Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:08,092 --> 00:00:11,387
Next Media Animation
W Field, Present
3
00:00:12,263 --> 00:00:15,683
Production OZ
4
00:00:18,978 --> 00:00:23,065
Day 1
5
00:00:23,399 --> 00:00:26,861
I'm sorry I missed Mayuko's brithday...
6
00:00:27,153 --> 00:00:30,281
I was working so late that night...
7
00:00:30,740 --> 00:00:34,577
...and just couldn't stay up.
8
00:00:35,161 --> 00:00:38,622
That's OK, no worries.
9
00:00:39,874 --> 00:00:43,502
Do you know what today's assignment is?
10
00:00:45,212 --> 00:00:47,089
Something to do with the spiritual.
11
00:00:47,339 --> 00:00:48,466
What? Is that right?
- Yes.
12
00:00:48,632 --> 00:00:50,342
No! I don't like scary things!
13
00:00:50,718 --> 00:00:53,721
The manager said it was just a meeting.
14
00:00:54,221 --> 00:00:56,432
I don't even know what Spiritual is.
15
00:00:57,266 --> 00:00:58,934
Meeting?
- But...
16
00:00:59,894 --> 00:01:04,565
I felt something wasn't right
when I woke up this morning.
17
00:01:05,441 --> 00:01:07,902
Like something bad might happen...
18
00:01:08,152 --> 00:01:10,529
Please stop!
- You're scaring me!
19
00:01:12,656 --> 00:01:15,951
Hello, good morning!
20
00:01:16,285 --> 00:01:17,244
Good morning!
21
00:01:17,453 --> 00:01:19,580
I'm the director, Yoko Taniguchi.
22
00:01:19,997 --> 00:01:21,207
Is that camera already rolling?
23
00:01:21,582 --> 00:01:22,291
Yes it is.
24
00:01:22,625 --> 00:01:24,085
Really?!? Not yet!
25
00:01:25,086 --> 00:01:27,379
That was so quick.
Can you stop for moment?
26
00:01:27,671 --> 00:01:29,882
I was totally not ready.
27
00:01:30,257 --> 00:01:33,761
Please introduce yourselves to the camera.
28
00:01:34,178 --> 00:01:35,805
Before that...
29
00:01:36,180 --> 00:01:40,518
Mari just said this is about
the spiritual and scary stuff...
30
00:01:40,810 --> 00:01:41,811
Is that true?
31
00:01:42,228 --> 00:01:43,270
Yes.
32
00:01:43,270 --> 00:01:44,897
Spiritual, yes it is.
33
00:01:45,314 --> 00:01:46,982
Oh no... really...
34
00:01:47,233 --> 00:01:48,734
It's already started.
35
00:01:49,193 --> 00:01:51,320
OK then, let's start.
Look at the camera.
36
00:01:51,821 --> 00:01:54,907
Will you be using this, no rehearsal?
37
00:01:55,324 --> 00:01:57,284
Yes.
- Oh... OK.
38
00:01:57,868 --> 00:01:59,829
OK, I'll start then.
- OK
39
00:02:00,704 --> 00:02:06,127
I really like scary, Spiritual
and cult stuff... but...
40
00:02:08,170 --> 00:02:12,591
I'm a bit shocked because
I didn't know in advance,
41
00:02:12,883 --> 00:02:14,593
But, I will try my best.
42
00:02:14,802 --> 00:02:16,011
Thank you very much.
43
00:02:17,972 --> 00:02:19,473
I'm sorry...
44
00:02:19,765 --> 00:02:20,850
Please.
45
00:02:22,518 --> 00:02:24,854
I'm easily frightened...
46
00:02:25,855 --> 00:02:27,356
and have a hard time dealing with...
47
00:02:27,565 --> 00:02:30,693
I even passed out at spiritual spot.
48
00:02:31,152 --> 00:02:32,194
Scary.
49
00:02:32,486 --> 00:02:35,447
I will try my best to get it done.
50
00:02:36,157 --> 00:02:38,200
Thank you.
- I will do my best.
51
00:02:40,035 --> 00:02:42,746
Well, when I was in elementary school,
52
00:02:43,247 --> 00:02:45,457
I was able to bend a spoon.
53
00:02:46,375 --> 00:02:48,752
My name is Mari Iriki
and I'm 22 years old.
54
00:02:49,378 --> 00:02:50,880
Is that true?
- Yes.
55
00:02:51,255 --> 00:02:53,799
Show me.
- That's a Supernatural power, right?
56
00:02:54,216 --> 00:02:55,718
OK, can you float this in the air?
57
00:02:56,886 --> 00:02:59,555
Why're you putting me on the spot!
58
00:02:59,889 --> 00:03:01,056
Please, Mayu ko.
59
00:03:01,807 --> 00:03:03,559
About the supernatural..
60
00:03:04,059 --> 00:03:09,023
When I was Shooting on location,
a bird dropped
61
00:03:09,315 --> 00:03:12,151
a gift on top of his head
62
00:03:13,569 --> 00:03:17,531
Right before, I knew it would happen.
63
00:03:19,074 --> 00:03:23,204
But, he handled it very well,
64
00:03:23,704 --> 00:03:27,499
he made a joke about it,
so, it was all good.
65
00:03:28,250 --> 00:03:29,668
OK, are you ready?
66
00:03:31,921 --> 00:03:33,005
What happened?
67
00:03:33,047 --> 00:03:36,592
Please watch this video on the screen.
68
00:03:38,093 --> 00:03:39,303
Sounds scary.
69
00:03:44,475 --> 00:03:45,517
A dog.
70
00:03:45,559 --> 00:03:46,852
Looks like an amateur video.
71
00:03:47,728 --> 00:03:50,314
Looks like it.
- I'm scared already.
72
00:03:54,276 --> 00:03:56,237
Where'd that sound come from?
73
00:03:57,154 --> 00:03:57,988
I don't know.
74
00:03:58,489 --> 00:03:59,448
I don't know.
75
00:04:16,173 --> 00:04:18,133
That came from upstairs!
76
00:04:38,570 --> 00:04:40,114
I'm going to look...
77
00:04:43,826 --> 00:04:45,327
Stop mom!
- I'll be OK.
78
00:05:26,160 --> 00:05:26,869
What?
79
00:05:31,165 --> 00:05:32,249
Scary!
80
00:05:40,466 --> 00:05:44,094
That was scary, I felt it in my stomach.
81
00:05:44,762 --> 00:05:47,931
And... this is the project planing document.
82
00:05:49,183 --> 00:05:54,605
Your job is to report everything until
the situation is resolved.
83
00:05:56,732 --> 00:05:58,609
You mean, we experience
everything with them?
84
00:05:59,443 --> 00:06:00,903
No, no, no...
85
00:06:01,278 --> 00:06:02,529
Do we have to go there?
86
00:06:02,738 --> 00:06:04,573
I want you all to come,
87
00:06:04,990 --> 00:06:06,241
to their home with us.
88
00:06:06,450 --> 00:06:08,827
This reads "...shouldn't be any harm..."
89
00:06:08,952 --> 00:06:10,120
That's not a reassuring statement!
90
00:06:12,081 --> 00:06:14,249
We do our best...
- No, I can't...
91
00:06:14,416 --> 00:06:16,043
It's our assignment, a job...
92
00:06:16,460 --> 00:06:17,961
I understand, but...
93
00:06:19,088 --> 00:06:22,716
This demon took over a reporter's body
while on location this one time.
