44,800
Doc...
778
00:39:44,867 --> 00:39:46,267
Yes?
779
00:39:46,334 --> 00:39:49,167
Do you think she'll ever
be all all right?
780
00:39:49,234 --> 00:39:50,967
I hope so.
781
00:39:51,034 --> 00:39:53,001
She can be cured by the
right kind of medicine.
782
00:39:53,067 --> 00:39:55,934
Well, what is it? Pills?
I'll get a ton of them.
783
00:39:56,001 --> 00:39:59,767
Now, Albert, I've told
you many, many times.
784
00:39:59,834 --> 00:40:03,101
Leslie needs more than
pills to get all all right.
785
00:40:03,167 --> 00:40:05,034
When she was a little girl,
786
00:40:05,101 --> 00:40:06,900
something happened
to her spirit,
787
00:40:06,967 --> 00:40:09,667
the thing inside us
that pills can't reach.
788
00:40:09,734 --> 00:40:11,567
I think she didn't
have enough love.
789
00:40:11,633 --> 00:40:16,001
So the best medicine for
Leslie is, uh, well, uh,
790
00:40:16,067 --> 00:40:20,468
things like giving her
that radio or those flowers
791
00:40:20,567 --> 00:40:22,001
or making her
laugh-
792
00:40:22,067 --> 00:40:25,034
things which show her
that she is loved.
793
00:40:25,101 --> 00:40:27,201
Now, remember that, Albert.
794
00:40:27,267 --> 00:40:28,900
I'll remember.
795
00:40:28,967 --> 00:40:32,201
Now you go in there
and make her laugh.
796
00:40:32,267 --> 00:40:34,201
Who, me?
797
00:40:34,267 --> 00:40:36,034
Yes.
798
00:40:36,101 --> 00:40:37,967
Well, I ain't comical.
799
00:40:38,034 --> 00:40:40,734
I think you could be
if you tried.
800
00:40:40,800 --> 00:40:42,234
Good luck, Albert.
801
00:40:42,301 --> 00:40:47,234
I've got to go now and
see a woman about a baby.
802
00:40:47,301 --> 00:40:49,434
Good luck to you, doc.
803
00:41:06,533 --> 00:41:09,001
Oh, is that you, Jimmy?
804
00:41:09,067 --> 00:41:11,834
No. It's
only Albert.
805
00:41:11,900 --> 00:41:15,267
Oh. Come in,
only Albert.
806
00:41:18,234 --> 00:41:20,201
Hello, Leslie.
807
00:41:22,533 --> 00:41:25,368
I brought you some flowers.
808
00:41:25,434 --> 00:41:27,700
They're
for-not-me-gets.
809
00:41:27,767 --> 00:41:29,234
Thank you, Albert.
810
00:41:29,301 --> 00:41:31,934
I love
for-not-me-gets.
811
00:42:30,867 --> 00:42:32,767
Albert.
812
00:42:34,234 --> 00:42:37,533
What's the matter with
you? What are you doing?
813
00:42:45,101 --> 00:42:46,734
Being funny.
814
00:43:02,834 --> 00:43:05,201
I didn't mean to do that.
815
00:43:13,700 --> 00:43:16,001
No, no, Jimmy.
Not like that.
816
00:43:16,067 --> 00:43:17,700
Like this.
817
00:43:19,067 --> 00:43:20,267
You see?
818
00:43:20,334 --> 00:43:21,334
Ahh.
819
00:43:21,401 --> 00:43:23,001
Take this to her highness.
820
00:43:23,067 --> 00:43:26,334
If she wants me, I'm in
the ballroom doing things.
821
00:43:28,234 --> 00:43:30,867
Thanks, Mr. pufi.
822
00:43:44,767 --> 00:43:47,001
What does it say?
823
00:43:47,067 --> 00:43:49,667
Uh...
824
00:43:49,734 --> 00:43:53,101
Well, um...
825
00:43:53,167 --> 00:43:57,134
Well, it says, um, "please
wear these near your heart.
826
00:43:57,201 --> 00:44:00,134
I adore you.
Zoltan."
827
00:44:00,201 --> 00:44:02,633
Oh. Give them
to my maid.
828
00:44:02,700 --> 00:44:03,967
Yes, your highness.
829
00:44:04,034 --> 00:44:06,468
Oh, and, Jimmy,
then you may go home.
830
00:44:06,533 --> 00:44:08,800
Yes, your highness.
But you might need me.
831
00:44:08,867 --> 00:44:10,867
At the ball?
I hardly think so.
832
00:44:10,934 --> 00:44:12,633
But you might.
833
00:44:12,700 --> 00:44:15,934
Oh, but, Jimmy, I don't want
to take up all your time.
834
00:44:16,001 --> 00:44:17,533
It's all yours.
835
00:44:17,600 --> 00:44:20,267
Very well, if you want to stay.
836
00:44:20,334 --> 00:44:21,967
Thank you, your highness.
837
00:44:35,368 --> 00:44:40,001
Albert, how many people do
you think will be at the ball?
838
00:44:40,067 --> 00:44:43,834
I don't know, but there'll
be lots and lots of them-
839
00:44:43,900 --> 00:44:46,500
all high-class
indivigitals, too.
840
00:44:46,567 --> 00:44:48,867
Notrability, in fact.
841
00:44:48,934 --> 00:44:52,934
Yep. Her highness is going
to toss a very elegant hop.
842
00:44:53,001 --> 00:44:55,101
I wonder what she'll wear.
843
00:44:55,167 --> 00:44:57,134
Her best clothes, I guess.
844
00:44:57,201 --> 00:45:00,134
And she's got a lot of them
trunks and trunks.
845
00:45:00,201 --> 00:45:03,134
I suppose she'll wear
a crown, won't she?
846
00:45:03,201 --> 00:45:05,633
I would if I was a Princess.
847
00:45:05,700 --> 00:45:07,967
So would i.
848
00:45:08,034 --> 00:45:12,301
Gee, I bet you'd look
awfully nice in a crown.
849
00:45:12,368 --> 00:45:15,301
I bet she'll look
awfully nice in hers.
850
00:45:15,368 --> 00:45:16,834
Probably.
851
00:45:18,667 --> 00:45:22,334
Is she really as beautiful as they say?
852
00:45:22,401 --> 00:45:23,834
As who says?
853
00:45:23,900 --> 00:45:25,834
People.
854
00:45:25,900 --> 00:45:27,500
Well, I only seen her once.
855
00:45:27,567 --> 00:45:28,834
That was
in the, uh-
856
00:45:28,900 --> 00:45:31,834
yes. Yes, I know.
Jimmy told me.
857
00:45:31,900 --> 00:45:34,034
Hiya, babe.
858
00:45:36,734 --> 00:45:39,167
Is she so very beautiful?
859
00:45:39,234 --> 00:45:41,567
Well, she was quite pretty,
860
00:45:41,633 --> 00:45:44,500
uh, then.
861
00:45:44,567 --> 00:45:46,667
Will Jimmy wear a uniform?
862
00:45:46,734 --> 00:45:49,700
Well, I hope so.
What would he wear?
863
00:45:49,767 --> 00:45:51,633
I mean, a special uniform.
864
00:45:51,700 --> 00:45:54,334
Oh, I guess he will
if she wants him to.
865
00:45:54,401 --> 00:45:57,633
Oh, she'll want him to. After
all, when he dances with her,
866
00:45:57,700 --> 00:45:59,468
he'll have to
look nice-
867
00:45:59,533 --> 00:46:03,167
e- even nicer
than usual.
868
00:46:09,500 --> 00:46:11,267
Taxi?
Melody gardens?
869
00:46:11,334 --> 00:46:16,334
Thanks. I don't think I want
to go anywhere tonight.
870
00:46:18,867 --> 00:46:22,301
Well, anyway...
871
00:46:22,368 --> 00:46:23,434
Here.
872
00:46:23,500 --> 00:46:25,967
Thank you.
873
00:46:26,034 --> 00:46:29,834
It's just like
a real one, almost.
874
00:46:29,900 --> 00:46:31,567
You're very clever.
875
00:46:31,633 --> 00:46:36,301
Me? Oh, I learned how to
make them in reform school.
876
00:46:36,368 --> 00:46:38,967
Well, ain't you
going to put it on?
877
00:46:45,967 --> 00:46:48,867
You look a lot nicer than her.
878
00:46:48,934 --> 00:46:51,967
Glad somebody thinks so.
879
00:46:52,034 --> 00:46:53,967
Everybody ought to think so.
880
00:46:55,667 --> 00:46:59,767
Excuse me. I got to go. I'll
be back in a little while.
881
00:46:59,834 --> 00:47:01,134
I'll see you later.
882
00:47:01,201 --> 00:47:03,134
Albert, where are you going?
883
00:47:03,201 --> 00:47:04,600
Well, uh...
884
00:47:04,667 --> 00:47:07,633
New York is New York with
New York and New York.
885
00:47:34,201 --> 00:47:35,867
Come in.
886
00:47:38,900 --> 00:47:41,001
How do you do?
887
00:47:41,067 --> 00:47:44,301
Huh? Me? Oh, I'm fine.
And you?
888
00:47:44,368 --> 00:47:47,001
I'm fine, too.
Won't you come in?
889
00:47:47,067 --> 00:47:48,067
Me?
890
00:47:48,101 --> 00:47:49,867
Yes.
891
00:47:53,134 --> 00:47:55,767
I know you, don't I?
892
00:47:55,834 --> 00:47:57,468
Yeah, but not very well.
893
00:47:57,533 --> 00:48:00,101
I know I've seen you before.
894
00:48:00,167 --> 00:48:01,633
I'm trying to think where.
895
00:48:01,700 --> 00:48:03,401
M- maybe you'd
better not.
896
00:48:03,468 --> 00:48:05,633
Where was it?
897
00:48:06,834 --> 00:48:10,134
Don't you remember?
898
00:48:10,201 --> 00:48:13,134
I know. You're
Jimmy's friend.
899
00:48:13,201 --> 00:48:14,201
Yeah.
900
00:48:14,234 --> 00:48:16,134
Then you must be Albert.
901
00:48:16,201 --> 00:48:17,834
Yeah, I must be.
902
00:48:17,900 --> 00:48:20,101
Hi, babe.
903
00:48:22,667 --> 00:48:26,134
Look, lady, I didn't know
you was a Princess.
904
00:48:26,201 --> 00:48:27,967
I thought you was a woman.
905
00:48:28,034 --> 00:48:30,767
I'm both, Albert.
906
00:48:32,867 --> 00:48:38,167
Then-then-then you ain't mad at me
for trying to do what I tried to do?
907
00:48:38,234 --> 00:48:42,401
Don't you know? A woman
only gets really mad at a man
908
00:48:42,468 --> 00:48:44,034
if he doesn't want to kiss her.
909
00:48:44,101 --> 00:48:45,500
Is that a fact?
910
00:48:45,567 --> 00:48:47,034
Uh-huh.
911
00:48:50,067 --> 00:48:53,101
Gee, I'm glad to know that.
912
00:48:53,167 --> 00:48:57,067
You know something? I don't blame
them for electing you Princess.
913
00:48:57,134 --> 00:48:59,167
I don't blame
Jimmy for-
914
00:48:59,234 --> 00:49:02,434
for what?
915
00:49:02,500 --> 00:49:04,600
Chickie, dummy up.
916
00:49:04,667 --> 00:49:06,267
Hello, Albert.
917
00:49:06,334 --> 00:49:08,101
Good-bye, Albert.
918
00:49:08,167 --> 00:49:09,934
Good-bye.
919
00:49:10,001 --> 00:49:11,800
Uh, your highness.
920
00:49:13,167 --> 00:49:15,134
What a babe.
921
00:49:15,201 --> 00:49:18,134
I thought I told you never
to come around here, didn't I?
922
00:49:18,201 --> 00:49:19,401
But-well,
I wanted to see you.
923
00:49:19,468 --> 00:49:20,401
What about?
924
00:49:20,468 --> 00:49:23,468
About not seeing you.
925
00:49:23,533 --> 00:49:25,967
When you don't come home, well,
926
00:49:26,034 --> 00:49:27,767
it bothers I and Leslie,
927
00:49:27,834 --> 00:49:31,001
and we don't know what
to do with ourselves.
