All language subtitles for Ennemi.Public.S02E04.La Résurrection
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,840
Anteriormente en Ennemi Public...
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,240
Disculpe. No he pedido hora.
Me gustan los procesos penales.
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,360
- �Ha estudiado Derecho?
- S�, pero nunca ejerc�.
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,160
Tendr� que elegir, �sabe?
5
00:00:14,239 --> 00:00:16,720
Quedarse aqu� a peinar
o hacerse abogada.
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,200
Durante dos a�os
Guy B�ranger ha estado encerrado,...
7
00:00:20,480 --> 00:00:21,840
�excluido del grupo!
8
00:00:21,919 --> 00:00:24,400
Invoco mi derecho a retomar
el noviciado de Guy B�ranger...
9
00:00:24,480 --> 00:00:25,440
y a unirme al consejo.
10
00:00:25,520 --> 00:00:29,440
Y pido que se aplique
una sanci�n disciplinaria a Eduardo.
11
00:00:30,440 --> 00:00:34,440
�mile necesita mucha atenci�n
y una forma de vida estable.
12
00:00:35,120 --> 00:00:38,760
Es su tercer trabajo en dos a�os.
�Qui�n me dice que lo conservar�?
13
00:00:39,759 --> 00:00:42,880
Yo, en su lugar,
no me fiar�a de estos degenerados.
14
00:00:44,840 --> 00:00:48,000
- Ya est� bien, �no?
- Es lo que quer�ais todos, �no?
15
00:00:48,800 --> 00:00:51,360
�Qu� vas a hacer? �Dejarte morir?
16
00:00:52,759 --> 00:00:55,760
- �Por qu� no abres el hostal?
- �No has visto la fachada?
17
00:00:55,840 --> 00:00:58,520
Su nombre es Sim�n Herman,
tiene 56 a�os...
18
00:00:58,640 --> 00:01:00,440
y lleva 40 actuando libremente.
19
00:01:00,520 --> 00:01:01,840
�Polic�a!
20
00:01:01,960 --> 00:01:03,280
�Despejado!
21
00:01:03,320 --> 00:01:04,960
Se acaba de escapar.
22
00:01:05,000 --> 00:01:07,280
Lo siento.
Pens� que lo ten�amos.
23
00:02:09,720 --> 00:02:12,239
B�ranger
puede salir cuando quiera.
24
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
�B�ranger ayuda a la polic�a?
25
00:03:03,800 --> 00:03:05,560
�Polic�a, traemos una orden!
26
00:03:05,600 --> 00:03:07,880
- �Polic�a!
- �Despejado! �Fuera!
27
00:03:10,239 --> 00:03:11,920
Chlo�, �cu�l es la situaci�n?
28
00:03:12,000 --> 00:03:14,800
La situaci�n
es que se nos acaba de escapar.
29
00:03:15,919 --> 00:03:18,200
Por favor, no tocamos nada.
30
00:03:19,440 --> 00:03:20,720
Gracias.
31
00:04:13,360 --> 00:04:14,720
�Michael!
32
00:04:15,480 --> 00:04:16,840
�Michael!
33
00:04:19,800 --> 00:04:21,120
Michael.
34
00:04:22,320 --> 00:04:23,600
Michael.
35
00:04:25,239 --> 00:04:26,560
�Michael!
36
00:04:26,800 --> 00:04:28,160
�Michael!
37
00:04:36,239 --> 00:04:37,520
Michael.
38
00:04:51,360 --> 00:04:52,800
Estoy aqu�.
39
00:04:53,360 --> 00:04:54,960
Todo est� bien.
40
00:04:58,039 --> 00:04:59,600
Todo est� bien.
41
00:07:19,919 --> 00:07:21,120
Joder.
42
00:07:29,200 --> 00:07:30,680
�Qu� quieres?
43
00:07:31,080 --> 00:07:33,520
- Me ha despedido.
- Lo siento por ti.
44
00:07:35,520 --> 00:07:37,600
Tambi�n he encontrado esto.
45
00:07:44,440 --> 00:07:46,600
Una semana antes de la foto...
46
00:07:47,720 --> 00:07:49,760
dec�an que estaba acabado.
47
00:07:50,960 --> 00:07:52,680
Una semana despu�s...
48
00:07:52,759 --> 00:07:54,840
llen�bamos todas las noches.
49
00:07:55,440 --> 00:07:57,920
Sin embargo,
la cerveza era la misma...
50
00:07:58,279 --> 00:08:00,240
y la m�sica era la misma.
51
00:08:02,039 --> 00:08:04,000
Pero algo hab�a cambiado.
52
00:08:05,840 --> 00:08:07,280
Estabas t�.
53
00:08:13,400 --> 00:08:15,080
He reabierto hoy.
54
00:08:18,200 --> 00:08:20,480
�T� sabes lo que me est�s pidiendo?
55
00:08:20,560 --> 00:08:21,920
S�, lo s�.
56
00:08:23,080 --> 00:08:25,480
�Sabes lo que har� Eddy
si se entera?
57
00:08:27,640 --> 00:08:29,720
Solo te pido que lo pienses.
58
00:08:46,279 --> 00:08:49,360
- �No es algo pronto para eso?
- Vamos, no empieces.
59
00:08:51,440 --> 00:08:54,679
- �Por qu� no has venido?
- Sabes que lo odio.
