All language subtitles for Blue.Bloods.S10E04.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,733 --> 00:00:08,733 The interview can wait, Mr. Ortega. 2 00:00:08,801 --> 00:00:09,967 Sergeant. 3 00:00:10,036 --> 00:00:11,969 I was an FBI special agent. 4 00:00:12,038 --> 00:00:14,305 I know how these things should go. 5 00:00:14,374 --> 00:00:16,418 Sir, we'll interview you as soon as the medic checks you out. 6 00:00:16,442 --> 00:00:19,243 But I don't need medical attention. I'm fine. 7 00:00:34,394 --> 00:00:35,793 Sergeant. 8 00:00:36,796 --> 00:00:38,629 Wilson... 9 00:00:38,698 --> 00:00:40,298 I'm so sorry. 10 00:00:40,366 --> 00:00:42,433 Thank you, Frank. 11 00:00:42,502 --> 00:00:44,802 But you didn't need to come down here. 12 00:00:44,871 --> 00:00:46,270 Yes, I did. 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,940 - Look, anything you need. - We'd like to get 14 00:00:49,008 --> 00:00:50,819 Special Agent Ortega checked out so we can interview him. 15 00:00:50,843 --> 00:00:52,109 - I'm fine. - Let's just get 16 00:00:52,178 --> 00:00:53,978 confirmation of that. 17 00:00:54,047 --> 00:00:56,047 Uh, go with her. 18 00:00:57,951 --> 00:01:00,418 I'll find you, Wilson. 19 00:01:02,221 --> 00:01:04,956 I've known him for a long time. 20 00:01:06,593 --> 00:01:08,059 And her. 21 00:01:08,127 --> 00:01:10,795 Self-inflicted gunshot wound to the head. 22 00:01:10,863 --> 00:01:13,431 Glock 17 found on the bed next to her. 23 00:01:13,499 --> 00:01:15,132 Room set up like a hospital's. 24 00:01:15,201 --> 00:01:17,401 She was real sick. 25 00:01:17,470 --> 00:01:19,337 Excuse me, Commissioner. 26 00:01:19,405 --> 00:01:21,572 Sergeant, CSU wants you to take a look at something 27 00:01:21,641 --> 00:01:23,474 they found out back before they bag it. 28 00:01:23,543 --> 00:01:25,309 Excuse me. 29 00:01:40,793 --> 00:01:42,860 Hey. Hey. 30 00:01:42,929 --> 00:01:44,328 - Hey. - Hey. 31 00:01:44,397 --> 00:01:46,464 Don't get too comfortable. We're on the move. 32 00:01:46,532 --> 00:01:47,965 We're on the move already? Great. 33 00:01:48,034 --> 00:01:49,433 St. Benjamin's Hospital. 34 00:01:51,671 --> 00:01:53,404 Give me one second. 35 00:01:54,874 --> 00:01:56,607 You got to be kidding me. 36 00:01:56,676 --> 00:01:57,808 Mike Gee. 37 00:01:57,877 --> 00:01:59,977 Danny boy. What's happening? 38 00:02:00,046 --> 00:02:02,747 Shouldn't you be at the retirement home down the street? 39 00:02:02,815 --> 00:02:03,848 Ah. 40 00:02:03,916 --> 00:02:05,116 Still bustin' balls, huh? 41 00:02:05,184 --> 00:02:07,051 But seriously, I thought you retired. 42 00:02:07,120 --> 00:02:09,420 I retired from retirement. I'm back, baby. 43 00:02:09,489 --> 00:02:10,921 You're back on the job? Yeah. 44 00:02:10,990 --> 00:02:13,357 I might put another 20 in and be a lifer like you. 45 00:02:13,426 --> 00:02:14,959 Not for nothin', but I could see myself 46 00:02:15,028 --> 00:02:16,905 putting in my papers sometime soon. Who you kidding? 47 00:02:16,929 --> 00:02:18,429 Civilian life ain't us. 48 00:02:18,498 --> 00:02:20,709 And vanilla definitely ain't our flavor. You're probably right. 49 00:02:20,733 --> 00:02:23,067 Danny... Hey, uh, my partner, 50 00:02:23,136 --> 00:02:24,468 Detective Maria Baez. Hey. 51 00:02:24,537 --> 00:02:25,472 Detective Sergeant Michael Gee. 52 00:02:25,473 --> 00:02:27,080 Just Detective. You know, 53 00:02:27,081 --> 00:02:28,192 the man took his stripes back. 54 00:02:28,216 --> 00:02:29,627 What, they busted you down? That sucks. 55 00:02:29,651 --> 00:02:31,050 Nah, man. I'm a cop again. 56 00:02:31,119 --> 00:02:32,218 Nothing sucks about that. 57 00:02:32,287 --> 00:02:33,352 Well... 58 00:02:33,421 --> 00:02:34,620 working midnight sucks. 59 00:02:34,689 --> 00:02:36,556 But I'll see you around. 60 00:02:39,661 --> 00:02:41,494 Why are you bringing this to me? 61 00:02:41,563 --> 00:02:43,095 'Cause it's a ground ball. 62 00:02:43,164 --> 00:02:45,364 Yeah, exactly. 63 00:02:45,433 --> 00:02:47,133 I don't get it. 64 00:02:47,202 --> 00:02:48,467 You don't like Ws? 65 00:02:48,536 --> 00:02:49,936 Not the easy ones. 66 00:02:50,004 --> 00:02:52,171 Let a junior ADA handle it. 67 00:02:52,240 --> 00:02:54,440 Are you for real? 68 00:02:54,509 --> 00:02:57,009 Let me ask you a question. 69 00:02:57,078 --> 00:02:59,245 Why did you take this job? 70 00:02:59,314 --> 00:03:01,214 'Cause I was done with the cops. 71 00:03:01,282 --> 00:03:02,648 Now I can collect my pension 72 00:03:02,717 --> 00:03:04,851 and get a paycheck from the DA's office. 73 00:03:04,919 --> 00:03:06,018 Instant raise. 74 00:03:06,087 --> 00:03:07,220 Wow. Inspiring. 75 00:03:07,288 --> 00:03:08,688 A real General Patton. 76 00:03:08,756 --> 00:03:10,056 Hey, it's the truth. 77 00:03:10,124 --> 00:03:12,124 It's the truth, but it's not the whole truth. 78 00:03:13,628 --> 00:03:16,329 You took the job because you want to make a difference, 79 00:03:16,397 --> 00:03:18,631 because you want to help people. 80 00:03:18,700 --> 00:03:21,200 Maybe. A little. 81 00:03:21,269 --> 00:03:23,269 A lot. Believe me, I've seen your paycheck. 82 00:03:23,338 --> 00:03:25,137 You're not in it for the Benjamins. 83 00:03:25,206 --> 00:03:26,372 Okay. So what? 84 00:03:26,441 --> 00:03:27,740 So I give a crap. 85 00:03:27,809 --> 00:03:28,975 Yeah, so do I. 86 00:03:29,043 --> 00:03:30,476 I give a big crap. 87 00:03:32,814 --> 00:03:34,881 Point being... 88 00:03:34,949 --> 00:03:38,451 let's start making a difference around here again. 89 00:03:38,519 --> 00:03:39,886 And how do we do that? 90 00:03:39,954 --> 00:03:41,554 Bring me a case 91 00:03:41,623 --> 00:03:44,824 that's truly gonna change someone's life for the better. 