All language subtitles for Fiend Without a Face [Classic Sci-Fi] (1958) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,558 --> 00:03:54,527 Mus�me p�ij�t na to, odkud poch�z� to mizen� energie. 2 00:03:54,594 --> 00:03:57,154 Dob�e, uvid�me se pak. Nashle. 3 00:03:57,230 --> 00:04:00,199 P�em��lels n�kdy o tom, �e by ses zkusil m�sto toho benzedrinu vyspat? 4 00:04:00,267 --> 00:04:02,758 V�, mohlo by se ti to l�bit. 5 00:04:02,836 --> 00:04:05,862 Br�cho, sv�ho �asu jsem musel rozlousknout p�t p�kn� tvrd�ch o��k�. 6 00:04:05,939 --> 00:04:09,773 D�ky. Ale nic, jako je tohle. 7 00:04:09,843 --> 00:04:13,779 A k tomu v�emu je�t� ten chl�pek mus� j�t a nechat se zab�t p��mo p�ed z�kladnou. 8 00:04:13,847 --> 00:04:16,008 - Pokud byl zabit. - Co t�m mysl�? 9 00:04:16,082 --> 00:04:18,846 No, mohl zem��t p�irozen�, v�. 10 00:04:18,918 --> 00:04:21,853 To je ale zm�na, u chlapa z ostrahy z�kladny. 11 00:04:21,921 --> 00:04:24,651 Vy jste obvykle podez��vav� u v�eho. 12 00:04:24,724 --> 00:04:27,522 Tady je hl�en� hl�dek 13 00:04:27,594 --> 00:04:30,358 a tohle zrovna p�i�lo z FBI. 14 00:04:30,430 --> 00:04:33,661 - To maj� na toho mrtv�ho Grisella. - Jo? 15 00:04:33,733 --> 00:04:36,725 Jacques Griselle, 35. Francouzsk� kana�an. 16 00:04:36,803 --> 00:04:39,795 Absolvent Torontsk� university. Specializace na v�deck� zem�d�lstv�. 17 00:04:39,873 --> 00:04:41,807 Dobr� v�le�n� z�znam. Narozen v Torontu. 18 00:04:41,875 --> 00:04:44,002 Po v�lce �el na sever farma�it. 19 00:04:44,077 --> 00:04:47,137 M� sestru Barbaru, v�k 24, �ije na farm� s n�m. 20 00:04:47,213 --> 00:04:50,273 No, oba Grisellovi maj� �ist� �t�t. Nen� tu nic podez�el�ho. 21 00:04:50,350 --> 00:04:53,376 Jo? Co d�lal Griselle v lese ve t�i r�no? 22 00:04:53,453 --> 00:04:55,387 - Farma�il? - Cigaretu? 23 00:04:55,455 --> 00:04:57,423 Ne, d�ky. 24 00:04:57,490 --> 00:05:00,926 Co ud�l�? Pono�� se do toho? 25 00:05:00,994 --> 00:05:03,519 Nech, a� to vy�e�� m�stn� ��ady, Jeffe. 26 00:05:03,596 --> 00:05:06,531 Plukovn�k si nemysl�, �e je to tak snadn�. A ani j� ne. 27 00:05:06,599 --> 00:05:09,466 Krom� toho, kdo by mohl zapomenout na v�raz v obli�eji toho mrtv�ho? 28 00:05:09,536 --> 00:05:12,027 Pravd�podobn� existuje n�jak� jednoduch� vysv�tlen�. 29 00:05:12,105 --> 00:05:15,506 J� nev�m. Mo�n� doktor Warren m� odpov��. 30 00:05:15,575 --> 00:05:18,601 U� by m�l b�t hotov s pitvou. Poj�me tam. 31 00:05:18,678 --> 00:05:20,612 Dobr�. 32 00:05:37,764 --> 00:05:39,925 - Dobr� r�no, doktore. - Dobr� r�no, Jeffe, Hale. 33 00:05:39,999 --> 00:05:42,263 - Ahoj, doktore. - Pr�v� se t� sna��m sehnat. 34 00:05:42,335 --> 00:05:44,803 - Tak o co jde? - Posa� se. 35 00:05:44,871 --> 00:05:48,534 - Nebyl jsem schopen prov�st pitvu. - Pro� ne? 36 00:05:48,608 --> 00:05:52,305 Proto�e dnes r�no p�i�li starosta Winthropu a m�stn� doktor, jm�nem Bradley, 37 00:05:52,379 --> 00:05:54,847 kter� je taky koroner, a vy��dali si t�lo. 38 00:05:54,914 --> 00:05:57,940 - Pro� jsi m� nezavolal? - Starosta u� hovo�il s plukovn�kem. 39 00:05:58,017 --> 00:06:01,817 - To je sm�n�. - A jak� je v tom rozd�l? Oni maj� t�lo, tak�e je to hotovo. 40 00:06:01,888 --> 00:06:05,085 Hotovo? Na to bych nes�zel. 41 00:06:05,158 --> 00:06:08,127 Pravd�podobn� to �mrt� svedou na na�e atomov� reaktory. 42 00:06:08,194 --> 00:06:11,129 To ten strach z radioaktivn�ho spadu. 43 00:06:11,197 --> 00:06:15,133 My neodpalujeme atomov� bomby. My jenom vyu��v�me atomovou energii pro na�e radarov� experimenty. 44 00:06:15,201 --> 00:06:19,797 B� mu to ��ct. V�, jsme 1000 mil od nejbli���ho v�t��ho m�sta. 45 00:06:19,873 --> 00:06:24,640 To je ale banda zp�te�n�k�. Vin� n�s z m�lo de�t�, z moc de�t�, 46 00:06:24,711 --> 00:06:28,010 z pl�sn�, z brouk�, dokonce i z nedu�ivosti kr�vy pan� O'Learyov�. 47 00:06:28,081 --> 00:06:32,017 Mus�me prov�st pitvu, a� m��eme dok�zat, �e to �mrt� nebylo zp�soben� radiac�. 48 00:06:32,085 --> 00:06:35,282 No, koroner ��kal, �e to bylo srde�n� selh�n�. To by m�lo sta�it. Je jedn�m z nich. 49 00:06:35,355 --> 00:06:37,755 No, ale do hlav jim nevid�. 50 00:06:37,824 --> 00:06:40,349 Promi�te, pane. Telefonoval plukovn�k Butler, 51 00:06:40,427 --> 00:06:43,225 aby se major ihned hl�sil u n�j v kancel��i s hl�en�m. 52 00:06:43,296 --> 00:06:46,857 Dob�e, pane starosto, pokud je to tak, 53 00:06:46,933 --> 00:06:49,902 nem� smysl se v�s znova pt�t, �e? 54 00:06:49,969 --> 00:06:52,938 Ne, pane, ��dn� pitva nebude. 55 00:06:53,006 --> 00:06:55,873 Vstupte. �, major Cummings. 56 00:06:55,942 --> 00:06:58,570 - Poslal jste pro mne, pane? - Ano, majore. 57 00:06:58,645 --> 00:07:02,945 R�d bych v�m p�edstavil sle�nu Barbaru Grisellovou a starostu Hawkinse. 58 00:07:03,016 --> 00:07:04,950 - Major Cummings. - Jak se m�te? 59 00:07:05,018 --> 00:07:09,182 - Majore. - Pokud to nevad�, rozhodla jsem se tak. 60 00:07:09,255 --> 00:07:11,348 Jen tohle. 61 00:07:11,424 --> 00:07:14,860 V�te, �e na�e vl�dy, Kanady a USA, 62 00:07:14,928 --> 00:07:18,022 z��dily tuto z�kladnu jako spole�nou ochranu pro na�e lidi. 63 00:07:18,097 --> 00:07:22,966 To v�me. A �ekli jsme v�m, �e c�t�me, �e odm�tnut� pitvy... 64 00:07:23,036 --> 00:07:27,200 promi�te, sle�no Grisellov�...odm�tnut�, aby se to provedlo, nenaru�� na�e spole�n� �sil�. 65 00:07:27,273 --> 00:07:30,606 Sle�no Grisellov�, starosto Hawkinsi, 66 00:07:30,677 --> 00:07:34,477 j� nejsem diplomat, jsem voj�k. 67 00:07:34,547 --> 00:07:37,482 Jsem p��m�, snad i p��mo�ar�. 68 00:07:37,550 --> 00:07:41,316 Ale ob�v�m se, �e mus�m pou��t siln�j�� p�esv�d�ovac� metody. 69 00:07:41,387 --> 00:07:44,379 Pozn�v�te to, sle�no Grisellov�? 70 00:07:44,457 --> 00:07:46,482 To je z�pisn�k va�eho bratra. 71 00:07:46,559 --> 00:07:49,790 Ud�lal si p�r velmi zaj�mav�ch pozn�mek. 72 00:07:49,863 --> 00:07:52,957 Majore, pod�vejte se na tuto str�nku. 73 00:07:53,032 --> 00:07:56,559 Jako co v�m to p�ipad�? 74 00:07:58,171 --> 00:08:00,105 To je �asov� pl�n. 75 00:08:00,173 --> 00:08:02,471 Vid�te ty �asy, zaznamenan� na ka�d�m ��dku? 76 00:08:02,542 --> 00:08:05,443 - Co jsou za�? - To je rozvrh na�ich vzlet� a p�ist�n�. 77 00:08:05,512 --> 00:08:08,003 To je dost na to, abych dostal, co chci, sle�no Grisellov�. 78 00:08:08,081 --> 00:08:11,539 - M��u se pod�vat na ten z�pisn�k? - Dejte j� ho, majore. 79 00:08:11,618 --> 00:08:13,552 D�kuji. 80 00:08:17,257 --> 00:08:20,317 Tenhle rozvrh je seznam va�ich vzlet� a p�ist�n�. 81 00:08:20,393 --> 00:08:23,453 Na�e st�da doj� ml�ko �pln� bez smetany 82 00:08:23,530 --> 00:08:26,658 a m�j bratr si myslel, �e je to kv�li st�ha�k�m, kter� nad nimi l�taj�. 83 00:08:26,733 --> 00:08:28,997 To proto sb�ral tyhle informace. 84 00:08:29,068 --> 00:08:33,095 Kdy� si pov�imnete na n�sleduj�c�ch stran�ch, tady se to p�e: 85 00:08:33,172 --> 00:08:36,835 Helena: dnes m�n� nerv�zn�, kvalita n�zk�. 86 00:08:36,910 --> 00:08:40,710 Diana: nete�n�, kvalita �patn�. 87 00:08:40,780 --> 00:08:43,874 Mabel: velmi sm�l�, celkov� zlep�en�. 88 00:08:43,950 --> 00:08:46,384 A tak d�l s ostatn�ma kr�vama ve st�d�. 89 00:08:46,452 --> 00:08:48,613 Tohle jsou denn� reakce u ka�d� kr�vy. 90 00:08:48,688 --> 00:08:53,318 Snad n�m plukovn�k m��e ��ct, k �emu si myslel, �e se ty z�znamy vztahuj�. 91 00:08:53,393 --> 00:08:56,226 H�d�m, �e je to v�echno, co jsme cht�li probrat. 