60
00:09:06,000 --> 00:09:08,080
Necesitas ayuda, �lo sabes?
61
00:09:10,520 --> 00:09:12,280
�Yo necesito ayuda?
62
00:09:14,400 --> 00:09:17,759
T� lo tienes todo controlado.
T� lo llevas de maravilla.
63
00:09:18,560 --> 00:09:19,760
�Y yo?
64
00:09:19,880 --> 00:09:22,679
�Yo? A nadie le importa c�mo estoy.
65
00:09:22,800 --> 00:09:25,680
�Yo lo llevo de maravilla?
Pero m�rate, maldita sea.
66
00:09:25,759 --> 00:09:28,960
�Te pasas el d�a
emborrach�ndote y gimoteando!
67
00:09:29,520 --> 00:09:31,800
�Te atreves a mirarte a la cara?
68
00:09:48,560 --> 00:09:50,960
Patrick quiere trabaje en el hostal.
69
00:09:56,120 --> 00:09:57,880
Le he dicho que s�.
70
00:10:16,400 --> 00:10:18,440
Se�or, no cierre los ojos.
71
00:10:20,560 --> 00:10:22,840
Voy a manipular el pulsiox�metro.
72
00:10:24,080 --> 00:10:25,240
�C�mo est�?
73
00:10:25,320 --> 00:10:27,680
A�n no lo sabemos.
No mueva la mano.
74
00:10:48,720 --> 00:10:51,800
Era C4.
Ol�a a almendras ah� dentro.
75
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
- �Estuviste dentro?
- S�.
76
00:10:57,200 --> 00:11:00,520
Si era C4, por lo que ha hecho,
har�an falta dos kilos.
77
00:11:02,840 --> 00:11:05,120
Eso no se encuentra
en un supermercado.
78
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
- �Me llamas si hay algo nuevo?
- Descuida.
79
00:11:13,480 --> 00:11:15,120
Lo siento, Chlo�.
80
00:11:16,200 --> 00:11:19,520
Sab�a que vendr�amos.
Todo desapareci� con la explosi�n.
81
00:11:21,320 --> 00:11:23,360
He verificado su identidad.
82
00:11:23,720 --> 00:11:25,719
Sim�n Herman
tiene Seguridad Social,...
83
00:11:25,759 --> 00:11:28,680
cuenta bancaria
que ha sido bloqueada, tarjetas...
84
00:11:28,880 --> 00:11:31,240
- Pero no certificado de nacimiento.
- �Qu�?
85
00:11:31,320 --> 00:11:34,440
Identidad falsa, lo invent� todo,
de principio a final.
86
00:11:35,239 --> 00:11:37,360
Ha hecho compras en Internet.
87
00:11:37,560 --> 00:11:40,200
Ropa, comida,
pero nada rastreable.
88
00:11:41,480 --> 00:11:45,039
- �Y el disco duro?
- No se pudo salvar, todo se quem�.
89
00:11:52,520 --> 00:11:53,880
V�yase a descansar.
90
00:11:53,960 --> 00:11:56,800
Es culpa m�a.
Lo siento, deb� preverlo.
91
00:11:57,160 --> 00:12:00,040
Sigui� el procedimiento,
era imposible preverlo.
92
00:12:02,480 --> 00:12:04,120
Voy a quedarme con la cient�fica.
93
00:12:04,160 --> 00:12:06,600
Est� herida.
Est� en shock, es normal.
94
00:12:06,679 --> 00:12:09,000
Le avisaremos si tenemos noticias.
95
00:12:10,520 --> 00:12:12,760
Vaya a descansar. Es una orden.
96
00:12:44,239 --> 00:12:45,800
�Qu� hace aqu�?
97
00:12:48,320 --> 00:12:49,960
Coja su chaqueta.
98
00:12:50,840 --> 00:12:52,480
Demos una vuelta.
99
00:13:03,679 --> 00:13:05,120
Buenos d�as.
100
00:14:18,039 --> 00:14:21,160
Bueno, esta es la calle de Houbaix.
101
00:14:22,720 --> 00:14:25,640
La calle principal,
donde est�n todas las tiendas.
102
00:14:26,200 --> 00:14:29,039
Ah� detr�s est� el bosque
y m�s all� la abad�a.
103
00:14:29,160 --> 00:14:31,120
�Me dice de qu� va esto?
104
00:14:36,679 --> 00:14:38,520
Vendr� todos los d�as.
105
00:14:38,759 --> 00:14:40,319
- �Aqu�?
- S�.
106
00:14:41,440 --> 00:14:42,920
�A hacer qu�?
107
00:14:43,520 --> 00:14:45,760
Quiero que ayude a una persona.
108
00:14:46,640 --> 00:14:48,800
�A qui�n? No conozco a nadie.
109
00:14:49,120 --> 00:14:50,840
Eso tiene arreglo.
110
00:14:55,800 --> 00:14:57,080
Vuelvo a la abad�a.
111
00:14:57,120 --> 00:14:59,360
- �Por qu�?
- No me queda tabaco.
112
00:14:59,440 --> 00:15:01,640
Hay una tienda detr�s de usted.
113
00:15:04,720 --> 00:15:06,680
Seguro que ah� le venden.
114
00:15:09,759 --> 00:15:10,880
�A d�nde va?