92 00:03:44,893 --> 00:03:48,294 Bring me a case that no one thinks we're gonna win. 93 00:03:49,530 --> 00:03:51,030 You got it. 94 00:03:53,134 --> 00:03:55,434 We were having drinks. 95 00:03:55,503 --> 00:03:57,270 Everything was fun. 96 00:03:57,338 --> 00:03:58,437 And then what? 97 00:03:58,506 --> 00:04:00,172 He asked me up to his room. 98 00:04:00,241 --> 00:04:01,674 Did you go? 99 00:04:01,743 --> 00:04:03,542 I said no, like, a hundred times, 100 00:04:03,611 --> 00:04:05,811 and then he said that I had to see the view. 101 00:04:05,880 --> 00:04:07,446 And he wouldn't take no for an answer. 102 00:04:07,515 --> 00:04:10,483 Okay. What happened next? 103 00:04:10,551 --> 00:04:12,752 He started touching me. 104 00:04:12,820 --> 00:04:14,620 You know, putting his hands on me, 105 00:04:14,689 --> 00:04:16,856 leaning in, trying to kiss me. 106 00:04:16,925 --> 00:04:17,857 But you said no. 107 00:04:17,926 --> 00:04:18,936 He kept getting more and more 108 00:04:18,960 --> 00:04:20,259 frustrated each time. 109 00:04:20,328 --> 00:04:22,028 Finally, I told him that I had to go. 110 00:04:22,096 --> 00:04:23,562 He blocked the door. 111 00:04:23,631 --> 00:04:25,131 And then what? 112 00:04:27,936 --> 00:04:29,568 This. 113 00:04:29,637 --> 00:04:31,771 I don't remember anything after that. 114 00:04:31,839 --> 00:04:35,508 When I woke up, I... was naked next to him in bed. 115 00:04:35,576 --> 00:04:38,177 And he was passed out, so... 116 00:04:38,246 --> 00:04:39,590 I ran out of there as fast as I could, 117 00:04:39,614 --> 00:04:41,314 and I came straight here. 118 00:04:41,382 --> 00:04:43,049 How long ago was that? 119 00:04:43,117 --> 00:04:44,283 A few hours ago. 120 00:04:44,352 --> 00:04:46,419 He could still be there. 121 00:04:46,487 --> 00:04:48,154 Yeah, he could. 122 00:04:48,222 --> 00:04:49,522 Sit tight. 123 00:04:49,590 --> 00:04:50,957 We're gonna go see. 124 00:04:51,025 --> 00:04:52,725 There's an officer outside your door, okay? 125 00:04:54,963 --> 00:04:56,595 Police. Anybody in here? 126 00:04:57,598 --> 00:04:58,764 Hello? 127 00:05:00,802 --> 00:05:02,101 Police! 128 00:05:08,609 --> 00:05:09,742 Baez. 129 00:05:11,245 --> 00:05:12,389 We need the name of the person 130 00:05:12,413 --> 00:05:14,513 this room was registered to, ASAP. 131 00:05:14,582 --> 00:05:16,482 Let's lock it down. It's a crime scene. 132 00:05:19,487 --> 00:05:23,487 ♪ Blue Bloods 10x04 ♪ Another Look Original Air Date on October 18, 2019 133 00:05:23,511 --> 00:05:30,611 == sync, corrected by elderman == @elder_man 134 00:05:45,121 --> 00:05:47,789 May I help you? I'm Detective Reagan. 135 00:05:47,857 --> 00:05:49,324 My partner, Detective Baez. 136 00:05:49,392 --> 00:05:50,758 We're looking for Mark Forman. 137 00:05:50,827 --> 00:05:51,960 My husband? 138 00:05:52,028 --> 00:05:53,061 May we come in? 139 00:05:53,129 --> 00:05:54,829 Yes, of course. Please. 140 00:05:57,033 --> 00:05:59,600 Is your husband home, Mrs. Forman? 141 00:05:59,669 --> 00:06:01,169 What is this about? 142 00:06:01,237 --> 00:06:02,770 His name came up in a police matter. 143 00:06:02,839 --> 00:06:04,138 What police matter? 144 00:06:04,207 --> 00:06:05,907 We really just need a few minutes. 145 00:06:05,976 --> 00:06:07,542 To talk about... 146 00:06:07,610 --> 00:06:08,876 We're not at liberty to say. 147 00:06:08,945 --> 00:06:10,323 We really need to speak to your husband. 148 00:06:10,347 --> 00:06:11,646 Is he home? 149 00:06:11,715 --> 00:06:13,815 Yes, he just got home, but... 150 00:06:13,883 --> 00:06:17,285 Mom, is everything okay? 151 00:06:17,354 --> 00:06:19,320 Uh, yes. Go get your father, please. 152 00:06:22,692 --> 00:06:24,525 Is he in some kind of trouble? 153 00:06:24,594 --> 00:06:26,354 I'm sure he'll fill you in on all the details 154 00:06:26,396 --> 00:06:27,662 after we've spoken to him. 155 00:06:27,731 --> 00:06:28,830 Hello? 156 00:06:30,734 --> 00:06:31,666 Mark Forman? 157 00:06:31,735 --> 00:06:33,134 Yes. Detective Reagan. 158 00:06:33,203 --> 00:06:34,836 My partner, Detective Baez. 159 00:06:34,904 --> 00:06:36,144 We need to have a word with you. 160 00:06:36,206 --> 00:06:37,206 Mark... 161 00:06:40,110 --> 00:06:42,810 You should probably say yes. 162 00:06:42,879 --> 00:06:46,014 Mark, what is going on here? I don't know. 163 00:06:46,082 --> 00:06:47,749 Maybe we should step outside. 164 00:06:47,817 --> 00:06:49,729 Uh, I think I have a right to know what's going on here. 165 00:06:49,753 --> 00:06:53,488 Let's go to my office. I'll call you from there. 166 00:06:53,556 --> 00:06:55,690 Our office would be better. 167 00:06:55,759 --> 00:06:58,159 Be good for Mom. 168 00:07:03,133 --> 00:07:07,235 It's a bloodstained shirt, boss. A man's dress shirt. 169 00:07:07,303 --> 00:07:10,071 I understand. Well, Mr. Ortega... 170 00:07:10,140 --> 00:07:11,506 Special Agent Ortega. 171 00:07:11,574 --> 00:07:14,409 Right. What Special Agent Ortega told our cops 172 00:07:14,477 --> 00:07:16,811 was that he heard a shot, 173 00:07:16,880 --> 00:07:18,246 then he went up to their bedroom. 174 00:07:18,314 --> 00:07:20,248 Okay. Found her, 175 00:07:20,316 --> 00:07:21,349 and then called it in. 176 00:07:21,418 --> 00:07:23,151 Okay. Didn't say anything 177 00:07:23,219 --> 00:07:24,519 about changing his shirt 178 00:07:24,587 --> 00:07:26,521 and tossing the bloody one out back. 179 00:07:26,589 --> 00:07:29,724 Was he asked if he changed his shirt? 180 00:07:30,960 --> 00:07:33,061 Boss? The woman whose side 181 00:07:33,129 --> 00:07:36,864 he never left for 40-plus years 182 00:07:36,933 --> 00:07:38,966 takes her own life in their bedroom. 