Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,840
Anteriormente en Ennemi Public...
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,240
Disculpe. No he pedido hora.
Me gustan los procesos penales.
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,360
- �Ha estudiado Derecho?
- S�, pero nunca ejerc�.
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,160
Tendr� que elegir, �sabe?
5
00:00:14,239 --> 00:00:16,720
Quedarse aqu� a peinar
o hacerse abogada.
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,200
Durante dos a�os
Guy B�ranger ha estado encerrado,...
7
00:00:20,480 --> 00:00:21,840
�excluido del grupo!
8
00:00:21,919 --> 00:00:24,400
Invoco mi derecho a retomar
el noviciado de Guy B�ranger...
9
00:00:24,480 --> 00:00:25,440
y a unirme al consejo.
10
00:00:25,520 --> 00:00:29,440
Y pido que se aplique
una sanci�n disciplinaria a Eduardo.
11
00:00:30,440 --> 00:00:34,440
�mile necesita mucha atenci�n
y una forma de vida estable.
12
00:00:35,120 --> 00:00:38,760
Es su tercer trabajo en dos a�os.
�Qui�n me dice que lo conservar�?
13
00:00:39,759 --> 00:00:42,880
Yo, en su lugar,
no me fiar�a de estos degenerados.
14
00:00:44,840 --> 00:00:48,000
- Ya est� bien, �no?
- Es lo que quer�ais todos, �no?
15
00:00:48,800 --> 00:00:51,360
�Qu� vas a hacer? �Dejarte morir?
16
00:00:52,759 --> 00:00:55,760
- �Por qu� no abres el hostal?
- �No has visto la fachada?
17
00:00:55,840 --> 00:00:58,520
Su nombre es Sim�n Herman,
tiene 56 a�os...
18
00:00:58,640 --> 00:01:00,440
y lleva 40 actuando libremente.
19
00:01:00,520 --> 00:01:01,840
�Polic�a!
20
00:01:01,960 --> 00:01:03,280
�Despejado!
21
00:01:03,320 --> 00:01:04,960
Se acaba de escapar.
22
00:01:05,000 --> 00:01:07,280
Lo siento.
Pens� que lo ten�amos.
23
00:02:09,720 --> 00:02:12,239
B�ranger
puede salir cuando quiera.
24
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
�B�ranger ayuda a la polic�a?
25
00:03:03,800 --> 00:03:05,560
�Polic�a, traemos una orden!
26
00:03:05,600 --> 00:03:07,880
- �Polic�a!
- �Despejado! �Fuera!
27
00:03:10,239 --> 00:03:11,920
Chlo�, �cu�l es la situaci�n?
28
00:03:12,000 --> 00:03:14,800
La situaci�n
es que se nos acaba de escapar.
29
00:03:15,919 --> 00:03:18,200
Por favor, no tocamos nada.
30
00:03:19,440 --> 00:03:20,720
Gracias.
31
00:04:13,360 --> 00:04:14,720
�Michael!
32
00:04:15,480 --> 00:04:16,840
�Michael!
33
00:04:19,800 --> 00:04:21,120
Michael.
34
00:04:22,320 --> 00:04:23,600
Michael.
35
00:04:25,239 --> 00:04:26,560
�Michael!
36
00:04:26,800 --> 00:04:28,160
�Michael!
37
00:04:36,239 --> 00:04:37,520
Michael.
38
00:04:51,360 --> 00:04:52,800
Estoy aqu�.
39
00:04:53,360 --> 00:04:54,960
Todo est� bien.
40
00:04:58,039 --> 00:04:59,600
Todo est� bien.
41
00:07:19,919 --> 00:07:21,120
Joder.
42
00:07:29,200 --> 00:07:30,680
�Qu� quieres?
43
00:07:31,080 --> 00:07:33,520
- Me ha despedido.
- Lo siento por ti.
44
00:07:35,520 --> 00:07:37,600
Tambi�n he encontrado esto.
45
00:07:44,440 --> 00:07:46,600
Una semana antes de la foto...
46
00:07:47,720 --> 00:07:49,760
dec�an que estaba acabado.
47
00:07:50,960 --> 00:07:52,680
Una semana despu�s...
48
00:07:52,759 --> 00:07:54,840
llen�bamos todas las noches.
49
00:07:55,440 --> 00:07:57,920
Sin embargo,
la cerveza era la misma...
50
00:07:58,279 --> 00:08:00,240
y la m�sica era la misma.
51
00:08:02,039 --> 00:08:04,000
Pero algo hab�a cambiado.
52
00:08:05,840 --> 00:08:07,280
Estabas t�.
53
00:08:13,400 --> 00:08:15,080
He reabierto hoy.
54
00:08:18,200 --> 00:08:20,480
�T� sabes lo que me est�s pidiendo?
55
00:08:20,560 --> 00:08:21,920
S�, lo s�.
56
00:08:23,080 --> 00:08:25,480
�Sabes lo que har� Eddy
si se entera?
57
00:08:27,640 --> 00:08:29,720
Solo te pido que lo pienses.
58
00:08:46,279 --> 00:08:49,360
- �No es algo pronto para eso?
- Vamos, no empieces.
59
00:08:51,440 --> 00:08:54,679
- �Por qu� no has venido?
- Sabes que lo odio.
60
00:09:06,000 --> 00:09:08,080
Necesitas ayuda, �lo sabes?
