Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:10,680
This is my boss, Jonathan Hart.
A self-made millionaire.
2
00:00:11,571 --> 00:00:12,932
He's quite a guy.
3
00:00:17,203 --> 00:00:20,203
This is Mrs. H. She's gorgeous.
4
00:00:20,831 --> 00:00:22,512
What a terrific lady!
5
00:00:26,921 --> 00:00:28,521
By the way, my name is Max.
6
00:00:30,926 --> 00:00:33,486
I take care of them, which ain't easy...
7
00:00:34,011 --> 00:00:36,612
'cause their hobby is murder.
8
00:01:28,194 --> 00:01:32,554
Listen, Hitler, one more bark out of you
and I'll sic a Russian wolfhound on you.
9
00:01:32,864 --> 00:01:34,945
I'm only here as a favour to your boss.
10
00:01:41,415 --> 00:01:43,416
-Are you serious, Norman?
-I'm afraid I am.
11
00:01:43,667 --> 00:01:45,468
Norman, you can't treat Mike this way.
12
00:01:45,669 --> 00:01:48,230
You know very well
I can do exactly as I please.
13
00:01:49,548 --> 00:01:50,749
But you gave your word.
14
00:01:50,926 --> 00:01:52,166
His word obviously
doesn't mean very much.
15
00:01:52,636 --> 00:01:56,276
I gave my word on one condition:
that you try to control....
16
00:02:00,769 --> 00:02:03,329
-Bensinger residence.
-We're on our way.
17
00:02:03,898 --> 00:02:05,298
Everything under control?
18
00:02:05,565 --> 00:02:09,486
Listen, Mr. H, this dinner party
is gonna be very hairy.
19
00:02:09,779 --> 00:02:12,459
More black eye than black tie, if you ask me.
20
00:02:12,699 --> 00:02:13,699
Yeah? What's the problem?
21
00:02:14,116 --> 00:02:17,197
The Dodsons and Mr. Bensinger
won't even get through the appetizer.
22
00:02:17,537 --> 00:02:22,097
Hey, Max, for Mr. Dodson and Mr. Bensinger,
a good fight is an appetizer.
23
00:02:23,500 --> 00:02:25,621
Hold tight. We'll be there in a few minutes.
24
00:02:27,798 --> 00:02:31,438
-Stormy night ahead, darling?
-According to Max.
25
00:02:32,468 --> 00:02:34,269
There is one good thing, though.
26
00:02:36,307 --> 00:02:38,587
-We can leave early.
-Early?
27
00:02:39,435 --> 00:02:41,715
We're getting there late.
Why would you want to leave early?
28
00:02:41,937 --> 00:02:44,097
For the same reason we're getting there late.
29
00:02:53,575 --> 00:02:56,495
Norman, you can't do this.
You promised Mike a partnership.
30
00:02:56,744 --> 00:02:58,505
Mike's an attorney, Gail, dear.
31
00:02:58,704 --> 00:03:02,465
He knows that promises,
like the human heart, sometimes get broken.
32
00:03:03,000 --> 00:03:05,521
I'd like to break your neck.
That's what I'd like to break.
33
00:03:05,754 --> 00:03:08,354
Mr. Dodson, not in front of the help.
34
00:03:08,757 --> 00:03:12,277
It is precisely that attitude
which has influenced my decision.
35
00:03:12,552 --> 00:03:13,873
You're not ready, Mike.
36
00:03:14,053 --> 00:03:16,854
-Mike has a perfect right to be furious.
-I've hung in for nine years.
37
00:03:17,099 --> 00:03:19,539
Worked my tail off,
and I'm not gonna let you get away with it!
38
00:03:19,769 --> 00:03:22,849
You've a brilliant future ahead in the firm,
my boy.
39
00:03:23,523 --> 00:03:27,123
In time, when I feel you're ready,
I'll reconsider.
40
00:03:27,859 --> 00:03:29,740
I thank you very much.
41
00:03:31,029 --> 00:03:33,950
But I don't have any intention
of waiting around that long.
42
00:03:34,993 --> 00:03:36,993
Come on, Gail, let's get out of here.
43
00:03:37,203 --> 00:03:39,643
Let me leave a note
for Jonathan and Jennifer.
44
00:03:39,873 --> 00:03:41,433
This is contemptible.
45
00:03:41,874 --> 00:03:44,235
You know and I know why you're doing this.
46
00:03:44,543 --> 00:03:46,904
Max, bring a bottle of champagne.
47
00:03:47,547 --> 00:03:48,628
Coming up.
48
00:03:53,596 --> 00:03:57,516
-I'm only doing this for his own good.
-You'll regret it, I promise you.
49
00:03:58,517 --> 00:04:01,837
I can't tell you how sorry I am
to see you so distressed.
50
00:04:02,647 --> 00:04:05,887
-Please stay.
-Don't you touch me.
51
00:04:07,192 --> 00:04:08,673
Gail, please.
52
00:04:10,654 --> 00:04:11,655
Mike.
53
00:04:49,487 --> 00:04:52,087
You better get inside, Mr. H. Hurry.
54
00:04:58,830 --> 00:05:00,750
Mr. Bensinger's been shot.
55
00:05:05,462 --> 00:05:07,662
It's no use. I've done that already.
56
00:05:10,301 --> 00:05:12,821
-What happened?
-We....
57
00:05:14,220 --> 00:05:16,181
I was in the foyer. I heard a shot.
58
00:05:16,389 --> 00:05:18,590
-I did, too.
-Me, too.
59
00:05:19,434 --> 00:05:21,435
I had just gone into the study
to write a note.
60
00:05:21,646 --> 00:05:23,246
-A note?
-For you.
61
00:05:24,190 --> 00:05:27,470
We were going home.
We'd just had a terrible fight with Norman.
62
00:05:32,783 --> 00:05:33,983
Get me the police.
63
00:05:40,416 --> 00:05:43,016
Jonathan, who was Mr. Bensinger?
64
00:05:43,960 --> 00:05:45,961
He was a divorce attorney, Lieutenant.
65
00:05:46,672 --> 00:05:48,232
He was known as the Alimony King.
66
00:05:48,424 --> 00:05:49,944
He the one who made all that money...
67
00:05:50,133 --> 00:05:52,014
getting the big settlement
for movie stars' wives.
68
00:05:52,218 --> 00:05:53,739
-That's right.
-Here, Lieutenant.
69
00:05:53,929 --> 00:05:55,890
-Thank you.
-Max, what are you doing here?
70
00:05:56,099 --> 00:05:58,579
The Bensingers fired their houseman
last week.
71
00:05:58,809 --> 00:05:59,810
So?
72
00:06:00,185 --> 00:06:03,706
So I had the evening off
and I came over here.
73
00:06:04,065 --> 00:06:05,865
-Yeah?
-No prints on the gun at all, Lieutenant.
