Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,150 --> 00:00:53,810
Thank you, gentlemen, for being here.
2
00:00:53,980 --> 00:00:57,270
As you all know,
exactly after six months...
3
00:00:57,360 --> 00:00:59,980
...parliamentary elections
are going to be held in Punjab.
4
00:01:00,480 --> 00:01:04,060
This time we have come across an area...
5
00:01:04,560 --> 00:01:06,610
...where voting is
done for just name sake...
6
00:01:06,860 --> 00:01:08,900
...as resulted are pre-decided.
7
00:01:09,520 --> 00:01:12,230
And that area is Ferozpur.
8
00:01:18,520 --> 00:01:20,610
There is a village in it, Daulatpur.
9
00:01:20,810 --> 00:01:23,120
It is actually the
capital city of drugs.
10
00:01:25,770 --> 00:01:29,150
And this village is called
the capital city of drugs...
11
00:01:29,520 --> 00:01:34,730
...because alcohol,
cocaine, heroin, brown sugar...
12
00:01:34,980 --> 00:01:37,310
...basically every kind of
intoxicating stuff is produced here.
13
00:01:40,110 --> 00:01:43,730
And everyone in this village,
men, women and children...
14
00:01:43,980 --> 00:01:46,360
...are involved in this business here.
15
00:01:54,360 --> 00:01:55,690
That's not all.
16
00:01:55,980 --> 00:02:01,360
Illegal mining too takes place here,
without any hindrance.
17
00:02:08,110 --> 00:02:10,310
So, the responsibility of
conducting peaceful elections...
18
00:02:10,400 --> 00:02:15,610
...in this sensitive area which is close
to the border goes to Mr. Tarun Shinde.
19
00:02:15,770 --> 00:02:18,110
As you already know, Mr. Shinde...
20
00:02:18,190 --> 00:02:20,190
...has already conducted
elections peacefully...
21
00:02:20,270 --> 00:02:23,020
...in other sensitive
areas in the country.
22
00:02:23,110 --> 00:02:26,770
And I hope Mr. Shinde
is successful in Punjab as well.
23
00:02:26,860 --> 00:02:28,940
Thank you, sir... for your faith.
24
00:02:29,730 --> 00:02:32,690
There will be different
challenges in Punjab.
25
00:02:33,060 --> 00:02:34,480
And I am ready for them.
26
00:02:34,690 --> 00:02:38,150
I will try my best
to meet your expectations.
27
00:02:38,650 --> 00:02:40,690
I won't let your trust down, sir.
28
00:02:40,770 --> 00:02:42,150
Good luck, Mr. Shinde.
29
00:02:43,170 --> 00:02:47,060
'All brothers, sister and mothers,'
30
00:02:47,150 --> 00:02:51,110
'elders and children are requested...'
31
00:02:51,190 --> 00:02:56,400
'...to vote for your favourite
candidate of Punjab Lok Party...'
32
00:02:56,480 --> 00:02:59,860
'...Bhaktawar Singh Brar
in the forthcoming elections.'
33
00:02:59,940 --> 00:03:00,690
Hey!
34
00:03:01,650 --> 00:03:03,230
How are you, Spongy?
35
00:03:03,560 --> 00:03:04,520
Pay up first.
36
00:03:05,190 --> 00:03:08,310
He always wants money.
37
00:03:08,400 --> 00:03:09,810
Our money isn't going to run away.
38
00:03:09,980 --> 00:03:11,270
How about giving me a little hit?
39
00:03:11,440 --> 00:03:12,770
How can I just give you a hit?
40
00:03:12,900 --> 00:03:15,500
I won't even let you stiff
it without getting any money.
41
00:03:15,690 --> 00:03:16,610
Oh really?
42
00:03:17,440 --> 00:03:18,690
Wait here, give me just two minutes.
43
00:03:19,020 --> 00:03:21,730
Give me just two minutes,
I'll be right back.
44
00:03:21,810 --> 00:03:23,730
- Hurry back.
- Don't leave.
45
00:03:31,650 --> 00:03:34,610
So kids,
from this lesson we learn that...
46
00:03:34,690 --> 00:03:36,770
...we should never do anything bad.
47
00:03:36,860 --> 00:03:39,730
Because bad deeds always
end up having bad results.
48
00:03:39,940 --> 00:03:41,650
- Do you understand?
- Yes.
49
00:03:41,730 --> 00:03:42,570
Very good.
50
00:03:42,650 --> 00:03:44,900
Everyone needs to learn this
lesson and come tomorrow. Okay?
51
00:03:44,980 --> 00:03:46,560
Guddi...
- Okay.
52
00:03:48,310 --> 00:03:49,730
Continue reading.
53
00:03:52,310 --> 00:03:53,520
What are you doing here?
54
00:03:53,860 --> 00:03:55,480
Can you give me a 100 bucks?
55
00:03:57,060 --> 00:03:58,270
I don't have any.
56
00:03:58,560 --> 00:03:59,980
Give it.
57
00:04:00,810 --> 00:04:02,020
Why are you doing this?
58
00:04:03,310 --> 00:04:04,770
You aren't my sister?
59
00:04:05,860 --> 00:04:09,020
I feel feverish.
My body aches.
60
00:04:09,150 --> 00:04:11,150
I know what typhoid
you are suffering from.
61
00:04:11,230 --> 00:04:13,360
Go away. I don't have anything with me.
62
00:04:26,740 --> 00:04:27,650
What happened?
63
00:04:27,940 --> 00:04:29,150
Was he asking for money?
64
00:04:29,360 --> 00:04:30,530
You should have given it...
65
00:04:30,990 --> 00:04:32,530
...otherwise,
he will start stealing again.
66
00:04:32,610 --> 00:04:33,490
Let him.
67
00:04:34,240 --> 00:04:36,860
I don't have money to
fulfil his needs anymore.
68
00:04:38,990 --> 00:04:41,110
I don't know what is
God seeking revenge for.
69
00:04:42,360 --> 00:04:44,610
He neither teaches him
a lesson or does he kill him.
70
00:04:44,690 --> 00:04:45,900
Why should God kill him?
71
00:04:46,150 --> 00:04:48,990
God should kill those
who got him addicted to drugs.
72
00:04:49,440 --> 00:04:50,690
He isn't killing them either.
73
00:04:50,900 --> 00:04:53,070
God too takes bribes
like the police does.
74
00:04:53,280 --> 00:04:54,490
He doesn't listen to us.
75
00:04:55,070 --> 00:04:56,320
Who knows, He just might.
76
00:05:00,860 --> 00:05:03,900
Forgive me, but you have joined
duty here just some time ago...
77
00:05:04,110 --> 00:05:06,940
...that's why you don't
know that raiding in Daulatpur...
78
00:05:07,110 --> 00:05:09,570
...is like putting your hand
in a bag filled with poisonous snakes.
79
00:05:09,760 --> 00:05:13,490
To mess with MLA Bhaktawar
Brar and Rane Brar means death, sir.
80
00:05:14,450 --> 00:05:16,690
Amar Singh,
I am the senior officer and not you.
81
00:05:16,830 --> 00:05:18,900
It is your duty to follow my orders.
82
00:05:18,980 --> 00:05:20,470
And not to advice me.
83
00:05:20,550 --> 00:05:23,110
I will go ahead with the
raid and I will do it today itself.
84
00:05:23,510 --> 00:05:25,030
You should form the teams.
85
00:05:25,410 --> 00:05:28,070
We will defang these
poisonous snakes today.
86
00:05:28,930 --> 00:05:30,110
- Yes, sir.
- Sir.
87
00:05:33,660 --> 00:05:35,400
So, enjoyed that?
88
00:05:35,610 --> 00:05:36,900
No problem, we will see.
89
00:05:37,450 --> 00:05:38,500
Major!
90
00:05:38,580 --> 00:05:39,700
Get the cars ready.
91
00:05:39,780 --> 00:05:41,070
We need to go on a raid.
92
00:05:54,120 --> 00:05:56,110
Hold on, I'll give him the phone.
93
00:05:58,610 --> 00:06:00,240
Sir, DSP sir.
94
00:06:03,900 --> 00:06:05,610
Yes, DSP sir?
95
00:06:05,690 --> 00:06:08,110
What are you doing, sir?
96
00:06:08,610 --> 00:06:09,690
What am I doing?
97
00:06:09,770 --> 00:06:11,610
I am just doing my duty.
98
00:06:11,690 --> 00:06:15,860
The thing is, here even the winds seek our
permission before they change directions.
99
00:06:16,380 --> 00:06:20,110
And you are about to do a raid
in Daulatpur without my permission?
100
00:06:20,190 --> 00:06:23,490
MLA, the winds might
seek your permission...
101
00:06:23,950 --> 00:06:26,740
...but I don't need to
ask you before doing a raid.
102
00:06:27,040 --> 00:06:29,530
My uniform gives me the permission.
103
00:06:32,050 --> 00:06:37,360
The thing is, your uniform
and the stars on it are my slaves.
104
00:06:37,800 --> 00:06:39,630
I can remove it whenever I want.
105
00:06:40,050 --> 00:06:42,300
But I am a peace loving person.
106
00:06:42,670 --> 00:06:44,840
That's why I am giving you an offer.
107
00:06:46,630 --> 00:06:47,880
How much? When?
108
00:06:48,050 --> 00:06:49,090
Where do I need to send it?
109
00:06:49,420 --> 00:06:50,920
I'll give you an offer too.
110
00:06:51,090 --> 00:06:53,300
You should confess to your crimes.
111
00:06:54,090 --> 00:06:55,380
I'll go lenient on your case.
112
00:06:55,460 --> 00:06:57,710
Because if I gather
evidence against you...
113
00:06:58,000 --> 00:07:00,210
...then you will spend
your old age in prison.
114
00:07:00,960 --> 00:07:03,500
Tell me, what time,
when and where will you surrender?
115
00:07:04,500 --> 00:07:09,550
Renegades surrender,
not the king of the jungle.
116
00:07:10,920 --> 00:07:13,050
Gather all the evidence you would like.
117
00:07:13,590 --> 00:07:14,340
Good luck.
118
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
Call up, Rana.
119
00:07:16,380 --> 00:07:17,970
- Ready?
- Yes, sir.
120
00:07:22,020 --> 00:07:23,710
Good.
Let's move!
121
00:07:47,500 --> 00:07:49,420
Brother, DSP has raided our place.
122
00:08:40,550 --> 00:08:42,500
Hurry up!
This is a full-fledged raid.
123
00:08:42,650 --> 00:08:45,000
No one should be spared.
Search everyone.
124
00:08:45,210 --> 00:08:47,170
I don't want drugs in my area.
125
00:08:47,250 --> 00:08:48,460
Spread all across.
126
00:08:48,550 --> 00:08:50,090
Get out of our way! Come on!
127
00:09:18,500 --> 00:09:20,920
Hello! Hello!
Hello, control room?
128
00:09:21,000 --> 00:09:22,970
This is DSP... DSP Jogga Singh.
129
00:09:23,050 --> 00:09:25,500
We need back up in Daulatpur village.
130
00:09:25,710 --> 00:09:29,130
I repeat.
We need back up in Daulatpur village.
131
00:09:29,390 --> 00:09:30,670
Hello, control room?
132
00:09:30,750 --> 00:09:31,840
Shit!
133
00:09:35,630 --> 00:09:38,170
Brother Rana is here!
Brother is here!
134
00:10:19,880 --> 00:10:20,920
Stop it!
135
00:10:21,000 --> 00:10:22,630
No one will leave unharmed today.
136
00:10:22,800 --> 00:10:25,250
He is the Deputy of our area.
137
00:10:26,590 --> 00:10:28,170
Do you know how much power he has?
138
00:10:31,670 --> 00:10:33,920
You should show some respect.
139
00:10:35,050 --> 00:10:36,420
You are beating them up black and blue?
140
00:10:36,920 --> 00:10:38,000
Is this a joke?
141
00:10:44,500 --> 00:10:45,550
Deputy...
142
00:10:46,840 --> 00:10:48,550
come on, let's do a physical test.
143
00:11:22,470 --> 00:11:24,810
You have failed in
your physical test, Deputy.
144
00:11:26,310 --> 00:11:27,970
Anyway, in this day and age,
145
00:11:29,410 --> 00:11:31,510
there is no match between
the devil and the honest.
146
00:11:32,350 --> 00:11:35,430
You go and rest in peace.
147
00:11:42,260 --> 00:11:45,840
When an officer joins
the police force...
148
00:11:45,920 --> 00:11:51,130
...he pledges that he would serve
the country and its people honestly.
149
00:11:51,340 --> 00:11:55,340
But in reality, this pledge just ends
up being a part of our constitution.
150
00:11:55,420 --> 00:11:56,870
The example of that is...
151
00:11:56,950 --> 00:12:00,680
...this dead body of DSP Jogga Singh
taken out from the river.
152
00:12:01,060 --> 00:12:06,580
A few days ago Jogga Singh and his men
raided the drugs capital, Daulatpura...
153
00:12:07,060 --> 00:12:10,130
...where the villagers attacked them...
154
00:12:10,210 --> 00:12:12,720
...and an honest police
officer lost his life.
155
00:12:12,800 --> 00:12:17,130
Daulatpur's history bears
witness that this too is a murder.
156
00:12:17,210 --> 00:12:19,170
It's a cold blooded murder.
157
00:12:19,250 --> 00:12:21,590
But the police who are just
puppets under MLA Brar's control...
158
00:12:21,670 --> 00:12:25,010
...are trying to prove
that this was just a rampage.
159
00:12:25,180 --> 00:12:26,800
Mr. Dhillon,
what do you think about this?
160
00:12:26,880 --> 00:12:28,710
Look, It is a murder.
161
00:12:29,060 --> 00:12:32,130
Hooligan MLA Bhaktawar
Brar and his son is behind it.
162
00:12:32,560 --> 00:12:35,060
Even if the government
and the police are with them...
163
00:12:35,140 --> 00:12:37,220
...we won't spare these hooligans.
164
00:12:37,660 --> 00:12:41,600
We will raise our voices
and turn it into a public outcry.
165
00:12:41,680 --> 00:12:44,400
Down with Bhaktawar Brar!
166
00:12:44,480 --> 00:12:47,060
Down with Bhaktawar Brar!
167
00:12:47,140 --> 00:12:50,220
Down with Bhaktawar Brar!
- Bloody rags.
168
00:12:57,010 --> 00:12:58,560
Oh my!
169
00:12:59,560 --> 00:13:01,010
You are so beautiful.
170
00:13:02,310 --> 00:13:03,810
Your eyes are so beautiful.
171
00:13:06,810 --> 00:13:09,140
So intoxicating.
- Please let me go.
172
00:13:09,720 --> 00:13:11,310
Please let me go.
- No.
173
00:13:11,390 --> 00:13:12,600
Please let me go.
174
00:13:12,940 --> 00:13:14,810
Don't cry.
Don't cry or else I'll shoot you.
175
00:13:18,060 --> 00:13:20,060
Although I should shoot
you for what you have done.
176
00:13:21,560 --> 00:13:22,760
You became an informant?
177
00:13:29,280 --> 00:13:31,510
Your beauty saved you.
178
00:13:35,140 --> 00:13:37,180
I will keep you with me...
179
00:13:38,210 --> 00:13:39,810
as my mistress.
180
00:13:42,470 --> 00:13:43,680
Did you like it?
181
00:13:45,370 --> 00:13:47,100
Did you like it?
182
00:13:51,260 --> 00:13:52,010
There you go.
183
00:13:52,140 --> 00:13:52,970
Hello, sir.
184
00:13:53,060 --> 00:13:54,510
One, two, three, four.
185
00:13:54,720 --> 00:13:55,640
Yes?
186
00:13:56,180 --> 00:13:58,890
Sir, my sister has gone missing.
187
00:14:00,560 --> 00:14:02,850
How can she go missing,
is she a toy or something?
188
00:14:03,310 --> 00:14:05,560
What are you saying, sir?
189
00:14:06,060 --> 00:14:08,010
A girl has gone missing.
190
00:14:09,260 --> 00:14:11,100
I heard him clearly.
I am not deaf.
191
00:14:11,350 --> 00:14:12,430
She will come back.
192
00:14:13,010 --> 00:14:15,060
She must have gone out
with her boyfriend or something.
193
00:14:16,010 --> 00:14:18,220
You are saying such
irresponsible things.
194
00:14:18,970 --> 00:14:20,560
Quietly lodge our complain or else...
195
00:14:20,640 --> 00:14:22,760
...this breaking news will
get played in every channel tomorrow.
196
00:14:23,010 --> 00:14:24,970
Cops caught playing Ludo.
197
00:14:25,890 --> 00:14:26,970
Find out what he wants to say.
198
00:14:27,560 --> 00:14:28,970
Come with me.
Come on.
199
00:14:29,510 --> 00:14:31,180
He ruined the entire fun of the game.
200
00:14:43,560 --> 00:14:47,260
DGP sir, we need an
officer who understands us.
201
00:14:48,080 --> 00:14:51,600
We'll see what needs to be
done after this matter cools down.
202
00:14:52,430 --> 00:14:53,220
Hmm?
203
00:14:54,010 --> 00:14:54,850
Okay.