61
00:09:10,520 --> 00:09:12,280
�Yo necesito ayuda?
62
00:09:14,400 --> 00:09:17,759
T� lo tienes todo controlado.
T� lo llevas de maravilla.
63
00:09:18,560 --> 00:09:19,760
�Y yo?
64
00:09:19,880 --> 00:09:22,679
�Yo? A nadie le importa c�mo estoy.
65
00:09:22,800 --> 00:09:25,680
�Yo lo llevo de maravilla?
Pero m�rate, maldita sea.
66
00:09:25,759 --> 00:09:28,960
�Te pasas el d�a
emborrach�ndote y gimoteando!
67
00:09:29,520 --> 00:09:31,800
�Te atreves a mirarte a la cara?
68
00:09:48,560 --> 00:09:50,960
Patrick quiere trabaje en el hostal.
69
00:09:56,120 --> 00:09:57,880
Le he dicho que s�.
70
00:10:16,400 --> 00:10:18,440
Se�or, no cierre los ojos.
71
00:10:20,560 --> 00:10:22,840
Voy a manipular el pulsiox�metro.
72
00:10:24,080 --> 00:10:25,240
�C�mo est�?
73
00:10:25,320 --> 00:10:27,680
A�n no lo sabemos.
No mueva la mano.
74
00:10:48,720 --> 00:10:51,800
Era C4.
Ol�a a almendras ah� dentro.
75
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
- �Estuviste dentro?
- S�.
76
00:10:57,200 --> 00:11:00,520
Si era C4, por lo que ha hecho,
har�an falta dos kilos.
77
00:11:02,840 --> 00:11:05,120
Eso no se encuentra
en un supermercado.
78
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
- �Me llamas si hay algo nuevo?
- Descuida.
79
00:11:13,480 --> 00:11:15,120
Lo siento, Chlo�.
80
00:11:16,200 --> 00:11:19,520
Sab�a que vendr�amos.
Todo desapareci� con la explosi�n.
81
00:11:21,320 --> 00:11:23,360
He verificado su identidad.
82
00:11:23,720 --> 00:11:25,719
Sim�n Herman
tiene Seguridad Social,...
83
00:11:25,759 --> 00:11:28,680
cuenta bancaria
que ha sido bloqueada, tarjetas...
84
00:11:28,880 --> 00:11:31,240
- Pero no certificado de nacimiento.
- �Qu�?
85
00:11:31,320 --> 00:11:34,440
Identidad falsa, lo invent� todo,
de principio a final.
86
00:11:35,239 --> 00:11:37,360
Ha hecho compras en Internet.
87
00:11:37,560 --> 00:11:40,200
Ropa, comida,
pero nada rastreable.
88
00:11:41,480 --> 00:11:45,039
- �Y el disco duro?
- No se pudo salvar, todo se quem�.
89
00:11:52,520 --> 00:11:53,880
V�yase a descansar.
90
00:11:53,960 --> 00:11:56,800
Es culpa m�a.
Lo siento, deb� preverlo.
91
00:11:57,160 --> 00:12:00,040
Sigui� el procedimiento,
era imposible preverlo.
92
00:12:02,480 --> 00:12:04,120
Voy a quedarme con la cient�fica.
93
00:12:04,160 --> 00:12:06,600
Est� herida.
Est� en shock, es normal.
94
00:12:06,679 --> 00:12:09,000
Le avisaremos si tenemos noticias.
95
00:12:10,520 --> 00:12:12,760
Vaya a descansar. Es una orden.
96
00:12:44,239 --> 00:12:45,800
�Qu� hace aqu�?
97
00:12:48,320 --> 00:12:49,960
Coja su chaqueta.
98
00:12:50,840 --> 00:12:52,480
Demos una vuelta.
99
00:13:03,679 --> 00:13:05,120
Buenos d�as.
100
00:14:18,039 --> 00:14:21,160
Bueno, esta es la calle de Houbaix.
101
00:14:22,720 --> 00:14:25,640
La calle principal,
donde est�n todas las tiendas.
102
00:14:26,200 --> 00:14:29,039
Ah� detr�s est� el bosque
y m�s all� la abad�a.
103
00:14:29,160 --> 00:14:31,120
�Me dice de qu� va esto?
104
00:14:36,679 --> 00:14:38,520
Vendr� todos los d�as.
105
00:14:38,759 --> 00:14:40,319
- �Aqu�?
- S�.
106
00:14:41,440 --> 00:14:42,920
�A hacer qu�?
107
00:14:43,520 --> 00:14:45,760
Quiero que ayude a una persona.
108
00:14:46,640 --> 00:14:48,800
�A qui�n? No conozco a nadie.
109
00:14:49,120 --> 00:14:50,840
Eso tiene arreglo.
110
00:14:55,800 --> 00:14:57,080
Vuelvo a la abad�a.
111
00:14:57,120 --> 00:14:59,360
- �Por qu�?
- No me queda tabaco.
112
00:14:59,440 --> 00:15:01,640
Hay una tienda detr�s de usted.
113
00:15:04,720 --> 00:15:06,680
Seguro que ah� le venden.
114
00:15:09,759 --> 00:15:10,880
�A d�nde va?
115
00:15:10,960 --> 00:15:14,600
Yo vuelvo a la abad�a, pero usted
se queda aqu�. Tiene hasta las 4.