928
00:49:31,067 --> 00:49:33,134
Jimmy, couldn't you
please come home tonight?
929
00:49:33,201 --> 00:49:35,700
No. I'm sorry,
but I just can't.
930
00:49:35,767 --> 00:49:37,101
Jimmy?
931
00:49:37,167 --> 00:49:40,401
Look, blow. Am-scray, will
you? And keep your nose clean.
932
00:49:40,468 --> 00:49:41,800
Well, I'm
trying to. I-
933
00:50:43,267 --> 00:50:45,067
may I cut in?
934
00:50:45,134 --> 00:50:47,301
Oh! Well, hello,
Mr. MacMillan.
935
00:50:47,368 --> 00:50:50,267
So you did come after all.
We hoped you would.
936
00:50:50,334 --> 00:50:51,401
We?
937
00:50:51,468 --> 00:50:52,971
Her highness and i.
I'll tell her you're here.
938
00:50:53,001 --> 00:50:54,001
No.
939
00:50:54,034 --> 00:50:55,500
Oh, it's all right.
She asked me to.
940
00:50:55,567 --> 00:50:56,967
Now wait a minute, Jimmy.
941
00:50:57,034 --> 00:50:58,967
I'd like to see
her highness alone.
942
00:50:59,034 --> 00:51:01,334
Oh. You want
an interview, huh?
943
00:51:01,401 --> 00:51:02,334
Yeah.
944
00:51:02,401 --> 00:51:03,967
Well, I think I can arrange it.
945
00:51:04,034 --> 00:51:04,967
Thanks.
946
00:51:05,034 --> 00:51:07,834
Just wait in this room
right over here.
947
00:51:07,900 --> 00:51:09,500
Will we have any
privacy in there?
948
00:51:09,567 --> 00:51:12,667
Oh, nothing but. I haven't seen
anybody go in here all night,
949
00:51:12,734 --> 00:51:14,867
so the place is all yours.
950
00:51:17,934 --> 00:51:20,334
All mine, eh?
951
00:51:20,401 --> 00:51:23,334
Well, I forgot that
there was another door.
952
00:51:23,401 --> 00:51:24,834
Well, good night.
953
00:51:24,900 --> 00:51:27,167
Oh, don't you want to see her?
954
00:51:27,234 --> 00:51:28,700
Not in a crowd.
955
00:51:28,767 --> 00:51:30,533
Well, wait.
956
00:51:30,600 --> 00:51:32,834
I'll get rid of them.
957
00:51:32,900 --> 00:51:33,900
How?
958
00:51:33,934 --> 00:51:35,567
Leave it to me.
959
00:51:39,234 --> 00:51:40,667
Excuse me!
960
00:51:40,734 --> 00:51:42,368
Ladies and gentlemen,
please remain calm.
961
00:51:42,434 --> 00:51:44,234
Don't get excited,
and nobody'll get hurt.
962
00:51:44,301 --> 00:51:46,037
Everybody has to leave
this room immediately.
963
00:51:46,067 --> 00:51:47,234
But why?
964
00:51:47,301 --> 00:51:48,770
Sir, the gowanda's a
hoboken in the great neck
965
00:51:48,800 --> 00:51:50,267
and the catskills are rockaway.
966
00:51:50,334 --> 00:51:51,734
The poosepatuck
is going into coney
967
00:51:51,800 --> 00:51:53,171
and the flatbush
is full of Dodgers!
968
00:51:53,201 --> 00:51:54,533
Oh!
969
00:51:56,301 --> 00:51:59,301
What is it happening here?
970
00:51:59,368 --> 00:52:00,904
Look, please go before
the arcade palisades
971
00:52:00,934 --> 00:52:02,700
is back to hackensack
on the skaneateles!
972
00:52:02,767 --> 00:52:03,834
¿Como?
973
00:52:03,900 --> 00:52:04,967
Olean's at the Bronx!
974
00:52:05,034 --> 00:52:06,034
Pardon?
975
00:52:06,067 --> 00:52:07,467
The poughkeepsie
is all schenectady!
976
00:52:07,500 --> 00:52:08,434
Ahh!
977
00:52:08,500 --> 00:52:10,234
Everybody will have to get out.
978
00:52:10,301 --> 00:52:12,134
Everybody out.
Everybody out.
979
00:52:20,134 --> 00:52:22,767
Will you excuse me a minute?
980
00:52:25,533 --> 00:52:26,834
And watch your Albany.
981
00:52:26,900 --> 00:52:28,334
Has something happened?
982
00:52:28,401 --> 00:52:30,800
Yes, your highness,
but nothing bad.
983
00:52:40,567 --> 00:52:44,034
Your highness, this is
Mr. Paul MacMillan.
984
00:52:47,734 --> 00:52:50,034
He'd like to interview
you for his column.
985
00:52:50,101 --> 00:52:52,167
Very well. He may.
986
00:52:55,667 --> 00:52:58,967
Please see that we're
not disturbed.
987
00:52:59,034 --> 00:53:01,134
Yes, your highness.
988
00:53:09,034 --> 00:53:10,500
How are you, Paul?
989
00:53:10,567 --> 00:53:11,967
Older.
990
00:53:12,034 --> 00:53:13,633
Well, so am i.
991
00:53:13,700 --> 00:53:15,101
And wiser.
992
00:53:15,167 --> 00:53:16,834
So am i.
993
00:53:21,234 --> 00:53:22,667
But don't you
understand, fellows?
994
00:53:22,734 --> 00:53:25,633
You can't go in because the
lackawanna has to make its flushing.
995
00:53:25,700 --> 00:53:26,734
Yeah.
996
00:53:26,800 --> 00:53:28,480
Oh, it's not serious.
It's just that, uh...
997
00:53:30,533 --> 00:53:32,001
You see?
998
00:53:32,067 --> 00:53:35,667
I'm sorry, sir,
but those are my orders.
999
00:53:35,734 --> 00:53:37,834
Did you understand what he said?
1000
00:53:37,900 --> 00:53:39,201
Naturally.
1001
00:53:44,101 --> 00:53:46,633
And I said I was wiser.
1002
00:53:46,700 --> 00:53:50,500
I thought I was, and then I
came here and saw you again.
1003
00:53:50,567 --> 00:53:52,600
That wasn't a wise thing
for me to do, Veronica.
1004
00:53:52,667 --> 00:53:53,567
No?
1005
00:53:53,633 --> 00:53:55,034
No.
1006
00:53:55,101 --> 00:53:58,101
You see, I thought I'd learned
the lesson you gave me years ago,
1007
00:53:58,167 --> 00:54:00,101
learned it so well
I'd never forget it.
1008
00:54:00,167 --> 00:54:03,134
I thought I could see
you again and remember it.
1009
00:54:03,201 --> 00:54:05,468
I saw you and forgot it.
1010
00:54:05,533 --> 00:54:09,267
It was a hard lesson, and I don't want
to have to learn it all over again.
1011
00:54:09,334 --> 00:54:11,967
Oh, I'm sorry
for what happened, Paul.
1012
00:54:12,034 --> 00:54:14,468
With all my heart, I'm sorry.
1013
00:54:14,567 --> 00:54:19,500
I wanted for so long to
see you, but I was afraid.
1014
00:54:19,567 --> 00:54:23,101
I knew that you had every right
to doubt me and to hate me.
1015
00:54:23,167 --> 00:54:26,633
It would make everything
so simple if I did,
1016
00:54:26,700 --> 00:54:28,101
but I don't.
1017
00:54:28,167 --> 00:54:33,334
I never did, and I never will hate you.
1018
00:54:33,401 --> 00:54:35,301
Good-bye, Veronica.
1019
00:54:35,368 --> 00:54:36,934
Good-bye?
1020
00:54:37,001 --> 00:54:40,334
It's the wisest thing.
I'm sure it is.
1021
00:54:40,401 --> 00:54:43,800
You see, I remember how once
you told me that you loved me,
1022
00:54:43,867 --> 00:54:46,167
that you'd always love me.
1023
00:54:46,234 --> 00:54:47,767
But it was true.
1024
00:54:47,834 --> 00:54:49,700
And it's also true
that suddenly one night
1025
00:54:49,767 --> 00:54:52,967
I was handed my passport and
told to leave your country.
1026
00:54:53,034 --> 00:54:55,267
And you said you'd come to me.
1027
00:54:55,334 --> 00:54:56,401
I waited.
1028
00:54:56,468 --> 00:54:59,368
Instead came the news
you had married someone
1029
00:54:59,434 --> 00:55:03,267
more suitable for a Princess.
1030
00:55:03,334 --> 00:55:05,633
Well...
1031
00:55:05,700 --> 00:55:07,734
You're still a Princess.
1032
00:55:07,800 --> 00:55:11,201
Yes. I was born one,
1033
00:55:11,267 --> 00:55:13,800
and I was brought up to believe
1034
00:55:13,867 --> 00:55:16,867
that a Princess must do
what her country thinks best,
1035
00:55:16,934 --> 00:55:19,434
whether she wants to or not.
1036
00:55:19,500 --> 00:55:21,468
And so must a queen?
1037
00:55:21,533 --> 00:55:22,934
Yes.
1038
00:55:23,001 --> 00:55:25,700
And someday, you'll be queen.
1039
00:55:27,401 --> 00:55:29,034
Yes.
1040
00:55:31,401 --> 00:55:33,134
Good-bye, Veronica.
1041
00:55:41,234 --> 00:55:42,167
Mr. MacMillan?
1042
00:55:42,234 --> 00:55:44,167
Did you get the interview?
1043
00:55:44,234 --> 00:55:45,667
Oh, I did. Thanks.
1044
00:55:45,734 --> 00:55:47,134
Are you through?
1045
00:55:47,201 --> 00:55:49,001
Yes. All through.
1046
00:56:10,334 --> 00:56:12,001
Your highness...
1047
00:56:14,867 --> 00:56:17,967
What-what's
the matter?
1048
00:56:18,034 --> 00:56:20,967
Is there anything I can do?
1049
00:56:22,167 --> 00:56:25,134
Yes. Lend me
your handkerchief.
1050
00:56:26,834 --> 00:56:29,001
Thank you.
1051
00:56:29,067 --> 00:56:32,834
Is that all I can do?
1052
00:56:32,900 --> 00:56:35,767
There's nothing
wrong with me, really.
1053
00:56:35,834 --> 00:56:37,600
Are you sure?
1054
00:56:40,234 --> 00:56:42,500
You see...
1055
00:56:42,567 --> 00:56:45,500
Well, the Budapest was Hungary
1056
00:56:45,567 --> 00:56:47,934
and the Cairo got Madrid
and wouldn't Lisbon.
1057
00:56:48,001 --> 00:56:52,301
So the Balkans
couldn't Bucharest,
1058
00:56:52,368 --> 00:56:54,834
and that's what made
Naples Toulouse in tolland.
1059
00:56:54,900 --> 00:56:58,134
Oh. Oh, I see.
1060
00:57:00,667 --> 00:57:01,934
You do?
1061
00:57:02,001 --> 00:57:04,134
Oh, of corsica.
1062
00:57:04,201 --> 00:57:08,201
Oh, Jimmy.
1063
00:57:08,267 --> 00:57:11,401
I wouldn't know what
to do without you.
1064
00:57:54,201 --> 00:57:56,800
"The ballroom was full
of handsome men and lovely ladies,
1065
00:57:56,867 --> 00:57:59,767
"and the loveliest of them all
was the young Princess,
1066
00:57:59,834 --> 00:58:01,600
"but she was not the happiest.
1067
00:58:01,667 --> 00:58:06,067
"As she sat on her throne watching
the dancers, she was not happy at all,
1068
00:58:06,134 --> 00:58:09,800
"for she was thinking of the
young prince who went away one day
1069
00:58:09,867 --> 00:58:12,167
"and took her heart with him.
1070
00:58:12,234 --> 00:58:16,767
"Then, into the ballroom
hopped a frog.
1071
00:58:16,834 --> 00:58:19,201
The Princess was..."
1072
00:58:22,034 --> 00:58:27,034
"E-x-a-s-p-e-r-a-t-e-d."
1073
00:58:27,101 --> 00:58:29,034
Exasperated.
1074
00:58:29,101 --> 00:58:33,001
"The Princess was exasperated,
1075
00:58:33,067 --> 00:58:36,134
"and she had not invited
any frogs.