183 00:07:39,035 --> 00:07:42,804 Might he have held her in his arms to say goodbye? 184 00:07:42,872 --> 00:07:44,150 And might he have taken off the shirt, 185 00:07:44,174 --> 00:07:47,475 wet with her blood, and thrown it out 186 00:07:47,544 --> 00:07:49,977 instead of putting it in the hamper? 187 00:07:50,046 --> 00:07:51,879 And then called 911. 188 00:07:51,948 --> 00:07:53,881 Well, I... Clearly, she was gone. 189 00:07:53,950 --> 00:07:57,585 911 wasn't gonna save her. 190 00:07:57,654 --> 00:08:00,354 And he was in shock, as anyone would be. 191 00:08:00,423 --> 00:08:02,824 Nobody's saying that your friend's done anything. 192 00:08:02,892 --> 00:08:03,969 This isn't about friendship. 193 00:08:03,993 --> 00:08:05,293 You don't generally show up 194 00:08:05,361 --> 00:08:06,894 to suicide calls. 195 00:08:06,963 --> 00:08:09,530 Well, they generally don't involve special agents or, 196 00:08:09,599 --> 00:08:14,001 in the case of the deceased, a decorated DEA agent. 197 00:08:14,070 --> 00:08:16,704 And nobody's saying Special Agent Ortega 198 00:08:16,773 --> 00:08:19,373 did anything other than exactly what he said he did. 199 00:08:19,442 --> 00:08:22,376 We're all sure that will bear out. 200 00:08:28,384 --> 00:08:29,584 But? 201 00:08:29,652 --> 00:08:33,221 We gotta clear this up, boss. 202 00:08:33,289 --> 00:08:36,491 By the book. One of our detectives. 203 00:08:36,559 --> 00:08:40,528 NYPD needs to talk to him. 204 00:08:44,767 --> 00:08:47,201 Okay. 205 00:08:47,270 --> 00:08:50,338 You know, if anything was off at the scene, 206 00:08:50,406 --> 00:08:53,574 say the placement or the condition of the shirt, 207 00:08:53,643 --> 00:08:57,145 surely Wilson Ortega knows that. 208 00:08:57,213 --> 00:09:00,848 A lifelong FBI agent. 209 00:09:00,917 --> 00:09:02,884 But it's been less than 24 hours. 210 00:09:02,952 --> 00:09:05,887 I mean, he has certainly earned the courtesy 211 00:09:05,955 --> 00:09:09,824 of choosing the time he comes to us. 212 00:09:09,893 --> 00:09:13,060 So we are not going by the book? 213 00:09:13,129 --> 00:09:16,931 We are, just a different book. 214 00:09:23,973 --> 00:09:26,707 Okay, El Exigente, I'm ready for you. 215 00:09:26,776 --> 00:09:28,709 Alexa Hente? 216 00:09:28,778 --> 00:09:31,479 El Exigente. The demanding one. 217 00:09:31,548 --> 00:09:34,081 I think he was played by Ricardo Montalbán's brother. 218 00:09:34,150 --> 00:09:36,651 What the hell are you talking about? 219 00:09:36,719 --> 00:09:38,653 Come on, you don't remember the guy 220 00:09:38,721 --> 00:09:40,855 from the instant coffee commercials back in the '70s? 221 00:09:40,924 --> 00:09:44,692 For the love of God, please get to the point. 222 00:09:46,763 --> 00:09:48,996 Here's the point. 223 00:09:49,065 --> 00:09:50,264 And the other point. 224 00:09:50,333 --> 00:09:53,367 The other, the other, 225 00:09:53,436 --> 00:09:56,304 and the final point. 226 00:09:56,372 --> 00:09:58,673 You want to tell me what this is all about? 227 00:09:58,741 --> 00:10:00,875 You said you wanted a case that you couldn't win. 228 00:10:00,944 --> 00:10:04,679 A case. One. Singular. Not a half dozen. 229 00:10:04,747 --> 00:10:05,947 Sorry, it's a package deal. 230 00:10:06,015 --> 00:10:08,382 You take one, and you get the others. 231 00:10:08,451 --> 00:10:10,418 And may I ask why? 232 00:10:10,486 --> 00:10:12,853 'Cause it's a pattern robbery case. 233 00:10:12,922 --> 00:10:15,156 Clearly all done by the same guy. 234 00:10:15,225 --> 00:10:17,592 A pattern? 235 00:10:17,660 --> 00:10:19,427 Now I'm interested. 236 00:10:19,495 --> 00:10:20,673 Yeah, well, don't get too excited, 237 00:10:20,697 --> 00:10:22,274 'cause you ain't gonna close any of these. 238 00:10:22,298 --> 00:10:23,231 Says who? 239 00:10:23,299 --> 00:10:25,066 The Manhattan Robbery Squad said 240 00:10:25,134 --> 00:10:27,501 the six merchants who got robbed at gunpoint 241 00:10:27,570 --> 00:10:30,905 refused to give a statement, description, or testify. 242 00:10:30,974 --> 00:10:33,074 Illegals? 243 00:10:33,142 --> 00:10:35,054 These guys wouldn't touch a courtroom with a ten-foot pole. 244 00:10:35,078 --> 00:10:37,245 And you know what, they're right to stay 245 00:10:37,313 --> 00:10:38,613 far, far away. 246 00:10:38,681 --> 00:10:41,382 This is good, Anthony. 247 00:10:41,451 --> 00:10:44,085 This is a worthy fight. 248 00:10:44,153 --> 00:10:46,721 Yeah, well, no fight is worth it if you can't win it. 249 00:10:46,789 --> 00:10:49,190 Watch me. 250 00:11:04,040 --> 00:11:07,608 Hi, I'm Investigator ABETEMARCO. Can we talk for a sec? 251 00:11:07,677 --> 00:11:09,710 No. Sorry. Very busy. 252 00:11:09,779 --> 00:11:11,979 You don't look busy. 253 00:11:12,048 --> 00:11:13,581 Very busy! 254 00:11:13,650 --> 00:11:15,483 Look, I'm not here to cause any problems, 255 00:11:15,551 --> 00:11:16,951 I'm here to help. 256 00:11:17,020 --> 00:11:19,820 Everything good here. No help. Please, leave. 257 00:11:19,889 --> 00:11:21,822 No, no, I can't do that. We gotta talk. 258 00:11:21,891 --> 00:11:23,057 About what? 259 00:11:23,126 --> 00:11:25,593 Look, on August 21 of this year, you were robbed. 260 00:11:25,662 --> 00:11:27,395 No. No robbery. 261 00:11:27,463 --> 00:11:29,830 Look, I got the police report right here. 262 00:11:29,899 --> 00:11:33,467 A guy robbed you at gunpoint around 2:00 in the afternoon. 263 00:11:33,536 --> 00:11:35,102 He took nearly $800 off of you. 264 00:11:35,171 --> 00:11:37,238 I told police, no charges. 265 00:11:37,307 --> 00:11:38,773 Yeah, well, it doesn't work that way. 266 00:11:38,841 --> 00:11:40,341 No charges! 