204
00:14:55,930 --> 00:14:56,760
Bye.
205
00:14:59,600 --> 00:15:00,810
I seek your blessings.
206
00:15:01,220 --> 00:15:02,720
God bless you.
207
00:15:02,970 --> 00:15:03,760
How are you?
208
00:15:03,930 --> 00:15:05,760
Brother! How are you?
209
00:15:09,180 --> 00:15:10,310
So uncle
210
00:15:11,890 --> 00:15:15,720
have you brought yourself a
new dress for the swearing in ceremony?
211
00:15:15,970 --> 00:15:17,850
What ceremony?
212
00:15:19,600 --> 00:15:22,180
I hope everything doesn't
go for a toss this time.
213
00:15:23,010 --> 00:15:23,760
Why? What happened?
214
00:15:23,850 --> 00:15:25,220
You know...
215
00:15:26,140 --> 00:15:27,890
the DSP issue.
216
00:15:29,010 --> 00:15:32,810
Media and the opposition
cannot seem to find another topic.
217
00:15:34,390 --> 00:15:37,310
They are after my life.
218
00:15:39,970 --> 00:15:41,970
Shall I suggest you a person?
219
00:15:42,470 --> 00:15:43,850
He is my best friend.
220
00:15:46,010 --> 00:15:47,010
Who is it?
221
00:15:52,060 --> 00:15:57,010
You remember there was a
robbery in Mohali a few months back?
222
00:15:57,560 --> 00:15:58,510
20 millions were robbed.
223
00:15:58,600 --> 00:16:00,060
From the cash van?
224
00:16:00,930 --> 00:16:01,890
Yes.
225
00:16:02,680 --> 00:16:07,560
The officer who solved
that case is my best friend.
226
00:16:08,600 --> 00:16:10,430
What was his name? I forgot his name.
227
00:16:15,260 --> 00:16:16,350
Dev.
228
00:16:17,540 --> 00:16:19,060
DSP Dev.
229
00:16:47,850 --> 00:16:50,640
We don't want someone brave.
230
00:16:51,390 --> 00:16:53,810
We are brave enough.
231
00:16:54,760 --> 00:16:59,350
We want someone who
can do anything for money.
232
00:16:59,640 --> 00:17:03,560
Then consider your wish granted,
MLA sir.
233
00:17:03,930 --> 00:17:08,510
He is someone who can even
sit himself on fire for money.
234
00:17:09,260 --> 00:17:12,850
He loves money more
than he loves his life.
235
00:17:14,390 --> 00:17:17,220
Rocky!
236
00:17:17,310 --> 00:17:19,260
Welcome to the underground battle.
237
00:17:19,350 --> 00:17:22,560
Two top fighters will
fight against each other today.
238
00:17:22,640 --> 00:17:24,850
Rocky from Bombay Battle Group.
239
00:17:24,930 --> 00:17:27,720
And Dev from Mohali Titans Club.
240
00:17:27,810 --> 00:17:33,680
All the fighters from Mohali, Changigarh
had refused to fight the dangerous Rocky.
241
00:17:33,760 --> 00:17:36,890
But Dev has accepted Rocky's challenge.
242
00:17:36,970 --> 00:17:39,310
Huge bets have been placed.
243
00:17:39,390 --> 00:17:41,560
And it is a big risk for Dev.
244
00:17:42,010 --> 00:17:44,930
Brother, Rocky is very dangerous.
You should rethink.
245
00:17:45,060 --> 00:17:47,430
All the fighters have refused.
246
00:17:48,100 --> 00:17:49,220
What's the bet amount?
247
00:17:49,310 --> 00:17:50,870
100,000 bucks.
248
00:17:50,950 --> 00:17:55,110
Rocky! Rocky! Rocky!
249
00:17:55,190 --> 00:18:00,350
Rocky! Rocky! Rocky!
250
00:18:00,430 --> 00:18:05,430
Rocky! Rocky! Rocky!
251
00:18:05,510 --> 00:18:08,040
Rocky! Rocky! Rocky!
252
00:18:59,760 --> 00:19:01,180
Police is here.
253
00:19:08,920 --> 00:19:10,300
Catch him.
254
00:19:11,100 --> 00:19:13,720
Not from there.
Quickly leave from the back entrance.
255
00:19:16,850 --> 00:19:18,060
Sub-inspector...
256
00:19:18,430 --> 00:19:19,760
No one should escape.
257
00:19:37,260 --> 00:19:38,050
Wait.
258
00:19:38,630 --> 00:19:39,170
Hello?
259
00:19:39,260 --> 00:19:41,260
Hey birthday girl, how are you?
260
00:19:41,340 --> 00:19:42,340
Good.
261
00:19:42,460 --> 00:19:43,840
Where are you?
262
00:19:44,050 --> 00:19:45,710
You don't answer your calls.
263
00:19:45,800 --> 00:19:47,670
You don't even call back. Right?
264
00:19:47,750 --> 00:19:49,340
Hey, I am the one who called you up.
265
00:19:49,420 --> 00:19:50,800
Yes, right.
266
00:19:51,550 --> 00:19:52,340
Thank you.
267
00:19:53,870 --> 00:19:55,880
My doll looks very beautiful
when she are angry.
268
00:19:56,300 --> 00:19:58,670
I feel like coming
out of the phone and...
269
00:19:59,210 --> 00:20:00,630
Control, baby. Control.
270
00:20:00,840 --> 00:20:03,420
Technology hasn't become
so advanced as yet.
271
00:20:03,510 --> 00:20:04,510
It's okay.
272
00:20:04,870 --> 00:20:06,670
An engineer who is in love
will once day invest that too.
273
00:20:07,080 --> 00:20:10,800
Listen, I've kept a party
at Underdog for my doll's birthday.
274
00:20:10,880 --> 00:20:12,590
You can invite your friend circle.
275
00:20:14,010 --> 00:20:16,380
Why are you spending so much for me?
276
00:20:16,570 --> 00:20:19,130
You should spend some
quality time with me.
277
00:20:19,300 --> 00:20:20,840
Your time is a good enough gift for me.
278
00:20:20,920 --> 00:20:22,550
My time is all yours, doll.
279
00:20:22,630 --> 00:20:23,710
But we need to have a party.
280
00:20:23,800 --> 00:20:24,710
Dev...
281
00:20:25,300 --> 00:20:26,710
Yes, too much babe.
282
00:20:37,340 --> 00:20:40,260
"People say that he threatens
after he gets drunk."
283
00:20:40,340 --> 00:20:44,670
"He wants to bring down
stars for his girlfriend."
284
00:20:45,380 --> 00:20:48,260
"People say that he threatens
after he gets drunk."
285
00:20:48,340 --> 00:20:52,510
"He wants to bring down
stars for his girlfriend."
286
00:20:53,300 --> 00:20:55,670
"But you are the one
who sets my heart on fire."
287
00:20:55,750 --> 00:20:57,920
"Alcohol is blamed unnecessarily."
288
00:20:58,670 --> 00:21:01,090
"You are the one who makes me dance."
289
00:21:01,170 --> 00:21:03,630
"Alcohol is blamed unnecessarily."
290
00:21:03,990 --> 00:21:06,090
"You are the one who makes me dance."
291
00:21:06,170 --> 00:21:09,510
"Alcohol is blamed unnecessarily."
292
00:21:19,840 --> 00:21:22,980
"You have a slender
waist and round eyes."
293
00:21:23,060 --> 00:21:25,800
"You have 100% alcohol in you."
294
00:21:25,880 --> 00:21:27,930
"You have 100% alcohol in you."
295
00:21:28,010 --> 00:21:30,920
"You have a slender
waist and round eyes."
296
00:21:31,010 --> 00:21:33,670
"You have 100% alcohol in you."
297
00:21:35,710 --> 00:21:38,300
"That's why you even leave
behind the homemade liquor too."
298
00:21:38,380 --> 00:21:40,420
"Alcohol is blamed unnecessarily."
299
00:21:41,300 --> 00:21:43,590
"You are the one who makes me dance."
300
00:21:43,670 --> 00:21:45,960
"Alcohol is blamed unnecessarily."
301
00:21:46,630 --> 00:21:48,840
"You are the one who makes me dance."
302
00:21:48,920 --> 00:21:52,370
"Alcohol is blamed unnecessarily."
303
00:21:55,550 --> 00:21:58,050
"Alcohol is blamed unnecessarily."
304
00:22:00,340 --> 00:22:02,550
"Blamed unnecessarily."
305
00:22:02,630 --> 00:22:05,590
"I have had neat many times,
but never fumbled."
306
00:22:05,670 --> 00:22:08,350
"But your eyes make me go offbeat."
307
00:22:08,430 --> 00:22:10,880
"But your eyes make me go offbeat."
308
00:22:10,960 --> 00:22:13,590
"I have had neat many times,
but never fumbled."
309
00:22:13,670 --> 00:22:16,630
"But your eyes make me go offbeat."
310
00:22:18,550 --> 00:22:20,800
"You are as far as a cotton bud."
311
00:22:20,880 --> 00:22:23,210
"Alcohol is blamed unnecessarily."
312
00:22:23,880 --> 00:22:26,170
"You are the one who makes me dance."
313
00:22:26,260 --> 00:22:28,590
"Alcohol is blamed unnecessarily."
314
00:22:29,170 --> 00:22:31,510
"You are the one who makes me dance."
315
00:22:31,590 --> 00:22:35,090
"Alcohol is blamed unnecessarily."
316
00:22:44,630 --> 00:22:46,090
Okay bye, love. Take care.
317
00:22:46,170 --> 00:22:47,340
Go straight home.
318
00:22:47,420 --> 00:22:49,760
Don't hit the brakes
at a bar or something. Okay?
319
00:22:50,670 --> 00:22:52,670
Why do I need to go to a bar?
320
00:22:52,760 --> 00:22:54,590
My babe is like Johnnie Walker.
321
00:22:54,670 --> 00:22:56,590
A look at her and I get high.
322
00:22:56,840 --> 00:22:58,630
You should cut down
on these filmy dialogues.
323
00:22:58,710 --> 00:23:00,300
When are you going to meet my father?
324
00:23:00,380 --> 00:23:01,800
I will, soon. What's the hurry?
325
00:23:01,960 --> 00:23:02,920
I am in a hurry.
326
00:23:03,010 --> 00:23:04,800
I'll fix an appointment
with him for you.
327
00:23:04,960 --> 00:23:06,800
But make sure that
you don't flunk the test.
328
00:23:07,340 --> 00:23:09,630
I might in other exams,
but never when it comes to love.
329
00:23:09,920 --> 00:23:12,550
I'll score good marks.
After all, I have to play tennis too.
330
00:23:12,630 --> 00:23:13,710
Stop it.
331
00:23:14,420 --> 00:23:15,800
Be here on time tomorrow.
332
00:23:16,050 --> 00:23:16,880
- Bye.
- Bye.
333
00:23:25,090 --> 00:23:27,170
She is very strict, don't you think?
334
00:23:27,670 --> 00:23:29,920
I am sure that she doesn't
let you drink at a party.
335
00:23:30,380 --> 00:23:31,550
After all, she is a colonel's daughter.
336
00:23:31,710 --> 00:23:33,670
It's obvious to expect
some discipline in her.
337
00:23:34,460 --> 00:23:36,050
That is true.
338
00:23:38,300 --> 00:23:40,050
What are you doing here, boys?
339
00:23:44,550 --> 00:23:45,260
Jai Hind, sir.
340
00:23:45,550 --> 00:23:50,460
So... PCR001, how are you?
341
00:23:50,550 --> 00:23:51,590
Good, sir.
342
00:23:51,960 --> 00:23:52,760
Get back to work.
343
00:23:52,960 --> 00:23:53,590
Okay, sir.
344
00:23:54,340 --> 00:23:55,170
Let's go.
345
00:23:58,300 --> 00:24:00,590
You have a good life.
Cops salute you.
346
00:24:00,670 --> 00:24:02,590
Big car, expensive clothes.
347
00:24:02,920 --> 00:24:04,170
Expensive watches.
348
00:24:04,260 --> 00:24:05,670
That's good.
349
00:24:06,130 --> 00:24:08,210
A good life is easy to get.
350
00:24:08,800 --> 00:24:10,710
You can have one too. Tell me about it.
351
00:24:10,800 --> 00:24:12,760
Come on, join the police force like me.
352
00:24:13,010 --> 00:24:14,130
How can I?
353
00:24:14,960 --> 00:24:17,510
I have cleared tests three times.
They flunk me in the interview.
354
00:24:19,050 --> 00:24:24,010
I don't understand,
how did an idiot like you get selected?
355
00:24:26,130 --> 00:24:28,760
Brother, what works
at an interview is a hack.
356
00:24:29,130 --> 00:24:30,260
It's plain and simple.
357
00:24:30,460 --> 00:24:32,380
Tell me, do you want me to help you?
358
00:24:33,130 --> 00:24:34,550
It will cost you a million.
359
00:24:35,170 --> 00:24:36,460
From where will I get a million?
360
00:24:37,380 --> 00:24:38,550
You know my father.
361
00:24:38,630 --> 00:24:40,510
He doesn't even accept
10 rupees as a bribe.
362
00:24:40,840 --> 00:24:43,590
How will he pay a bribe
of a million for my admission?
363
00:24:46,170 --> 00:24:51,510
My father's too much honesty has become
a barricade in the path of my career.
364
00:24:53,960 --> 00:24:55,380
That is true.
365
00:24:57,590 --> 00:24:59,800
Anyway, don't worry.
366
00:25:00,630 --> 00:25:03,510
Come on, let's go and
have some stuffed bread.
367
00:25:04,210 --> 00:25:05,460
Let's go, bro.
368
00:25:20,870 --> 00:25:21,730
Okay, Param.
369
00:25:21,810 --> 00:25:22,990
Okay bye.
370
00:25:38,330 --> 00:25:39,210
Dev?
371
00:25:39,930 --> 00:25:40,840
Dev?
372
00:25:45,750 --> 00:25:46,840
Good morning, papa.
373
00:25:47,090 --> 00:25:48,090
Very good morning.
374
00:25:49,260 --> 00:25:51,920
I was wondering what is
wrong with the sun, it rose late.
375
00:25:52,550 --> 00:25:55,960
After all Junior Shergill is jogging.
376
00:25:56,050 --> 00:25:57,210
I do it every day.
377
00:25:57,300 --> 00:25:58,300
It's a routine of mine.
378
00:25:59,380 --> 00:26:00,170
Okay.
379
00:26:00,260 --> 00:26:02,090
But I never saw you do it.
380
00:26:02,480 --> 00:26:04,710
You get up late.
I leave at four.
381
00:26:04,800 --> 00:26:06,880
Hmm.
- I am a little late today.
382
00:26:07,260 --> 00:26:10,090
Because it takes time
to wear jeans, right?
383
00:26:10,510 --> 00:26:12,920
Come on then, let both father
and son jog together today.
384
00:26:13,670 --> 00:26:14,380
What say?
385
00:26:14,760 --> 00:26:15,920
Let's go.
- Come on. Come.
386
00:26:30,090 --> 00:26:31,760
DSP sir, hello.
387
00:26:32,010 --> 00:26:33,420
Mr. Verma, how are you?
388
00:26:33,510 --> 00:26:35,260
- Good. How about you?
- Great.
389
00:26:35,590 --> 00:26:37,590
Okay, you asked for money
to get some poor girls married.
390
00:26:37,670 --> 00:26:39,090
Keep talking to him.
391
00:26:39,460 --> 00:26:41,420
- Yes.
- I am out of here.
392
00:26:41,510 --> 00:26:43,670
- You can collect it from my wife.
- Okay.
393
00:26:44,010 --> 00:26:45,460
- Thank you.
- Okay.
394
00:26:58,010 --> 00:26:59,170
Good morning, momma.
395
00:26:59,630 --> 00:27:00,960
Good morning, son.
396
00:27:01,170 --> 00:27:03,380
How did you get up so early today?
397
00:27:03,670 --> 00:27:06,010
- Do you have to go somewhere?
- Yes, I have an appointment.
398
00:27:06,300 --> 00:27:07,550
Amazing.
399
00:27:07,840 --> 00:27:10,760
My son has an appointment.
He has become a big man.
400
00:27:11,170 --> 00:27:13,010
Come on, have some breakfast then leave.
401
00:27:13,090 --> 00:27:15,630
No momma, I will get late.
Quickly give me 10,000 rupees.
402
00:27:15,710 --> 00:27:17,840
You have breakfast,
I'll give you the money.
403
00:27:19,260 --> 00:27:22,800
It is very easy to ask 10,000, son.
404
00:27:24,420 --> 00:27:26,130
But it is very difficult to earn them.
405
00:27:26,210 --> 00:27:27,710
Don't worry,
he will earn them soon enough.
406
00:27:27,800 --> 00:27:29,560
You know he is going on an appointment.
407
00:27:30,800 --> 00:27:33,670
I wonder what appointments he attends.
408
00:27:35,380 --> 00:27:36,300
Here, take it.
409
00:27:39,670 --> 00:27:43,880
You can spend as much as
you want after you start earning.
410
00:27:44,090 --> 00:27:46,050
Thank you papa,
for giving me so much money.