92 00:08:56,296 --> 00:08:58,423 D�kuji, �e jste p�i�li. 93 00:08:59,999 --> 00:09:03,958 Plukovn�k je ve skute�nosti mil� chlap, ale m� svoje probl�my. 94 00:09:04,037 --> 00:09:07,131 - Nemus�te se za n�ho omlouvat. - To ned�l�m. 95 00:09:07,206 --> 00:09:11,142 Jenom, �e mus� d�lat svou pr�ci, za takov�ch okolnost� obt�nou. 96 00:09:11,210 --> 00:09:13,144 Pros�m, rad�ji bych se o tom nebavila. 97 00:09:13,212 --> 00:09:15,806 Dob�e. Jen jsem se sna�il... 98 00:09:15,882 --> 00:09:18,510 - Sna�il co? - J� nev�m. 99 00:09:18,585 --> 00:09:23,022 H�d�m, �e jsem hledal zp�sob, jak ��ct, �e rozum�m, ��m si proch�z�te. 100 00:09:23,089 --> 00:09:26,388 - Rozum�te? - No co? Jsem �lov�k. V�ichni jsme lidi. 101 00:09:26,459 --> 00:09:29,724 Nejsme p��ery z vesm�ru. 102 00:09:41,240 --> 00:09:43,902 - Tak d�ky. - Za co? 103 00:09:43,977 --> 00:09:47,504 Za odvoz a za slova �t�chy. 104 00:09:47,580 --> 00:09:49,514 K� bych mohl ud�lat v�c. 105 00:09:49,582 --> 00:09:52,107 Nec�t�m k v�m ��dnou tvrdost, jestli si to mysl�te. 106 00:09:52,185 --> 00:09:54,119 No, myslel, ale u� ne. 107 00:10:02,629 --> 00:10:04,563 Nashle. 108 00:10:26,119 --> 00:10:28,212 Kontrola p�ipravena, pane. 109 00:10:28,287 --> 00:10:30,755 Zelen� pse, Zelen� pse, tady Pyramida. 110 00:10:30,823 --> 00:10:32,814 Jste p�ipraveni na test Baker? P�ep�n�m. 111 00:10:32,892 --> 00:10:35,292 Tady Zelen� pes. Tady Zelen� pes. 112 00:10:35,361 --> 00:10:39,457 Krou��me ve v��ce 12000 metr�. 113 00:10:39,532 --> 00:10:42,092 P�ipraveni na test Baker. 114 00:10:42,168 --> 00:10:44,102 P�ep�n�m. 115 00:10:44,170 --> 00:10:46,138 Dob�e, Zelen� pse, spus�te test Baker. 116 00:10:46,205 --> 00:10:48,139 Spou�t�me test Baker. Konec. 117 00:10:52,845 --> 00:10:55,678 Zkuste za��t na vzd�lenosti 500 mil. 118 00:10:55,748 --> 00:10:58,239 Nastavte na vzd�lenost mil, ser�ante. 119 00:10:58,317 --> 00:11:01,047 Rozsah nastaven na vzd�lenost 500 mil. 120 00:11:01,120 --> 00:11:03,315 Gener�tory nastaveny. Pozice �est Charlie. 121 00:11:04,424 --> 00:11:06,654 Za�n�te skenovat, norm�ln� rychlost. 122 00:11:08,161 --> 00:11:10,288 Skenujeme, norm�ln� rychlost. 123 00:11:12,031 --> 00:11:14,522 Zvy�te rychlost skenov�n�, 20 ot��ek. 124 00:11:18,471 --> 00:11:21,440 Skenujeme, 20 ot��ek. 125 00:11:23,342 --> 00:11:26,072 Zvy�te vzd�lenost na 1000 mil. 126 00:11:28,514 --> 00:11:31,915 Vzd�lenost zv��ena na 1000 mil, pane. 127 00:11:31,984 --> 00:11:34,748 Plynule na ovl�d�n�, ��slo t�i. 128 00:11:34,821 --> 00:11:36,755 Ano, pane. 129 00:11:36,823 --> 00:11:40,190 Zvy�te vzd�lenost na 1500 mil. 130 00:11:41,561 --> 00:11:44,121 Vzd�lenost zv��ena na 1500 mil, pane. 131 00:11:44,197 --> 00:11:46,222 - Plynule, ser�ante. - Ano, pane. 132 00:11:47,600 --> 00:11:51,331 Dob�e ser�ante, zvy�te vzd�lenost na 2000 mil. 133 00:11:51,404 --> 00:11:54,237 Zvy�ujeme vzd�lenost na 2000 mil, pane. 134 00:11:54,307 --> 00:11:57,003 Vzd�lenost zv��ena na 2000. 135 00:11:57,076 --> 00:12:00,307 Pod�vejte, pane, Sibi�. 136 00:12:04,984 --> 00:12:08,579 zvy�te vzd�lenost na 2500 mil. 137 00:12:10,723 --> 00:12:14,056 Vzd�lenost zv��ena na 2500, pane. 138 00:12:16,662 --> 00:12:19,324 Pokud udr��me to za��zen�, aby pracovalo spr�vn�, 139 00:12:19,398 --> 00:12:22,526 m��eme rusy sledovat 24 hodin denn� p��mo u nich na dvorku. 140 00:12:22,602 --> 00:12:27,096 M��eme zpozorovat jak�koliv letadlo, jakoukoliv st�elu, cokoliv, co let�. 141 00:12:27,173 --> 00:12:29,334 Obraz sl�bne, pane. 142 00:12:29,408 --> 00:12:31,774 U� zase. Ten stejn� probl�m. 143 00:12:31,844 --> 00:12:34,005 Zelen� pse, GZelen� pse, tady Pyramida. 144 00:12:34,080 --> 00:12:37,607 Zkontrolujte za��zen�. Obraz sl�bne. P�ep�n�m. 145 00:12:39,352 --> 00:12:41,286 Tady Zelen� pes. Tady Zelen� pes. 146 00:12:41,354 --> 00:12:44,414 Za��zen� pracuje dob�e. P�ep�n�m. 147 00:12:44,490 --> 00:12:48,620 Sign�l odsud je v po��dku, pane. Nen� ��dn� pokles energie. 148 00:12:48,694 --> 00:12:52,027 - Mus� tu b�t n�jak� ru�en�. Jin� odpov�� nen�. - Zkuste zv��it energii. 149 00:12:52,098 --> 00:12:54,828 U� te� vyu��v�me atomovou elektr�rnu, jak jen m��eme. 150 00:12:54,901 --> 00:12:58,701 Mus�me vyrovnat to mizen� energie. �ekn�te jim, a� to osol�. 151 00:13:02,275 --> 00:13:05,039 Peterson. 152 00:13:05,111 --> 00:13:07,875 Pete, tady Cummings, kontrola. 153 00:13:07,947 --> 00:13:10,939 Chceme, abyste n�m poslali v�echno, co m�te. 154 00:13:11,017 --> 00:13:13,508 Ale Jeffe, u� te� jsme p�ekro�ili pl�novan� limity. 155 00:13:13,586 --> 00:13:15,918 Poka�d�, kdy� d�l�te test, ��d� o v�c energie. 156 00:13:15,988 --> 00:13:19,583 Jestli vyt�hnu je�t� n�jak� dal�� ty�e, reaktor bude n�chyln� k tomu, vymknout se kontrole. 157 00:13:19,659 --> 00:13:22,492 No, je�t� n�jak� vyt�hni. Mus�me to risknout. 158 00:13:22,562 --> 00:13:25,429 - Mus�me m�t v�c energie. - Fajn, je to tv�j poh�eb. 159 00:13:25,498 --> 00:13:28,695 M�j pravd�podobn� taky. 160 00:13:37,643 --> 00:13:41,010 - Ano, pane? - Vysu�te dal��ch deset ty�� z reaktoru ��slo t�i. 161 00:13:41,080 --> 00:13:44,277 - To je ��len�, pane. - Jo, j� v�m, ale je to rozkaz. 162 00:14:31,998 --> 00:14:36,458 Energie pos�lila, ale st�le nem��eme zlep�it obraz. 163 00:14:36,535 --> 00:14:41,973 Je jedno, jak moc pos�l�me p�enosovou energii, kdy� nedoraz� k letadlu. 164 00:14:42,041 --> 00:14:45,977 V�te, je to skoro jakoby byla energie ods�v�na. 165 00:14:46,045 --> 00:14:48,309 No, mus�me na tom prost� d�l pracovat. 166 00:14:48,381 --> 00:14:51,748 A mezit�m, jakou novou v�mluvu �eknu Pentagonu? 167 00:14:51,817 --> 00:14:54,786 Tady Zelen� pes. Tady Zelen� pes. 168 00:14:54,854 --> 00:14:57,721 �ek�me na dal�� pokyny. P�ep�n�m. 169 00:14:57,790 --> 00:15:00,156 Dob�e, Zelen� pse. Dob�e, Zelen� pse. 170 00:15:00,226 --> 00:15:02,490 Test Baker je hotov. Vra�te se na z�kladnu. 171 00:15:02,561 --> 00:15:05,553 Opakuji. Test Baker je hotov. Vra�te se na z�kladnu. P�ep�n�m. 172 00:15:05,631 --> 00:15:09,362 - Rozum�m. Konec. - Dob�e, ser�ante. Zav�eme kr�m. 173 00:15:19,478 --> 00:15:23,539 Dobrota Jacquese Grisella zasti�uje v�e ostatn�. 174 00:15:23,616 --> 00:15:27,609 To, co vykonal ve prosp�ch dobra, 175 00:15:27,687 --> 00:15:29,678 navzdory zlu. 176 00:15:29,755 --> 00:15:33,191 Byl to dobr� a �lechetn� �lov�k... 177 00:15:44,170 --> 00:15:49,005 A nyn� p�edejme pozemsk� poz�statky na�eho milovan�ho Jacquese 178 00:15:49,075 --> 00:15:52,511 zemi, ze kter� vze�el. 179 00:16:04,924 --> 00:16:08,257 - Bl� a bl�. - D�ky bohu si na n� kr�vy zvykaj�. 180 00:16:08,327 --> 00:16:11,490 Jo. Budeme j�st brzy? 181 00:16:11,564 --> 00:16:15,398 Bude to za minutku. Jen jsem nap�ed cht�la nakrmit slepice. 182 00:16:29,181 --> 00:16:33,982 Amelie! Amelie! 183 00:16:34,053 --> 00:16:37,511 Amelie! Amelie! Co je? 184 00:16:37,590 --> 00:16:39,922 Co je? Co se stalo? 185 00:16:41,360 --> 00:16:43,885 Amelie! 186 00:17:07,686 --> 00:17:10,416 - Sm�m v�s doprovodit dom�, Barbaro? - Ne, d�kuji, pane starosto. 187 00:17:10,489 --> 00:17:14,016 Mysl�m, �e rad�ji p�jdu s profesorem Walgatem, abych se n�jak zam�stnala. 188 00:17:14,093 --> 00:17:17,551 Ur�it� chcete? M� pr�ce m��e po�kat. 189 00:17:17,630 --> 00:17:19,564 Starosto! 190 00:17:19,632 --> 00:17:22,624 Ben Adams a jeho �ena jsou mrtv�, stejn� jako mlad� Griselle. 191 00:17:22,701 --> 00:17:24,635 - Kde? - U nich na farm�. 192 00:17:24,703 --> 00:17:27,035 Na hranici leteck� z�kladny. 193 00:17:36,649 --> 00:17:40,210 Ale starosto Hawkinsi, vy u� to berete jako samoz�ejmost. 194 00:17:40,286 --> 00:17:43,221 Neexistuje ��dn� d�kaz, 195 00:17:43,289 --> 00:17:45,723 kter� by ukazoval na radioaktivn� spad, 196 00:17:45,791 --> 00:17:49,124 nebo radioaktivn� zamo�en� jak�hokoliv druhu. 