94
00:06:23,300 --> 00:06:25,427
You're lying right?
- Why're you saying things like that?!?
95
00:06:25,594 --> 00:06:28,680
You must've seen or heard about it
on TV, right?
96
00:06:28,847 --> 00:06:32,476
I saw it too, but why bring it up now,
are you trying to scare me?
97
00:06:36,271 --> 00:06:38,232
A few minutes ago,
you said you give it a try.
98
00:06:38,565 --> 00:06:41,360
I did, but... OK. I will. It's a job.
99
00:06:42,736 --> 00:06:44,613
My manager pisses me off, getting this job.
100
00:06:46,115 --> 00:06:49,034
I'm OK with scary stuff, but...
101
00:06:49,284 --> 00:06:53,455
I do believe in spiritual stuff...
102
00:06:53,997 --> 00:06:59,044
So, this job requires us to go
to spiritual or paranormal spots?
103
00:06:59,420 --> 00:07:03,424
I try not to accept these type of jobs.
104
00:07:04,508 --> 00:07:08,429
I fine with watching scary movies
at home but...
105
00:07:08,971 --> 00:07:14,435
I am little nervous, this is my first time.
106
00:07:14,852 --> 00:07:17,980
It's not a good idea,
you just saw it just now.
107
00:07:18,480 --> 00:07:22,901
A spiritual psychic priest will be
with us at all times.
108
00:07:23,277 --> 00:07:24,445
He's a real...
109
00:07:24,695 --> 00:07:28,449
Yes, he has experience in exorcism.
110
00:07:28,699 --> 00:07:30,284
Are you sure we will be safe?
111
00:07:30,868 --> 00:07:32,202
I... am... sure.
112
00:07:32,494 --> 00:07:34,496
Doesn't sound like you're sure.
113
00:07:37,332 --> 00:07:38,584
Let's give it our best.
114
00:07:39,001 --> 00:07:40,002
Well... OK.
115
00:07:40,252 --> 00:07:42,004
Thank you.
- Thank you.
116
00:07:43,213 --> 00:07:48,093
For sure I can't sleep tonight, I want to
stay at your place.
117
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
That's fine, but...
118
00:07:50,846 --> 00:07:52,431
I'm scared alone.
119
00:07:52,723 --> 00:07:55,434
Yeah, especially when you wash your face,
then see yourself in the mirror...
120
00:07:56,560 --> 00:07:58,187
Stop scaring me!
121
00:08:01,565 --> 00:08:02,149
Day 3
122
00:08:02,191 --> 00:08:04,276
We have so many trees here...
123
00:08:05,194 --> 00:08:10,574
And, up ahead is the location.
The Kaneda residence.
124
00:08:13,035 --> 00:08:14,369
That's right.
125
00:08:15,454 --> 00:08:18,040
The spiritual priest is here with us...
126
00:08:19,082 --> 00:08:21,043
He's going to tell us about the house.
127
00:08:22,169 --> 00:08:24,630
Very nice to meet you, I am Unsui.
128
00:08:26,048 --> 00:08:30,802
I will conduct an exorcism in this home.
129
00:08:31,094 --> 00:08:32,888
Let's begin.
130
00:08:33,889 --> 00:08:35,933
Excuse me, please come this way.
- What?
131
00:08:36,433 --> 00:08:37,518
Please be still.
132
00:08:37,935 --> 00:08:38,894
What's happening?
133
00:08:46,777 --> 00:08:48,237
She had a small demon attached to her.
134
00:08:49,279 --> 00:08:50,739
Your body is easy for demons to attach to.
135
00:08:51,740 --> 00:08:52,658
Easy to attach...?
136
00:08:53,450 --> 00:08:57,996
Meaning... demon... spirits...
attach themselves to...
137
00:08:58,163 --> 00:08:59,623
I heard the same thing before.
138
00:08:59,915 --> 00:09:01,250
I told you I don't like this.
139
00:09:01,500 --> 00:09:05,003
I think you got it when you were
watching the video of this family.
140
00:09:06,547 --> 00:09:08,257
I did see the video...
141
00:09:09,091 --> 00:09:10,467
I couldn't figure out what it was.
142
00:09:11,343 --> 00:09:12,594
Very scary-
143
00:09:13,011 --> 00:09:14,304
Shall we?
- Yes.
144
00:09:18,350 --> 00:09:21,019
I'm so scared
- Gives me goose bumps.
145
00:09:41,582 --> 00:09:43,542
Hello.
- Hello.
146
00:09:43,917 --> 00:09:45,502
I'm Tomoe Kaneda.
147
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Thank you for coming.
- Nice to meet you.
148
00:09:48,422 --> 00:09:49,965
My daughter, Miho.
149
00:09:51,008 --> 00:09:52,551
Hello, thank you for coming.
150
00:09:52,968 --> 00:09:54,219
This is Jiro.
151
00:09:54,553 --> 00:09:55,596
How cute!
152
00:10:03,520 --> 00:10:04,605
Miho, did you...
153
00:10:06,273 --> 00:10:09,276
have a major illness in the past?
154
00:10:10,068 --> 00:10:12,112
I was told I was near death from illness,
several times.
155
00:10:13,155 --> 00:10:14,990
I don't remember anything, but...
156
00:10:16,450 --> 00:10:18,785
She was a very weak child...
157
00:10:19,703 --> 00:10:20,996
and she was always sick.
158
00:10:21,496 --> 00:10:24,374
She had contact with
the spiritual world at that time.
159
00:10:26,126 --> 00:10:28,795
It's very easy for her to
connect to that world.
160
00:10:31,965 --> 00:10:37,387
Therefore, her body is easily possessed
and may be harmed.
161
00:10:38,639 --> 00:10:39,890
Is that so?
162
00:10:42,768 --> 00:10:44,686
She doesn't have any with her right now.
163
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
That's good.
164
00:10:48,357 --> 00:10:49,983
2:32 PM
165
00:10:49,983 --> 00:10:50,984
I will place sacred salt around the house.
166
00:10:51,026 --> 00:10:51,860
Sacred salt?
167
00:11:09,127 --> 00:11:10,420
What was that?
168
00:11:10,921 --> 00:11:12,464
To strengthen the barrier of the house.
169
00:11:13,048 --> 00:11:14,716
Strengthen?
- Yes.
170
00:11:15,384 --> 00:11:17,719
It's like a spell...
- Sounds promising.
171
00:11:19,012 --> 00:11:23,892
How long have you lived here?
172
00:11:25,060 --> 00:11:28,897
We moved here about 3 months ago...
173
00:11:30,023 --> 00:11:33,110
As soon as we moved in,
we heard the sounds...
174
00:11:33,819 --> 00:11:37,155
It sounds like something being dragged.
175
00:11:41,910 --> 00:11:44,162
More Spiritual salt?
- Yes.
176
00:11:55,173 --> 00:11:56,675
Don't scare me.
177
00:12:07,269 --> 00:12:11,314
We've been here almost all day...
178
00:12:12,315 --> 00:12:15,402
Did you feel anything different?
179
00:12:18,238 --> 00:12:21,616
Well... I didn't feel anything...
180
00:12:21,908 --> 00:12:23,452
Nothing?
- Yes.
181
00:12:23,744 --> 00:12:24,494
Are you OK?
182
00:12:25,078 --> 00:12:27,080
Well... never happened before.
183
00:12:27,581 --> 00:12:29,583
Any explanation?
184
00:12:35,797 --> 00:12:36,965
What's this?