74
00:06:06,067 --> 00:06:07,107
Thank you.
75
00:06:07,276 --> 00:06:09,917
Max, has anything been touched?
Everything just the way it is?
76
00:06:10,154 --> 00:06:11,315
-Yes, sir.
-You're sure?
77
00:06:11,490 --> 00:06:12,450
Yeah.
78
00:06:12,615 --> 00:06:14,976
Max, was nobody here
but you and the Dodsons?
79
00:06:15,202 --> 00:06:16,442
That's right.
80
00:06:16,994 --> 00:06:18,555
Is there a Mrs. Bensinger?
81
00:06:18,746 --> 00:06:21,627
She's up in San Francisco,
visiting her sister, who is ill.
82
00:06:21,874 --> 00:06:23,555
She'll be back some time this evening.
83
00:06:23,752 --> 00:06:27,312
I was supposed to pick her up at the airport
when I finished serving.
84
00:06:27,798 --> 00:06:29,238
Just stick around.
85
00:06:30,300 --> 00:06:32,781
Jonathan, how well do you know
the Dodsons?
86
00:06:33,012 --> 00:06:36,292
We're old friends, Lieutenant.
And we're good friends.
87
00:06:36,766 --> 00:06:41,246
Mike got the job with Bensinger through me.
Jennifer, my wife, introduced Gail to Mike.
88
00:06:42,354 --> 00:06:45,875
-None of these people are murderers.
-Maybe not.
89
00:06:46,359 --> 00:06:49,759
And maybe you've known them a long time
and maybe they are your good friends.
90
00:06:50,029 --> 00:06:53,430
But I've got a dead body on my hands,
and I'm taking them all in.
91
00:06:53,909 --> 00:06:55,469
Including your friend, Max.
92
00:07:01,083 --> 00:07:05,043
Passengers for Lisbon
may now board flight 116 at Gate 4.
93
00:07:13,262 --> 00:07:17,022
Jonathan and Jennifer, I thought
the wonderful Max was meeting me.
94
00:07:17,308 --> 00:07:19,828
Darling, let's go sit down
and get away from this crowd.
95
00:07:20,061 --> 00:07:21,661
Why? What's wrong?
96
00:07:23,022 --> 00:07:24,463
-Myra--
-Jonathan?
97
00:07:24,691 --> 00:07:27,971
This is not easy to tell you.
98
00:07:29,446 --> 00:07:31,046
Norman's been shot.
99
00:07:31,990 --> 00:07:33,190
Oh, no.
100
00:07:40,249 --> 00:07:41,809
Well, is he....
101
00:07:43,877 --> 00:07:45,238
I'm sorry, Myra.
102
00:07:49,091 --> 00:07:50,492
He's dead, Myra.
103
00:07:52,971 --> 00:07:54,051
Oh, no....
104
00:08:00,854 --> 00:08:04,094
Really, Myra,
it's better that you're staying here with us.
105
00:08:08,487 --> 00:08:11,007
It's really so kind of you both
to do this for me.
106
00:08:11,239 --> 00:08:13,080
Oh, Myra. It's our pleasure.
107
00:08:13,283 --> 00:08:15,723
Are you sure
I can't make you anything to eat?
108
00:08:15,994 --> 00:08:17,715
No, thank you. This is just fine.
109
00:08:20,916 --> 00:08:25,556
Jennifer, you said that the Dodsons
and Norman had been arguing.
110
00:08:26,880 --> 00:08:31,601
Was it something about the partnership,
or was it something else?
111
00:08:35,640 --> 00:08:36,840
What else would it be?
112
00:08:41,062 --> 00:08:44,062
Well, look, it's no good for me
to lie to you, is it?
113
00:08:44,566 --> 00:08:46,166
You're both my friends.
114
00:08:50,114 --> 00:08:54,354
Norman was a very powerful
and a very attractive man.
115
00:08:56,703 --> 00:09:01,344
And it wasn't unusual for other women
to be fascinated by him.
116
00:09:04,962 --> 00:09:08,082
But for the past few years,
Norman's been responding.
117
00:09:10,802 --> 00:09:14,962
I learnt to live with it because I loved him.
118
00:09:16,473 --> 00:09:18,074
Who were these other women?
119
00:09:18,434 --> 00:09:22,675
Some time ago I found a letter that
Gail Dodson had written to Norman.
120
00:09:23,732 --> 00:09:24,812
What?
121
00:09:26,193 --> 00:09:28,713
It was like something
a schoolgirl would write.
122
00:09:29,779 --> 00:09:32,140
I don't actually know if they
were having an affair or not...
123
00:09:32,366 --> 00:09:34,646
but if they weren't, it wasn't due to Gail.
124
00:09:39,916 --> 00:09:43,596
-You both look shocked.
-That's because we are.
125
00:09:47,798 --> 00:09:50,879
That's okay, Freeway. I know how you feel.
126
00:09:51,844 --> 00:09:53,885
But Max will be okay. Yes.
127
00:10:00,646 --> 00:10:04,046
-Oh, boy.
-Well, did you get Myra squared away?
128
00:10:04,315 --> 00:10:07,836
Yeah. I don't think
she's gonna get much sleep.
129
00:10:12,324 --> 00:10:15,564
-You're not eating.
-Neither are you.
130
00:10:18,663 --> 00:10:19,904
Neither is Freeway.
131
00:10:22,001 --> 00:10:25,801
Maybe if I lit a candle,
things would be more cheerful.
132
00:10:26,088 --> 00:10:27,089
I know what.
133
00:10:28,008 --> 00:10:31,968
A little bit more
of this chilled vintage beverage.
134
00:10:33,889 --> 00:10:36,449
-Good?
-Lovely.
135
00:10:37,643 --> 00:10:40,083
-Cheers.
-Cheers.
136
00:10:48,278 --> 00:10:52,199
Oh, I'm sorry. I had no idea
the late show was playing in the kitchen.
137
00:10:52,491 --> 00:10:54,971
-Max, wait. Where're you going?
-Hang on. Wait a second.
138
00:10:55,203 --> 00:10:57,043
-How're you, Freeway?
-Hey, Max.
139
00:10:57,455 --> 00:11:00,815
-What did they ask you?
-Come on over here. Sit down.
140
00:11:01,084 --> 00:11:02,284
What did they ask you, Max?
141
00:11:02,459 --> 00:11:05,540
Well, they asked me a lot of questions
and I gave them the answers.
142
00:11:05,797 --> 00:11:07,197
Then they let me go.
143
00:11:07,465 --> 00:11:10,505
-What about the Dodsons?
-They're still there.
144
00:11:11,969 --> 00:11:13,650
That doesn't sound so good.
145
00:11:14,847 --> 00:11:17,608
I guess they don't have
the answers to the questions.
146
00:11:17,935 --> 00:11:20,495
-That sounds even worse.
-This for me?