197 00:17:49,195 --> 00:17:53,723 Ano, ud�l�me v�e, co budeme moci, to v�s uji��uji. 198 00:17:53,799 --> 00:17:58,168 Ano. Ano. Nashledanou. 199 00:17:58,237 --> 00:18:01,001 K na�im starostem s Pentagonem, 200 00:18:01,073 --> 00:18:04,201 jsme te� nav�c obvi�ov�ni z vyvra��ov�n� lid� v tomhle m�st�. 201 00:18:04,276 --> 00:18:07,803 T�eba by spolupracovali, pane, kdybychom jim �ekli trochu v�c o na�em protiraketov�m programu. 202 00:18:07,880 --> 00:18:11,179 - Ne tajn� z�le�itosti... - V�te, �e to nen� mo�n�, Jeffe. 203 00:18:11,250 --> 00:18:13,480 Vstupte. 204 00:18:13,552 --> 00:18:17,352 Bude to drsn�, pokud se m�sto postav� proti n�m. 205 00:18:17,423 --> 00:18:21,018 Pane, zah�jili jsme kompletn� vy�et�ov�n� farmy Adamsov�ch, 206 00:18:21,093 --> 00:18:23,357 ale m�stn� str�n�k, mu� jm�nem Gibbons, 207 00:18:23,429 --> 00:18:25,363 n�m �ekl, a� to m�sto opust�me. 208 00:18:25,431 --> 00:18:29,162 ��kal, �e to spad� pod jeho jurisdikci a my tam nem�me co pohled�vat. 209 00:18:29,235 --> 00:18:31,669 Takov�hle spolupr�ci ��k�te jak? 210 00:18:31,737 --> 00:18:35,434 Jsou nerv�zn�, rozru�en�. Mus�me zjistit, jak ti lid� zem�eli. 211 00:18:35,508 --> 00:18:38,500 Asi byste m�l sehnat v�echny p��buzn� Adamsov�ch. 212 00:18:38,577 --> 00:18:41,444 Uvid�me, jestli je dok�ete p�esv�d�it, aby n�s nechali ud�lat pitvu. 213 00:18:41,514 --> 00:18:45,473 - Ano, pane, pokus�m se. - Ujist�te je. Slibte jim cokoliv. 214 00:18:45,551 --> 00:18:47,849 Ale z�skejte ta t�la. 215 00:18:49,822 --> 00:18:52,791 Provedl jsem kompletn� pitvu u obou p��pad�. 216 00:18:52,858 --> 00:18:57,022 P�ivolal jsem doktora Bradleyho, aby p�ezkoumal m� zji�t�n�, a na�e n�zory se shoduj�. 217 00:18:57,096 --> 00:18:59,189 Je to fantastick�. 218 00:18:59,265 --> 00:19:02,701 P�i ohled�v�n� lebky pana Adamse 219 00:19:02,768 --> 00:19:06,465 jsem si v�iml dvou mal�ch d�rek ve spodn� ��sti t�ln� oblasti. 220 00:19:06,539 --> 00:19:09,508 Pronikaly do medulla oblongata, 221 00:19:09,575 --> 00:19:12,510 kde se m�cha spojuje s mozkem. 222 00:19:12,578 --> 00:19:17,015 Otev�el jsem lebku, abych to vy�et�il a zjistil jsem tohle. 223 00:19:17,082 --> 00:19:19,312 Mozek, je pry�! 224 00:19:19,385 --> 00:19:23,754 Ano, vys�t� jako vejce skrze ty dv� d�rky. 225 00:19:25,191 --> 00:19:27,216 To nen� v�echno. 226 00:19:27,293 --> 00:19:29,625 Chyb� cel� m�cha. 227 00:19:29,695 --> 00:19:32,255 Ale to je...neuv��iteln�. 228 00:19:32,331 --> 00:19:34,458 Jako kdyby to byla pr�ce n�jak�ho ment�ln�ho up�ra. 229 00:19:34,533 --> 00:19:37,366 Kam ten mozek a m�cha zmizeli? 230 00:19:37,436 --> 00:19:39,836 J� jsem l�ka�, plukovn�ku, ne detektiv. 231 00:19:39,905 --> 00:19:42,396 V knih�ch nic takov�ho nen�. 232 00:19:42,474 --> 00:19:46,433 Major Cummings m�l zat�m to nejlep�� vysv�tlen�...ment�ln� up�r. 233 00:19:46,512 --> 00:19:49,242 To je hloupost! Asi n�jak� zv��e... 234 00:19:49,315 --> 00:19:52,716 Plukovn�ku, plukovn�ku, �iju v tomhle zapad�kov� cel� sv�j �ivot, 235 00:19:52,785 --> 00:19:57,552 a mohu v�s ujistit, �e neexistuje ��dn� zv��e ani tady, ani kdekoliv jinde, kter� by mohlo prov�st tohle. 236 00:19:57,623 --> 00:20:01,719 Mo�n� ten Gibbons m�l pravdu s t�m nadp�irozenem. 237 00:20:01,794 --> 00:20:04,786 A� u� je vysv�tlen� jak�koliv, my ho najdeme. 238 00:20:04,863 --> 00:20:07,127 Mus�me ho naj�t. 239 00:20:07,199 --> 00:20:10,691 Mezit�m, doktore, v���m, �e se mohu spolehnout na va�i diskr�tnost. 240 00:20:10,769 --> 00:20:13,795 Ne��kat to starostovi nebo lidem ve m�st�? 241 00:20:13,872 --> 00:20:16,807 Samoz�ejm�. U� tak jsem p��li� pracovn� vyt�en�, plukovn�ku. 242 00:20:16,875 --> 00:20:18,809 D�kuji. 243 00:20:18,877 --> 00:20:21,744 Doktore Warrene, chci, abyste n�komu zatelefonoval. 244 00:20:21,814 --> 00:20:24,647 Zkonzultujte to s nejlep��mi specialisty, a� jsou kdekoliv. 245 00:20:24,717 --> 00:20:26,651 - Ano, pane. - Kapit�ne, 246 00:20:26,719 --> 00:20:29,483 spojte se s vhodn�mi ��ady. 247 00:20:29,555 --> 00:20:32,285 Pov�zte jim, co je za probl�m. Zjist�te, co k tomu maj� co ��ct. 248 00:20:32,358 --> 00:20:36,795 Jeffe, obyvatel� m�sta v�s znaj�. Promluvte s nimi. 249 00:20:36,862 --> 00:20:40,389 Prov��te v�echno, co se bude jevit nezvykle, a� je to cokoliv. 250 00:21:27,112 --> 00:21:29,046 Hal�? 251 00:21:32,618 --> 00:21:34,552 Je n�kdo doma? 252 00:21:43,796 --> 00:21:45,991 Sle�no Grisellov�? 253 00:21:59,011 --> 00:22:01,172 Sle�no Grisellov�, j�... 254 00:22:03,248 --> 00:22:05,808 Super. 255 00:22:05,884 --> 00:22:09,285 Posly�te, sle�no Grisellov�, 256 00:22:09,355 --> 00:22:12,415 omlouv�m se, �e jsem sem tak vpadl. 257 00:22:12,491 --> 00:22:15,358 Ale klepal jsem a nikdo neodpov�dal. 258 00:22:15,427 --> 00:22:18,021 Dve�e byly otev�en�, tak... 259 00:22:18,097 --> 00:22:21,328 Chovejte se jako doma, majore, j� za okam�ik p�ijdu. 260 00:22:21,400 --> 00:22:23,368 D�kuji. 261 00:22:47,025 --> 00:22:49,016 Na�el jste n�co zaj�mav�ho? 262 00:22:49,094 --> 00:22:51,392 Jen jsem to prol�tl... 263 00:22:51,463 --> 00:22:55,058 To je v po��dku. Profesor Walgate to stejn� chystal ke zve�ejn�n�. 264 00:22:55,134 --> 00:22:57,625 - Vy mu porovn�v�te materi�ly? - V�t�inu ano. 265 00:22:57,703 --> 00:22:59,728 On diktuje na tohle. 266 00:22:59,805 --> 00:23:02,501 J� uspo��d�v�m p�sky a p�ipravuji pracovn� verzi rukopisu. 267 00:23:02,574 --> 00:23:05,407 - To mus� b�t pr�ce. - Ale zaj�mav�. 268 00:23:05,477 --> 00:23:08,742 Profesor mus� b�t bedna... ovl�d�n� my�lenek, sibonetika, a takov� v�ci. 269 00:23:08,814 --> 00:23:11,248 To je jenom polovina. 270 00:23:11,316 --> 00:23:15,878 Zvl�tn�, �e, naj�t takov�ho �lov�ka tady ve Winthropu? 271 00:23:15,954 --> 00:23:19,913 M�m dojem, �e jste se chystal ��ct, v tomhle nekulturn�m zapad�kov�. 272 00:23:19,992 --> 00:23:22,460 Ob�v�m se, �e ano. 273 00:23:22,528 --> 00:23:24,826 Vysv�tlen� je docela jednoduch�. 274 00:23:24,897 --> 00:23:27,388 Profesor Walgate m�l asi p�ed p�ti lety mrtvi�ku. 275 00:23:27,466 --> 00:23:29,866 - Te� je v d�chodu. - Ale st�le pracuje. 276 00:23:29,935 --> 00:23:32,301 - A v divnou dobu. - Divnou dobu? 277 00:23:32,371 --> 00:23:34,896 Klidn� za�ne pracovat v 11 hodin ve�er 278 00:23:34,973 --> 00:23:37,669 a pracuje a� do brzk�ho r�na. 279 00:23:37,743 --> 00:23:41,179 Starosta se zm�nil, �e Walgate byl kapacita na nadp�irozen� jevy. 280 00:23:41,246 --> 00:23:43,771 - Po��d je to jeho kon��ek? - To nev�m. 281 00:23:43,849 --> 00:23:46,340 Jestli ano, bude m�t co d�lat s doktorem Bradleyem. 282 00:23:46,418 --> 00:23:49,478 Doktor Bradley ��kal ��dn� p�ep�n�n� a rozru�ov�n�. 283 00:23:49,555 --> 00:23:51,819 - A co vy? - Co t�m mysl�te? 284 00:23:51,890 --> 00:23:54,017 M�te n�kdy volno? 285 00:23:54,092 --> 00:23:56,026 No, n�kdy. 286 00:23:58,530 --> 00:24:00,896 Ahoj, Howarde. Poj� d�l. 287 00:24:00,966 --> 00:24:03,833 Tohle je major Cummings ze z�kladny. 288 00:24:03,902 --> 00:24:06,268 Jo, j� v�m. Setkali jsme se. 289 00:24:06,338 --> 00:24:09,535 No, mysl�m, �e u� pob��m. 290 00:24:09,608 --> 00:24:11,872 Jst tady sotva p�r minut. 291 00:24:11,944 --> 00:24:14,378 Jen jsem se zastavil po cest� na z�kladnu. 292 00:24:14,446 --> 00:24:16,380 Docela zaj��ka. 293 00:24:16,448 --> 00:24:19,008 Nov� roz���en� leti�t� zab�r� spoustu �zem�. 