185
00:12:37,632 --> 00:12:38,508
It's beautiful
186
00:12:41,136 --> 00:12:42,596
Beautiful?
187
00:12:44,514 --> 00:12:47,434
More like a geometric pattern.
- Yes it is.
188
00:12:50,645 --> 00:12:52,189
What does it mean?
189
00:12:58,278 --> 00:13:00,489
The salt dish is missing.
190
00:13:03,158 --> 00:13:04,910
Mr. Usui...
191
00:13:09,039 --> 00:13:10,999
I didn't know...
192
00:13:11,958 --> 00:13:13,418
I was holding this.
193
00:13:14,419 --> 00:13:15,462
What?
194
00:13:32,395 --> 00:13:34,689
What's wrong Mr. Usui?
195
00:13:37,859 --> 00:13:39,277
Maybe a vein in the ground?
196
00:13:39,653 --> 00:13:41,363
What's that, a vein?
197
00:13:41,738 --> 00:13:44,032
Spirits use this underground vein to travel.
198
00:13:45,450 --> 00:13:48,829
You can't see it,
but it's like a vein of energy.
199
00:13:49,788 --> 00:13:53,041
And many times, this vein invites spirits.
200
00:13:58,129 --> 00:14:00,924
Excuse me, is this a dog toy?
201
00:14:01,800 --> 00:14:02,884
Yes, it is.
202
00:14:14,229 --> 00:14:17,357
The vein is doing this?
203
00:14:21,736 --> 00:14:25,532
Well, my master, Ryugen, will know more...
204
00:14:26,449 --> 00:14:27,742
I will ask him.
205
00:14:28,243 --> 00:14:30,620
There's no time for Miho...
206
00:14:31,413 --> 00:14:34,082
I will perform the exorcism tonight.
207
00:14:35,458 --> 00:14:40,380
From now on, please don't eat meat or fish.
208
00:14:41,089 --> 00:14:42,841
Why is that?
209
00:14:43,341 --> 00:14:45,468
Makes it easier for you to be possessed.
210
00:14:46,803 --> 00:14:47,846
By spirits?
- Yes.
211
00:14:49,723 --> 00:14:51,224
Understood, OK.
212
00:14:54,853 --> 00:14:57,063
Can I try this?
213
00:14:58,356 --> 00:14:59,357
Sure, please.
214
00:15:05,405 --> 00:15:07,782
OK, here...
- It might move.
215
00:15:13,121 --> 00:15:14,164
Guess not.
216
00:15:14,623 --> 00:15:16,750
You must have a special power.
217
00:15:17,667 --> 00:15:20,128
Can I try too?
- Please.
218
00:15:21,755 --> 00:15:22,631
It might move...
219
00:15:32,474 --> 00:15:33,934
That's unbelievable.
220
00:15:35,018 --> 00:15:37,520
If you train, you can be
a great spiritual psychic.
221
00:15:38,438 --> 00:15:39,814
Please don't say that!
222
00:15:40,565 --> 00:15:41,441
That's fantastic!
223
00:16:03,004 --> 00:16:05,507
Where should this camera go?
224
00:16:05,966 --> 00:16:07,968
In that bush?
225
00:16:09,052 --> 00:16:11,888
Better, closer to the tree.
226
00:16:15,892 --> 00:16:17,602
Looks good, right?
- Looks good.
227
00:16:22,607 --> 00:16:25,318
8:14 PM
228
00:16:25,652 --> 00:16:31,032
Mr. Usui is about to begin
exorcising this home.
229
00:16:34,786 --> 00:16:36,246
Well...
230
00:16:38,039 --> 00:16:43,461
It's a very unusual feeling,
I'm getting goose bumps.
231
00:16:47,132 --> 00:16:49,884
I'm frightened but...
232
00:16:50,427 --> 00:16:53,513
I will do my best to overcome it.
233
00:16:54,723 --> 00:16:58,059
Mayuko, is that ketchup on your lip?
234
00:17:00,228 --> 00:17:01,062
Yes, right there.
235
00:17:04,107 --> 00:17:08,236
Mr. Unsui, my body is getting hot.
236
00:17:10,989 --> 00:17:13,867
Mari, please focus and stay with us.
237
00:17:15,410 --> 00:17:17,579
You guys too.
- Yes.
238
00:19:26,082 --> 00:19:27,292
Mayu ko?
239
00:19:27,959 --> 00:19:29,043
Are you Ok?
240
00:19:29,335 --> 00:19:32,213
No! Help me!
- Mayuko!
241
00:19:36,885 --> 00:19:41,181
What did you eat?
- I'm sorry I had a hamburger.
242
00:19:41,472 --> 00:19:45,518
You're not supposed to eat meat!
243
00:19:48,730 --> 00:19:50,398
Mr. Usui!
244
00:19:51,232 --> 00:19:52,567
Bring her here!
245
00:19:54,402 --> 00:19:55,904
What's happening?
246
00:20:13,087 --> 00:20:14,255
What was that?
247
00:20:14,797 --> 00:20:16,883
Mayuko is fine.
248
00:20:31,522 --> 00:20:32,565
Miho.
249
00:20:46,871 --> 00:20:48,790
It's dangerous, stay here. Stay here!
250
00:20:50,875 --> 00:20:52,335
Let's go, let's go, let's go!
251
00:20:58,841 --> 00:21:00,885
It's dangerous! Stay away!
252
00:21:03,137 --> 00:21:05,974
Go! leave here!
253
00:21:47,015 --> 00:21:51,060
What're you doing?
- I'm asking Ryugen for help!
254
00:21:51,894 --> 00:21:53,021
Calling him.
255
00:21:57,692 --> 00:22:00,486
Hello... can you see it?
256
00:22:01,237 --> 00:22:03,114
Put the phone on speaker.
257
00:22:04,157 --> 00:22:05,074
OK.
258
00:22:36,564 --> 00:22:38,066
It left her body, right?
259
00:22:38,358 --> 00:22:39,484
Yes it did.
260
00:22:39,859 --> 00:22:41,319
Call her now.
261
00:22:41,861 --> 00:22:43,905
Miho... Miho...
262
00:22:44,280 --> 00:22:45,323
Yes.
263
00:22:46,366 --> 00:22:49,577
Usui. Ask them all to leave the house.
264
00:22:49,660 --> 00:22:51,788
Understood.
- Miho!
265
00:22:52,330 --> 00:22:55,208
It's OK! It's not her blood!
266
00:22:56,376 --> 00:22:57,835
You're OK now.
267
00:22:58,169 --> 00:22:59,921
We all have to leave here now!
268
00:23:04,050 --> 00:23:05,259
Who's blood?
269
00:23:05,927 --> 00:23:08,388
Jiro...
270
00:23:24,487 --> 00:23:25,405
This?
271
00:23:48,594 --> 00:23:52,098
Day 6
272
00:23:55,685 --> 00:23:58,729
Hello, good evening.
- Nice to see you all.
273
00:23:58,980 --> 00:24:00,356
I'm Ryugen.
274
00:24:00,648 --> 00:24:02,108
Nice to meet you too.
275
00:24:02,483 --> 00:24:06,863
I am sorry Usui couldn't handle it.
276
00:24:07,989 --> 00:24:09,115
Don't mention it.
277
00:24:09,532 --> 00:24:12,910
I moved the Kaneda's here
and they are safe...
278
00:24:13,327 --> 00:24:18,291
I regularly conduct exorcism here
to be sure.
