Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:03,571
♪ ♪
2
00:00:05,406 --> 00:00:11,878
NARRATOR:
This is my boss, Jonathan Hart,
a self-made millionaire.
3
00:00:11,879 --> 00:00:14,048
He's quite a guy.
4
00:00:16,917 --> 00:00:20,087
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,088 --> 00:00:23,324
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,596
By the way, my name is Max.
7
00:00:29,597 --> 00:00:32,199
I take care of both of them,
which ain't easy,
8
00:00:32,200 --> 00:00:35,635
'cause when they met,
it was murder.
9
00:00:35,636 --> 00:00:38,038
♪ ♪
10
00:00:56,056 --> 00:00:57,558
[WHIMPERS]
11
00:01:19,313 --> 00:01:20,847
♪ ♪
12
00:01:20,848 --> 00:01:24,184
JENNIFER:
We should go to Japan
more often.
13
00:01:24,185 --> 00:01:25,618
Don't you think it would be fun
14
00:01:25,619 --> 00:01:28,388
if we did a little bit
of redecorating?
15
00:01:28,389 --> 00:01:30,823
You know,
put a few shoji screens
16
00:01:30,824 --> 00:01:32,559
and some grass mats.
17
00:01:32,560 --> 00:01:35,462
JONATHAN:
You mean, sleep on the floor
in one of those beds
18
00:01:35,463 --> 00:01:37,530
that have those little blocks
for pillows?
19
00:01:37,531 --> 00:01:40,600
Well, I wouldn't go that far.
20
00:01:40,601 --> 00:01:41,768
No geishas?
21
00:01:41,769 --> 00:01:45,573
We always have Max.
He cuts a mean sushi.
22
00:01:46,940 --> 00:01:49,742
Well, what do you think?
23
00:01:49,743 --> 00:01:52,245
I think we'll be the hit
of Mildred's costume party.
24
00:01:52,246 --> 00:01:54,681
You do, huh?
Give me a little kiss.
25
00:01:54,682 --> 00:01:56,316
Ah. Eh, eh, eh.
26
00:01:56,317 --> 00:01:57,784
What is this?
27
00:01:57,785 --> 00:02:00,387
Oh, I'm not trying
to give you the brushoff.
28
00:02:00,388 --> 00:02:02,556
All you samurai are alike.
29
00:02:11,665 --> 00:02:14,534
It's really easy once you
get the cross-reference system.
30
00:02:14,535 --> 00:02:16,469
Personnel said I'd be
doing secretarial work.
31
00:02:16,470 --> 00:02:18,104
Oh, don't worry, you will.
32
00:02:18,105 --> 00:02:20,507
Everybody starts out this way
and works their way up.
33
00:02:20,508 --> 00:02:22,542
[PHONE RINGING]
This way you get the whole idea
34
00:02:22,543 --> 00:02:24,143
and you learn how
the company runs.
35
00:02:24,144 --> 00:02:25,346
Excuse me.
36
00:02:28,115 --> 00:02:29,350
Mr. Hart's office.
37
00:02:30,751 --> 00:02:32,352
Uh, yes, she is.
38
00:02:32,353 --> 00:02:33,753
Mindy, it's for you.
39
00:02:33,754 --> 00:02:34,787
For me?
40
00:02:34,788 --> 00:02:36,790
Yeah, you can
take it over there.
41
00:02:45,266 --> 00:02:47,467
Hello.
MAN: Hello, Mindy.
42
00:02:47,468 --> 00:02:49,569
I'm so pleased
to have finally found you.
43
00:02:49,570 --> 00:02:51,671
Oh, good morning,
Mr. Hart.
44
00:02:51,672 --> 00:02:53,474
Welcome back.
How was Tokyo?
45
00:02:55,042 --> 00:02:56,176
Mindy, are you there?
46
00:02:57,611 --> 00:02:58,778
Yes.
47
00:02:58,779 --> 00:03:02,449
We were at your apartment
this morning.
48
00:03:02,450 --> 00:03:05,552
It was disappointing
not to find you in it.
49
00:03:05,553 --> 00:03:07,954
I'll get them right over to you.
Bye.
50
00:03:07,955 --> 00:03:09,222
So we thought we'd drop by
51
00:03:09,223 --> 00:03:13,926
and chat about... things.
52
00:03:13,927 --> 00:03:16,963
[LINE CLICKS]
53
00:03:16,964 --> 00:03:18,598
An hour?
54
00:03:18,599 --> 00:03:20,933
Never mind.
I'll call someone else.
55
00:03:20,934 --> 00:03:23,069
Thank you. Bye.
56
00:03:23,070 --> 00:03:24,672
[SIGHS]
57
00:03:27,708 --> 00:03:28,708
Anything wrong?
58
00:03:28,709 --> 00:03:30,643
No, I'm fine.
59
00:03:30,644 --> 00:03:32,144
[SIGHS]
Well, I'm not.
60
00:03:32,145 --> 00:03:34,614
I've got to get these papers
over to Mr. Hart.
61
00:03:34,615 --> 00:03:37,016
He's got a very important
meeting this afternoon.
62
00:03:37,017 --> 00:03:38,585
I could take them.
63
00:03:38,586 --> 00:03:40,521
You could?
Yeah.
64
00:03:41,889 --> 00:03:43,022
Would you?
65
00:03:43,023 --> 00:03:44,758
Sure.
66
00:04:00,107 --> 00:04:02,242
♪ ♪
67
00:04:22,530 --> 00:04:24,364
DEANNE:
Yes, Mr. Connolly.
68
00:04:24,365 --> 00:04:27,000
Right. No problem.
Bye-bye.
69
00:04:28,101 --> 00:04:29,436
Hi.
Hi.
70
00:04:29,437 --> 00:04:32,372
I was told I could find
Mindy Vernon here.
71
00:04:32,373 --> 00:04:33,606
I'm her sister.
72
00:04:33,607 --> 00:04:36,609
Oh, you just missed her.
I'm sorry.
73
00:04:36,610 --> 00:04:39,879
She took some very important
papers over to Mr. Hart's house.
74
00:04:39,880 --> 00:04:42,482
Oh, darn it.
75
00:04:42,483 --> 00:04:46,453
I came all the way down
from Saskatchewan, Canada.
76
00:04:46,454 --> 00:04:49,356
Oh, well, you're welcome
to wait, if you'd like.
77
00:04:49,357 --> 00:04:51,424
She should be back
in about an hour or so.
78
00:04:51,425 --> 00:04:52,492
Would you excuse me?
79
00:04:52,493 --> 00:04:53,627
I'll be back in a minute.
80
00:04:54,828 --> 00:04:56,597
Feel free.
81
00:05:10,778 --> 00:05:13,880
MINDY:
It's Mindy Vernon
from the office.
82
00:05:13,881 --> 00:05:16,584
MAX [OVER INTERCOM]:
Okay. Come on up.
83
00:05:21,254 --> 00:05:22,623
♪ ♪
84
00:05:55,723 --> 00:05:58,157
Well, we've come this far.
85
00:05:58,158 --> 00:05:59,627
We can wait a little longer.
86
00:06:24,151 --> 00:06:25,453
[KNOCKING]
87
00:06:27,521 --> 00:06:28,988
Hello, I'm Mindy.
88
00:06:28,989 --> 00:06:31,024
Hi, Mindy, I'm Max.
Come on in.
89
00:06:33,761 --> 00:06:35,394
How about a cup of coffee,
Mindy?
90
00:06:35,395 --> 00:06:36,796
I'm just cooking up
a fresh batch.
91
00:06:36,797 --> 00:06:38,330
That would be nice.
Thank you.
92
00:06:38,331 --> 00:06:39,331
How do you like it?
93
00:06:39,332 --> 00:06:40,700
Black.
Fine.
94
00:06:40,701 --> 00:06:42,703
Make yourself at home.
I'll be right back.