411
00:27:46,550 --> 00:27:48,510
I don't know where will I spend so much!
412
00:27:54,920 --> 00:27:55,880
You saw that?
413
00:27:56,630 --> 00:27:59,010
This boy doesn't
respect anything at all.
414
00:27:59,090 --> 00:27:59,960
Everything will be fine.
415
00:28:00,050 --> 00:28:01,960
You should eat your breakfast,
it is getting cold.
416
00:28:02,050 --> 00:28:03,550
I had made them hot and fresh for you.
417
00:28:08,840 --> 00:28:10,300
Why are you so nervous?
418
00:28:10,380 --> 00:28:11,760
Be confident.
419
00:28:13,170 --> 00:28:14,460
I am confident.
420
00:28:14,710 --> 00:28:15,920
I am not at all nervous.
421
00:28:16,630 --> 00:28:17,670
Then have your tea.
422
00:28:17,760 --> 00:28:18,710
Okay, I'll have it.
423
00:28:21,880 --> 00:28:22,800
Papa.
424
00:28:23,670 --> 00:28:24,420
Hello, son.
425
00:28:24,800 --> 00:28:25,510
Hello.
426
00:28:25,590 --> 00:28:27,630
Sorry, you had to wait.
427
00:28:27,710 --> 00:28:29,260
- Hello.
- Hello, son.
428
00:28:29,670 --> 00:28:30,630
Please have a seat.
429
00:28:30,920 --> 00:28:31,710
You take a seat first.
430
00:28:31,800 --> 00:28:33,260
- After you.
- Thank you.
431
00:28:33,460 --> 00:28:34,880
Please...
Have a seat.
432
00:28:39,340 --> 00:28:42,130
Keerat told me about you.
433
00:28:43,510 --> 00:28:45,960
DSP Baldev Singh is your father, right?
434
00:28:46,210 --> 00:28:46,960
Yes.
435
00:28:47,800 --> 00:28:49,550
He is a very honest officer.
436
00:28:51,510 --> 00:28:54,590
What are you doing these days, son?
437
00:28:57,300 --> 00:29:00,550
I... I am preparing for the
test to join the police force.
438
00:29:00,630 --> 00:29:01,960
Very good.
439
00:29:03,460 --> 00:29:09,880
By the way, I wanted Keerat
to marry an army officer.
440
00:29:10,450 --> 00:29:12,880
But it's okay,
it doesn't make a difference...
441
00:29:12,960 --> 00:29:14,760
...whether he is an army
officer or a police officer.
442
00:29:16,420 --> 00:29:18,960
Both of them do social service.
443
00:29:19,590 --> 00:29:21,920
I too love to social service.
444
00:29:22,260 --> 00:29:23,670
That's why I am joining
the police force.
445
00:29:23,800 --> 00:29:24,880
That's great.
446
00:29:25,460 --> 00:29:28,010
Uncle, is that your uniform?
447
00:29:33,460 --> 00:29:34,550
Excuse me.
448
00:29:37,340 --> 00:29:38,170
Just hold on.
449
00:29:38,630 --> 00:29:39,630
Hold on, please.
450
00:29:46,130 --> 00:29:48,630
Your father looks like
a disciplined and a patriot.
451
00:29:49,340 --> 00:29:50,710
Now I will have to face double torture.
452
00:29:50,800 --> 00:29:52,840
I'll have to endure his
lectures too along with father's.
453
00:29:52,920 --> 00:29:53,800
Shut up.
454
00:29:54,260 --> 00:29:55,590
Oh my.
455
00:29:55,960 --> 00:29:58,800
I am tolerating so much because
of this very cuteness of yours.
456
00:29:59,210 --> 00:30:01,010
You have to do this much for love.
457
00:30:01,090 --> 00:30:03,880
And you will have
to do what you told papa.
458
00:30:04,460 --> 00:30:05,630
Why do you worry, ma'am?
459
00:30:05,800 --> 00:30:07,670
I will join the police force for you.
460
00:30:07,760 --> 00:30:09,460
Hmm.
- Hmm.
461
00:30:18,760 --> 00:30:19,590
What is your name?
462
00:30:19,670 --> 00:30:20,670
Devinder Shergill.
463
00:30:20,960 --> 00:30:21,920
Next.
464
00:31:16,590 --> 00:31:17,800
Dev...
465
00:31:20,010 --> 00:31:21,050
You may leave.
466
00:31:24,340 --> 00:31:25,460
Here you go, my friend.
467
00:31:25,670 --> 00:31:27,090
I have been true to our friendship.
468
00:31:27,170 --> 00:31:28,510
Now the rest is in your hands.
469
00:31:28,840 --> 00:31:31,470
You will have to somehow
arrange for a million bucks.
470
00:31:31,550 --> 00:31:32,760
I'll handle the rest.
471
00:31:33,340 --> 00:31:34,130
Okay?
472
00:31:34,880 --> 00:31:37,880
He has cleared physical
test before as well.
473
00:31:38,920 --> 00:31:41,010
It would be great if he
clears the interview as well.
474
00:31:41,090 --> 00:31:42,050
He will do it this time.
475
00:31:42,130 --> 00:31:43,920
He will clear the interview this time,
you will see.
476
00:31:44,760 --> 00:31:47,550
Well, they will clear me
only if I give them something.
477
00:31:49,340 --> 00:31:51,340
Give them something? What do you mean?
478
00:31:52,340 --> 00:31:53,260
Well...
479
00:31:54,590 --> 00:31:57,380
they will clear me only
I give them 800,000-1,000,000.
480
00:31:57,630 --> 00:31:58,510
Oh I see.
481
00:32:00,510 --> 00:32:03,050
So you want to bribe
them to get the job.
482
00:32:04,130 --> 00:32:04,800
Yes?
483
00:32:05,420 --> 00:32:11,800
Look son, I'll be proud of you even if
you honestly wear a postman's uniform.
484
00:32:12,710 --> 00:32:16,340
But I won't let you
pay a bribe to get a job.
485
00:32:16,840 --> 00:32:18,840
I won't get it with honesty, papa.
486
00:32:19,170 --> 00:32:21,300
I have cleared the
physical so many times.
487
00:32:21,380 --> 00:32:22,800
They flunk me in the interview.
488
00:32:23,670 --> 00:32:26,300
It's not like I love to
take money from you to get a job.
489
00:32:26,380 --> 00:32:27,010
Dev.
490
00:32:27,090 --> 00:32:29,050
Your department asks for it,
I didn't offer it.
491
00:32:29,300 --> 00:32:31,170
Momma, even a constable's
son managed to get in.
492
00:32:31,260 --> 00:32:32,840
But a DSP's son cannot get through.
493
00:32:34,960 --> 00:32:40,050
DSP Shergill,
your honesty is ruining my career.
494
00:32:45,170 --> 00:32:45,960
Dev!
495
00:32:50,960 --> 00:32:52,510
You should give him the money.
496
00:32:53,170 --> 00:32:54,550
He is our only child.
497
00:32:54,760 --> 00:32:57,300
And he is not asking
for it to do something wrong.
498
00:32:57,550 --> 00:32:59,010
He is asking it for his job.
499
00:33:00,170 --> 00:33:03,130
A job you get after
giving a bribe is a bad one.
500
00:33:04,170 --> 00:33:06,210
If I give him the money today...
501
00:33:06,380 --> 00:33:10,840
...he'll start taking
bribes to get this money back.
502
00:33:13,260 --> 00:33:15,760
And then he would get
used to taking bribes.
503
00:33:15,840 --> 00:33:17,170
Do you know it?
504
00:33:19,170 --> 00:33:23,420
The one who takes bribe has no humanity.
505
00:33:23,630 --> 00:33:26,130
The humanity inside him dies.
506
00:33:26,460 --> 00:33:31,300
And I don't want the
humanity in my son to die!
507
00:33:31,450 --> 00:33:32,630
Understand?
508
00:33:56,590 --> 00:33:57,420
Dev.
509
00:33:58,090 --> 00:33:58,880
Dev.
510
00:33:59,760 --> 00:34:01,460
Get up, brother.
511
00:34:01,920 --> 00:34:02,670
Param?
512
00:34:03,960 --> 00:34:04,670
What happened?
513
00:34:04,840 --> 00:34:06,920
Uncle met with an accident.
514
00:34:08,630 --> 00:34:09,460
What had happened?
515
00:34:10,260 --> 00:34:12,710
He has put up a check post.
516
00:34:13,010 --> 00:34:14,380
He stopped a truck.
517
00:34:14,460 --> 00:34:15,960
The drive tried to flee.
518
00:34:16,050 --> 00:34:18,670
Uncle chased him.
519
00:34:18,760 --> 00:34:19,630
That's it.
520
00:34:19,760 --> 00:34:21,630
We found him wounded later.
521
00:34:31,600 --> 00:34:32,420
Mother?
522
00:34:36,260 --> 00:34:37,170
Papa?
523
00:34:38,050 --> 00:34:38,840
Papa?
524
00:34:39,300 --> 00:34:40,090
Papa?
525
00:34:40,710 --> 00:34:42,130
Papa? Papa!
526
00:34:42,840 --> 00:34:43,880
Papa!
527
00:34:44,760 --> 00:34:45,760
Papa!
528
00:34:46,460 --> 00:34:47,800
Papa? Papa!
529
00:34:52,460 --> 00:34:53,670
Papa!
530
00:34:58,340 --> 00:34:59,960
Papa!
531
00:35:28,130 --> 00:35:30,920
Guard, standby!
532
00:35:33,130 --> 00:35:36,550
Guard, port-arm!
533
00:35:40,670 --> 00:35:44,280
Guard, salute!
534
00:35:48,630 --> 00:35:52,280
Guard, mourn!
535
00:36:07,050 --> 00:36:10,380
Guard, salute!
536
00:36:51,800 --> 00:36:56,010
Deputy Superintendent of Police,
Balbir Singh Shergill...
537
00:36:56,490 --> 00:36:59,550
...was an honest and a fearless
officer of our department.
538
00:37:00,380 --> 00:37:03,710
He always valued his
duty more than his life.
539
00:37:04,090 --> 00:37:09,300
His departure has left
our department with a void.
540
00:37:10,420 --> 00:37:15,760
Keeping his services in mind,
his son has been appointed as...
541
00:37:16,260 --> 00:37:19,170
...a SHO, Station Head Officer.
542
00:37:30,670 --> 00:37:31,920
Have you gone crazy?
543
00:37:33,420 --> 00:37:35,710
Don't you know his father
was honest personified?
544
00:37:36,590 --> 00:37:37,880
You are thinking about bringing him in?
545
00:37:37,960 --> 00:37:38,920
Are you out of your mind?
546
00:37:39,130 --> 00:37:40,380
What happened?
547
00:37:42,010 --> 00:37:44,380
Nothing, MLA sir.
I was telling him
548
00:37:45,420 --> 00:37:48,010
how dangerous can an
honest father's son be.
549
00:37:48,590 --> 00:37:50,050
He is right.
550
00:37:50,670 --> 00:37:53,420
I told you, he is my friend.
551
00:37:54,260 --> 00:37:55,710
I know him quite well.
552
00:37:56,920 --> 00:37:59,710
Nothing is more dearer
to him than money.
553
00:37:59,800 --> 00:38:01,130
But he has his father's DNA in him.
554
00:38:01,210 --> 00:38:02,260
What will you do about that?
555
00:38:02,880 --> 00:38:03,800
Fine
556
00:38:04,940 --> 00:38:06,710
I'll clear that doubt as well for you.
557
00:38:07,670 --> 00:38:10,210
Do you know how did he become a DSP?
558
00:38:11,010 --> 00:38:11,880
How?
559
00:38:14,050 --> 00:38:15,260
By scheming.
560
00:38:15,670 --> 00:38:18,260
He is an expert when it
comes to scheming and quick-fixes.
561
00:38:18,510 --> 00:38:22,420
After he got the job,
he got promoted to the post of SHO...
562
00:38:22,670 --> 00:38:23,960
...and was assigned
to Mohali police station...
563
00:38:24,050 --> 00:38:25,920
...where both of us
got together once again.
564
00:38:45,800 --> 00:38:46,840
Jai Hind, sir.
565
00:38:50,630 --> 00:38:51,260
Jai Hind, sir.
566
00:38:52,410 --> 00:38:53,420
Jai Hind, sir.
567
00:38:57,130 --> 00:38:59,420
So, did you see your
brother get saluted?
568
00:38:59,670 --> 00:39:01,090
Well done, brother.
569
00:39:01,170 --> 00:39:02,800
You are doing good.
570
00:39:03,300 --> 00:39:05,460
Come on then, you too salute me.
571
00:39:08,010 --> 00:39:09,670
Come on, do it.
Salute me.
572
00:39:13,590 --> 00:39:16,960
Mr. Paramveer Singh, don't
you know about protocol and decorum?
573
00:39:18,010 --> 00:39:19,090
Come on, salute!
574
00:39:28,260 --> 00:39:29,090
Sir!
575
00:39:38,130 --> 00:39:39,340
Scared you, didn't I, scoundrel?
576
00:39:39,420 --> 00:39:41,340
Come on brother, you scared me.
577
00:39:41,420 --> 00:39:43,130
You are just too much.
578
00:39:45,420 --> 00:39:48,550
Mr. Shergill, you are great.
579
00:39:48,920 --> 00:39:52,090
If there is anyone who looks
good in a uniform, it is you.
580
00:39:53,090 --> 00:39:55,590
You have cash embedded
on your shoulders.
581
00:39:55,670 --> 00:39:57,590
One million,
two million, three million.
582
00:39:57,830 --> 00:39:59,960
Four, five, six million.
583
00:40:02,010 --> 00:40:04,630
Mr. Shergill,
how will you count all this money?
584
00:40:05,510 --> 00:40:07,010
I'll hire help.
585
00:40:07,130 --> 00:40:08,210
It's not a problem.
586
00:40:10,760 --> 00:40:14,300
But Mr. Shergill,
your help could inform the vigilance.
587
00:40:15,760 --> 00:40:17,210
Modern technique.
588
00:40:17,300 --> 00:40:18,960
I'll buy a machine that counts money.
589
00:40:19,050 --> 00:40:22,170
I'll bundle them, put a rubber band
on them and keep them in the storeroom.
590
00:40:25,670 --> 00:40:27,550
You worry too much.
591
00:40:29,630 --> 00:40:31,170
Who can stop us from
getting married now?
592
00:40:31,630 --> 00:40:33,170
I have three stars on my shoulders.
593
00:40:33,260 --> 00:40:34,590
Oh really?
594
00:40:34,840 --> 00:40:36,670
Yes, my darling.
595
00:40:38,630 --> 00:40:40,670
What's the noise in the background?
596
00:40:43,010 --> 00:40:45,460
It's nothing.
This is police's routine warm up.
597
00:40:45,920 --> 00:40:46,860
Oh I see.
598
00:40:47,050 --> 00:40:49,010
I'll call you after some time, Keerat.
599
00:40:49,090 --> 00:40:50,710
They might end up killing them.
600
00:40:50,800 --> 00:40:52,460
Okay. Love you.
601
00:40:52,760 --> 00:40:55,170
Oh! Love you!
602
00:40:59,880 --> 00:41:02,260
No, no!
603
00:41:02,340 --> 00:41:04,920
No. Please don't beat.
604
00:41:05,170 --> 00:41:08,960
Don't hit us. We made a mistake, sir.
605
00:41:09,050 --> 00:41:10,320
Stop it.
606
00:41:11,210 --> 00:41:13,010
Don't kill them.
607
00:41:18,630 --> 00:41:21,260
Go and get turmeric milk for the boys.
608
00:41:21,960 --> 00:41:24,050
Why do you keep doing such small jobs?
609
00:41:24,300 --> 00:41:26,630
You are huge, you should do big jobs.
610
00:41:28,090 --> 00:41:29,590
Promotion is important in life.
611
00:41:29,760 --> 00:41:31,300
From yourself from being
petty thieves and become robbers.
612
00:41:32,010 --> 00:41:33,340
I'll tell you how to do it.
613
00:41:35,130 --> 00:41:36,630
Chief Minister is
having a rally tomorrow.
614
00:41:36,710 --> 00:41:38,340
All the police officers
will be busy with that.
615
00:41:39,010 --> 00:41:43,160
At 11:30 sharp, Punjab Bank's
cash van will leave for Patiala.
616
00:43:30,060 --> 00:43:32,710
'A heist carried out
in Mohali during CM's rally.'
617
00:43:32,800 --> 00:43:35,260
- 'Money stolen from a cash van. - Money
stolen from cash van in broad daylight.'
618
00:43:35,340 --> 00:43:36,920
Sir, this heist took place when
Chief Minister's rally was taking place.
619
00:43:37,010 --> 00:43:39,090
Do you think there was
a leak from the department?
620
00:43:39,460 --> 00:43:43,170
Look, police investigation is on.
I cannot say anything at the moment.
621
00:43:43,250 --> 00:43:45,710
- Say something at least, sir.
- You have to answer us, sir.
622
00:43:45,860 --> 00:43:46,770
What is this, Dev?
623
00:43:47,060 --> 00:43:47,980
What is going on here?
624
00:43:48,440 --> 00:43:50,400
Such a big heist in a city like Mohali?