279
00:24:18,875 --> 00:24:21,669
I'm concerned about one thing...
280
00:24:23,212 --> 00:24:28,634
In my dream last night, Mari was
screaming and she was totally black...
281
00:24:29,844 --> 00:24:30,678
What?
282
00:24:30,845 --> 00:24:34,390
I'm worried about Mari.
283
00:24:34,724 --> 00:24:37,185
I don't want to hear about it,
even if it was a dream.
284
00:24:37,685 --> 00:24:42,190
Nothing will happen immediately,
but beware.
285
00:24:43,274 --> 00:24:45,943
OK.
- Shall we go in?
286
00:24:47,028 --> 00:24:48,613
This way.
287
00:24:52,700 --> 00:24:54,327
Color returned to her face.
288
00:24:57,163 --> 00:25:00,583
Miho, please touch this salt.
289
00:25:01,042 --> 00:25:01,876
This?
290
00:25:06,756 --> 00:25:09,133
Kind of warm...
291
00:25:09,717 --> 00:25:10,843
HOT!
292
00:25:12,970 --> 00:25:14,514
I see, it's hot.
293
00:25:18,142 --> 00:25:20,728
Mayuko... please touch it.
294
00:25:24,482 --> 00:25:26,025
Is it really hot?
295
00:25:36,202 --> 00:25:39,747
What the... it's cold.
296
00:25:40,748 --> 00:25:42,542
Really?
- Yes.
297
00:25:42,792 --> 00:25:44,377
Let me touch it.
298
00:25:47,838 --> 00:25:51,050
Like salt.
- Right.
299
00:25:52,260 --> 00:25:57,723
Only feeling hot, is proof that Miho is
still connected to something in the house.
300
00:26:00,643 --> 00:26:06,148
To find out what, we must go to the house
and try to conduct the exorcism again.
301
00:26:09,318 --> 00:26:10,945
Ok... I understand.
302
00:26:12,488 --> 00:26:14,407
Mari, touch the salt.
303
00:26:15,116 --> 00:26:15,950
OK.
304
00:26:20,162 --> 00:26:21,205
HOT!
305
00:26:23,666 --> 00:26:25,126
Just kidding.
306
00:26:27,044 --> 00:26:31,799
Stop it. This is no time to be joking.
307
00:26:34,135 --> 00:26:35,344
Very sorry.
308
00:26:35,595 --> 00:26:37,763
What are you thinking.
- Yu. That's enough.
309
00:26:38,097 --> 00:26:41,976
Thank you very much.
- We'll be leaving now.
310
00:26:43,185 --> 00:26:44,812
We should go, too?
311
00:26:48,608 --> 00:26:52,612
Thank you very much.
312
00:26:54,196 --> 00:26:57,283
Day 7
313
00:27:12,506 --> 00:27:15,051
This is much more than just
a vein in the ground.
314
00:27:16,802 --> 00:27:20,306
Something far more dangerous and evil.
315
00:27:20,931 --> 00:27:22,683
In the house...
316
00:27:32,568 --> 00:27:34,278
Mari, are you OK?
317
00:27:34,528 --> 00:27:35,780
What's wrong?
318
00:27:36,489 --> 00:27:39,533
Are you OK? What's happening?
319
00:27:43,913 --> 00:27:44,830
Mari.
320
00:27:46,040 --> 00:27:47,166
What?
321
00:27:51,253 --> 00:27:52,713
I'm sorry.
322
00:27:55,883 --> 00:27:57,301
I'm scared.
323
00:27:58,511 --> 00:28:01,263
This is very dangerous. You're unstable.
324
00:28:03,391 --> 00:28:08,854
I'm so sorry, everyone.
I want to go back. I quit.
325
00:28:12,525 --> 00:28:14,360
It's a job, you can't stop.
326
00:28:16,445 --> 00:28:18,030
Calm down.
327
00:28:24,370 --> 00:28:28,374
It's best that she go back for today.
328
00:28:29,250 --> 00:28:32,461
She might endanger the rest of us.
329
00:28:36,090 --> 00:28:39,719
I will contact your manager.
330
00:28:44,223 --> 00:28:46,726
Mari.
- She's really leaving?
331
00:28:48,436 --> 00:28:49,353
Mari.
332
00:29:06,620 --> 00:29:08,164
Shall we go in?
333
00:29:10,332 --> 00:29:13,461
I suspect things inside may be broken.
334
00:29:33,189 --> 00:29:34,315
What's this?
335
00:29:37,067 --> 00:29:39,236
How'd this happened?
336
00:29:39,904 --> 00:29:42,198
The space here was twisted.
337
00:29:44,116 --> 00:29:47,536
My grandfather was a
psychic spiritual master.
338
00:29:48,746 --> 00:29:54,210
He told me that the same kind of twist
happened to a wall during an exorcism.
339
00:31:11,745 --> 00:31:12,621
Miho?
340
00:31:38,814 --> 00:31:39,607
What's that?
341
00:31:41,025 --> 00:31:41,942
Calm down.
342
00:31:42,610 --> 00:31:43,611
Stay still.
343
00:31:56,332 --> 00:31:58,709
Look!
- What's that?
344
00:32:58,852 --> 00:32:59,853
Usui?
345
00:33:00,813 --> 00:33:01,939
Ready?
- Yes.
346
00:33:37,057 --> 00:33:37,891
Usui.
347
00:33:44,732 --> 00:33:45,691
It's finished.
348
00:33:47,568 --> 00:33:49,903
Is Mr. Usui OK?
349
00:33:50,446 --> 00:33:52,448
He's OK... he's OK.
350
00:33:59,455 --> 00:34:01,457
How can you up and quit a job so...
351
00:34:05,711 --> 00:34:06,712
...easily?
352
00:34:12,968 --> 00:34:14,928
It's not just me you put in trouble...
353
00:34:20,017 --> 00:34:22,269
...there's a lot of staff on this project.
354
00:34:27,524 --> 00:34:29,026
Do you get it?
355
00:34:34,531 --> 00:34:35,949
Are you smiling?
356
00:34:38,160 --> 00:34:40,120
Wipe that smirk off your face!
357
00:34:40,788 --> 00:34:42,289
I'm dead serious.
358
00:34:46,543 --> 00:34:51,340
A God is asking me
to help him with my power...
359
00:34:53,383 --> 00:34:54,426
Huh?
360
00:34:56,095 --> 00:34:58,722
I will help him.
361
00:34:59,181 --> 00:35:00,516
What're you saying?
362
00:35:18,951 --> 00:35:21,286
Is it working?
- Yes, it's working.
363
00:35:23,038 --> 00:35:27,334
Yu, Myoko, Mari...
364
00:35:28,043 --> 00:35:29,461
Director, Yoko...
365
00:35:30,087 --> 00:35:33,006
Mr. Ryugen and... Mr Usui,
366
00:35:33,298 --> 00:35:38,512
Thank you for getting rid of the demon.
- Thank you very much.
367
00:35:40,806 --> 00:35:46,395
We're staying here by Mr. Ryugen's courtesy.
368
00:35:46,895 --> 00:35:48,188
It's very nice here.
369
00:35:50,399 --> 00:35:54,319
We're safe here, thank you all.
370
00:35:55,863 --> 00:35:59,741
I'd like to visit Mr. Usui,
we're worried about him.
371
00:36:00,409 --> 00:36:01,618
Please let us visit him.
372
00:36:02,870 --> 00:36:03,704
Good bye.