95
00:06:45,473 --> 00:06:47,074
[SIGHS]
96
00:07:06,126 --> 00:07:07,094
[TOY SQUEAKS]
97
00:07:09,062 --> 00:07:12,132
No thanks, I don't really feel
like playing, honey.
98
00:07:15,703 --> 00:07:17,705
♪ ♪
99
00:07:33,120 --> 00:07:34,454
It's okay.
100
00:07:41,361 --> 00:07:42,929
[SQUEAKS]
101
00:07:42,930 --> 00:07:44,931
Here you go.
102
00:07:44,932 --> 00:07:46,866
Freeway,
stop bothering the lady.
103
00:07:46,867 --> 00:07:49,569
Oh, he's no bother.
Thank you.
104
00:07:49,570 --> 00:07:51,470
Have you got the papers
for Mr. H?
105
00:07:51,471 --> 00:07:53,072
Yes.
106
00:07:53,073 --> 00:07:54,907
Here they are.
Oh, thanks.
107
00:07:54,908 --> 00:07:57,343
I'll go see if he's got anything
to go back to the office.
108
00:07:57,344 --> 00:07:58,344
I'll be right back.
109
00:07:58,345 --> 00:07:59,445
♪ ♪
110
00:07:59,446 --> 00:08:00,446
Max!
111
00:08:00,447 --> 00:08:02,048
[BARKS]
112
00:08:02,049 --> 00:08:03,517
Hi, Mr. H.
113
00:08:04,552 --> 00:08:06,519
What do you think?
You look great.
114
00:08:06,520 --> 00:08:09,221
There's a young lady here
from the office.
115
00:08:09,222 --> 00:08:11,791
Darling, we've got company.
116
00:08:11,792 --> 00:08:13,092
Oh.
117
00:08:13,093 --> 00:08:14,393
She delivered this,
118
00:08:14,394 --> 00:08:16,697
and she's waiting for whatever
you got to go back.
119
00:08:19,933 --> 00:08:21,801
How do you do?
I'm Jonathan Hart.
120
00:08:21,802 --> 00:08:23,570
This is my wife, Jennifer.
121
00:08:23,571 --> 00:08:25,171
Hello, I'm Mindy Vernon.
122
00:08:25,172 --> 00:08:28,641
How do you do?
Would you like a cup of tea?
123
00:08:28,642 --> 00:08:30,643
No, thank you.
124
00:08:30,644 --> 00:08:31,844
I have some coffee.
125
00:08:31,845 --> 00:08:34,548
They're really a lot of fun.
126
00:08:35,816 --> 00:08:38,284
Yes, I can see that. Yes.
127
00:08:38,285 --> 00:08:40,253
♪ ♪
128
00:09:13,687 --> 00:09:15,155
All right, where is it?
129
00:09:16,489 --> 00:09:17,758
Someplace safe.
130
00:09:18,892 --> 00:09:20,760
Did you leave it
with your friends?
131
00:09:20,761 --> 00:09:23,129
You really expect me
to tell you?
132
00:09:23,130 --> 00:09:24,430
I'd rather you did.
133
00:09:24,431 --> 00:09:28,568
You know what a cutting edge
Ciro has to his conversation.
134
00:09:29,937 --> 00:09:32,238
Did you leave it
with that Hart fellow?
135
00:09:32,239 --> 00:09:33,572
[SCOFFS]
136
00:09:33,573 --> 00:09:36,076
If I tell you,
you kill me. Right?
137
00:09:38,578 --> 00:09:40,146
Could be.
138
00:09:40,147 --> 00:09:42,915
In any case,
I'm going to get it.
139
00:09:42,916 --> 00:09:44,984
I have nothing to lose, have I?
140
00:09:44,985 --> 00:09:46,086
Ciro.
141
00:09:48,288 --> 00:09:49,722
Talk to her.
142
00:09:49,723 --> 00:09:51,358
♪ ♪
143
00:10:04,672 --> 00:10:06,405
Please, Ciro.
144
00:10:06,406 --> 00:10:08,208
I was always very nice to you.
145
00:10:11,344 --> 00:10:12,680
[CIRO SCREAMS]
146
00:10:39,639 --> 00:10:41,040
We're going to have
to do something
147
00:10:41,041 --> 00:10:43,043
about improving
your personality.
148
00:10:45,445 --> 00:10:47,047
[LAUGHS]
149
00:10:51,985 --> 00:10:53,720
I don't know, Guido,
150
00:10:53,721 --> 00:10:57,256
I'm leaning more toward
a Neapolitan crust.
151
00:10:57,257 --> 00:11:00,659
Ah, then don't lean too close,
or else you'll get sauce on you.
152
00:11:00,660 --> 00:11:03,329
You get it? Huh?
153
00:11:03,330 --> 00:11:04,330
[LAUGHING]
154
00:11:04,331 --> 00:11:05,597
That's a good one.
155
00:11:05,598 --> 00:11:07,133
Okay.
156
00:11:07,134 --> 00:11:09,702
What do you want to put on top?
157
00:11:09,703 --> 00:11:11,270
Oh, you know, the usual.
158
00:11:11,271 --> 00:11:17,076
Onions, green peppers,
extra cheese and anchovies.
159
00:11:17,077 --> 00:11:19,545
And pepperoni,
No pepperoni, Mrs. Hart?
160
00:11:19,546 --> 00:11:20,713
You love pepperoni.
161
00:11:20,714 --> 00:11:21,848
Oh, Guido,
162
00:11:21,849 --> 00:11:22,882
how could I forget?
163
00:11:22,883 --> 00:11:25,284
You see, you saved my pizza.
164
00:11:25,285 --> 00:11:26,552
No need to tell you,
165
00:11:26,553 --> 00:11:28,788
the pizza will be delivered
personally by me, Guido.
166
00:11:28,789 --> 00:11:31,523
Thank you.
And make it a small.
167
00:11:31,524 --> 00:11:32,892
When do you want it?
168
00:11:32,893 --> 00:11:36,295
Oh. Let's see. It's 5:00 now.
169
00:11:36,296 --> 00:11:38,230
How about around 8?
170
00:11:38,231 --> 00:11:41,267
And please make sure
the anchovies are fresh.
171
00:11:41,268 --> 00:11:45,637
Hey, Mrs. Hart,
I only use 100-year-old fish.
172
00:11:45,638 --> 00:11:47,373
A hundred years old?
173
00:11:47,374 --> 00:11:51,577
Because no anchovy is worth
its salt before that.
174
00:11:51,578 --> 00:11:53,145
You get it?
175
00:11:53,146 --> 00:11:54,914
[LAUGHS]
Of course.
176
00:11:54,915 --> 00:11:56,483
Bye-bye, Guido.
177
00:12:01,221 --> 00:12:02,288
Darling,
178
00:12:02,289 --> 00:12:04,056
you're home early.
Yeah.
179
00:12:04,057 --> 00:12:05,691
I just talked to Guido.
180
00:12:05,692 --> 00:12:07,393
I told him to deliver
the pizza at 8.
181
00:12:07,394 --> 00:12:09,128
Ah, great.
Why don't you grab a shower,
182
00:12:09,129 --> 00:12:10,863
and I'll open a bottle
of Valpolicella?
183
00:12:10,864 --> 00:12:12,932
Okay.
I'll be down in 20 minutes.
184
00:12:12,933 --> 00:12:14,366
I'll be up in 10.
185
00:12:14,367 --> 00:12:15,435
[LAUGHS]
186
00:12:20,440 --> 00:12:21,473
Now, let's see.
187
00:12:21,474 --> 00:12:25,278
What goes with
Valpolicella and pizza?
188
00:12:26,780 --> 00:12:28,147
Ah.
189
00:12:28,148 --> 00:12:31,483
No, that'll get stains on it.
190
00:12:31,484 --> 00:12:34,486
Mm-hm.
Ah! There we go.
191
00:12:34,487 --> 00:12:35,487
That's perfect.