1076
00:58:36,201 --> 00:58:40,067
"Little did she know that this
frog was the long-lost prince
1077
00:58:40,134 --> 00:58:43,600
"who had been turned
into a frog by a witch.
1078
00:58:43,667 --> 00:58:47,500
"So imagine her surprise
when a frog spoke to her.
1079
00:58:47,567 --> 00:58:52,267
"Now, all you can expect a frog
to say is, jug-a-rum. Jug-a-rum.
1080
00:58:52,334 --> 00:58:54,567
"That's all they can say,
as a rule.
1081
00:58:54,633 --> 00:58:59,234
"So imagine her delight when the
frog said in a princely voice,
1082
00:58:59,301 --> 00:59:02,101
"oh, Princess, dear,
my Princess, dear,
1083
00:59:02,167 --> 00:59:04,767
"the one you love
the best is here.
1084
00:59:04,834 --> 00:59:10,134
"The Princess stared at the
frog with big, astonished eyes,
1085
00:59:10,201 --> 00:59:12,734
"and she said,
how is it, o frog,
1086
00:59:12,800 --> 00:59:16,700
"that you speak in the
voice of the prince I love?
1087
00:59:16,767 --> 00:59:20,500
"The frog smiled and said,
I am the prince you love.
1088
00:59:20,567 --> 00:59:23,967
"So kiss me, and I'll
look like myself again.
1089
00:59:24,034 --> 00:59:29,134
So she kissed the frog,
and lo and behold-"
1090
01:00:35,067 --> 01:00:36,301
there you go again,
1091
01:00:36,368 --> 01:00:37,867
making believe that I can walk.
1092
01:00:37,934 --> 01:00:39,368
You know very well I can't.
1093
01:00:39,434 --> 01:00:40,700
Why, sure, you can.
1094
01:00:40,767 --> 01:00:43,201
Oh, sure, and I can dance
and stand on my head.
1095
01:00:43,267 --> 01:00:44,301
Why, sure, you can.
1096
01:00:44,368 --> 01:00:46,368
Yes. I can just
see myself doing it.
1097
01:00:46,434 --> 01:00:48,034
Sure, you can.
Watch.
1098
01:00:57,468 --> 01:00:59,101
See?
1099
01:01:05,967 --> 01:01:07,368
Hey, you!
1100
01:01:07,434 --> 01:01:10,401
Don't stand there
wanting to go. Go.
1101
01:01:10,468 --> 01:01:12,267
Go on now-out.
1102
01:01:15,967 --> 01:01:18,700
So long.
I'll be seeing you.
1103
01:02:16,533 --> 01:02:18,633
Young lady in the pajamas.
1104
01:02:18,700 --> 01:02:20,468
Yes, your majesty?
1105
01:02:20,533 --> 01:02:22,800
Why have you crashed
my royal gate?
1106
01:02:22,867 --> 01:02:24,567
Oh, please, sir, your majesty,
1107
01:02:24,633 --> 01:02:26,067
I've come to petition you
1108
01:02:26,134 --> 01:02:27,934
to do me a royal favor.
1109
01:02:28,001 --> 01:02:29,600
Ok, petition me.
1110
01:02:29,667 --> 01:02:35,967
Bring back
my long-lost love, I pray
1111
01:02:36,034 --> 01:02:42,034
bring back my prince
who has gone astray
1112
01:02:42,101 --> 01:02:48,567
let me see him smile
for a little while
1113
01:02:48,633 --> 01:02:54,900
and my life won't be
cold and gray
1114
01:02:54,967 --> 01:03:01,734
I'm not a Princess,
as you can see
1115
01:03:01,800 --> 01:03:08,767
but hearts know nothing
of royalty
1116
01:03:08,834 --> 01:03:12,468
he was all I had
1117
01:03:12,533 --> 01:03:17,633
and he's all I want
1118
01:03:17,700 --> 01:03:25,700
please bring him back to me
1119
01:03:27,567 --> 01:03:30,001
that sounds like a reasonable request.
1120
01:03:30,067 --> 01:03:31,533
Petition granted.
1121
01:03:31,600 --> 01:03:35,201
One prince coming up.
1122
01:03:35,267 --> 01:03:38,134
Oh, your majesty, I'll
thank you with all my heart
1123
01:03:38,201 --> 01:03:39,834
when I have one again.
1124
01:03:39,900 --> 01:03:41,301
And while you're waiting,
1125
01:03:41,368 --> 01:03:42,834
be my personal guest.
1126
01:03:42,900 --> 01:03:44,301
Won't you sit down?
1127
01:03:44,368 --> 01:03:45,834
Thank you, sir.
1128
01:03:45,900 --> 01:03:47,301
Down. Out.
Queen, out.
1129
01:03:47,368 --> 01:03:49,368
And turn on the royal ballet.
1130
01:05:03,201 --> 01:05:06,500
Jug-a-rum. Jug-a-rum.
Jug-a-rum.
1131
01:06:17,301 --> 01:06:19,867
I'm in love with you
1132
01:06:19,934 --> 01:06:22,700
honey, you
1133
01:06:22,767 --> 01:06:25,368
with a love that's true
1134
01:06:25,434 --> 01:06:27,967
honey, you
1135
01:06:28,034 --> 01:06:30,567
no one else will do
1136
01:06:30,633 --> 01:06:33,134
honey
1137
01:06:33,201 --> 01:06:38,667
it's funny, la la la la
1138
01:06:38,734 --> 01:06:44,500
loved you from the start, honey
1139
01:06:44,567 --> 01:06:50,001
bless your little heart, honey
1140
01:06:50,067 --> 01:06:55,834
every day will be so sunny
1141
01:06:55,900 --> 01:06:59,101
honey, with...
1142
01:07:21,967 --> 01:07:23,368
Good morning, Gladys.
1143
01:07:23,434 --> 01:07:24,667
Morning, Jimmy.
Calm down.
1144
01:07:24,734 --> 01:07:26,834
There's nothing in it
about your dream girl.
1145
01:07:28,234 --> 01:07:30,167
Oh, boy!
Will you take Romeo?
1146
01:07:30,234 --> 01:07:31,633
I'm sorry, madam,
but I'm private.
1147
01:07:31,700 --> 01:07:32,800
Oh!
1148
01:07:34,734 --> 01:07:35,934
Now, let me see.
1149
01:07:36,001 --> 01:07:37,633
That's one dozen assorted Sandy clauses
1150
01:07:37,700 --> 01:07:39,301
at 6 bits each.
That's, uh...
1151
01:07:39,368 --> 01:07:41,301
Oh, you'd better take
what you can get.
1152
01:07:41,368 --> 01:07:42,800
Didn't you say
1153
01:07:42,867 --> 01:07:44,800
the man didn't want
any more Santa clauses?
1154
01:07:44,867 --> 01:07:46,267
Yeah. He wants
penguins.
1155
01:07:46,334 --> 01:07:47,700
We got Sandy clauses,
1156
01:07:47,767 --> 01:07:49,267
he gets Sandy clauses...
1157
01:07:49,334 --> 01:07:51,301
And he likes them.
1158
01:07:51,368 --> 01:07:54,867
Hmm. No, Albert.
What would Jimmy say?
1159
01:07:54,934 --> 01:07:56,267
Oh, him.
1160
01:07:56,334 --> 01:07:59,800
He don't ever say nothing to me no more.
1161
01:07:59,867 --> 01:08:01,301
But...
1162
01:08:01,368 --> 01:08:03,301
That interview ain't in today.
1163
01:08:03,368 --> 01:08:05,301
Where is that interview?
1164
01:08:05,368 --> 01:08:06,800
Hmm.
1165
01:08:06,867 --> 01:08:09,334
What's so hot
about an interview?
1166
01:08:09,401 --> 01:08:10,800
I was interviewed once.
1167
01:08:10,867 --> 01:08:12,301
Oh, now, Albert.
1168
01:08:12,368 --> 01:08:13,834
Well, I was, too...
1169
01:08:13,900 --> 01:08:15,834
By the district attorney.
1170
01:08:18,567 --> 01:08:19,800
"Today it is
1171
01:08:19,867 --> 01:08:22,301
the life and loves
of an elephant."
1172
01:08:22,368 --> 01:08:24,834
So... ha ha ha!
That's nice.
1173
01:08:24,900 --> 01:08:26,334
Chimney...
1174
01:08:26,401 --> 01:08:28,301
What is a elephant?
1175
01:08:28,368 --> 01:08:29,834
An ele-
1176
01:08:29,900 --> 01:08:31,834
why, it's an animal!
1177
01:08:31,900 --> 01:08:34,767
They-they look
like this.
1178
01:08:34,834 --> 01:08:37,734
Ah! Those big things
with the long noses.
1179
01:08:37,800 --> 01:08:39,267
Yeah-trunk.
1180
01:08:39,334 --> 01:08:40,600
Huh?
1181
01:08:40,667 --> 01:08:42,034
Trunk.
1182
01:08:42,101 --> 01:08:43,500
What a language.
1183
01:08:43,567 --> 01:08:45,533
This is a trunk.
1184
01:08:45,600 --> 01:08:48,500
Last night I trunk
whiskey and got trunk.
1185
01:08:48,567 --> 01:08:50,567
Today I pack my trunk.
1186
01:08:52,334 --> 01:08:53,967
Pack your...
1187
01:08:55,334 --> 01:08:57,267
You're-you're not
going away?
1188
01:08:57,334 --> 01:08:58,633
Yes-home.
1189
01:08:58,700 --> 01:08:59,934
When?
1190
01:09:00,001 --> 01:09:03,234
I do not know just when,
but I think soon-
1191
01:09:03,301 --> 01:09:04,734
maybe sooner.
1192
01:09:06,368 --> 01:09:07,800
No!
1193
01:09:07,867 --> 01:09:09,468
Don't sit.
1194
01:09:10,834 --> 01:09:13,301
Take the hat of her
highness to her highness.
1195
01:09:13,368 --> 01:09:14,967
Yes, sir.
1196
01:09:18,401 --> 01:09:19,834
Mr. pufi...
1197
01:09:19,900 --> 01:09:23,334
I, um-I'm going to
miss you.
1198
01:09:24,867 --> 01:09:26,401
Me, too.
1199
01:09:26,468 --> 01:09:28,468
Hello.
This is who?
1200
01:09:28,533 --> 01:09:30,667
Ah, baron faludi.
1201
01:09:30,734 --> 01:09:32,633
This afternoon?
1202
01:09:32,700 --> 01:09:36,167
Yes. Her highness
will be here.
1203
01:09:36,234 --> 01:09:39,700
No, no party-
just her and you.
1204
01:09:39,767 --> 01:09:42,167
Yes, baron, I will tell her.
1205
01:09:42,234 --> 01:09:43,633
Good-bye.
1206
01:09:45,167 --> 01:09:47,134
Ahem. I suppose
her highness
1207
01:09:47,201 --> 01:09:49,667
will be getting married
pretty soon, maybe, huh?
1208
01:09:49,734 --> 01:09:51,134
Maybe.
1209
01:09:51,201 --> 01:09:54,401
A Duke or a prince
or a baron, I suppose?
1210
01:09:54,468 --> 01:09:55,967
Sure.
1211
01:09:56,034 --> 01:09:57,700
It couldn't just be
1212
01:09:57,767 --> 01:09:59,734
some common, ordinary person, could it?
1213
01:09:59,800 --> 01:10:01,767
Oh, no.
1214
01:10:01,834 --> 01:10:04,034
No. Has to be somebody
who is somebody, huh?
1215
01:10:04,101 --> 01:10:06,067
Sure.
It could not be
1216
01:10:06,134 --> 01:10:07,900
somebody who is nobody.
1217
01:10:07,967 --> 01:10:10,900
I told you this
two times now already.
1218
01:10:10,967 --> 01:10:12,334
Princesses can't-
1219
01:10:12,401 --> 01:10:13,867
chimney!
1220
01:10:13,934 --> 01:10:15,867
Don't sit.
1221
01:10:28,633 --> 01:10:30,234
Veronica, you
must see that by now.
1222
01:10:30,301 --> 01:10:32,134
The only thing for you to do
1223
01:10:32,201 --> 01:10:35,067
is to go home right away
and forget about him.