373
00:36:08,041 --> 00:36:09,084
So cute.
374
00:36:13,547 --> 00:36:15,382
Just now...
- Did you see something?
375
00:36:19,386 --> 00:36:20,846
Miho's part...
376
00:36:21,930 --> 00:36:23,056
What?
377
00:36:25,726 --> 00:36:27,728
Shall I replay it?
378
00:36:28,312 --> 00:36:29,229
Yes.
379
00:36:39,072 --> 00:36:40,199
Look at this.
380
00:36:43,285 --> 00:36:45,412
I thought the exorcism was successful.
381
00:36:48,290 --> 00:36:52,044
Mr. Usui was sent to
the hospital that night...
382
00:36:53,712 --> 00:36:56,006
But, his condition took a turn
for the worst, yesterday...
383
00:36:57,382 --> 00:36:59,134
and he passed away.
384
00:37:06,683 --> 00:37:08,101
That's not all...
385
00:37:16,610 --> 00:37:20,113
Thank you for coming,
please come in.
386
00:37:21,990 --> 00:37:24,743
We brought flowers.
- Thank you.
387
00:37:26,328 --> 00:37:27,955
Thank you very much.
388
00:37:29,998 --> 00:37:31,416
For Mr. Ryugen, too.
389
00:37:35,963 --> 00:37:38,090
He was with me this morning...
390
00:37:39,383 --> 00:37:44,179
Suddenly, he ran into the street,
and was hit by a car.
391
00:37:46,890 --> 00:37:49,518
He doesn't remember anything.
392
00:37:54,856 --> 00:37:58,402
He wanted to tell us something...
393
00:37:58,735 --> 00:37:59,695
Yes.
394
00:38:06,118 --> 00:38:07,619
Miho is not...
395
00:38:09,037 --> 00:38:10,622
out of danger...
396
00:38:13,083 --> 00:38:14,001
I'm really...
397
00:38:15,669 --> 00:38:17,212
sorry.
398
00:38:20,299 --> 00:38:21,466
It shouldn't...
399
00:38:22,926 --> 00:38:27,264
touched by a human.
400
00:38:28,890 --> 00:38:30,517
From here on...
401
00:38:31,685 --> 00:38:37,399
I'll transfer this task to someone else.
402
00:38:39,443 --> 00:38:43,989
Someone else, who?
403
00:38:46,742 --> 00:38:51,079
Ryugen's friend, who has
very strong spiritual psychic abilities.
404
00:38:51,788 --> 00:38:53,749
I will give you his contact information.
405
00:38:53,957 --> 00:38:55,000
Yes.
406
00:38:55,792 --> 00:38:56,793
And also...
407
00:38:59,379 --> 00:39:03,216
most likely, something will happen to me...
408
00:39:05,844 --> 00:39:10,640
please set up a camera and capture it.
409
00:39:12,809 --> 00:39:16,730
You mean in this room?
410
00:39:21,818 --> 00:39:22,778
Ryugen?
411
00:39:26,573 --> 00:39:32,037
I noticed that Mr. Ryugen's gaze
was fixed in that direction.
412
00:39:38,460 --> 00:39:39,336
Ryugen?
413
00:39:42,672 --> 00:39:44,466
Do you see something there?
414
00:39:46,635 --> 00:39:52,224
Since being admitted to this room,
he's been watching the same spot.
415
00:39:53,725 --> 00:39:55,018
Is there something there?
416
00:39:55,519 --> 00:39:57,229
I don't know.
417
00:41:41,708 --> 00:41:42,792
Yesterday...
418
00:41:43,293 --> 00:41:45,045
Ryu died.
419
00:41:47,506 --> 00:41:48,507
Yes.
420
00:41:49,925 --> 00:41:54,095
Unfortunate, but his power wasn't enough.
421
00:41:54,971 --> 00:41:59,309
That thing, a human shouldn't touch. It's
made of a totally different substance.
422
00:42:01,603 --> 00:42:04,689
Only I can handle that thing. No one else.
423
00:42:05,899 --> 00:42:08,735
Did I see you on TV?
424
00:42:10,737 --> 00:42:11,863
No.
425
00:42:12,155 --> 00:42:16,076
I thought so too, I've seen you...
- Somewhere, yes.
426
00:42:17,452 --> 00:42:20,413
Have you been told you look like someone?
- I don't look like anyone.
427
00:42:20,956 --> 00:42:25,085
Don't get mad...
What shall we call you?
428
00:42:26,670 --> 00:42:27,712
Name?
429
00:42:28,547 --> 00:42:30,382
Any last name will do... like Tanaka.
430
00:42:30,674 --> 00:42:33,593
That's too simple...
431
00:42:33,885 --> 00:42:36,721
Doesn’t matter... how about Shah?
432
00:42:37,973 --> 00:42:40,600
Well, Shah... sounds better.
433
00:42:41,059 --> 00:42:43,103
OK, then call me Neo.
434
00:42:43,478 --> 00:42:48,483
Neo? Is that a foreign name?
435
00:42:49,693 --> 00:42:53,363
Don't know, it's from the movie The Matrix.
436
00:42:54,948 --> 00:42:57,117
I know, but I never saw it.
437
00:43:01,788 --> 00:43:05,041
By the way... you still have some in you.
438
00:43:05,500 --> 00:43:09,921
What? Really?
Mr. Ryugen didn't tell me that.
439
00:43:10,213 --> 00:43:12,799
Ryu couldn't detect it.
440
00:43:15,885 --> 00:43:16,928
Stand up.
441
00:43:19,139 --> 00:43:21,808
What are you doing Mr. Neo?
442
00:43:32,569 --> 00:43:34,321
Disgusting!
443
00:43:41,911 --> 00:43:46,374
Any scar?
- No nothing
444
00:43:49,502 --> 00:43:50,712
Mr. Neo?
445
00:43:51,755 --> 00:43:53,840
What's this black thing?
446
00:43:56,718 --> 00:43:58,178
What do you think?
447
00:43:58,511 --> 00:44:03,683
Please tell me, you said
humans shouldn't touch..
448
00:44:04,684 --> 00:44:08,021
First, we should go to the house.
449
00:44:08,938 --> 00:44:14,361
Ah... Mr. Neo. What is your religion?
450
00:44:18,031 --> 00:44:18,948
Religion?
451
00:44:19,282 --> 00:44:25,288
Yes. I've never seen anything like this.
So, I wonder what kind of powers you have?
452
00:44:29,334 --> 00:44:31,211
I'm believe in myself.
453
00:44:31,753 --> 00:44:33,171
This is my power.
454
00:44:34,255 --> 00:44:37,842
I can't count on gods of any kind.
455
00:44:38,885 --> 00:44:40,220
Don't you agree?
456
00:44:40,929 --> 00:44:41,846
Right?!?
457
00:44:42,097 --> 00:44:45,558
Let's calm down...
we all believe in different things.
458
00:44:47,602 --> 00:44:48,353
First...
459
00:44:50,105 --> 00:44:55,985
Too dangerous, I want to leave these two
when we visit the house.
460
00:44:57,987 --> 00:44:59,906
You guys don't mind danger, right?
461
00:45:00,949 --> 00:45:03,910
Danger... I'm not sure...
462
00:45:04,244 --> 00:45:05,412
that's not good.
463
00:45:18,299 --> 00:45:19,175
Mr. Neo...
464
00:45:24,431 --> 00:45:27,600
Mr. Neo...
do you feel anything in this house?
