All language subtitles for Hart.To.Hart.S02E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:03,571 ♪ ♪ 2 00:00:05,406 --> 00:00:11,878 NARRATOR: This is my boss, Jonathan Hart, a self-made millionaire. 3 00:00:11,879 --> 00:00:14,048 He's quite a guy. 4 00:00:16,917 --> 00:00:20,087 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,088 --> 00:00:23,324 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,596 By the way, my name is Max. 7 00:00:29,597 --> 00:00:32,199 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:32,200 --> 00:00:35,635 'cause when they met, it was murder. 9 00:00:35,636 --> 00:00:38,038 ♪ ♪ 10 00:00:56,056 --> 00:00:57,558 [WHIMPERS] 11 00:01:19,313 --> 00:01:20,847 ♪ ♪ 12 00:01:20,848 --> 00:01:24,184 JENNIFER: We should go to Japan more often. 13 00:01:24,185 --> 00:01:25,618 Don't you think it would be fun 14 00:01:25,619 --> 00:01:28,388 if we did a little bit of redecorating? 15 00:01:28,389 --> 00:01:30,823 You know, put a few shoji screens 16 00:01:30,824 --> 00:01:32,559 and some grass mats. 17 00:01:32,560 --> 00:01:35,462 JONATHAN: You mean, sleep on the floor in one of those beds 18 00:01:35,463 --> 00:01:37,530 that have those little blocks for pillows? 19 00:01:37,531 --> 00:01:40,600 Well, I wouldn't go that far. 20 00:01:40,601 --> 00:01:41,768 No geishas? 21 00:01:41,769 --> 00:01:45,573 We always have Max. He cuts a mean sushi. 22 00:01:46,940 --> 00:01:49,742 Well, what do you think? 23 00:01:49,743 --> 00:01:52,245 I think we'll be the hit of Mildred's costume party. 24 00:01:52,246 --> 00:01:54,681 You do, huh? Give me a little kiss. 25 00:01:54,682 --> 00:01:56,316 Ah. Eh, eh, eh. 26 00:01:56,317 --> 00:01:57,784 What is this? 27 00:01:57,785 --> 00:02:00,387 Oh, I'm not trying to give you the brushoff. 28 00:02:00,388 --> 00:02:02,556 All you samurai are alike. 29 00:02:11,665 --> 00:02:14,534 It's really easy once you get the cross-reference system. 30 00:02:14,535 --> 00:02:16,469 Personnel said I'd be doing secretarial work. 31 00:02:16,470 --> 00:02:18,104 Oh, don't worry, you will. 32 00:02:18,105 --> 00:02:20,507 Everybody starts out this way and works their way up. 33 00:02:20,508 --> 00:02:22,542 [PHONE RINGING] This way you get the whole idea 34 00:02:22,543 --> 00:02:24,143 and you learn how the company runs. 35 00:02:24,144 --> 00:02:25,346 Excuse me. 36 00:02:28,115 --> 00:02:29,350 Mr. Hart's office. 37 00:02:30,751 --> 00:02:32,352 Uh, yes, she is. 38 00:02:32,353 --> 00:02:33,753 Mindy, it's for you. 39 00:02:33,754 --> 00:02:34,787 For me? 40 00:02:34,788 --> 00:02:36,790 Yeah, you can take it over there. 41 00:02:45,266 --> 00:02:47,467 Hello. MAN: Hello, Mindy. 42 00:02:47,468 --> 00:02:49,569 I'm so pleased to have finally found you. 43 00:02:49,570 --> 00:02:51,671 Oh, good morning, Mr. Hart. 44 00:02:51,672 --> 00:02:53,474 Welcome back. How was Tokyo? 45 00:02:55,042 --> 00:02:56,176 Mindy, are you there? 46 00:02:57,611 --> 00:02:58,778 Yes. 47 00:02:58,779 --> 00:03:02,449 We were at your apartment this morning. 48 00:03:02,450 --> 00:03:05,552 It was disappointing not to find you in it. 49 00:03:05,553 --> 00:03:07,954 I'll get them right over to you. Bye. 50 00:03:07,955 --> 00:03:09,222 So we thought we'd drop by 51 00:03:09,223 --> 00:03:13,926 and chat about... things. 52 00:03:13,927 --> 00:03:16,963 [LINE CLICKS] 53 00:03:16,964 --> 00:03:18,598 An hour? 54 00:03:18,599 --> 00:03:20,933 Never mind. I'll call someone else. 55 00:03:20,934 --> 00:03:23,069 Thank you. Bye. 56 00:03:23,070 --> 00:03:24,672 [SIGHS] 57 00:03:27,708 --> 00:03:28,708 Anything wrong? 58 00:03:28,709 --> 00:03:30,643 No, I'm fine. 59 00:03:30,644 --> 00:03:32,144 [SIGHS] Well, I'm not. 60 00:03:32,145 --> 00:03:34,614 I've got to get these papers over to Mr. Hart. 61 00:03:34,615 --> 00:03:37,016 He's got a very important meeting this afternoon. 62 00:03:37,017 --> 00:03:38,585 I could take them. 63 00:03:38,586 --> 00:03:40,521 You could? Yeah. 64 00:03:41,889 --> 00:03:43,022 Would you? 65 00:03:43,023 --> 00:03:44,758 Sure. 66 00:04:00,107 --> 00:04:02,242 ♪ ♪ 67 00:04:22,530 --> 00:04:24,364 DEANNE: Yes, Mr. Connolly. 68 00:04:24,365 --> 00:04:27,000 Right. No problem. Bye-bye. 69 00:04:28,101 --> 00:04:29,436 Hi. Hi. 70 00:04:29,437 --> 00:04:32,372 I was told I could find Mindy Vernon here. 71 00:04:32,373 --> 00:04:33,606 I'm her sister. 72 00:04:33,607 --> 00:04:36,609 Oh, you just missed her. I'm sorry. 73 00:04:36,610 --> 00:04:39,879 She took some very important papers over to Mr. Hart's house. 74 00:04:39,880 --> 00:04:42,482 Oh, darn it. 75 00:04:42,483 --> 00:04:46,453 I came all the way down from Saskatchewan, Canada. 76 00:04:46,454 --> 00:04:49,356 Oh, well, you're welcome to wait, if you'd like. 77 00:04:49,357 --> 00:04:51,424 She should be back in about an hour or so. 78 00:04:51,425 --> 00:04:52,492 Would you excuse me? 79 00:04:52,493 --> 00:04:53,627 I'll be back in a minute. 80 00:04:54,828 --> 00:04:56,597 Feel free. 81 00:05:10,778 --> 00:05:13,880 MINDY: It's Mindy Vernon from the office. 82 00:05:13,881 --> 00:05:16,584 MAX [OVER INTERCOM]: Okay. Come on up. 83 00:05:21,254 --> 00:05:22,623 ♪ ♪ 84 00:05:55,723 --> 00:05:58,157 Well, we've come this far. 85 00:05:58,158 --> 00:05:59,627 We can wait a little longer. 86 00:06:24,151 --> 00:06:25,453 [KNOCKING] 87 00:06:27,521 --> 00:06:28,988 Hello, I'm Mindy. 88 00:06:28,989 --> 00:06:31,024 Hi, Mindy, I'm Max. Come on in. 89 00:06:33,761 --> 00:06:35,394 How about a cup of coffee, Mindy? 90 00:06:35,395 --> 00:06:36,796 I'm just cooking up a fresh batch. 91 00:06:36,797 --> 00:06:38,330 That would be nice. Thank you. 92 00:06:38,331 --> 00:06:39,331 How do you like it? 93 00:06:39,332 --> 00:06:40,700 Black. Fine. 94 00:06:40,701 --> 00:06:42,703 Make yourself at home. I'll be right back. 95 00:06:45,473 --> 00:06:47,074 [SIGHS] 96 00:07:06,126 --> 00:07:07,094 [TOY SQUEAKS] 97 00:07:09,062 --> 00:07:12,132 No thanks, I don't really feel like playing, honey. 