294 00:24:19,084 --> 00:24:22,542 - A� p��li�, podle Winthropova vkusu. - Mus� v�s to dost zam�stn�vat. 295 00:24:22,621 --> 00:24:25,181 Ano, ano, je tu spousta pr�ce. 296 00:24:25,257 --> 00:24:28,420 - Vsad�m se, �e ano. - Pros�m? 297 00:24:28,494 --> 00:24:31,054 U� jste u v�s na�li toho zabij�ka? 298 00:24:31,129 --> 00:24:35,589 Rad�i byste ho m�li chytat, ne� se fl�kat tady. 299 00:24:35,667 --> 00:24:39,068 M�l bych v�s sbalit... 300 00:24:43,308 --> 00:24:46,277 Nechte toho, oba dva! No tak! 301 00:24:48,447 --> 00:24:52,383 Promi�te. Douf�m, �e jsem nic nerozbil. 302 00:24:52,451 --> 00:24:56,046 Mysl�m, �e byste m�l rad�i j�t. U� jste ud�lal dost �kody na jedno r�no. 303 00:25:14,139 --> 00:25:16,630 - Dobrou noc, pane. - Dobrou noc, ser�ante. 304 00:25:16,708 --> 00:25:19,734 Kdy� mi �ekne�, �e m� dost dlouho nezn�... 305 00:25:19,811 --> 00:25:25,010 Jo, dob�e. Dob�e, uvid�me se pak. 306 00:25:25,083 --> 00:25:29,019 Tak co ty na to? ��k�, �e jsme se po��dn� nesezn�mili. A to je zdravotn� sestra. 307 00:25:29,087 --> 00:25:31,954 Douf�m, �e ti to �lo l�p s t�ma muzeama a tak. 308 00:25:32,024 --> 00:25:35,289 - V�ichni si mysl�, �e jsem bl�zen. Jak to �lo tob�? - Hele, m�m pro tebe n�jakou pr�ci. 309 00:25:35,360 --> 00:25:38,420 Nene. Ty jsi ten, kdo pracuje po p�t�, ne j�. 310 00:25:38,497 --> 00:25:42,433 Tohle je v�n�. Chci, abys mi sehnal ve�ker� informace, co se daj�, o profesorovi Walgateovi. 311 00:25:42,501 --> 00:25:46,028 V�echno, co kdy napsal... kn�ky, �l�nky, v�echno. 312 00:26:19,571 --> 00:26:22,563 Bu�te nez obav. Prov���m toho chlapa do z�t�ka do ve�era. 313 00:26:22,641 --> 00:26:24,700 Zat�m, pane starosto. 314 00:28:24,029 --> 00:28:27,465 Dobr�, lidi, dobr�. P�esta�te s t�m nesmyslem. 315 00:28:27,532 --> 00:28:30,467 ��dn� atomov� radiace tyhle smrti nezp�sobila. 316 00:28:30,535 --> 00:28:32,969 A co starosta? Co ho zabilo? 317 00:28:33,038 --> 00:28:35,302 Koho se sna�� oblbnout? Je to atomov� spad. 318 00:28:35,373 --> 00:28:39,070 Po�kejte, lidi! Po�kejte! 319 00:28:39,144 --> 00:28:41,305 Starostu n�kdo zavra�dil. 320 00:28:41,379 --> 00:28:45,179 Ten stejn� ��lenec, kter� zabil Jacquesa Grisella, Bena Adamse a jeho �enu. 321 00:28:45,250 --> 00:28:48,413 - Tak jo Gibbonsi, a kde je? - Kdy� zmlknete, tak v�m to �eknu. 322 00:28:48,487 --> 00:28:50,648 Ticho. Nechte ho mluvit. 323 00:28:50,722 --> 00:28:53,589 Tak�e, ten chlap, po kter�m jdem, je tam v les�ch. 324 00:28:53,658 --> 00:28:56,252 Pravd�podobn� je to n�jak� ��len� voj�k, co se pom�tl. 325 00:28:56,328 --> 00:28:58,660 Nem��e se dostat daleko, kdy� budeme rychl�. 326 00:28:58,730 --> 00:29:01,096 - Tak p�esta�me kecat a poj�me po n�m! - Poj�me ho dostat! 327 00:29:01,166 --> 00:29:03,498 Tak jo, jdeme! 328 00:29:18,083 --> 00:29:20,711 Tak, lidi, Najd�me toho chlapa. 329 00:29:37,803 --> 00:29:40,772 - Po��dn� se rozhl�ejte, dob�e? - Jo, Gibbonsi. 330 00:29:40,839 --> 00:29:42,932 Dobr�, tak jdeme. 331 00:30:20,812 --> 00:30:23,781 Promi�te, pane. Tohle pr�v� p�i�lo z FBI. 332 00:30:23,849 --> 00:30:29,151 Walgate. Skv�l� v�dec. Samot��sk�. Pova�ov�n za velmi v�st�edn�ho. 333 00:30:29,221 --> 00:30:33,385 To zn�, �e je star� Walgate n�co mezi Einsteinem a Robinsonem Crusoe. 334 00:30:33,458 --> 00:30:35,949 Je to ��m d�l zaj�mav�j��. 335 00:30:36,027 --> 00:30:38,928 Dob�e, ser�ante, jdu na chv�li ven. 336 00:31:44,162 --> 00:31:46,187 Zdrav�m. 337 00:31:46,264 --> 00:31:48,198 Je mil� v�s zase vid�t. 338 00:31:48,266 --> 00:31:50,200 Jsem velmi zanepr�zdn�n�. 339 00:31:50,268 --> 00:31:52,793 J� bych r�d vid�l profesora. 340 00:31:52,871 --> 00:31:55,066 Aha. Ano, jist�. 341 00:31:55,140 --> 00:31:57,074 D�kuij. 342 00:31:57,142 --> 00:32:00,475 Vstupte. 343 00:32:02,080 --> 00:32:05,174 Profesore Walgate, p�i�el za v�mi major Cummings z leteck� z�kladny. 344 00:32:05,250 --> 00:32:09,050 - Promi�te, �e sem tak vpad�m, profesore. - Nic se ned�je. 345 00:32:09,120 --> 00:32:11,918 Tyto dny v�t�m jakoukoliv v�mluvu k p�eru�en� pr�ce. 346 00:32:11,990 --> 00:32:14,254 Nen� to tak, Barbaro? 347 00:32:14,326 --> 00:32:16,260 Pros�m, posa�te se, majore. 348 00:32:16,328 --> 00:32:18,262 D�kuji. 349 00:32:18,330 --> 00:32:21,595 P�i�el jsem v�s nav�t�vit ohledn� t� z�le�itosti se starostou. 350 00:32:21,666 --> 00:32:24,226 Hrozn� trag�die. Opravdu hrozn�. 351 00:32:24,302 --> 00:32:27,271 - Pot�ebuji va�i pomoc. - Cokoliv chcete. Jen si �ekn�te. 352 00:32:27,339 --> 00:32:30,206 Toto je u� �tvrt� �mrt� v rozmez� n�kolika dn�. 353 00:32:30,275 --> 00:32:34,439 Nejenom jsou to hrozn� trag�die, ale tak� obrac� zdej�� lidi proti n�m na z�kladn�. 354 00:32:34,512 --> 00:32:36,844 To je jen nev�domost, drah� p��teli. 355 00:32:36,915 --> 00:32:40,351 Ti lid� jsou prost�, dalo by se ��ci. S omezen�m rozhledem. 356 00:32:40,418 --> 00:32:44,149 Samoz�ejm�, utajen� va�� �innosti tomu tak� nepom�h�. 357 00:32:44,222 --> 00:32:47,749 To vyv�jen� radaru poh�n�n�ho atomovou energi�. 358 00:32:47,826 --> 00:32:50,056 Co v�s k t�hle my�lence vedlo, pane? 359 00:32:50,128 --> 00:32:54,724 V Patentov�m �urn�lu byl �l�nek o va�� pr�ci na reaktorech. 360 00:32:54,799 --> 00:32:59,395 Nen� to ani rok, co jsem n�kde �etl o nov�ch radarov�ch patentech. 361 00:32:59,471 --> 00:33:03,407 Nen� tahle oblast pro takov� druh pr�ce ide�ln�? Dal jsem si dv� a dv� dohromady. 362 00:33:03,475 --> 00:33:06,706 - A vy�lo v�m p�t? - �ekn�me �ty�i a p�l? 363 00:33:06,778 --> 00:33:10,509 Ale nemus�te se ob�vat, majore. Sv� domn�nky si nech�v�m pro sebe. 364 00:33:10,582 --> 00:33:14,040 - V to douf�m, pane. - Dovolte mi nab�dnout v�m n�co k pit�. Whiskey? 365 00:33:14,119 --> 00:33:16,644 Ano, pros�m. �istou. 366 00:33:17,989 --> 00:33:20,514 - Barbaro? - Ne, d�kuji, profesore. 367 00:33:20,592 --> 00:33:23,254 Z�tra budu m�t hotovu posledn� kapitolu. 368 00:33:23,328 --> 00:33:25,592 Skv�l�. To je velik� pokrok. 369 00:33:25,663 --> 00:33:27,893 U� jsem za�al se svazkem dva. 370 00:33:27,966 --> 00:33:30,992 U� mi v�n� bzu�� v hlav� ze v�ech t�ch zvl�tn�ch slov. 371 00:33:31,069 --> 00:33:33,902 Jen p�r z�kladn�ch my�lenek k t�matu, majore. 372 00:33:33,972 --> 00:33:36,668 Nic tak pokro�il�ho, jako sou�asn� v�voj. 373 00:33:36,741 --> 00:33:40,006 P�ep�u tady to, zat�mco budete hovo�it. Omluvte m�. 374 00:33:42,781 --> 00:33:46,717 Ta z�le�itost s jej�m bratrem...byla mu oddan�. 375 00:33:46,785 --> 00:33:49,276 Ano, je to t�k�. 376 00:33:49,354 --> 00:33:52,949 Nechci vypadat morbidn�, 377 00:33:53,024 --> 00:33:56,619 ale vid�l jste jeho tv�� potom, co zem�el? 378 00:33:56,694 --> 00:33:59,390 - Ano. - Jak vypadala? 379 00:33:59,464 --> 00:34:02,365 M�m d�vod se na to pt�t. 380 00:34:02,434 --> 00:34:06,530 No, byl to v�raz naprost� hr�zy. 381 00:34:06,604 --> 00:34:10,700 Zd�en�. T�m�� ��lenstv�, h�d�m. 382 00:34:17,582 --> 00:34:20,142 - Co je? Co m�te? - Dostal jsi ho? 383 00:34:20,218 --> 00:34:22,778 - Klid, lidi, klid. - Byl to on? 384 00:34:22,854 --> 00:34:25,721 Ne, jenom fale�n� poplach. To je v�echno. 385 00:34:25,790 --> 00:34:30,124 Jak jste s�m ��kal, pane, lidi tady jsou prost� a pov�r�iv�. 386 00:34:30,195 --> 00:34:33,426 - Ale mo�n� se nakonec zas tak moc nepletou. - Co t�m mysl�te? 387 00:34:33,498 --> 00:34:38,435 O tom nadp�irozenu. O ne�em neskute�n�m, n��em, co p�edt�m nikdy nikdo nevid�l. 388 00:34:38,503 --> 00:34:42,064 To nemohu p�ijmout. Takov� teorie jsem v�dy vyvr�til. 389 00:34:42,140 --> 00:34:45,132 - Co je to tedy? - Nic nadp�irozen�ho, to jsem si jist. 390 00:34:45,210 --> 00:34:47,678 Tomu nemohu v��it. Jsem v�dec. 391 00:34:47,745 --> 00:34:50,339 D�lal jste studii nadp�irozen�ch jev�, �e? 392 00:34:50,415 --> 00:34:52,542 Tak to nem��e b�t! Nem��e to b�t! 393 00:34:52,617 --> 00:34:55,643 Profesore, v�te, co ��kal doktor Bradley. 