116
00:15:15,360 --> 00:15:18,360
Puede ir adonde quiera,
excepto cerca de una escuela.
117
00:15:18,400 --> 00:15:20,920
- �Y c�mo regresar�?
- Coja el autob�s.
118
00:15:23,000 --> 00:15:25,720
Ahora est� en su casa.
Este es su pueblo.
119
00:16:15,039 --> 00:16:17,160
Ten. Hay que hacer la compra.
120
00:16:19,480 --> 00:16:22,239
- Pues ve t�.
- �Yo? Yo no puedo.
121
00:16:23,239 --> 00:16:25,120
�Y si viene un cliente?
122
00:16:26,000 --> 00:16:27,640
No vendr� nadie.
123
00:16:32,600 --> 00:16:33,920
�Por qu�?
124
00:16:34,679 --> 00:16:36,320
Porque nos odian.
125
00:16:37,880 --> 00:16:39,520
Somos monstruos.
126
00:16:51,600 --> 00:16:53,320
�Sabes lo que creo?
127
00:16:54,919 --> 00:16:56,920
Que tienes miedo de salir.
128
00:16:59,560 --> 00:17:01,920
Lo entiendo, es normal tener miedo.
129
00:17:02,400 --> 00:17:04,960
Si no sales,
tendr�s miedo toda tu vida.
130
00:17:07,400 --> 00:17:09,120
�Es lo que quieres?
131
00:17:14,200 --> 00:17:16,480
Hay partido la semana que viene.
132
00:17:21,000 --> 00:17:22,680
Sprimont Waremme.
133
00:17:27,200 --> 00:17:29,160
Cre� que te gustar�a ir.
134
00:17:31,160 --> 00:17:35,440
Iremos a un partido cada vez
que salgas de tu habitaci�n.
135
00:17:37,400 --> 00:17:39,240
Te dejo aqu� la lista.
136
00:17:42,600 --> 00:17:44,240
T� ver�s, chaval.
137
00:18:06,640 --> 00:18:08,840
Aqu� tiene su ticket. Adi�s.
138
00:18:12,320 --> 00:18:13,480
Hola.
139
00:18:15,520 --> 00:18:18,400
Quisiera dos paquetes
de cigarrillos, por favor.
140
00:18:19,960 --> 00:18:21,760
No podemos servirle.
141
00:18:22,400 --> 00:18:24,120
�No puede servirme?
142
00:18:24,560 --> 00:18:26,640
- �Por qu�?
- Tiene que irse.
143
00:18:27,720 --> 00:18:29,720
No tiene derecho a estar aqu�.
144
00:18:29,800 --> 00:18:32,400
- S�, tengo derecho.
- No, no lo tiene.
145
00:18:32,840 --> 00:18:34,720
�Qu� est� pasando aqu�?
146
00:18:36,960 --> 00:18:39,480
Oiga, no queremos
problemas, as� que...
147
00:18:42,160 --> 00:18:44,560
�Y por qu� los crean ustedes mismos?
148
00:18:47,360 --> 00:18:48,640
Escuche.
149
00:18:49,080 --> 00:18:52,440
Va a salir de aqu�
o llamar� a la polic�a.
150
00:18:54,120 --> 00:18:56,360
No tiene por qu� llamar a nadie.
151
00:18:59,759 --> 00:19:03,080
Ser� mejor para todos
que salga de aqu� inmediatamente.
152
00:19:05,759 --> 00:19:08,160
�Ser� mejor para m� o para usted?
153
00:19:11,880 --> 00:19:15,200
Ya est� bien.
Voy a comprar yo los cigarrillos.
154
00:19:20,279 --> 00:19:21,760
Dos paquetes.
155
00:19:23,520 --> 00:19:27,039
- �Por qu� ha hecho eso?
- Me molest� y ten�a prisa.
156
00:19:28,080 --> 00:19:29,800
�C�mo van sus estudios?
157
00:19:29,880 --> 00:19:32,960
Que le haya comprado el tabaco
no significa que hablemos.
158
00:19:33,000 --> 00:19:34,840
Evite hablar conmigo.
159
00:19:35,800 --> 00:19:37,360
Puedo ayudarle.
160
00:19:39,880 --> 00:19:42,000
Puedo ayudarle con los estudios.
161
00:19:42,080 --> 00:19:43,760
No necesito ayuda.
162
00:19:54,520 --> 00:19:56,280
�Va a quedarse ah�?
163
00:19:56,679 --> 00:19:58,320
�Ad�nde voy a ir?
164
00:20:12,800 --> 00:20:16,080
Los gestos que salvan.
Formaci�n los jueves a las seis.
165
00:20:17,400 --> 00:20:18,680
�Y bien?
166
00:20:23,560 --> 00:20:25,120
No tienes nada.
167
00:20:25,840 --> 00:20:28,480
- �Que no tengo nada?
- En absoluto.
168
00:20:36,120 --> 00:20:37,400
�Y esto?
169
00:20:37,560 --> 00:20:38,720
Mira.
170
00:20:40,279 --> 00:20:41,600
�Es nada?
171
00:20:45,640 --> 00:20:47,960
Te ha faltado poco, eso seguro.
172
00:20:50,200 --> 00:20:51,400
Bien.