625
00:43:50,860 --> 00:43:53,520
That too while CM's
rally was in progress?
626
00:43:53,730 --> 00:43:56,150
Police department is losing its image.
627
00:43:56,360 --> 00:43:59,480
Media thinks that
we are behind this heist.
628
00:44:00,110 --> 00:44:01,770
I am getting a lot of
pressure from my seniors.
629
00:44:01,940 --> 00:44:03,310
Don't worry, sir.
630
00:44:03,940 --> 00:44:05,810
I'll solve this case in 24 hours.
631
00:44:05,900 --> 00:44:10,110
If you do that then I'll personally
recommend your name for promotion.
632
00:44:12,190 --> 00:44:13,230
Sir!
633
00:45:16,110 --> 00:45:18,360
Sir, we too deserve a share.
634
00:45:18,440 --> 00:45:20,270
I don't like giving shares, Bhalla.
635
00:45:20,360 --> 00:45:21,520
And you know...
636
00:45:21,940 --> 00:45:24,690
I'm too much and I like too much.
637
00:45:27,650 --> 00:45:30,520
We know how to take our share.
638
00:48:00,520 --> 00:48:02,190
We have arrested all the
people...
639
00:48:02,440 --> 00:48:05,730
...involved in this heist.
640
00:48:06,060 --> 00:48:08,230
We have also recovered all the money.
641
00:48:08,650 --> 00:48:12,480
All this has been possible
because of SHO Dev Shergill.
642
00:48:13,230 --> 00:48:15,940
He did all this...
643
00:48:16,770 --> 00:48:18,980
...within 24 hours.
644
00:48:19,190 --> 00:48:21,940
Our police department is proud of him.
645
00:48:22,020 --> 00:48:23,480
He did a great job.
646
00:48:28,560 --> 00:48:30,270
Careful, MLA sir.
647
00:48:31,360 --> 00:48:33,310
Or else I will end up contesting
the elections instead.
648
00:48:34,810 --> 00:48:39,360
I must say, we wanted someone like him.
649
00:48:40,560 --> 00:48:42,560
I'll call up the D.G.P
650
00:48:56,810 --> 00:48:57,900
What is this?
651
00:48:58,560 --> 00:49:00,400
They transferred me
to an area closer to border.
652
00:49:03,770 --> 00:49:07,440
Brother, there is a goldmine
closer to the border.
653
00:49:07,770 --> 00:49:09,400
You won't be able to handle
the money you will make.
654
00:49:09,480 --> 00:49:13,900
You just think about how
to open an account in a Swiss Bank.
655
00:49:14,650 --> 00:49:15,480
Are you sure?
656
00:49:15,560 --> 00:49:17,440
Sure.
I guarantee it.
657
00:49:18,230 --> 00:49:19,810
Then shall I talk to
the manager of the Swiss Bank.
658
00:49:19,890 --> 00:49:22,150
Of course. Go for it.
659
00:49:22,980 --> 00:49:25,560
Dev, what if you forget me?
660
00:49:26,480 --> 00:49:27,480
Come on!
661
00:49:28,150 --> 00:49:30,480
I'm not going as far as Andaman Islands.
I'm just going to Ferozpur.
662
00:49:30,610 --> 00:49:33,060
And you are my life,
how can I forget you?
663
00:49:34,730 --> 00:49:36,560
You forgot this t-shirt. Open it in.
664
00:49:37,650 --> 00:49:39,980
This one? Give this to me.
665
00:49:40,060 --> 00:49:43,400
I'll hug it whenever I'll miss you.
666
00:49:44,060 --> 00:49:45,310
Oh my!
667
00:49:48,400 --> 00:49:53,730
Don't get so romantic, otherwise I'll
have to elope instead of taking charge.
668
00:49:53,810 --> 00:49:54,810
Then let's do it.
669
00:49:56,230 --> 00:49:57,230
Dev!
670
00:49:57,940 --> 00:49:58,900
Coming!
671
00:50:09,060 --> 00:50:10,360
Shall we leave, momma?
672
00:50:15,110 --> 00:50:16,060
Son, I...
673
00:50:17,150 --> 00:50:18,810
I don't want to.
674
00:50:20,900 --> 00:50:25,020
I feel as if your father
talks to me through this house.
675
00:50:27,690 --> 00:50:30,690
I won't be able to live
for long if I go away from it.
676
00:50:33,940 --> 00:50:37,110
Do one thing, you leave.
677
00:50:38,730 --> 00:50:41,360
I'll come on my own,
when I start feeling better.
678
00:50:43,820 --> 00:50:46,480
Okay, momma.
Whatever makes you feel better.
679
00:50:50,520 --> 00:50:51,560
I'll get going.
680
00:50:53,940 --> 00:50:55,310
Stay happy, son.
681
00:50:55,400 --> 00:50:56,650
Take care of yourself.
682
00:51:03,400 --> 00:51:04,480
Take care of momma.
683
00:51:04,650 --> 00:51:06,270
You too take care of yourself.
684
00:51:10,900 --> 00:51:12,060
- Bye.
- Bye.
685
00:51:47,480 --> 00:51:48,400
Welcome, sir.
686
00:51:48,610 --> 00:51:49,730
I am Amar Singh.
687
00:51:49,940 --> 00:51:51,520
I am your reader cum servant.
688
00:51:51,860 --> 00:51:53,980
Servant, get the bags out of the car.
689
00:51:54,060 --> 00:51:55,150
Go and get the bags.
690
00:51:56,480 --> 00:51:57,520
Welcome, sir.
691
00:51:58,400 --> 00:52:00,020
Sir, good that you came here.
692
00:52:01,310 --> 00:52:03,190
The officer before you
was a man of principles.
693
00:52:03,480 --> 00:52:06,560
He didn't take bribes
nor did he let us take any.
694
00:52:06,860 --> 00:52:08,560
You are perfect for this job.
695
00:52:09,270 --> 00:52:11,190
What do you know about me?
696
00:52:11,440 --> 00:52:13,150
Come on sir, what are you saying?
697
00:52:13,650 --> 00:52:16,730
Whether or not anyone else has
confidential information on the DSP...
698
00:52:16,810 --> 00:52:18,520
...but a reader always read it.
699
00:52:19,770 --> 00:52:22,060
Don't you think you are getting
too comfortable, Mr. Reader?
700
00:52:23,190 --> 00:52:24,060
Sorry, sir.
701
00:52:24,270 --> 00:52:28,310
We had purchased a motorcycle for him,
5 years ago.
702
00:52:28,560 --> 00:52:29,900
Had you transferred it to his name?
703
00:52:29,980 --> 00:52:32,610
No, not in his name.
They didn't have the RC transferred.
704
00:52:33,770 --> 00:52:37,440
- He didn't do it but he
will have to do it. - Hello.
705
00:52:37,980 --> 00:52:38,730
Hello.
706
00:52:39,690 --> 00:52:41,060
Any news on Guddi?
707
00:52:43,900 --> 00:52:44,980
Not yet, brother.
708
00:52:46,980 --> 00:52:48,060
But don't you worry.
709
00:52:48,440 --> 00:52:49,560
We might soon find out.
710
00:52:50,650 --> 00:52:51,980
A new DSP is here.
711
00:52:52,480 --> 00:52:54,020
I think he will be able to find her.
712
00:52:54,690 --> 00:52:55,900
- Okay.
- Don't worry.
713
00:52:55,980 --> 00:52:57,190
You will get results today itself.
714
00:52:57,270 --> 00:52:58,900
I too am against drugs.
715
00:52:59,400 --> 00:53:02,020
Now law will rule
Ferozpur and a hooligan.
716
00:53:03,730 --> 00:53:05,730
Because DSP Dev is here.
717
00:53:05,900 --> 00:53:07,310
I hope so, Officer.
718
00:53:10,360 --> 00:53:12,020
Thank you. Bye.
719
00:53:24,690 --> 00:53:26,310
Attention! Attention!
720
00:53:27,020 --> 00:53:29,020
My respected brothers...
721
00:53:29,310 --> 00:53:31,650
And my dearest...
722
00:53:33,690 --> 00:53:34,940
lady officers.
723
00:53:35,480 --> 00:53:37,440
We have just got an
information that a truck...
724
00:53:38,020 --> 00:53:44,190
...full of alcohol and heroin
will becoming to Ferozpur from Ludhiana.
725
00:53:44,610 --> 00:53:46,480
We need to seize it.
726
00:53:46,980 --> 00:53:48,610
- Okay?
- Yes, sir.
727
00:53:51,560 --> 00:53:54,400
Get ready for... attack.
728
00:53:54,480 --> 00:53:55,810
Yes, sir!
729
00:54:08,290 --> 00:54:09,970
Stop the truck.
730
00:54:10,050 --> 00:54:11,150
Stop! Stop!
731
00:54:11,560 --> 00:54:12,560
Stop the truck.
732
00:54:13,110 --> 00:54:14,150
Get down.
733
00:54:14,810 --> 00:54:15,810
Come on, get down.
734
00:54:16,190 --> 00:54:17,190
Get down!
735
00:54:18,770 --> 00:54:20,110
Come on down.
736
00:54:21,440 --> 00:54:22,810
Come here.
737
00:54:23,080 --> 00:54:25,060
Sir, there is nothing in the truck.
738
00:54:25,150 --> 00:54:26,360
Only sand.
739
00:54:26,440 --> 00:54:28,230
Did I ask you what's in the truck?
740
00:54:28,440 --> 00:54:30,230
Maybe we just want
to check the documents.
741
00:54:30,770 --> 00:54:32,860
Come on, let's check your quality.
Come on.
742
00:54:49,060 --> 00:54:51,560
Hey dinosaur, what is this?
743
00:54:52,480 --> 00:54:54,730
Colourful refined water?
744
00:54:57,400 --> 00:54:58,610
- Amar Singh!
- Yes, sir!
745
00:54:58,770 --> 00:55:00,480
Seize the truck and arrest him.
746
00:55:01,730 --> 00:55:03,690
- You know under what section.
- Yes, sir.
747
00:55:05,310 --> 00:55:06,770
Come on, arrest him.
748
00:55:07,560 --> 00:55:09,110
Where do all these things come from?
749
00:55:09,730 --> 00:55:10,650
Where else can it be from?
750
00:55:10,860 --> 00:55:12,110
There is just one store.
751
00:55:12,940 --> 00:55:13,730
Daulatpur.
752
00:56:23,230 --> 00:56:25,400
Fill the bottles quickly.
753
00:56:25,480 --> 00:56:28,440
We need to make the delivery
tomorrow and not next month.
754
00:56:28,520 --> 00:56:29,770
Mind your own business.
755
00:56:29,860 --> 00:56:32,860
You are never ready to do any work.
756
00:57:16,980 --> 00:57:19,150
Don't you fear anyone?
757
00:57:20,270 --> 00:57:22,440
You are making liquor out in the open?
758
00:57:28,190 --> 00:57:30,940
Why are you hiding it, ma'am?
I have seen everything.
759
00:57:32,770 --> 00:57:34,690
So what happens if you have seen it?
760
00:57:35,150 --> 00:57:36,610
A lot has happened.
761
00:57:41,480 --> 00:57:43,440
Why are you carrying sticks?
762
00:57:45,730 --> 00:57:47,110
Oh...
763
00:57:47,610 --> 00:57:49,520
I think they want to beat us up.
764
00:57:50,770 --> 00:57:52,690
My dear residents,
765
00:57:53,560 --> 00:57:56,940
we have come only to check
the quality of liquor you make.
766
00:57:57,900 --> 00:58:00,520
Whether or not there
is any quality in your stuff.
767
00:58:04,610 --> 00:58:07,400
It stinks. How about adding
some cardamoms or something?
768
00:58:07,480 --> 00:58:09,940
Sometimes even officers
like to have some.
769
00:58:11,480 --> 00:58:13,950
You can take some alcohol
whenever you want, officer.
770
00:58:14,030 --> 00:58:17,400
But you shouldn't have
seized our truck last night.
771
00:58:17,480 --> 00:58:19,110
I was bound to seize it, ma'am.
772
00:58:19,310 --> 00:58:20,610
You didn't inform anyone.
773
00:58:20,690 --> 00:58:23,190
You should have at
least informed the DSP.
774
00:58:24,060 --> 00:58:27,400
Our boss was supposed to inform you.
775
00:58:28,440 --> 00:58:29,650
And who is your boss.
776
00:58:34,020 --> 00:58:35,230
Brother Rana.
777
00:58:38,150 --> 00:58:39,560
I think I'll have to meet him.
778
00:58:41,900 --> 00:58:44,440
Continue making alcohol.
Carry on, carry on.
779
00:58:44,520 --> 00:58:46,230
Make some for me with cardamoms
and fennels seeds in it.
780
00:58:46,310 --> 00:58:47,400
I'll take it on my way back.
781
00:58:48,110 --> 00:58:49,360
Get to work.
782
00:58:49,440 --> 00:58:50,810
What are you doing standing here?
- He's new here.
783
00:58:50,900 --> 00:58:53,650
Make some alcohol, carry on.
Get to work. Carry on, carry on.
784
00:59:17,560 --> 00:59:19,980
Here to seek our blessings already, DSP?
785
00:59:21,360 --> 00:59:22,730
Welcome.
786
00:59:22,980 --> 00:59:24,440
We were waiting for you.
787
00:59:30,730 --> 00:59:32,840
I heard Mr. Deputy seized our truck.
788
00:59:42,780 --> 00:59:44,310
Well done, Deputy.
789
00:59:48,690 --> 00:59:49,980
Get a gift for Deputy.
790
00:59:50,060 --> 00:59:50,900
Hurry up.
791
00:59:56,410 --> 00:59:58,520
I've kept a party tonight,
for my special friends.
792
00:59:59,520 --> 01:00:01,230
Henceforth, you are special to me.
793
01:00:02,670 --> 01:00:03,600
Be here.
794
01:00:04,770 --> 01:00:06,110
We'll have some fun.
795
01:00:14,610 --> 01:00:15,900
Sir, your tea.
796
01:00:23,020 --> 01:00:26,190
So, in whose dreams are you lost?
797
01:00:26,440 --> 01:00:28,440
Whose dreams can I be lost in?
798
01:00:29,110 --> 01:00:30,650
I don't understand one thing.
799
01:00:30,730 --> 01:00:33,310
DSP sir seized Rana's goods.
800
01:00:34,150 --> 01:00:37,610
When he went there,
instead of saying something to him...
801
01:00:37,690 --> 01:00:40,560
...he instead congratulated
him and also gave him a gift.
802
01:00:40,940 --> 01:00:42,520
What is this mess?
803
01:00:43,690 --> 01:00:45,860
You will never understand this mess.
804
01:00:45,940 --> 01:00:50,190
The goods got delivered where they were
supposed to in official cars overnight.
805
01:00:50,270 --> 01:00:51,690
He is very smart.
806
01:00:51,770 --> 01:00:55,360
He knew that the informer must have
passed on this informed elsewhere too.
807
01:00:56,060 --> 01:00:59,150
So the entire goods crossed
the check posts under police protection.
808
01:01:00,230 --> 01:01:02,560
You should stop being singing
sad songs of honest now.
809
01:01:02,650 --> 01:01:04,360
You should make some money for yourself.
810
01:01:04,860 --> 01:01:07,650
You should go to Begampura
and sing happy songs.
811
01:01:10,060 --> 01:01:11,770
You will start enjoying life.
812
01:01:12,020 --> 01:01:15,900
Our life is like butter chicken
why are you treating it like pumpkin?
813
01:01:17,150 --> 01:01:19,610
You shouldn't teach
how to live to old souls.
814
01:01:20,480 --> 01:01:22,860
You know when you were
doing cross country running...
815
01:01:22,940 --> 01:01:25,860
...to join the police,
this is exactly what I was doing.
816
01:01:26,480 --> 01:01:27,360
It's okay.
817
01:01:27,440 --> 01:01:30,610
You can swim in the sea
of illicit earnings till you can.
818
01:01:31,060 --> 01:01:34,560
You will learn a lesson
when it starts drowning you.
819
01:01:34,650 --> 01:01:36,060
It's okay. I'll manage.
820
01:01:36,480 --> 01:01:38,770
You enjoy your honest cup of tea.
821
01:01:39,770 --> 01:01:43,270
I am going with sir to
watch Sapna Chaudhary dance.
822
01:01:58,560 --> 01:02:02,230
"When I shoot through my eyes..."
823
01:02:02,310 --> 01:02:06,020
"My enemies find no respite."
824
01:02:06,110 --> 01:02:09,610
"When I shoot through my eyes..."
825
01:02:09,690 --> 01:02:13,190
"My enemies find no respite."
826
01:02:13,270 --> 01:02:16,940
"To keep my word..."
827
01:02:17,020 --> 01:02:20,110
"Boys are ready to risk their lives."
828
01:02:20,190 --> 01:02:24,560
"Here we don't need
any ammunition, sir."
829
01:02:25,770 --> 01:02:29,400
"Here we don't need
any ammunition, sir."
830
01:02:29,480 --> 01:02:33,060
"My waist is enough
to kill an entire village."
831
01:02:33,150 --> 01:02:36,860
"My waist is enough
to kill an entire village."