192
00:12:35,488 --> 00:12:36,488
[GASPS]
193
00:12:36,489 --> 00:12:38,191
♪ ♪
194
00:12:48,235 --> 00:12:51,371
You're obviously not
the pizza people.
195
00:12:53,140 --> 00:12:55,307
No. We don't deliver, Mr. Hart.
196
00:12:55,308 --> 00:12:57,210
We only pick up.
197
00:12:58,879 --> 00:13:02,182
Put the wine bottle down,
please.
198
00:13:05,585 --> 00:13:07,454
[BOTTLE CLINKS]
199
00:13:10,590 --> 00:13:14,693
What is it that you're exactly
here to pick up?
200
00:13:14,694 --> 00:13:17,396
Who else is in the house?
201
00:13:17,397 --> 00:13:19,598
No one.
202
00:13:19,599 --> 00:13:21,801
Oh, you've forgotten your wife?
203
00:13:27,340 --> 00:13:29,142
You two been
going together long?
204
00:13:41,922 --> 00:13:42,955
Jonathan!
205
00:13:42,956 --> 00:13:45,291
Jonathan!
206
00:13:45,292 --> 00:13:46,894
Oh, darling.
207
00:13:51,932 --> 00:13:54,066
Who are these people?
208
00:13:54,067 --> 00:13:56,102
MAN:
Who we are
is not important.
209
00:13:56,103 --> 00:13:57,536
What is important is that
210
00:13:57,537 --> 00:14:01,107
we can do our business
in a very civilized manner,
211
00:14:01,108 --> 00:14:05,112
or we can kill you
and manage without you.
212
00:14:11,118 --> 00:14:13,553
♪ ♪
213
00:14:15,588 --> 00:14:17,156
[SQUEAKING]
214
00:14:17,157 --> 00:14:19,592
Get that dog out of here!
215
00:14:20,727 --> 00:14:22,229
Freeway, go on.
216
00:14:25,632 --> 00:14:29,035
I get the feeling you're here
for more than the silverware,
217
00:14:29,036 --> 00:14:31,370
Mister, uh...
Kruger.
218
00:14:31,371 --> 00:14:34,607
I'll take the bullet, please.
219
00:14:35,742 --> 00:14:37,343
Bullet?
220
00:14:37,344 --> 00:14:38,578
What bullet?
221
00:14:40,547 --> 00:14:42,248
What are you talking about?
222
00:14:42,249 --> 00:14:45,817
We know Mindy left it here.
223
00:14:45,818 --> 00:14:47,853
Mindy.
224
00:14:47,854 --> 00:14:49,889
The girl from your office?
225
00:14:51,224 --> 00:14:52,791
What has she got to do with it?
226
00:14:52,792 --> 00:14:56,163
The late Miss Vernon
had everything to do with it.
227
00:14:57,197 --> 00:14:59,999
How... late is she?
228
00:15:00,000 --> 00:15:03,470
Permanently overdue.
229
00:15:07,474 --> 00:15:11,944
Obviously this bullet is not
the Lone Ranger's silver bullet.
230
00:15:11,945 --> 00:15:14,880
I'm not sure
I catch your meaning.
231
00:15:14,881 --> 00:15:16,915
There's no intrinsic value.
232
00:15:16,916 --> 00:15:18,217
No.
233
00:15:18,218 --> 00:15:21,287
More, uh... sentimental value.
234
00:15:21,288 --> 00:15:23,055
The bullet has been used.
235
00:15:23,056 --> 00:15:25,325
Very good, Mr. Hart.
236
00:15:26,759 --> 00:15:28,494
The bullet has your name on it.
237
00:15:28,495 --> 00:15:30,462
That's about it.
238
00:15:30,463 --> 00:15:33,365
And somebody found it someplace
where it shouldn't be.
Yes.
239
00:15:33,366 --> 00:15:36,036
In the body of an ex-associate.
240
00:15:38,571 --> 00:15:43,642
Uh... You know,
we are due right now
241
00:15:43,643 --> 00:15:45,144
at a dinner party,
242
00:15:45,145 --> 00:15:46,612
and if we don't show up,
243
00:15:46,613 --> 00:15:49,848
they're gonna be
very concerned about us.
244
00:15:49,849 --> 00:15:51,618
[PHONE RINGING]
245
00:15:56,223 --> 00:15:59,058
That's probably them
calling right now,
246
00:15:59,059 --> 00:16:01,427
trying to find out where we are.
247
00:16:01,428 --> 00:16:04,496
And it's a very special dinner
248
00:16:04,497 --> 00:16:09,236
because it's the police
commissioner's 50th anniversary.
249
00:16:15,108 --> 00:16:16,942
Answer it.
250
00:16:16,943 --> 00:16:18,145
Carefully.
251
00:16:26,986 --> 00:16:28,487
Hart residence.
252
00:16:28,488 --> 00:16:31,023
MAX:
Hey, Mrs. H, how's it going?
253
00:16:31,024 --> 00:16:35,027
Um, uh, fine, Max.
Just fine.
254
00:16:35,028 --> 00:16:38,265
Things here are going
pretty good too.
255
00:16:40,300 --> 00:16:43,969
I think it's going
to be a long night.
256
00:16:43,970 --> 00:16:45,538
Really?
257
00:16:46,739 --> 00:16:47,973
For us too.
258
00:16:47,974 --> 00:16:50,177
Tell her to hurry it up.
259
00:16:52,579 --> 00:16:54,380
Darling.
260
00:16:54,381 --> 00:16:56,315
We'd better get going.
261
00:16:56,316 --> 00:16:58,017
What is Mr. H saying?
262
00:16:58,918 --> 00:17:00,120
Oh.
263
00:17:01,020 --> 00:17:03,422
That was the television.
264
00:17:03,423 --> 00:17:05,924
But this line
doesn't go into the bedroom.
265
00:17:05,925 --> 00:17:07,993
You're right.
No, it doesn't.
266
00:17:07,994 --> 00:17:11,697
Oh, Mr. H took the set
down to the living room.
267
00:17:11,698 --> 00:17:13,232
No.
268
00:17:13,233 --> 00:17:16,068
Well, I'll see you at breakfast.
269
00:17:16,069 --> 00:17:18,003
[CHUCKLES]
270
00:17:18,004 --> 00:17:20,107
I hope so.
271
00:17:22,909 --> 00:17:24,077
[HANGS UP]
272
00:17:32,919 --> 00:17:35,521
KRUGER:
Look, I'm not gonna play
games with you people.
273
00:17:35,522 --> 00:17:38,124
It's not in my nature
to be patient.
274
00:17:38,125 --> 00:17:40,726
Mr. Kruger...
275
00:17:40,727 --> 00:17:43,595
we don't know anything
about your bullet.
276
00:17:43,596 --> 00:17:45,131
And if we did,
277
00:17:45,132 --> 00:17:48,734
we certainly wouldn't put
our lives on the line for it.
278
00:17:48,735 --> 00:17:49,935
Honestly.
279
00:17:49,936 --> 00:17:51,137
[INTERCOM BUZZES]
280
00:17:51,138 --> 00:17:52,138
What's that?
281
00:17:52,139 --> 00:17:53,939
JENNIFER:
The gate.
282
00:17:53,940 --> 00:17:55,941
Probably
the police commissioner,
283
00:17:55,942 --> 00:17:57,677
wondering where we are.
284
00:17:59,112 --> 00:18:00,413
Ciro.
285
00:18:11,023 --> 00:18:12,824
Yeah?
286
00:18:12,825 --> 00:18:15,427
MAN:
Sergeant Cosgrove,
Royal Canadian Mounted Police.
287
00:18:15,428 --> 00:18:17,230
I'd like a few words
with Mr. Hart.
288
00:18:18,765 --> 00:18:20,267
I was close.
289
00:18:26,173 --> 00:18:27,806
Come up.
290
00:18:27,807 --> 00:18:30,109
♪ ♪
291
00:18:53,566 --> 00:18:56,669
[PIANO PLAYING CHEERFUL SONG]
[KNOCK ON DOOR]
292
00:18:59,772 --> 00:19:02,575
Oh, uh, good evening.