1224
01:10:35,134 --> 01:10:37,567
Oh, I know how you feel about him, but-
1225
01:10:37,633 --> 01:10:39,034
oh, it is
impossible-
1226
01:10:39,101 --> 01:10:41,134
you and this nobody.
1227
01:10:41,201 --> 01:10:43,633
I don't consider him a nobody.
1228
01:10:43,700 --> 01:10:46,334
Oh, you know what I mean.
1229
01:10:46,401 --> 01:10:48,834
He has no title, no family,
1230
01:10:48,900 --> 01:10:51,633
no social position-
even over here.
1231
01:10:51,700 --> 01:10:53,301
He has intelligence...
1232
01:10:53,368 --> 01:10:55,334
Charm...
1233
01:10:55,401 --> 01:10:57,034
A sense of humor...
1234
01:10:57,101 --> 01:10:58,201
Ahh...
1235
01:10:58,267 --> 01:10:59,767
Well, what if he has?
1236
01:10:59,834 --> 01:11:02,800
They are not what we
require of our king.
1237
01:11:02,867 --> 01:11:05,267
I know. Look
at uncle Freddy.
1238
01:11:05,334 --> 01:11:08,500
Veronica, that is no way
to speak of his majesty.
1239
01:11:10,101 --> 01:11:12,500
He's a-a tomato.
1240
01:11:12,567 --> 01:11:15,267
Quite so, but he is our king.
1241
01:11:16,401 --> 01:11:17,867
Yes...
1242
01:11:17,934 --> 01:11:20,301
And Jimmy would make
a better one.
1243
01:11:21,934 --> 01:11:23,368
It's all settled then, huh?
1244
01:11:23,434 --> 01:11:25,867
We go as soon as we can.
1245
01:11:25,934 --> 01:11:28,334
There's really no point
in staying, you know.
1246
01:11:28,401 --> 01:11:29,900
The sooner you go,
1247
01:11:29,967 --> 01:11:32,301
the sooner you'll be
cured of this infatuation.
1248
01:11:32,368 --> 01:11:34,934
Don't talk as if
it were a case of measles.
1249
01:11:36,401 --> 01:11:37,834
All right.
1250
01:11:37,900 --> 01:11:39,633
You're in love with him.
1251
01:11:39,700 --> 01:11:41,134
Yes.
1252
01:11:41,201 --> 01:11:44,533
But is he in love
with you? No!
1253
01:11:45,900 --> 01:11:47,867
Yes.
1254
01:11:47,934 --> 01:11:49,401
It's quite clear
1255
01:11:49,468 --> 01:11:51,401
he's not even vaguely interested in you.
1256
01:11:51,468 --> 01:11:54,334
If he were, he'd show some
sign of it, wouldn't he?
1257
01:11:54,401 --> 01:11:55,834
Well, has he? Huh?
1258
01:11:55,900 --> 01:11:58,468
I leave you with the thought.
1259
01:12:21,167 --> 01:12:22,334
Mr. pufi!
1260
01:12:22,401 --> 01:12:26,334
Here! W-what is it?
Have things happened?
1261
01:12:26,401 --> 01:12:27,834
No! Uh, yes!
1262
01:12:27,900 --> 01:12:29,834
Has her highness got an
engagement for tonight?
1263
01:12:29,900 --> 01:12:31,167
No!
1264
01:12:31,234 --> 01:12:32,767
Oh, thanks.
1265
01:12:35,567 --> 01:12:37,001
Ha ha!
1266
01:12:57,234 --> 01:12:59,301
Your highness!
1267
01:12:59,368 --> 01:13:01,334
Yes, Jimmy.
1268
01:13:02,401 --> 01:13:04,034
Oh, my new hat.
1269
01:13:05,900 --> 01:13:07,500
Oh.
1270
01:13:09,434 --> 01:13:12,567
Well, just put it
down somewhere.
1271
01:13:18,434 --> 01:13:20,867
Oh, it's a beautiful day.
1272
01:13:20,934 --> 01:13:22,368
Yes.
1273
01:13:22,434 --> 01:13:25,368
It's going to be
a beautiful night, too.
1274
01:13:25,434 --> 01:13:27,867
At least, that's
my frank opinion.
1275
01:13:27,934 --> 01:13:29,368
Mine, too.
1276
01:13:29,434 --> 01:13:31,034
Oh, for stepping out, I mean.
1277
01:13:31,101 --> 01:13:32,368
For what?
1278
01:13:32,434 --> 01:13:34,434
Oh, for going somewhere
and doing something.
1279
01:13:34,500 --> 01:13:37,134
Oh, you want to step
out tonight, is that it?
1280
01:13:37,201 --> 01:13:40,167
Yeah, that's it.
That certainly is it.
1281
01:13:40,234 --> 01:13:41,667
Well, then, step.
1282
01:13:41,734 --> 01:13:43,867
It's about time you took a night off,
1283
01:13:43,934 --> 01:13:46,567
and I hope you have
a very good time.
1284
01:13:49,533 --> 01:13:50,934
Oh, Jimmy.
1285
01:13:51,001 --> 01:13:52,434
Yes, your highness.
1286
01:13:52,500 --> 01:13:55,267
Have you already made
your plans for tonight?
1287
01:13:55,334 --> 01:13:57,401
Uh, well...
1288
01:13:57,468 --> 01:13:59,234
I had made some,
yes, but-
1289
01:13:59,301 --> 01:14:00,734
oh, well, never mind.
1290
01:14:00,800 --> 01:14:02,401
I was going to ask you
1291
01:14:02,468 --> 01:14:03,867
to take me somewhere,
1292
01:14:03,934 --> 01:14:05,567
but if you have
another engagement,
1293
01:14:05,633 --> 01:14:07,301
keep it.
1294
01:14:07,368 --> 01:14:10,533
Yes, your highness.
Thank you.
1295
01:14:16,101 --> 01:14:17,867
Look, did you say what you said
1296
01:14:17,934 --> 01:14:19,368
about tonight and you and me?
1297
01:14:19,434 --> 01:14:20,700
Yes.
1298
01:14:20,767 --> 01:14:23,201
Well, look, where should
we go? I mean, what time-
1299
01:14:23,267 --> 01:14:24,633
but you have other plans.
1300
01:14:24,700 --> 01:14:26,667
Oh, I-
where shall we go?
1301
01:14:26,734 --> 01:14:29,334
Well, I'd like to go
to Jake's joint.
1302
01:14:29,401 --> 01:14:30,867
J- Jake's?
1303
01:14:30,934 --> 01:14:32,800
Oh, no, you don't
want to go there.
1304
01:14:32,867 --> 01:14:34,134
But I do!
1305
01:14:34,201 --> 01:14:36,567
Oh, I know, but that's
an awfully low place.
1306
01:14:36,633 --> 01:14:38,600
I'd like to see
a very low place.
1307
01:14:38,667 --> 01:14:40,468
Yes, but not that low!
1308
01:14:41,867 --> 01:14:44,800
Very well. If you won't
take me where I want to go-
1309
01:14:44,867 --> 01:14:46,301
oh, I will.
1310
01:14:46,368 --> 01:14:50,201
Well, then, call for me at, um, 10:00.
1311
01:14:50,267 --> 01:14:52,167
With the greatest of pleasure.
1312
01:14:53,567 --> 01:14:55,533
Are we dressing?
1313
01:14:56,900 --> 01:14:58,201
If you wish.
1314
01:14:58,267 --> 01:15:00,401
Thank you.
1315
01:15:07,401 --> 01:15:08,667
Ooh!
1316
01:15:10,067 --> 01:15:11,667
Don't sit!
1317
01:15:33,067 --> 01:15:35,500
Why don't you do some penguins?
1318
01:15:35,567 --> 01:15:37,001
Penguins is more popular.
1319
01:15:37,067 --> 01:15:39,468
Jimmy said to do Santa clauses.
1320
01:15:39,533 --> 01:15:41,434
Hmm. How is
his lordship?
1321
01:15:41,500 --> 01:15:45,001
Oh, he's fine, and he loves his new job.
1322
01:15:45,067 --> 01:15:48,001
Why not? He's got
a soft one.
1323
01:15:48,067 --> 01:15:51,800
No. He works very hard
and very late.
1324
01:15:51,867 --> 01:15:53,267
Sometimes it's midnight
1325
01:15:53,334 --> 01:15:55,800
before I hear him come home.
1326
01:15:55,867 --> 01:15:57,567
Hmm. Them's
long hours.
1327
01:15:59,067 --> 01:16:01,101
Hours are very long.
1328
01:16:01,167 --> 01:16:03,067
Don't he get no time off?
1329
01:16:03,134 --> 01:16:07,334
He hasn't had any
for over a week.
1330
01:16:07,401 --> 01:16:09,500
Maybe he'll get tonight off.
1331
01:16:10,900 --> 01:16:12,334
Maybe.
1332
01:16:12,401 --> 01:16:14,834
Well, I got to drag myself
1333
01:16:14,900 --> 01:16:16,301
over to the beanery.
1334
01:16:16,368 --> 01:16:19,001
Hmm! I wish I'd been
born a Princess.
1335
01:16:19,067 --> 01:16:21,001
Instead, I was born tired.
1336
01:16:22,434 --> 01:16:25,500
Say, is them all the Santa
clauses you've done today?
1337
01:16:25,567 --> 01:16:26,834
Yes, ma'am.
1338
01:16:26,900 --> 01:16:28,134
Only 3? Huh.
1339
01:16:28,201 --> 01:16:29,867
You used to do a dozen.
1340
01:16:29,934 --> 01:16:31,368
Guess maybe you're getting sick
1341
01:16:31,434 --> 01:16:32,800
of doing Santa clauses.
1342
01:16:32,867 --> 01:16:34,834
Why don't you do some penguins?
1343
01:16:34,900 --> 01:16:36,301
Good-bye,
aunt gert.
1344
01:17:58,201 --> 01:18:00,067
Gee! Jimmy.
1345
01:18:00,134 --> 01:18:02,567
I nearly almost didn't recognize you.
1346
01:18:02,633 --> 01:18:05,500
I thought you was a
waiter going to work.
1347
01:18:06,834 --> 01:18:08,800
Well, you look like one.
1348
01:18:08,867 --> 01:18:11,301
Oh, I do, huh?!
1349
01:18:11,368 --> 01:18:12,834
Do I?
1350
01:18:12,900 --> 01:18:14,301
Yeah...
1351
01:18:14,368 --> 01:18:15,800
But a headwaiter.
1352
01:18:15,867 --> 01:18:18,834
Yeah, well, I'd hate to
think what you look like.
1353
01:18:18,900 --> 01:18:20,468
Albert, how'd you get
that outfit?
1354
01:18:20,533 --> 01:18:22,800
Huh? Oh. Oh,
this old thing?
1355
01:18:22,867 --> 01:18:25,667
Well, the truth of the matter
is, I found it. So long.
1356
01:18:25,734 --> 01:18:27,334
Albert, please don't
do anything dumb.
1357
01:18:27,401 --> 01:18:28,500
Who, me?
1358
01:18:28,567 --> 01:18:29,800
Try to behave yourself
1359
01:18:29,867 --> 01:18:31,533
until I can talk
to you, will you?
1360
01:18:31,600 --> 01:18:33,468
I can't now.
I haven't got time.
1361
01:18:33,533 --> 01:18:34,867
Yeah, I know that.
1362
01:18:34,934 --> 01:18:36,500
So does Leslie.
1363
01:18:38,034 --> 01:18:39,500
How is she?
1364
01:18:39,567 --> 01:18:41,167
Didn't you see her tonight?
1365
01:18:41,234 --> 01:18:42,434
No.
1366
01:18:42,533 --> 01:18:43,800
I did.
1367
01:18:43,867 --> 01:18:45,967
Did you tell her about my date? Yeah.
1368
01:18:46,034 --> 01:18:47,468
What did she say?
1369
01:18:47,533 --> 01:18:49,301
Nothing.
1370
01:18:49,368 --> 01:18:52,633
She just kept on painting Sandy clauses.
1371
01:18:53,800 --> 01:18:56,267
Well, I got to go now.
1372
01:18:57,267 --> 01:18:59,301
Remember, keep your nose clean.
1373
01:19:00,700 --> 01:19:02,334
Sure, sure.
1374
01:19:23,401 --> 01:19:25,334
Come in.