832
01:02:36,940 --> 01:02:41,110
"My waist is enough
to kill an entire village."
833
01:02:51,730 --> 01:02:53,560
"My move..."
834
01:02:53,650 --> 01:02:55,440
"The villagers..."
835
01:02:55,520 --> 01:02:57,360
"Cannot forget."
836
01:02:57,440 --> 01:02:59,020
"Cannot forget."
837
01:02:59,110 --> 01:03:00,810
"My glimpses..."
838
01:03:00,900 --> 01:03:02,810
"If you seek..."
839
01:03:02,900 --> 01:03:04,690
"Are expensive."
840
01:03:04,770 --> 01:03:06,770
"Are expensive."
841
01:03:06,860 --> 01:03:10,400
"A conversation with
me sets you on fire."
842
01:03:10,480 --> 01:03:13,900
"My hair is a trap for eternity."
843
01:03:13,980 --> 01:03:18,440
"Here we don't need
any ammunition, sir."
844
01:03:19,390 --> 01:03:22,940
"Here we don't need
any ammunition, sir."
845
01:03:23,020 --> 01:03:26,520
"My waist is enough
to kill an entire village."
846
01:03:26,610 --> 01:03:30,230
"My waist is enough
to kill an entire village."
847
01:03:30,310 --> 01:03:34,770
"My waist is enough
to kill an entire village."
848
01:03:48,690 --> 01:03:50,860
"Those of whom..."
849
01:03:50,940 --> 01:03:52,690
"My attitude..."
850
01:03:52,770 --> 01:03:54,520
"Steals their heart."
851
01:03:54,610 --> 01:03:56,150
"Steals their heart."
852
01:03:56,230 --> 01:03:57,770
"It doesn't break..."
853
01:03:57,860 --> 01:04:00,020
"This love..."
854
01:04:00,110 --> 01:04:03,980
"It seeps deep into your bones."
855
01:04:04,060 --> 01:04:07,560
"I have managed to
ruin many with my beauty."
856
01:04:07,650 --> 01:04:10,900
"I dictate the end as I deem fit."
857
01:04:10,980 --> 01:04:15,610
"Here we don't need
any ammunition, sir."
858
01:04:16,480 --> 01:04:20,110
"Here we don't need
any ammunition, sir."
859
01:04:20,190 --> 01:04:23,730
"My waist is enough
to kill an entire village."
860
01:04:23,810 --> 01:04:27,400
"My waist is enough
to kill an entire village."
861
01:04:27,480 --> 01:04:31,690
"My waist is enough
to kill an entire village."
862
01:05:09,690 --> 01:05:12,310
Save me!
863
01:05:12,940 --> 01:05:14,270
Please save me!
864
01:05:14,360 --> 01:05:16,400
Save me from him!
865
01:05:18,820 --> 01:05:20,410
Please save me!
866
01:05:26,150 --> 01:05:28,810
Save me from him!
867
01:05:40,270 --> 01:05:41,520
Bloody wretch!
868
01:05:41,600 --> 01:05:43,190
Trying to act smart, are you now?
869
01:05:44,560 --> 01:05:46,060
I was taking good care of you here.
870
01:05:46,730 --> 01:05:48,230
Why did you have to cause a scene?
871
01:05:52,150 --> 01:05:55,650
What do you think,
the DSP will save you?
872
01:05:56,060 --> 01:05:57,610
He's my pet!
873
01:06:01,770 --> 01:06:05,360
You can never be free from this cage,
do you understand?
874
01:06:05,810 --> 01:06:10,410
Remember,
still you don't lose your beauty...
875
01:06:12,310 --> 01:06:15,190
...your wings are in Rana Brar's hands.
876
01:06:16,860 --> 01:06:17,940
Get ready, I am coming.
877
01:06:41,190 --> 01:06:42,480
Move it!
878
01:06:42,560 --> 01:06:44,150
Get your legs together and move them!
879
01:06:46,270 --> 01:06:48,270
Move your hands faster!
Come on!
880
01:06:55,270 --> 01:06:58,020
Dance, you frog,
it will reduce your paunch.
881
01:07:00,940 --> 01:07:02,520
Stop.
882
01:07:04,480 --> 01:07:07,060
"You keep asking for bangles."
883
01:07:07,150 --> 01:07:09,650
"Why just stop at bangles, girl!"
884
01:07:10,810 --> 01:07:15,690
"I'll get you a precious
necklace and a nose ring."
885
01:07:15,770 --> 01:07:17,150
"You beloved is a police officer."
886
01:07:17,230 --> 01:07:18,940
"He makes good money."
887
01:07:19,020 --> 01:07:20,360
"You beloved is a police officer."
888
01:07:20,440 --> 01:07:22,190
"He makes good money."
889
01:07:22,270 --> 01:07:24,480
"You beloved is a police officer."
890
01:07:25,020 --> 01:07:27,270
Dance properly.
891
01:07:28,900 --> 01:07:29,900
That's enough, sir.
892
01:07:30,520 --> 01:07:33,980
If we keep dancing like this
then I cannot say about anything else...
893
01:07:34,060 --> 01:07:35,860
...but our stomach will start cramping.
894
01:07:36,110 --> 01:07:39,480
The way your stomachs are,
you will die anyway.
895
01:07:42,480 --> 01:07:45,900
Sir, has Punjab Police also start
taking orders for dancing at weddings?
896
01:07:45,980 --> 01:07:48,980
We were missing a musician
and there you are.
897
01:07:52,560 --> 01:07:54,860
Sub-inspector Paramveer
Singh reporting, sir.
898
01:07:59,730 --> 01:08:01,650
Why are you just standing here?
Come on, start playing the drums.
899
01:08:02,440 --> 01:08:03,860
Come on, dance properly.
900
01:08:05,020 --> 01:08:06,770
I don't want anyone to slow down.
901
01:08:09,900 --> 01:08:12,190
So uncle got you transferred here.
902
01:08:12,360 --> 01:08:13,980
You really want your uncle to win.
903
01:08:15,560 --> 01:08:19,210
This time elections are going to be big
and so will the troubles we will face.
904
01:08:20,520 --> 01:08:26,200
MP elections are more
challenging the MLA elections.
905
01:08:27,460 --> 01:08:31,960
Opposition has a few people
who have a good bank of votes.
906
01:08:33,190 --> 01:08:36,440
And those scoundrels
are using the topic of drugs.
907
01:08:38,400 --> 01:08:39,650
DSP sir...
908
01:08:41,110 --> 01:08:43,360
You have to solve this problem.
909
01:08:43,650 --> 01:08:45,060
I don't know how you would do it.
910
01:08:45,480 --> 01:08:47,190
Why do you worry, Mr. Brar?
911
01:08:47,690 --> 01:08:51,690
We will first tackle the volunteers
who are making too much noise.
912
01:08:52,230 --> 01:08:53,980
The others will get
in line on their own.
913
01:08:55,060 --> 01:08:56,270
Don't forget one thing.
914
01:08:57,060 --> 01:08:58,520
Kill whoever you have to.
915
01:08:58,600 --> 01:09:00,520
You don't need to worry.
I am here to support you.
916
01:09:16,110 --> 01:09:18,520
Down with Bhaktawar Brar!
917
01:09:23,980 --> 01:09:25,980
The true face of Bhaktawar Brar!
918
01:09:35,270 --> 01:09:36,230
Come on say it.
919
01:09:36,770 --> 01:09:38,440
Bring back Brar and save Ferozpur.
920
01:09:38,520 --> 01:09:40,360
Bring back Brar and save Ferozpur.
921
01:09:40,440 --> 01:09:42,940
Say it clearly.
Bring back Brar and save Ferozpur.
922
01:09:43,270 --> 01:09:45,360
Bring back Brar and save Ferozpur.
923
01:09:45,650 --> 01:09:46,480
Not good enough.
924
01:09:46,560 --> 01:09:47,690
Come on, we'll make you
rehearse at the police station.
925
01:09:47,770 --> 01:09:49,020
- What?
- Get them all in the cars.
926
01:09:49,110 --> 01:09:50,150
Come on, get them.
927
01:09:50,650 --> 01:09:51,940
Let's go, let's go, let's go.
928
01:10:20,400 --> 01:10:21,690
Headman...
929
01:10:23,610 --> 01:10:25,480
You have seized a lot of
land that belong to other people...
930
01:10:25,560 --> 01:10:27,310
...by making fake registrations.
931
01:10:27,940 --> 01:10:29,020
Behave.
932
01:10:31,440 --> 01:10:34,520
And you Mr. Leader,
stop sending people abroad illegally.
933
01:10:35,360 --> 01:10:36,480
Everything's getting noticed.
934
01:10:37,480 --> 01:10:38,360
Yes, sir.
935
01:10:39,860 --> 01:10:40,610
Look at this.
936
01:10:40,810 --> 01:10:43,190
A colourful joke, WWF.
937
01:10:44,270 --> 01:10:45,980
He loves to have a good time.
938
01:10:46,940 --> 01:10:48,690
The blue films that you make...
939
01:10:49,060 --> 01:10:50,400
...do you want me to release
them on the big screen?
940
01:10:50,480 --> 01:10:52,270
No, sir. I'll do as you say.
941
01:11:06,190 --> 01:11:06,940
Jai Hind, sir.
942
01:11:11,310 --> 01:11:13,310
Hello, SI madam.
943
01:11:16,440 --> 01:11:20,650
Oh God, when will
she spare a glance at me?
944
01:11:22,020 --> 01:11:22,900
May I come in, sir?
945
01:11:22,980 --> 01:11:24,110
Yeah, come in.
946
01:11:24,980 --> 01:11:26,360
Good morning, sir.
947
01:11:28,940 --> 01:11:31,400
Oh.
Good morning, miss.
948
01:11:32,190 --> 01:11:33,610
Sir, would you like to have some tea?
949
01:11:34,730 --> 01:11:36,150
I prefer coffee.
950
01:11:36,480 --> 01:11:38,360
But if you want to offer
me then I'm fine with it.
951
01:11:38,810 --> 01:11:40,940
Just please don't add any sugar in it.
952
01:11:41,520 --> 01:11:43,730
Take a sip from it
and it will become sweet.
953
01:11:44,690 --> 01:11:45,690
May I come in?
954
01:11:46,270 --> 01:11:47,690
Make another cup.
955
01:11:47,860 --> 01:11:49,520
Add sugar in it.
956
01:11:50,730 --> 01:11:53,610
What a surprise, my love.
You are here, all of a sudden?
957
01:11:54,310 --> 01:11:55,650
I'm here to raid.
958
01:11:55,730 --> 01:11:56,810
And I have also come to check that...
959
01:11:56,900 --> 01:11:59,730
...after proposing marriage to me
are you flirting with someone else.
960
01:11:59,810 --> 01:12:01,560
No, this is me just
joking with my staff.
961
01:12:01,650 --> 01:12:02,810
Come and sit with me.
962
01:12:03,230 --> 01:12:03,860
Come on.
963
01:12:10,110 --> 01:12:12,060
Iphone can only pair
with another Iphone.
964
01:12:12,400 --> 01:12:14,020
And not with Oppo.
965
01:12:16,770 --> 01:12:18,400
Oh, come on madam!
What are you doing here?
966
01:12:18,480 --> 01:12:19,980
Go and get us some tea.
967
01:12:20,730 --> 01:12:21,360
Okay.
968
01:12:23,480 --> 01:12:24,440
This is a limit.
969
01:12:26,020 --> 01:12:26,610
Listen...
970
01:12:27,310 --> 01:12:28,480
You came here so sudden?
971
01:12:28,940 --> 01:12:30,650
How about calling before you come?
972
01:12:30,730 --> 01:12:32,150
Like you answer your calls.
973
01:12:32,230 --> 01:12:33,610
I barely get to talk to you.
974
01:12:33,860 --> 01:12:35,860
And you are always eager
to disconnect the call.
975
01:12:35,940 --> 01:12:36,770
What do I do?
976
01:12:36,860 --> 01:12:38,690
My schedule is too busy
because of the elections.
977
01:12:38,860 --> 01:12:40,110
This is always going to the case.
978
01:12:40,650 --> 01:12:43,690
First tell me, when are you going
to talk to my father about our marriage?
979
01:12:45,690 --> 01:12:46,480
About our marriage?
980
01:12:47,980 --> 01:12:50,980
Look, I cannot come to
Chandigarh because of elections.
981
01:12:51,610 --> 01:12:53,520
Do one thing, bring him here.
982
01:12:54,110 --> 01:12:56,860
We can discuss the
marriage and colonel...
983
01:12:56,940 --> 01:12:59,060
...will also get a chance to see
how well his son-in-law is doing here.
984
01:13:00,360 --> 01:13:01,610
Fine.
985
01:13:03,060 --> 01:13:04,690
Election day is closing in.
986
01:13:05,310 --> 01:13:07,690
The politician scene of
the entire area has heated up.
987
01:13:07,900 --> 01:13:11,060
But it is just the opposite
in the Ferozpur area.
988
01:13:11,230 --> 01:13:15,060
The revolution wave that began
against Bhaktawar Brar a few days ago...
989
01:13:15,150 --> 01:13:17,860
...got blown away by
the storm of hooliganism.
990
01:13:18,480 --> 01:13:20,530
Who is behind this
the storm of hooliganism?
991
01:13:20,610 --> 01:13:25,730
We all know everything about
Bhaktawar Brar and his son Rana Brar.
992
01:13:54,190 --> 01:13:56,440
- Who are you? - We will teach
you how to report. Come on!
993
01:13:56,520 --> 01:13:57,830
Let me go!
994
01:13:58,580 --> 01:14:00,650
- Let me go!
- You love to report, don't you?
995
01:14:00,730 --> 01:14:02,480
Come on. Move.
996
01:14:07,010 --> 01:14:09,060
You are the sole protector
of democracy here!
997
01:14:09,400 --> 01:14:10,810
Bloody Ramesh Kumar!
998
01:14:11,110 --> 01:14:12,860
I'll turn you into a breaking news!
999
01:14:13,690 --> 01:14:15,400
I'll teach you how to report news.
1000
01:14:15,900 --> 01:14:18,190
Hey! Let go of my brother, you dog!
1001
01:14:23,980 --> 01:14:24,980
Bull dog!
1002
01:14:25,230 --> 01:14:26,770
Take the wretch inside!
1003
01:14:29,150 --> 01:14:31,150
I'll make your life
revolutionary enough.
1004
01:14:31,860 --> 01:14:33,190
- Take him along!
- Come on!
1005
01:14:33,270 --> 01:14:34,900
Brother!
- Put him in the car.
1006
01:14:34,980 --> 01:14:36,270
Get in!
- Brother!
1007
01:14:36,360 --> 01:14:37,610
Get in.
- Let my brother go.
1008
01:14:37,690 --> 01:14:38,980
Get in!
- Brother!
1009
01:14:39,060 --> 01:14:40,040
Don't worry.
1010
01:14:40,120 --> 01:14:41,480
Where are you taking him?
1011
01:14:41,720 --> 01:14:42,950
Brother!
1012
01:14:43,030 --> 01:14:45,310
- Brother! Brother!
- Don't worry!
1013
01:14:45,480 --> 01:14:46,560
Brother!
1014
01:14:47,350 --> 01:14:49,900
Brother! Brother!
1015
01:14:59,770 --> 01:15:01,900
So what are your plans for the wedding,
young man?
1016
01:15:02,480 --> 01:15:03,810
You elders will make the plan.
1017
01:15:03,900 --> 01:15:04,940
Whatever you think is right.
1018
01:15:05,770 --> 01:15:08,610
You can fix any date
after the elections.
1019
01:15:09,360 --> 01:15:10,480
Okay.
1020
01:15:12,560 --> 01:15:16,690
Do you plan to get transferred
to Mohali after the wedding?
1021
01:15:17,310 --> 01:15:19,360
This place is fine,
there I don't get anything.
1022
01:15:19,860 --> 01:15:20,940
What don't you get?
1023
01:15:22,860 --> 01:15:25,730
I mean...
crime rate is higher over here.
1024
01:15:25,810 --> 01:15:27,150
It motivates me to work.
1025
01:15:27,230 --> 01:15:29,270
- Okay.
- There is nothing to do in Mohali.
1026
01:15:30,360 --> 01:15:32,150
I cannot sit in air-conditioned rooms.
1027
01:15:32,560 --> 01:15:35,230
I like to stay in the
field and work with the people.
1028
01:15:35,440 --> 01:15:36,310
Oh.
1029
01:15:36,400 --> 01:15:38,110
Good.
Very good.
1030
01:15:40,310 --> 01:15:41,190
DSP sir!
1031
01:15:42,940 --> 01:15:45,020
- DSP sir!
- Stop! Stop!
1032
01:15:45,110 --> 01:15:45,980
Where do you think you are going?
1033
01:15:46,060 --> 01:15:48,020
- Can't you see that he is busy?
- Let her come in.
1034
01:15:50,690 --> 01:15:54,060
DSP sir, Rana took
my brother from our home!
1035
01:15:54,140 --> 01:15:55,270
He will kill him.
1036
01:15:55,360 --> 01:15:56,610
Please help me.
1037
01:15:56,690 --> 01:15:58,360
You should go to the police station,
lodge a complaint...