Mr. Hart?
293
00:19:07,380 --> 00:19:12,218
Mr. Hart, I'm Sergeant
Harry Cosgrove, RCMP.
294
00:19:12,219 --> 00:19:13,385
KRUGER:
Come in, sergeant.
295
00:19:13,386 --> 00:19:15,822
Jennifer, we have a guest.
296
00:19:17,524 --> 00:19:20,560
Max, did you take care
of that little matter?
297
00:19:22,128 --> 00:19:23,128
Very good.
298
00:19:23,129 --> 00:19:25,332
See to the cars, would you?
299
00:19:28,568 --> 00:19:32,204
I'm sorry to barge in like this,
Mr. Hart, but it is important.
300
00:19:32,205 --> 00:19:33,905
No problem.
It happens all the time.
301
00:19:33,906 --> 00:19:35,441
My wife, Jennifer.
302
00:19:35,442 --> 00:19:37,943
Pleased to meet you.
303
00:19:37,944 --> 00:19:39,311
It's a pleasure.
304
00:19:39,312 --> 00:19:40,579
Uh, please, uh, have a seat.
305
00:19:40,580 --> 00:19:41,947
Would you care for a drink?
306
00:19:41,948 --> 00:19:43,516
Uh, no. No, thank you.
307
00:19:45,418 --> 00:19:46,752
He doesn't have much of a tan
308
00:19:46,753 --> 00:19:49,288
for somebody from sunny
Southern California, eh?
309
00:19:49,289 --> 00:19:51,823
Oh, our chauffer.
310
00:19:51,824 --> 00:19:54,993
Uh, no, he's a bit
of a night person.
311
00:19:54,994 --> 00:19:56,863
Not much fun and sun.
312
00:19:59,399 --> 00:20:00,766
Don't worry, darling.
313
00:20:00,767 --> 00:20:02,768
You know what they say
about the Mounties.
314
00:20:02,769 --> 00:20:03,935
What?
315
00:20:03,936 --> 00:20:05,572
They always get their man.
316
00:20:09,376 --> 00:20:11,544
JENNIFER:
Jonathan, look!
317
00:20:12,812 --> 00:20:14,079
Look?
318
00:20:14,080 --> 00:20:15,481
Oh, I'm sorry.
319
00:20:15,482 --> 00:20:17,950
There's a nail clipper
on the desk.
320
00:20:19,118 --> 00:20:20,319
Can you reach it?
321
00:20:20,320 --> 00:20:21,454
Not from here.
322
00:20:23,690 --> 00:20:24,890
Freeway.
323
00:20:24,891 --> 00:20:26,191
[WHISTLES]
324
00:20:26,192 --> 00:20:30,195
Freeway, get the nail clipper
on the desk, boy. Go on.
325
00:20:30,196 --> 00:20:33,565
He doesn't understand you.
326
00:20:33,566 --> 00:20:36,368
We sent him to obedience school,
what did they teach him?
327
00:20:36,369 --> 00:20:37,903
Go on, Freeway.
Go on. Get it, boy.
328
00:20:37,904 --> 00:20:40,673
They didn't teach him
to fetch a nail clipper.
329
00:20:42,375 --> 00:20:44,376
I'll get right down
to business, Mr. Hart.
330
00:20:44,377 --> 00:20:46,878
You might have read
in the newspaper a few weeks ago
331
00:20:46,879 --> 00:20:49,381
about this big drug bust
in Toronto, eh?
332
00:20:49,382 --> 00:20:51,917
No, I can't say
that I caught that.
333
00:20:51,918 --> 00:20:53,885
Did you read about that,
Jennifer?
334
00:20:53,886 --> 00:20:57,256
No, not me.
335
00:20:58,725 --> 00:21:00,692
Interesting,
336
00:21:00,693 --> 00:21:02,361
but what does this
have to do with us?
337
00:21:02,362 --> 00:21:04,195
Just getting to that.
338
00:21:04,196 --> 00:21:08,434
We traced a girl by the name
of Mindy Vernon to your company.
339
00:21:08,435 --> 00:21:10,402
Indeed, I...
340
00:21:10,403 --> 00:21:11,903
I don't believe I know her.
341
00:21:11,904 --> 00:21:14,906
She just started working for
your company about a week ago.
342
00:21:14,907 --> 00:21:17,543
You see, Mr. Hart,
this is what happened.
343
00:21:17,544 --> 00:21:20,879
The head of this
big drug operation in Toronto
344
00:21:20,880 --> 00:21:24,015
was just about to name
his silent partner, eh?
345
00:21:24,016 --> 00:21:27,719
Unfortunately, the silent
partner got to him first.
346
00:21:27,720 --> 00:21:30,556
You... Killed him?
Yes.
347
00:21:30,557 --> 00:21:34,693
We have the gun
with a perfect set of prints,
348
00:21:34,694 --> 00:21:36,962
plus the bullet we dug
out of the body.
349
00:21:36,963 --> 00:21:38,930
[STOPS PLAYING]
Ooh.
350
00:21:38,931 --> 00:21:42,701
Oh, pardon me, Mrs. Hart.
351
00:21:42,702 --> 00:21:44,269
It's all right.
[RESUMES PLAYING]
352
00:21:44,270 --> 00:21:47,507
Which is all the evidence
we need to put the suspect away.
353
00:21:48,975 --> 00:21:49,975
Fascinating.
354
00:21:49,976 --> 00:21:51,510
Mm. Isn't it?
355
00:21:51,511 --> 00:21:54,346
Except Miss Vernon
worked for the coroner's office,
356
00:21:54,347 --> 00:21:56,348
and she stole exhibit A.
357
00:21:56,349 --> 00:21:57,483
The gun?
358
00:21:57,484 --> 00:21:58,984
The bullet, Mrs. Hart.
359
00:21:58,985 --> 00:22:03,021
Her one link with
the silent partner.
360
00:22:03,022 --> 00:22:06,592
This... This silent partner,
where is he?
361
00:22:06,593 --> 00:22:09,695
Well, he's not far ahead
of me or Miss Vernon.
362
00:22:09,696 --> 00:22:12,564
You see she and that bullet
are the only things
363
00:22:12,565 --> 00:22:14,867
between him and life in prison.
364
00:22:16,503 --> 00:22:18,470
Any idea who he is?
365
00:22:18,471 --> 00:22:20,038
No, nobody's ever seen him.
366
00:22:20,039 --> 00:22:23,642
Except that he does travel
with a man by the name of Ciro.
367
00:22:23,643 --> 00:22:25,511
Ciro.
368
00:22:25,512 --> 00:22:27,679
Ciro. C-I-R-O.
369
00:22:27,680 --> 00:22:31,618
Hey, just like the old
nightclub on Sunset.
370
00:22:32,985 --> 00:22:33,953
Cyro's?
371
00:22:38,324 --> 00:22:40,291
Wait a minute.
I've got it.
372
00:22:40,292 --> 00:22:43,562
Look.
If we lift up together,
373
00:22:43,563 --> 00:22:45,532
maybe we can walk over there.
374
00:22:46,566 --> 00:22:48,567
I'm all for doing it together.
375
00:22:48,568 --> 00:22:50,637
Try it on three.
376
00:22:52,238 --> 00:22:53,472
One...
377
00:22:53,473 --> 00:22:56,042
two... three. Up.
378
00:23:02,482 --> 00:23:04,383
JENNIFER:
A little farther.
379
00:23:05,818 --> 00:23:06,753
Down.
380
00:23:08,287 --> 00:23:09,320
Can you reach it?
381
00:23:09,321 --> 00:23:10,388
A little farther.
382
00:23:10,389 --> 00:23:13,492
One, two, three. Up, up
383
00:23:13,493 --> 00:23:14,593
[GRUNTS]
384
00:23:14,594 --> 00:23:16,395
That should do it.