173
00:20:53,200 --> 00:20:56,360
Ten. Es buen amigo m�o.
Ve a verlo de mi parte.
174
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
Psic�logo.
175
00:21:12,120 --> 00:21:13,920
Venga, todo ir� bien.
176
00:21:34,039 --> 00:21:35,880
Fue ella la que llam�.
177
00:21:37,080 --> 00:21:38,760
Estaba preocupada.
178
00:21:42,800 --> 00:21:46,160
- �Y qu� te dijo?
- Joder, qu� importa lo que dijera.
179
00:21:49,279 --> 00:21:52,560
Siento que no te importamos,
que no te importa tu familia.
180
00:21:55,919 --> 00:21:59,239
No puedo m�s. No quiero revivirlo.
181
00:22:01,279 --> 00:22:02,960
Los ni�os tampoco.
182
00:22:04,200 --> 00:22:06,160
Todo es culpa suya, �no?
183
00:22:07,560 --> 00:22:09,920
Para nada.
Chlo� intent� protegerme.
184
00:22:10,039 --> 00:22:12,680
- Seguro.
- �Qu� crees que estaba haciendo?
185
00:22:12,840 --> 00:22:15,000
�No lo s�!
No s� lo que haces, Michael...
186
00:22:15,080 --> 00:22:18,080
Pap�, no me has dicho
lo que piensas de este cartel.
187
00:22:20,919 --> 00:22:23,720
Me he inspirado
en la primera campa�a de Obama.
188
00:22:24,800 --> 00:22:26,600
Es estupendo, cari�o.
189
00:22:33,080 --> 00:22:34,480
�Sab�ais que Barack Obama...
190
00:22:34,560 --> 00:22:37,720
emple� a m�s de 2.500 personas
para su elecci�n?
191
00:22:40,279 --> 00:22:41,720
No lo sab�a.
192
00:22:57,600 --> 00:22:59,919
- �A d�nde vas?
- �Qu� quieres?
193
00:23:01,520 --> 00:23:04,440
�Sabes lo que le ha pasado a pap�?
Casi se muere.
194
00:23:05,960 --> 00:23:08,640
En mi opini�n,
hace tiempo que est� muerto.
195
00:23:09,880 --> 00:23:12,040
�La elecci�n es en una semana?
196
00:23:12,919 --> 00:23:15,800
Yo que t� me olvidar�a.
Nadie te va a votar.
197
00:23:16,200 --> 00:23:17,560
�Por qu�?
198
00:23:17,840 --> 00:23:20,720
Porque eres mi hermana
y todos saben lo que hice.
199
00:23:23,160 --> 00:23:24,400
Espera.
200
00:23:24,880 --> 00:23:26,800
Que lo olvides, te digo.
201
00:23:41,160 --> 00:23:43,440
�Qu� sab�a usted
de Sim�n Herman?
202
00:23:45,640 --> 00:23:47,840
He o�do que hubo una explosi�n.
203
00:23:48,480 --> 00:23:51,040
Tres compa�eros
han muerto por su culpa.
204
00:23:54,160 --> 00:23:56,320
- Est� sangrando.
- No es nada.
205
00:23:58,960 --> 00:24:02,520
Sab�a que el vendedor de juguetes
usaba una identidad falsa, �no?
206
00:24:03,039 --> 00:24:06,039
Y lo entiendo.
Yo en su lugar har�a lo mismo.
207
00:24:08,960 --> 00:24:11,400
- Est� herida.
- No es nada, le digo.
208
00:24:12,640 --> 00:24:15,320
�Sabe qu� hace falta
para hacer lo que hace?
209
00:24:16,000 --> 00:24:18,640
Pasar desapercibido 40 a�os
es un milagro.
210
00:24:20,000 --> 00:24:23,120
No hay que dejar nada al azar.
Hay que controlar todo.
211
00:24:25,080 --> 00:24:27,680
Siempre supe que era
un man�aco de la seguridad,...
212
00:24:27,759 --> 00:24:30,200
pero jam�s le o� hablar
de explosivos.
213
00:24:31,560 --> 00:24:33,200
Eso no le cuadra.
214
00:24:34,919 --> 00:24:37,480
�Qu� vio dentro
antes de la explosi�n?
215
00:24:40,200 --> 00:24:41,400
Nada.
216
00:24:42,560 --> 00:24:44,080
No hab�a nada.
217
00:24:44,440 --> 00:24:46,800
�Est� segura de que no hab�a nada?
218
00:24:49,720 --> 00:24:52,320
Hab�a ropa de ni�a.
219
00:25:18,120 --> 00:25:19,600
No entend�...
220
00:25:21,960 --> 00:25:24,080
por qu� tiraba toda la ropa.
221
00:25:35,679 --> 00:25:37,360
Ella iba a volver.
222
00:25:53,000 --> 00:25:54,680
Ten�a que volver.
223
00:25:59,520 --> 00:26:01,600
Est� sangrando mucho ahora.
224
00:26:14,440 --> 00:26:17,279
Espere, d�jeme a m�. Deme eso.
225
00:26:19,600 --> 00:26:20,920
Si�ntese.
226
00:26:22,880 --> 00:26:24,520
Vamos a ver esto.
227
00:26:27,440 --> 00:26:29,640
�Ha estado en la guerra o qu�?
228
00:26:37,120 --> 00:26:39,480
Tiene suerte, no necesitar� puntos.