147
00:11:21,354 --> 00:11:22,675
-Help yourself.
-Thanks.
148
00:11:24,107 --> 00:11:26,508
-I could use it after that grilling.
-Not for you.
149
00:11:35,620 --> 00:11:37,980
Tristan. It's me, Jean-Claude.
150
00:11:38,830 --> 00:11:40,351
No noise.
151
00:11:42,501 --> 00:11:45,542
No noise, Tristan. Yes, it's me.
152
00:11:47,340 --> 00:11:48,900
That's a good boy.
153
00:11:50,135 --> 00:11:51,495
Be quiet now.
154
00:12:08,112 --> 00:12:10,032
Fat loves a lazybones.
155
00:12:10,990 --> 00:12:14,150
This is what you get for smoking, ladies.
Gasping.
156
00:12:14,494 --> 00:12:17,334
Stretch, and reach, and up.
157
00:12:17,580 --> 00:12:21,380
Fat loves a lazybones. Two, three, four.
158
00:12:21,668 --> 00:12:23,708
Inhale, exhale.
159
00:12:23,919 --> 00:12:27,040
-Mrs. Hart, you're not concentrating.
-I am.
160
00:12:27,298 --> 00:12:30,019
That's better. Two, three, four.
161
00:12:30,260 --> 00:12:33,980
Mrs. Dodson,
could I speak to you a moment, please?
162
00:12:34,264 --> 00:12:36,704
Two, three, four. And....
163
00:12:39,853 --> 00:12:42,014
I cannot allow you
to come to class any longer.
164
00:12:42,231 --> 00:12:43,591
Two, three, four.
165
00:12:43,773 --> 00:12:46,174
Inga, I'm sorry, honestly.
I'll have the money next week.
166
00:12:46,402 --> 00:12:48,762
Mrs. Hart, you're not concentrating.
167
00:12:49,947 --> 00:12:51,507
Two, three, four.
168
00:12:52,199 --> 00:12:54,080
All right, ladies, rest period.
169
00:13:10,176 --> 00:13:11,857
I suppose you heard all that.
170
00:13:12,888 --> 00:13:16,048
I wonder what the decibel rating
on Inga's whisper is.
171
00:13:16,307 --> 00:13:18,148
How could she do it in front of everyone?
172
00:13:18,352 --> 00:13:21,232
I just keep forgetting to bring her a cheque,
that's all.
173
00:13:21,480 --> 00:13:25,200
How do you suppose you say
"buzz off" in Swedish?
174
00:13:29,655 --> 00:13:31,936
Hey, what's the matter with you, anyway?
175
00:13:32,908 --> 00:13:35,349
Jen, I can't stand pretending with you.
176
00:13:36,120 --> 00:13:38,761
The truth is
I owe her for six months of classes.
177
00:13:39,624 --> 00:13:43,464
Mike and I owe just about everybody
for six months of something or other.
178
00:13:45,796 --> 00:13:47,437
How did you let that happen?
179
00:13:47,715 --> 00:13:51,636
It's called counting on your partnership
before it's hatched.
180
00:13:52,763 --> 00:13:56,163
We got the new car,
the new condominium, clothes.
181
00:13:57,435 --> 00:14:00,275
Mike and I have been living
the great American dream.
182
00:14:00,520 --> 00:14:04,081
-Only it's not gonna come true.
-I never suspected.
183
00:14:04,984 --> 00:14:07,904
Nobody did. I mean, we live too well.
184
00:14:08,612 --> 00:14:10,533
Is there anything I can do to help?
185
00:14:11,282 --> 00:14:13,682
Yeah, you can stick by me,
whatever happens.
186
00:14:14,702 --> 00:14:16,583
Have I ever let you down?
187
00:14:17,038 --> 00:14:20,318
Oh, Jen, I'm so frightened.
188
00:14:22,878 --> 00:14:26,278
I keep telling myself I'm wrong.
I just don't want to believe it.
189
00:14:28,968 --> 00:14:32,248
Mike told me once
that Norman kept a gun in the house.
190
00:14:33,471 --> 00:14:36,312
And Mike knew it was in the coat closet
in the foyer.
191
00:14:36,559 --> 00:14:38,199
What are you trying to say?
192
00:14:38,519 --> 00:14:40,319
If you'd seen the expression
on Mike's face...
193
00:14:40,520 --> 00:14:43,881
when Norman told him he wasn't gonna
give him that partnership....
194
00:14:44,150 --> 00:14:46,870
-Jen, if looks could kill--
-But they can't.
195
00:14:47,152 --> 00:14:50,793
I know.
196
00:14:53,033 --> 00:14:54,994
But Mike just felt so humiliated.
197
00:14:56,496 --> 00:14:59,336
He was so embarrassed for me
when Norman reneged.
198
00:15:00,499 --> 00:15:01,620
Gail...
199
00:15:03,753 --> 00:15:07,434
I want to ask you a question
that may seem a little indelicate.
200
00:15:08,634 --> 00:15:10,714
But it's only because I want to help.
201
00:15:11,177 --> 00:15:13,418
You can ask me anything, you know that.
202
00:15:15,181 --> 00:15:17,702
Exactly how did you feel about Norman?
203
00:15:21,855 --> 00:15:25,976
All right, ladies, rest period is over.
Let us resume. Now. Hurry.
204
00:15:29,489 --> 00:15:31,089
Ladies, in positions.
205
00:15:34,076 --> 00:15:35,397
Let's go. Let's go.
206
00:15:36,162 --> 00:15:39,483
And one, two, three, four.
207
00:15:49,176 --> 00:15:52,216
There's only one man in town
that can make that sound sincere.
208
00:15:52,972 --> 00:15:56,052
-How are you, Mr. Hart?
-Oh, I'm doing great, thanks, Ellie.
209
00:15:56,559 --> 00:15:58,439
But I'm more interested
in how you're getting along.
210
00:15:58,644 --> 00:16:00,684
Oh, I'm a survivor, Mr. Hart.
211
00:16:01,104 --> 00:16:03,745
If I can survive
the lousy affair I had with Norman...
212
00:16:03,982 --> 00:16:07,343
-I can make it through his funeral.
-Wow, that's a surprise.
213
00:16:08,321 --> 00:16:10,961
That's what you were doing
when you were working overtime?
214
00:16:11,199 --> 00:16:13,679
When I'd come here to pick up Mike
for the poker games?
215
00:16:14,493 --> 00:16:15,534
Overtime.
216
00:16:16,788 --> 00:16:19,988
Well, you have to admit
I was a very private private secretary.
217
00:16:20,249 --> 00:16:21,850
I don't think anyone
ever suspected anything.
218
00:16:22,043 --> 00:16:25,284
Well, I didn't, that's for sure.
What are you gonna do now?
219
00:16:26,173 --> 00:16:29,933
Collect unemployment. That's what
I was planning on doing anyway.