394 00:34:55,720 --> 00:34:59,520 Bylo opravdu nezbytn� profesora rozru�it? 395 00:34:59,591 --> 00:35:02,458 To nic, to nic, Barbaro. 396 00:35:02,527 --> 00:35:05,928 Major a j� jsme si jen pov�dali. To�� se mi hlava. 397 00:35:05,997 --> 00:35:08,591 No, to va�e pov�d�n� je u konce, majore. 398 00:35:08,666 --> 00:35:11,226 Nap�ed Howard Gibbons, te� profesor. 399 00:35:11,302 --> 00:35:13,793 Mus�te sem chodit a d�lat pot�e? 400 00:35:13,872 --> 00:35:16,807 - Vy tomu v�n� v���te, �e? - V���m sv�m o��m. 401 00:35:16,875 --> 00:35:19,366 Promi�te, profesore, nem�l jsem v �myslu v�s rozru�it. 402 00:35:19,444 --> 00:35:21,537 Ne, nic se nestalo. Promi�te, jestli nevstanu. 403 00:35:21,613 --> 00:35:23,945 Ach, jist�. Omluvte m�. 404 00:35:40,565 --> 00:35:43,398 To jsem j�! Frank! 405 00:35:45,970 --> 00:35:48,234 U� jste prohl�dli lom? 406 00:35:48,306 --> 00:35:50,501 Jo, ale chlapi jsou unaven�. Cht�j� j�t dom�. 407 00:35:50,575 --> 00:35:53,738 Ale te� nem��ou p�estat! U� jsme skoro dos�hli leteck� z�kladny. 408 00:35:53,811 --> 00:35:56,746 No, tak jim to rad�i �ekni s�m. M� neposlechnou. 409 00:35:56,814 --> 00:35:59,078 Tak jo, lidi, je�t� se rozvi�te. 410 00:35:59,150 --> 00:36:01,744 Sejdeme se u Adamsova plotu. 411 00:36:11,563 --> 00:36:14,964 - Pov�z, sly�� n�co? - Jo. Divn� zvuky. 412 00:36:17,635 --> 00:36:20,195 Ty pujde� po t�hle a j� po t�hle. 413 00:36:20,271 --> 00:36:23,638 - Kdy� n�co uvid�, zak�i�. - ��kals, �e na sebe m�me vid�t. 414 00:36:23,708 --> 00:36:27,303 Tyhle cesty jdou skoro pod�l sebe. Budeme se potk�vat. 415 00:36:27,378 --> 00:36:30,609 Za��n� sv�tat. Po�kejme chvilku. Pak l�p uvid�me. 416 00:36:30,682 --> 00:36:33,549 �le, jsme bl�zko. Tak poj�. 417 00:36:40,592 --> 00:36:43,618 Tak jo. B� tudy. 418 00:37:29,907 --> 00:37:33,104 Gibbonsi! Gibbonsi! 419 00:37:35,747 --> 00:37:37,681 Kde jsi? 420 00:37:39,450 --> 00:37:42,647 Gibbonsi! Kde sakra jsi? 421 00:37:43,721 --> 00:37:45,655 Gibbonsi! 422 00:37:51,596 --> 00:37:54,895 Gibbonsi! Gibbonsi! Kde jsi? 423 00:37:59,470 --> 00:38:01,631 Gibbonsi! Gibbonsi! 424 00:38:03,775 --> 00:38:05,709 Gibbonsi! 425 00:38:16,154 --> 00:38:18,952 Mysl�m, �e byste m�la j�t dom�, pan� Gibbonsov�. 426 00:38:19,023 --> 00:38:22,584 Ne. Nic mi nen�, doktore. Po�k�m tady na sv�ho chlapce. 427 00:38:22,660 --> 00:38:25,527 Nem�jte obavy, my ho najdeme. 428 00:38:27,832 --> 00:38:30,767 Kde je Howard? Kde je? 429 00:38:30,835 --> 00:38:33,702 - Hledali jsme v�ude. - Prost� zmizel. 430 00:38:33,771 --> 00:38:36,797 J� tomu nev���m. Mus� tam b�t. 431 00:38:36,874 --> 00:38:39,741 - P�jdu ho hledat sama. - Nem��ete j�t do lesa sama. 432 00:38:39,811 --> 00:38:43,269 Ale j� ho mus�m naj�t. Mus�m naj�t sv�ho chlapce! 433 00:38:46,818 --> 00:38:50,413 Rad�i dohl�dn�te, �e se dostane dom�. �ekn�te �en�, a� se o ni postar�. 434 00:38:50,488 --> 00:38:53,116 - Prohledali jste les po��dn�? - Po��d jsme ho volali. 435 00:38:53,191 --> 00:38:55,557 Jestli je Gibbons tam venku a je �iv�, sly�el by n�s. 436 00:38:55,626 --> 00:38:59,221 Nem� smysl d�l p�trat. Po��t�m, �e bysme m�li svolat zased�n� rady 437 00:38:59,297 --> 00:39:01,424 a rozhodnout, co ud�l�me. 438 00:39:01,499 --> 00:39:04,696 - Co vy na to, Bradley? - Se�e�te Melvilla. 439 00:39:04,769 --> 00:39:07,761 On je m�stostarosta. Domn�v�m se, �e je to na n�m. 440 00:39:11,442 --> 00:39:14,605 Mysl�m, �e je to dobr� n�pad. 441 00:39:14,679 --> 00:39:16,670 Dobr� ve�er. 442 00:39:18,683 --> 00:39:22,119 V�ichni ticho, pros�m. V�ichni v�te, pro� jsme tady. 443 00:39:22,186 --> 00:39:26,088 M�me tu �ty�i �mrt� a te� zmizel n� str�n�k. 444 00:39:26,157 --> 00:39:28,557 P���ina t�ch �mrt� je st�le nezn�m�. 445 00:39:28,626 --> 00:39:30,958 Zd� se, �e ka�d� m� svou p�edstavu, 446 00:39:31,028 --> 00:39:33,553 a v�echno jsou spojen� s novou leteckou z�kladnou. 447 00:39:33,631 --> 00:39:35,963 - Te� jste na to k�pl. - Z toho d�vodu... 448 00:39:36,033 --> 00:39:38,524 jsem pozval na toto zased�n� majora Cummingse. 449 00:39:38,603 --> 00:39:41,037 Pom��e n�m, jak jen bude moci. 450 00:39:41,105 --> 00:39:45,439 To plat� i o jeho vel�c�m d�stojn�kovi, kter� se velmi zaj�m� o to, co se stalo. 451 00:39:45,510 --> 00:39:48,536 Zkra�te ty sladk� �e�i, Melville. Poj�me p��mo k v�ci. 452 00:39:48,613 --> 00:39:52,743 V�echno, co j� v�m, �e ne� tu byla ta leteck� z�kladna, vedlo se n�m dob�e. 453 00:39:52,817 --> 00:39:57,982 Te� n�m vy a lidi ze z�kladny ��k�te, �e to v�bec nen� radiace. 454 00:39:58,055 --> 00:40:00,853 No, mo�n� m�te pravdu. Nev�m. 455 00:40:00,925 --> 00:40:03,155 Ale kdy� pominu ta �mrt�, 456 00:40:03,227 --> 00:40:06,663 jak vysv�tl�te tu zm�nu v kvalit� ml�ka, a dokonce i v mno�stv�? 457 00:40:06,731 --> 00:40:09,165 A� mi major pov� o tom. 458 00:40:09,233 --> 00:40:11,167 Do toho, majore. 459 00:40:11,235 --> 00:40:15,171 Nikdo nem��e nikoho p�im�t k tomu, aby n��emu v��il, pokud v��it nechce. 460 00:40:15,239 --> 00:40:19,175 Ale bylo prok�z�no, �e ��dn� radiace nikoho ve Winthropu neovliv�uje. 461 00:40:19,243 --> 00:40:21,404 Ani kr�vy ne. 462 00:40:21,479 --> 00:40:24,277 A co se t��e ml�ka, o farma�en� toho moc nev�m, ale p�edpokl�d�m... 463 00:40:24,348 --> 00:40:27,181 Griselle v�d�l. Ten to znal. 464 00:40:27,251 --> 00:40:30,277 J� to zn�m tak�. Zp�soboval to hluk ze st�ha�ek. 465 00:40:30,354 --> 00:40:32,914 D�sil st�do. 466 00:40:32,990 --> 00:40:35,788 Ale m��u ��ct, �e st�do u� je zase norm�ln�. 467 00:40:35,860 --> 00:40:38,294 Zvyklo si na to. 468 00:40:38,362 --> 00:40:40,523 D�kuji. 469 00:40:42,600 --> 00:40:47,367 Co se t��e t�ch smrt�, p�nov�, stejn� jako vy nezn�me odpov��, a stejn� jako vy jsme znepokojeni. 470 00:40:47,438 --> 00:40:51,397 Koluj� tu �e�i o n�jak�m ��len�m voj�kovi, co se pl�� okolo. 471 00:40:51,476 --> 00:40:53,740 To, uji��uji v�s, nen� pravda. 472 00:40:53,811 --> 00:40:56,302 P�ekontrolovali jsme na�e osazenstvo. 473 00:40:56,380 --> 00:40:58,314 V�me, jak se c�t�te, 474 00:40:58,382 --> 00:41:01,647 ale my se sna��me chr�nit na�e zem� p�ed �tokem ��zen�mi raketami. 475 00:41:01,719 --> 00:41:04,347 K� byste n�m pomohli a ne s n�mi bojovali. 476 00:41:04,422 --> 00:41:06,947 Je to cel� ztr�ta �asu. 477 00:41:07,024 --> 00:41:10,391 Zbavme se t� z�kladny. Nem�li jsme ��dn� probl�my, ne� sem p�i�li, nebudeme je zase m�t, kdy� odejdou. 478 00:41:10,461 --> 00:41:14,898 Mysl�m, �e to je dost krajn�... 479 00:41:22,740 --> 00:41:25,800 Gibbonsi! 480 00:41:37,321 --> 00:41:40,484 To bylo hrozn�, Jeffe. Co se mu mohlo st�t? 481 00:41:40,558 --> 00:41:42,958 J� nev�m. 482 00:41:43,027 --> 00:41:46,963 - Dal by sis n�co k pit�? - Ne. Ne, d�ky. 483 00:41:47,031 --> 00:41:51,968 Barbaro, mysl�m, �e v t�ch �mrt�ch je zapleten� profesor Walgate. 484 00:41:52,036 --> 00:41:55,972 - Nerozum�m. - Ani j� ne. Mo�n� je to jen tu�en�. 485 00:41:56,040 --> 00:41:59,373 Ale jeho z�zem�, jeho vy�kolen�... 486 00:41:59,443 --> 00:42:02,708 - Ale Jeffe! - Hele, Barbaro, j� jsem si Walgata proklepl. 487 00:42:04,215 --> 00:42:06,513 Ten jeho v�zkum... 488 00:42:06,584 --> 00:42:09,519 Mysl�m, �e je n�jak spojen� s t�m, co se d�je ve Winthropu. 489 00:42:09,587 --> 00:42:12,613 - To je bl�zniv�. - Opravdu? 490 00:42:12,690 --> 00:42:15,625 - Nevad�, kdy� si to p�j��m? - Kam jde�? 491 00:42:15,693 --> 00:42:18,560 R�d bych se pod�val na v� h�bitov. 