229
00:26:40,960 --> 00:26:42,320
Suj�telo.
230
00:27:07,960 --> 00:27:09,200
Listo.
231
00:27:11,200 --> 00:27:12,520
Ya est�.
232
00:27:23,080 --> 00:27:24,360
T�mbese.
233
00:27:36,880 --> 00:27:38,680
No se aproveche, �eh?
234
00:27:49,720 --> 00:27:51,200
Duerma bien.
235
00:27:52,080 --> 00:27:53,320
Espere.
236
00:27:56,759 --> 00:27:58,800
Siento mucho lo de Vincent.
237
00:28:55,279 --> 00:28:57,120
Gracias, lo he dejado.
238
00:28:59,720 --> 00:29:02,480
- Voy a prepararte una habitaci�n.
- Gracias.
239
00:29:03,279 --> 00:29:05,440
�Por qu� has cambiado de opini�n?
240
00:29:05,480 --> 00:29:08,160
Pens� que no podr�as
ni hervir agua sin m�.
241
00:29:27,560 --> 00:29:29,000
Buenos d�as.
242
00:29:34,759 --> 00:29:36,840
Lo veo y me dan escalofr�os.
243
00:29:38,640 --> 00:29:41,400
Pero �qu� puede hacer
todo el d�a ah� sentado?
244
00:29:41,520 --> 00:29:43,520
Trama algo sucio, seguro.
245
00:29:44,960 --> 00:29:46,480
Lo dijeron en la tele.
246
00:29:46,520 --> 00:29:49,640
- Esos tipos son enfermos, s�dicos.
- Yo no s� nada.
247
00:29:51,000 --> 00:29:53,520
Mi vecino
se lo encontr� en el autob�s.
248
00:29:53,800 --> 00:29:55,920
Porque ahora coge el autob�s.
249
00:29:56,440 --> 00:29:57,680
Listo.
250
00:29:59,000 --> 00:30:00,600
- �Ya estoy?
- Ya est�s.
251
00:30:00,640 --> 00:30:01,800
Vale.
252
00:30:07,279 --> 00:30:08,560
Gracias.
253
00:30:11,880 --> 00:30:13,600
- Espera.
- Hasta la pr�xima.
254
00:30:13,640 --> 00:30:16,320
- Pero espera, no te he...
- La pr�xima vez.
255
00:30:27,360 --> 00:30:28,600
S�game.
256
00:30:29,800 --> 00:30:31,960
- �Perd�n?
- No haga preguntas.
257
00:30:40,480 --> 00:30:43,320
Los derechos de la defensa
en el proceso penal.
258
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
Es mi tesis del m�ster.
259
00:30:54,720 --> 00:30:56,440
�Tiene usted caf�?
260
00:31:06,000 --> 00:31:07,960
Apertura.
261
00:31:18,160 --> 00:31:19,240
Primera copa gratis.
262
00:31:19,320 --> 00:31:22,480
- �Copa gratis por apertura?
- Yo creo que puede ayudar.
263
00:31:25,360 --> 00:31:27,360
- �Has visto a �mile?
- S�.
264
00:31:28,120 --> 00:31:31,039
- Ha salido.
- �C�mo que ha salido?
265
00:31:31,200 --> 00:31:33,680
Dijo que ten�a que hacer
unas compras.
266
00:32:42,080 --> 00:32:43,640
- Hola.
- Hola.
267
00:32:43,840 --> 00:32:45,360
�Est� abierto?
268
00:33:49,279 --> 00:33:51,360
�Y bien?
-No est� mal.
269
00:33:53,039 --> 00:33:55,679
Necesita retoques.
�Para cu�ndo es?
270
00:33:56,520 --> 00:33:59,640
- Lo entrego la semana que viene.
- No le dar� tiempo.
271
00:34:00,360 --> 00:34:02,560
Vale. No merece la pena.
272
00:34:02,679 --> 00:34:04,920
�Qu� le gusta del derecho penal?
273
00:34:06,200 --> 00:34:09,360
Es concreto.
Puedes ayudar a la gente...
274
00:34:09,480 --> 00:34:12,560
A veces los abogados
son m�s odiados que sus clientes.
275
00:34:14,000 --> 00:34:16,400
- Lo s�.
- �Quiere correr ese riesgo?
276
00:34:17,400 --> 00:34:19,400
�Que la insulten, escupan?
277
00:34:19,960 --> 00:34:21,920
La defensa es un derecho.
278
00:34:25,320 --> 00:34:27,200
Le cuento una historia.
279
00:34:28,440 --> 00:34:30,840
Un criminal,
delincuente habitual,...
280
00:34:31,919 --> 00:34:33,840
acusado de secuestro,...
281
00:34:34,600 --> 00:34:36,000
tortura...
282
00:34:37,160 --> 00:34:39,840
y asesinato de un menor.
283
00:34:42,039 --> 00:34:43,320
Un ni�o.
284
00:34:45,400 --> 00:34:47,679
Nueve o diez a�os, no s�.
285
00:34:51,000 --> 00:34:53,960
Lo enterr� en la arena,
hasta el cuello.
286
00:34:56,200 --> 00:34:58,000
En una peque�a cala.
287
00:34:59,800 --> 00:35:03,160
Y esper� pacientemente
a que subiera la marea.