98 00:07:15,703 --> 00:07:17,705 ♪ ♪ 99 00:07:33,120 --> 00:07:34,454 It's okay. 100 00:07:41,361 --> 00:07:42,929 [SQUEAKS] 101 00:07:42,930 --> 00:07:44,931 Here you go. 102 00:07:44,932 --> 00:07:46,866 Freeway, stop bothering the lady. 103 00:07:46,867 --> 00:07:49,569 Oh, he's no bother. Thank you. 104 00:07:49,570 --> 00:07:51,470 Have you got the papers for Mr. H? 105 00:07:51,471 --> 00:07:53,072 Yes. 106 00:07:53,073 --> 00:07:54,907 Here they are. Oh, thanks. 107 00:07:54,908 --> 00:07:57,343 I'll go see if he's got anything to go back to the office. 108 00:07:57,344 --> 00:07:58,344 I'll be right back. 109 00:07:58,345 --> 00:07:59,445 ♪ ♪ 110 00:07:59,446 --> 00:08:00,446 Max! 111 00:08:00,447 --> 00:08:02,048 [BARKS] 112 00:08:02,049 --> 00:08:03,517 Hi, Mr. H. 113 00:08:04,552 --> 00:08:06,519 What do you think? You look great. 114 00:08:06,520 --> 00:08:09,221 There's a young lady here from the office. 115 00:08:09,222 --> 00:08:11,791 Darling, we've got company. 116 00:08:11,792 --> 00:08:13,092 Oh. 117 00:08:13,093 --> 00:08:14,393 She delivered this, 118 00:08:14,394 --> 00:08:16,697 and she's waiting for whatever you got to go back. 119 00:08:19,933 --> 00:08:21,801 How do you do? I'm Jonathan Hart. 120 00:08:21,802 --> 00:08:23,570 This is my wife, Jennifer. 121 00:08:23,571 --> 00:08:25,171 Hello, I'm Mindy Vernon. 122 00:08:25,172 --> 00:08:28,641 How do you do? Would you like a cup of tea? 123 00:08:28,642 --> 00:08:30,643 No, thank you. 124 00:08:30,644 --> 00:08:31,844 I have some coffee. 125 00:08:31,845 --> 00:08:34,548 They're really a lot of fun. 126 00:08:35,816 --> 00:08:38,284 Yes, I can see that. Yes. 127 00:08:38,285 --> 00:08:40,253 ♪ ♪ 128 00:09:13,687 --> 00:09:15,155 All right, where is it? 129 00:09:16,489 --> 00:09:17,758 Someplace safe. 130 00:09:18,892 --> 00:09:20,760 Did you leave it with your friends? 131 00:09:20,761 --> 00:09:23,129 You really expect me to tell you? 132 00:09:23,130 --> 00:09:24,430 I'd rather you did. 133 00:09:24,431 --> 00:09:28,568 You know what a cutting edge Ciro has to his conversation. 134 00:09:29,937 --> 00:09:32,238 Did you leave it with that Hart fellow? 135 00:09:32,239 --> 00:09:33,572 [SCOFFS] 136 00:09:33,573 --> 00:09:36,076 If I tell you, you kill me. Right? 137 00:09:38,578 --> 00:09:40,146 Could be. 138 00:09:40,147 --> 00:09:42,915 In any case, I'm going to get it. 139 00:09:42,916 --> 00:09:44,984 I have nothing to lose, have I? 140 00:09:44,985 --> 00:09:46,086 Ciro. 141 00:09:48,288 --> 00:09:49,722 Talk to her. 142 00:09:49,723 --> 00:09:51,358 ♪ ♪ 143 00:10:04,672 --> 00:10:06,405 Please, Ciro. 144 00:10:06,406 --> 00:10:08,208 I was always very nice to you. 145 00:10:11,344 --> 00:10:12,680 [CIRO SCREAMS] 146 00:10:39,639 --> 00:10:41,040 We're going to have to do something 147 00:10:41,041 --> 00:10:43,043 about improving your personality. 148 00:10:45,445 --> 00:10:47,047 [LAUGHS] 149 00:10:51,985 --> 00:10:53,720 I don't know, Guido, 150 00:10:53,721 --> 00:10:57,256 I'm leaning more toward a Neapolitan crust. 151 00:10:57,257 --> 00:11:00,659 Ah, then don't lean too close, or else you'll get sauce on you. 152 00:11:00,660 --> 00:11:03,329 You get it? Huh? 153 00:11:03,330 --> 00:11:04,330 [LAUGHING] 154 00:11:04,331 --> 00:11:05,597 That's a good one. 155 00:11:05,598 --> 00:11:07,133 Okay. 156 00:11:07,134 --> 00:11:09,702 What do you want to put on top? 157 00:11:09,703 --> 00:11:11,270 Oh, you know, the usual. 158 00:11:11,271 --> 00:11:17,076 Onions, green peppers, extra cheese and anchovies. 159 00:11:17,077 --> 00:11:19,545 And pepperoni, No pepperoni, Mrs. Hart? 160 00:11:19,546 --> 00:11:20,713 You love pepperoni. 161 00:11:20,714 --> 00:11:21,848 Oh, Guido, 162 00:11:21,849 --> 00:11:22,882 how could I forget? 163 00:11:22,883 --> 00:11:25,284 You see, you saved my pizza. 164 00:11:25,285 --> 00:11:26,552 No need to tell you, 165 00:11:26,553 --> 00:11:28,788 the pizza will be delivered personally by me, Guido. 166 00:11:28,789 --> 00:11:31,523 Thank you. And make it a small. 167 00:11:31,524 --> 00:11:32,892 When do you want it? 168 00:11:32,893 --> 00:11:36,295 Oh. Let's see. It's 5:00 now. 169 00:11:36,296 --> 00:11:38,230 How about around 8? 170 00:11:38,231 --> 00:11:41,267 And please make sure the anchovies are fresh. 171 00:11:41,268 --> 00:11:45,637 Hey, Mrs. Hart, I only use 100-year-old fish. 172 00:11:45,638 --> 00:11:47,373 A hundred years old? 173 00:11:47,374 --> 00:11:51,577 Because no anchovy is worth its salt before that. 174 00:11:51,578 --> 00:11:53,145 You get it? 175 00:11:53,146 --> 00:11:54,914 [LAUGHS] Of course. 176 00:11:54,915 --> 00:11:56,483 Bye-bye, Guido. 177 00:12:01,221 --> 00:12:02,288 Darling, 178 00:12:02,289 --> 00:12:04,056 you're home early. Yeah. 179 00:12:04,057 --> 00:12:05,691 I just talked to Guido. 180 00:12:05,692 --> 00:12:07,393 I told him to deliver the pizza at 8. 181 00:12:07,394 --> 00:12:09,128 Ah, great. Why don't you grab a shower, 182 00:12:09,129 --> 00:12:10,863 and I'll open a bottle of Valpolicella? 183 00:12:10,864 --> 00:12:12,932 Okay. I'll be down in 20 minutes. 184 00:12:12,933 --> 00:12:14,366 I'll be up in 10. 185 00:12:14,367 --> 00:12:15,435 [LAUGHS] 186 00:12:20,440 --> 00:12:21,473 Now, let's see. 187 00:12:21,474 --> 00:12:25,278 What goes with Valpolicella and pizza? 188 00:12:26,780 --> 00:12:28,147 Ah. 189 00:12:28,148 --> 00:12:31,483 No, that'll get stains on it. 190 00:12:31,484 --> 00:12:34,486 Mm-hm. Ah! There we go. 191 00:12:34,487 --> 00:12:35,487 That's perfect. 192 00:12:35,488 --> 00:12:36,488 [GASPS] 193 00:12:36,489 --> 00:12:38,191 ♪ ♪ 194 00:12:48,235 --> 00:12:51,371 You're obviously not the pizza people. 