1375
01:19:34,867 --> 01:19:36,334
Why, I'm sorry, sir,
1376
01:19:36,401 --> 01:19:39,034
but you're in the wrong place.
1377
01:19:40,401 --> 01:19:43,567
Oh, Jimmy, you look
so wonderful.
1378
01:19:43,633 --> 01:19:45,834
I- I do?
1379
01:19:45,900 --> 01:19:47,334
Really?
1380
01:19:47,401 --> 01:19:48,700
Uh-huh,
and you look
1381
01:19:48,767 --> 01:19:50,368
so handsome and so worldly.
1382
01:19:50,434 --> 01:19:51,867
Well, thank you, miss odell.
1383
01:19:51,934 --> 01:19:54,567
Sit down, Jimmy, and tell me
all about what you've been doing
1384
01:19:54,633 --> 01:19:56,700
and what you're
going to do tonight.
1385
01:19:56,767 --> 01:19:57,967
Well, I really can't stay.
1386
01:19:58,034 --> 01:20:00,967
I- I just popped in
to say hello.
1387
01:20:01,034 --> 01:20:03,468
Oh, well, hello.
Thanks for popping in,
1388
01:20:03,533 --> 01:20:05,134
and now you better pop out,
1389
01:20:05,201 --> 01:20:07,401
or you'll be late
for your Princess.
1390
01:20:09,934 --> 01:20:11,834
Well, go on.
1391
01:20:11,900 --> 01:20:14,067
Yeah, I'm-I'm-
I'm going.
1392
01:20:16,900 --> 01:20:20,368
Aw, they-they sent
the wrong hat.
1393
01:20:20,434 --> 01:20:22,301
It's too large.
1394
01:20:22,368 --> 01:20:24,500
Well, give it to me.
I'll fix it.
1395
01:20:24,567 --> 01:20:26,001
Oh, would you?
1396
01:20:26,067 --> 01:20:27,633
Uh-huh. Hand me
those beards.
1397
01:20:27,700 --> 01:20:29,900
You know, Jimmy,
I thought I'd make
1398
01:20:29,967 --> 01:20:31,401
some superdeluxe Santa clauses
1399
01:20:31,468 --> 01:20:32,867
with real clothes on.
1400
01:20:32,934 --> 01:20:35,301
That is, if you think
it's a good idea.
1401
01:20:35,368 --> 01:20:37,734
Oh, yeah, yeah, that's a very good idea.
1402
01:20:37,800 --> 01:20:40,334
Then we'll make
lots of them, shall we?
1403
01:20:40,401 --> 01:20:41,567
Well-
1404
01:20:41,633 --> 01:20:44,700
oh, I know you can't
help me with them
1405
01:20:44,767 --> 01:20:46,533
till after she goes.
Here.
1406
01:20:51,401 --> 01:20:53,834
Oh, that-
that's just right.
1407
01:20:53,900 --> 01:20:55,700
Thanks, Leslie.
1408
01:20:55,767 --> 01:20:57,533
Jimmy, when is she going away?
1409
01:20:57,600 --> 01:20:59,001
Quite soon, isn't it?
1410
01:20:59,067 --> 01:21:00,834
Yeah, yeah.
1411
01:21:00,900 --> 01:21:02,734
Quite soon.
1412
01:21:05,301 --> 01:21:06,934
Good night, Leslie.
1413
01:21:08,101 --> 01:21:09,767
Good night, Jimmy.
1414
01:21:35,900 --> 01:21:37,500
Leslie, I'm-
I'm such a dope.
1415
01:21:37,567 --> 01:21:38,834
I got that for you,
1416
01:21:38,900 --> 01:21:41,301
and I almost forgot
to give it to you.
1417
01:21:41,368 --> 01:21:42,633
Good night, Leslie.
1418
01:22:18,468 --> 01:22:20,201
I said now, wait
1419
01:22:20,267 --> 01:22:23,201
till the sun shines, Nellie
1420
01:22:23,267 --> 01:22:26,867
when the clouds
all go a-driftin' by
1421
01:22:26,934 --> 01:22:30,700
we will be so happy, Nellie
1422
01:22:30,767 --> 01:22:32,834
oh, don't you let
me hear you make a sigh
1423
01:22:32,900 --> 01:22:34,834
how dare you
sigh, I believe that
1424
01:22:34,900 --> 01:22:38,167
down lovers' Lane we'll wander
1425
01:22:38,234 --> 01:22:42,001
sweetheart, you and I
1426
01:22:42,067 --> 01:22:44,201
wait, wait, wait,
now, don't be late
1427
01:22:44,267 --> 01:22:45,533
down by the garden gate
1428
01:22:45,600 --> 01:22:49,201
in the sweet
by-and-by
1429
01:22:51,967 --> 01:22:55,500
a boodle-ah,
a boodle-ah doo day
1430
01:22:55,567 --> 01:22:57,700
driftin' by
1431
01:22:57,767 --> 01:23:01,368
a boodle-ah,
a boodle-ah doo day
1432
01:23:01,434 --> 01:23:03,001
oh, baby, let me hear you sigh
1433
01:23:03,067 --> 01:23:04,134
oh...
1434
01:23:04,201 --> 01:23:05,700
Isn't that pitiful?
1435
01:23:05,767 --> 01:23:09,034
Down lovers' Lane we'll wander
1436
01:23:09,101 --> 01:23:12,567
sweetheart, you and I
1437
01:23:12,633 --> 01:23:13,767
oh, well
1438
01:23:13,834 --> 01:23:16,368
I want to hear that wedding bell
1439
01:23:17,401 --> 01:23:20,201
in the sweet
by-and-by
1440
01:23:20,267 --> 01:23:23,401
bum, bum, bum, bum
1441
01:23:23,468 --> 01:23:24,734
wait
1442
01:23:24,800 --> 01:23:27,900
till the sun shines, Nellie
1443
01:23:27,967 --> 01:23:31,533
when the clouds go driftin' by
1444
01:23:31,600 --> 01:23:35,368
oh, we will be so happy, Nellie
1445
01:23:35,434 --> 01:23:37,301
oh, honey, I'm in love with you
1446
01:23:37,368 --> 01:23:39,500
and I love you, too, let's meander
1447
01:23:39,567 --> 01:23:43,201
down lovers' Lane we'll wander
1448
01:23:43,267 --> 01:23:46,533
sweetheart, you and I
1449
01:23:46,600 --> 01:23:48,834
and after a while,
we'll live in style
1450
01:23:48,900 --> 01:23:50,700
and buy a bungalow
1451
01:23:50,767 --> 01:23:52,533
but let's be wise, economize
1452
01:23:52,600 --> 01:23:54,368
we'll use your father's dough
1453
01:23:54,434 --> 01:23:56,368
in the sweet
1454
01:23:56,434 --> 01:23:58,067
in the sweet, sweet
1455
01:23:58,134 --> 01:24:00,301
in the sweet, sweet by
1456
01:24:00,368 --> 01:24:07,834
in the sweet, sweet
by-and-by
1457
01:24:11,633 --> 01:24:14,533
uh, look, what do you
say? Shall we blow?
1458
01:24:14,600 --> 01:24:15,800
Blow?
1459
01:24:15,867 --> 01:24:17,334
Blow what?
1460
01:24:17,401 --> 01:24:18,834
Blow out of here.
1461
01:24:18,900 --> 01:24:20,234
Oh, so soon? Why?
1462
01:24:20,301 --> 01:24:21,767
Oh, it's...
1463
01:24:21,834 --> 01:24:23,767
It's so unromantic.
1464
01:24:23,834 --> 01:24:25,533
Yoo-hoo!
1465
01:24:25,600 --> 01:24:28,700
Peekaboo!
Ha ha ha!
1466
01:24:30,900 --> 01:24:32,468
See what I mean?
1467
01:24:32,533 --> 01:24:33,800
Yes.
1468
01:24:33,867 --> 01:24:35,500
Oh, but let's stay anyway.
1469
01:24:36,834 --> 01:24:39,034
I'd like to.
1470
01:24:40,334 --> 01:24:42,134
Oh, then I'd like to.
1471
01:24:44,301 --> 01:24:46,271
I never thought I'd ever
be anywhere with a Princess,
1472
01:24:46,301 --> 01:24:47,734
especially you,
1473
01:24:47,800 --> 01:24:49,237
and I certainly never
thought that a Princess-
1474
01:24:49,267 --> 01:24:50,800
what's it going to be, folks?
1475
01:24:50,867 --> 01:24:52,834
Pigs' feet
are very good tonight.
1476
01:24:52,900 --> 01:24:54,834
Have you got any champagne?
1477
01:24:54,900 --> 01:24:56,334
Champagne? Sure.
1478
01:24:56,401 --> 01:24:57,767
Barrels of it.
Barrels of it.
1479
01:24:57,834 --> 01:24:59,334
Is it good?
1480
01:24:59,401 --> 01:25:01,334
The best.
We make it ourselves.
1481
01:25:01,401 --> 01:25:03,301
Would you care for some?
1482
01:25:03,368 --> 01:25:04,834
Uh, yes.
1483
01:25:04,900 --> 01:25:07,301
Oh, and some pigs' feet,
too, huh?
1484
01:25:07,368 --> 01:25:08,800
No, thank you.
1485
01:25:08,867 --> 01:25:10,834
Uh, waiter, just champagne.
1486
01:25:10,900 --> 01:25:12,500
Ok, sport.
1487
01:25:16,900 --> 01:25:19,301
Well, as I was saying,
1488
01:25:19,368 --> 01:25:21,301
here we are.
1489
01:25:21,368 --> 01:25:24,368
I- I still can't
believe it yet.
1490
01:25:24,434 --> 01:25:27,334
Maybe I will a little bit later.
1491
01:25:27,401 --> 01:25:29,101
Believe what, Jimmy?
1492
01:25:29,167 --> 01:25:31,867
That what's happened
has happened.
1493
01:25:31,934 --> 01:25:33,800
I mean, after all,
1494
01:25:33,867 --> 01:25:37,301
a person like you
and a person like me-
1495
01:25:37,368 --> 01:25:39,900
it just can't be, can it?
1496
01:25:39,967 --> 01:25:42,700
But-but it is,
isn't it?
1497
01:25:45,867 --> 01:25:48,134
I'm afraid I
I don't quite understand.
1498
01:25:48,201 --> 01:25:50,134
Your highness...
1499
01:25:50,201 --> 01:25:52,134
Princess Veronica...
1500
01:25:52,201 --> 01:25:55,633
There's something I've
wanted to say for a long time.
1501
01:26:01,401 --> 01:26:04,334
Now, uh, what about
the pigs' feet?
1502
01:26:04,401 --> 01:26:05,767
They're nice and tasty.
1503
01:26:05,834 --> 01:26:07,334
No!
1504
01:26:07,401 --> 01:26:10,468
Ok. Maybe a little
later on, huh?
1505
01:26:14,401 --> 01:26:16,800
To the happiness of a Princess
1506
01:26:16,867 --> 01:26:18,533
and a nobody.
1507
01:26:19,867 --> 01:26:21,500
So you know?
1508
01:26:21,567 --> 01:26:23,401
Everything.
1509
01:26:25,401 --> 01:26:27,101
What do you think I should do?
1510
01:26:27,167 --> 01:26:28,600
What you want to.
1511
01:26:28,667 --> 01:26:31,001
Never mind what anybody
else says. It's your heart.
1512
01:26:31,067 --> 01:26:33,301
What do you care
if they-if they call-
1513
01:26:33,368 --> 01:26:35,034
if they call a man a nobody,
1514
01:26:35,101 --> 01:26:37,533
even if he is one for
the time being anyway?
1515
01:26:37,600 --> 01:26:39,034
He can outgrow it, can't he?
1516
01:26:39,101 --> 01:26:41,301
Lots of men started out as nobodies.
1517
01:26:41,368 --> 01:26:44,001
Why, look at Lincoln.
Look at Napoleon.
1518
01:26:44,067 --> 01:26:45,700
Where?
1519
01:26:47,167 --> 01:26:48,934
I- oh!
1520
01:26:49,001 --> 01:26:50,800
It was you!
1521
01:26:50,867 --> 01:26:52,900
Ha ha ha!
1522
01:26:54,368 --> 01:26:55,767
Oh, Jimmy,
1523
01:26:55,834 --> 01:26:58,267
you said Mr. MacMillan is usually here.