1038
01:15:58,690 --> 01:15:59,480
...and I will look into it.
1039
01:15:59,560 --> 01:16:01,520
Sir, no one other than
you will listen to me.
1040
01:16:01,690 --> 01:16:03,480
Rana will kill my brother.
1041
01:16:03,690 --> 01:16:05,270
You should please help me.
1042
01:16:05,560 --> 01:16:07,150
Please do something, DSP sir.
1043
01:16:07,900 --> 01:16:09,730
I told you, go and lodge a complaint.
1044
01:16:10,360 --> 01:16:11,190
Take her.
1045
01:16:11,270 --> 01:16:13,480
- Let's go. Let's go, ma'am.
- They will kill my brother.
1046
01:16:13,650 --> 01:16:16,150
- Please help me.
- Let's go, ma'am.
1047
01:16:16,980 --> 01:16:18,060
Let's go.
1048
01:16:19,260 --> 01:16:20,530
Dev...
1049
01:16:21,400 --> 01:16:23,480
A police officer is never off duty.
1050
01:16:23,900 --> 01:16:26,060
A crime has been committed,
you should go.
1051
01:16:34,310 --> 01:16:35,610
Hello, brother Rana?
1052
01:16:36,780 --> 01:16:37,940
Excuse me.
1053
01:16:54,730 --> 01:16:56,400
Uncle, you don't know these people.
1054
01:16:56,480 --> 01:16:57,810
They exaggerate for no reason.
1055
01:16:57,940 --> 01:17:00,400
It is not a big deal.
You should have your tea.
1056
01:17:02,940 --> 01:17:06,310
Son, I think you only say
that you are a social servant.
1057
01:17:06,860 --> 01:17:07,980
You aren't actually one.
1058
01:17:08,610 --> 01:17:14,610
And your lavish lifestyle
tells me how honest you are.
1059
01:17:18,560 --> 01:17:20,900
Keerat, I am waiting outside.
1060
01:17:27,230 --> 01:17:29,110
Don't you think Colonel
took it very seriously?
1061
01:17:29,480 --> 01:17:30,650
Shut up, Dev.
1062
01:17:31,150 --> 01:17:32,480
You have changed a lot.
1063
01:17:32,560 --> 01:17:34,900
Illicitly earned money
has clouded your mind.
1064
01:17:41,150 --> 01:17:44,980
That day you had asked me whose
is that uniform which hangs in my house.
1065
01:17:46,440 --> 01:17:47,770
It is my brother's.
1066
01:17:49,110 --> 01:17:50,980
He got martyred in Kashmir.
1067
01:17:53,060 --> 01:17:55,940
My family is a family of martyrs.
1068
01:17:56,440 --> 01:17:58,060
Those who serve the nation.
1069
01:17:58,900 --> 01:18:02,520
And there's no place for
a cheat like you in our family.
1070
01:18:08,410 --> 01:18:09,520
Keerat!
1071
01:18:21,770 --> 01:18:24,690
"My heart weeps..."
1072
01:18:25,060 --> 01:18:28,400
"Tell me, what should I do?"
1073
01:18:28,480 --> 01:18:31,270
"I'm losing something..."
1074
01:18:31,810 --> 01:18:34,690
"Tell me, how do I get it back?"
1075
01:18:35,730 --> 01:18:38,690
"My life has become so uncertain..."
1076
01:18:38,980 --> 01:18:41,560
"My life has become so uncertain..."
1077
01:18:41,650 --> 01:18:45,230
"It hangs on a balance now."
1078
01:18:45,310 --> 01:18:51,810
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1079
01:18:52,150 --> 01:18:57,900
"The one close to my heart,
called everything off."
1080
01:18:58,060 --> 01:19:03,690
"All the ties of
love have been severed."
1081
01:19:04,480 --> 01:19:10,400
"Tell me,
what did I gain by falling in love?"
1082
01:19:10,480 --> 01:19:19,940
"Tell me, what did I gain by
falling in love, my heart questions."
1083
01:19:21,340 --> 01:19:27,900
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1084
01:19:28,060 --> 01:19:33,560
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1085
01:19:33,650 --> 01:19:37,650
"The heart suffers..."
1086
01:19:57,690 --> 01:20:07,270
"Looking at all the dreams
weaved in love breaking..."
1087
01:20:07,350 --> 01:20:17,400
"Looking at all my
desires being thrown away..."
1088
01:20:17,980 --> 01:20:21,150
"Tears don't stop..."
1089
01:20:21,230 --> 01:20:26,900
"My tears just don't stop."
1090
01:20:27,230 --> 01:20:33,520
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1091
01:20:34,020 --> 01:20:39,560
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1092
01:20:39,640 --> 01:20:46,150
"Now my heart can only console me."
1093
01:20:46,400 --> 01:20:52,360
"It would have been
better if we had never met."
1094
01:20:52,520 --> 01:20:55,190
"I hear your voice..."
1095
01:20:55,770 --> 01:21:01,680
"I hear your voice everywhere."
1096
01:21:03,360 --> 01:21:09,520
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1097
01:21:09,980 --> 01:21:15,940
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1098
01:21:16,520 --> 01:21:21,980
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1099
01:21:22,060 --> 01:21:26,880
"The heart suffers..."
1100
01:21:44,530 --> 01:21:45,280
Hello, brother.
1101
01:21:45,370 --> 01:21:46,280
How are you, Deputy?
1102
01:21:46,620 --> 01:21:49,740
Listen, there is a black
Mercedes after the bridge near Moga.
1103
01:21:49,830 --> 01:21:51,530
- 1213 number.
- Okay.
1104
01:21:51,620 --> 01:21:52,950
You need to get 200 million from it.
1105
01:21:53,330 --> 01:21:54,740
You will have to go on your own.
We cannot afford to take a risk.
1106
01:21:55,450 --> 01:21:57,280
- There is a lot of checking happening.
- Okay, brother.
1107
01:22:05,620 --> 01:22:07,120
- Amar Singh.
- Yes, sir.
1108
01:22:07,200 --> 01:22:08,280
Get the car ready.
1109
01:22:49,660 --> 01:22:50,410
Yes, brother Rana?
1110
01:22:50,490 --> 01:22:53,120
Deputy, did you get the money?
1111
01:22:53,200 --> 01:22:53,910
Yes.
1112
01:22:55,200 --> 01:22:56,080
Then do one thing.
1113
01:22:56,280 --> 01:22:57,990
There is a minister at the farmhouse.
1114
01:22:58,700 --> 01:23:01,450
Get a young girl for him.
1115
01:23:01,530 --> 01:23:04,450
Brother Rana, I agree that
I am a corrupt police officer.
1116
01:23:04,700 --> 01:23:08,080
You can ask me to anything
else but I cannot act like a pimp.
1117
01:23:12,490 --> 01:23:13,870
You are right.
1118
01:23:14,830 --> 01:23:20,200
But the thing is I pay you
10 times what the government pays you.
1119
01:23:21,990 --> 01:23:23,450
Scenario is the same.
1120
01:23:25,950 --> 01:23:26,910
You are a pimp.
1121
01:23:29,580 --> 01:23:30,620
Scoundrel.
1122
01:23:31,700 --> 01:23:33,160
Don't worry, sir.
1123
01:23:33,450 --> 01:23:35,080
I'll be a pimp on your behave.
1124
01:23:35,490 --> 01:23:37,370
I am an expert in this.
1125
01:23:56,160 --> 01:23:57,080
There you go, sir.
1126
01:24:04,490 --> 01:24:08,330
I have brought a baby bird with me.
1127
01:24:08,740 --> 01:24:10,660
I have become a pimp on your behave.
1128
01:24:11,660 --> 01:24:13,660
Now you will have to
do the delivery on your own.
1129
01:24:14,660 --> 01:24:16,240
VIP customer, you see.
1130
01:24:16,780 --> 01:24:18,280
According the protocol it has to be you.
1131
01:24:19,370 --> 01:24:20,830
Goodbye, sir. Jai Hind.
1132
01:25:11,780 --> 01:25:13,580
Why are you doing this?
1133
01:25:15,610 --> 01:25:18,280
It is all thanks to you, DSP sir.
1134
01:25:19,160 --> 01:25:22,660
If you had listen to my plea that day...
1135
01:25:23,030 --> 01:25:25,990
...then my brother wouldn't
be on the dead bed.
1136
01:25:27,120 --> 01:25:31,990
Nor would I have to spend this dirty night
like this to pay for his operation.
1137
01:25:32,480 --> 01:25:33,740
Anyway, forget it.
1138
01:25:34,780 --> 01:25:36,450
What difference does it make to you?
1139
01:25:39,240 --> 01:25:41,330
You don't need to do this. I'll...
1140
01:25:41,490 --> 01:25:42,910
Stop it, DSP sir.
1141
01:25:43,790 --> 01:25:45,740
I don't need your lecture.
1142
01:25:46,080 --> 01:25:48,370
I want my brother's life.
1143
01:25:49,200 --> 01:25:52,910
So do the duty your
boss has assigned you.
1144
01:25:53,870 --> 01:25:55,410
Take me there.
1145
01:25:56,080 --> 01:25:57,870
They must be waiting for me.
1146
01:26:49,200 --> 01:26:52,030
'DSP sir,
Rana took my brother from our home!'
1147
01:26:52,120 --> 01:26:53,330
'He will kill him.'
1148
01:26:53,410 --> 01:26:54,660
'Please help me.'
1149
01:26:54,740 --> 01:26:56,700
'Sir, no one other than
you will listen to me.'
1150
01:26:56,780 --> 01:26:58,950
'Rana will kill my brother.'
1151
01:27:00,030 --> 01:27:02,620
'It is all thanks to you, DSP sir.'
1152
01:27:02,990 --> 01:27:05,580
'Son, I think you only say
that you are a social servant.'
1153
01:27:05,660 --> 01:27:07,330
'You aren't actually one.'
1154
01:27:07,660 --> 01:27:10,410
'My family is a family of martyrs.'
1155
01:27:10,490 --> 01:27:11,870
'Those who serve the nation.'
1156
01:27:11,950 --> 01:27:14,910
'And there's no place for
a cheat like you in our family.'
1157
01:27:14,990 --> 01:27:16,870
'Sir, no one other than
you will listen to me.'
1158
01:27:16,950 --> 01:27:18,550
'Rana will kill my brother.'
1159
01:27:18,630 --> 01:27:20,010
'Please help me.'
1160
01:27:20,090 --> 01:27:22,620
'He will kill him.
Please help me.'
1161
01:28:09,240 --> 01:28:12,160
DSP! How did you come inside?
1162
01:29:03,280 --> 01:29:04,620
Stop the car.
1163
01:29:04,950 --> 01:29:06,780
Why? What happened?
1164
01:29:07,490 --> 01:29:08,700
Stop the car.
1165
01:29:10,870 --> 01:29:12,490
Stop the car!
1166
01:29:25,780 --> 01:29:27,580
Act smart. Why are you crying?
1167
01:29:27,660 --> 01:29:29,450
I brought you back from that quicksand.
1168
01:29:29,660 --> 01:29:31,200
That's why I am crying.
1169
01:29:31,660 --> 01:29:33,660
Why did you save me?
1170
01:29:34,410 --> 01:29:37,830
You know my brother is going
to get operated in the morning.
1171
01:29:37,910 --> 01:29:41,830
And I needed 200,000 for his operation.
1172
01:29:42,080 --> 01:29:44,910
Which I would have
gotten from them tonight.
1173
01:29:45,200 --> 01:29:47,490
You took that opportunity away from me.
1174
01:29:48,280 --> 01:29:49,410
No.
1175
01:29:49,830 --> 01:29:51,240
My brother will die.
1176
01:29:51,780 --> 01:29:53,120
I cannot let that happen.
1177
01:29:53,200 --> 01:29:55,370
- Listen to me.
- No.
1178
01:29:55,530 --> 01:29:56,780
Meet, listen to me.
1179
01:29:56,870 --> 01:29:59,280
I need money for my brother's operation.
1180
01:29:59,450 --> 01:30:00,990
Sister can do anything
for their brothers.
1181
01:30:01,080 --> 01:30:02,620
- Listen...
- Can't I do this much for him?
1182
01:30:02,700 --> 01:30:03,540
Please let me go.
1183
01:30:03,620 --> 01:30:05,530
- Meet, listen to me.
- No, please let me go.
1184
01:30:05,620 --> 01:30:07,390
- Listen to me!
- Let me go! Let me...
1185
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Meet.
1186
01:30:12,780 --> 01:30:15,330
You are not alone.
This brother of yours is also with you.
1187
01:30:19,580 --> 01:30:22,280
I agree that I have made mistakes.
But I am not that bad either.
1188
01:30:25,740 --> 01:30:27,950
You don't need to
do this disgusting thing.
1189
01:30:28,280 --> 01:30:30,910
I'll pay the expenses
for your brother's treatment.
1190
01:30:34,200 --> 01:30:38,370
I swear on you, as long as I am alive,
I won't let any harm come to you.
1191
01:31:22,420 --> 01:31:23,160
Hello?
1192
01:31:23,240 --> 01:31:25,280
Dev? Where are you?
1193
01:31:25,370 --> 01:31:26,450
In the office.
1194
01:31:27,400 --> 01:31:28,520
It's nothing.
1195
01:31:28,600 --> 01:31:32,620
I called to let you know that
last night's matter has been sorted.
1196
01:31:33,200 --> 01:31:35,330
Brother Rana isn't upset with you.
1197
01:31:36,590 --> 01:31:38,040
You just do one thing.
1198
01:31:38,250 --> 01:31:39,490
Come to the farmhouse with that girl.
1199
01:31:39,880 --> 01:31:41,660
Everything is fine, okay?
1200
01:31:51,830 --> 01:31:52,990
Good morning, sir.
1201
01:31:53,910 --> 01:31:55,330
Come, Joginder Singh.
1202
01:31:55,870 --> 01:31:56,740
Good morning.
1203
01:31:56,910 --> 01:31:59,030
Sir, I am feeling
very proud of you today.
1204
01:31:59,580 --> 01:32:03,330
You must be feeling at peace
after performing your duty honestly.
1205
01:32:07,160 --> 01:32:08,490
I do feel at peace.
1206
01:32:08,990 --> 01:32:10,410
But it's too late.
1207
01:32:11,700 --> 01:32:14,780
If I had performed my duty
honestly from the beginning...
1208
01:32:16,200 --> 01:32:18,160
...then I could have saved a few lives.
1209
01:32:18,990 --> 01:32:21,620
Sir, you sometimes learn
a lesson after you get hurt.
1210
01:32:22,410 --> 01:32:23,580
Like I had.
1211
01:32:25,530 --> 01:32:26,910
I was very corrupt, sir.
1212
01:32:28,200 --> 01:32:31,620
I used to even sell drugs for money.
1213
01:32:33,660 --> 01:32:38,910
But when I lost my young
son because of drugs, sir...
1214
01:32:41,030 --> 01:32:42,740
...my insides got shattered.
1215
01:32:44,330 --> 01:32:49,370
Sir, what's important is that
there should be a change in you.
1216
01:32:49,580 --> 01:32:51,700
It doesn't matter however
and whenever it comes.
1217
01:33:02,080 --> 01:33:03,410
Where are you going? Stop!
1218
01:33:03,490 --> 01:33:06,060
Let me go, I need to meet the officer.
1219
01:33:06,140 --> 01:33:08,580
Let me meet him.
- Sorry, sir. He just barged in.
1220
01:33:08,660 --> 01:33:10,950
Come on. Let's go.
- Sir...
1221
01:33:11,370 --> 01:33:12,330
Let him come in.
1222
01:33:12,620 --> 01:33:16,490
Sir, my name is Bhana.
1223
01:33:16,950 --> 01:33:17,950
I am Guddi's brother.
1224
01:33:18,030 --> 01:33:19,990
The one who is in Rana's custody.
1225
01:33:20,540 --> 01:33:22,990
I have come to thank you, sir.
1226
01:33:23,080 --> 01:33:25,040
You couldn't save my sister.
1227
01:33:25,120 --> 01:33:27,580
But you managed to save Meet
who like just like a sister to me.
1228
01:33:27,700 --> 01:33:29,660
Thank you a million times, sir.
1229
01:33:30,080 --> 01:33:32,240
I thank you from the bottom of my heart.
1230
01:33:49,700 --> 01:33:51,740
Come on, let's get your sister back.
1231
01:34:13,660 --> 01:34:15,700
Come here, DSP.
1232
01:34:15,990 --> 01:34:20,080
The rivers that leave the
sea have to come back to the sea.
1233
01:34:20,410 --> 01:34:21,280
Who is this idiot?
1234
01:34:21,450 --> 01:34:22,490
And where is the girl?
1235
01:34:24,780 --> 01:34:26,120
Here's you money.
1236
01:34:26,410 --> 01:34:28,450
Not a penny less.
It's 200 million.
1237
01:34:28,870 --> 01:34:30,080
Where's the girl?
1238
01:34:30,240 --> 01:34:32,120
Where is the girl, Deputy?
1239
01:34:32,580 --> 01:34:34,160
The girl is safe whenever she is.
1240
01:34:34,660 --> 01:34:35,780
I am here to get his sister.
1241
01:34:36,080 --> 01:34:36,780
Let her go.