288
00:35:09,960 --> 00:35:13,360
El ni�o no aguant� hasta la marea.
Su coraz�n se par�.
289
00:35:16,440 --> 00:35:18,600
�C�mo defender�a a ese hombre?
290
00:35:21,200 --> 00:35:23,000
Aplicar�a el c�digo.
291
00:35:23,520 --> 00:35:26,880
�Es lo que piensa?
�Que la ley es igual para todos?
292
00:35:28,200 --> 00:35:31,520
�Que basta con enfrentarse al c�digo
para ganar un proceso?
293
00:35:32,759 --> 00:35:35,000
�Quiere que le diga
c�mo se gana?
294
00:35:37,480 --> 00:35:39,240
�Le digo el secreto?
295
00:35:41,360 --> 00:35:42,880
El que gana...
296
00:35:43,759 --> 00:35:46,720
no es el que blande
el c�digo penal como un escudo.
297
00:35:47,759 --> 00:35:49,280
El que gana...
298
00:35:50,560 --> 00:35:52,920
es el que cuenta
la mejor historia.
299
00:35:58,279 --> 00:36:00,400
D�game, �cu�l es su historia?
300
00:36:01,880 --> 00:36:03,200
Yo soy...
301
00:36:04,120 --> 00:36:06,000
peluquera en Vielsart.
302
00:36:06,360 --> 00:36:07,720
Vivo aqu�.
303
00:36:07,960 --> 00:36:11,040
�Su historia es que ejerce
de peluquera en la Ardenas?
304
00:36:14,120 --> 00:36:15,800
No lleva alianza.
305
00:36:16,679 --> 00:36:19,759
Pero la ha llevado.
No ha tenido hijos.
306
00:36:21,640 --> 00:36:25,600
Perdi� a sus padres pronto.
Ha luchado mucho en la vida.
307
00:36:27,000 --> 00:36:30,720
Y hace como si no le importara, pero
sus estudios son muy importantes.
308
00:36:33,720 --> 00:36:35,240
�Me equivoco?
309
00:37:30,000 --> 00:37:31,720
Parece que aguanta.
310
00:37:32,000 --> 00:37:33,880
Gracias por lo de ayer.
311
00:37:39,000 --> 00:37:41,400
- Hablaba mientras dorm�a.
- Ah, �s�?
312
00:37:44,520 --> 00:37:46,719
No habr� dicho
ninguna inconveniencia, espero.
313
00:37:46,759 --> 00:37:47,840
No.
314
00:37:57,279 --> 00:37:58,880
Para la migra�a.
315
00:37:59,800 --> 00:38:01,120
Gracias.
316
00:38:12,000 --> 00:38:13,320
Disculpe.
317
00:38:14,960 --> 00:38:16,040
S�.
318
00:38:17,400 --> 00:38:18,760
Est� bien.
319
00:38:22,960 --> 00:38:24,560
Me tengo que ir.
320
00:38:31,200 --> 00:38:32,480
Me voy.
321
00:38:51,560 --> 00:38:52,880
�Y bien?
322
00:39:01,720 --> 00:39:05,560
Es un profesional.
Por lo general, dejan su firma.
323
00:39:05,840 --> 00:39:08,200
Ya sea en los componentes
o en el detonador.
324
00:39:08,279 --> 00:39:12,279
- �Sabes qui�n la fabric�?
- No, pero s� d�nde buscar.
325
00:39:13,880 --> 00:39:16,600
Hay un lugar donde se forma
gente capaz de hacerlo.
326
00:39:16,640 --> 00:39:19,080
En la base del SEDEE
en Oud H�verlee.
327
00:39:30,480 --> 00:39:32,760
- �Y el detonador?
- Un ordenador.
328
00:39:35,679 --> 00:39:37,520
Nos hemos visto antes.
329
00:39:38,600 --> 00:39:42,520
Eras muy peque�a, seguramente
ya no te acuerdes de m�.
330
00:39:43,679 --> 00:39:45,600
Conoc�a bien a tu padre.
331
00:39:47,360 --> 00:39:50,760
- Debe de estar orgulloso.
- Me extra�ar�a. Odia a la polic�a.
332
00:39:53,320 --> 00:39:55,560
Llevaba tiempo sin ver algo as�.
333
00:39:55,840 --> 00:39:58,240
Es algo que se ense�aba
en el pasado.
334
00:39:59,000 --> 00:40:01,480
Sim�n Herman,
�le dice algo ese nombre?
335
00:40:03,440 --> 00:40:07,080
No he o�do hablar de �l, y conozco
a cada uno de mis hombres.
336
00:40:08,360 --> 00:40:11,080
Sin embargo,
puede que debiera ver a un tipo.
337
00:40:11,720 --> 00:40:15,320
El que entrenaba
a los artificieros entonces. Tork.
338
00:40:17,200 --> 00:40:18,440
�Tork?
339
00:40:19,080 --> 00:40:21,919
Wim Tork. Era sargento instructor.
340
00:40:23,480 --> 00:40:25,759
Ahora es un civil, se retir�,...
341
00:40:25,880 --> 00:40:28,840
pero tal vez pueda contarle
algo sobre sus alumnos.
342
00:40:29,039 --> 00:40:31,280
�Y sabe d�nde puedo encontrarlo?