195 00:12:53,140 --> 00:12:55,307 No. We don't deliver, Mr. Hart. 196 00:12:55,308 --> 00:12:57,210 We only pick up. 197 00:12:58,879 --> 00:13:02,182 Put the wine bottle down, please. 198 00:13:05,585 --> 00:13:07,454 [BOTTLE CLINKS] 199 00:13:10,590 --> 00:13:14,693 What is it that you're exactly here to pick up? 200 00:13:14,694 --> 00:13:17,396 Who else is in the house? 201 00:13:17,397 --> 00:13:19,598 No one. 202 00:13:19,599 --> 00:13:21,801 Oh, you've forgotten your wife? 203 00:13:27,340 --> 00:13:29,142 You two been going together long? 204 00:13:41,922 --> 00:13:42,955 Jonathan! 205 00:13:42,956 --> 00:13:45,291 Jonathan! 206 00:13:45,292 --> 00:13:46,894 Oh, darling. 207 00:13:51,932 --> 00:13:54,066 Who are these people? 208 00:13:54,067 --> 00:13:56,102 MAN: Who we are is not important. 209 00:13:56,103 --> 00:13:57,536 What is important is that 210 00:13:57,537 --> 00:14:01,107 we can do our business in a very civilized manner, 211 00:14:01,108 --> 00:14:05,112 or we can kill you and manage without you. 212 00:14:11,118 --> 00:14:13,553 ♪ ♪ 213 00:14:15,588 --> 00:14:17,156 [SQUEAKING] 214 00:14:17,157 --> 00:14:19,592 Get that dog out of here! 215 00:14:20,727 --> 00:14:22,229 Freeway, go on. 216 00:14:25,632 --> 00:14:29,035 I get the feeling you're here for more than the silverware, 217 00:14:29,036 --> 00:14:31,370 Mister, uh... Kruger. 218 00:14:31,371 --> 00:14:34,607 I'll take the bullet, please. 219 00:14:35,742 --> 00:14:37,343 Bullet? 220 00:14:37,344 --> 00:14:38,578 What bullet? 221 00:14:40,547 --> 00:14:42,248 What are you talking about? 222 00:14:42,249 --> 00:14:45,817 We know Mindy left it here. 223 00:14:45,818 --> 00:14:47,853 Mindy. 224 00:14:47,854 --> 00:14:49,889 The girl from your office? 225 00:14:51,224 --> 00:14:52,791 What has she got to do with it? 226 00:14:52,792 --> 00:14:56,163 The late Miss Vernon had everything to do with it. 227 00:14:57,197 --> 00:14:59,999 How... late is she? 228 00:15:00,000 --> 00:15:03,470 Permanently overdue. 229 00:15:07,474 --> 00:15:11,944 Obviously this bullet is not the Lone Ranger's silver bullet. 230 00:15:11,945 --> 00:15:14,880 I'm not sure I catch your meaning. 231 00:15:14,881 --> 00:15:16,915 There's no intrinsic value. 232 00:15:16,916 --> 00:15:18,217 No. 233 00:15:18,218 --> 00:15:21,287 More, uh... sentimental value. 234 00:15:21,288 --> 00:15:23,055 The bullet has been used. 235 00:15:23,056 --> 00:15:25,325 Very good, Mr. Hart. 236 00:15:26,759 --> 00:15:28,494 The bullet has your name on it. 237 00:15:28,495 --> 00:15:30,462 That's about it. 238 00:15:30,463 --> 00:15:33,365 And somebody found it someplace where it shouldn't be. Yes. 239 00:15:33,366 --> 00:15:36,036 In the body of an ex-associate. 240 00:15:38,571 --> 00:15:43,642 Uh... You know, we are due right now 241 00:15:43,643 --> 00:15:45,144 at a dinner party, 242 00:15:45,145 --> 00:15:46,612 and if we don't show up, 243 00:15:46,613 --> 00:15:49,848 they're gonna be very concerned about us. 244 00:15:49,849 --> 00:15:51,618 [PHONE RINGING] 245 00:15:56,223 --> 00:15:59,058 That's probably them calling right now, 246 00:15:59,059 --> 00:16:01,427 trying to find out where we are. 247 00:16:01,428 --> 00:16:04,496 And it's a very special dinner 248 00:16:04,497 --> 00:16:09,236 because it's the police commissioner's 50th anniversary. 249 00:16:15,108 --> 00:16:16,942 Answer it. 250 00:16:16,943 --> 00:16:18,145 Carefully. 251 00:16:26,986 --> 00:16:28,487 Hart residence. 252 00:16:28,488 --> 00:16:31,023 MAX: Hey, Mrs. H, how's it going? 253 00:16:31,024 --> 00:16:35,027 Um, uh, fine, Max. Just fine. 254 00:16:35,028 --> 00:16:38,265 Things here are going pretty good too. 255 00:16:40,300 --> 00:16:43,969 I think it's going to be a long night. 256 00:16:43,970 --> 00:16:45,538 Really? 257 00:16:46,739 --> 00:16:47,973 For us too. 258 00:16:47,974 --> 00:16:50,177 Tell her to hurry it up. 259 00:16:52,579 --> 00:16:54,380 Darling. 260 00:16:54,381 --> 00:16:56,315 We'd better get going. 261 00:16:56,316 --> 00:16:58,017 What is Mr. H saying? 262 00:16:58,918 --> 00:17:00,120 Oh. 263 00:17:01,020 --> 00:17:03,422 That was the television. 264 00:17:03,423 --> 00:17:05,924 But this line doesn't go into the bedroom. 265 00:17:05,925 --> 00:17:07,993 You're right. No, it doesn't. 266 00:17:07,994 --> 00:17:11,697 Oh, Mr. H took the set down to the living room. 267 00:17:11,698 --> 00:17:13,232 No. 268 00:17:13,233 --> 00:17:16,068 Well, I'll see you at breakfast. 269 00:17:16,069 --> 00:17:18,003 [CHUCKLES] 270 00:17:18,004 --> 00:17:20,107 I hope so. 271 00:17:22,909 --> 00:17:24,077 [HANGS UP] 272 00:17:32,919 --> 00:17:35,521 KRUGER: Look, I'm not gonna play games with you people. 273 00:17:35,522 --> 00:17:38,124 It's not in my nature to be patient. 274 00:17:38,125 --> 00:17:40,726 Mr. Kruger... 275 00:17:40,727 --> 00:17:43,595 we don't know anything about your bullet. 276 00:17:43,596 --> 00:17:45,131 And if we did, 277 00:17:45,132 --> 00:17:48,734 we certainly wouldn't put our lives on the line for it. 278 00:17:48,735 --> 00:17:49,935 Honestly. 279 00:17:49,936 --> 00:17:51,137 [INTERCOM BUZZES] 280 00:17:51,138 --> 00:17:52,138 What's that? 281 00:17:52,139 --> 00:17:53,939 JENNIFER: The gate. 282 00:17:53,940 --> 00:17:55,941 Probably the police commissioner, 283 00:17:55,942 --> 00:17:57,677 wondering where we are. 284 00:17:59,112 --> 00:18:00,413 Ciro. 285 00:18:11,023 --> 00:18:12,824 Yeah? 286 00:18:12,825 --> 00:18:15,427 MAN: Sergeant Cosgrove, Royal Canadian Mounted Police. 287 00:18:15,428 --> 00:18:17,230 I'd like a few words with Mr. Hart. 288 00:18:18,765 --> 00:18:20,267 I was close. 289 00:18:26,173 --> 00:18:27,806 Come up. 290 00:18:27,807 --> 00:18:30,109 ♪ ♪ 291 00:18:53,566 --> 00:18:56,669 [PIANO PLAYING CHEERFUL SONG] [KNOCK ON DOOR] 292 00:18:59,772 --> 00:19:02,575 Oh, uh, good evening. Mr. Hart? 293 00:19:07,380 --> 00:19:12,218 Mr. Hart, I'm Sergeant Harry Cosgrove, RCMP. 294 00:19:12,219 --> 00:19:13,385 KRUGER: Come in, sergeant. 