115
00:15:10,960 --> 00:15:14,600
Yo vuelvo a la abad�a, pero usted
se queda aqu�. Tiene hasta las 4.
116
00:15:15,360 --> 00:15:18,360
Puede ir adonde quiera,
excepto cerca de una escuela.
117
00:15:18,400 --> 00:15:20,920
- �Y c�mo regresar�?
- Coja el autob�s.
118
00:15:23,000 --> 00:15:25,720
Ahora est� en su casa.
Este es su pueblo.
119
00:16:15,039 --> 00:16:17,160
Ten. Hay que hacer la compra.
120
00:16:19,480 --> 00:16:22,239
- Pues ve t�.
- �Yo? Yo no puedo.
121
00:16:23,239 --> 00:16:25,120
�Y si viene un cliente?
122
00:16:26,000 --> 00:16:27,640
No vendr� nadie.
123
00:16:32,600 --> 00:16:33,920
�Por qu�?
124
00:16:34,679 --> 00:16:36,320
Porque nos odian.
125
00:16:37,880 --> 00:16:39,520
Somos monstruos.
126
00:16:51,600 --> 00:16:53,320
�Sabes lo que creo?
127
00:16:54,919 --> 00:16:56,920
Que tienes miedo de salir.
128
00:16:59,560 --> 00:17:01,920
Lo entiendo, es normal tener miedo.
129
00:17:02,400 --> 00:17:04,960
Si no sales,
tendr�s miedo toda tu vida.
130
00:17:07,400 --> 00:17:09,120
�Es lo que quieres?
131
00:17:14,200 --> 00:17:16,480
Hay partido la semana que viene.
132
00:17:21,000 --> 00:17:22,680
Sprimont Waremme.
133
00:17:27,200 --> 00:17:29,160
Cre� que te gustar�a ir.
134
00:17:31,160 --> 00:17:35,440
Iremos a un partido cada vez
que salgas de tu habitaci�n.
135
00:17:37,400 --> 00:17:39,240
Te dejo aqu� la lista.
136
00:17:42,600 --> 00:17:44,240
T� ver�s, chaval.
137
00:18:06,640 --> 00:18:08,840
Aqu� tiene su ticket. Adi�s.
138
00:18:12,320 --> 00:18:13,480
Hola.
139
00:18:15,520 --> 00:18:18,400
Quisiera dos paquetes
de cigarrillos, por favor.
140
00:18:19,960 --> 00:18:21,760
No podemos servirle.
141
00:18:22,400 --> 00:18:24,120
�No puede servirme?
142
00:18:24,560 --> 00:18:26,640
- �Por qu�?
- Tiene que irse.
143
00:18:27,720 --> 00:18:29,720
No tiene derecho a estar aqu�.
144
00:18:29,800 --> 00:18:32,400
- S�, tengo derecho.
- No, no lo tiene.
145
00:18:32,840 --> 00:18:34,720
�Qu� est� pasando aqu�?
146
00:18:36,960 --> 00:18:39,480
Oiga, no queremos
problemas, as� que...
147
00:18:42,160 --> 00:18:44,560
�Y por qu� los crean ustedes mismos?
148
00:18:47,360 --> 00:18:48,640
Escuche.
149
00:18:49,080 --> 00:18:52,440
Va a salir de aqu�
o llamar� a la polic�a.
150
00:18:54,120 --> 00:18:56,360
No tiene por qu� llamar a nadie.
151
00:18:59,759 --> 00:19:03,080
Ser� mejor para todos
que salga de aqu� inmediatamente.
152
00:19:05,759 --> 00:19:08,160
�Ser� mejor para m� o para usted?
153
00:19:11,880 --> 00:19:15,200
Ya est� bien.
Voy a comprar yo los cigarrillos.
154
00:19:20,279 --> 00:19:21,760
Dos paquetes.
155
00:19:23,520 --> 00:19:27,039
- �Por qu� ha hecho eso?
- Me molest� y ten�a prisa.
156
00:19:28,080 --> 00:19:29,800
�C�mo van sus estudios?
157
00:19:29,880 --> 00:19:32,960
Que le haya comprado el tabaco
no significa que hablemos.
158
00:19:33,000 --> 00:19:34,840
Evite hablar conmigo.
159
00:19:35,800 --> 00:19:37,360
Puedo ayudarle.
160
00:19:39,880 --> 00:19:42,000
Puedo ayudarle con los estudios.
161
00:19:42,080 --> 00:19:43,760
No necesito ayuda.
162
00:19:54,520 --> 00:19:56,280
�Va a quedarse ah�?
163
00:19:56,679 --> 00:19:58,320
�Ad�nde voy a ir?
164
00:20:12,800 --> 00:20:16,080
Los gestos que salvan.
Formaci�n los jueves a las seis.
165
00:20:17,400 --> 00:20:18,680
�Y bien?
166
00:20:23,560 --> 00:20:25,120
No tienes nada.
167
00:20:25,840 --> 00:20:28,480
- �Que no tengo nada?
- En absoluto.
168
00:20:36,120 --> 00:20:37,400
�Y esto?
169
00:20:37,560 --> 00:20:38,720
Mira.
170
00:20:40,279 --> 00:20:41,600
�Es nada?
171
00:20:45,640 --> 00:20:47,960
Te ha faltado poco, eso seguro.
172
00:20:50,200 --> 00:20:51,400
Bien.