492 00:44:27,892 --> 00:44:31,521 Hej! Hej! Je tam n�kdo? 493 00:44:31,595 --> 00:44:35,224 Jsem tu zam�en�! Hej! 494 00:44:35,299 --> 00:44:37,233 Hej! 495 00:46:04,522 --> 00:46:07,685 - N�jak� zpr�va od majora Cummingse? - Zat�m nic, pane. 496 00:46:07,758 --> 00:46:10,386 - Zkou�ejte to. - Hal�? 497 00:46:10,461 --> 00:46:12,986 Hal�, sle�no Grisellov�. Tady kapit�n Chester. 498 00:46:13,063 --> 00:46:15,327 sna��m se sehnat majora Cummingse. 499 00:46:15,399 --> 00:46:18,926 - Ode�el odsud asi v p�l osm�. - A ��kal, kam m� nam��eno? 500 00:46:19,003 --> 00:46:23,463 Ano. P�j�il si baterku a ��kal n�co o tom, �e p�jde na h�bitov. 501 00:46:23,541 --> 00:46:26,476 Posly�te, v�bec se mi nel�b�. 502 00:46:26,544 --> 00:46:29,513 Po�kejte tam, hned tam budu. 503 00:47:11,555 --> 00:47:13,716 Jste si jist�, �e je to ono? 504 00:47:13,791 --> 00:47:16,658 Je to tady. 505 00:47:21,665 --> 00:47:23,599 Hej, poslouchejte. 506 00:47:23,667 --> 00:47:25,601 - Co? - Poslouchejte. 507 00:47:25,669 --> 00:47:28,263 Nic nesly��m. 508 00:47:28,339 --> 00:47:31,672 Po�kat. Tudy. 509 00:47:34,278 --> 00:47:36,803 Tam uvnit� n�kdo je. 510 00:47:36,881 --> 00:47:39,679 jsou zasekl�. Tady, podr�te to. 511 00:47:39,750 --> 00:47:43,379 - Rychle! Posp�te! - Podr�te tu baterku bl�. 512 00:47:43,454 --> 00:47:46,912 U� to jde. 513 00:47:46,991 --> 00:47:48,925 Tady je! 514 00:47:48,993 --> 00:47:51,928 Jeffe! Jeffe! 515 00:47:51,996 --> 00:47:54,931 Nen� tady vzduch. Dr�te ty dve�e otev�en�. 516 00:47:54,999 --> 00:47:57,934 - Bude v po��dku. - Jeffe, to jsem j�, Barbara. 517 00:47:58,002 --> 00:48:00,163 - Jsi v po��dku? - Barbaro. 518 00:48:00,237 --> 00:48:02,171 Jo, nezd� se ti to k�mo, je to Barbara. 519 00:48:02,239 --> 00:48:05,037 - Byl jsem tu zam�en�, bez vzduchu. - Jen klid. 520 00:48:05,109 --> 00:48:07,839 Poj�, vezmeme t� zp�tky na z�kladnu. 521 00:48:07,912 --> 00:48:11,143 - Mus�m nav�t�vit Walgata. - Nejsi ve form�, abys n�koho nav�t�vil. 522 00:48:11,215 --> 00:48:13,479 Mus�m nav�t�vit Walgata. 523 00:48:15,286 --> 00:48:17,220 Vstupte. 524 00:48:19,256 --> 00:48:21,190 Dobr� ve�er. 525 00:48:21,258 --> 00:48:24,193 Majore Cummingsi. Barbaro... 526 00:48:24,261 --> 00:48:26,661 Je dost pozd�, douf�m, �e v�m to nevad�, pane. 527 00:48:26,730 --> 00:48:29,494 Naopak, r�d v�s vid�m. Posa�te se. 528 00:48:29,566 --> 00:48:32,831 Chyb�l jste na zased�n� m�stsk� rady. 529 00:48:32,903 --> 00:48:37,067 Vid�l jsem pak Gibbonse. Jeho mysl do�ista ze��lela. 530 00:48:37,141 --> 00:48:40,008 - Bylo to hrozn�. - Doufal jsem, �e byste n�m mohl pomoci. 531 00:48:40,077 --> 00:48:43,376 - J�? Jak bych j� mohl pomoci? - Jste atomov� odborn�k. 532 00:48:43,447 --> 00:48:46,610 - Kdo v�m to �ekl? - N� spis ve Washingtonu. 533 00:48:46,684 --> 00:48:49,551 - Vy jste si m� prov��oval? - Ano. 534 00:48:49,620 --> 00:48:53,454 Tady, d�te si cigaretu, profesore? 535 00:48:53,524 --> 00:48:56,618 Ne, d�ky. Jsem oddan� sv� d�mce. 536 00:48:56,694 --> 00:48:59,754 Profesore, �etl jsem jednu z va�ich knih. 537 00:48:59,830 --> 00:49:02,298 O zhmot�ov�n� my�lenek. 538 00:49:02,366 --> 00:49:05,631 Pop�el jste, �e by to bylo mo�n�, ale ta my�lenka byla fascinuj�c�. 539 00:49:05,703 --> 00:49:10,470 Ano, kdyby to bylo mo�n�, �lov�k by mohl vytvo�it energii my�lenkou. 540 00:49:10,541 --> 00:49:12,941 Mohl by v�li otev��t dve�e. 541 00:49:13,010 --> 00:49:16,070 Mohl by vykonat u�ite�nou pr�ci, ani� by vstal ze �idle. 542 00:49:16,146 --> 00:49:19,604 - v podstat� cokoliv. - �ekl jsem, �e je to nemo�n�, ne? 543 00:49:19,683 --> 00:49:23,551 A je? Mo�n� s atomovou energi� by to �lo. 544 00:49:23,620 --> 00:49:27,215 Pros�m, jsem unaven� a nemocn�. P�esta�te m� otravovat. 545 00:49:27,291 --> 00:49:29,691 P�estanu, kdy� mi odpov�te na p�r ot�zek. 546 00:49:29,760 --> 00:49:32,422 - Jeffe! - Je mi l�to, ale mus�m pokra�ovat. 547 00:49:32,496 --> 00:49:35,431 Co jste dnes v noci d�lal na h�bitov�, profesore? 548 00:49:37,167 --> 00:49:39,761 Hledal jste tohle? 549 00:49:44,475 --> 00:49:47,842 Nem�l jsem v �myslu v�s tam zav��t. 550 00:49:47,911 --> 00:49:50,471 Polekal jsem se, kdy� jsem v�s sly�el. 551 00:49:50,547 --> 00:49:52,947 Jen jsem cht�l z�skat �as, abych zmizel. 552 00:49:53,017 --> 00:49:58,182 A� pozd�ji jsem si uv�domil, �e byste mohl b�t zav�en�, uv�zn�n�. 553 00:49:58,255 --> 00:50:02,157 - Zavolal jsem Barba�e, ale... - Kdyby m� nezachr�nila, nebyl bych na�ivu. 554 00:50:02,226 --> 00:50:06,128 - Jeffe! - Co jste tam d�lal, profesore? 555 00:50:06,196 --> 00:50:09,427 Musel jsem prohl�dnout starostovo t�lo. 556 00:50:09,500 --> 00:50:11,900 Musel jsem zjistit pravdu. 557 00:50:14,972 --> 00:50:17,338 Co to bylo? 558 00:50:19,176 --> 00:50:21,303 Profesore, co se d�je? 559 00:50:21,378 --> 00:50:24,142 - Tady, op�ete se. - Profesore, sly��te m�? 560 00:50:25,382 --> 00:50:27,509 Je to n�co stra�n�ho. 561 00:50:27,584 --> 00:50:31,645 Vypn�te svou atomovou elektr�rnu, majore. 562 00:50:31,722 --> 00:50:35,158 Zavolej hned doktora Bradleyho. J� se vr�t�m na z�kladnu. 563 00:50:36,393 --> 00:50:40,887 Jeffe..bu� opatrn�. J� m�m strach. 564 00:50:40,964 --> 00:50:43,797 Budu hned zp�tky. 565 00:50:43,867 --> 00:50:46,597 Tohle bych je�t� r�d zkusil, a� bude v�c �asu. 566 00:50:51,542 --> 00:50:54,010 No to je fantastick�. 567 00:50:54,078 --> 00:50:57,673 Nem��ete vypnout celou atomovou elektr�rnu kv�li takov� divok� teorii. 568 00:50:57,748 --> 00:51:00,979 Nem��eme pop��t fakta, pane. Griselle, Adamsovi, starosta. 569 00:51:01,051 --> 00:51:04,020 V�ichni um�eli p�r minut pot�, co na�e radarov� testy dos�hly vrcholu, 570 00:51:04,088 --> 00:51:06,556 hned pot�, co na�e atomov� elektr�rna pracovala na pln� v�kon. 571 00:51:06,623 --> 00:51:09,490 Ale zprovoznit elektr�rnu znovu bude trvat m�s�ce. 572 00:51:09,560 --> 00:51:13,428 Je to lep��, ne� riskovat dal�� �ivoty nebo ��lence jako Gibbons. 573 00:51:13,497 --> 00:51:16,625 Dobr�, d�me ji k ledu. 574 00:51:20,337 --> 00:51:23,067 Jak brzy budete p�ipraveni, Pete? 575 00:51:23,140 --> 00:51:25,404 Vypneme ji za p�t minut. 576 00:51:27,678 --> 00:51:30,238 - Ty�e jsou v�echny pol�man�! - Co se stalo? 577 00:51:30,314 --> 00:51:33,750 - Nev�m. Na�li jsme je rozbit�. - Tak nebudeme schopn� ji vypnout. 578 00:51:33,817 --> 00:51:37,446 - A co n�hradn�? - V�, �e nem�me. Nem�me nic nav�c. 579 00:51:37,521 --> 00:51:40,183 Mus� existovat n�jak� zp�sob, jak ��dit reakci. 580 00:51:40,257 --> 00:51:42,191 Bez ty�� jsme bez �ance. 581 00:51:42,259 --> 00:51:45,353 Nejbli��� zasobova�i budou v Hanford Works na �ece Kolumbii. 582 00:51:45,429 --> 00:51:49,365 - Za jak dlouho by sem p�iplula dod�vka? - 4 a� 6 hodin, kdy� hned zavol�me. 583 00:51:50,868 --> 00:51:54,031 Ihned m� spojte s Hanford Works na �ece Kolumbii. 584 00:51:58,008 --> 00:51:59,942 Tak jak je na tom, doktore? 585 00:52:00,010 --> 00:52:04,504 Nen� pochyb, je to dal�� z�chvat, v�n�j��, ne� ten posledn�. 586 00:52:04,581 --> 00:52:07,141 - Bude v po��dku? - Jist�, jist�. 587 00:52:07,217 --> 00:52:11,381 Dohl�dn�te, a� hodn� odpo��v�. Zavolejte, kdyby nastala n�jak� zm�na. 588 00:52:11,455 --> 00:52:14,424 A se�e�te si, proboha, n�koho, kdo tu z�stane s v�mi. 589 00:52:14,491 --> 00:52:17,551 Jeff...major Cummings ��kal, �e se brzy vr�t�. 590 00:52:17,628 --> 00:52:20,392 Jeff? Major Cummings? 