220
00:16:30,260 --> 00:16:32,901
-I was going to quit.
-Why?
221
00:16:34,807 --> 00:16:38,527
Well, it seems Norman moved on
to more adventurous things...
222
00:16:38,811 --> 00:16:40,691
than late-night dictation.
223
00:16:41,981 --> 00:16:44,861
-Any idea who your competition was?
-No.
224
00:16:45,318 --> 00:16:48,238
I never wanted to know.
I was too angry over being ditched.
225
00:16:48,488 --> 00:16:50,288
I could've killed him myself.
226
00:16:55,953 --> 00:16:57,354
Mr. Dodson in?
227
00:16:58,831 --> 00:17:02,112
He's on long distance.
I think he's hiring his attorney.
228
00:17:02,460 --> 00:17:05,061
He's talking with Burton Grady in New York.
229
00:17:05,965 --> 00:17:07,165
Burton Grady, huh?
230
00:17:08,134 --> 00:17:10,414
Well, every man is entitled
to the best defence he can get.
231
00:17:10,636 --> 00:17:13,196
Mr. Hart,
I know you and Mr. Dodson are old friends.
232
00:17:13,430 --> 00:17:16,551
It's just that in the legal profession
we have this saying:
233
00:17:16,808 --> 00:17:18,649
"Guilty? Get Grady."
234
00:17:25,193 --> 00:17:27,673
Mike, if you needed help
and you needed money...
235
00:17:27,903 --> 00:17:29,824
why didn't you let me know?
I could've helped out.
236
00:17:30,032 --> 00:17:33,512
I know, Jonathan. That's just the problem.
You've done so much already. I just....
237
00:17:34,535 --> 00:17:38,096
My pride wouldn't let me
tell you how bad things have gotten.
238
00:17:39,667 --> 00:17:43,067
-How did it go with the police?
-What did Max tell you?
239
00:17:44,337 --> 00:17:45,618
Only that they let him go early.
240
00:17:45,798 --> 00:17:48,918
So Gail and I had to stay a little bit later.
So what's the big deal?
241
00:17:49,177 --> 00:17:51,257
I'm not making a big deal.
You're the one sweating.
242
00:17:51,471 --> 00:17:53,311
I'm innocent, Jonathan.
243
00:17:53,890 --> 00:17:55,850
Is that why you called Burton Grady?
244
00:17:59,269 --> 00:18:00,350
Ellie.
245
00:18:02,232 --> 00:18:05,232
For a legal secretary,
she's got an unlawfully loose lip.
246
00:18:05,735 --> 00:18:09,736
Mike, if you're in trouble,
please, let me help you out.
247
00:18:11,033 --> 00:18:12,953
I'm not worried about myself.
248
00:18:15,870 --> 00:18:16,871
Gail?
249
00:18:17,915 --> 00:18:19,595
I keep backing away from it, but--
250
00:18:19,791 --> 00:18:21,392
What would Gail have against Norman?
251
00:18:21,584 --> 00:18:23,545
-I really don't know.
-What?
252
00:18:24,672 --> 00:18:28,592
Well, whenever we've all been together,
I'd feel this funny tension...
253
00:18:28,884 --> 00:18:30,325
between her and Norman.
254
00:18:30,969 --> 00:18:33,170
-What kind of tension?
-High-voltage tension.
255
00:18:33,388 --> 00:18:34,669
Have you talked to Gail about it?
256
00:18:34,849 --> 00:18:38,209
Yeah, sure, that's what worries me.
She says it's all my imagination...
257
00:18:39,771 --> 00:18:41,371
but I'm not sure it is.
258
00:19:34,828 --> 00:19:39,549
Jeez, Mr. H, all the guys are driving jalopies
and the dames are cruising in Cadillacs.
259
00:19:41,002 --> 00:19:43,162
It's the high price of divorce, Max.
260
00:19:43,379 --> 00:19:46,459
If your wife's attorney
was the late Mr. Bensinger.
261
00:19:49,009 --> 00:19:50,050
Look.
262
00:19:57,309 --> 00:20:01,390
-Good morning, Lieutenant.
-Good morning, Jonathan, Jennifer, Max.
263
00:20:02,399 --> 00:20:04,759
You always attend the victim's funeral?
264
00:20:05,235 --> 00:20:08,115
That's the only chance I get
to wear this black suit.
265
00:20:19,083 --> 00:20:21,003
You might want to broaden your sights.
266
00:20:21,377 --> 00:20:25,297
-These are not exactly all mourners.
-I'll try and keep an open mind.
267
00:20:58,790 --> 00:21:01,311
It's a sad day. N'est-ce pas?
268
00:21:01,668 --> 00:21:03,229
Oui, c'est un iour tr�s triste.
269
00:21:03,795 --> 00:21:05,196
For some people.
270
00:21:24,443 --> 00:21:27,683
Well, you sure you don't want us
to come back later?
271
00:21:27,947 --> 00:21:29,147
No, thank you.
272
00:21:29,322 --> 00:21:31,883
I'm going to take a sedative
and sleep for about a week.
273
00:21:32,118 --> 00:21:34,838
If you need us today, tonight, anytime,
you call us, all right?
274
00:21:35,078 --> 00:21:36,359
Oh, thank you.
275
00:21:36,748 --> 00:21:39,788
You two have been my strength
these past few days.
276
00:21:45,382 --> 00:21:46,942
Isn't that Jean-Claude?
277
00:21:52,304 --> 00:21:54,185
I thought you fired him.
278
00:21:55,017 --> 00:21:56,897
You want us to stay a little longer?
279
00:21:57,102 --> 00:22:01,262
Oh, no. No, he's not a bad fellow really.
He's just a bit clumsy with the china.
280
00:22:03,191 --> 00:22:05,912
-All right, well, call you later.
-Thank you, dear. Thank you.
281
00:22:06,361 --> 00:22:07,362
Goodbye.
282
00:22:40,730 --> 00:22:44,851
-Gail suspects Mike and doesn't want to.
-Mike suspects Gail and doesn't want to.
283
00:22:45,151 --> 00:22:47,712
-I don't want to suspect Mike.
-But you do.
284
00:22:47,947 --> 00:22:50,907
-But I don't want to.
-Well, I don't want to suspect Gail.
285
00:22:51,158 --> 00:22:52,439
But you do.
286
00:22:53,285 --> 00:22:55,406
Well, I'm doing everything I can to help.
287
00:22:55,621 --> 00:22:57,822
Help how? Help nail Gail?
288
00:22:59,041 --> 00:23:00,522
Clear Mike.
289
00:23:00,919 --> 00:23:04,879
-I'm doing everything I can to help, too.
-Help nail Mike?
290
00:23:05,716 --> 00:23:08,276
No, help clear Gail.
291
00:23:09,261 --> 00:23:12,381
-It's the boys against the girls.
-So when has it been ever different?