385
00:23:18,364 --> 00:23:19,532
Did you get it?
386
00:23:21,267 --> 00:23:22,401
Got it.
387
00:23:38,350 --> 00:23:39,785
Get it back to me.
388
00:23:39,786 --> 00:23:42,555
Wait a minute,
I'm not a pretzel.
389
00:23:51,130 --> 00:23:52,163
Got it.
390
00:23:52,164 --> 00:23:54,734
I got it.
I got it.
391
00:24:05,845 --> 00:24:09,615
Your secretary told me
Miss Vernon brought something
392
00:24:09,616 --> 00:24:11,116
to your house earlier today.
393
00:24:11,117 --> 00:24:14,020
She hasn't been seen
or heard of since.
394
00:24:16,088 --> 00:24:17,456
How mysterious.
395
00:24:21,528 --> 00:24:23,863
♪ ♪
lsn't it, eh?
396
00:24:39,245 --> 00:24:40,746
I-if you don't mind,
397
00:24:40,747 --> 00:24:43,481
I, uh... I will take a little
quickie on that drink,
398
00:24:43,482 --> 00:24:44,750
if the offer still holds.
399
00:24:44,751 --> 00:24:46,251
Oh, certainly.
400
00:24:46,252 --> 00:24:48,419
Jennifer, would you fix
the sergeant a drink, please?
401
00:24:48,420 --> 00:24:51,156
If I'm not too presumptuous,
402
00:24:51,157 --> 00:24:53,625
Canadian Club and soda?
403
00:24:53,626 --> 00:24:55,661
If you've got it, yes.
Thank you.
404
00:24:55,662 --> 00:24:57,630
Let me just check.
405
00:25:00,633 --> 00:25:01,900
Uh, sweetheart,
406
00:25:01,901 --> 00:25:05,136
I think I see
the Canadian Club over there.
407
00:25:05,137 --> 00:25:07,673
Whoops! Silly me.
408
00:25:07,674 --> 00:25:10,041
[CHUCKLES]
409
00:25:10,042 --> 00:25:11,644
Oh, here it is.
410
00:25:24,190 --> 00:25:26,124
[WHISPERS] Freeway!
[SNAPS FINGERS]
411
00:25:26,125 --> 00:25:28,627
Freeway!
412
00:25:28,628 --> 00:25:31,797
He got out.
It's too late now.
413
00:25:31,798 --> 00:25:34,800
That Mountie must have a gun.
414
00:25:34,801 --> 00:25:37,637
They'll kill him before
he has a chance to use it.
415
00:25:41,473 --> 00:25:44,043
[CRICKETS CHIRPING]
416
00:25:47,680 --> 00:25:49,915
I think we can make it.
417
00:25:49,916 --> 00:25:51,317
You think?
418
00:25:55,354 --> 00:25:57,289
♪ ♪
419
00:26:19,045 --> 00:26:21,680
[WHISPERING]
Can you let it down
a little more, darling?
420
00:26:21,681 --> 00:26:23,315
[GRUNTS]
421
00:26:24,684 --> 00:26:27,418
A little lower.
422
00:26:27,419 --> 00:26:29,622
Just a little more.
423
00:26:34,627 --> 00:26:36,662
Oh, dear.
424
00:26:36,663 --> 00:26:37,997
Oh.
425
00:26:41,500 --> 00:26:43,669
Hi.
426
00:26:43,670 --> 00:26:44,937
[GRUNTS]
427
00:26:48,775 --> 00:26:50,910
♪ ♪
428
00:27:07,760 --> 00:27:10,595
Hey, pal.
How you doin', huh?
429
00:27:10,596 --> 00:27:12,831
[TOY SQUEAKING]
Is this for me, huh?
430
00:27:12,832 --> 00:27:15,266
So you can
understand our anxiety,
431
00:27:15,267 --> 00:27:17,769
of not only getting in touch
with Miss Vernon,
432
00:27:17,770 --> 00:27:20,405
but the utmost urgency
433
00:27:20,406 --> 00:27:22,974
in getting our hands
on that bullet.
434
00:27:22,975 --> 00:27:24,676
Oh, yes, of course.
435
00:27:24,677 --> 00:27:26,044
[CHUCKLES]
436
00:27:26,045 --> 00:27:28,146
But I've, uh...
I've stayed too long.
437
00:27:28,147 --> 00:27:29,781
Thank you very much
for the drink.
438
00:27:29,782 --> 00:27:32,317
Haven't I stayed too long, huh?
439
00:27:32,318 --> 00:27:33,819
[BARKING]
You want this back?
440
00:27:33,820 --> 00:27:35,253
[CHUCKLES]
441
00:27:35,254 --> 00:27:36,387
Is it all right?
442
00:27:36,388 --> 00:27:38,257
Oh, sure.
Give it a pitch.
443
00:27:39,658 --> 00:27:41,159
Ready? There you go.
444
00:27:41,160 --> 00:27:43,294
[TOY THUMPS]
445
00:27:43,295 --> 00:27:45,697
He's a cute little guy, huh?
Yeah.
446
00:27:45,698 --> 00:27:48,199
Uh, those pictures on the piano,
447
00:27:48,200 --> 00:27:51,502
good-looking couple.
KRUGER: Oh, yes, uh,
448
00:27:51,503 --> 00:27:52,904
my brother and his wife.
449
00:27:52,905 --> 00:27:54,639
Hm. Well, obviously
you two get along.
450
00:27:54,640 --> 00:27:56,207
I sure wouldn't
have that many pictures
451
00:27:56,208 --> 00:27:58,409
of my brother around
our house.
[CHUCKLES]
452
00:27:58,410 --> 00:27:59,677
Especially his wife.
453
00:27:59,678 --> 00:28:00,847
[CHUCKLES]
454
00:28:33,312 --> 00:28:37,282
Ah, Max. There you are.
Everything all right?
455
00:28:37,283 --> 00:28:39,684
Uh, it's been
a great pleasure, sergeant.
456
00:28:39,685 --> 00:28:41,152
Oh, thank you.
457
00:28:41,153 --> 00:28:42,754
I know this is Hollywood,
458
00:28:42,755 --> 00:28:46,158
but does everyone out here
wear dark glasses at night?
459
00:28:48,727 --> 00:28:50,362
[GRUNTING]
460
00:28:51,898 --> 00:28:54,399
Cosgrove ought
to be out in a minute.
461
00:28:54,400 --> 00:28:57,103
We might as well leave
with a police escort.
462
00:29:21,327 --> 00:29:24,763
Looks like our police escort
got a lift of his own.
463
00:29:29,735 --> 00:29:31,837
[WATER SPLASHES]
464
00:29:31,838 --> 00:29:33,973
♪ ♪
465
00:29:41,513 --> 00:29:43,449
♪ ♪
466
00:29:49,555 --> 00:29:52,323
All right, I dumped
the body in the lake.
467
00:29:52,324 --> 00:29:54,225
Let's go look for the Harts.
468
00:29:54,226 --> 00:29:56,828
It's impossible.
It's too dark.
469
00:29:56,829 --> 00:29:58,329
While you guys were outside,
470
00:29:58,330 --> 00:30:00,298
one of the lights
on that security panel
471
00:30:00,299 --> 00:30:01,800
was just blinking.
472
00:30:18,017 --> 00:30:19,951
That light right there
473
00:30:19,952 --> 00:30:23,488
was blinking like crazy
just a minute ago.
474
00:30:23,489 --> 00:30:26,424
Someone either came through
the gate or over the wall.
475
00:30:26,425 --> 00:30:29,094
No, it's almost a mile
down to that road.
476
00:30:29,095 --> 00:30:32,030
I don't think the Harts
had time to get that far.
477
00:30:32,031 --> 00:30:33,499
L.A. Mobile.
478
00:30:35,868 --> 00:30:37,236
L.A. Mobile?
479
00:31:03,529 --> 00:31:04,862
It's Max.