1524
01:26:58,334 --> 01:26:59,800
Yes.
1525
01:26:59,867 --> 01:27:01,301
Well, I don't see him.
1526
01:27:01,368 --> 01:27:03,934
Uh, you won't out here.
He stays in the bar.
1527
01:27:04,001 --> 01:27:06,001
Oh.
1528
01:27:07,867 --> 01:27:09,533
See if he's there, will you?
1529
01:27:09,600 --> 01:27:11,234
Yes, your high-
1530
01:27:12,900 --> 01:27:14,301
now?
1531
01:27:14,368 --> 01:27:16,500
Yeah, but, uh...
1532
01:27:36,834 --> 01:27:37,834
All right, gentlemen.
1533
01:27:37,867 --> 01:27:38,800
Make yourselves comfortable.
1534
01:27:38,867 --> 01:27:40,301
Pigs' feet's very good tonight,
1535
01:27:40,368 --> 01:27:41,500
by the way.
1536
01:27:48,834 --> 01:27:50,301
He isn't here.
1537
01:27:50,368 --> 01:27:51,767
Oh.
1538
01:27:51,834 --> 01:27:53,633
Will he be here later?
1539
01:27:53,700 --> 01:27:55,967
Maybe.
Uh, shall we go now?
1540
01:27:56,034 --> 01:27:57,468
Oh, no. Not yet.
1541
01:27:57,533 --> 01:28:00,134
Well, it doesn't
get any nicer here.
1542
01:28:00,201 --> 01:28:01,633
Oh, well, even so,
1543
01:28:01,700 --> 01:28:03,101
let's stay a little longer.
1544
01:28:03,167 --> 01:28:04,834
Very well.
1545
01:28:06,201 --> 01:28:07,834
Shall we dance?
1546
01:28:13,401 --> 01:28:15,368
Uh, excuse me.
1547
01:28:19,368 --> 01:28:20,834
I thought I told you
1548
01:28:20,900 --> 01:28:22,301
not to run with these rats.
1549
01:28:22,368 --> 01:28:23,700
Well, if it ain't Jimmy.
1550
01:28:23,767 --> 01:28:25,167
Mercy, mercy.
Like the monkey suit.
1551
01:28:25,234 --> 01:28:26,714
Albert, go home right away, will you?
1552
01:28:26,767 --> 01:28:27,700
No.
1553
01:28:27,767 --> 01:28:28,667
For me?
1554
01:28:28,734 --> 01:28:31,067
He's with me now.
Ain't you, al?
1555
01:28:31,134 --> 01:28:33,767
Yeah.
I'm with you now,
1556
01:28:33,834 --> 01:28:35,633
for keeps.
1557
01:28:35,700 --> 01:28:38,700
Albert, w-will you please do as I say?
1558
01:28:38,767 --> 01:28:40,468
Not no more.
1559
01:28:40,533 --> 01:28:42,834
Now he does what I say.
Don't you?
1560
01:28:42,900 --> 01:28:44,900
Yeah. What you say.
1561
01:28:44,967 --> 01:28:47,468
Then I say get up.
1562
01:28:49,368 --> 01:28:50,767
Sock this monkey.
1563
01:28:50,834 --> 01:28:52,134
Huh?
1564
01:28:52,201 --> 01:28:53,468
Sock him.
1565
01:28:53,533 --> 01:28:54,767
Him?
1566
01:28:54,834 --> 01:28:56,267
Yeah, him.
1567
01:28:56,334 --> 01:28:57,334
Now?
1568
01:28:57,368 --> 01:28:58,301
Now.
1569
01:28:58,368 --> 01:28:59,767
Go ahead and give it to him.
1570
01:28:59,834 --> 01:29:01,301
Go ahead, Albert.
1571
01:29:01,368 --> 01:29:03,767
You're with him now, for keeps.
1572
01:29:03,834 --> 01:29:05,301
Yeah.
1573
01:29:05,368 --> 01:29:07,167
Right here, and hard.
1574
01:29:07,234 --> 01:29:09,034
Ok, hack.
1575
01:29:10,301 --> 01:29:13,034
Hey, you lunkhead,
get out of my pigs' feet!
1576
01:29:13,101 --> 01:29:14,201
Gee, I missed.
1577
01:29:24,134 --> 01:29:26,267
Hey, who do you think you're pushing?
1578
01:29:26,334 --> 01:29:28,434
Hey, cut it out, you guys!
1579
01:29:41,900 --> 01:29:44,500
Run! Beat it!
1580
01:29:52,934 --> 01:29:54,967
Let me go!
1581
01:30:04,434 --> 01:30:06,867
Good evening.
Nice fight, isn't it?
1582
01:30:06,934 --> 01:30:08,533
Pardon me.
1583
01:30:22,434 --> 01:30:23,900
Oh, Albert, you're terrific!
1584
01:30:23,967 --> 01:30:25,567
Ain't I?
1585
01:30:35,401 --> 01:30:36,834
Thanks, Mabel.
1586
01:30:45,900 --> 01:30:48,001
Thank you, your highness.
1587
01:30:55,800 --> 01:30:57,934
Break it up!
1588
01:31:03,434 --> 01:31:06,368
Let go of me, you big lug!
1589
01:31:07,401 --> 01:31:08,734
Officer, let her go at once.
1590
01:31:08,800 --> 01:31:10,368
Let her go, I say!
1591
01:31:10,434 --> 01:31:11,867
Oh, you do?
1592
01:31:11,934 --> 01:31:13,368
I command you.
1593
01:31:13,434 --> 01:31:14,867
You command?
1594
01:31:14,934 --> 01:31:17,301
Who do you think you are, the sergeant?
1595
01:31:17,368 --> 01:31:19,767
Let go, I say!
Let go of her!
1596
01:31:19,834 --> 01:31:21,533
You let go of her!
1597
01:31:23,434 --> 01:31:24,867
Oh!
1598
01:31:24,934 --> 01:31:26,767
Thanks, dear. Come on.
Let's scram!
1599
01:31:26,834 --> 01:31:28,667
Oh! Let me go!
Let me go, you big lug!
1600
01:31:28,734 --> 01:31:30,234
Do you need any help?
1601
01:31:30,301 --> 01:31:32,900
Let me go! Jimmy!
1602
01:31:32,967 --> 01:31:34,468
Jimmy!
1603
01:31:34,533 --> 01:31:36,201
Your highness!
1604
01:31:37,368 --> 01:31:39,167
I saw you do that!
1605
01:31:39,234 --> 01:31:42,167
Stop it! Jimmy!
1606
01:31:42,234 --> 01:31:45,401
Oh, let me go, you big brutes!
1607
01:31:45,468 --> 01:31:46,900
Lugs!
1608
01:31:46,967 --> 01:31:48,667
Wait a minute. I know
you from somewhere.
1609
01:31:48,734 --> 01:31:50,401
I've seen your face before. Where?
1610
01:31:50,468 --> 01:31:51,867
Rogues' gallery?
1611
01:31:51,934 --> 01:31:53,401
Perhaps. What's
your name?
1612
01:31:53,468 --> 01:31:55,167
Don't tell him, dearie.
1613
01:31:55,234 --> 01:31:56,334
Let him guess.
1614
01:31:56,401 --> 01:31:57,834
Well? Well?
1615
01:31:57,900 --> 01:31:59,301
Mabel green.
1616
01:31:59,368 --> 01:32:00,834
What's your racket? What do you do?
1617
01:32:00,900 --> 01:32:04,867
Me? I, uh, I'm a Singapore.
I Baghdad in a Bombay.
1618
01:32:04,934 --> 01:32:07,867
I Calcutta the Moscow
in Dublin to Hong Kong.
1619
01:32:07,934 --> 01:32:10,767
Oh, a wise guy.
Take her away.
1620
01:32:16,234 --> 01:32:17,700
Hello, Mr. MacMillan.
1621
01:32:17,767 --> 01:32:19,201
Oh, hello, captain.
1622
01:32:19,267 --> 01:32:20,667
Did you just get here?
1623
01:32:20,734 --> 01:32:21,867
Yep.
1624
01:32:21,934 --> 01:32:23,368
Too bad.
The fight's all over.
1625
01:32:23,434 --> 01:32:24,834
I've seen a fight.
1626
01:32:24,900 --> 01:32:26,368
Well, this one
was better than usual.
1627
01:32:26,434 --> 01:32:27,834
Anything special about it?
1628
01:32:27,900 --> 01:32:29,334
No. I've seen
bigger ones in there
1629
01:32:29,434 --> 01:32:30,800
and worse ones.
1630
01:32:30,867 --> 01:32:34,001
Then there's no
column in it for me.
1631
01:33:12,633 --> 01:33:15,368
Jimmy. Jimmy!
1632
01:33:18,434 --> 01:33:20,500
Jimmy...
1633
01:33:20,567 --> 01:33:22,500
Something must have
happened here.
1634
01:33:26,934 --> 01:33:29,401
Where is she?
Where's her highness?
1635
01:33:29,468 --> 01:33:31,234
She must have left.
1636
01:33:33,867 --> 01:33:35,800
The cops!
They got her in jail!
1637
01:33:35,867 --> 01:33:38,267
Albert, I'm ruined.
What am I going to do?
1638
01:33:38,334 --> 01:33:39,967
Well, go and tell her folks.
1639
01:33:40,034 --> 01:33:41,468
They'll spring her.
1640
01:33:41,533 --> 01:33:43,134
They'll get a heebius corpius.
1641
01:33:43,201 --> 01:33:45,334
Yeah. Yeah. That's what
I got to do, I guess.
1642
01:33:45,401 --> 01:33:46,800
I got to go and tell them.
1643
01:33:46,867 --> 01:33:48,334
You know something, Jimmy?
1644
01:33:48,401 --> 01:33:49,334
What?
1645
01:33:49,401 --> 01:33:51,034
They're going to resent this.
1646
01:33:53,301 --> 01:33:54,867
Haven't you any idea where she went?
1647
01:33:54,934 --> 01:33:57,001
I only know with whom she went.
1648
01:33:57,067 --> 01:33:59,334
And on this night,
of all nights.
1649
01:33:59,401 --> 01:34:01,767
Now, where would a fellow like this-
1650
01:34:01,834 --> 01:34:03,267
chimney.
1651
01:34:03,334 --> 01:34:05,334
This chimney be apt to take her?
1652
01:34:05,401 --> 01:34:07,834
To a chop-suey parlor,
I daresay.
1653
01:34:07,900 --> 01:34:10,301
We could look for her
in those places.
1654
01:34:10,368 --> 01:34:12,334
No! We might
find her!
1655
01:34:12,401 --> 01:34:15,967
Well, a fine thing for our
country that would be, eh?
1656
01:34:16,034 --> 01:34:18,834
Think! Think of what
history would say-
1657
01:34:18,900 --> 01:34:20,867
her majesty Veronica I
1658
01:34:20,934 --> 01:34:23,867
received the news
that she had become queen
1659
01:34:23,934 --> 01:34:26,867
whilst she was carousing
in a chop-suey joint
1660
01:34:26,934 --> 01:34:28,334
with a bellboy.
1661
01:34:32,700 --> 01:34:34,134
Hello?
1662
01:34:34,201 --> 01:34:37,301
Hold on to the wire, please.
1663
01:34:37,368 --> 01:34:38,800
A newspaper.
1664
01:34:38,867 --> 01:34:40,533
I'll speak to them.
1665
01:34:42,368 --> 01:34:46,767
This is the ambassador,
yanos Von lankofitz.
1666
01:34:46,834 --> 01:34:48,800
Yes. That is correct.
1667
01:34:48,867 --> 01:34:53,301
His late majesty the
king had the misfortune
1668
01:34:53,368 --> 01:34:57,334
to fall down the palace stairs.
1669
01:34:57,401 --> 01:35:02,900
I'm sorry, but queen Veronica
can see no one tonight.
1670
01:35:02,967 --> 01:35:06,034
She has retired to her room.
1671
01:35:10,900 --> 01:35:13,834
Can you spare
another cigarette, Mabel?
1672
01:35:13,900 --> 01:35:15,800
Sure.
Help yourself... kid.
1673
01:35:15,867 --> 01:35:17,334
Thanks.
1674
01:35:17,401 --> 01:35:18,800
You, too.
1675
01:35:18,867 --> 01:35:20,500
Thanks, dearie.