465
00:45:30,437 --> 00:45:31,438
Not really.
466
00:45:32,939 --> 00:45:34,023
Like ummm...
467
00:45:34,941 --> 00:45:36,067
I don't understand.
468
00:45:36,693 --> 00:45:38,778
Can you explain better?
469
00:45:39,571 --> 00:45:41,114
Really... ummmm...
470
00:45:57,964 --> 00:45:59,507
So, what's your plan?
471
00:46:00,258 --> 00:46:03,261
Just wait... they'll show up.
472
00:46:08,183 --> 00:46:09,684
By the way-u
473
00:46:11,019 --> 00:46:12,103
Yes?
474
00:46:16,316 --> 00:46:18,401
Mari Iriki was here?
475
00:46:20,820 --> 00:46:21,946
Mari?
476
00:46:24,532 --> 00:46:25,825
You know Mari?
477
00:46:30,163 --> 00:46:32,957
She was here, but she quit.
478
00:46:33,124 --> 00:46:37,253
Really? I'm fond of her.
479
00:46:39,964 --> 00:46:42,300
I wanted Mari without you two.
480
00:46:45,970 --> 00:46:47,138
A photo?
481
00:46:50,308 --> 00:46:53,311
So, you knew about us too?
482
00:46:54,687 --> 00:46:57,106
No. I didn't.
483
00:47:00,360 --> 00:47:04,155
We work a lot, too.
484
00:47:04,572 --> 00:47:06,658
With a lot of experience.
485
00:47:09,702 --> 00:47:10,870
Don't know you.
486
00:47:11,538 --> 00:47:12,622
Is that right?
487
00:47:17,502 --> 00:47:21,923
11:04 PM
488
00:47:55,415 --> 00:47:56,541
They're here.
489
00:48:26,779 --> 00:48:27,655
Don't move!
490
00:48:29,407 --> 00:48:30,408
Don't move!
491
00:48:34,162 --> 00:48:35,246
Fool.
492
00:48:41,836 --> 00:48:43,796
Mr. Neo.
- Shut up.
493
00:48:54,349 --> 00:48:55,183
Stop!
494
00:48:56,768 --> 00:48:57,852
Mayu!
495
00:49:27,298 --> 00:49:29,133
I'll go check on that fool.
496
00:49:40,603 --> 00:49:41,771
Mayuko...
497
00:49:42,188 --> 00:49:43,940
Yu...
- Are you OK?
498
00:49:46,693 --> 00:49:48,194
You fool...
499
00:49:49,362 --> 00:49:53,074
Don't screw this up.
- I'm so sorry.
500
00:49:54,867 --> 00:49:58,037
This makes me excited.
501
00:50:00,373 --> 00:50:02,208
What do you mean by that?
502
00:50:04,961 --> 00:50:06,504
They're setting things up.
503
00:50:08,089 --> 00:50:09,632
First, outside.
504
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
As I suspected.
505
00:50:27,483 --> 00:50:28,568
It's new.
506
00:50:31,362 --> 00:50:32,238
Look.
507
00:50:43,166 --> 00:50:44,459
What do you think this is?
508
00:50:47,837 --> 00:50:48,880
A cat's foot.
509
00:50:52,133 --> 00:50:53,217
That's cruel.
510
00:50:54,677 --> 00:50:56,679
This is used as a trigger for...
511
00:50:57,388 --> 00:50:58,598
demon bomb.
512
00:50:59,599 --> 00:51:01,059
Someone must've thrown it here.
513
00:51:04,604 --> 00:51:08,357
If that's a trigger, where is the bomb?
514
00:51:10,485 --> 00:51:12,320
Somewhere in the house...
515
00:51:15,782 --> 00:51:17,366
Do you want to look for it?
516
00:51:17,617 --> 00:51:18,409
No.
517
00:51:22,163 --> 00:51:24,665
What are you doing this for?
518
00:51:25,124 --> 00:51:27,418
You will find the demon bomb.
519
00:51:28,836 --> 00:51:30,546
I'm not good at it.
520
00:51:32,298 --> 00:51:35,760
Just point in the direction you don't like.
521
00:51:45,520 --> 00:51:48,439
Well... this way.
522
00:51:49,190 --> 00:51:50,191
This way.
523
00:51:52,568 --> 00:51:54,153
Let's start.
524
00:51:56,989 --> 00:51:58,699
Can you see light?
525
00:51:59,117 --> 00:52:00,952
No. I can't see anything.
526
00:52:03,871 --> 00:52:05,581
Anything feel strange?
527
00:52:06,207 --> 00:52:07,291
Nope.
528
00:52:09,836 --> 00:52:11,546
Might be...
529
00:52:13,297 --> 00:52:14,340
here...
530
00:52:15,508 --> 00:52:16,634
about... here.
531
00:52:18,928 --> 00:52:19,971
This area.
532
00:52:20,930 --> 00:52:23,099
OK, good.
533
00:52:25,518 --> 00:52:26,561
What's this?
534
00:52:28,646 --> 00:52:29,647
You...
535
00:52:30,815 --> 00:52:33,526
do have psychic powers.
536
00:52:35,570 --> 00:52:39,740
Like, predicting an accident
or bad things happening.
537
00:52:58,885 --> 00:53:00,553
What's this?
538
00:53:01,053 --> 00:53:02,638
This is powerful.
539
00:53:03,973 --> 00:53:05,766
Demon's bomb.
540
00:53:08,561 --> 00:53:10,354
Someone set this up.
541
00:53:20,406 --> 00:53:21,574
Let's visit next door.
542
00:53:29,790 --> 00:53:30,625
Going in.
543
00:53:40,968 --> 00:53:43,262
Wait, Mr. Neo.
544
00:53:51,395 --> 00:53:52,647
Good evening.
545
00:54:18,339 --> 00:54:19,298
Listen...
546
00:54:20,549 --> 00:54:22,593
move out by morning.
547
00:54:23,761 --> 00:54:25,263
And never return.
548
00:54:26,639 --> 00:54:27,473
Otherwise...
549
00:54:28,808 --> 00:54:29,767
this box...
550
00:54:47,076 --> 00:54:50,288
You don't want to reverse the curse, do you?
551
00:54:51,706 --> 00:54:52,748
Leave at once.
552
00:54:56,836 --> 00:54:57,628
Yes.
553
00:54:59,338 --> 00:55:00,214
OK, then.
554
00:55:02,591 --> 00:55:03,509
Good bye.
555
00:55:11,684 --> 00:55:13,728
Can you explain, Mr. Neo?
556
00:55:13,978 --> 00:55:16,772
They set the whole thing up,
setting a demon curse.
557
00:55:17,815 --> 00:55:18,858
I'm tired.
558
00:55:19,650 --> 00:55:21,485
I'm going to sleep,
get me up in the morning.
559
00:55:25,281 --> 00:55:28,993
Day 16
560
00:55:30,161 --> 00:55:32,079
They're really moving out.
561
00:55:38,544 --> 00:55:39,503
Almost the same as a midnight runaway.
562
00:55:41,047 --> 00:55:42,548
Yeah... more like morning runaway.
563
00:55:42,882 --> 00:55:43,841
Here they come.
564
00:55:48,512 --> 00:55:49,722
Did you see that?
565
00:55:50,181 --> 00:55:52,725
Right here, on her face,
looks like a dark stain.
566
00:55:53,726 --> 00:55:54,977
Looks like burnt skin.
567
00:56:00,358 --> 00:56:01,275
Mr. Neo.