591 00:52:23,167 --> 00:52:25,863 O�ividn� byly ty ty�e zni�eny. 592 00:52:25,936 --> 00:52:28,871 Jak a kv�li �emu, to nev�me. 593 00:52:28,939 --> 00:52:31,567 ale v�me, �e tady m�me probl�m. 594 00:52:31,642 --> 00:52:35,009 V�n� probl�m. 595 00:52:35,078 --> 00:52:38,570 Hal�. Ano, spojte ji. 596 00:52:38,649 --> 00:52:41,345 To je pro v�s, Jeffe. Barbara Grisellov�. 597 00:52:41,418 --> 00:52:44,080 D�kuji. Hal�, Barbaro. 598 00:52:44,154 --> 00:52:46,645 Dob�e, hned tam budeme. 599 00:52:46,723 --> 00:52:48,953 Ano. Zat�m. 600 00:52:49,026 --> 00:52:52,086 Walgate nabyl v�dom�. Mysl�m, �e bysme tam rad�i m�li zajet. 601 00:52:52,162 --> 00:52:54,756 - Dob�e. - Ale, rad�i si vezmem pistole. 602 00:52:54,831 --> 00:52:58,289 Kaspere, se�e�te hned doktora Bradleyho a Melvilla. 603 00:52:58,368 --> 00:53:00,859 A� se s n�mi sejdou ve Walgatov� dom�. 604 00:53:00,938 --> 00:53:04,874 M�l bych se c�tit l�p, kdy� jsem v�m v�echno �ekl. 605 00:53:04,942 --> 00:53:08,173 T�eba mi m��ete pomoci vy�e�it tu hroznou z�le�itost. 606 00:53:08,245 --> 00:53:10,611 Ale bez ohledu na to, co se mnou ud�l�te, 607 00:53:10,681 --> 00:53:14,447 pamatujte, �e ta hrozn� �mrt� byla mimo mou kontrolu. 608 00:53:14,518 --> 00:53:16,543 Pokra�ujte, profesore. 609 00:53:16,620 --> 00:53:19,054 Po mnoho let 610 00:53:19,122 --> 00:53:24,059 pracuji na teorii zhmot�ov�n� my�lenek. 611 00:53:24,127 --> 00:53:28,325 Cel� apar�t, kter� dod� po�adovanou energii, 612 00:53:28,398 --> 00:53:30,764 je v m� laborato�i. 613 00:53:30,834 --> 00:53:34,201 Laborato�? Nev�d�la jsem, �e n�jakou m�te. 614 00:53:34,271 --> 00:53:37,604 Je spousta v�c�, o kter�ch jsi nev�d�la, m� d�t�. 615 00:53:37,674 --> 00:53:40,768 Kdyby ano, u� nikdy by ses sem nevr�tila. 616 00:53:40,844 --> 00:53:43,005 Uvid� pozd�ji. 617 00:53:43,080 --> 00:53:47,881 V�d�l jsem, �e bych nikdy nemohl usp�t na principech telepatie. 618 00:53:47,951 --> 00:53:51,717 Pot�eboval jsem stimulovat sv�j mozek do takov� m�ry, 619 00:53:51,788 --> 00:53:56,589 abych mohl odd�lit my�lenku od v�dom�, 620 00:53:56,660 --> 00:54:00,824 a ud�lat z n� vlastn� entitu. 621 00:54:02,599 --> 00:54:06,365 Soust�edil jsem se na ten nejjednodu��� pokus: 622 00:54:06,436 --> 00:54:09,496 obr�tit str�nku v knize. 623 00:54:09,573 --> 00:54:12,508 Navrhl jsem za��zen� k vytvo�en� 624 00:54:12,576 --> 00:54:15,739 n�hl�ho a siln�ho elektrick�ho v�boje, 625 00:54:15,812 --> 00:54:18,246 aby mi pomohlo osvobodit mou my�lenku. 626 00:54:20,617 --> 00:54:24,075 Ale ka�d� aplikov�n� elektrick�ho v�boje 627 00:54:24,154 --> 00:54:28,682 vytvo�ilo �ok t�m�� srovnateln� s popravou. 628 00:54:28,759 --> 00:54:31,387 Onemocn�l jsem z toho. 629 00:54:32,629 --> 00:54:35,496 Doktor Bradley diagnostikoval vy�erp�n�. 630 00:54:35,565 --> 00:54:38,466 Myslel, �e moje nemoc je zp�soben� p�epracov�n�m, 631 00:54:38,535 --> 00:54:41,936 jak se sna��m p�ipravit m� spisy k publikov�n�. 632 00:54:42,005 --> 00:54:45,270 P�edstavil m� Barba�e Grisellov�. 633 00:54:45,342 --> 00:54:48,743 S Barbarou, jako�to moj� sekret��kou, 634 00:54:48,812 --> 00:54:51,679 jsem byl schopen upokojit sv�ho vydavatele 635 00:54:51,748 --> 00:54:55,775 a pokra�ovat ve sv�ch pokusech se zhmot�ov�n�m my�lenky. 636 00:54:57,521 --> 00:55:02,049 Dlouhou dobu jsem pokra�oval v tomto jednom experimentu 637 00:55:02,125 --> 00:55:06,619 bez �sp�chu...a� do jedn� noci. 638 00:55:20,377 --> 00:55:22,607 T�m, jak blesk zas�hl d�m, 639 00:55:22,679 --> 00:55:26,445 dodal m�mu za��zen� n�hl� mocn� v�boj energie. 640 00:55:26,516 --> 00:55:29,178 A m� my�lenka byla voln�, 641 00:55:29,252 --> 00:55:31,914 voln�, aby obr�tila str�nku v knize. 642 00:55:33,657 --> 00:55:36,091 Pozm�nil jsem sv� za��zen�, 643 00:55:36,159 --> 00:55:39,287 aby vytv��elo takov� siln� v�boje. 644 00:55:39,363 --> 00:55:41,524 ale bylo to velmi nebezpe�n� 645 00:55:41,598 --> 00:55:44,032 a j� jsem mohl podstupovat jednotliv� pokusy 646 00:55:44,101 --> 00:55:46,592 po velmi dlouh� dob� odpo�inku. 647 00:55:46,670 --> 00:55:49,468 Poka�d�, kdy� jsem se c�til dostate�n� fit, abych vst�ebal dal�� �ok, 648 00:55:49,539 --> 00:55:53,339 neshled�val jsem nic obt�n�ho na tom, p�em�s�ovat mal� p�edm�ty. 649 00:55:53,410 --> 00:55:57,073 Nakonec jsem si vyp�stoval jistou odolnost 650 00:55:57,147 --> 00:55:59,877 na vysok� nap�t�, kter� jsem pou��val. 651 00:55:59,950 --> 00:56:03,113 Ale co jsem opravdu pot�eboval pro pravideln� pokusy, 652 00:56:03,186 --> 00:56:08,123 byl nov� druh energie, n�co plynulej��ho, 653 00:56:08,191 --> 00:56:12,787 n�co, co by prot�kalo m�m mozkem, ani� by to zp�sobovalo kolaps. 654 00:56:14,364 --> 00:56:18,460 Nov� atomov� elektr�rna na leteck� z�kladn� mi tuto energii poskytla. 655 00:56:18,535 --> 00:56:22,995 Sestrojil jsem dal�� za��zen�, kter� mi umo�nilo 656 00:56:23,073 --> 00:56:26,236 odklonit ��st atomov� energie, 657 00:56:26,309 --> 00:56:29,506 kter� vyza�ovala mezi pozemn� stanic� 658 00:56:29,579 --> 00:56:33,481 a radarov�m letadlem, krou��c�m 12000 metr� vysoko. 659 00:56:33,550 --> 00:56:36,485 Byla to energie, kterou jsem mohl ovl�dat, 660 00:56:36,553 --> 00:56:40,512 a j� se nau�il, jak zesilovat sv� my�lenky, ani� bych si ubli�oval. 661 00:56:40,590 --> 00:56:42,854 Byl jsem schopn� odd�lit sv� my�lenky 662 00:56:42,926 --> 00:56:45,190 a nechat je, a� pracuj� samostatn�. 663 00:56:50,233 --> 00:56:52,895 Za�al jsem sestrojovat bytost, 664 00:56:52,969 --> 00:56:55,597 do kter� jednou vpu�t�n� my�lenka, 665 00:56:55,672 --> 00:56:59,039 by se mohla zachovat p�ed cel�m lidstvem. 666 00:56:59,109 --> 00:57:02,374 P�edstavoval jsem si n�co podobn�ho lidsk�mu mozku, 667 00:57:02,446 --> 00:57:04,676 s �ivotem a pohyblivost�, 668 00:57:04,748 --> 00:57:07,842 ale bez omezen� lidsk�ho t�la. 669 00:57:07,918 --> 00:57:12,446 Ve�ker� sv� my�lenky jsem soust�edil na jej� vytvo�en�. 670 00:57:13,824 --> 00:57:15,758 Povedlo se! 671 00:57:15,826 --> 00:57:18,761 Ale stejn� jako sama my�lenka, byla ta bytost neviditeln�. 672 00:57:23,600 --> 00:57:25,898 Tu noc jsem ve�el do sv� laborato�e, 673 00:57:25,969 --> 00:57:28,563 abych vyu�il radarov�ho testu, 674 00:57:28,638 --> 00:57:31,835 a na�el jsem to tam v trosk�ch, 675 00:57:31,908 --> 00:57:35,639 m� za��zen� bylo zni�en� a neopraviteln�. 676 00:57:35,712 --> 00:57:38,408 V�echny m� pozn�mky o jej�m stvo�en� 677 00:57:38,482 --> 00:57:40,916 a jak jsem si myslel, �e by mohla b�t ovl�d�na, 678 00:57:40,984 --> 00:57:43,214 byly zni�eny. 679 00:57:43,286 --> 00:57:46,278 To jsem poznal, �e jsem stvo�il zr�du. 680 00:57:46,356 --> 00:57:49,120 Neexistovalo ��dn� jin� vysv�tlen�. 681 00:57:49,192 --> 00:57:52,457 Byl jsem bezmocn�, ale komu jsem to mohl ��ct? 682 00:57:52,529 --> 00:57:55,498 Kdo by v��il takov�mu fantastick�mu p��b�hu? 683 00:57:57,100 --> 00:58:01,332 Mohl jsem c�tit p��tomnost t� zr�dy v m�stnosti se mnou, 684 00:58:01,404 --> 00:58:04,464 st�vala se mocn�j�� ka�d�m dal��m dnem. 685 00:58:04,541 --> 00:58:07,669 Jedin� moje touha byla zni�it tu v�c, 686 00:58:07,744 --> 00:58:11,942 ale nedisponoval jsem ��dn�mi prost�edky, jak ji prom�tnout do sv� mysli. 687 00:58:12,015 --> 00:58:14,848 Pak jsem to mohl sly�et. 688 00:58:14,918 --> 00:58:18,319 Bylo mo�n�, �e jich bylo v�c, ne� jedna? 689 00:58:18,388 --> 00:58:20,879 Nebyl jsem schopen je zastavit. 690 00:58:20,957 --> 00:58:24,723 Od�erp�valy nyn� energii z atomov� elektr�rny. 691 00:58:27,797 --> 00:58:32,200 Jejich inteligence se rozrostla. Nyn� v�d�ly, jak uniknout. 692 00:58:32,269 --> 00:58:36,569 A pak n�sledovaly ty hrozn� smrti a Gibbonsovo ��lenstv�. 