292
00:23:12,639 --> 00:23:14,799
-Dogs and chilli.
-Oh, thanks, Max.
293
00:23:15,017 --> 00:23:16,337
Oh, looks wonderful.
294
00:23:16,810 --> 00:23:19,490
I told the guy to make them extra sloppy.
295
00:23:21,065 --> 00:23:22,825
-Say, Max.
-Yeah?
296
00:23:23,150 --> 00:23:25,990
How well do you know this
Jean-Claude Verdier?
297
00:23:26,571 --> 00:23:30,771
Well enough to know that he doesn't know
his ascot from a hole in the ground.
298
00:23:32,202 --> 00:23:34,402
You mean he's not
a gentleman's gentleman?
299
00:23:34,621 --> 00:23:39,141
Well, he told the Bensingers that he
was trained in the finest home in France.
300
00:23:39,708 --> 00:23:40,949
But he didn't learn so good...
301
00:23:41,127 --> 00:23:44,127
because he's always calling me up,
asking me questions.
302
00:23:44,380 --> 00:23:46,181
Because he knows I speak French.
303
00:23:48,259 --> 00:23:52,180
I think the only reason why this character,
Jean-Claude, came to the US...
304
00:23:52,472 --> 00:23:54,353
was to make a fast franc.
305
00:23:54,600 --> 00:23:56,880
I was talking to him at the funeral today.
306
00:23:57,101 --> 00:24:00,982
He said all the right things about
how sad he was about Mr. Bensinger...
307
00:24:01,272 --> 00:24:04,953
but I got the idea that
he was crying alligator tears.
308
00:24:06,112 --> 00:24:07,752
Crocodile tears, Max.
309
00:24:07,989 --> 00:24:10,429
Well, it was a crock of something, all right.
310
00:24:10,741 --> 00:24:14,422
-How come?
-I mean, this punk, driving a cab...
311
00:24:14,704 --> 00:24:17,864
living in a dump,
and acting like he was on top of the world...
312
00:24:18,124 --> 00:24:19,284
it don't make sense.
313
00:24:21,002 --> 00:24:23,842
-You know his address?
-Yeah, out in the valley.
314
00:24:25,716 --> 00:24:28,556
Goodbye, chilidog.
Hello, San Fernando Valley.
315
00:24:37,895 --> 00:24:40,735
Wouldn't it be wonderful
if both of our suspicions were wrong?
316
00:24:40,981 --> 00:24:42,302
What do you mean?
317
00:24:42,774 --> 00:24:45,135
If neither Gail nor Mike were the murderer.
318
00:24:46,279 --> 00:24:48,039
I wish that could be true.
319
00:24:49,908 --> 00:24:52,268
There you go, 607.
320
00:24:58,415 --> 00:25:01,576
-Jonathan.
-Who was that? Gail or Mike?
321
00:25:01,836 --> 00:25:04,877
Who could tell? At that speed,
it could've been Mario Andretti.
322
00:25:17,562 --> 00:25:21,082
-I wonder what Mike was doing here.
-It could've been Gail in Mike's car.
323
00:25:21,356 --> 00:25:23,357
I wonder what she'd be doing here.
324
00:25:44,797 --> 00:25:45,918
He's dead.
325
00:25:47,801 --> 00:25:50,161
Well, so much for our prime suspect.
326
00:25:59,230 --> 00:26:00,550
Yes, Lieutenant.
327
00:26:05,320 --> 00:26:09,680
No, Lieutenant, nothing has been touched.
There was some struggle but not much.
328
00:26:11,034 --> 00:26:12,674
I don't know what this guy got hit with...
329
00:26:12,869 --> 00:26:16,189
but there's a goose egg over his left eye
you could colour for Easter.
330
00:26:17,331 --> 00:26:19,852
Right, Lieutenant. You've got the address?
331
00:26:20,793 --> 00:26:23,114
I know that two calls in one week
is a bit much.
332
00:26:23,338 --> 00:26:26,019
I wouldn't be surprised
if you wouldn't accept any more of my calls.
333
00:26:26,257 --> 00:26:28,138
I'd understand perfectly.
334
00:26:28,511 --> 00:26:30,511
Right, Lieutenant. Goodbye.
335
00:26:33,056 --> 00:26:34,737
Well, what do you think
we ought to do now?
336
00:26:34,934 --> 00:26:37,334
It certainly doesn't look too good
for our friends.
337
00:26:38,354 --> 00:26:40,834
Who do we call first? My friend or yours?
338
00:26:41,064 --> 00:26:42,505
I'll go to Mike's office.
339
00:26:42,691 --> 00:26:45,812
You find out
what Gail has to say for herself, okay?
340
00:26:50,533 --> 00:26:52,174
Jean-Claude? Dead?
341
00:26:53,704 --> 00:26:55,584
Jennifer and I saw your new red car...
342
00:26:55,789 --> 00:26:58,229
pulling out of his driveway
when we drove up.
343
00:27:01,629 --> 00:27:02,989
You're sure it was mine?
344
00:27:03,172 --> 00:27:05,732
They're not a dime a dozen,
to coin a phrase.
345
00:27:07,802 --> 00:27:10,242
Jonathan I know you mean well...
346
00:27:10,471 --> 00:27:13,591
but I really don't wanna answer
any more questions.
347
00:27:15,726 --> 00:27:17,487
Mike, I wanna help you.
348
00:27:18,937 --> 00:27:21,458
But I can't help you unless you help me.
349
00:27:21,691 --> 00:27:24,091
If you really wanna help me and Gail...
350
00:27:25,278 --> 00:27:28,878
back off, Jonathan. Please, just back off.
351
00:27:49,595 --> 00:27:52,475
Jonathan, I'm so glad you're here.
352
00:27:52,848 --> 00:27:54,969
I thought you'd be resting this afternoon.
353
00:27:55,310 --> 00:27:58,270
Well, I couldn't sleep, so I decided
to come down to Norman's office...
354
00:27:58,520 --> 00:28:00,961
and take away some of his personal things.
355
00:28:01,190 --> 00:28:05,471
Jonathan, I found out that Norman
had rented a house at the beach.
356
00:28:08,073 --> 00:28:11,033
I found this lease for a house in Malibu...
357
00:28:12,076 --> 00:28:13,437
and this key.
358
00:28:14,621 --> 00:28:17,021
Maybe I better go there
and check that out for you, all right?
359
00:28:17,248 --> 00:28:18,969
Oh, would you do that?
And one other thing.
360
00:28:19,167 --> 00:28:22,328
You know that young man
that used to work for us? Jean-Claude?
361
00:28:22,588 --> 00:28:26,348
That wasn't just a condolence call
this morning. He came to ask for advice.
362
00:28:26,633 --> 00:28:30,274
Apparently, someone thinks
Jean-Claude knows who killed Norman.
363
00:28:30,972 --> 00:28:33,652
-Someone?