480
00:31:04,863 --> 00:31:06,198
Wait.
481
00:31:13,039 --> 00:31:14,839
Good evening.
482
00:31:14,840 --> 00:31:16,741
May I help you?
483
00:31:16,742 --> 00:31:18,010
Who are you?
484
00:31:19,345 --> 00:31:20,711
I'm Max.
485
00:31:20,712 --> 00:31:23,581
Oh.
486
00:31:23,582 --> 00:31:24,883
Really?
487
00:31:26,485 --> 00:31:27,585
Well, um...
488
00:31:27,586 --> 00:31:29,454
Are the, uh...
489
00:31:29,455 --> 00:31:31,689
Are the Harts home this evening?
490
00:31:31,690 --> 00:31:33,624
No, I'm sorry.
They're out for dinner.
491
00:31:33,625 --> 00:31:34,792
Oh, that's too bad.
492
00:31:34,793 --> 00:31:36,527
Who shall I say was calling?
493
00:31:36,528 --> 00:31:39,330
Oh, just tell them
that Malcolm dropped by.
494
00:31:39,331 --> 00:31:41,099
I'm their interior decorator.
495
00:31:41,100 --> 00:31:43,434
I just came by to discuss
some wonderful new ideas
496
00:31:43,435 --> 00:31:45,470
I had about the treatment
of the windows.
497
00:31:45,471 --> 00:31:46,537
[FREEWAY BARKING]
498
00:31:46,538 --> 00:31:48,174
[BARKING]
499
00:31:49,175 --> 00:31:51,776
Uh, he must smell my dog.
Yeah.
500
00:31:51,777 --> 00:31:52,910
There's a lot of dog to smell.
501
00:31:52,911 --> 00:31:54,745
I have an enormous
Russian wolfhound.
502
00:31:54,746 --> 00:31:57,382
Will you please tell the Harts
that Malcolm dropped by?
503
00:31:57,383 --> 00:31:58,883
I'll catch them later.
Ta-ta.
504
00:31:58,884 --> 00:32:00,086
Max.
505
00:32:03,789 --> 00:32:05,924
Won't you join us?
506
00:32:07,593 --> 00:32:10,196
[DOOR OPENS]
507
00:32:12,064 --> 00:32:14,065
Harts, I certainly hope
you can hear me.
508
00:32:14,066 --> 00:32:15,400
I have an offer for you
509
00:32:15,401 --> 00:32:16,934
I hardly think
you'll be able to refuse.
510
00:32:16,935 --> 00:32:20,671
You may have noticed that Max
has returned to the fold.
511
00:32:20,672 --> 00:32:24,075
Which does put you
in a bit of a dilemma.
512
00:32:24,076 --> 00:32:25,476
No phone, no car,
513
00:32:25,477 --> 00:32:27,612
much less
a chauffer to drive it.
514
00:32:27,613 --> 00:32:29,047
So...
515
00:32:29,048 --> 00:32:31,516
you've got 10 minutes
to get back in here,
516
00:32:31,517 --> 00:32:33,384
or you better look around
for a new driver.
517
00:32:33,385 --> 00:32:36,621
And remember, I've got my eye
on that security computer.
518
00:32:36,622 --> 00:32:39,790
If I have any indication you're
going over the fence or gate,
519
00:32:39,791 --> 00:32:41,726
well...
520
00:32:41,727 --> 00:32:43,028
goodbye, Max.
521
00:32:43,029 --> 00:32:44,530
Ten minutes!
522
00:32:49,668 --> 00:32:51,636
We've got to get back in.
523
00:32:51,637 --> 00:32:54,473
But all the doors
are locked with an alarm.
524
00:32:57,709 --> 00:32:59,577
All except one.
525
00:32:59,578 --> 00:33:01,513
♪ ♪
526
00:33:23,735 --> 00:33:25,271
[FOOTSTEPS APPROACHING]
527
00:33:28,907 --> 00:33:31,743
[BRENDA HUMMING]
528
00:33:39,818 --> 00:33:41,019
[TOY SQUEAKING]
529
00:33:56,001 --> 00:33:57,436
[TOY SQUEAKS]
530
00:34:04,643 --> 00:34:06,744
Hm. "Made in Japan."
531
00:34:06,745 --> 00:34:08,046
[TOY SQUEAKING]
532
00:34:09,047 --> 00:34:12,050
Hi, you cute little fella.
533
00:34:14,520 --> 00:34:17,355
Are you playing with your toy?
534
00:34:17,356 --> 00:34:18,623
KRUGER:
Brenda!
535
00:34:18,624 --> 00:34:20,825
What do you want?
536
00:34:20,826 --> 00:34:23,228
KRUGER:
Brenda!
537
00:34:23,229 --> 00:34:24,530
I'm coming!
538
00:35:02,634 --> 00:35:05,903
Remind me to have the security
people wire Freeway's door.
539
00:35:05,904 --> 00:35:07,238
What now?
540
00:35:07,239 --> 00:35:09,507
It's a little
too crowded in there.
541
00:35:09,508 --> 00:35:11,476
Let's try the back stairway.
542
00:35:11,477 --> 00:35:13,844
And let me have your bracelet,
okay?
543
00:35:13,845 --> 00:35:15,946
Bracelet? Why?
Yeah.
544
00:35:15,947 --> 00:35:17,783
A little bait for Brenda.
545
00:35:26,158 --> 00:35:28,259
KRUGER:
Watch that alarm.
546
00:35:28,260 --> 00:35:30,296
It's there.
Where's it going?
547
00:35:42,541 --> 00:35:45,277
Where did this come from?
548
00:35:49,681 --> 00:35:51,482
Mrs. Hart,
549
00:35:51,483 --> 00:35:53,819
you've got good taste.
550
00:35:59,958 --> 00:36:02,427
Brenda, where you going now?
551
00:36:02,428 --> 00:36:05,563
Do you mind if I powder my nose?
552
00:36:05,564 --> 00:36:07,433
[SIGHS]
553
00:36:09,935 --> 00:36:13,504
Well, time is running out, Max.
554
00:36:13,505 --> 00:36:15,573
Maybe the Harts haven't been
too satisfied
555
00:36:15,574 --> 00:36:18,209
with the way you've
been polishing the car lately.
556
00:36:18,210 --> 00:36:20,445
I can't believe
you're going through
557
00:36:20,446 --> 00:36:22,680
all this trouble
for a lousy bullet.
558
00:36:22,681 --> 00:36:25,583
Bullets are very important.
559
00:36:25,584 --> 00:36:28,287
I even have one here
with your name on it.
560
00:36:31,223 --> 00:36:34,593
You're about to be
demoted to dead.
561
00:36:42,234 --> 00:36:43,669
Aha!
562
00:36:52,411 --> 00:36:55,581
Beautiful. Hm.
563
00:36:59,184 --> 00:37:01,319
Nice.
564
00:37:01,320 --> 00:37:05,623
Very, very nice.
565
00:37:05,624 --> 00:37:07,426
JENNIFER:
Tsk, tsk, tsk.
566
00:37:12,764 --> 00:37:14,900
I don't want to have
to use this.
567
00:37:17,269 --> 00:37:18,737
[SIGHS]
568
00:37:29,348 --> 00:37:30,549
Frank?
569
00:37:33,218 --> 00:37:35,353
Frank, are you there?
570
00:37:35,354 --> 00:37:38,022
KRUGER:
What do you want?
571
00:37:38,023 --> 00:37:41,526
There's something up here
you really ought to see.
572
00:37:41,527 --> 00:37:44,028
KRUGER:
You found the bullet?
573
00:37:44,029 --> 00:37:45,363
No.
574
00:37:45,364 --> 00:37:48,098
It's more important
than the bullet.
575
00:37:48,099 --> 00:37:49,634
KRUGER:
More important?
576
00:37:49,635 --> 00:37:53,038
Ciro, go upstairs and see
what Brenda's babbling about.
577
00:38:03,281 --> 00:38:06,751
Brenda.