267 00:11:40,410 --> 00:11:42,154 Look, we've got to fully investigate this case, 268 00:11:42,178 --> 00:11:45,212 find whoever did this to you so we can get him behind bars 269 00:11:45,281 --> 00:11:47,515 and he doesn't do it to nobody else, you see? 270 00:11:47,583 --> 00:11:49,650 So go, do that. 271 00:11:49,719 --> 00:11:52,019 I need your help. 272 00:11:52,088 --> 00:11:54,221 You say you help me, not other way around. 273 00:11:54,290 --> 00:11:56,023 Look, I help you by catching your bad guy, 274 00:11:56,092 --> 00:11:57,625 but you've got to help me help you. 275 00:11:57,694 --> 00:11:58,926 Like what? 276 00:11:58,995 --> 00:12:00,361 Give me a description. 277 00:12:00,430 --> 00:12:01,862 You've got to make a statement. 278 00:12:01,931 --> 00:12:03,042 Maybe come down, take a look at some photos. 279 00:12:03,066 --> 00:12:05,333 No, no, no, no, no, I do none of that. 280 00:12:05,401 --> 00:12:08,035 None of that. Please, leave now. 281 00:12:08,104 --> 00:12:11,505 Look, come down to my office with me. 282 00:12:11,574 --> 00:12:14,175 I promise, nothing bad is gonna happen to you. 283 00:12:14,243 --> 00:12:16,977 No. No conversation! 284 00:12:21,551 --> 00:12:25,019 One way or another, we're gonna have this talk. 285 00:12:25,088 --> 00:12:29,457 Now, please, do it this way. 286 00:12:29,525 --> 00:12:32,393 I don't want the hard way any more than you do. 287 00:12:32,462 --> 00:12:34,295 What hard way? 288 00:12:36,399 --> 00:12:39,333 You see that "A" in your window? I got a magic trick. 289 00:12:39,402 --> 00:12:43,270 I can turn it instantly into a "C." 290 00:12:45,541 --> 00:12:48,042 Am I under arrest or something? 291 00:12:48,111 --> 00:12:50,644 No, no. I mean, should you be? 292 00:12:50,713 --> 00:12:52,913 No. Of course not. 293 00:12:52,982 --> 00:12:54,081 But I'm in here. 294 00:12:54,150 --> 00:12:55,728 Yeah, well, you're in here, and we're in here, 295 00:12:55,752 --> 00:12:57,518 and we're just talking. 296 00:12:57,587 --> 00:12:59,754 Your wife mentioned you just got home. 297 00:12:59,822 --> 00:13:01,489 Where were you? 298 00:13:01,557 --> 00:13:04,191 Look, maybe I should call my lawyer. 299 00:13:04,260 --> 00:13:05,699 Why do you want to call your lawyer? 300 00:13:05,723 --> 00:13:07,295 I just... 301 00:13:07,296 --> 00:13:08,936 No, you can feel free to call your lawyer. 302 00:13:08,998 --> 00:13:11,565 It's fine with us, but you didn't do anything wrong, 303 00:13:11,634 --> 00:13:13,734 and we're just asking you simple questions. 304 00:13:13,803 --> 00:13:16,003 Up to you. 305 00:13:16,072 --> 00:13:18,939 I think something happened to me last night. 306 00:13:19,008 --> 00:13:21,208 But I don't remember anything. 307 00:13:21,277 --> 00:13:22,410 Where were you last night? 308 00:13:22,478 --> 00:13:23,577 At a bar? 309 00:13:23,646 --> 00:13:25,880 Yeah. 310 00:13:25,948 --> 00:13:28,048 My wife and I are getting a divorce, 311 00:13:28,117 --> 00:13:30,918 the kids don't know, and it's a mess. 312 00:13:30,987 --> 00:13:32,420 What bar were you at? 313 00:13:32,488 --> 00:13:35,623 The Leonard Street Hotel. 314 00:13:35,691 --> 00:13:38,192 Did you sleep at the hotel? 315 00:13:38,261 --> 00:13:39,794 Is that where you were coming from 316 00:13:39,862 --> 00:13:40,939 when your wife said you just got home? 317 00:13:40,963 --> 00:13:43,564 Yeah, my wife likes to twist that knife. 318 00:13:43,633 --> 00:13:46,400 Yeah. So you did sleep at the hotel. 319 00:13:46,469 --> 00:13:48,869 I think so. 320 00:13:48,938 --> 00:13:50,971 Do you remember meeting a young woman at the hotel? 321 00:13:51,040 --> 00:13:53,707 No. Nothing like that. 322 00:13:53,776 --> 00:13:55,810 Maybe we should check with the bartender, see if... 323 00:13:55,878 --> 00:13:57,878 Listen, I-I don't want to-- 324 00:13:59,315 --> 00:14:02,917 I-I think there was one girl 325 00:14:02,985 --> 00:14:05,986 I-I talked to a little. 326 00:14:06,055 --> 00:14:07,388 Do you remember her name? 327 00:14:07,457 --> 00:14:08,389 What she looked like? 328 00:14:08,458 --> 00:14:10,591 Brunette, I think... 329 00:14:10,660 --> 00:14:13,794 We went to your hotel room, Mr. Forman. 330 00:14:13,863 --> 00:14:15,563 We found a woman's panties on the floor, 331 00:14:15,631 --> 00:14:17,231 and blood on your bed. 332 00:14:19,902 --> 00:14:21,035 Oh, God. 333 00:14:23,639 --> 00:14:26,440 Is this the woman you were talking with last night? 334 00:14:28,411 --> 00:14:29,777 Her name is Natalie. 335 00:14:29,846 --> 00:14:33,180 And she's accusing you of rape. 336 00:14:45,868 --> 00:14:48,502 Okay. 337 00:14:48,571 --> 00:14:49,870 Do I have to be here? 338 00:14:49,939 --> 00:14:52,306 Well, no, you don't have to. 339 00:14:52,375 --> 00:14:54,542 But we can't lock him up unless we get 340 00:14:54,610 --> 00:14:56,177 a positive ID from you first. 341 00:14:56,245 --> 00:14:58,279 I don't want him to see me. 342 00:14:58,347 --> 00:14:59,725 No, he won't be able to see you. 343 00:14:59,749 --> 00:15:01,682 It's a two-way mirror. You can only see him. 344 00:15:01,751 --> 00:15:03,150 If he's in the lineup. 345 00:15:03,219 --> 00:15:06,387 You-you do want him to pay for what he did, don't you? 346 00:15:06,456 --> 00:15:08,122 Yes. Of course. 347 00:15:08,191 --> 00:15:10,057 This won't take long. 348 00:15:10,126 --> 00:15:11,859 Okay. 349 00:15:11,928 --> 00:15:13,706 Well, couldn't you just show me a picture or something? 350 00:15:13,730 --> 00:15:15,396 ID from a lineup 351 00:15:15,465 --> 00:15:17,031 holds up much better in court. 