343
00:40:31,960 --> 00:40:34,480
Buscar� en los archivos,
si le interesa.
344
00:40:51,640 --> 00:40:53,600
- �Qu� te ocurre?
- Nada.
345
00:40:58,160 --> 00:41:00,720
- �De verdad?
- Nadie votar� por m�.
346
00:41:06,520 --> 00:41:08,960
- �Por qu� lo dices?
- Todos me odian.
347
00:41:10,120 --> 00:41:12,560
- �Qui�n te lo ha dicho?
- Jonathan.
348
00:41:14,480 --> 00:41:16,360
Que diga lo que quiera.
349
00:41:19,440 --> 00:41:21,520
No te has comprometido
para ser querida...
350
00:41:21,560 --> 00:41:23,680
sino para cambiar las cosas.
351
00:41:25,360 --> 00:41:27,640
Cari�o, �dejas ya eso, por favor?
352
00:41:39,919 --> 00:41:41,120
�Pap�!
353
00:41:41,919 --> 00:41:43,120
�Pap�!
354
00:41:43,840 --> 00:41:46,080
- Espera, no te muevas.
- �Pap�!
355
00:41:46,360 --> 00:41:48,279
C�lmate, c�lmate.
356
00:41:49,440 --> 00:41:52,840
Soy yo, est�s en casa.
Todo va bien, respira.
357
00:41:53,160 --> 00:41:55,200
Intenta respirar. C�lmate.
358
00:41:55,880 --> 00:41:58,120
Tranquilo, va bien.
359
00:42:01,440 --> 00:42:03,440
�l nos meti� en la mierda.
360
00:42:03,960 --> 00:42:07,280
�Os recuerdo los problemas
que hemos tenido con la justicia?
361
00:42:08,239 --> 00:42:11,279
Y ahora le dejaremos reabrir
su hostal como si nada.
362
00:42:11,640 --> 00:42:13,400
No es el momento de tonter�as.
363
00:42:13,480 --> 00:42:15,760
D�jame 10 minutos
con Eddy en ese local.
364
00:42:15,840 --> 00:42:17,920
No volver� a abrir
su hostal de mierda.
365
00:42:17,960 --> 00:42:21,120
�Y t�? �Has olvidado
c�mo perdiste tu trabajo?
366
00:42:21,759 --> 00:42:24,360
- Y no har�s nada, �eh?
- Bueno, yo...
367
00:42:24,480 --> 00:42:26,440
Cierra la boca, Gr�goire.
368
00:42:26,919 --> 00:42:29,000
�Pero qu� est� pasando aqu�?
369
00:42:29,919 --> 00:42:34,120
- �Dejaremos que haga lo que quiera?
- Vincent no habr�a permitido esto.
370
00:42:35,160 --> 00:42:36,960
�Qu� est�s diciendo?
371
00:42:37,840 --> 00:42:41,320
Iba de listo con nosotros,
pero no par� los pies a su hermano.
372
00:42:42,840 --> 00:42:45,239
Patrick quiz� nos haya jodido,...
373
00:42:45,520 --> 00:42:48,400
pero lo que haga con su albergue
no es cosa m�a.
374
00:42:51,400 --> 00:42:53,400
Y ahora volved al trabajo.
375
00:43:06,200 --> 00:43:08,120
�Y no vas a hacer nada?
376
00:43:09,080 --> 00:43:11,840
�Qu� tenemos que ver
con Patrick y su hostal?
377
00:43:13,239 --> 00:43:15,320
�Te recuerdo c�mo te recog�?
378
00:43:17,320 --> 00:43:18,720
Me acuerdo.
379
00:43:19,400 --> 00:43:21,840
�Tengo que recordarte
c�mo te trataba?
380
00:43:22,800 --> 00:43:24,480
Como a un mierda.
381
00:43:25,080 --> 00:43:27,520
Dispuesto a hacer
lo que �l quisiera.
382
00:43:28,679 --> 00:43:31,560
Siempre arrodill�ndote ante �l
y ante Vincent.
383
00:43:33,239 --> 00:43:35,640
�Qu� quieres que haga? �Que lo mate?
384
00:43:37,080 --> 00:43:39,039
No, podr�as...
385
00:43:40,679 --> 00:43:43,600
Se me ocurre...
�ir a hacerle una visita?
386
00:43:47,520 --> 00:43:50,480
�Dejar�s que un cabr�n imponga
su ley en tu pueblo?
387
00:44:00,919 --> 00:44:02,320
No lo har�.
388
00:44:17,080 --> 00:44:18,880
Mira qui�n est� ah�.
389
00:44:20,039 --> 00:44:21,720
�Pero si es �mile!
390
00:44:22,440 --> 00:44:24,800
- �Necesitas ayuda?
- No hace falta.
391
00:44:25,080 --> 00:44:28,039
�Seguro?
Anda, ven, vamos a divertirnos.
392
00:44:28,800 --> 00:44:30,080
D�jame.
393
00:44:32,120 --> 00:44:33,560
Eso pesar�.
394
00:44:34,120 --> 00:44:36,280
- Anda, p�salo.
- Lavavajillas.
395
00:44:36,360 --> 00:44:38,800
- Ten. �Lo quieres?
- D�melo.
396
00:44:38,960 --> 00:44:40,200
P�salo.
397
00:44:44,840 --> 00:44:46,720
- No.
- S�, venga, pasa.