173
00:20:53,200 --> 00:20:56,360
Ten. Es buen amigo m�o.
Ve a verlo de mi parte.
174
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
Psic�logo.
175
00:21:12,120 --> 00:21:13,920
Venga, todo ir� bien.
176
00:21:34,039 --> 00:21:35,880
Fue ella la que llam�.
177
00:21:37,080 --> 00:21:38,760
Estaba preocupada.
178
00:21:42,800 --> 00:21:46,160
- �Y qu� te dijo?
- Joder, qu� importa lo que dijera.
179
00:21:49,279 --> 00:21:52,560
Siento que no te importamos,
que no te importa tu familia.
180
00:21:55,919 --> 00:21:59,239
No puedo m�s. No quiero revivirlo.
181
00:22:01,279 --> 00:22:02,960
Los ni�os tampoco.
182
00:22:04,200 --> 00:22:06,160
Todo es culpa suya, �no?
183
00:22:07,560 --> 00:22:09,920
Para nada.
Chlo� intent� protegerme.
184
00:22:10,039 --> 00:22:12,680
- Seguro.
- �Qu� crees que estaba haciendo?
185
00:22:12,840 --> 00:22:15,000
�No lo s�!
No s� lo que haces, Michael...
186
00:22:15,080 --> 00:22:18,080
Pap�, no me has dicho
lo que piensas de este cartel.
187
00:22:20,919 --> 00:22:23,720
Me he inspirado
en la primera campa�a de Obama.
188
00:22:24,800 --> 00:22:26,600
Es estupendo, cari�o.
189
00:22:33,080 --> 00:22:34,480
�Sab�ais que Barack Obama...
190
00:22:34,560 --> 00:22:37,720
emple� a m�s de 2.500 personas
para su elecci�n?
191
00:22:40,279 --> 00:22:41,720
No lo sab�a.
192
00:22:57,600 --> 00:22:59,919
- �A d�nde vas?
- �Qu� quieres?
193
00:23:01,520 --> 00:23:04,440
�Sabes lo que le ha pasado a pap�?
Casi se muere.
194
00:23:05,960 --> 00:23:08,640
En mi opini�n,
hace tiempo que est� muerto.
195
00:23:09,880 --> 00:23:12,040
�La elecci�n es en una semana?
196
00:23:12,919 --> 00:23:15,800
Yo que t� me olvidar�a.
Nadie te va a votar.
197
00:23:16,200 --> 00:23:17,560
�Por qu�?
198
00:23:17,840 --> 00:23:20,720
Porque eres mi hermana
y todos saben lo que hice.
199
00:23:23,160 --> 00:23:24,400
Espera.
200
00:23:24,880 --> 00:23:26,800
Que lo olvides, te digo.
201
00:23:41,160 --> 00:23:43,440
�Qu� sab�a usted
de Sim�n Herman?
202
00:23:45,640 --> 00:23:47,840
He o�do que hubo una explosi�n.
203
00:23:48,480 --> 00:23:51,040
Tres compa�eros
han muerto por su culpa.
204
00:23:54,160 --> 00:23:56,320
- Est� sangrando.
- No es nada.
205
00:23:58,960 --> 00:24:02,520
Sab�a que el vendedor de juguetes
usaba una identidad falsa, �no?
206
00:24:03,039 --> 00:24:06,039
Y lo entiendo.
Yo en su lugar har�a lo mismo.
207
00:24:08,960 --> 00:24:11,400
- Est� herida.
- No es nada, le digo.
208
00:24:12,640 --> 00:24:15,320
�Sabe qu� hace falta
para hacer lo que hace?
209
00:24:16,000 --> 00:24:18,640
Pasar desapercibido 40 a�os
es un milagro.
210
00:24:20,000 --> 00:24:23,120
No hay que dejar nada al azar.
Hay que controlar todo.
211
00:24:25,080 --> 00:24:27,680
Siempre supe que era
un man�aco de la seguridad,...
212
00:24:27,759 --> 00:24:30,200
pero jam�s le o� hablar
de explosivos.
213
00:24:31,560 --> 00:24:33,200
Eso no le cuadra.
214
00:24:34,919 --> 00:24:37,480
�Qu� vio dentro
antes de la explosi�n?
215
00:24:40,200 --> 00:24:41,400
Nada.
216
00:24:42,560 --> 00:24:44,080
No hab�a nada.
217
00:24:44,440 --> 00:24:46,800
�Est� segura de que no hab�a nada?
218
00:24:49,720 --> 00:24:52,320
Hab�a ropa de ni�a.
219
00:25:18,120 --> 00:25:19,600
No entend�...
220
00:25:21,960 --> 00:25:24,080
por qu� tiraba toda la ropa.
221
00:25:35,679 --> 00:25:37,360
Ella iba a volver.
222
00:25:53,000 --> 00:25:54,680
Ten�a que volver.
223
00:25:59,520 --> 00:26:01,600
Est� sangrando mucho ahora.
224
00:26:14,440 --> 00:26:17,279
Espere, d�jeme a m�. Deme eso.
225
00:26:19,600 --> 00:26:20,920
Si�ntese.
226
00:26:22,880 --> 00:26:24,520
Vamos a ver esto.
227
00:26:27,440 --> 00:26:29,640
�Ha estado en la guerra o qu�?