352 00:15:17,100 --> 00:15:19,200 If I identify him, how long will he be in jail? 353 00:15:19,268 --> 00:15:22,203 If convicted, a very long time. 354 00:15:22,271 --> 00:15:24,004 I don't know, I'm not comfortable. 355 00:15:24,073 --> 00:15:28,375 Look, I-I know this is hard, but you've come this far. 356 00:15:28,444 --> 00:15:30,945 That tells me you're willing to see this through. Am I right? 357 00:15:32,715 --> 00:15:33,715 Okay. 358 00:15:37,620 --> 00:15:38,953 Take a good look. 359 00:15:42,725 --> 00:15:44,592 Do you see him anywhere? Number two. 360 00:15:46,496 --> 00:15:49,430 I'll have her sign the positive ID form 361 00:15:49,499 --> 00:15:50,431 and get her home. 362 00:15:50,500 --> 00:15:52,533 Great. 363 00:15:52,602 --> 00:15:56,303 Number two stays, everyone else can get out. 364 00:16:03,012 --> 00:16:03,944 Turn around, sir. 365 00:16:04,013 --> 00:16:05,913 Wait. Wait, wait... 366 00:16:05,982 --> 00:16:07,915 I said turn around. No. No! 367 00:16:09,152 --> 00:16:12,219 Wait. Listen to me. Something is wrong. 368 00:16:12,288 --> 00:16:14,889 I would never-- I know I would never do this. 369 00:16:14,957 --> 00:16:18,058 Just listen. Listen... 370 00:16:18,127 --> 00:16:20,094 I didn't touch anybody. 371 00:16:20,163 --> 00:16:22,563 I just want to thank you all 372 00:16:22,632 --> 00:16:25,199 for volunteering to come down here today. 373 00:16:25,268 --> 00:16:27,935 Who said anybody volunteer? 374 00:16:28,004 --> 00:16:29,203 He twist arms. 375 00:16:29,272 --> 00:16:31,071 That's exactly right. 376 00:16:31,140 --> 00:16:34,141 I had to make certain encouragements. 377 00:16:34,210 --> 00:16:35,543 There's nothing to worry about. 378 00:16:35,611 --> 00:16:38,112 I had to have my nephew mind my bodega to be here. 379 00:16:38,181 --> 00:16:39,181 He's an idiot. 380 00:16:39,215 --> 00:16:40,481 My wife is covering for me. 381 00:16:40,550 --> 00:16:42,227 Which means someone has to cover for my wife. 382 00:16:42,251 --> 00:16:43,662 Do you know how much babysitting costs? 383 00:16:43,686 --> 00:16:45,252 All right, all right. 384 00:16:45,321 --> 00:16:48,055 The more time we waste, the more money we lose, right? 385 00:16:48,124 --> 00:16:51,892 So let's let her talk, and then we'll get you out of here. 386 00:16:51,961 --> 00:16:53,594 Fine. 387 00:16:53,663 --> 00:16:57,097 I understand you've all made tremendous sacrifices 388 00:16:57,166 --> 00:16:58,999 to be here today. 389 00:16:59,068 --> 00:17:01,936 I promise it will be well worth the effort. 390 00:17:02,004 --> 00:17:03,470 You're going to reimburse us? 391 00:17:03,539 --> 00:17:04,772 Ah. Good. 392 00:17:04,841 --> 00:17:06,018 We can discuss that, but first I want to discuss 393 00:17:06,042 --> 00:17:07,241 the big picture here. 394 00:17:07,310 --> 00:17:10,277 Everyone in this room has had their store robbed 395 00:17:10,346 --> 00:17:12,580 multiple times in the past six months. 396 00:17:12,648 --> 00:17:14,615 Tell me something I don't know. 397 00:17:14,684 --> 00:17:16,483 Exactly. Okay, I will. 398 00:17:16,552 --> 00:17:20,054 I can tell you that we can catch this guy. 399 00:17:20,122 --> 00:17:21,922 And when we do, we will put him away 400 00:17:21,991 --> 00:17:23,657 for a very long time. 401 00:17:23,726 --> 00:17:25,860 Can you get our money back? We need the money. 402 00:17:25,928 --> 00:17:27,661 That-that I cannot do. 403 00:17:27,730 --> 00:17:29,129 Then what's in it for us? 404 00:17:29,198 --> 00:17:30,976 Yeah, what's the point of this? There's no point. 405 00:17:31,000 --> 00:17:35,636 Gentlemen... the person who robbed you robbed him. 406 00:17:35,705 --> 00:17:37,938 And him, and him. 407 00:17:38,007 --> 00:17:39,907 If he's behind bars, 408 00:17:39,976 --> 00:17:41,709 he can't do that anymore. 409 00:17:43,279 --> 00:17:46,080 Think about all that money in the future 410 00:17:46,148 --> 00:17:47,481 that you'll be saving. 411 00:17:49,118 --> 00:17:51,852 And all we need is a little cooperation. 412 00:17:51,921 --> 00:17:53,888 I no testify. 413 00:17:53,956 --> 00:17:55,789 Yeah, that is out of the question. Same here. 414 00:17:55,858 --> 00:17:58,425 I-I understand. I understand. 415 00:17:58,494 --> 00:18:00,995 But if you could give a description, 416 00:18:01,063 --> 00:18:02,229 look at a few photos, 417 00:18:02,298 --> 00:18:04,632 this case would be a slam dunk. 418 00:18:04,700 --> 00:18:06,066 Easy for you to say. 419 00:18:06,135 --> 00:18:07,501 Hey, calm down. 420 00:18:07,570 --> 00:18:10,170 It's okay. What do you mean, sir? 421 00:18:10,239 --> 00:18:14,008 You guarantee no deportation? 422 00:18:14,076 --> 00:18:15,309 Yeah. 423 00:18:15,378 --> 00:18:17,478 Technically, I cannot promise... 424 00:18:17,546 --> 00:18:18,979 Well, then no testify. No, no. 425 00:18:19,048 --> 00:18:21,248 I'd rather be robbed by animal with gun 426 00:18:21,317 --> 00:18:22,750 than put on boat to China. 427 00:18:22,818 --> 00:18:25,219 Look, I got to go. 428 00:18:25,288 --> 00:18:27,788 Idiot nephew lose bathroom key. Sorry. 429 00:18:27,857 --> 00:18:29,056 No, no, no, no. Guys, no. 430 00:18:29,125 --> 00:18:30,469 Give us two minutes. 431 00:18:30,493 --> 00:18:32,126 Just hear us out. Just two minutes. 432 00:18:32,194 --> 00:18:33,827 Don't leave. 433 00:18:33,896 --> 00:18:35,195 Guys, come on. 434 00:18:35,264 --> 00:18:37,197 Come on. 435 00:18:40,069 --> 00:18:41,568 I guess you were right. 436 00:18:41,637 --> 00:18:43,404 Maybe. 437 00:18:44,774 --> 00:18:46,974 Maybe not. 438 00:18:55,318 --> 00:18:56,784 Mike... 439 00:18:56,852 --> 00:18:58,619 I wanted to thank you for your help before 440 00:18:58,688 --> 00:19:00,621 with the lineup. 441 00:19:00,690 --> 00:19:02,156 No worries. 