693 00:58:36,640 --> 00:58:40,804 Musel jsem v�d�t, co jsem ud�lal. Musel jsem vid�t jedno z t�l. 694 00:58:40,877 --> 00:58:43,744 �el jsem do starostovy hrobky. 695 00:58:43,813 --> 00:58:47,044 Te� u� v�m, �e jsem stvo�il ment�ln�ho up�ra, 696 00:58:47,117 --> 00:58:51,213 zr�du, kter� pot�ebuje vys�vat rozum, 697 00:58:51,288 --> 00:58:53,449 aby p�e�ila a mno�ila se. 698 00:58:53,523 --> 00:58:56,117 J� tam dojdu. 699 00:58:56,192 --> 00:58:59,355 P�edpokl�dejme, �e m�te pravdu, profesore. Jak to �ije? 700 00:58:59,429 --> 00:59:02,557 Jak jinak, ne� v mozc�ch a nervov�ch centrech, 701 00:59:02,632 --> 00:59:04,998 odebran�ch t�m mrtv�m. 702 00:59:05,068 --> 00:59:08,697 Tak kde tedy jsou? A pro� je nem��eme vid�t? Tohle je nesmysl. 703 00:59:08,772 --> 00:59:12,139 �el�me nov� form� �ivota, 704 00:59:12,208 --> 00:59:15,041 kter� nikdo nerozum�. 705 00:59:15,111 --> 00:59:18,979 V���m, �e se �iv� radiac� z va�� atomov� elektr�rny, 706 00:59:19,049 --> 00:59:20,983 a �e je to zlo. 707 00:59:22,519 --> 00:59:27,456 Profesore, m�j n�zor je, �e to zlo je ve va�� mysli. 708 00:59:27,524 --> 00:59:29,958 Pot�ebujete zdravotn� p��i. 709 00:59:30,026 --> 00:59:33,484 Doktore, jsem r�d, �e jste tady. Z tohoto mu�e se stal nep���etn� ��lenec. 710 00:59:33,563 --> 00:59:35,758 Hej, co se to tam venku d�je? 711 00:59:35,832 --> 00:59:38,392 Pod�vejte! 712 00:59:50,246 --> 00:59:52,771 Hal�. Hal�! 713 00:59:55,352 --> 00:59:57,843 Profesore, co je s va��m telefonem? 714 00:59:57,921 --> 01:00:02,255 Nic by nem�lo b�t, pokud nemaj� dost inteligence, aby p�eru�ily dr�ty. 715 01:00:02,325 --> 01:00:06,125 Jeffe, Chci, abys jel zp�tky na z�kladnu. Chci krizov� hl�dky. 716 01:00:13,436 --> 01:00:15,768 Je mrtv�. 717 01:00:15,839 --> 01:00:18,831 Pomoz mi s t�mhle. Zabarik�dujte ta okna! 718 01:00:18,908 --> 01:00:21,775 Profesore, m�te n�co, co m��eme p�ib�t p�es to okno? 719 01:00:21,845 --> 01:00:25,406 V m� laborato�i je n�jak� d�evo. 720 01:00:25,482 --> 01:00:29,714 - Mus�m zmizet! Mus�m zmizet! - Seberte se a pomozte mi s t�mhle! 721 01:00:44,501 --> 01:00:48,665 Aspo� zam�ete dve�e! No, nevad�! 722 01:01:05,922 --> 01:01:08,686 - Hej, kapit�ne, pomozte mi. - Ano, pane. 723 01:01:08,758 --> 01:01:11,090 Kdybychom je tak vid�li, v�d�li bychom, co d�lat. 724 01:01:11,161 --> 01:01:13,652 - Existuje n�jak� zp�sob, jak je zviditelnit? - Ne. o kter�m v�m. 725 01:01:13,730 --> 01:01:18,531 Pokud to nen� ot�zka mno�stv� atomov� radiace, kter� je k dispozici. 726 01:01:28,144 --> 01:01:31,079 Hal�? Hal�, Kaspere? Chci mluvit s plukovn�kem. 727 01:01:31,147 --> 01:01:34,173 Hal�? Hal�, Kaspere? Jsi tam? Hal�? Hal�? 728 01:02:12,088 --> 01:02:14,818 ��k�m v�m, �e odsud mus�m zmizet! 729 01:02:14,891 --> 01:02:17,724 Ne, ne. Melville, ne, ne. 730 01:02:17,794 --> 01:02:20,729 Zp�tky. Zp�tky. 731 01:02:20,797 --> 01:02:23,595 Melville, Melville, vzchopte se. 732 01:02:23,666 --> 01:02:26,328 - Seberte se. - Ale j�... 733 01:02:39,916 --> 01:02:43,352 Pro� jsou tak potichu? Mo�n� n�s nechaj� na pokoji. 734 01:02:43,419 --> 01:02:46,684 To pochybuji. Ale pr�v� vynalo�ily spoustu energie. T�eba pot�ebuj� odpo�inek. 735 01:02:46,756 --> 01:02:50,192 Plukovn�ku Butlere, jak dlouho trv� vypnout va�i atomovou elektr�rnu? 736 01:02:50,260 --> 01:02:52,490 - Pro�? - Pokud je m� teorie spr�vn�, 737 01:02:52,562 --> 01:02:55,929 bez radiace, o kter� hovo��m, mus� ty v�ci um��t. 738 01:02:59,102 --> 01:03:01,536 - Pane bo�e! - Co je? 739 01:03:01,604 --> 01:03:04,095 Co tam vid�te? Pus�te m� tam! 740 01:03:04,174 --> 01:03:07,473 Hej, Jeffe, profesore, ty v�ci za��naj� b�t viditeln�! 741 01:03:17,654 --> 01:03:22,148 N�kdo nebo n�co muselo zv��it energii v atomov� elektr�rn�. 742 01:03:24,093 --> 01:03:26,323 Co jsem to vypustil? 743 01:03:26,396 --> 01:03:29,991 - To je ot�esn�! To je stra�n�! - Tohle klidn� zopakujte. 744 01:03:30,066 --> 01:03:32,899 V�echno to souhlas� s t�m, co n�m vysv�tlil doktor Warren. 745 01:03:32,969 --> 01:03:35,870 Pod�vejte na to. 746 01:04:13,343 --> 01:04:15,368 Ale, p�ines ty pistole. 747 01:04:18,781 --> 01:04:21,648 Jsem si jist�, �e je to ta atomov� elektr�rna. 748 01:04:21,718 --> 01:04:24,778 Dokud bude v provozu, budou se mno�it, 749 01:04:24,854 --> 01:04:27,482 a st�vat se siln�j�� a siln�j��. 750 01:04:27,557 --> 01:04:30,424 Jo, no, to se uvid�. 751 01:04:37,634 --> 01:04:40,603 No, ka�dop�dn� jsou smrteln�. 752 01:04:59,088 --> 01:05:01,386 Po�kej! Tref� ho! 753 01:05:14,570 --> 01:05:17,061 - Je mrtv�. - Mus�me je zastavit! 754 01:05:17,140 --> 01:05:20,405 Je jen jedin� zp�sob, vypnout va�i atomovou elektr�rnu. 755 01:05:20,476 --> 01:05:24,003 Jestli nezru��me radiaci, budeme v�ichni zni�eni. 756 01:05:24,080 --> 01:05:27,208 - A b�hv�, kolik dal��ch. - Po cest� k elektr�rn� je hala s dynamitem. 757 01:05:27,283 --> 01:05:30,150 Jestli projdu, m��u ��d�c� m�stnost vyhodit do vzduchu. 758 01:05:30,219 --> 01:05:32,585 Jestli to tak mus� b�t. 759 01:05:32,655 --> 01:05:34,589 - Ob�v�m se, �e ano. - Jeffe! 760 01:05:34,657 --> 01:05:37,251 Mus� to b�t ty, Jeffe? 761 01:05:37,327 --> 01:05:40,626 - J� zn�m ��d�c� m�stnost, oni ne. - Bu� opatrn�, Jeffe, pros�m. 762 01:05:40,697 --> 01:05:42,858 Budu. 763 01:05:42,932 --> 01:05:45,526 A ur�it� zamkni dve�e. 764 01:05:48,104 --> 01:05:51,369 Nem��e j�t s�m. Mezi t�mi zr�dami nevydr�� ani minutu. 765 01:05:51,441 --> 01:05:55,104 U� je p��li� pozd�, profesore. N�kdo musel j�t. 766 01:05:55,178 --> 01:05:57,510 Tak ho kryjte, jak bude odch�zet z domu. 767 01:05:57,580 --> 01:05:59,741 A st��lejte p�esn�. Nepl�tvejte n�boji. 768 01:05:59,816 --> 01:06:02,284 - Vid� ho? - Ne, je�t� ne. 769 01:06:17,467 --> 01:06:20,095 - To nem��ete, profesore! - Je to sebevra�da! 770 01:06:20,169 --> 01:06:23,138 Jsou m�j v�tvor. T�eba je dok�u ovl�dat. 771 01:06:23,206 --> 01:06:26,198 D�m Jeffovi �anci. Zamkn�te za mnou. 772 01:06:52,335 --> 01:06:55,429 - Byl to state�n� mu�. - Ale Jeff...co bude s Jeffem? 773 01:06:55,505 --> 01:06:57,700 Jen klid. J� ho zn�m. 774 01:06:57,774 --> 01:07:00,971 Jestli m��e n�kdo proj�t, tak on. 775 01:09:00,796 --> 01:09:04,391 U� je to takov� doba, co Jeff ode�el. 776 01:09:04,467 --> 01:09:06,901 Na to ani nemyslete. 777 01:09:06,969 --> 01:09:10,063 Je tam tak ticho. Zaj�malo by m�, co chystaj�. 778 01:09:10,139 --> 01:09:12,334 Plukovn�ku...u� n�m skoro do�ly n�boje. 779 01:12:43,085 --> 01:12:45,519 Tak kapit�ne, vyraz�me. 780 01:12:45,588 --> 01:12:48,751 Doktore, po�leme v�m sem n�jakou pomoc, jakmile doraz�me na z�kladnu. 781 01:12:48,824 --> 01:12:51,622 - D�ky, plukovn�ku. - A co Jeff? 782 01:12:51,694 --> 01:12:54,629 U� je pry� hodiny. 783 01:12:56,465 --> 01:13:00,401 Jeffe! Jeffe! 784 01:13:00,469 --> 01:13:02,403 Myslela jsem... 785 01:13:02,471 --> 01:13:04,769 Je to dobr�, drahou�ku. Je po v�em. 786 01:13:04,840 --> 01:13:07,570 No, majore, nech�m v�m tady velen�. 787 01:13:07,643 --> 01:13:10,942 Hlaste se zp�tky, jakmile budete m�t situaci pevn� v rukou. 788 01:13:11,013 --> 01:13:14,210 - Hodn� �t�st�, Jeffe. - D�ky, k�mo. 789 01:13:14,283 --> 01:13:17,616 Tak, doktore, douf�m, �e te�, kdy� jsme tu situaci zm�kli, 790 01:13:17,686 --> 01:13:20,211 povzbud�te svoje lidi, aby s n�mi spolupracovali. 791 01:13:20,289 --> 01:13:22,985 No, po��t�m, �e v�m n�co dlu��me, majore. 792 01:13:23,058 --> 01:13:27,722 A p�ijde mi, �e d�v�te velmi dobr� p��klad. 793 01:13:37,040 --> 01:13:42,040 p�eklad hribisko 70107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.