568
00:56:01,776 --> 00:56:04,862
The neighbor had dark marks,
right around here.
569
00:56:06,447 --> 00:56:08,741
Can't forget the coin has two sides...
570
00:56:10,076 --> 00:56:11,243
What's that mean?
571
00:56:12,453 --> 00:56:14,038
Their own spell struck back at them.
572
00:56:15,247 --> 00:56:19,710
But, why did they want this family?
573
00:56:22,254 --> 00:56:25,383
I don't know... but they won't be back.
574
00:56:26,425 --> 00:56:27,885
Tell the Kaneda's they can come home.
575
00:56:33,349 --> 00:56:34,517
I really appreciate it, thank you.
576
00:56:36,936 --> 00:56:38,396
Mr. Neo... they are here.
577
00:56:39,355 --> 00:56:40,272
Here they are.
578
00:56:42,608 --> 00:56:43,401
Sorry.
579
00:56:44,819 --> 00:56:46,237
Thank you very much.
580
00:56:47,488 --> 00:56:48,531
Ah...
581
00:56:49,532 --> 00:56:51,117
It was fun.
582
00:56:51,951 --> 00:56:52,910
Mr. Neo...
583
00:56:53,285 --> 00:56:54,954
Sorry, he's a little strange.
584
00:56:58,374 --> 00:56:59,125
Excuse me...
585
00:56:59,750 --> 00:57:02,211
Did you have any exchanges with...
586
00:57:03,546 --> 00:57:06,006
the next door neighbor at all?
587
00:57:06,757 --> 00:57:07,800
No, I didn't.
588
00:57:08,217 --> 00:57:09,135
How about Miho?
589
00:57:09,385 --> 00:57:10,761
Neither did I.
590
00:57:14,181 --> 00:57:18,144
So, they're gone now and
we're safe, now, right?
591
00:57:20,312 --> 00:57:21,313
Yeah...
592
00:57:21,564 --> 00:57:23,315
Completely solved and finished.
593
00:57:24,400 --> 00:57:26,819
I checked everywhere in the house.
594
00:57:27,111 --> 00:57:27,862
That's great.
595
00:57:28,737 --> 00:57:29,822
Mr. Neo?
596
00:57:30,489 --> 00:57:31,449
Ah...
597
00:57:33,242 --> 00:57:34,326
What?
598
00:57:36,120 --> 00:57:37,121
I have...
599
00:57:38,664 --> 00:57:44,170
a really bad feeling,
like nothing I've experienced before.
600
00:57:47,131 --> 00:57:49,216
You told me I have psychic powers...
601
00:57:50,342 --> 00:57:51,469
Me.
602
00:57:55,931 --> 00:57:58,058
When I say done and safe,
it's all good.
603
00:58:00,769 --> 00:58:02,897
See, you made them scared.
604
00:58:05,191 --> 00:58:06,192
Excuse me.
605
00:58:07,359 --> 00:58:12,573
Can we leave the Cameras overnight
and pick them up tomorrow?
606
00:58:14,658 --> 00:58:16,285
Are they still on?
607
00:58:16,452 --> 00:58:18,204
No, they're all off.
608
00:58:20,873 --> 00:58:23,083
OK, we're leaving.
609
00:58:27,796 --> 00:58:30,216
Thank you.
- Take care
610
00:58:30,591 --> 00:58:31,634
You two keep moving.
611
00:58:33,969 --> 00:58:35,054
Keep going.
612
00:58:38,432 --> 00:58:39,475
But you, stay.
613
00:58:40,226 --> 00:58:41,227
OK.
614
00:58:42,144 --> 00:58:44,355
Go ahead, I’ll catch up at the car.
615
00:58:45,564 --> 00:58:47,066
OK, see you there, later.
616
00:58:54,198 --> 00:58:57,618
As you asked, the Cameras are still on.
617
00:58:59,161 --> 00:59:01,455
Interesting stuff will be captured...
618
00:59:03,541 --> 00:59:04,375
One more thing.
619
00:59:05,334 --> 00:59:07,336
I want you to research
something for me.
620
00:59:08,921 --> 00:59:09,964
OK.
621
00:59:29,024 --> 00:59:30,109
Miho.
622
00:59:30,192 --> 00:59:31,277
Yes?
623
00:59:31,443 --> 00:59:32,486
Shall I leave lights on?
624
00:59:34,113 --> 00:59:35,114
Yes.
625
00:59:45,124 --> 00:59:49,044
11:26 PM
626
01:06:29,611 --> 01:06:32,739
I present to you the "Reverse Curse,"
as I promised.
627
01:07:17,284 --> 01:07:18,243
Mari Iriki.
628
01:07:51,276 --> 01:07:53,236
Hey... wake up.
629
01:07:55,655 --> 01:07:56,740
What are you saying?
630
01:07:57,240 --> 01:08:00,243
1:09 AM
631
01:08:00,285 --> 01:08:03,371
The plan was to destroy them all
by trapping them.
632
01:08:03,705 --> 01:08:05,123
I expected them to be back tonight.
633
01:08:05,582 --> 01:08:08,293
Mari's spirit demon attacked me.
634
01:08:08,502 --> 01:08:09,628
What?
635
01:08:10,003 --> 01:08:13,048
Mari was possessed
and totally out of control.
636
01:08:13,715 --> 01:08:15,092
She must be locked up somewhere.
637
01:08:15,467 --> 01:08:16,551
Just get here fast.
638
01:08:18,011 --> 01:08:19,846
So sudden... what's happening?
639
01:08:30,107 --> 01:08:33,485
What's happening, Mr Neo?
- Shut up.
640
01:08:34,569 --> 01:08:35,946
What I'm doing, must be done.
641
01:08:37,114 --> 01:08:39,199
But you don't have to tie them up...
- Shut up.
642
01:08:40,742 --> 01:08:43,787
Hey, did you find it?
643
01:08:44,329 --> 01:08:45,038
Yes.
644
01:08:49,209 --> 01:08:49,960
A photo?
645
01:08:51,086 --> 01:08:52,379
At the end...
646
01:08:54,089 --> 01:08:55,590
Who's next to Miho?
647
01:08:57,801 --> 01:08:58,802
Yes.
648
01:09:00,554 --> 01:09:02,347
I don't understand, what is it?
649
01:09:09,938 --> 01:09:10,689
It's...
650
01:09:12,023 --> 01:09:15,193
a photo of Tomoe and Miho
before they moved here.
651
01:09:16,528 --> 01:09:20,031
Mr. Neo asked me to find it after last time.
652
01:09:22,659 --> 01:09:25,162
So... what's the problem?
653
01:09:27,372 --> 01:09:28,331
Let's ask Miho.
654
01:09:29,166 --> 01:09:30,625
Miho... Miho...
655
01:09:35,505 --> 01:09:36,381
Take a look at this.
656
01:09:39,801 --> 01:09:40,719
Who's this?
657
01:09:46,474 --> 01:09:47,726
Before you moved here...
658
01:09:50,437 --> 01:09:51,521
try to remember...
659
01:10:09,080 --> 01:10:11,124
Kaori...
660
01:10:13,251 --> 01:10:14,294
How about her...
661
01:10:23,386 --> 01:10:24,554
Me...
662
01:10:27,974 --> 01:10:29,476
Then who's next to Miho?
663
01:10:32,312 --> 01:10:33,063
Her.
664
01:10:40,445 --> 01:10:41,321
Who?