-Well, the murderer, I assume.
364
00:28:34,434 --> 00:28:38,034
He's been getting threatening phone calls
warning him to get out of town.
365
00:28:38,313 --> 00:28:40,113
I advised him to go to the police.
366
00:28:41,023 --> 00:28:44,144
Well, unfortunately, Myra,
he didn't take your advice in time.
367
00:28:44,985 --> 00:28:48,146
-What do you mean?
-Jean-Claude is dead.
368
00:28:50,366 --> 00:28:51,567
Oh, no.
369
00:28:56,248 --> 00:28:58,968
Was the call from a woman or a man?
370
00:29:01,044 --> 00:29:02,205
A woman.
371
00:29:35,956 --> 00:29:40,156
This time I have an alibi and 64 witnesses.
372
00:29:40,836 --> 00:29:43,996
-Sixty-four?
-I've started teaching journalism again.
373
00:29:44,589 --> 00:29:46,710
Two classes a week at UCLA.
374
00:29:46,925 --> 00:29:49,086
It's nice to know
I have something to fall back on.
375
00:29:49,303 --> 00:29:52,384
All right, if you weren't in the car,
then who was?
376
00:29:53,223 --> 00:29:55,144
And what's it doing parked outside?
377
00:29:55,351 --> 00:29:58,072
All I know is that Mike asked me
to take it in for service.
378
00:29:58,395 --> 00:30:02,356
On my way back from class just now,
I dropped by his office and switched cars.
379
00:30:02,650 --> 00:30:04,731
Are you sure it needed servicing?
380
00:30:05,571 --> 00:30:07,851
Mike is not trying to hurt me, Jennifer.
381
00:30:08,156 --> 00:30:11,317
And I don't want to hurt him.
We love each other very much.
382
00:30:12,411 --> 00:30:15,331
I know I didn't answer your question
the other day about Norman.
383
00:30:15,581 --> 00:30:19,101
I didn't want to lie to you.
I don't want to lie to you now.
384
00:30:21,254 --> 00:30:24,094
But I am still not going
to answer your question.
385
00:30:53,037 --> 00:30:55,957
You never know when you'll run
into one of your friends.
386
00:31:08,844 --> 00:31:11,685
Mobile operator? Hello, mobile operator.
387
00:32:26,384 --> 00:32:27,544
LA Mobile?
388
00:32:29,970 --> 00:32:31,451
LA Mobile operator?
389
00:32:34,017 --> 00:32:37,377
I don't blame you.
They don't make movies like that anymore.
390
00:32:37,646 --> 00:32:39,966
They knew how to make them
in the old days.
391
00:32:43,360 --> 00:32:45,280
It gets better as it goes along.
392
00:32:52,203 --> 00:32:53,843
-Hart residence.
-Max?
393
00:32:54,080 --> 00:32:56,360
-Is Mr. H home yet?
-Not yet.
394
00:32:56,583 --> 00:33:00,023
Well, when he comes in,
tell him I've been tailing Gail...
395
00:33:00,503 --> 00:33:02,903
that she just when into Jean-Claude's.
396
00:33:03,131 --> 00:33:05,291
-Oh, you're out in the valley?
-Right.
397
00:33:05,509 --> 00:33:09,829
I thought she was clean, but I'm afraid
it looks like there's a little waxy buildup.
398
00:33:13,683 --> 00:33:15,804
I've gotta go now, Max. Bye.
399
00:34:28,720 --> 00:34:30,880
Anything happen while I was out?
400
00:34:31,347 --> 00:34:33,868
Sweetheart. Feel better?
401
00:34:34,309 --> 00:34:37,190
We keep hanging around here,
we're gonna have enough goose eggs...
402
00:34:37,437 --> 00:34:39,238
to fill that Easter basket.
403
00:34:39,439 --> 00:34:41,640
-What colour is mine?
-Golden.
404
00:34:41,901 --> 00:34:42,861
Yeah?
405
00:34:43,027 --> 00:34:45,747
Because I know now
what caused it and Jean-Claude's.
406
00:34:46,364 --> 00:34:48,924
-What?
-This.
407
00:34:49,784 --> 00:34:52,104
I found a few strands of your hair in it.
408
00:34:52,704 --> 00:34:55,024
As a solution to split ends, it'll never sell.
409
00:34:55,248 --> 00:34:59,888
As a solution to who Jean-Claude's
murderer was and your attacker, it will.
410
00:35:01,546 --> 00:35:04,186
You remember
when we discovered Jean-Claude's body...
411
00:35:04,424 --> 00:35:07,464
that music was playing?
You remember what music?
412
00:35:08,636 --> 00:35:11,237
-No.
-Beethoven's greatest hit.
413
00:35:12,348 --> 00:35:14,349
-The fifth Symphony?
-Right.
414
00:35:14,560 --> 00:35:17,120
The tape came to an end
and the machine stopped.
415
00:35:17,396 --> 00:35:20,116
You mean someone was willing
to kill for Ludwig van?
416
00:35:20,398 --> 00:35:22,439
They were willing to kill for a cassette.
417
00:35:22,652 --> 00:35:26,172
I mean, look at this place. See,
they looked for it but they couldn't find it...
418
00:35:26,446 --> 00:35:29,927
because the cassette
was in the tape recorder all the time.
419
00:35:31,869 --> 00:35:32,870
Listen.
420
00:35:43,132 --> 00:35:46,692
Aren't you gonna say something?
You just going to sit there?
421
00:35:47,928 --> 00:35:49,328
That's Norman.
422
00:35:49,513 --> 00:35:52,033
You didn't think
it was going to last forever, did you?
423
00:35:52,265 --> 00:35:53,626
I mean, nothing does.
424
00:35:56,937 --> 00:35:59,618
Oh, for God's sake, Jean-Claude,
do you have the intercom on?
425
00:36:00,565 --> 00:36:01,846
In the car.
426
00:36:13,413 --> 00:36:14,693
In the car.
427
00:36:15,499 --> 00:36:20,099
Jean-Claude was taping Norman
while he was chauffeuring him around.
428
00:36:21,420 --> 00:36:24,621
-Learning while he earned.
-Earning while he was learning.
429
00:36:24,883 --> 00:36:28,003
Ellie, the secretary, told me that
she was having a thing with Norman...
430
00:36:28,303 --> 00:36:32,144
but that nobody knew about it.
So it couldn't have been her in the car.
431
00:36:32,725 --> 00:36:34,365
How long was Gail in here?
432
00:36:34,810 --> 00:36:37,930
Not long enough to take the Fifth,
let alone play it.
433
00:36:38,230 --> 00:36:41,351
-What was she doing here in the first place?
-That, I don't know.
434
00:36:42,068 --> 00:36:44,748
I think that Jean-Claude did know
something about Norman's murder...