228
00:26:37,120 --> 00:26:39,480
Tiene suerte, no necesitar� puntos.
229
00:26:40,960 --> 00:26:42,320
Suj�telo.
230
00:27:07,960 --> 00:27:09,200
Listo.
231
00:27:11,200 --> 00:27:12,520
Ya est�.
232
00:27:23,080 --> 00:27:24,360
T�mbese.
233
00:27:36,880 --> 00:27:38,680
No se aproveche, �eh?
234
00:27:49,720 --> 00:27:51,200
Duerma bien.
235
00:27:52,080 --> 00:27:53,320
Espere.
236
00:27:56,759 --> 00:27:58,800
Siento mucho lo de Vincent.
237
00:28:55,279 --> 00:28:57,120
Gracias, lo he dejado.
238
00:28:59,720 --> 00:29:02,480
- Voy a prepararte una habitaci�n.
- Gracias.
239
00:29:03,279 --> 00:29:05,440
�Por qu� has cambiado de opini�n?
240
00:29:05,480 --> 00:29:08,160
Pens� que no podr�as
ni hervir agua sin m�.
241
00:29:27,560 --> 00:29:29,000
Buenos d�as.
242
00:29:34,759 --> 00:29:36,840
Lo veo y me dan escalofr�os.
243
00:29:38,640 --> 00:29:41,400
Pero �qu� puede hacer
todo el d�a ah� sentado?
244
00:29:41,520 --> 00:29:43,520
Trama algo sucio, seguro.
245
00:29:44,960 --> 00:29:46,480
Lo dijeron en la tele.
246
00:29:46,520 --> 00:29:49,640
- Esos tipos son enfermos, s�dicos.
- Yo no s� nada.
247
00:29:51,000 --> 00:29:53,520
Mi vecino
se lo encontr� en el autob�s.
248
00:29:53,800 --> 00:29:55,920
Porque ahora coge el autob�s.
249
00:29:56,440 --> 00:29:57,680
Listo.
250
00:29:59,000 --> 00:30:00,600
- �Ya estoy?
- Ya est�s.
251
00:30:00,640 --> 00:30:01,800
Vale.
252
00:30:07,279 --> 00:30:08,560
Gracias.
253
00:30:11,880 --> 00:30:13,600
- Espera.
- Hasta la pr�xima.
254
00:30:13,640 --> 00:30:16,320
- Pero espera, no te he...
- La pr�xima vez.
255
00:30:27,360 --> 00:30:28,600
S�game.
256
00:30:29,800 --> 00:30:31,960
- �Perd�n?
- No haga preguntas.
257
00:30:40,480 --> 00:30:43,320
Los derechos de la defensa
en el proceso penal.
258
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
Es mi tesis del m�ster.
259
00:30:54,720 --> 00:30:56,440
�Tiene usted caf�?
260
00:31:06,000 --> 00:31:07,960
Apertura.
261
00:31:18,160 --> 00:31:19,240
Primera copa gratis.
262
00:31:19,320 --> 00:31:22,480
- �Copa gratis por apertura?
- Yo creo que puede ayudar.
263
00:31:25,360 --> 00:31:27,360
- �Has visto a �mile?
- S�.
264
00:31:28,120 --> 00:31:31,039
- Ha salido.
- �C�mo que ha salido?
265
00:31:31,200 --> 00:31:33,680
Dijo que ten�a que hacer
unas compras.
266
00:32:42,080 --> 00:32:43,640
- Hola.
- Hola.
267
00:32:43,840 --> 00:32:45,360
�Est� abierto?
268
00:33:49,279 --> 00:33:51,360
�Y bien?
-No est� mal.
269
00:33:53,039 --> 00:33:55,679
Necesita retoques.
�Para cu�ndo es?
270
00:33:56,520 --> 00:33:59,640
- Lo entrego la semana que viene.
- No le dar� tiempo.
271
00:34:00,360 --> 00:34:02,560
Vale. No merece la pena.
272
00:34:02,679 --> 00:34:04,920
�Qu� le gusta del derecho penal?
273
00:34:06,200 --> 00:34:09,360
Es concreto.
Puedes ayudar a la gente...
274
00:34:09,480 --> 00:34:12,560
A veces los abogados
son m�s odiados que sus clientes.
275
00:34:14,000 --> 00:34:16,400
- Lo s�.
- �Quiere correr ese riesgo?
276
00:34:17,400 --> 00:34:19,400
�Que la insulten, escupan?
277
00:34:19,960 --> 00:34:21,920
La defensa es un derecho.
278
00:34:25,320 --> 00:34:27,200
Le cuento una historia.
279
00:34:28,440 --> 00:34:30,840
Un criminal,
delincuente habitual,...
280
00:34:31,919 --> 00:34:33,840
acusado de secuestro,...
281
00:34:34,600 --> 00:34:36,000
tortura...
282
00:34:37,160 --> 00:34:39,840
y asesinato de un menor.
283
00:34:42,039 --> 00:34:43,320
Un ni�o.
284
00:34:45,400 --> 00:34:47,679
Nueve o diez a�os, no s�.
285
00:34:51,000 --> 00:34:53,960
Lo enterr� en la arena,
hasta el cuello.
286
00:34:56,200 --> 00:34:58,000
En una peque�a cala.
287
00:34:59,800 --> 00:35:03,160
Y esper� pacientemente
a que subiera la marea.