665
01:11:06,137 --> 01:11:07,430
I don't know.
666
01:11:11,059 --> 01:11:12,352
You know who this is.
667
01:11:12,602 --> 01:11:13,812
You know her well.
668
01:11:15,855 --> 01:11:16,940
Who?
669
01:11:25,448 --> 01:11:26,533
Miho?
670
01:11:27,325 --> 01:11:28,285
What's wrong?
671
01:11:29,536 --> 01:11:31,746
Miho. Is she OK?
672
01:11:35,542 --> 01:11:36,710
I see.
673
01:11:38,211 --> 01:11:39,796
Something in her.
674
01:11:41,506 --> 01:11:42,841
What is it?
675
01:11:45,760 --> 01:11:46,553
What are you doing?
676
01:12:00,400 --> 01:12:01,443
Miho!
677
01:12:02,736 --> 01:12:03,820
What is that?
678
01:12:20,837 --> 01:12:21,796
Who is this?
679
01:12:32,599 --> 01:12:33,350
Mom.
680
01:12:35,393 --> 01:12:36,227
My...
681
01:12:37,645 --> 01:12:38,980
my mom.
682
01:12:40,065 --> 01:12:41,775
What? Miho.
683
01:12:42,025 --> 01:12:43,735
Your mom is right here.
684
01:12:48,573 --> 01:12:50,450
She's not Miho's mom.
685
01:12:56,748 --> 01:13:00,210
The first time we met,
she was asking about religion...
686
01:13:00,794 --> 01:13:03,755
I was suspicious of her testing my powers.
687
01:13:06,216 --> 01:13:09,302
So I checked everywhere in this house...
688
01:13:11,471 --> 01:13:12,222
and...
689
01:13:13,765 --> 01:13:16,059
I couldn't find a single photo
of the family.
690
01:13:18,103 --> 01:13:19,270
Don't you think that's unusual?
691
01:13:20,397 --> 01:13:21,439
I suspected something was wrong...
692
01:13:22,690 --> 01:13:28,154
So... I asked the director to find me
a family photo with Miho's mom.
693
01:13:30,323 --> 01:13:31,408
Is that right?
694
01:13:35,495 --> 01:13:37,080
I couldn't believe it.
695
01:13:37,664 --> 01:13:39,749
No, no, I'm her mom.
696
01:13:40,625 --> 01:13:41,751
Right, Miho?
697
01:13:45,255 --> 01:13:48,133
Who is this next to you?
698
01:13:52,220 --> 01:13:54,764
Who is that person?
699
01:13:59,727 --> 01:14:00,937
Look!
700
01:14:02,230 --> 01:14:03,648
It's over.
701
01:14:11,030 --> 01:14:12,073
Who are you?
702
01:14:28,423 --> 01:14:30,341
This is a huge event...
703
01:14:31,176 --> 01:14:33,094
make sure to capture everything
and show it to people.
704
01:14:34,220 --> 01:14:36,306
That's why I brought you all.
705
01:14:37,390 --> 01:14:39,934
I wasn't expecting him to show up.
706
01:14:57,827 --> 01:14:59,913
Using Miho's body as a gateway...
707
01:15:00,580 --> 01:15:02,081
we plan to invite our God...
708
01:15:03,625 --> 01:15:05,251
Miho's body is perfect...
709
01:15:06,503 --> 01:15:08,630
she has been crossing between worlds...
710
01:15:08,838 --> 01:15:10,632
since she was young.
711
01:15:13,218 --> 01:15:15,303
What's she talking about?
712
01:15:18,973 --> 01:15:21,684
Is she a member of a Cult?
713
01:15:23,895 --> 01:15:25,730
What's a cult?
714
01:15:27,065 --> 01:15:30,735
A religious group
that's against our society,
715
01:15:31,778 --> 01:15:33,196
they believe in a malicious leader,
716
01:15:33,863 --> 01:15:35,448
trying to destroy our way of life.
717
01:15:39,077 --> 01:15:40,203
Cult?
718
01:15:43,623 --> 01:15:44,916
What are you taking about, your "God."
719
01:15:45,291 --> 01:15:46,626
It's just demon.
720
01:15:49,295 --> 01:15:50,380
Hey...
721
01:15:51,422 --> 01:15:52,882
Where is her mom, Tomoe?
722
01:16:05,728 --> 01:16:06,521
What's that?
723
01:16:08,565 --> 01:16:09,899
It begins.
724
01:16:12,819 --> 01:16:13,987
This is not a good sign.
725
01:18:00,510 --> 01:18:02,804
Shit. Miho's in deep trouble.
726
01:18:04,055 --> 01:18:05,056
Hey, Mayu ko.
727
01:18:05,682 --> 01:18:06,432
Come over here.
728
01:18:07,975 --> 01:18:09,185
Yes?
729
01:18:11,604 --> 01:18:12,939
I don't have enough energy left.
730
01:18:15,274 --> 01:18:18,861
I want to use your body to help Miho.
731
01:18:21,781 --> 01:18:22,782
Trust me.
732
01:18:23,408 --> 01:18:24,450
OK.
733
01:18:26,202 --> 01:18:27,078
Keep looking down.
734
01:19:11,456 --> 01:19:12,540
Miho.
735
01:19:16,711 --> 01:19:17,503
Good, it worked.
736
01:19:18,921 --> 01:19:19,881
You are OK now.
737
01:19:36,647 --> 01:19:38,024
Miho, you're safe now.
738
01:19:44,071 --> 01:19:44,822
Mr. Neo?
739
01:19:45,782 --> 01:19:47,283
What about me?
740
01:19:49,869 --> 01:19:51,788
I can take it out tomorrow.
741
01:19:52,705 --> 01:19:53,790
Tomorrow?
742
01:19:56,918 --> 01:19:59,796
Is she safe wait until tomorrow?
743
01:20:02,089 --> 01:20:02,965
Yeah, no problem.
744
01:20:03,841 --> 01:20:06,177
I don't want to wait, please do it now.
745
01:20:06,511 --> 01:20:08,679
I said tomorrow, alright?
746
01:20:12,475 --> 01:20:15,269
I've been feeling something bad,
for a while.
747
01:20:15,520 --> 01:20:16,562
What?
748
01:20:21,108 --> 01:20:21,859
Miho, move!
749
01:20:22,193 --> 01:20:23,277
Why?
750
01:20:29,408 --> 01:20:30,201
Mari.
751
01:20:32,286 --> 01:20:33,162
Mari.
752
01:20:34,997 --> 01:20:36,958
You can't stop us now.
753
01:20:39,502 --> 01:20:41,712
Our God...
754
01:20:42,839 --> 01:20:45,716
Coming... Coming... Coming...
755
01:20:55,560 --> 01:20:56,519
Humanity...
756
01:20:57,687 --> 01:20:58,563
will end.
757
01:21:00,064 --> 01:21:01,691
This world...
758
01:21:03,067 --> 01:21:03,985
is finished.
759
01:21:05,778 --> 01:21:07,071
You all...
760
01:21:08,406 --> 01:21:09,240
are finished.
761
01:21:12,702 --> 01:21:13,911
Are you challenging me?
762
01:21:37,810 --> 01:21:39,395
A real battle...
763
01:21:41,105 --> 01:21:42,356
has just begun.
764
01:21:44,066 --> 01:21:48,946
CULT
765
01:21:51,066 --> 01:21:57,946
SubLand.info
766
01:21:58,000 --> 01:22:01,143
49228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.