578
00:38:06,752 --> 00:38:08,786
Where are you?
579
00:38:08,787 --> 00:38:11,056
BRENDA:
In the bedroom.
580
00:38:28,039 --> 00:38:29,475
Brenda?
581
00:38:37,583 --> 00:38:40,452
That's more fun
than I had drinking it.
582
00:38:53,965 --> 00:38:55,534
Won't you have a seat?
583
00:38:58,303 --> 00:39:00,638
Here, use this.
584
00:39:00,639 --> 00:39:02,239
And, uh, darling,
585
00:39:02,240 --> 00:39:04,075
don't forget the nail clippers.
586
00:39:31,336 --> 00:39:32,571
[WHISPERS]
Max.
587
00:39:34,005 --> 00:39:35,172
Where are they?
588
00:39:35,173 --> 00:39:36,575
In the kitchen?
589
00:39:41,246 --> 00:39:44,549
Don't even think it,
Mr. Hart.
590
00:39:44,550 --> 00:39:47,653
The bullet is mightier
than the sword.
591
00:39:49,621 --> 00:39:51,757
♪ ♪
592
00:39:57,262 --> 00:39:59,897
♪ ♪
593
00:39:59,898 --> 00:40:03,534
Find yourself
a comfortable chair, Mr. Hart.
594
00:40:03,535 --> 00:40:05,603
Mrs. Hart, perhaps
you'd like to take
595
00:40:05,604 --> 00:40:08,439
Ciro's knife upstairs
and cut him free.
596
00:40:08,440 --> 00:40:10,075
Now!
597
00:40:13,278 --> 00:40:16,582
I assume you didn't
do them in with your sword.
598
00:40:18,083 --> 00:40:20,552
I'm beginning to feel
sorry about that.
599
00:40:21,820 --> 00:40:24,388
Max,
why'd you come home so early?
600
00:40:24,389 --> 00:40:25,790
We got to the dessert,
601
00:40:25,791 --> 00:40:28,926
then she started
talkin' marriage.
602
00:40:28,927 --> 00:40:31,228
Right now, the idea's
beginning to appeal to me.
603
00:40:31,229 --> 00:40:32,864
[TOY SQUEAKING]
604
00:40:37,435 --> 00:40:38,435
[TOY SQUEAKING]
605
00:40:38,436 --> 00:40:40,839
Freeway, enough already!
606
00:40:54,520 --> 00:40:56,821
Thank you, Freeway,
607
00:40:56,822 --> 00:40:59,024
Max.
608
00:41:03,629 --> 00:41:07,998
Well, I guess I'll be running
along now, Mr. Hart.
609
00:41:07,999 --> 00:41:10,601
But unfortunately, I can't leave
610
00:41:10,602 --> 00:41:13,971
any evidence behind this time.
611
00:41:13,972 --> 00:41:15,506
Look,
612
00:41:15,507 --> 00:41:17,474
what would it be worth to you
613
00:41:17,475 --> 00:41:20,578
to leave here without...
Without a trace?
614
00:41:20,579 --> 00:41:22,479
But I intend to.
615
00:41:22,480 --> 00:41:25,415
I'm talking about
a whole new identity,
616
00:41:25,416 --> 00:41:27,317
no loose ends.
617
00:41:27,318 --> 00:41:30,220
This was my only loose end.
618
00:41:30,221 --> 00:41:31,622
Well, think about it.
619
00:41:31,623 --> 00:41:34,224
There's got to be
some back-up Mounties
620
00:41:34,225 --> 00:41:36,661
riding behind Cosgrove.
621
00:41:36,662 --> 00:41:39,831
Oh, you're talking about money.
622
00:41:43,702 --> 00:41:45,537
One million dollars.
623
00:41:46,572 --> 00:41:48,172
Tax free.
624
00:41:48,173 --> 00:41:50,241
Cash.
625
00:41:52,678 --> 00:41:54,612
You can put your hands on
that kind of money?
626
00:41:54,613 --> 00:41:56,480
Yeah.
A couple of phone calls,
627
00:41:56,481 --> 00:41:58,950
and the vault drawer tumblers
will start dropping.
628
00:42:01,319 --> 00:42:02,687
How can I trust you?
629
00:42:02,688 --> 00:42:06,290
Because I'll fly you
out of the country
630
00:42:06,291 --> 00:42:07,858
in my own personal jet
631
00:42:07,859 --> 00:42:09,794
to any place you want,
632
00:42:09,795 --> 00:42:12,529
as long as I know
that Jennifer is safe,
633
00:42:12,530 --> 00:42:14,065
and that Max is safe.
634
00:42:18,570 --> 00:42:20,270
How can you trust me?
635
00:42:20,271 --> 00:42:22,072
Somewhere over the Pacific,
636
00:42:22,073 --> 00:42:26,343
I'll have Jennifer
contact the aircraft.
637
00:42:26,344 --> 00:42:27,845
And if she's safe,
638
00:42:27,846 --> 00:42:30,247
and Max is safe, fine.
639
00:42:30,248 --> 00:42:33,417
And if they're not,
I'll drop you in the drink.
640
00:42:33,418 --> 00:42:35,552
[CHUCKLES]
641
00:42:35,553 --> 00:42:36,821
I like it.
642
00:42:36,822 --> 00:42:39,556
JENNIFER:
Well, I don't!
643
00:42:39,557 --> 00:42:40,858
Jonathan, you...
644
00:42:40,859 --> 00:42:43,260
I won't let you
go with these people.
645
00:42:43,261 --> 00:42:46,163
Darling, it's the only way.
646
00:42:46,164 --> 00:42:47,397
We have no other choice.
647
00:42:47,398 --> 00:42:50,035
I think your husband's
right, Mrs. Hart.
648
00:43:11,790 --> 00:43:14,058
[KNOCKING ON DOOR]
What's that?
649
00:43:14,059 --> 00:43:15,126
The front door.
650
00:43:16,494 --> 00:43:18,863
It's Guido, the pizza man.
651
00:43:18,864 --> 00:43:20,530
I turned off the alarm.
652
00:43:20,531 --> 00:43:21,632
Max, get the door.
653
00:43:21,633 --> 00:43:23,134
Ciro, up on the landing.
654
00:43:27,472 --> 00:43:28,640
Mrs. Hart.
655
00:43:33,144 --> 00:43:34,212
Max!
656
00:43:37,716 --> 00:43:39,250
Be careful.
657
00:43:43,588 --> 00:43:45,089
Max, what are you doing here?
658
00:43:45,090 --> 00:43:48,325
Mrs. Hart said that you were
gonna take the night off.
659
00:43:48,326 --> 00:43:49,559
Well, uh,
660
00:43:49,560 --> 00:43:52,462
when I heard they ordered
one of your pizzas, I...
661
00:43:52,463 --> 00:43:54,031
I couldn't stay away.
662
00:43:54,032 --> 00:43:56,600
Hi, Guido.
How are you?
663
00:43:56,601 --> 00:43:58,135
Oh, just terrific,
Mrs. Hart.
664
00:43:58,136 --> 00:43:59,770
Just terrific.
How are you?
665
00:43:59,771 --> 00:44:02,572
Mrs. Hart, excuse me,
I don't want to be rude,
666
00:44:02,573 --> 00:44:04,709
But this is a very small pizza.
667
00:44:04,710 --> 00:44:06,744
for the whole crowd, you know?
668
00:44:06,745 --> 00:44:09,179
We didn't expect
this many people, Guido.
669
00:44:09,180 --> 00:44:11,648
Uh, no, no.
You see, you never know
670
00:44:11,649 --> 00:44:14,218
who's gonna drop by.
671
00:44:14,219 --> 00:44:15,485
GUIDO:
Hey,
672
00:44:15,486 --> 00:44:17,387
why don't you let me
call down at the place,
673
00:44:17,388 --> 00:44:19,123
and I order two more pizzas
to take out?