1242
01:34:36,950 --> 01:34:38,240
Damn you.
1243
01:34:42,910 --> 01:34:44,620
You have become a
protector of honour now?
1244
01:34:45,490 --> 01:34:47,580
I won't let her go.
Do whatever you want to.
1245
01:34:48,830 --> 01:34:50,780
You are a pimp and
you will remain a pimp.
1246
01:34:50,870 --> 01:34:51,620
Enough!
1247
01:34:54,240 --> 01:34:57,280
I'll shove this baton at such
a place that your eyeballs will pop out.
1248
01:34:57,830 --> 01:34:59,910
Drop it, brother.
Let go of your anger. Drop it.
1249
01:35:00,240 --> 01:35:01,240
Let him know.
1250
01:35:01,740 --> 01:35:03,990
When the police comes
down to hooliganism...
1251
01:35:04,580 --> 01:35:07,780
...cases of hooligans
like him end with encounters.
1252
01:35:08,490 --> 01:35:10,030
He thinks he's a king.
1253
01:35:11,580 --> 01:35:12,410
Let the girl go.
1254
01:35:12,490 --> 01:35:14,620
She will come, brother.
I guarantee it.
1255
01:35:14,700 --> 01:35:17,120
I'll bring her.
You come with me, brother.
1256
01:35:17,740 --> 01:35:20,410
Stay within your limits, DSP.
1257
01:35:30,620 --> 01:35:31,660
King.
1258
01:35:32,410 --> 01:35:33,410
I like it.
1259
01:35:54,620 --> 01:35:55,660
You sister will be home soon.
1260
01:35:55,830 --> 01:35:56,990
I promise you.
1261
01:35:57,490 --> 01:35:58,620
Go home, now.
1262
01:36:04,990 --> 01:36:06,200
Jai Hind, sir.
1263
01:36:27,490 --> 01:36:28,120
Bhane!
1264
01:36:28,530 --> 01:36:29,490
Bhane!
1265
01:36:29,870 --> 01:36:30,700
Bhane!
1266
01:36:31,120 --> 01:36:32,080
Bhane!
1267
01:36:44,950 --> 01:36:46,200
Are you not in your senses?
1268
01:36:46,580 --> 01:36:48,490
You will investigate against
the Brar father and son?
1269
01:36:48,580 --> 01:36:50,830
They are beyond the
government in their area.
1270
01:36:50,910 --> 01:36:52,660
But they cannot be beyond the law.
1271
01:36:52,830 --> 01:36:54,580
I have come to my senses now.
1272
01:36:54,990 --> 01:36:56,370
I will investigate, sir.
1273
01:36:56,450 --> 01:36:59,120
So now you will go against
your senior's orders?
1274
01:36:59,370 --> 01:37:02,120
I will if you stop
me from fulfilling my duty.
1275
01:37:02,490 --> 01:37:04,160
If more is needed then
I will do that as well.
1276
01:37:04,240 --> 01:37:05,490
And I will do it without any regrets.
1277
01:37:05,580 --> 01:37:07,370
You don't know...
1278
01:37:07,620 --> 01:37:10,830
- ...how to talk to your senior?
- To hell with the manners!
1279
01:37:11,030 --> 01:37:13,530
Those bad eggs have ruined that area.
1280
01:37:13,620 --> 01:37:15,370
They are killing the
youth of Punjab with drugs.
1281
01:37:15,450 --> 01:37:16,910
They have killed
so many of our officers.
1282
01:37:17,030 --> 01:37:18,740
And you are trying to save them?
1283
01:37:19,030 --> 01:37:21,120
Don't give me the permission
if you don't want to.
1284
01:37:21,410 --> 01:37:22,660
But they cannot escape anymore.
1285
01:37:23,410 --> 01:37:25,990
This uniform will teach them a lesson.
1286
01:37:31,950 --> 01:37:35,160
And all those who interfere
will get the same treatment too.
1287
01:40:38,100 --> 01:40:39,350
How are you, Deputy?
1288
01:40:40,190 --> 01:40:41,480
So did you manage to get a warrant?
1289
01:40:42,440 --> 01:40:45,150
You should lift your eyes
up in Rana Brar's territory.
1290
01:40:45,730 --> 01:40:47,190
He feels bad.
1291
01:40:47,900 --> 01:40:50,980
We have a rule of rest in peace.
1292
01:40:52,400 --> 01:40:55,770
If you had the courage,
you should have gone one on one.
1293
01:40:57,060 --> 01:41:00,900
In a group of ten dogs, every
dog has a delusion that he is a lion.
1294
01:41:03,270 --> 01:41:05,690
You are delusional that you are strong.
1295
01:41:06,540 --> 01:41:08,060
You are a dog.
1296
01:41:12,690 --> 01:41:14,100
Take an advice from me.
1297
01:41:14,470 --> 01:41:15,940
Shoot another bullet.
1298
01:41:17,650 --> 01:41:19,190
If I survive...
1299
01:41:22,020 --> 01:41:24,060
...then no one will be able
to recognise your dead body.
1300
01:41:27,730 --> 01:41:29,350
Thank you for the advice.
1301
01:41:30,270 --> 01:41:31,440
By the way, can I say something?
1302
01:41:33,690 --> 01:41:35,270
I am the one responsible
for your father's death as well.
1303
01:42:35,190 --> 01:42:36,650
Excuse me, doctor!
1304
01:42:37,730 --> 01:42:39,190
How is Dev doing?
1305
01:42:39,540 --> 01:42:41,400
We have extracted the bullets.
1306
01:42:41,480 --> 01:42:43,520
But his condition
is still quite critical.
1307
01:42:44,060 --> 01:42:47,150
The sooner DSP sir regains
consciousness the better.
1308
01:42:47,230 --> 01:42:50,480
If he stays unconscious for
long then he could slip into coma.
1309
01:42:50,730 --> 01:42:53,770
So you should pray that he
should regain consciousness soon.
1310
01:42:54,270 --> 01:42:57,020
Please perform the
rest of the formalities.
1311
01:42:57,100 --> 01:42:58,440
- Okay?
- Soon.
1312
01:44:40,600 --> 01:44:42,480
'Henceforth, you are special to me.'
1313
01:44:45,730 --> 01:44:47,960
'You are a pimp and
you will remain a pimp.'
1314
01:44:53,350 --> 01:44:54,770
'How are you, Deputy?'
1315
01:44:54,990 --> 01:44:56,370
'So did you manage to get a warrant?'
1316
01:45:01,230 --> 01:45:02,690
'Thank you for the advice.'
1317
01:45:02,940 --> 01:45:04,690
'By the way, can I say something?'
1318
01:45:08,600 --> 01:45:10,600
'I am the one responsible
for your father's death as well.'
1319
01:45:12,270 --> 01:45:14,600
'I am the one responsible
for your father's death as well.'
1320
01:45:32,060 --> 01:45:33,290
Dev...
1321
01:45:42,900 --> 01:45:44,350
Dev...
1322
01:46:18,870 --> 01:46:20,960
Mr. Shinde,
when you have managed to pull it off...
1323
01:46:21,040 --> 01:46:22,960
...in a criminal area
of Dhanbad in Uttar Pradesh.
1324
01:46:23,210 --> 01:46:25,870
Then why is everything
out of your control here?
1325
01:46:26,040 --> 01:46:27,670
We are getting complains every day.
1326
01:46:29,210 --> 01:46:32,210
This reputation of election
commission of India is at stake.
1327
01:46:32,290 --> 01:46:35,620
Sir, I am well aware about
EC and India's reputation.
1328
01:46:36,290 --> 01:46:38,920
But that fellow,
Bhaktawar Brar is too clever.
1329
01:46:39,000 --> 01:46:41,040
He executes everything so smartly...
1330
01:46:41,120 --> 01:46:43,290
...that it becomes very
difficult to gather any evidence.
1331
01:46:43,790 --> 01:46:46,080
Police and government support him.
1332
01:46:46,540 --> 01:46:50,540
Every police officer who raised
his voice against him is dead.
1333
01:46:50,790 --> 01:46:53,290
And that murder was
never proven as a murder.
1334
01:46:53,370 --> 01:46:56,960
An officer tried to
trap him some time ago.
1335
01:46:57,290 --> 01:46:58,710
Now he is on dead bed.
1336
01:46:59,420 --> 01:47:00,920
But you don't worry, sir.
1337
01:47:01,420 --> 01:47:03,670
Once code of conduct is in place...
1338
01:47:04,500 --> 01:47:06,370
...I will handle the situation.
1339
01:47:06,710 --> 01:47:09,250
And also Bhaktawar Brar.
1340
01:47:10,040 --> 01:47:11,040
You better should be.
1341
01:47:11,250 --> 01:47:11,920
Sir.
1342
01:47:17,830 --> 01:47:18,790
You okay?
1343
01:47:20,540 --> 01:47:21,460
Slowly.
1344
01:47:28,210 --> 01:47:29,790
- You okay?
- Hmm.
1345
01:47:31,460 --> 01:47:32,500
So?
1346
01:47:33,290 --> 01:47:34,920
Our lion is injured.
1347
01:47:35,000 --> 01:47:38,250
- Hello, uncle.
- Hello, son. Please remain seated.
1348
01:47:44,420 --> 01:47:49,120
Even the king of the jungle gets wounded
sometimes while hunting for preys.
1349
01:47:49,670 --> 01:47:53,000
But he never stop
Hunting because of that.
1350
01:47:53,540 --> 01:47:55,290
I am proud of you, my son.
1351
01:47:55,540 --> 01:47:57,040
I feel proud.
1352
01:47:59,710 --> 01:48:01,120
I'll go and check.
1353
01:48:06,500 --> 01:48:07,250
Hello.
1354
01:48:07,330 --> 01:48:08,080
Hello.
1355
01:48:08,170 --> 01:48:09,790
I am from Ferozpur Police Station.
1356
01:48:10,170 --> 01:48:11,120
I am here to meet DSP sir.
1357
01:48:11,290 --> 01:48:12,420
Sure. Come in.
1358
01:48:12,540 --> 01:48:13,210
Thank you.
1359
01:48:14,540 --> 01:48:16,250
You should take proper
medication and rest.
1360
01:48:16,330 --> 01:48:18,170
- Everything will be fine.
- Come this way, please.
1361
01:48:18,460 --> 01:48:19,420
Dev...
1362
01:48:20,540 --> 01:48:22,420
Inspector Lakhwinder
Singh reporting sir.
1363
01:48:22,790 --> 01:48:23,670
Let's go, sir.
1364
01:48:24,080 --> 01:48:25,670
We have reached your joining order.
1365
01:48:26,120 --> 01:48:27,750
How can he leave now?
1366
01:48:28,370 --> 01:48:30,540
Why?
There are 30 days still left.
1367
01:48:30,870 --> 01:48:32,870
He can join in 30 days.
1368
01:48:33,170 --> 01:48:34,290
And I know he can do it.
1369
01:48:34,370 --> 01:48:36,790
Doctor has asked him
to rest for six months.
1370
01:48:37,040 --> 01:48:39,960
No, he will have to join within a month.
1371
01:48:40,620 --> 01:48:44,620
If the code of conduct ends then
they will appoint some other officer.
1372
01:48:44,700 --> 01:48:46,870
Ferozpur needs DSP Dev.
1373
01:48:47,330 --> 01:48:48,370
And we too need him.
1374
01:48:49,420 --> 01:48:54,290
Only sir can end the
fight that he has begun.
1375
01:48:59,290 --> 01:49:00,750
Lakhwinder Singh
1376
01:49:02,170 --> 01:49:04,210
I will join the duty on time.
1377
01:49:05,170 --> 01:49:06,750
These wounds are nothing.
1378
01:49:07,710 --> 01:49:10,790
Our religion has seen great
warriors like Baba Deep Singh Ji.
1379
01:49:11,540 --> 01:49:14,040
He fought even with
his head held on his hand.
1380
01:49:15,750 --> 01:49:17,710
My head and body are
completely fine as of now.
1381
01:49:18,290 --> 01:49:19,830
Very good my son.
1382
01:49:20,580 --> 01:49:24,710
This retired colonel will
be the guide of your courage.
1383
01:49:25,500 --> 01:49:27,330
I will help you get fit.
1384
01:49:37,160 --> 01:49:40,240
"Tear through dark nights and storms..."
1385
01:49:40,330 --> 01:49:43,950
"Look at the sun with a smile."
1386
01:49:49,160 --> 01:49:52,200
"Tear through dark nights and storms..."
1387
01:49:52,290 --> 01:49:55,040
"Look at the sun with a smile."
1388
01:49:55,120 --> 01:49:58,330
"Only the brave win the battles."
1389
01:49:58,410 --> 01:50:00,330
"You need courage..."
1390
01:50:01,160 --> 01:50:04,120
"You need courage to
change the circumstances."
1391
01:50:04,240 --> 01:50:06,410
"You need courage..."
1392
01:50:06,990 --> 01:50:10,160
"You need courage to
change the circumstances."
1393
01:50:10,240 --> 01:50:12,700
"You need courage..."
1394
01:50:25,740 --> 01:50:28,660
"You have to stand
up back after a fall."
1395
01:50:28,740 --> 01:50:31,790
"You need to earn respect,
it cannot be bought."
1396
01:50:31,870 --> 01:50:34,620
"You have to stand
up back after a fall."
1397
01:50:34,700 --> 01:50:37,970
"You need to earn respect,
it cannot be bought."
1398
01:50:38,660 --> 01:50:41,740
"You need to stay strong."
1399
01:50:41,830 --> 01:50:44,030
"You need courage..."
1400
01:50:44,700 --> 01:50:47,740
"You need courage to
change the circumstances."
1401
01:50:47,830 --> 01:50:50,070
"You need courage..."
1402
01:50:50,660 --> 01:50:53,620
"You need courage to
change the circumstances."
1403
01:50:53,700 --> 01:50:56,920
"You need courage..."
1404
01:51:08,830 --> 01:51:11,950
"It is difficult to walk
on the path of honesty."
1405
01:51:12,040 --> 01:51:15,080
"You have to crush the
obstacles in front of you."
1406
01:51:15,160 --> 01:51:18,120
"It is difficult to walk
on the path of honesty."
1407
01:51:18,200 --> 01:51:21,330
"You have to crush the
obstacles in front of you."
1408
01:51:22,160 --> 01:51:25,120
"You cannot take the easy way out."
1409
01:51:25,200 --> 01:51:27,660
"You need courage..."
1410
01:51:28,160 --> 01:51:31,240
"You need courage to
change the circumstances."
1411
01:51:31,330 --> 01:51:33,490
"You need courage..."
1412
01:51:34,120 --> 01:51:37,240
"You need courage to
change the circumstances."
1413
01:51:37,330 --> 01:51:39,660
"You need courage..."
1414
01:51:52,540 --> 01:51:55,660
"You conscious speaks out to you."
1415
01:51:55,740 --> 01:51:58,580
"You should be unassailable
when you face the death."
1416
01:51:58,660 --> 01:52:01,490
"You conscious speaks out to you."
1417
01:52:01,580 --> 01:52:04,990
"You should be unassailable
when you face the death."
1418
01:52:05,660 --> 01:52:08,620
"Your emotions are
stirring a storm for you."
1419
01:52:08,700 --> 01:52:10,940
"You need courage..."
1420
01:52:11,660 --> 01:52:14,740
"You need courage to
change the circumstances."
1421
01:52:14,830 --> 01:52:17,030
"You need courage..."
1422
01:52:17,660 --> 01:52:20,540
"You need courage to
change the circumstances."
1423
01:52:20,660 --> 01:52:24,500
"You need courage..."
1424
01:52:51,830 --> 01:52:55,990
'The one who takes
bribe has no humanity.'
1425
01:52:56,240 --> 01:52:58,710
'The humanity inside him dies.'
1426
01:52:58,790 --> 01:53:03,200
'And I don't want the
humanity in my son to die!'
1427
01:54:38,410 --> 01:54:40,290
How are you,
Sub Inspector Paramveer Singh?
1428
01:54:40,370 --> 01:54:40,910
Sit down.
1429
01:54:46,210 --> 01:54:47,330
I am fine, brother.
1430
01:54:47,790 --> 01:54:49,580
What happened?
Are you not happy to see me?
1431
01:54:50,210 --> 01:54:52,660
No, brother. It is not so.
1432
01:54:53,370 --> 01:54:54,660
I am very happy, brother.
1433
01:54:55,290 --> 01:54:56,450
You should be.
1434
01:54:57,830 --> 01:55:00,830
We have no issues between us.
We have always been like brothers.
1435
01:55:01,210 --> 01:55:01,990
Right?
1436
01:55:02,080 --> 01:55:03,540
Yes brother, that is true.
1437
01:55:03,940 --> 01:55:06,160
Come on, let's go on a raid.
1438
01:55:06,500 --> 01:55:07,450
Let's go.
1439
01:56:22,900 --> 01:56:24,950
It's so quite in here.
1440
01:56:25,870 --> 01:56:28,240
Away from the city, closer to nature.
1441
01:56:30,860 --> 01:56:34,740
But after some time,
as the sun sets, like every other day...
1442
01:56:34,820 --> 01:56:39,950
...trucks filled with drugs will
make noise and move towards the city.