435
00:36:44,987 --> 00:36:47,988
and I think he's financing his future
on what he knows about it.
436
00:36:48,241 --> 00:36:51,481
That still doesn't make Gail responsible
for either one of the murders.
437
00:36:51,744 --> 00:36:53,665
Myra said that Jean-Claude told her...
438
00:36:53,871 --> 00:36:55,872
that the threatening calls
were coming from a woman.
439
00:36:56,083 --> 00:36:59,323
-You know anything about that?
-That, I don't know.
440
00:37:00,002 --> 00:37:02,683
Norman rented
a little hideaway at the beach.
441
00:37:02,923 --> 00:37:05,123
There is a work in progress there.
You know what it is?
442
00:37:05,341 --> 00:37:09,622
-It's a full-length nude of Gail.
-Maybe he painted it from imagination.
443
00:37:09,929 --> 00:37:12,810
-Maybe he painted it from memory.
-Maybe he painted it by the numbers.
444
00:37:13,058 --> 00:37:14,579
Where was Gail
when Jean-Claude was killed?
445
00:37:14,768 --> 00:37:16,249
-She has an alibi.
-She does?
446
00:37:16,437 --> 00:37:17,597
-Yes.
-Who says?
447
00:37:17,771 --> 00:37:19,092
I say so, that's who says.
448
00:37:19,273 --> 00:37:21,314
-Yeah, but you're her friend.
-What about your friend?
449
00:37:21,525 --> 00:37:23,326
-I'll ask Gail.
-Why don't you do that?
450
00:37:23,527 --> 00:37:25,728
She seems to be
the only person you haven't asked.
451
00:37:25,947 --> 00:37:29,187
As a matter of fact, you seem to have
gotten an awful lot of free information.
452
00:37:29,451 --> 00:37:31,291
-Is that right?
-That's right.
453
00:37:31,495 --> 00:37:34,695
-That is because I am so adorable.
-That, I know.
454
00:37:44,717 --> 00:37:45,797
Truce?
455
00:37:50,389 --> 00:37:52,269
Look, there'll be other men.
456
00:37:52,475 --> 00:37:55,955
You're intelligent, you're beautiful,
you're good company.
457
00:37:56,853 --> 00:38:00,694
Aren't you gonna say something?
You just going to sit there?
458
00:38:01,567 --> 00:38:04,688
-He wasn't saying those things to me.
-You sure?
459
00:38:05,030 --> 00:38:07,390
We're your friends.
We want to help you, Gail.
460
00:38:07,616 --> 00:38:10,376
Don't you think you could tell us the truth?
461
00:38:11,035 --> 00:38:12,276
All right.
462
00:38:14,080 --> 00:38:15,801
Norman fell in love with me.
463
00:38:18,710 --> 00:38:21,791
Mike was out of town
the first time he asked me to lunch.
464
00:38:22,422 --> 00:38:25,023
He said he wanted to discuss
the responsibilities I'd have...
465
00:38:25,259 --> 00:38:27,059
when Mike became a partner.
466
00:38:27,386 --> 00:38:31,066
Well, then he spent the whole lunch
making small talk. I was baffled.
467
00:38:31,932 --> 00:38:36,173
The next time he asked me out to the beach.
I wasn't so baffled anymore.
468
00:38:36,771 --> 00:38:39,171
I guess no one had ever said no
to Norman before.
469
00:38:39,399 --> 00:38:42,479
The more I tried to talk him out of it
the harder he fell.
470
00:38:43,277 --> 00:38:45,718
-You didn't tell Mike?
-No.
471
00:38:46,322 --> 00:38:49,363
With the financial pressure on him
and the partnership pending...
472
00:38:49,617 --> 00:38:51,458
I didn't know what he might do.
473
00:38:52,203 --> 00:38:54,844
Then, after the murder,
I didn't dare tell anyone.
474
00:38:55,331 --> 00:38:57,492
I was afraid it would make him look guilty.
475
00:38:58,794 --> 00:39:02,434
Did you know Norman was working
on a painting of you at the beach house?
476
00:39:02,715 --> 00:39:05,435
It makes the Venus de Milo
look overdressed.
477
00:39:05,717 --> 00:39:08,358
Well, he wasn't painting it from life.
478
00:39:08,638 --> 00:39:12,118
-I never posed for it. Believe me.
-I believe you.
479
00:39:12,809 --> 00:39:15,249
-What are you doing here?
-I live here, remember?
480
00:39:15,478 --> 00:39:18,438
No, I came home early.
And I did not kill him.
481
00:39:19,441 --> 00:39:22,361
What were you doing at Jean-Claude's
around the time of the murder?
482
00:39:22,611 --> 00:39:24,611
That was you in the red car.
483
00:39:25,155 --> 00:39:29,595
Yeah, look, Jean-Claude had called me.
He said he had evidence for sale.
484
00:39:29,993 --> 00:39:32,513
Evidence that would clear Gail
of the murder.
485
00:39:33,122 --> 00:39:35,362
By the time I got to his house, he was dead.
486
00:39:35,583 --> 00:39:38,503
But I went there looking for evidence
to clear you.
487
00:39:41,380 --> 00:39:44,820
-I love you.
-I love you, too.
488
00:39:49,889 --> 00:39:53,569
If Jean-Claude had a tape to sell,
this is not the one.
489
00:39:53,977 --> 00:39:55,897
It's damn good bait, though.
490
00:39:56,104 --> 00:39:59,024
It proves to the murderer
that he had made another tape.
491
00:39:59,398 --> 00:40:01,839
Where would a taxi driver
hide another tape?
492
00:40:02,068 --> 00:40:03,309
Where else?
493
00:40:03,986 --> 00:40:05,427
Where else, indeed.
494
00:40:06,365 --> 00:40:09,965
-You're reading my mind, Mrs. Hart.
-I'll let you read mine later.
495
00:40:24,424 --> 00:40:25,505
Darling...
496
00:40:26,844 --> 00:40:30,724
you don't, by any chance, remember
the name of that cab company, do you?
497
00:40:31,016 --> 00:40:32,096
Tower Cabs.
498
00:41:06,427 --> 00:41:07,547
Hey, Mac.
499
00:41:08,345 --> 00:41:11,226
Guy by the name of Jean-Claude Verdier
used to drive this cab?
500
00:41:11,725 --> 00:41:13,805
Yeah, until he got bumped off.
501
00:41:14,018 --> 00:41:16,379
Would you mind
if we looked around inside?
502
00:41:16,604 --> 00:41:18,965
Hey, this taxi's for hire, not for show.
503
00:41:19,190 --> 00:41:22,431
Yeah, well, this might help
keep your metre running.
504
00:41:24,196 --> 00:41:26,796
Hey, you two cops
or just a couple of weirdoes?
505
00:41:27,031 --> 00:41:29,792
-Come on, be a sport.
-Show us your trunk.