674
00:44:19,124 --> 00:44:20,590
This way you can... No,
675
00:44:20,591 --> 00:44:23,193
that's quite all right,
Mr.... Uh, Guido.
676
00:44:23,194 --> 00:44:25,062
We had a late lunch
on the plane coming in.
677
00:44:25,063 --> 00:44:27,331
Oh, you people
are from out of town?
678
00:44:27,332 --> 00:44:30,167
Uh, yes, and we're expecting
to take the next plane out.
679
00:44:30,168 --> 00:44:32,870
GUIDO:
Where's that?
680
00:44:32,871 --> 00:44:34,071
Where's what?
681
00:44:34,072 --> 00:44:36,875
The, uh...
The out of town?
682
00:44:37,809 --> 00:44:38,876
Canada.
683
00:44:38,877 --> 00:44:40,610
Canada. Canada?
684
00:44:40,611 --> 00:44:42,346
My goodness.
That's up in the North Pole.
685
00:44:42,347 --> 00:44:44,581
Hey, that's a killer.
Too cold for me.
686
00:44:44,582 --> 00:44:46,083
No, no, that's... I...
687
00:44:46,084 --> 00:44:48,986
I got a cousin in Fort Erie.
Do you know where that is?
688
00:44:48,987 --> 00:44:51,089
Oh, sure.
I was born there.
689
00:44:55,093 --> 00:44:58,195
Well, I wasn't raised there.
But I was born there.
690
00:44:58,196 --> 00:45:01,031
Okay. Well, then, you must
have heard of his restaurant.
691
00:45:01,032 --> 00:45:03,467
You must have.
It's called Pompeii East.
692
00:45:03,468 --> 00:45:04,902
It's just...
KRUGER: Look, uh,
693
00:45:04,903 --> 00:45:07,137
why don't we just settle up?
694
00:45:07,138 --> 00:45:10,574
We still have
some business to get to.
695
00:45:10,575 --> 00:45:11,776
How much is it, Guido?
696
00:45:11,777 --> 00:45:13,577
Seven-eighty, Mr. Hart.
697
00:45:13,578 --> 00:45:14,745
JONATHAN:
Why don't you
698
00:45:14,746 --> 00:45:16,146
sign for it, darling?
699
00:45:16,147 --> 00:45:17,714
Sign?
700
00:45:17,715 --> 00:45:19,884
Oh, yes.
701
00:45:19,885 --> 00:45:22,719
I'll just do that,
and I'll put your tip
702
00:45:22,720 --> 00:45:23,954
right here.
703
00:45:23,955 --> 00:45:25,823
But, Mr. Hart,
you never signed before.
704
00:45:25,824 --> 00:45:27,091
Why you wanna sign now?
705
00:45:27,092 --> 00:45:29,860
Your credit's
good enough for me.
706
00:45:29,861 --> 00:45:31,929
Jenny, don't be absurd.
707
00:45:31,930 --> 00:45:33,363
I mean, I'll take care of this.
708
00:45:33,364 --> 00:45:35,465
It's the least I can do,
after having
709
00:45:35,466 --> 00:45:37,701
barged in on you like this.
There you are.
Ten dollars.
710
00:45:37,702 --> 00:45:40,170
I'm gonna make change for you.
No. Keep the change.
711
00:45:40,171 --> 00:45:42,339
We'll check
your restaurant out next time.
712
00:45:42,340 --> 00:45:43,540
That's very kind of you.
713
00:45:43,541 --> 00:45:46,410
Good evening to everybody.
You nice people.
714
00:45:46,411 --> 00:45:47,779
[CHUCKLES]
715
00:45:49,614 --> 00:45:52,116
[SCREAMING]
716
00:45:52,117 --> 00:45:53,084
Ooh!
717
00:45:54,652 --> 00:45:55,787
[GUN CLICKS]
718
00:45:57,688 --> 00:45:58,824
[GRUNTING]
719
00:46:10,668 --> 00:46:11,937
Mr. Hart!
720
00:46:14,472 --> 00:46:17,308
This one works.
You mind if I do the honors?
721
00:46:19,811 --> 00:46:21,611
Remember what I told you,
darling?
722
00:46:21,612 --> 00:46:24,081
The Mounties
always get their man.
723
00:46:24,082 --> 00:46:26,150
We'd given you up for dead.
724
00:46:26,151 --> 00:46:27,484
You mean the lake trick?
725
00:46:27,485 --> 00:46:29,586
Before I was a Mountie,
I was a frogman
726
00:46:29,587 --> 00:46:32,522
for Her Majesty's
underwater demolition team.
727
00:46:32,523 --> 00:46:34,325
Best set of lungs in the outfit.
728
00:46:39,230 --> 00:46:40,397
Guido?
729
00:46:40,398 --> 00:46:41,866
Ms. Hart, excuse me.
730
00:46:41,867 --> 00:46:44,268
You remember I said to you,
"$7.80"?
731
00:46:44,269 --> 00:46:47,505
And the nice people say,
"Keep the change"?
732
00:46:49,040 --> 00:46:51,275
He only gave me a $5 bill.
733
00:46:51,276 --> 00:46:52,342
Ey.
734
00:46:52,343 --> 00:46:53,810
[LAUGHS]
735
00:46:53,811 --> 00:46:56,347
♪ ♪
736
00:46:59,117 --> 00:47:01,252
♪ ♪
737
00:47:03,154 --> 00:47:04,855
Hey, that's terrific, Max.
738
00:47:04,856 --> 00:47:05,923
MAX:
I'll say.
739
00:47:05,924 --> 00:47:09,193
She's been married three times.
740
00:47:09,194 --> 00:47:11,061
So she decided to give it up.
741
00:47:11,062 --> 00:47:13,830
Sounds great.
I'll see you in the morning.
742
00:47:13,831 --> 00:47:15,033
Take care. Bye-bye.
743
00:47:28,346 --> 00:47:29,847
My lord?
744
00:47:40,458 --> 00:47:41,458
Ah.
745
00:47:41,459 --> 00:47:42,492
Sake.
746
00:47:42,493 --> 00:47:44,594
Yes.
That's perfect.
747
00:47:44,595 --> 00:47:47,097
Are you aware that they
don't intend to serve dinner
748
00:47:47,098 --> 00:47:48,899
at the party until 10:00?
749
00:47:48,900 --> 00:47:50,267
No, I was not aware.
750
00:47:50,268 --> 00:47:51,969
Domo arigato gozaimasu.
751
00:47:51,970 --> 00:47:53,703
Do itashimashite.
752
00:47:53,704 --> 00:47:55,072
And so...
753
00:47:55,073 --> 00:47:58,742
I have prepared for us
a little snack.
754
00:47:58,743 --> 00:48:00,144
Ah, pizza.
755
00:48:00,145 --> 00:48:03,414
Mm-hm.
A la Guido.
756
00:48:04,582 --> 00:48:06,016
Mm.
757
00:48:06,017 --> 00:48:08,986
What more could
a simple samurai ask for?
758
00:48:08,987 --> 00:48:12,456
Pizza, sake, and you.
[CHUCKLING]
759
00:48:12,457 --> 00:48:14,358
Mm, thank you.
760
00:48:14,359 --> 00:48:16,927
I see you brought
your instrument with you.
761
00:48:16,928 --> 00:48:18,128
Yes.
762
00:48:18,129 --> 00:48:19,964
Would you care
to play something?
763
00:48:19,965 --> 00:48:22,766
Your every wish is my command.
764
00:48:22,767 --> 00:48:26,571
[RAVEL'S "BOLERO" PLAYING]
765
00:48:30,908 --> 00:48:34,311
On a scale of one to 10,
766
00:48:34,312 --> 00:48:37,647
you are absolutely
my very favorite.
767
00:48:37,648 --> 00:48:40,184
[LAUGHS]
768
00:48:40,185 --> 00:48:43,121
♪ ♪
769
00:48:45,556 --> 00:48:47,425
♪ ♪
50997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.