1443
01:56:42,370 --> 01:56:44,660
Exactly one year and two months ago...
1444
01:56:45,910 --> 01:56:48,410
...a few trucks made
some noise and left.
1445
01:56:55,400 --> 01:56:59,290
You know whose trucks they were?
1446
01:57:02,960 --> 01:57:04,580
Whose trucks, brother?
1447
01:57:08,120 --> 01:57:09,660
Do you remember now?
1448
01:57:40,660 --> 01:57:41,910
Tell me, what happened that day.
1449
01:57:42,880 --> 01:57:44,490
Tell me, how you killed my father.
1450
01:57:45,190 --> 01:57:46,200
Tell me!
1451
01:57:46,620 --> 01:57:47,540
Tell me!
1452
01:58:00,160 --> 01:58:01,200
Tell me!
1453
01:58:17,660 --> 01:58:18,580
Tell me!
1454
01:58:19,490 --> 01:58:20,330
Tell me!
1455
01:58:24,670 --> 01:58:25,660
Okay, I'll tell you.
1456
01:58:25,790 --> 01:58:26,790
I'll tell you, brother.
1457
01:58:27,080 --> 01:58:28,740
I'll tell you, brother.
1458
01:58:28,820 --> 01:58:30,120
I'll tell you, brother.
1459
01:58:30,830 --> 01:58:32,160
I'll tell you...
1460
01:58:35,570 --> 01:58:37,450
For cooperation elections
1461
01:58:38,330 --> 01:58:42,160
CM sir had put uncle on the
duty of distributing drugs and alcohol.
1462
01:58:43,710 --> 01:58:47,160
Rana was leading the trucks which
were filled with drugs and alcohol.
1463
01:58:48,870 --> 01:58:51,700
Everything was taken care
of from Daulatpur till Mohali.
1464
01:58:51,980 --> 01:58:54,910
We don't know how
DSP sir learnt about it...
1465
01:58:54,990 --> 01:58:58,200
...and he surrounded us
as soon as we crossed Landran.
1466
01:59:01,790 --> 01:59:03,160
Sub Inspector, come out.
1467
01:59:03,240 --> 01:59:05,200
Sir... let me explain, sir.
1468
01:59:05,410 --> 01:59:06,330
You can do that later.
1469
01:59:06,410 --> 01:59:07,700
First open the trucks.
1470
01:59:08,380 --> 01:59:09,790
Sir... sir, please listen to me.
- Shut up!
1471
01:59:09,870 --> 01:59:10,830
Open it!
- Sir.
1472
01:59:18,350 --> 01:59:19,830
Shame on you, man.
1473
01:59:21,910 --> 01:59:22,870
Hello?
1474
01:59:23,650 --> 01:59:24,340
Control room?
1475
01:59:24,420 --> 01:59:26,330
'He was calling for reinforcement...'
1476
01:59:26,410 --> 01:59:28,580
'...when Rana hit his head with a rod.'
1477
01:59:28,660 --> 01:59:30,080
Have you lost your mind?
1478
01:59:32,790 --> 01:59:34,830
Who is the king of this border area?
1479
01:59:35,090 --> 01:59:36,080
I am.
1480
01:59:37,290 --> 01:59:38,950
Do not disturb.
1481
01:59:45,240 --> 01:59:48,290
Then I did what Rana asked me to do.
1482
02:01:07,530 --> 02:01:09,410
DNA has changed.
1483
02:01:12,290 --> 02:01:13,870
He killed my brother.
1484
02:01:16,870 --> 02:01:18,080
He killed my brother.
1485
02:01:21,120 --> 02:01:22,870
If you wanted to take revenge
1486
02:01:24,450 --> 02:01:25,910
then you should have taken it from me.
1487
02:01:28,240 --> 02:01:29,540
If you wanted to take revenge
1488
02:01:32,040 --> 02:01:33,580
then you should have taken it from Rana!
1489
02:01:35,120 --> 02:01:36,290
Didn't I tell you...
1490
02:01:37,870 --> 02:01:39,950
that I killed your father!
1491
02:01:40,330 --> 02:01:43,790
If he had the courage
then you should have shot me.
1492
02:01:45,910 --> 02:01:47,240
He killed my brother.
1493
02:01:50,370 --> 02:01:52,910
You had killed the DSP of Mohali?
1494
02:01:55,660 --> 02:01:57,830
Then why did you have to bring him here?
1495
02:01:58,830 --> 02:02:01,740
Heroin has turned your
brains into power as well.
1496
02:02:01,870 --> 02:02:02,700
If you had brought him here...
1497
02:02:02,790 --> 02:02:05,330
...why did you have to tell
him that you killed his father?
1498
02:02:05,660 --> 02:02:06,700
MLA sir...
1499
02:02:07,200 --> 02:02:08,700
The government belongs to you.
1500
02:02:09,580 --> 02:02:12,910
If you get scared of such people
then you'll never become an MP.
1501
02:02:12,990 --> 02:02:15,660
Use your brains sometimes.
1502
02:02:15,740 --> 02:02:17,080
Elections are just around the corner.
1503
02:02:17,490 --> 02:02:19,450
Code of conduct is on.
1504
02:02:20,700 --> 02:02:24,580
There are seven observers over our head.
1505
02:02:26,950 --> 02:02:28,450
Run away, you scoundrel.
1506
02:02:31,330 --> 02:02:33,120
I'll set your DNA.
1507
02:02:36,560 --> 02:02:37,520
May I come in, sir?
1508
02:02:38,510 --> 02:02:39,680
Come in, DSP sir.
1509
02:02:39,810 --> 02:02:40,930
Please come in.
1510
02:02:45,180 --> 02:02:45,980
Have a seat.
1511
02:02:51,390 --> 02:02:52,390
What's going on?
1512
02:02:53,390 --> 02:02:54,850
What the hell is going on?
1513
02:02:55,770 --> 02:02:58,810
I thought you are
the only police officer...
1514
02:02:58,890 --> 02:03:01,020
...who can maintain law and order.
1515
02:03:01,350 --> 02:03:02,930
But the reality is completely opposite.
1516
02:03:03,310 --> 02:03:05,810
As soon as you resumed duty,
another police officer got martyred.
1517
02:03:06,060 --> 02:03:07,350
What are you doing?
1518
02:03:08,230 --> 02:03:10,850
If you cannot handle the
situation then let me know.
1519
02:03:10,930 --> 02:03:12,520
I can depute some other officer.
1520
02:03:12,600 --> 02:03:16,850
I want to these elections to
be conducted peacefully at any cost.
1521
02:03:16,930 --> 02:03:21,430
And for that,
I can call anyone here, from anywhere.
1522
02:03:22,430 --> 02:03:25,480
And I can remove anyone too.
1523
02:03:26,850 --> 02:03:29,930
Now you decide what you want to do.
1524
02:03:30,730 --> 02:03:33,180
Sir, I am trying my best to do my duty.
1525
02:03:33,810 --> 02:03:34,980
But what to do, sir?
1526
02:03:35,270 --> 02:03:38,140
The seniors above me
don't let me do anything.
1527
02:03:38,890 --> 02:03:40,430
You should give full power to me.
1528
02:03:40,930 --> 02:03:42,640
I'll set everything right
in the matter of few hours.
1529
02:03:42,980 --> 02:03:44,640
I can maintain law and order, sir.
1530
02:03:45,560 --> 02:03:46,480
Yes.
1531
02:03:46,930 --> 02:03:47,770
I know.
1532
02:03:48,180 --> 02:03:49,050
You can.
1533
02:03:49,200 --> 02:03:50,230
And you will.
1534
02:03:50,730 --> 02:03:53,980
That's why I am giving you full power.
1535
02:03:54,610 --> 02:03:58,020
Henceforth, you are everything,
the senior and the junior.
1536
02:03:58,600 --> 02:04:00,030
Do whatever you have to.
1537
02:04:00,230 --> 02:04:02,140
If you want to arrest
someone then do it.
1538
02:04:02,640 --> 02:04:04,390
If you want to kill someone then do it.
1539
02:04:05,350 --> 02:04:08,390
I want everything clean
before the elections.
1540
02:04:08,980 --> 02:04:09,930
Clear?
1541
02:04:10,010 --> 02:04:11,020
Yes, sir.
1542
02:04:11,100 --> 02:04:12,350
All the best.
1543
02:06:11,310 --> 02:06:13,180
What is this nonsense, DSP?
1544
02:06:14,520 --> 02:06:17,640
Why did you bring your
gang here without permission?
1545
02:06:17,930 --> 02:06:19,730
Search every nook
and corner of this house.
1546
02:06:25,890 --> 02:06:28,600
Those who tried to send
Bhaktawar Brar to prison...
1547
02:06:28,680 --> 02:06:31,270
...and now lie dead in a prison in hell.
1548
02:06:32,000 --> 02:06:35,850
I think you want to join them.
1549
02:06:36,610 --> 02:06:37,890
Nice dialogue.
1550
02:06:38,420 --> 02:06:40,180
But it's pity it's just a dialogue.
1551
02:06:41,180 --> 02:06:42,730
Now listen to the truth.
1552
02:06:43,600 --> 02:06:48,480
21, 61, 84 and 25,
54, 59 under NDPS Act...
1553
02:06:48,930 --> 02:06:52,310
21, 59 under Arms Act,
these are the sections charged on you.
1554
02:06:53,560 --> 02:06:55,430
The amount of charges
filed against you...
1555
02:06:56,100 --> 02:06:58,060
...will be enough to keep
you in prison for a very long time.
1556
02:06:59,560 --> 02:07:04,890
If you even try to get out,
I have means to drag you back in.
1557
02:07:06,390 --> 02:07:08,680
Brar, there is no way
you can become an MP now.
1558
02:07:09,270 --> 02:07:12,560
And yes, you will surely
become a Lambardar (clerk) in prison.
1559
02:07:13,180 --> 02:07:17,020
Sir, Rana isn't here.
1560
02:07:22,270 --> 02:07:23,890
I know where he is.
1561
02:07:24,730 --> 02:07:25,640
Arrest him.
1562
02:07:46,560 --> 02:07:49,310
All of you have performed
your duty very bravely.
1563
02:07:49,670 --> 02:07:53,800
It was not easy to go against
goons like Rana Brar and Bhaktawar Brar.
1564
02:07:54,920 --> 02:07:58,420
You have very bravely helped
me close down their illicit businesses.
1565
02:07:58,510 --> 02:08:01,210
But it is now time to become more brave.
1566
02:08:01,680 --> 02:08:04,400
Now we need to go against
the Brar father and son duo.
1567
02:08:05,760 --> 02:08:09,340
Now will be the real test
of your honesty and bravely.
1568
02:08:11,670 --> 02:08:13,590
- Are you ready?
- Yes, sir.
1569
02:08:13,800 --> 02:08:15,710
- Are you ready?
- Yes, sir.
1570
02:08:19,340 --> 02:08:21,510
- Are you ready, Amar Singh?
- Yes, sir.
1571
02:09:04,260 --> 02:09:07,300
Police party, what are you doing here?
1572
02:09:07,460 --> 02:09:08,420
We are here to arrest Rana.
1573
02:09:08,510 --> 02:09:09,800
We are not here to hurt you.
1574
02:09:10,340 --> 02:09:11,550
Let us do our job.
1575
02:09:11,630 --> 02:09:14,510
No one can even look at brother
Rana's direction as long as we are here.
1576
02:09:14,590 --> 02:09:15,880
How can you even think
about arresting him?
1577
02:09:16,010 --> 02:09:17,510
You should go back for your own good.
1578
02:09:18,260 --> 02:09:19,800
Otherwise, you know what can happen.
1579
02:09:20,090 --> 02:09:22,210
Yes, I know, that's why I am
saying that you shouldn't interfere.
1580
02:09:23,010 --> 02:09:25,380
We will find Rana no matter
what burrow he is hiding in.
1581
02:09:26,130 --> 02:09:27,840
We don't want you all
to get hurt in the process.
1582
02:09:29,010 --> 02:09:30,050
Come on, move aside.
1583
02:09:33,010 --> 02:09:35,340
Use the crowd disperse formula on them.
1584
02:14:19,220 --> 02:14:20,940
There lies your warrior.
1585
02:14:21,150 --> 02:14:22,650
Brother Rana!
Your God!
1586
02:14:26,650 --> 02:14:29,980
I told him to go one on one,
then it would be fun.
1587
02:14:30,440 --> 02:14:31,440
Today, he did.
1588
02:14:31,530 --> 02:14:33,510
And the result is...
1589
02:14:37,780 --> 02:14:39,860
I think all of you should be charged.
1590
02:14:40,320 --> 02:14:42,190
Because all of you
are equally guilty as him.
1591
02:14:46,780 --> 02:14:50,320
But I think your mistake
can be pardoned once.
1592
02:14:51,070 --> 02:14:53,150
Because you were trapped by him.
1593
02:14:55,320 --> 02:14:56,360
Why are you so surprised?
1594
02:14:56,730 --> 02:14:57,900
It is the truth.
1595
02:15:00,070 --> 02:15:01,440
Is this your new generation?
1596
02:15:01,820 --> 02:15:04,030
The one whose support
you would seek in old age?
1597
02:15:04,320 --> 02:15:05,400
What is their age?
1598
02:15:05,750 --> 02:15:07,440
13, 14, 15 years?
1599
02:15:07,980 --> 02:15:10,070
At the rate they are consuming heroin...
1600
02:15:10,230 --> 02:15:12,530
...do you think they will
be alive by the time you grow old?
1601
02:15:14,150 --> 02:15:16,360
This is the state of
every boy in your village.
1602
02:15:16,820 --> 02:15:18,940
Think about it.
Use your brains.
1603
02:15:19,820 --> 02:15:22,360
If these boys are dead then
who will take your lineage ahead?
1604
02:15:28,530 --> 02:15:32,110
If this continues,
your village will soon be empty.
1605
02:15:32,320 --> 02:15:35,530
What will be left behind will
be your breweries, heroin slabs.
1606
02:15:35,980 --> 02:15:38,030
You can consider them as your sons.
1607
02:15:39,650 --> 02:15:41,530
You are right, officer.
1608
02:15:42,980 --> 02:15:47,780
It has been 10 years since
anyone in this village got married.
1609
02:15:48,400 --> 02:15:52,900
People are scared to get their
daughters married into our village.
1610
02:16:03,850 --> 02:16:07,070
I told you scoundrel, I am too much.
1611
02:16:07,940 --> 02:16:11,650
Look, the people of your
kingdom have given up too.
1612
02:16:13,200 --> 02:16:14,400
This is what happens.
1613
02:16:14,870 --> 02:16:19,070
When people start thinking,
be it a king or a goon like you...
1614
02:16:19,150 --> 02:16:20,980
...everyone has to run away.
1615
02:16:23,360 --> 02:16:24,980
But you cannot even run away.
1616
02:16:27,910 --> 02:16:29,570
But I can spare you.
1617
02:16:30,780 --> 02:16:32,690
After all, we were friends once.
1618
02:16:34,150 --> 02:16:36,480
We are old friends.
1619
02:16:55,360 --> 02:16:56,530
Rana...
1620
02:16:58,400 --> 02:17:00,690
Alexander the great
too was delusional like you.
1621
02:17:01,430 --> 02:17:02,690
You know what the delusion was?
1622
02:17:17,110 --> 02:17:18,610
Rest in peace.
1623
02:18:13,860 --> 02:18:18,230
At the moment, we are standing at
the polling booth of village Daulatpura.
1624
02:18:18,820 --> 02:18:22,070
Although elections take
place after every five years.
1625
02:18:22,450 --> 02:18:25,530
But after many years,
people of this village...
1626
02:18:26,480 --> 02:18:32,230
...are voting to the candidate
of their choice, without any fear.
1627
02:18:32,690 --> 02:18:38,230
All this becomes possible only when
a police officer recognises his duty...
1628
02:18:39,440 --> 02:18:41,650
...and creates such
a storm of honesty...
1629
02:18:42,110 --> 02:18:48,030
...that all the goons, thieves, hooligans
and other bad elements in the society...
1630
02:18:48,110 --> 02:18:50,070
...get shattered by
it and turn into wreckage.
1631
02:18:50,150 --> 02:18:53,280
This time the bad
elements where shattered...
1632
02:18:53,610 --> 02:18:59,820
...and turn into wreckage by
a very honest police officer, DSP Dev.
1633
02:19:20,570 --> 02:19:25,320
This respect is more precious
to me than any other thing in the world.
1634
02:19:26,230 --> 02:19:29,730
This isn't just for me,
this also belongs to the martyrs...
1635
02:19:29,820 --> 02:19:32,730
...who lost their lives
while performing their duty.
1636
02:19:34,230 --> 02:19:36,530
Punjab Police is the only police
force in India which has the courage...
1637
02:19:36,610 --> 02:19:40,440
...to counterstrike even
the worst attack by the enemies.
1638
02:19:40,530 --> 02:19:46,030
We are the ones who counterstroke
the attack done in Pathankot.
1639
02:19:47,110 --> 02:19:51,770
We are proud of our soldiers who
martyred while performing their duty.
1640
02:19:58,770 --> 02:20:05,520
[regional song continue]
113185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.