442 00:19:02,224 --> 00:19:04,124 Yeah. Perp didn't want to go, did he? 443 00:19:04,193 --> 00:19:06,860 He wasn't happy. No, he wasn't. 444 00:19:06,929 --> 00:19:09,730 You really did miss all this, didn't you? 445 00:19:09,799 --> 00:19:12,132 Man, every day. 446 00:19:12,201 --> 00:19:13,434 Every day. 447 00:19:13,502 --> 00:19:15,235 And it's that bad on the other side? 448 00:19:15,304 --> 00:19:17,486 I'm telling you what you already know. 449 00:19:17,510 --> 00:19:18,773 Right. 450 00:19:18,774 --> 00:19:20,007 Vanilla's not our flavor. 451 00:19:20,076 --> 00:19:21,442 Mm-hmm. Got it. 452 00:19:21,510 --> 00:19:22,910 Hold on. Hold on a second. 453 00:19:22,979 --> 00:19:24,311 Let me ask you a question. 454 00:19:24,380 --> 00:19:26,191 I saw your partner taking the victim out the other day. 455 00:19:26,215 --> 00:19:28,582 She was what, about 20-something? 456 00:19:28,651 --> 00:19:30,718 Yeah. Brunette. Yoga instructor. Why? 457 00:19:30,786 --> 00:19:32,786 So, how does a guy like that 458 00:19:32,855 --> 00:19:34,922 take a girl like that up to his room? 459 00:19:34,991 --> 00:19:36,991 He got money. 460 00:19:38,995 --> 00:19:42,763 Are you saying she filed a false report? 461 00:19:45,468 --> 00:19:47,501 I'm saying this book is missing a chapter. 462 00:19:55,811 --> 00:19:59,613 The service is day after tomorrow. 463 00:19:59,682 --> 00:20:02,649 At St. Ignatius. 464 00:20:02,718 --> 00:20:07,154 Maria gets in from Virginia this afternoon and... 465 00:20:07,223 --> 00:20:09,723 Lucas lands tonight. 466 00:20:12,328 --> 00:20:17,031 It is, uh, important that you understand this, Wilson. 467 00:20:17,099 --> 00:20:20,768 There are no hidden cameras or audio recordings. 468 00:20:20,836 --> 00:20:24,004 If that was meant to calm my nerves, 469 00:20:24,073 --> 00:20:26,040 it had the opposite effect. 470 00:20:33,249 --> 00:20:34,314 Yours? 471 00:20:41,891 --> 00:20:45,225 Simple question. 472 00:20:45,294 --> 00:20:47,828 Yes. 473 00:20:50,466 --> 00:20:54,535 So... you heard the shot... 474 00:20:54,603 --> 00:20:55,969 you ran upstairs. 475 00:20:56,038 --> 00:20:59,239 The deed... 476 00:20:59,308 --> 00:21:02,709 The deed was done. 477 00:21:02,778 --> 00:21:04,912 So you took her in your arms, 478 00:21:04,980 --> 00:21:07,181 and you held her... No. 479 00:21:07,249 --> 00:21:11,685 You know when your kids are babies, 480 00:21:11,754 --> 00:21:14,188 every time they cried, you'd go into their room 481 00:21:14,256 --> 00:21:15,522 to take care of them? 482 00:21:15,591 --> 00:21:18,592 These weren't newborn tears. 483 00:21:18,661 --> 00:21:20,894 This was real pain. 484 00:21:22,531 --> 00:21:25,532 And there was nothing I could do about it. 485 00:21:28,370 --> 00:21:29,870 How long? 486 00:21:29,939 --> 00:21:33,240 22 months since diagnosis. 487 00:21:35,111 --> 00:21:38,912 Each month worse than the last. 488 00:21:42,651 --> 00:21:45,152 I made her a nice dinner. 489 00:21:45,221 --> 00:21:48,388 Dressed her in her favorite dress. 490 00:21:48,457 --> 00:21:52,426 Held her and kissed her. 491 00:21:52,495 --> 00:21:55,529 She was the brave one. 492 00:21:55,598 --> 00:21:59,066 She made me leave the room. 493 00:21:59,135 --> 00:22:01,835 She said it was time. 494 00:22:08,477 --> 00:22:11,445 Have you made a confession? 495 00:22:11,514 --> 00:22:13,947 I told the police officers... 496 00:22:14,016 --> 00:22:18,051 I'm talking about your priest at St. Ignatius. 497 00:22:20,089 --> 00:22:21,255 Oh. 498 00:22:23,459 --> 00:22:26,059 Being a cop and Catholic, we get a double whammy. 499 00:22:26,128 --> 00:22:28,729 We answer to two higher powers. 500 00:22:28,797 --> 00:22:30,230 I'm not a cop anymore. 501 00:22:30,299 --> 00:22:33,700 Oh, come on, Wilson. You just don't carry a shield anymore. 502 00:22:36,338 --> 00:22:41,275 Yes, I made confession. 503 00:22:41,343 --> 00:22:43,577 If she's to be given 504 00:22:43,646 --> 00:22:45,812 the final sacraments... 505 00:22:45,881 --> 00:22:48,482 Stop. 506 00:22:52,621 --> 00:22:55,622 That's between you and your priest. 507 00:22:59,528 --> 00:23:02,229 So... 508 00:23:03,265 --> 00:23:07,201 ...you made your confession, and now 509 00:23:07,269 --> 00:23:10,204 the priest is going to celebrate her life with a funeral Mass 510 00:23:10,272 --> 00:23:12,606 and a blessing at her grave. 511 00:23:16,845 --> 00:23:19,680 Yes. 512 00:23:23,852 --> 00:23:26,787 Sorry to take up your time 513 00:23:26,855 --> 00:23:29,856 on a day like this. 514 00:23:34,730 --> 00:23:39,399 Go to your children, prepare for the funeral. 515 00:24:07,847 --> 00:24:09,113 How you holding up? 516 00:24:09,182 --> 00:24:11,015 I'm scared for my life. 517 00:24:11,084 --> 00:24:13,050 I've never done anything like that. 518 00:24:13,119 --> 00:24:15,052 I'm not a violent person. 519 00:24:16,756 --> 00:24:18,189 How is she? 520 00:24:18,257 --> 00:24:20,691 She'll get through. She seems tough. 521 00:24:20,760 --> 00:24:21,859 Will you tell her 522 00:24:21,928 --> 00:24:23,861 that I'm sorry? 523 00:24:23,930 --> 00:24:27,865 That whatever I did, whatever h-happened in there, 524 00:24:27,934 --> 00:24:29,967 I-I'm sorry. 525 00:24:30,036 --> 00:24:32,303 I will. 526 00:24:36,943 --> 00:24:38,876 Has any of it come back to you? 527 00:24:38,945 --> 00:24:40,911 I only remember the bar. 528 00:24:40,980 --> 00:24:42,780 Do you remember talking to her? 529 00:24:42,849 --> 00:24:43,948 A little. 530 00:24:44,017 --> 00:24:45,416 How you met? 531 00:24:45,485 --> 00:24:47,118 How you struck up a conversation? 532 00:24:47,186 --> 00:24:50,087 Uh, she-she complimented my watch. We just 533 00:24:50,156 --> 00:24:52,089 started talking. 