295 00:19:13,386 --> 00:19:15,822 Jennifer, we have a guest. 296 00:19:17,524 --> 00:19:20,560 Max, did you take care of that little matter? 297 00:19:22,128 --> 00:19:23,128 Very good. 298 00:19:23,129 --> 00:19:25,332 See to the cars, would you? 299 00:19:28,568 --> 00:19:32,204 I'm sorry to barge in like this, Mr. Hart, but it is important. 300 00:19:32,205 --> 00:19:33,905 No problem. It happens all the time. 301 00:19:33,906 --> 00:19:35,441 My wife, Jennifer. 302 00:19:35,442 --> 00:19:37,943 Pleased to meet you. 303 00:19:37,944 --> 00:19:39,311 It's a pleasure. 304 00:19:39,312 --> 00:19:40,579 Uh, please, uh, have a seat. 305 00:19:40,580 --> 00:19:41,947 Would you care for a drink? 306 00:19:41,948 --> 00:19:43,516 Uh, no. No, thank you. 307 00:19:45,418 --> 00:19:46,752 He doesn't have much of a tan 308 00:19:46,753 --> 00:19:49,288 for somebody from sunny Southern California, eh? 309 00:19:49,289 --> 00:19:51,823 Oh, our chauffer. 310 00:19:51,824 --> 00:19:54,993 Uh, no, he's a bit of a night person. 311 00:19:54,994 --> 00:19:56,863 Not much fun and sun. 312 00:19:59,399 --> 00:20:00,766 Don't worry, darling. 313 00:20:00,767 --> 00:20:02,768 You know what they say about the Mounties. 314 00:20:02,769 --> 00:20:03,935 What? 315 00:20:03,936 --> 00:20:05,572 They always get their man. 316 00:20:09,376 --> 00:20:11,544 JENNIFER: Jonathan, look! 317 00:20:12,812 --> 00:20:14,079 Look? 318 00:20:14,080 --> 00:20:15,481 Oh, I'm sorry. 319 00:20:15,482 --> 00:20:17,950 There's a nail clipper on the desk. 320 00:20:19,118 --> 00:20:20,319 Can you reach it? 321 00:20:20,320 --> 00:20:21,454 Not from here. 322 00:20:23,690 --> 00:20:24,890 Freeway. 323 00:20:24,891 --> 00:20:26,191 [WHISTLES] 324 00:20:26,192 --> 00:20:30,195 Freeway, get the nail clipper on the desk, boy. Go on. 325 00:20:30,196 --> 00:20:33,565 He doesn't understand you. 326 00:20:33,566 --> 00:20:36,368 We sent him to obedience school, what did they teach him? 327 00:20:36,369 --> 00:20:37,903 Go on, Freeway. Go on. Get it, boy. 328 00:20:37,904 --> 00:20:40,673 They didn't teach him to fetch a nail clipper. 329 00:20:42,375 --> 00:20:44,376 I'll get right down to business, Mr. Hart. 330 00:20:44,377 --> 00:20:46,878 You might have read in the newspaper a few weeks ago 331 00:20:46,879 --> 00:20:49,381 about this big drug bust in Toronto, eh? 332 00:20:49,382 --> 00:20:51,917 No, I can't say that I caught that. 333 00:20:51,918 --> 00:20:53,885 Did you read about that, Jennifer? 334 00:20:53,886 --> 00:20:57,256 No, not me. 335 00:20:58,725 --> 00:21:00,692 Interesting, 336 00:21:00,693 --> 00:21:02,361 but what does this have to do with us? 337 00:21:02,362 --> 00:21:04,195 Just getting to that. 338 00:21:04,196 --> 00:21:08,434 We traced a girl by the name of Mindy Vernon to your company. 339 00:21:08,435 --> 00:21:10,402 Indeed, I... 340 00:21:10,403 --> 00:21:11,903 I don't believe I know her. 341 00:21:11,904 --> 00:21:14,906 She just started working for your company about a week ago. 342 00:21:14,907 --> 00:21:17,543 You see, Mr. Hart, this is what happened. 343 00:21:17,544 --> 00:21:20,879 The head of this big drug operation in Toronto 344 00:21:20,880 --> 00:21:24,015 was just about to name his silent partner, eh? 345 00:21:24,016 --> 00:21:27,719 Unfortunately, the silent partner got to him first. 346 00:21:27,720 --> 00:21:30,556 You... Killed him? Yes. 347 00:21:30,557 --> 00:21:34,693 We have the gun with a perfect set of prints, 348 00:21:34,694 --> 00:21:36,962 plus the bullet we dug out of the body. 349 00:21:36,963 --> 00:21:38,930 [STOPS PLAYING] Ooh. 350 00:21:38,931 --> 00:21:42,701 Oh, pardon me, Mrs. Hart. 351 00:21:42,702 --> 00:21:44,269 It's all right. [RESUMES PLAYING] 352 00:21:44,270 --> 00:21:47,507 Which is all the evidence we need to put the suspect away. 353 00:21:48,975 --> 00:21:49,975 Fascinating. 354 00:21:49,976 --> 00:21:51,510 Mm. Isn't it? 355 00:21:51,511 --> 00:21:54,346 Except Miss Vernon worked for the coroner's office, 356 00:21:54,347 --> 00:21:56,348 and she stole exhibit A. 357 00:21:56,349 --> 00:21:57,483 The gun? 358 00:21:57,484 --> 00:21:58,984 The bullet, Mrs. Hart. 359 00:21:58,985 --> 00:22:03,021 Her one link with the silent partner. 360 00:22:03,022 --> 00:22:06,592 This... This silent partner, where is he? 361 00:22:06,593 --> 00:22:09,695 Well, he's not far ahead of me or Miss Vernon. 362 00:22:09,696 --> 00:22:12,564 You see she and that bullet are the only things 363 00:22:12,565 --> 00:22:14,867 between him and life in prison. 364 00:22:16,503 --> 00:22:18,470 Any idea who he is? 365 00:22:18,471 --> 00:22:20,038 No, nobody's ever seen him. 366 00:22:20,039 --> 00:22:23,642 Except that he does travel with a man by the name of Ciro. 367 00:22:23,643 --> 00:22:25,511 Ciro. 368 00:22:25,512 --> 00:22:27,679 Ciro. C-I-R-O. 369 00:22:27,680 --> 00:22:31,618 Hey, just like the old nightclub on Sunset. 370 00:22:32,985 --> 00:22:33,953 Cyro's? 371 00:22:38,324 --> 00:22:40,291 Wait a minute. I've got it. 372 00:22:40,292 --> 00:22:43,562 Look. If we lift up together, 373 00:22:43,563 --> 00:22:45,532 maybe we can walk over there. 374 00:22:46,566 --> 00:22:48,567 I'm all for doing it together. 375 00:22:48,568 --> 00:22:50,637 Try it on three. 376 00:22:52,238 --> 00:22:53,472 One... 377 00:22:53,473 --> 00:22:56,042 two... three. Up. 378 00:23:02,482 --> 00:23:04,383 JENNIFER: A little farther. 379 00:23:05,818 --> 00:23:06,753 Down. 380 00:23:08,287 --> 00:23:09,320 Can you reach it? 381 00:23:09,321 --> 00:23:10,388 A little farther. 