288
00:35:09,960 --> 00:35:13,360
El ni�o no aguant� hasta la marea.
Su coraz�n se par�.
289
00:35:16,440 --> 00:35:18,600
�C�mo defender�a a ese hombre?
290
00:35:21,200 --> 00:35:23,000
Aplicar�a el c�digo.
291
00:35:23,520 --> 00:35:26,880
�Es lo que piensa?
�Que la ley es igual para todos?
292
00:35:28,200 --> 00:35:31,520
�Que basta con enfrentarse al c�digo
para ganar un proceso?
293
00:35:32,759 --> 00:35:35,000
�Quiere que le diga
c�mo se gana?
294
00:35:37,480 --> 00:35:39,240
�Le digo el secreto?
295
00:35:41,360 --> 00:35:42,880
El que gana...
296
00:35:43,759 --> 00:35:46,720
no es el que blande
el c�digo penal como un escudo.
297
00:35:47,759 --> 00:35:49,280
El que gana...
298
00:35:50,560 --> 00:35:52,920
es el que cuenta
la mejor historia.
299
00:35:58,279 --> 00:36:00,400
D�game, �cu�l es su historia?
300
00:36:01,880 --> 00:36:03,200
Yo soy...
301
00:36:04,120 --> 00:36:06,000
peluquera en Vielsart.
302
00:36:06,360 --> 00:36:07,720
Vivo aqu�.
303
00:36:07,960 --> 00:36:11,040
�Su historia es que ejerce
de peluquera en la Ardenas?
304
00:36:14,120 --> 00:36:15,800
No lleva alianza.
305
00:36:16,679 --> 00:36:19,759
Pero la ha llevado.
No ha tenido hijos.
306
00:36:21,640 --> 00:36:25,600
Perdi� a sus padres pronto.
Ha luchado mucho en la vida.
307
00:36:27,000 --> 00:36:30,720
Y hace como si no le importara, pero
sus estudios son muy importantes.
308
00:36:33,720 --> 00:36:35,240
�Me equivoco?
309
00:37:30,000 --> 00:37:31,720
Parece que aguanta.
310
00:37:32,000 --> 00:37:33,880
Gracias por lo de ayer.
311
00:37:39,000 --> 00:37:41,400
- Hablaba mientras dorm�a.
- Ah, �s�?
312
00:37:44,520 --> 00:37:46,719
No habr� dicho
ninguna inconveniencia, espero.
313
00:37:46,759 --> 00:37:47,840
No.
314
00:37:57,279 --> 00:37:58,880
Para la migra�a.
315
00:37:59,800 --> 00:38:01,120
Gracias.
316
00:38:12,000 --> 00:38:13,320
Disculpe.
317
00:38:14,960 --> 00:38:16,040
S�.
318
00:38:17,400 --> 00:38:18,760
Est� bien.
319
00:38:22,960 --> 00:38:24,560
Me tengo que ir.
320
00:38:31,200 --> 00:38:32,480
Me voy.
321
00:38:51,560 --> 00:38:52,880
�Y bien?
322
00:39:01,720 --> 00:39:05,560
Es un profesional.
Por lo general, dejan su firma.
323
00:39:05,840 --> 00:39:08,200
Ya sea en los componentes
o en el detonador.
324
00:39:08,279 --> 00:39:12,279
- �Sabes qui�n la fabric�?
- No, pero s� d�nde buscar.
325
00:39:13,880 --> 00:39:16,600
Hay un lugar donde se forma
gente capaz de hacerlo.
326
00:39:16,640 --> 00:39:19,080
En la base del SEDEE
en Oud H�verlee.
327
00:39:30,480 --> 00:39:32,760
- �Y el detonador?
- Un ordenador.
328
00:39:35,679 --> 00:39:37,520
Nos hemos visto antes.
329
00:39:38,600 --> 00:39:42,520
Eras muy peque�a, seguramente
ya no te acuerdes de m�.
330
00:39:43,679 --> 00:39:45,600
Conoc�a bien a tu padre.
331
00:39:47,360 --> 00:39:50,760
- Debe de estar orgulloso.
- Me extra�ar�a. Odia a la polic�a.
332
00:39:53,320 --> 00:39:55,560
Llevaba tiempo sin ver algo as�.
333
00:39:55,840 --> 00:39:58,240
Es algo que se ense�aba
en el pasado.
334
00:39:59,000 --> 00:40:01,480
Sim�n Herman,
�le dice algo ese nombre?
335
00:40:03,440 --> 00:40:07,080
No he o�do hablar de �l, y conozco
a cada uno de mis hombres.
336
00:40:08,360 --> 00:40:11,080
Sin embargo,
puede que debiera ver a un tipo.
337
00:40:11,720 --> 00:40:15,320
El que entrenaba
a los artificieros entonces. Tork.
338
00:40:17,200 --> 00:40:18,440
�Tork?
339
00:40:19,080 --> 00:40:21,919
Wim Tork. Era sargento instructor.
340
00:40:23,480 --> 00:40:25,759
Ahora es un civil, se retir�,...
341
00:40:25,880 --> 00:40:28,840
pero tal vez pueda contarle
algo sobre sus alumnos.
342
00:40:29,039 --> 00:40:31,280
�Y sabe d�nde puedo encontrarlo?