1676
01:35:22,234 --> 01:35:24,834
Gee! Are these
real rocks?
1677
01:35:24,900 --> 01:35:27,368
No. They're
diamonds.
1678
01:35:27,434 --> 01:35:29,867
Somebody's got a daddy.
1679
01:35:29,934 --> 01:35:32,267
Jeeps!
Are you lucky!
1680
01:35:32,334 --> 01:35:34,633
A face like that...
1681
01:35:34,700 --> 01:35:37,301
And a case like this.
1682
01:35:37,368 --> 01:35:38,800
Do you like it?
1683
01:35:38,867 --> 01:35:40,301
Boy, do I!
1684
01:35:40,368 --> 01:35:41,800
Keep it.
1685
01:35:41,867 --> 01:35:43,267
For keeps?
1686
01:35:43,334 --> 01:35:44,800
Sure.
1687
01:35:44,867 --> 01:35:46,767
Jeeps!
Thanks, Mabel.
1688
01:35:46,834 --> 01:35:49,301
Hey, it ain't hot, is it?
1689
01:35:49,368 --> 01:35:50,800
Hot?
1690
01:35:50,867 --> 01:35:53,101
Mabel green.
1691
01:35:59,500 --> 01:36:01,134
Hello, Mabel.
1692
01:36:05,600 --> 01:36:09,167
She received the news
with her customary dignity.
1693
01:36:09,234 --> 01:36:12,700
Uh, well, at first,
she didn't say anything.
1694
01:36:12,767 --> 01:36:15,334
She was too moved to speak.
1695
01:36:16,900 --> 01:36:18,434
Attention, everyone!
1696
01:36:18,500 --> 01:36:20,401
Be ready!
The queen is here!
1697
01:36:22,468 --> 01:36:24,633
Oh, good-bye.
1698
01:36:29,734 --> 01:36:33,767
The king is dead!
Long live the queen!
1699
01:36:33,834 --> 01:36:36,468
Long live the queen!
Long live-
1700
01:36:39,234 --> 01:36:41,667
chimney!
1701
01:36:44,368 --> 01:36:46,267
Where is her majesty?
1702
01:36:46,334 --> 01:36:48,267
The queen!
Where is the queen?
1703
01:36:48,334 --> 01:36:50,301
Queen? Queen!
Oh, my golly!
1704
01:36:50,368 --> 01:36:51,767
Where is she?
1705
01:36:51,834 --> 01:36:53,301
Well, she, um,
she, um-
1706
01:36:53,368 --> 01:36:54,800
and it's all my fault!
1707
01:36:54,867 --> 01:36:56,134
What happened?
1708
01:36:56,201 --> 01:36:57,434
An accident!
1709
01:36:57,500 --> 01:36:58,967
No, no! It wasn't
an accident.
1710
01:36:59,034 --> 01:37:00,468
Then what was it?
1711
01:37:00,533 --> 01:37:01,967
Chimney, tell, but quick.
1712
01:37:02,034 --> 01:37:05,134
Well, we, uh,
we-we got into a fight.
1713
01:37:05,201 --> 01:37:06,600
He attacked her!
1714
01:37:06,667 --> 01:37:08,134
Yes! Look at him!
1715
01:37:08,201 --> 01:37:10,667
Assassin!
1716
01:37:10,734 --> 01:37:12,334
Let me go, I tell you!
She's all right!
1717
01:37:13,667 --> 01:37:14,934
Her majesty!
1718
01:37:15,001 --> 01:37:16,167
Help! Help!
1719
01:37:19,234 --> 01:37:20,800
The king is dead!
1720
01:37:20,867 --> 01:37:23,001
Long live the queen!
1721
01:37:25,067 --> 01:37:26,500
Oh, pardon me.
1722
01:37:26,567 --> 01:37:28,334
I thought you was fighting.
1723
01:37:28,401 --> 01:37:30,201
That is one of the murderers!
1724
01:37:30,267 --> 01:37:34,567
Huh? Me? Oh, no, ma'am.
1725
01:37:34,633 --> 01:37:37,167
Ok, Jimmy.
If you need me, holler.
1726
01:37:38,368 --> 01:37:39,567
Good night, all.
1727
01:37:39,633 --> 01:37:41,067
Now, where is she?
1728
01:37:41,134 --> 01:37:42,533
You tell us,
or I'll-
1729
01:37:42,600 --> 01:37:44,234
is that nice, pulling a knife on him?
1730
01:37:44,301 --> 01:37:46,368
Well, where is she?
1731
01:37:46,434 --> 01:37:48,201
I know.
1732
01:37:48,267 --> 01:37:49,500
Let him talk.
1733
01:37:49,567 --> 01:37:50,834
Where?
1734
01:37:50,900 --> 01:37:52,167
Tell us.
1735
01:37:52,234 --> 01:37:53,167
In the cooler.
1736
01:37:53,234 --> 01:37:54,167
Where?
1737
01:37:54,234 --> 01:37:55,134
In the hoosegow.
1738
01:37:55,234 --> 01:37:57,201
He means her majesty's in jail.
1739
01:37:57,267 --> 01:37:59,167
Jail! Oh,
my poor country!
1740
01:37:59,234 --> 01:38:01,700
Well, do something! You're
a diplomat! Do something!
1741
01:38:01,767 --> 01:38:04,201
Oh, oh, yes, yes, yes.
Now tell me-
1742
01:38:04,267 --> 01:38:07,434
Mr. pufi! Mr. pufi!
Go call the white house!
1743
01:38:07,500 --> 01:38:09,301
Person-
to-person?
1744
01:38:09,368 --> 01:38:10,800
Yes!
1745
01:38:10,867 --> 01:38:13,034
Uh, why is she in the jail?
1746
01:38:13,101 --> 01:38:14,500
She was pinched.
1747
01:38:14,567 --> 01:38:15,500
Pinched?
1748
01:38:15,567 --> 01:38:16,500
Where?
1749
01:38:16,567 --> 01:38:18,134
He means arrested.
1750
01:38:18,201 --> 01:38:21,700
Oh, oh, but-but what for?
What did she do?
1751
01:38:21,767 --> 01:38:23,267
Well, a bull pushed her around,
1752
01:38:23,334 --> 01:38:25,500
so naturally, she took
a sock at the bull.
1753
01:38:25,567 --> 01:38:26,500
Cow?
1754
01:38:26,567 --> 01:38:27,500
Bull.
1755
01:38:27,567 --> 01:38:29,734
She resisted arrest.
1756
01:38:29,800 --> 01:38:32,267
And how! Boy,
did she battle!
1757
01:38:32,334 --> 01:38:36,267
Operation, I want Washington.
1758
01:38:36,334 --> 01:38:38,267
Washington!
1759
01:38:38,334 --> 01:38:42,267
Where the white house is.
1760
01:38:42,334 --> 01:38:45,134
Yes. Person-to-person.
1761
01:38:54,201 --> 01:38:57,001
Yes, that's you.
Mabel green.
1762
01:38:59,267 --> 01:39:01,267
I wish you really
were Mabel green.
1763
01:39:01,334 --> 01:39:03,301
Oh, yes.
1764
01:39:03,368 --> 01:39:05,301
Paul...
1765
01:39:05,368 --> 01:39:07,301
I'm going to be Mabel green.
1766
01:39:07,368 --> 01:39:09,301
And give up your job
as Princess?
1767
01:39:09,368 --> 01:39:10,800
Uh-huh.
1768
01:39:10,867 --> 01:39:12,301
But can you?
1769
01:39:12,368 --> 01:39:13,767
I think so.
1770
01:39:13,834 --> 01:39:15,800
It isn't much of a job,
1771
01:39:15,867 --> 01:39:18,334
and they don't really need a Princess.
1772
01:39:18,401 --> 01:39:21,567
Well, I think we ought to
talk this over, miss green.
1773
01:39:24,533 --> 01:39:27,167
Uh-huh. It's the nicest one in town.
1774
01:39:29,301 --> 01:39:31,334
Her majesty!
1775
01:39:33,700 --> 01:39:35,167
The king is dead!
1776
01:39:35,234 --> 01:39:36,667
Long live the queen!
1777
01:39:36,734 --> 01:39:43,800
The king is dead!
Long live the queen!
1778
01:39:43,867 --> 01:39:45,767
Long live the queen.
1779
01:39:49,834 --> 01:39:52,067
Your majesty.
1780
01:39:54,401 --> 01:39:55,867
'Twill be an honor to serve you.
1781
01:39:55,934 --> 01:39:57,201
Thank you.
1782
01:39:57,267 --> 01:39:58,700
May I say that it would be
1783
01:39:58,767 --> 01:40:00,201
most advisable for our queen
1784
01:40:00,267 --> 01:40:02,500
to return to her country
as soon as possible?
1785
01:40:03,934 --> 01:40:06,001
I have ventured
to make arrangements
1786
01:40:06,067 --> 01:40:08,368
for your majesty
to sail tomorrow
1787
01:40:08,434 --> 01:40:10,368
if that is your wish.
1788
01:40:10,434 --> 01:40:11,867
Yes.
1789
01:40:13,267 --> 01:40:15,234
Tomorrow.
1790
01:40:16,600 --> 01:40:18,234
Your majesty.
1791
01:40:23,434 --> 01:40:26,267
Well, I guess this does it.
1792
01:40:26,334 --> 01:40:30,867
I mean, it's going to make
a lot of difference... to us.
1793
01:40:30,934 --> 01:40:33,334
It means we've
got to say good-bye,
1794
01:40:33,401 --> 01:40:34,834
so let's say it now.
1795
01:40:34,900 --> 01:40:37,834
It isn't going to get
any easier to say.
1796
01:40:37,900 --> 01:40:40,834
Jimmy, I'd like to have you go with me
1797
01:40:40,900 --> 01:40:42,500
if you want to.
1798
01:40:42,567 --> 01:40:44,967
You don't have to decide now,
1799
01:40:45,034 --> 01:40:46,468
but if you do want to go,
1800
01:40:46,533 --> 01:40:47,900
be here tomorrow by noon.
1801
01:40:47,967 --> 01:40:52,034
Now go home and think it over.
1802
01:40:57,301 --> 01:40:59,034
Oh, thanks, Albert.
1803
01:40:59,101 --> 01:41:00,867
You're welcome, Jimmy.
1804
01:41:00,934 --> 01:41:02,368
Where is it?
1805
01:41:02,434 --> 01:41:03,867
Huh? What?
1806
01:41:03,934 --> 01:41:05,334
The toothbrush.
1807
01:41:05,401 --> 01:41:07,368
Gee, I-i forgot
to get it.
1808
01:41:07,434 --> 01:41:09,633
Well, where have you been all this time?
1809
01:41:11,934 --> 01:41:14,101
Oh, I was going to tell her.
1810
01:41:14,167 --> 01:41:15,404
Jimmy, she said would you please
1811
01:41:15,434 --> 01:41:16,867
come up and see her before you go.
1812
01:41:16,934 --> 01:41:18,301
Of course I will.
1813
01:41:22,900 --> 01:41:23,900
Jimmy?
1814
01:41:23,934 --> 01:41:24,867
What?
1815
01:41:24,934 --> 01:41:26,334
Can I go with you?
1816
01:41:26,401 --> 01:41:27,401
What?
1817
01:41:27,434 --> 01:41:28,867
Just down to the boat.
1818
01:41:28,934 --> 01:41:30,567
Oh, sure.
1819
01:41:32,900 --> 01:41:33,834
Yeah?
1820
01:41:33,900 --> 01:41:35,334
Can I carry your bag?
1821
01:41:35,401 --> 01:41:38,533
Sure.
1822
01:41:55,301 --> 01:41:58,001
That's the only one
I ever had took.
1823
01:41:58,067 --> 01:41:59,468
Aw, thanks, Albert.
1824
01:41:59,533 --> 01:42:01,167
Listen, when I get over there,
1825
01:42:01,234 --> 01:42:02,900
I'm going to send for you.
1826
01:42:02,967 --> 01:42:04,867
For me? You will?
1827
01:42:04,934 --> 01:42:06,251
Yeah. I'm going to
fix you up
1828
01:42:06,252 --> 01:42:07,700
with a nice, soft job
in the palace.
1829
01:42:07,767 --> 01:42:09,034
Lots of dough, nothing to do.