382 00:23:10,389 --> 00:23:13,492 One, two, three. Up, up 383 00:23:13,493 --> 00:23:14,593 [GRUNTS] 384 00:23:14,594 --> 00:23:16,395 That should do it. 385 00:23:18,364 --> 00:23:19,532 Did you get it? 386 00:23:21,267 --> 00:23:22,401 Got it. 387 00:23:38,350 --> 00:23:39,785 Get it back to me. 388 00:23:39,786 --> 00:23:42,555 Wait a minute, I'm not a pretzel. 389 00:23:51,130 --> 00:23:52,163 Got it. 390 00:23:52,164 --> 00:23:54,734 I got it. I got it. 391 00:24:05,845 --> 00:24:09,615 Your secretary told me Miss Vernon brought something 392 00:24:09,616 --> 00:24:11,116 to your house earlier today. 393 00:24:11,117 --> 00:24:14,020 She hasn't been seen or heard of since. 394 00:24:16,088 --> 00:24:17,456 How mysterious. 395 00:24:21,528 --> 00:24:23,863 ♪ ♪ lsn't it, eh? 396 00:24:39,245 --> 00:24:40,746 I-if you don't mind, 397 00:24:40,747 --> 00:24:43,481 I, uh... I will take a little quickie on that drink, 398 00:24:43,482 --> 00:24:44,750 if the offer still holds. 399 00:24:44,751 --> 00:24:46,251 Oh, certainly. 400 00:24:46,252 --> 00:24:48,419 Jennifer, would you fix the sergeant a drink, please? 401 00:24:48,420 --> 00:24:51,156 If I'm not too presumptuous, 402 00:24:51,157 --> 00:24:53,625 Canadian Club and soda? 403 00:24:53,626 --> 00:24:55,661 If you've got it, yes. Thank you. 404 00:24:55,662 --> 00:24:57,630 Let me just check. 405 00:25:00,633 --> 00:25:01,900 Uh, sweetheart, 406 00:25:01,901 --> 00:25:05,136 I think I see the Canadian Club over there. 407 00:25:05,137 --> 00:25:07,673 Whoops! Silly me. 408 00:25:07,674 --> 00:25:10,041 [CHUCKLES] 409 00:25:10,042 --> 00:25:11,644 Oh, here it is. 410 00:25:24,190 --> 00:25:26,124 [WHISPERS] Freeway! [SNAPS FINGERS] 411 00:25:26,125 --> 00:25:28,627 Freeway! 412 00:25:28,628 --> 00:25:31,797 He got out. It's too late now. 413 00:25:31,798 --> 00:25:34,800 That Mountie must have a gun. 414 00:25:34,801 --> 00:25:37,637 They'll kill him before he has a chance to use it. 415 00:25:41,473 --> 00:25:44,043 [CRICKETS CHIRPING] 416 00:25:47,680 --> 00:25:49,915 I think we can make it. 417 00:25:49,916 --> 00:25:51,317 You think? 418 00:25:55,354 --> 00:25:57,289 ♪ ♪ 419 00:26:19,045 --> 00:26:21,680 [WHISPERING] Can you let it down a little more, darling? 420 00:26:21,681 --> 00:26:23,315 [GRUNTS] 421 00:26:24,684 --> 00:26:27,418 A little lower. 422 00:26:27,419 --> 00:26:29,622 Just a little more. 423 00:26:34,627 --> 00:26:36,662 Oh, dear. 424 00:26:36,663 --> 00:26:37,997 Oh. 425 00:26:41,500 --> 00:26:43,669 Hi. 426 00:26:43,670 --> 00:26:44,937 [GRUNTS] 427 00:26:48,775 --> 00:26:50,910 ♪ ♪ 428 00:27:07,760 --> 00:27:10,595 Hey, pal. How you doin', huh? 429 00:27:10,596 --> 00:27:12,831 [TOY SQUEAKING] Is this for me, huh? 430 00:27:12,832 --> 00:27:15,266 So you can understand our anxiety, 431 00:27:15,267 --> 00:27:17,769 of not only getting in touch with Miss Vernon, 432 00:27:17,770 --> 00:27:20,405 but the utmost urgency 433 00:27:20,406 --> 00:27:22,974 in getting our hands on that bullet. 434 00:27:22,975 --> 00:27:24,676 Oh, yes, of course. 435 00:27:24,677 --> 00:27:26,044 [CHUCKLES] 436 00:27:26,045 --> 00:27:28,146 But I've, uh... I've stayed too long. 437 00:27:28,147 --> 00:27:29,781 Thank you very much for the drink. 438 00:27:29,782 --> 00:27:32,317 Haven't I stayed too long, huh? 439 00:27:32,318 --> 00:27:33,819 [BARKING] You want this back? 440 00:27:33,820 --> 00:27:35,253 [CHUCKLES] 441 00:27:35,254 --> 00:27:36,387 Is it all right? 442 00:27:36,388 --> 00:27:38,257 Oh, sure. Give it a pitch. 443 00:27:39,658 --> 00:27:41,159 Ready? There you go. 444 00:27:41,160 --> 00:27:43,294 [TOY THUMPS] 445 00:27:43,295 --> 00:27:45,697 He's a cute little guy, huh? Yeah. 446 00:27:45,698 --> 00:27:48,199 Uh, those pictures on the piano, 447 00:27:48,200 --> 00:27:51,502 good-looking couple. KRUGER: Oh, yes, uh, 448 00:27:51,503 --> 00:27:52,904 my brother and his wife. 449 00:27:52,905 --> 00:27:54,639 Hm. Well, obviously you two get along. 450 00:27:54,640 --> 00:27:56,207 I sure wouldn't have that many pictures 451 00:27:56,208 --> 00:27:58,409 of my brother around our house. [CHUCKLES] 452 00:27:58,410 --> 00:27:59,677 Especially his wife. 453 00:27:59,678 --> 00:28:00,847 [CHUCKLES] 454 00:28:33,312 --> 00:28:37,282 Ah, Max. There you are. Everything all right? 455 00:28:37,283 --> 00:28:39,684 Uh, it's been a great pleasure, sergeant. 456 00:28:39,685 --> 00:28:41,152 Oh, thank you. 457 00:28:41,153 --> 00:28:42,754 I know this is Hollywood, 458 00:28:42,755 --> 00:28:46,158 but does everyone out here wear dark glasses at night? 459 00:28:48,727 --> 00:28:50,362 [GRUNTING] 460 00:28:51,898 --> 00:28:54,399 Cosgrove ought to be out in a minute. 461 00:28:54,400 --> 00:28:57,103 We might as well leave with a police escort. 462 00:29:21,327 --> 00:29:24,763 Looks like our police escort got a lift of his own. 463 00:29:29,735 --> 00:29:31,837 [WATER SPLASHES] 464 00:29:31,838 --> 00:29:33,973 ♪ ♪ 465 00:29:41,513 --> 00:29:43,449 ♪ ♪ 466 00:29:49,555 --> 00:29:52,323 All right, I dumped the body in the lake. 467 00:29:52,324 --> 00:29:54,225 Let's go look for the Harts. 468 00:29:54,226 --> 00:29:56,828 It's impossible. It's too dark. 469 00:29:56,829 --> 00:29:58,329 While you guys were outside, 470 00:29:58,330 --> 00:30:00,298 one of the lights on that security panel 471 00:30:00,299 --> 00:30:01,800 was just blinking. 472 00:30:18,017 --> 00:30:19,951 That light right there 473 00:30:19,952 --> 00:30:23,488 was blinking like crazy just a minute ago. 474 00:30:23,489 --> 00:30:26,424 Someone either came through the gate or over the wall. 475 00:30:26,425 --> 00:30:29,094 No, it's almost a mile down to that road. 476 00:30:29,095 --> 00:30:32,030 I don't think the Harts had time to get that far. 477 00:30:32,031 --> 00:30:33,499 L.A. Mobile. 478 00:30:35,868 --> 00:30:37,236 L.A. Mobile? 479 00:31:03,529 --> 00:31:04,862 It's Max. 480 00:31:04,863 --> 00:31:06,198 Wait. 481 00:31:13,039 --> 00:31:14,839 Good evening. 