343
00:40:31,960 --> 00:40:34,480
Buscar� en los archivos,
si le interesa.
344
00:40:51,640 --> 00:40:53,600
- �Qu� te ocurre?
- Nada.
345
00:40:58,160 --> 00:41:00,720
- �De verdad?
- Nadie votar� por m�.
346
00:41:06,520 --> 00:41:08,960
- �Por qu� lo dices?
- Todos me odian.
347
00:41:10,120 --> 00:41:12,560
- �Qui�n te lo ha dicho?
- Jonathan.
348
00:41:14,480 --> 00:41:16,360
Que diga lo que quiera.
349
00:41:19,440 --> 00:41:21,520
No te has comprometido
para ser querida...
350
00:41:21,560 --> 00:41:23,680
sino para cambiar las cosas.
351
00:41:25,360 --> 00:41:27,640
Cari�o, �dejas ya eso, por favor?
352
00:41:39,919 --> 00:41:41,120
�Pap�!
353
00:41:41,919 --> 00:41:43,120
�Pap�!
354
00:41:43,840 --> 00:41:46,080
- Espera, no te muevas.
- �Pap�!
355
00:41:46,360 --> 00:41:48,279
C�lmate, c�lmate.
356
00:41:49,440 --> 00:41:52,840
Soy yo, est�s en casa.
Todo va bien, respira.
357
00:41:53,160 --> 00:41:55,200
Intenta respirar. C�lmate.
358
00:41:55,880 --> 00:41:58,120
Tranquilo, va bien.
359
00:42:01,440 --> 00:42:03,440
�l nos meti� en la mierda.
360
00:42:03,960 --> 00:42:07,280
�Os recuerdo los problemas
que hemos tenido con la justicia?
361
00:42:08,239 --> 00:42:11,279
Y ahora le dejaremos reabrir
su hostal como si nada.
362
00:42:11,640 --> 00:42:13,400
No es el momento de tonter�as.
363
00:42:13,480 --> 00:42:15,760
D�jame 10 minutos
con Eddy en ese local.
364
00:42:15,840 --> 00:42:17,920
No volver� a abrir
su hostal de mierda.
365
00:42:17,960 --> 00:42:21,120
�Y t�? �Has olvidado
c�mo perdiste tu trabajo?
366
00:42:21,759 --> 00:42:24,360
- Y no har�s nada, �eh?
- Bueno, yo...
367
00:42:24,480 --> 00:42:26,440
Cierra la boca, Gr�goire.
368
00:42:26,919 --> 00:42:29,000
�Pero qu� est� pasando aqu�?
369
00:42:29,919 --> 00:42:34,120
- �Dejaremos que haga lo que quiera?
- Vincent no habr�a permitido esto.
370
00:42:35,160 --> 00:42:36,960
�Qu� est�s diciendo?
371
00:42:37,840 --> 00:42:41,320
Iba de listo con nosotros,
pero no par� los pies a su hermano.
372
00:42:42,840 --> 00:42:45,239
Patrick quiz� nos haya jodido,...
373
00:42:45,520 --> 00:42:48,400
pero lo que haga con su albergue
no es cosa m�a.
374
00:42:51,400 --> 00:42:53,400
Y ahora volved al trabajo.
375
00:43:06,200 --> 00:43:08,120
�Y no vas a hacer nada?
376
00:43:09,080 --> 00:43:11,840
�Qu� tenemos que ver
con Patrick y su hostal?
377
00:43:13,239 --> 00:43:15,320
�Te recuerdo c�mo te recog�?
378
00:43:17,320 --> 00:43:18,720
Me acuerdo.
379
00:43:19,400 --> 00:43:21,840
�Tengo que recordarte
c�mo te trataba?
380
00:43:22,800 --> 00:43:24,480
Como a un mierda.
381
00:43:25,080 --> 00:43:27,520
Dispuesto a hacer
lo que �l quisiera.
382
00:43:28,679 --> 00:43:31,560
Siempre arrodill�ndote ante �l
y ante Vincent.
383
00:43:33,239 --> 00:43:35,640
�Qu� quieres que haga? �Que lo mate?
384
00:43:37,080 --> 00:43:39,039
No, podr�as...
385
00:43:40,679 --> 00:43:43,600
Se me ocurre...
�ir a hacerle una visita?
386
00:43:47,520 --> 00:43:50,480
�Dejar�s que un cabr�n imponga
su ley en tu pueblo?
387
00:44:00,919 --> 00:44:02,320
No lo har�.
388
00:44:17,080 --> 00:44:18,880
Mira qui�n est� ah�.
389
00:44:20,039 --> 00:44:21,720
�Pero si es �mile!
390
00:44:22,440 --> 00:44:24,800
- �Necesitas ayuda?
- No hace falta.
391
00:44:25,080 --> 00:44:28,039
�Seguro?
Anda, ven, vamos a divertirnos.
392
00:44:28,800 --> 00:44:30,080
D�jame.
393
00:44:32,120 --> 00:44:33,560
Eso pesar�.
394
00:44:34,120 --> 00:44:36,280
- Anda, p�salo.
- Lavavajillas.
395
00:44:36,360 --> 00:44:38,800
- Ten. �Lo quieres?
- D�melo.
396
00:44:38,960 --> 00:44:40,200
P�salo.
397
00:44:44,840 --> 00:44:46,720
- No.