1830
01:42:09,101 --> 01:42:12,067
Gee, that sounds very enjoyable.
1831
01:42:13,434 --> 01:42:15,500
I wish I could take it,
1832
01:42:15,567 --> 01:42:17,001
but I can't.
1833
01:42:17,067 --> 01:42:19,201
I can't ever come over there.
1834
01:42:19,267 --> 01:42:21,368
Who'd take care of Leslie?
1835
01:42:30,434 --> 01:42:32,368
I'll close that for you.
1836
01:42:32,434 --> 01:42:35,800
Look, be ready to go when
I come back, will you?
1837
01:42:35,867 --> 01:42:37,434
I'll only be a minute.
1838
01:43:02,900 --> 01:43:04,334
Is that you, Jimmy?
1839
01:43:04,401 --> 01:43:05,967
Yeah, it's me.
1840
01:43:07,334 --> 01:43:09,034
Come in, Jimmy.
1841
01:43:13,434 --> 01:43:14,867
Hello, your majesty.
1842
01:43:14,934 --> 01:43:18,368
Oh, Jimmy, I think it's
the most wonderful thing
1843
01:43:18,434 --> 01:43:20,368
that's ever happened to anybody,
1844
01:43:20,434 --> 01:43:22,368
and I'm so glad
it happened to you.
1845
01:43:22,434 --> 01:43:24,867
Oh, just imagine-
king James.
1846
01:43:24,934 --> 01:43:27,368
Well, it's not
quite settled yet.
1847
01:43:27,434 --> 01:43:29,834
Oh, but it will be.
I'm sure it will,
1848
01:43:29,900 --> 01:43:33,167
just as soon as they get
to know you over there.
1849
01:43:33,234 --> 01:43:36,700
Why, they'll say, "where could she
we find a better one?"
1850
01:43:36,767 --> 01:43:39,167
And they'll see
how good and kind...
1851
01:43:39,234 --> 01:43:40,800
And-and handsome
you are,
1852
01:43:40,867 --> 01:43:43,834
and they'll see how you're
always doing things for people
1853
01:43:43,900 --> 01:43:45,301
to make them happy,
1854
01:43:45,368 --> 01:43:48,800
even if they can't
do anything for you,
1855
01:43:48,867 --> 01:43:52,700
and they'll see how
everybody loves you, and...
1856
01:43:54,234 --> 01:43:56,334
Good-bye, Jimmy.
1857
01:43:56,401 --> 01:43:59,834
Thank you, and god bless you.
1858
01:43:59,900 --> 01:44:03,967
Good-bye.
1859
01:44:16,401 --> 01:44:18,468
Leslie, I-i-
1860
01:44:18,533 --> 01:44:21,734
oh, I don't want you
to worry about me.
1861
01:44:21,800 --> 01:44:23,567
You don't have to anymore.
1862
01:44:23,633 --> 01:44:25,101
I'll be all right.
1863
01:44:25,167 --> 01:44:26,567
I've got a job,
1864
01:44:26,633 --> 01:44:28,301
a good one.
1865
01:44:28,368 --> 01:44:29,967
Doing what?
1866
01:44:30,034 --> 01:44:32,001
Dancing.
1867
01:44:32,067 --> 01:44:34,767
Dancing! But-
1868
01:44:34,834 --> 01:44:37,368
oh, but, Jimmy,
I'm well, all well.
1869
01:44:37,434 --> 01:44:39,967
Why, I can walk miles and miles.
1870
01:44:40,034 --> 01:44:41,633
I wasn't going to tell you.
1871
01:44:41,700 --> 01:44:43,301
I was going to surprise you
1872
01:44:43,368 --> 01:44:44,800
by coming down to the boat.
1873
01:44:44,867 --> 01:44:48,468
Of course, I'll come
anyway. I'm very strong now.
1874
01:44:48,533 --> 01:44:51,600
Are you? Really?
1875
01:44:51,667 --> 01:44:54,134
Oh, yes.
1876
01:44:56,700 --> 01:44:58,734
I'll show you.
1877
01:45:29,468 --> 01:45:31,368
Oh, Leslie, darling.
1878
01:45:31,434 --> 01:45:32,800
Oh, you've got to get well.
1879
01:45:32,867 --> 01:45:34,301
I'm going to make you get well.
1880
01:45:34,368 --> 01:45:35,767
I don't know how.
1881
01:45:35,834 --> 01:45:37,301
I don't know what I can do,
1882
01:45:37,368 --> 01:45:39,633
except to-
to love you very much
1883
01:45:39,700 --> 01:45:42,267
and go on doing things to show you
1884
01:45:42,368 --> 01:45:44,800
that I-i do
love you very much.
1885
01:45:44,867 --> 01:45:46,800
Oh, Jimmy, I want
to believe you.
1886
01:45:46,867 --> 01:45:48,301
I'm going to believe you,
1887
01:45:48,368 --> 01:45:50,201
even though I know
it's not true.
1888
01:45:53,368 --> 01:45:54,700
It is true.
1889
01:45:54,767 --> 01:45:56,034
But you're going away.
1890
01:45:56,101 --> 01:45:57,034
No.
1891
01:45:57,101 --> 01:45:58,101
With a queen.
1892
01:45:58,134 --> 01:46:00,334
No. I'm staying
right here...
1893
01:46:00,401 --> 01:46:02,201
With a Princess.
1894
01:46:05,734 --> 01:46:07,134
Oh!
1895
01:46:07,201 --> 01:46:08,667
What is it, Jimmy?
1896
01:46:08,734 --> 01:46:10,667
I've got to do it.
1897
01:46:10,734 --> 01:46:12,167
What?
1898
01:46:12,234 --> 01:46:14,201
I've got to tell her.
1899
01:46:14,267 --> 01:46:19,001
Oh, yes.
I suppose you must.
1900
01:46:19,067 --> 01:46:20,867
It's going to be tough,
1901
01:46:20,934 --> 01:46:22,368
telling a queen.
1902
01:46:22,434 --> 01:46:27,334
The poor thing.
I'm so sorry for her.
1903
01:46:27,401 --> 01:46:29,834
Jimmy...
1904
01:46:29,900 --> 01:46:32,867
Let her down easy.
1905
01:46:47,368 --> 01:46:48,637
We could start to
begin to go now to the boat.
1906
01:46:48,667 --> 01:46:51,434
Get your hat.
It's time, high time.
1907
01:46:51,500 --> 01:46:53,800
Veronica, we must be going.
1908
01:46:53,867 --> 01:46:55,301
Oh, hello, Jimmy.
1909
01:46:55,368 --> 01:46:57,301
Veronica, we should be leaving.
1910
01:46:57,368 --> 01:46:58,767
In a minute.
1911
01:46:58,834 --> 01:47:01,267
I'd just about given you up.
1912
01:47:01,334 --> 01:47:04,234
I've got to talk to you
about something,
1913
01:47:04,301 --> 01:47:05,800
and that's it.
1914
01:47:05,867 --> 01:47:07,468
What?
1915
01:47:07,533 --> 01:47:09,301
Giving me up.
1916
01:47:09,368 --> 01:47:11,334
Please don't hate me.
1917
01:47:11,401 --> 01:47:12,834
I don't.
1918
01:47:12,900 --> 01:47:14,334
You will.
1919
01:47:14,401 --> 01:47:15,800
Why?
1920
01:47:15,867 --> 01:47:18,334
I- I wish
it could be,
1921
01:47:18,401 --> 01:47:21,334
but it just can't be,
that's all.
1922
01:47:21,401 --> 01:47:23,334
What can't be, Jimmy?
1923
01:47:23,401 --> 01:47:25,034
Us.
1924
01:47:25,101 --> 01:47:28,667
I thought it was
the real thing, too,
1925
01:47:28,734 --> 01:47:32,267
but-but it isn't.
I know that now.
1926
01:47:32,334 --> 01:47:35,167
You'll know it, too, in time.
1927
01:47:37,301 --> 01:47:40,267
Jimmy, what are you
trying to tell me?
1928
01:47:40,334 --> 01:47:42,267
Veronica, we must go.
1929
01:47:42,334 --> 01:47:43,934
Not yet.
1930
01:47:44,001 --> 01:47:45,533
Go on.
1931
01:47:45,600 --> 01:47:48,301
You're wonderful,
1932
01:47:48,368 --> 01:47:51,667
but there's somebody else.
1933
01:47:51,734 --> 01:47:56,800
I know now that there
always was somebody else.
1934
01:47:56,867 --> 01:47:59,301
I'm sorry.
1935
01:47:59,368 --> 01:48:02,934
Anyway, I'd-I'd make
a heck of a king.
1936
01:48:06,468 --> 01:48:08,434
Well, good-bye,
queen Veronica.
1937
01:48:08,500 --> 01:48:11,834
Thank you very much for-for
letting me be near you
1938
01:48:11,900 --> 01:48:13,533
for a little while.
1939
01:48:16,234 --> 01:48:18,401
Good-bye, Jimmy.
1940
01:48:23,867 --> 01:48:25,334
Good-bye, chimney.
1941
01:48:25,401 --> 01:48:27,001
Good-bye, Mr. pufi.
1942
01:48:34,468 --> 01:48:37,401
Did you hear
him? Most extraordinary!
1943
01:48:37,468 --> 01:48:40,401
What did
he mean? Do you know?
1944
01:48:40,468 --> 01:48:43,401
No, but does it matter?
1945
01:48:43,468 --> 01:48:44,900
Coming, Veronica?
1946
01:48:44,967 --> 01:48:47,934
It seems to matter
to her majesty.
1947
01:48:48,001 --> 01:48:49,934
What he said! A bellboy!
1948
01:48:50,001 --> 01:48:51,434
Crazy, no doubt.
1949
01:48:51,500 --> 01:48:52,934
Must be.
1950
01:48:53,001 --> 01:48:54,934
No. He's not
the one who's crazy.
1951
01:48:55,001 --> 01:48:56,900
Do you know what he just did?
1952
01:48:56,967 --> 01:48:58,434
Tell me on the boat, dear.
1953
01:48:58,500 --> 01:48:59,767
No. Now.
1954
01:48:59,834 --> 01:49:01,267
What did he do, your majesty?
1955
01:49:01,334 --> 01:49:02,767
He gave me up.
1956
01:49:02,834 --> 01:49:05,234
Yes. He gave up
a queen,
1957
01:49:05,301 --> 01:49:07,767
and he gave up a throne.
1958
01:49:07,834 --> 01:49:10,767
He could have been
a king, he thought,
1959
01:49:10,834 --> 01:49:14,667
but he wanted to be
something better than a king.
1960
01:49:14,734 --> 01:49:17,800
A bellboy! A bellboy!
A bellboy!
1961
01:49:17,867 --> 01:49:20,834
Yes, but a bellboy in love,
1962
01:49:20,900 --> 01:49:23,834
and if he can do it-
1963
01:49:23,900 --> 01:49:26,334
your majesty!
Where are you going?
1964
01:49:26,401 --> 01:49:27,139
I abdicate.
1965
01:49:27,140 --> 01:49:28,140
No! No abdicate!
1966
01:49:31,900 --> 01:49:34,368
I'm in love with you
1967
01:49:34,434 --> 01:49:36,533
honey, ooh ooh
1968
01:49:36,600 --> 01:49:38,867
say you love me, too
1969
01:49:38,934 --> 01:49:41,001
honey, ooh ooh
1970
01:49:41,067 --> 01:49:43,500
no one else but you
1971
01:49:43,567 --> 01:49:45,700
shall we dance, Leslie?
1972
01:49:45,767 --> 01:49:50,334
It's funny, but it's true
1973
01:49:50,401 --> 01:49:52,700
loved you from the start
1974
01:49:52,767 --> 01:49:54,900
honey, ooh ooh
1975
01:49:54,967 --> 01:49:57,234
bless your little heart
1976
01:49:57,301 --> 01:49:59,401
honey, ooh ooh
1977
01:49:59,468 --> 01:50:04,034
every day will be so sunny
1978
01:50:04,101 --> 01:50:10,001
honey, with you
1979
01:50:15,468 --> 01:50:19,834
every day will be so sunny
1980
01:50:19,900 --> 01:50:22,201
and they lived
happily ever after.
1981
01:50:22,267 --> 01:50:24,434
Funny, but it's true
133378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.