482 00:31:14,840 --> 00:31:16,741 May I help you? 483 00:31:16,742 --> 00:31:18,010 Who are you? 484 00:31:19,345 --> 00:31:20,711 I'm Max. 485 00:31:20,712 --> 00:31:23,581 Oh. 486 00:31:23,582 --> 00:31:24,883 Really? 487 00:31:26,485 --> 00:31:27,585 Well, um... 488 00:31:27,586 --> 00:31:29,454 Are the, uh... 489 00:31:29,455 --> 00:31:31,689 Are the Harts home this evening? 490 00:31:31,690 --> 00:31:33,624 No, I'm sorry. They're out for dinner. 491 00:31:33,625 --> 00:31:34,792 Oh, that's too bad. 492 00:31:34,793 --> 00:31:36,527 Who shall I say was calling? 493 00:31:36,528 --> 00:31:39,330 Oh, just tell them that Malcolm dropped by. 494 00:31:39,331 --> 00:31:41,099 I'm their interior decorator. 495 00:31:41,100 --> 00:31:43,434 I just came by to discuss some wonderful new ideas 496 00:31:43,435 --> 00:31:45,470 I had about the treatment of the windows. 497 00:31:45,471 --> 00:31:46,537 [FREEWAY BARKING] 498 00:31:46,538 --> 00:31:48,174 [BARKING] 499 00:31:49,175 --> 00:31:51,776 Uh, he must smell my dog. Yeah. 500 00:31:51,777 --> 00:31:52,910 There's a lot of dog to smell. 501 00:31:52,911 --> 00:31:54,745 I have an enormous Russian wolfhound. 502 00:31:54,746 --> 00:31:57,382 Will you please tell the Harts that Malcolm dropped by? 503 00:31:57,383 --> 00:31:58,883 I'll catch them later. Ta-ta. 504 00:31:58,884 --> 00:32:00,086 Max. 505 00:32:03,789 --> 00:32:05,924 Won't you join us? 506 00:32:07,593 --> 00:32:10,196 [DOOR OPENS] 507 00:32:12,064 --> 00:32:14,065 Harts, I certainly hope you can hear me. 508 00:32:14,066 --> 00:32:15,400 I have an offer for you 509 00:32:15,401 --> 00:32:16,934 I hardly think you'll be able to refuse. 510 00:32:16,935 --> 00:32:20,671 You may have noticed that Max has returned to the fold. 511 00:32:20,672 --> 00:32:24,075 Which does put you in a bit of a dilemma. 512 00:32:24,076 --> 00:32:25,476 No phone, no car, 513 00:32:25,477 --> 00:32:27,612 much less a chauffer to drive it. 514 00:32:27,613 --> 00:32:29,047 So... 515 00:32:29,048 --> 00:32:31,516 you've got 10 minutes to get back in here, 516 00:32:31,517 --> 00:32:33,384 or you better look around for a new driver. 517 00:32:33,385 --> 00:32:36,621 And remember, I've got my eye on that security computer. 518 00:32:36,622 --> 00:32:39,790 If I have any indication you're going over the fence or gate, 519 00:32:39,791 --> 00:32:41,726 well... 520 00:32:41,727 --> 00:32:43,028 goodbye, Max. 521 00:32:43,029 --> 00:32:44,530 Ten minutes! 522 00:32:49,668 --> 00:32:51,636 We've got to get back in. 523 00:32:51,637 --> 00:32:54,473 But all the doors are locked with an alarm. 524 00:32:57,709 --> 00:32:59,577 All except one. 525 00:32:59,578 --> 00:33:01,513 ♪ ♪ 526 00:33:23,735 --> 00:33:25,271 [FOOTSTEPS APPROACHING] 527 00:33:28,907 --> 00:33:31,743 [BRENDA HUMMING] 528 00:33:39,818 --> 00:33:41,019 [TOY SQUEAKING] 529 00:33:56,001 --> 00:33:57,436 [TOY SQUEAKS] 530 00:34:04,643 --> 00:34:06,744 Hm. "Made in Japan." 531 00:34:06,745 --> 00:34:08,046 [TOY SQUEAKING] 532 00:34:09,047 --> 00:34:12,050 Hi, you cute little fella. 533 00:34:14,520 --> 00:34:17,355 Are you playing with your toy? 534 00:34:17,356 --> 00:34:18,623 KRUGER: Brenda! 535 00:34:18,624 --> 00:34:20,825 What do you want? 536 00:34:20,826 --> 00:34:23,228 KRUGER: Brenda! 537 00:34:23,229 --> 00:34:24,530 I'm coming! 538 00:35:02,634 --> 00:35:05,903 Remind me to have the security people wire Freeway's door. 539 00:35:05,904 --> 00:35:07,238 What now? 540 00:35:07,239 --> 00:35:09,507 It's a little too crowded in there. 541 00:35:09,508 --> 00:35:11,476 Let's try the back stairway. 542 00:35:11,477 --> 00:35:13,844 And let me have your bracelet, okay? 543 00:35:13,845 --> 00:35:15,946 Bracelet? Why? Yeah. 544 00:35:15,947 --> 00:35:17,783 A little bait for Brenda. 545 00:35:26,158 --> 00:35:28,259 KRUGER: Watch that alarm. 546 00:35:28,260 --> 00:35:30,296 It's there. Where's it going? 547 00:35:42,541 --> 00:35:45,277 Where did this come from? 548 00:35:49,681 --> 00:35:51,482 Mrs. Hart, 549 00:35:51,483 --> 00:35:53,819 you've got good taste. 550 00:35:59,958 --> 00:36:02,427 Brenda, where you going now? 551 00:36:02,428 --> 00:36:05,563 Do you mind if I powder my nose? 552 00:36:05,564 --> 00:36:07,433 [SIGHS] 553 00:36:09,935 --> 00:36:13,504 Well, time is running out, Max. 554 00:36:13,505 --> 00:36:15,573 Maybe the Harts haven't been too satisfied 555 00:36:15,574 --> 00:36:18,209 with the way you've been polishing the car lately. 556 00:36:18,210 --> 00:36:20,445 I can't believe you're going through 557 00:36:20,446 --> 00:36:22,680 all this trouble for a lousy bullet. 558 00:36:22,681 --> 00:36:25,583 Bullets are very important. 559 00:36:25,584 --> 00:36:28,287 I even have one here with your name on it. 560 00:36:31,223 --> 00:36:34,593 You're about to be demoted to dead. 561 00:36:42,234 --> 00:36:43,669 Aha! 562 00:36:52,411 --> 00:36:55,581 Beautiful. Hm. 563 00:36:59,184 --> 00:37:01,319 Nice. 564 00:37:01,320 --> 00:37:05,623 Very, very nice. 565 00:37:05,624 --> 00:37:07,426 JENNIFER: Tsk, tsk, tsk. 566 00:37:12,764 --> 00:37:14,900 I don't want to have to use this. 567 00:37:17,269 --> 00:37:18,737 [SIGHS] 568 00:37:29,348 --> 00:37:30,549 Frank? 569 00:37:33,218 --> 00:37:35,353 Frank, are you there? 570 00:37:35,354 --> 00:37:38,022 KRUGER: What do you want? 571 00:37:38,023 --> 00:37:41,526 There's something up here you really ought to see. 572 00:37:41,527 --> 00:37:44,028 KRUGER: You found the bullet? 573 00:37:44,029 --> 00:37:45,363 No. 574 00:37:45,364 --> 00:37:48,098 It's more important than the bullet. 575 00:37:48,099 --> 00:37:49,634 KRUGER: More important? 576 00:37:49,635 --> 00:37:53,038 Ciro, go upstairs and see what Brenda's babbling about. 577 00:38:03,281 --> 00:38:06,751 Brenda. 