- S�, venga, pasa.
398
00:44:47,480 --> 00:44:49,480
- Bloquea, �mile.
- P�salo.
399
00:44:50,320 --> 00:44:53,040
�Es para limpiar qu�?
�La mierda de tu madre?
400
00:44:54,279 --> 00:44:55,400
Mierda.
401
00:44:55,480 --> 00:44:58,040
�Qu� hay aqu� dentro?
�Lo quieres, �mile?
402
00:44:59,600 --> 00:45:01,480
Venga, ven a buscarlo.
403
00:45:02,080 --> 00:45:03,320
Venga.
404
00:45:14,880 --> 00:45:16,600
�mile, �est�s bien?
405
00:45:18,560 --> 00:45:21,240
- �C�mo est�s? �Necesitas ayuda?
- Estoy bien. Dejadme en paz.
406
00:45:21,320 --> 00:45:22,880
Venga, v�monos.
407
00:46:18,480 --> 00:46:20,080
�C�mo te llamas?
408
00:46:21,600 --> 00:46:24,240
Te he hecho una pregunta.
�C�mo te llamas?
409
00:46:25,200 --> 00:46:26,400
Bart.
410
00:46:29,400 --> 00:46:31,280
�Est� buena tu cerveza?
411
00:46:31,600 --> 00:46:33,280
S�, s�. Es buena.
412
00:46:50,320 --> 00:46:52,040
�Sabes d�nde est�s?
413
00:46:53,440 --> 00:46:57,440
No, no lo sabes.
De lo contrario, no habr�as entrado.
414
00:46:59,919 --> 00:47:01,520
�Ves a este t�o?
415
00:47:02,239 --> 00:47:04,000
Es Patrick Stassart.
416
00:47:04,480 --> 00:47:07,160
Antes Patrick era alguien,
era respetado.
417
00:47:09,000 --> 00:47:13,000
El problema es que dej� que su mujer
y su hijo mataran a unos ni�os.
418
00:47:14,360 --> 00:47:15,520
�Eddy, para!
419
00:47:15,560 --> 00:47:17,800
En tu lugar, me tranquilizar�a.
420
00:47:25,039 --> 00:47:27,720
Bueno, �veis que hay armas aqu�?
421
00:47:29,039 --> 00:47:30,320
Largaos.
422
00:47:30,800 --> 00:47:32,080
�Fuera!
423
00:47:32,840 --> 00:47:36,640
Y si alguien vuelve, aunque solo
sea a por agua, le parto la cara.
424
00:47:43,000 --> 00:47:44,680
Veo que has vuelto a abrir.
425
00:47:44,720 --> 00:47:47,039
Estoy en mi casa. Es mi hostal.
426
00:47:47,560 --> 00:47:50,080
No eres el jefe. No eres nada.
427
00:47:51,960 --> 00:47:53,960
Ahora soy yo quien decide.
428
00:47:54,440 --> 00:47:56,680
Se acab� Patrick Stassart,
�entendido?
429
00:47:56,759 --> 00:47:57,920
Vale.
430
00:47:58,560 --> 00:48:00,160
Ahora, largaos.
431
00:48:02,560 --> 00:48:05,520
�Qu� dices, Eddy?
�Dejamos a Patrick tranquilo?
432
00:48:06,160 --> 00:48:08,640
- No. Digo que no.
- Estoy de acuerdo.
433
00:48:09,759 --> 00:48:11,680
- Anda, vac�a la caja.
- �Qu�?
434
00:48:11,759 --> 00:48:14,040
- Ahora mismo.
- Vete a la mierda.
435
00:48:14,679 --> 00:48:17,280
- Est� bien. Dales el dinero.
- Joder, Patrick.
436
00:48:17,360 --> 00:48:19,160
Se lo llevar�n igual.
437
00:48:19,520 --> 00:48:21,040
Est�s acabado.
438
00:48:22,720 --> 00:48:24,400
Ya no eres nadie.
439
00:48:25,239 --> 00:48:28,040
Cada vez que tengas un euro,
vendr� a buscarlo.
440
00:48:28,640 --> 00:48:30,440
�Qu� est�s buscando?
441
00:48:37,120 --> 00:48:38,720
Que te largues.
442
00:48:39,039 --> 00:48:41,200
Coge a tu hijo y l�rgate.
443
00:48:43,200 --> 00:48:45,040
Nadie os quiere aqu�.
444
00:48:47,600 --> 00:48:49,040
Una semana.
445
00:48:51,239 --> 00:48:52,640
Pi�nsatelo.
446
00:49:53,960 --> 00:49:55,360
Levantadlo.
447
00:50:21,919 --> 00:50:25,239
Eduardo, vu�lvete
y mira a tus hermanos.
448
00:50:30,880 --> 00:50:34,080
�Imploras su perd�n
por el da�o que has hecho?
449
00:50:34,960 --> 00:50:36,040
S�.
450
00:50:36,600 --> 00:50:38,320
Imploro su perd�n.
451
00:50:39,239 --> 00:50:42,800
�Imploras tambi�n su perd�n
por el da�o que le has hecho...
452
00:50:45,960 --> 00:50:47,520
a Guy B�ranger?
453
00:50:49,960 --> 00:50:53,160
S�, imploro su perd�n.
454
00:53:34,679 --> 00:53:35,679
No se mueva.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
32888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.