506
00:41:30,243 --> 00:41:32,004
I bet you're from New York.
507
00:41:38,543 --> 00:41:41,944
If you find any dope,
I don't know a thing about it.
508
00:42:03,112 --> 00:42:05,512
-See you in the Big Apple.
-Thanks a lot.
509
00:42:13,330 --> 00:42:16,171
Myra, the night that Norman was killed...
510
00:42:16,416 --> 00:42:20,177
there were only two people who could get
into this house without rousing that dog.
511
00:42:20,463 --> 00:42:22,423
That's you and Jean-Claude.
512
00:42:23,924 --> 00:42:26,365
What are you talking about, Jonathan?
513
00:42:26,678 --> 00:42:29,878
I was in San Francisco.
You met me at the airport.
514
00:42:30,307 --> 00:42:33,667
Was that the first trip that night
or your second trip?
515
00:42:33,936 --> 00:42:36,496
It only takes 55 minutes, Myra.
516
00:42:39,316 --> 00:42:41,916
Norman was killed a little bit before 8:00.
517
00:42:43,653 --> 00:42:45,414
I think you killed him.
518
00:42:46,197 --> 00:42:49,398
Then I think you took
the 9:00 plane to San Francisco.
519
00:42:49,993 --> 00:42:53,114
You turned around
and got on the 11:00 plane...
520
00:42:53,414 --> 00:42:55,494
and came back to Los Angeles.
521
00:42:55,707 --> 00:42:58,108
You needed somebody
to witness your arrival...
522
00:42:58,335 --> 00:43:00,376
and that someone turned out to be us.
523
00:43:01,422 --> 00:43:03,983
I can't believe you're saying all this.
524
00:43:06,468 --> 00:43:09,429
There are no passenger lists
on those commuter flights.
525
00:43:09,680 --> 00:43:11,601
How do you intend to verify it?
526
00:43:13,893 --> 00:43:15,054
Darling?
527
00:43:26,741 --> 00:43:29,901
Sorry, Jean-Claude, that
the plane from San Francisco�s late.
528
00:43:30,160 --> 00:43:33,721
We still have time to make it to the house
and be back here for the 9:00 flight.
529
00:43:34,040 --> 00:43:36,000
And when do I get
the money you promised?
530
00:43:36,208 --> 00:43:39,449
As soon as I get back
and can get into the house safe.
531
00:43:40,297 --> 00:43:42,777
I wouldn't suggest
that you double-cross me.
532
00:43:43,007 --> 00:43:44,688
That works both ways.
533
00:43:45,010 --> 00:43:47,730
If I can kill Norman, I can kill you.
534
00:43:50,098 --> 00:43:52,298
That tape's a fake. That's not my voice.
535
00:43:52,517 --> 00:43:56,558
I was in Norman's office, clearing away
his things, when Jean-Claude was killed.
536
00:43:58,231 --> 00:44:01,192
Myra, we all know
that Norman had a private exit.
537
00:44:02,111 --> 00:44:03,831
While Ellie was out crying in her beer...
538
00:44:04,029 --> 00:44:06,470
you could've come and gone
any time you wanted to.
539
00:44:06,699 --> 00:44:09,539
And you did, didn't you?
You went to Jean-Claude's.
540
00:44:09,785 --> 00:44:12,306
He baited you with the tape.
Nothing too incriminating...
541
00:44:12,539 --> 00:44:15,059
just something he'd tape recorded over:
542
00:44:15,916 --> 00:44:17,917
Beethoven's fifth Symphony.
543
00:44:21,088 --> 00:44:24,209
I don't think that's the number
you requested, was it, Myra?
544
00:44:37,148 --> 00:44:38,828
I loved Norman so.
545
00:44:39,025 --> 00:44:41,665
He was the only man in my whole life
I ever loved.
546
00:44:45,323 --> 00:44:47,003
And he was going to leave me.
547
00:44:47,199 --> 00:44:49,440
If it wasn't Gail,
it would've been somebody else.
548
00:44:49,661 --> 00:44:51,541
And I would've been left alone.
549
00:44:52,580 --> 00:44:56,820
I couldn't let anybody else have Norman.
I couldn't let them do that to me.
550
00:45:01,465 --> 00:45:03,385
And I didn't, did I?
551
00:45:05,509 --> 00:45:07,070
We're sorry, Myra.
552
00:45:10,723 --> 00:45:13,724
Really, we're very sorry.
553
00:45:16,980 --> 00:45:18,021
Tristan.
554
00:45:38,335 --> 00:45:41,096
I guess you forgot
the gun's no longer there, Myra.
555
00:46:00,734 --> 00:46:02,815
They ought to let him out more often.
556
00:46:03,820 --> 00:46:05,941
-Are you all right?
-I think so.
557
00:46:10,996 --> 00:46:13,996
Lt. Doyle, this is Jonathan Hart.
558
00:46:15,249 --> 00:46:17,730
Don't hang up. You're about to be brilliant.
559
00:46:24,300 --> 00:46:25,421
Lt. Doyle, you're up.
560
00:46:32,893 --> 00:46:35,133
-Way to go, Ernie.
-Did it again.
561
00:46:35,396 --> 00:46:36,476
Oh, boy.
562
00:46:40,693 --> 00:46:42,333
You know, Jonathan...
563
00:46:42,527 --> 00:46:44,928
Mrs. Bensinger took you
down the garden path.
564
00:46:45,281 --> 00:46:48,641
You trust people, darling.
That's one of your fabulous flaws.
565
00:46:59,880 --> 00:47:01,960
-Good.
-Good bowl.
566
00:47:06,136 --> 00:47:08,896
You wouldn't be leading me down
the garden path, would you?
567
00:47:09,139 --> 00:47:11,820
Oh, I certainly would,
especially if it was dark enough.
568
00:47:27,409 --> 00:47:30,089
-Right on, Mr. H.
-All right.
569
00:47:30,620 --> 00:47:32,460
-Good bowl.
-Pretty good.
570
00:47:50,892 --> 00:47:52,132
Boy, that's tough.
571
00:47:54,853 --> 00:47:57,094
Sorry about that, Max. Tough break.
572
00:47:57,690 --> 00:47:59,290
I can still pick it up.
573
00:47:59,691 --> 00:48:02,892
-That's impossible, Max.
-No, just hard.
574
00:48:03,405 --> 00:48:05,245
No way, Max.
I don't think you can make that one.
575
00:48:05,447 --> 00:48:07,128
-You wanna bet?
-You got a bet.
576
00:48:07,324 --> 00:48:10,485
-Bet you $10 you can't do it.
-You're on.
577
00:48:13,122 --> 00:48:14,163
Go ahead.
578
00:48:35,438 --> 00:48:37,398
-Thank you.
-Hustler.
579
00:48:37,899 --> 00:48:38,899
Mark.
580
00:48:38,949 --> 00:48:43,499
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.