578 00:38:06,752 --> 00:38:08,786 Where are you? 579 00:38:08,787 --> 00:38:11,056 BRENDA: In the bedroom. 580 00:38:28,039 --> 00:38:29,475 Brenda? 581 00:38:37,583 --> 00:38:40,452 That's more fun than I had drinking it. 582 00:38:53,965 --> 00:38:55,534 Won't you have a seat? 583 00:38:58,303 --> 00:39:00,638 Here, use this. 584 00:39:00,639 --> 00:39:02,239 And, uh, darling, 585 00:39:02,240 --> 00:39:04,075 don't forget the nail clippers. 586 00:39:31,336 --> 00:39:32,571 [WHISPERS] Max. 587 00:39:34,005 --> 00:39:35,172 Where are they? 588 00:39:35,173 --> 00:39:36,575 In the kitchen? 589 00:39:41,246 --> 00:39:44,549 Don't even think it, Mr. Hart. 590 00:39:44,550 --> 00:39:47,653 The bullet is mightier than the sword. 591 00:39:49,621 --> 00:39:51,757 ♪ ♪ 592 00:39:57,262 --> 00:39:59,897 ♪ ♪ 593 00:39:59,898 --> 00:40:03,534 Find yourself a comfortable chair, Mr. Hart. 594 00:40:03,535 --> 00:40:05,603 Mrs. Hart, perhaps you'd like to take 595 00:40:05,604 --> 00:40:08,439 Ciro's knife upstairs and cut him free. 596 00:40:08,440 --> 00:40:10,075 Now! 597 00:40:13,278 --> 00:40:16,582 I assume you didn't do them in with your sword. 598 00:40:18,083 --> 00:40:20,552 I'm beginning to feel sorry about that. 599 00:40:21,820 --> 00:40:24,388 Max, why'd you come home so early? 600 00:40:24,389 --> 00:40:25,790 We got to the dessert, 601 00:40:25,791 --> 00:40:28,926 then she started talkin' marriage. 602 00:40:28,927 --> 00:40:31,228 Right now, the idea's beginning to appeal to me. 603 00:40:31,229 --> 00:40:32,864 [TOY SQUEAKING] 604 00:40:37,435 --> 00:40:38,435 [TOY SQUEAKING] 605 00:40:38,436 --> 00:40:40,839 Freeway, enough already! 606 00:40:54,520 --> 00:40:56,821 Thank you, Freeway, 607 00:40:56,822 --> 00:40:59,024 Max. 608 00:41:03,629 --> 00:41:07,998 Well, I guess I'll be running along now, Mr. Hart. 609 00:41:07,999 --> 00:41:10,601 But unfortunately, I can't leave 610 00:41:10,602 --> 00:41:13,971 any evidence behind this time. 611 00:41:13,972 --> 00:41:15,506 Look, 612 00:41:15,507 --> 00:41:17,474 what would it be worth to you 613 00:41:17,475 --> 00:41:20,578 to leave here without... Without a trace? 614 00:41:20,579 --> 00:41:22,479 But I intend to. 615 00:41:22,480 --> 00:41:25,415 I'm talking about a whole new identity, 616 00:41:25,416 --> 00:41:27,317 no loose ends. 617 00:41:27,318 --> 00:41:30,220 This was my only loose end. 618 00:41:30,221 --> 00:41:31,622 Well, think about it. 619 00:41:31,623 --> 00:41:34,224 There's got to be some back-up Mounties 620 00:41:34,225 --> 00:41:36,661 riding behind Cosgrove. 621 00:41:36,662 --> 00:41:39,831 Oh, you're talking about money. 622 00:41:43,702 --> 00:41:45,537 One million dollars. 623 00:41:46,572 --> 00:41:48,172 Tax free. 624 00:41:48,173 --> 00:41:50,241 Cash. 625 00:41:52,678 --> 00:41:54,612 You can put your hands on that kind of money? 626 00:41:54,613 --> 00:41:56,480 Yeah. A couple of phone calls, 627 00:41:56,481 --> 00:41:58,950 and the vault drawer tumblers will start dropping. 628 00:42:01,319 --> 00:42:02,687 How can I trust you? 629 00:42:02,688 --> 00:42:06,290 Because I'll fly you out of the country 630 00:42:06,291 --> 00:42:07,858 in my own personal jet 631 00:42:07,859 --> 00:42:09,794 to any place you want, 632 00:42:09,795 --> 00:42:12,529 as long as I know that Jennifer is safe, 633 00:42:12,530 --> 00:42:14,065 and that Max is safe. 634 00:42:18,570 --> 00:42:20,270 How can you trust me? 635 00:42:20,271 --> 00:42:22,072 Somewhere over the Pacific, 636 00:42:22,073 --> 00:42:26,343 I'll have Jennifer contact the aircraft. 637 00:42:26,344 --> 00:42:27,845 And if she's safe, 638 00:42:27,846 --> 00:42:30,247 and Max is safe, fine. 639 00:42:30,248 --> 00:42:33,417 And if they're not, I'll drop you in the drink. 640 00:42:33,418 --> 00:42:35,552 [CHUCKLES] 641 00:42:35,553 --> 00:42:36,821 I like it. 642 00:42:36,822 --> 00:42:39,556 JENNIFER: Well, I don't! 643 00:42:39,557 --> 00:42:40,858 Jonathan, you... 644 00:42:40,859 --> 00:42:43,260 I won't let you go with these people. 645 00:42:43,261 --> 00:42:46,163 Darling, it's the only way. 646 00:42:46,164 --> 00:42:47,397 We have no other choice. 647 00:42:47,398 --> 00:42:50,035 I think your husband's right, Mrs. Hart. 648 00:43:11,790 --> 00:43:14,058 [KNOCKING ON DOOR] What's that? 649 00:43:14,059 --> 00:43:15,126 The front door. 650 00:43:16,494 --> 00:43:18,863 It's Guido, the pizza man. 651 00:43:18,864 --> 00:43:20,530 I turned off the alarm. 652 00:43:20,531 --> 00:43:21,632 Max, get the door. 653 00:43:21,633 --> 00:43:23,134 Ciro, up on the landing. 654 00:43:27,472 --> 00:43:28,640 Mrs. Hart. 655 00:43:33,144 --> 00:43:34,212 Max! 656 00:43:37,716 --> 00:43:39,250 Be careful. 657 00:43:43,588 --> 00:43:45,089 Max, what are you doing here? 658 00:43:45,090 --> 00:43:48,325 Mrs. Hart said that you were gonna take the night off. 659 00:43:48,326 --> 00:43:49,559 Well, uh, 660 00:43:49,560 --> 00:43:52,462 when I heard they ordered one of your pizzas, I... 661 00:43:52,463 --> 00:43:54,031 I couldn't stay away. 662 00:43:54,032 --> 00:43:56,600 Hi, Guido. How are you? 663 00:43:56,601 --> 00:43:58,135 Oh, just terrific, Mrs. Hart. 664 00:43:58,136 --> 00:43:59,770 Just terrific. How are you? 665 00:43:59,771 --> 00:44:02,572 Mrs. Hart, excuse me, I don't want to be rude, 666 00:44:02,573 --> 00:44:04,709 But this is a very small pizza. 667 00:44:04,710 --> 00:44:06,744 for the whole crowd, you know? 668 00:44:06,745 --> 00:44:09,179 We didn't expect this many people, Guido. 669 00:44:09,180 --> 00:44:11,648 Uh, no, no. You see, you never know 670 00:44:11,649 --> 00:44:14,218 who's gonna drop by. 671 00:44:14,219 --> 00:44:15,485 GUIDO: Hey, 672 00:44:15,486 --> 00:44:17,387 why don't you let me call down at the place, 673 00:44:17,388 --> 00:44:19,123 and I order two more pizzas to take out? 674 00:44:19,124 --> 00:44:20,590 This way you can... No, 675 00:44:20,591 --> 00:44:23,193 that's quite all right, Mr.... Uh, Guido. 