398
00:44:47,480 --> 00:44:49,480
- Bloquea, �mile.
- P�salo.
399
00:44:50,320 --> 00:44:53,040
�Es para limpiar qu�?
�La mierda de tu madre?
400
00:44:54,279 --> 00:44:55,400
Mierda.
401
00:44:55,480 --> 00:44:58,040
�Qu� hay aqu� dentro?
�Lo quieres, �mile?
402
00:44:59,600 --> 00:45:01,480
Venga, ven a buscarlo.
403
00:45:02,080 --> 00:45:03,320
Venga.
404
00:45:14,880 --> 00:45:16,600
�mile, �est�s bien?
405
00:45:18,560 --> 00:45:21,240
- �C�mo est�s? �Necesitas ayuda?
- Estoy bien. Dejadme en paz.
406
00:45:21,320 --> 00:45:22,880
Venga, v�monos.
407
00:46:18,480 --> 00:46:20,080
�C�mo te llamas?
408
00:46:21,600 --> 00:46:24,240
Te he hecho una pregunta.
�C�mo te llamas?
409
00:46:25,200 --> 00:46:26,400
Bart.
410
00:46:29,400 --> 00:46:31,280
�Est� buena tu cerveza?
411
00:46:31,600 --> 00:46:33,280
S�, s�. Es buena.
412
00:46:50,320 --> 00:46:52,040
�Sabes d�nde est�s?
413
00:46:53,440 --> 00:46:57,440
No, no lo sabes.
De lo contrario, no habr�as entrado.
414
00:46:59,919 --> 00:47:01,520
�Ves a este t�o?
415
00:47:02,239 --> 00:47:04,000
Es Patrick Stassart.
416
00:47:04,480 --> 00:47:07,160
Antes Patrick era alguien,
era respetado.
417
00:47:09,000 --> 00:47:13,000
El problema es que dej� que su mujer
y su hijo mataran a unos ni�os.
418
00:47:14,360 --> 00:47:15,520
�Eddy, para!
419
00:47:15,560 --> 00:47:17,800
En tu lugar, me tranquilizar�a.
420
00:47:25,039 --> 00:47:27,720
Bueno, �veis que hay armas aqu�?
421
00:47:29,039 --> 00:47:30,320
Largaos.
422
00:47:30,800 --> 00:47:32,080
�Fuera!
423
00:47:32,840 --> 00:47:36,640
Y si alguien vuelve, aunque solo
sea a por agua, le parto la cara.
424
00:47:43,000 --> 00:47:44,680
Veo que has vuelto a abrir.
425
00:47:44,720 --> 00:47:47,039
Estoy en mi casa. Es mi hostal.
426
00:47:47,560 --> 00:47:50,080
No eres el jefe. No eres nada.
427
00:47:51,960 --> 00:47:53,960
Ahora soy yo quien decide.
428
00:47:54,440 --> 00:47:56,680
Se acab� Patrick Stassart,
�entendido?
429
00:47:56,759 --> 00:47:57,920
Vale.
430
00:47:58,560 --> 00:48:00,160
Ahora, largaos.
431
00:48:02,560 --> 00:48:05,520
�Qu� dices, Eddy?
�Dejamos a Patrick tranquilo?
432
00:48:06,160 --> 00:48:08,640
- No. Digo que no.
- Estoy de acuerdo.
433
00:48:09,759 --> 00:48:11,680
- Anda, vac�a la caja.
- �Qu�?
434
00:48:11,759 --> 00:48:14,040
- Ahora mismo.
- Vete a la mierda.
435
00:48:14,679 --> 00:48:17,280
- Est� bien. Dales el dinero.
- Joder, Patrick.
436
00:48:17,360 --> 00:48:19,160
Se lo llevar�n igual.
437
00:48:19,520 --> 00:48:21,040
Est�s acabado.
438
00:48:22,720 --> 00:48:24,400
Ya no eres nadie.
439
00:48:25,239 --> 00:48:28,040
Cada vez que tengas un euro,
vendr� a buscarlo.
440
00:48:28,640 --> 00:48:30,440
�Qu� est�s buscando?
441
00:48:37,120 --> 00:48:38,720
Que te largues.
442
00:48:39,039 --> 00:48:41,200
Coge a tu hijo y l�rgate.
443
00:48:43,200 --> 00:48:45,040
Nadie os quiere aqu�.
444
00:48:47,600 --> 00:48:49,040
Una semana.
445
00:48:51,239 --> 00:48:52,640
Pi�nsatelo.
446
00:49:53,960 --> 00:49:55,360
Levantadlo.
447
00:50:21,919 --> 00:50:25,239
Eduardo, vu�lvete
y mira a tus hermanos.
448
00:50:30,880 --> 00:50:34,080
�Imploras su perd�n
por el da�o que has hecho?
449
00:50:34,960 --> 00:50:36,040
S�.
450
00:50:36,600 --> 00:50:38,320
Imploro su perd�n.
451
00:50:39,239 --> 00:50:42,800
�Imploras tambi�n su perd�n
por el da�o que le has hecho...
452
00:50:45,960 --> 00:50:47,520
a Guy B�ranger?
453
00:50:49,960 --> 00:50:53,160
S�, imploro su perd�n.
454
00:53:34,679 --> 00:53:35,679
No se mueva.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
32888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.