676 00:44:23,194 --> 00:44:25,062 We had a late lunch on the plane coming in. 677 00:44:25,063 --> 00:44:27,331 Oh, you people are from out of town? 678 00:44:27,332 --> 00:44:30,167 Uh, yes, and we're expecting to take the next plane out. 679 00:44:30,168 --> 00:44:32,870 GUIDO: Where's that? 680 00:44:32,871 --> 00:44:34,071 Where's what? 681 00:44:34,072 --> 00:44:36,875 The, uh... The out of town? 682 00:44:37,809 --> 00:44:38,876 Canada. 683 00:44:38,877 --> 00:44:40,610 Canada. Canada? 684 00:44:40,611 --> 00:44:42,346 My goodness. That's up in the North Pole. 685 00:44:42,347 --> 00:44:44,581 Hey, that's a killer. Too cold for me. 686 00:44:44,582 --> 00:44:46,083 No, no, that's... I... 687 00:44:46,084 --> 00:44:48,986 I got a cousin in Fort Erie. Do you know where that is? 688 00:44:48,987 --> 00:44:51,089 Oh, sure. I was born there. 689 00:44:55,093 --> 00:44:58,195 Well, I wasn't raised there. But I was born there. 690 00:44:58,196 --> 00:45:01,031 Okay. Well, then, you must have heard of his restaurant. 691 00:45:01,032 --> 00:45:03,467 You must have. It's called Pompeii East. 692 00:45:03,468 --> 00:45:04,902 It's just... KRUGER: Look, uh, 693 00:45:04,903 --> 00:45:07,137 why don't we just settle up? 694 00:45:07,138 --> 00:45:10,574 We still have some business to get to. 695 00:45:10,575 --> 00:45:11,776 How much is it, Guido? 696 00:45:11,777 --> 00:45:13,577 Seven-eighty, Mr. Hart. 697 00:45:13,578 --> 00:45:14,745 JONATHAN: Why don't you 698 00:45:14,746 --> 00:45:16,146 sign for it, darling? 699 00:45:16,147 --> 00:45:17,714 Sign? 700 00:45:17,715 --> 00:45:19,884 Oh, yes. 701 00:45:19,885 --> 00:45:22,719 I'll just do that, and I'll put your tip 702 00:45:22,720 --> 00:45:23,954 right here. 703 00:45:23,955 --> 00:45:25,823 But, Mr. Hart, you never signed before. 704 00:45:25,824 --> 00:45:27,091 Why you wanna sign now? 705 00:45:27,092 --> 00:45:29,860 Your credit's good enough for me. 706 00:45:29,861 --> 00:45:31,929 Jenny, don't be absurd. 707 00:45:31,930 --> 00:45:33,363 I mean, I'll take care of this. 708 00:45:33,364 --> 00:45:35,465 It's the least I can do, after having 709 00:45:35,466 --> 00:45:37,701 barged in on you like this. There you are. Ten dollars. 710 00:45:37,702 --> 00:45:40,170 I'm gonna make change for you. No. Keep the change. 711 00:45:40,171 --> 00:45:42,339 We'll check your restaurant out next time. 712 00:45:42,340 --> 00:45:43,540 That's very kind of you. 713 00:45:43,541 --> 00:45:46,410 Good evening to everybody. You nice people. 714 00:45:46,411 --> 00:45:47,779 [CHUCKLES] 715 00:45:49,614 --> 00:45:52,116 [SCREAMING] 716 00:45:52,117 --> 00:45:53,084 Ooh! 717 00:45:54,652 --> 00:45:55,787 [GUN CLICKS] 718 00:45:57,688 --> 00:45:58,824 [GRUNTING] 719 00:46:10,668 --> 00:46:11,937 Mr. Hart! 720 00:46:14,472 --> 00:46:17,308 This one works. You mind if I do the honors? 721 00:46:19,811 --> 00:46:21,611 Remember what I told you, darling? 722 00:46:21,612 --> 00:46:24,081 The Mounties always get their man. 723 00:46:24,082 --> 00:46:26,150 We'd given you up for dead. 724 00:46:26,151 --> 00:46:27,484 You mean the lake trick? 725 00:46:27,485 --> 00:46:29,586 Before I was a Mountie, I was a frogman 726 00:46:29,587 --> 00:46:32,522 for Her Majesty's underwater demolition team. 727 00:46:32,523 --> 00:46:34,325 Best set of lungs in the outfit. 728 00:46:39,230 --> 00:46:40,397 Guido? 729 00:46:40,398 --> 00:46:41,866 Ms. Hart, excuse me. 730 00:46:41,867 --> 00:46:44,268 You remember I said to you, "$7.80"? 731 00:46:44,269 --> 00:46:47,505 And the nice people say, "Keep the change"? 732 00:46:49,040 --> 00:46:51,275 He only gave me a $5 bill. 733 00:46:51,276 --> 00:46:52,342 Ey. 734 00:46:52,343 --> 00:46:53,810 [LAUGHS] 735 00:46:53,811 --> 00:46:56,347 ♪ ♪ 736 00:46:59,117 --> 00:47:01,252 ♪ ♪ 737 00:47:03,154 --> 00:47:04,855 Hey, that's terrific, Max. 738 00:47:04,856 --> 00:47:05,923 MAX: I'll say. 739 00:47:05,924 --> 00:47:09,193 She's been married three times. 740 00:47:09,194 --> 00:47:11,061 So she decided to give it up. 741 00:47:11,062 --> 00:47:13,830 Sounds great. I'll see you in the morning. 742 00:47:13,831 --> 00:47:15,033 Take care. Bye-bye. 743 00:47:28,346 --> 00:47:29,847 My lord? 744 00:47:40,458 --> 00:47:41,458 Ah. 745 00:47:41,459 --> 00:47:42,492 Sake. 746 00:47:42,493 --> 00:47:44,594 Yes. That's perfect. 747 00:47:44,595 --> 00:47:47,097 Are you aware that they don't intend to serve dinner 748 00:47:47,098 --> 00:47:48,899 at the party until 10:00? 749 00:47:48,900 --> 00:47:50,267 No, I was not aware. 750 00:47:50,268 --> 00:47:51,969 Domo arigato gozaimasu. 751 00:47:51,970 --> 00:47:53,703 Do itashimashite. 752 00:47:53,704 --> 00:47:55,072 And so... 753 00:47:55,073 --> 00:47:58,742 I have prepared for us a little snack. 754 00:47:58,743 --> 00:48:00,144 Ah, pizza. 755 00:48:00,145 --> 00:48:03,414 Mm-hm. A la Guido. 756 00:48:04,582 --> 00:48:06,016 Mm. 757 00:48:06,017 --> 00:48:08,986 What more could a simple samurai ask for? 758 00:48:08,987 --> 00:48:12,456 Pizza, sake, and you. [CHUCKLING] 759 00:48:12,457 --> 00:48:14,358 Mm, thank you. 760 00:48:14,359 --> 00:48:16,927 I see you brought your instrument with you. 761 00:48:16,928 --> 00:48:18,128 Yes. 762 00:48:18,129 --> 00:48:19,964 Would you care to play something? 763 00:48:19,965 --> 00:48:22,766 Your every wish is my command. 764 00:48:22,767 --> 00:48:26,571 [RAVEL'S "BOLERO" PLAYING] 765 00:48:30,908 --> 00:48:34,311 On a scale of one to 10, 766 00:48:34,312 --> 00:48:37,647 you are absolutely my very favorite. 767 00:48:37,648 --> 00:48:40,184 [LAUGHS] 768 00:48:40,185 --> 00:48:43,121 ♪ ♪ 769 00:48:45,556 --> 00:48:47,425 ♪ ♪ 50997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.