534 00:24:52,158 --> 00:24:53,958 Talked for an hour. 535 00:24:55,128 --> 00:24:59,764 My wife speaks to me with venom in her voice. 536 00:24:59,832 --> 00:25:03,601 It was nice talking to someone who-who didn't. 537 00:25:03,669 --> 00:25:05,770 I get it. 538 00:25:05,838 --> 00:25:07,438 How'd you get her upstairs? 539 00:25:07,507 --> 00:25:10,341 I'm sorry. 540 00:25:10,410 --> 00:25:12,343 My lawyer said I shouldn't talk to you. 541 00:25:12,412 --> 00:25:13,978 You agreed to see me. 542 00:25:14,047 --> 00:25:16,814 So that I could ask you to pass that along to her... 543 00:25:17,850 --> 00:25:20,117 ...that I'm terribly sorry. 544 00:25:22,188 --> 00:25:24,088 Can I go, please? 545 00:25:24,157 --> 00:25:28,592 I'll have an officer take you back to your cell. 546 00:25:30,329 --> 00:25:32,496 Go ahead. 547 00:25:32,565 --> 00:25:35,266 Hey. Thought you weren't coming in till later. 548 00:25:35,334 --> 00:25:37,601 I wanted to get a jump-start on some work. 549 00:25:37,670 --> 00:25:39,236 Cool. 550 00:25:39,305 --> 00:25:41,639 W-What was that about? What was what about? 551 00:25:41,707 --> 00:25:43,974 You just interviewed Mark Forman again. 552 00:25:44,043 --> 00:25:47,611 Oh. Oh, I just had a question, figured I'd give it a shot. 553 00:25:47,680 --> 00:25:50,114 Without me? 554 00:25:50,183 --> 00:25:51,916 What? You're getting bent out of shape? 555 00:25:51,984 --> 00:25:53,784 What? You're getting defensive for no reason? 556 00:25:53,853 --> 00:25:55,786 No-- okay, look. 557 00:25:55,855 --> 00:25:59,824 Uh, my buddy Mike Gee, he planted something in my head 558 00:25:59,892 --> 00:26:02,126 and I couldn't shake it. 559 00:26:02,195 --> 00:26:03,861 Which was what? 560 00:26:03,930 --> 00:26:05,963 Just something that lined up 561 00:26:06,032 --> 00:26:07,643 with what I was feeling during our lineup. 562 00:26:07,667 --> 00:26:09,578 Danny, will you just come out and say it? 563 00:26:09,602 --> 00:26:11,335 You're not gonna like it-- okay, fine. 564 00:26:11,404 --> 00:26:13,838 Fine. Uh... 565 00:26:13,906 --> 00:26:17,408 I asked him how he started chatting up Natalie. 566 00:26:17,477 --> 00:26:18,742 He said he didn't. 567 00:26:18,811 --> 00:26:21,045 She initiated the conversation. 568 00:26:21,114 --> 00:26:24,682 Yes. She asked him about his fancy watch. 569 00:26:24,750 --> 00:26:28,018 So now you think maybe she set this whole thing up. 570 00:26:28,087 --> 00:26:29,920 See, this is why I didn't tell you about it, 571 00:26:29,989 --> 00:26:31,388 'cause I knew you wouldn't like it. 572 00:26:31,457 --> 00:26:35,326 Actually, look at this. 573 00:26:35,394 --> 00:26:38,028 Her social media page. Look at these guys she's with. 574 00:26:38,097 --> 00:26:41,098 They're all her age, or younger. 575 00:26:41,167 --> 00:26:44,068 Mark Forman isn't her type. 576 00:26:44,137 --> 00:26:46,237 No, he isn't. 577 00:26:48,574 --> 00:26:50,941 You need to talk to him. We can't stall this any further. 578 00:26:51,010 --> 00:26:53,010 Ortega needs to be placed under arrest. 579 00:26:53,079 --> 00:26:54,712 Then do what you got to do. 580 00:26:54,780 --> 00:26:56,714 This happened in your precinct. 581 00:26:56,782 --> 00:26:58,983 Plus, he will listen to you. 582 00:26:59,051 --> 00:27:00,951 He'll listen to you. You're the prosecutor. 583 00:27:01,020 --> 00:27:02,460 If you think you have enough evidence 584 00:27:02,522 --> 00:27:04,889 that he was involved in his wife's death, indict him. 585 00:27:04,957 --> 00:27:06,357 It's more complicated than that. 586 00:27:06,425 --> 00:27:08,692 It doesn't have to be. The PC 587 00:27:08,761 --> 00:27:11,061 has taken a strong personal interest 588 00:27:11,130 --> 00:27:12,130 in the proceedings. 589 00:27:12,165 --> 00:27:13,364 This office 590 00:27:13,432 --> 00:27:15,032 has to respect that, to a point. 591 00:27:15,101 --> 00:27:16,634 And we've reached that point. 592 00:27:16,702 --> 00:27:18,802 And for my part, I'm just a sergeant in the precinct 593 00:27:18,871 --> 00:27:20,738 within whose confines the death occurred. 594 00:27:20,806 --> 00:27:23,741 But you speak his language more fluently. 595 00:27:23,809 --> 00:27:26,143 Plus, you inherited his moral compass. 596 00:27:26,212 --> 00:27:27,144 And you didn't? 597 00:27:27,213 --> 00:27:28,612 No, not like you. 598 00:27:28,681 --> 00:27:30,814 My true north is slightly to the left of his 599 00:27:30,883 --> 00:27:32,583 and Danny's is slightly to the right, 600 00:27:32,652 --> 00:27:35,252 but yours lines up perfectly. 601 00:27:38,891 --> 00:27:40,324 I'll try. 602 00:27:40,393 --> 00:27:42,826 Don't try. Succeed. 603 00:27:42,895 --> 00:27:44,662 At least don't quote him at me? 604 00:27:45,865 --> 00:27:47,865 Be careful out there? 605 00:27:51,437 --> 00:27:53,637 How you doing, sweetheart? I'm good, how are you? 606 00:27:53,706 --> 00:27:54,805 I'm good. I'm good. 607 00:27:59,412 --> 00:28:00,578 $21.62. 608 00:28:00,646 --> 00:28:02,613 I'll-I'll put this back. I only have a 20. 609 00:28:02,682 --> 00:28:03,814 Know what? Y-You're good. 610 00:28:03,883 --> 00:28:04,815 You're good. Don't worry about it. 611 00:28:04,884 --> 00:28:06,984 Oh, come on. No, no, really. You're good. 612 00:28:07,053 --> 00:28:08,063 You're good. Just go. No, no. I insist... 613 00:28:08,087 --> 00:28:09,753 Look: just go. 614 00:28:09,822 --> 00:28:11,121 Okay. 615 00:28:11,190 --> 00:28:12,122 Thank you. Go, go. 616 00:28:12,191 --> 00:28:13,268 I appreciate it. We'll see you tomorrow. 617 00:28:13,292 --> 00:28:15,159 Thank you. Yeah, yeah. Yeah, yeah. 618 00:28:15,228 --> 00:28:17,127 Hey, uh, heads up. It's on, baby. 619 00:28:18,197 --> 00:28:19,630 Oh, whoa, whoa, whoa. 620 00:28:19,699 --> 00:28:20,909 Empty the register now. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 621 00:28:20,933 --> 00:28:23,133 What's going on, huh? Empty the register, now. 622 00:28:23,202 --> 00:28:25,436 All right, take it easy, man. W-What's going on here? 623 00:28:25,504 --> 00:28:27,849 Come on. Get the cash. It's all good. Everything's all right. 624 00:28:27,873 --> 00:28:29,373 Everything's fine. 625 00:28:29,442 --> 00:28:31,141 Here you go. 626 00:28:31,210 --> 00:28:33,143 Quit stalling. All right. All good. 627 00:28:33,212 --> 00:28:35,546 Everything's fine. Now the safe, fat boy. 628 00:28:35,615 --> 00:28:37,159 All right, take it easy. Get it out of there. 629 00:28:37,183 --> 00:28:38,727 Open the safe now or I open your skull. There you go. I-I... 630 00:28:38,751 --> 00:28:41,018 Listen, I just work here. I don't have the c... 631 00:28:41,087 --> 00:28:43,354 Quit stalling! U-Uh... 632 00:28:49,762 --> 00:28:52,796 Yeah, now you two bananas show up. 633 00:28:52,865 --> 00:28:54,231 Get him out of here. 634 00:29:10,383 --> 00:29:14,551 I got two detectives sitting on his house now. 635 00:29:14,620 --> 00:29:16,987 Not out front. 636 00:29:17,056 --> 00:29:18,656 Nearby. 637 00:29:18,724 --> 00:29:22,393 All I need is the word. 638 00:29:22,461 --> 00:29:24,395 Your word. 639 00:29:24,463 --> 00:29:26,730 To bring him in. 640 00:29:26,799 --> 00:29:29,933 You don't need my word for that. 641 00:29:32,705 --> 00:29:36,974 I know it's within my purview. I m... I meant your blessing. 642 00:29:42,782 --> 00:29:45,015 Did you know she was DEA? 643 00:29:45,084 --> 00:29:48,052 And one of the very few recipients of the Purple Heart 644 00:29:48,120 --> 00:29:49,753 who returned to the job? 645 00:29:49,822 --> 00:29:51,722 I do now. 646 00:29:51,791 --> 00:29:55,225 Like you and Eddie. Two cops. 647 00:29:55,294 --> 00:29:57,761 Can't say as that enters into it for me. 648 00:29:57,830 --> 00:29:59,363 Didn't say it should. 649 00:29:59,432 --> 00:30:02,833 But you said it, 650 00:30:02,902 --> 00:30:05,336 which is your right, 651 00:30:05,404 --> 00:30:07,504 but doesn't change the point of this visit. 652 00:30:07,573 --> 00:30:10,541 The law is the law and no one's above it. 653 00:30:10,609 --> 00:30:14,645 Do you think Wilson Ortega murdered his wife? 654 00:30:14,714 --> 00:30:18,949 I don't. And he wouldn't be charged with murder. 655 00:30:19,018 --> 00:30:21,652 Manslaughter. Six of one, half dozen the other. 656 00:30:21,721 --> 00:30:23,654 We don't have a choice here. 657 00:30:23,723 --> 00:30:25,789 The coroner's report shows that the bullet 658 00:30:25,858 --> 00:30:27,069 entered through her right temple. 659 00:30:27,093 --> 00:30:28,726 Doris Ortega was left-handed. 660 00:30:28,794 --> 00:30:33,597 If I thought for one second that the man had one iota of malice 661 00:30:33,666 --> 00:30:37,401 toward his wife, I'd haul him in myself. 662 00:30:37,470 --> 00:30:41,222 Dad, you cannot do this. 663 00:30:42,908 --> 00:30:45,709 You're looking for a way to let him walk, and you can't. 664 00:30:47,513 --> 00:30:49,113 Maybe you and Eddie 665 00:30:49,181 --> 00:30:52,583 will log 30 years apiece in law enforcement. 666 00:30:52,651 --> 00:30:54,251 Again, that doesn't enter into... 667 00:30:54,320 --> 00:30:56,220 And earn a whole boatload 668 00:30:56,288 --> 00:30:59,289 of benefits of the doubt. 669 00:31:14,206 --> 00:31:16,106 Bless us, O Lord, and these Thy gifts 670 00:31:16,175 --> 00:31:18,442 which we are about to receive from Thy bounty, 671 00:31:18,511 --> 00:31:20,744 through Christ Our Lord. Amen. 672 00:31:20,813 --> 00:31:22,146 How long was Detective Gee 673 00:31:22,214 --> 00:31:24,047 on the job before he retired? 674 00:31:24,116 --> 00:31:25,949 23, 24 years. 675 00:31:26,018 --> 00:31:28,118 Then he goes civilian and then he comes back? 676 00:31:28,187 --> 00:31:30,053 You know. You miss the rush. 677 00:31:30,122 --> 00:31:31,622 Oh, I so don't get that. 678 00:31:31,690 --> 00:31:32,690 Why? 679 00:31:32,758 --> 00:31:34,291 You're a pro athlete, sure. 680 00:31:34,360 --> 00:31:36,026 Or you're a geezer rock band 681 00:31:36,095 --> 00:31:38,228 going on a farewell tour. Matadors? 682 00:31:38,297 --> 00:31:40,242 A lot of them start their so-called final appearances 683 00:31:40,266 --> 00:31:41,969 in their 30s, keep going till they're 50. 684 00:31:41,970 --> 00:31:44,735 But that's the same thing! The rush of the crowd. 685 00:31:44,804 --> 00:31:46,703 Cops, we don't get a rush of the crowd. 686 00:31:46,772 --> 00:31:48,872 We get a crowd screaming "Get the hell outta here!" 687 00:31:48,941 --> 00:31:50,841 Maybe it's the satisfaction of service. 688 00:31:50,910 --> 00:31:52,976 Some of us find a nugget most days. 689 00:31:53,045 --> 00:31:54,244 Well, I guess there's that. 690 00:31:54,313 --> 00:31:56,480 Yeah. You don't think that's possible? 691 00:31:56,549 --> 00:31:58,982 No, I'm sure it's possible. 692 00:31:59,051 --> 00:32:00,729 What's the thing you say to me all the time? 693 00:32:00,753 --> 00:32:02,719 Something, something, a day in your life... 694 00:32:02,788 --> 00:32:05,022 Find something you love to do... 695 00:32:05,090 --> 00:32:07,202 And you'll never work a day in your life. There you go. 696 00:32:07,226 --> 00:32:08,570 Uh-huh. - I think I'm with Eddie 697 00:32:08,594 --> 00:32:10,394 on this one. I mean, there are a lot of things 698 00:32:10,463 --> 00:32:13,497 that I really love to do, and they don't really pay. 699 00:32:13,566 --> 00:32:14,743 Not true. They're paying 700 00:32:14,767 --> 00:32:17,334 knuckleheads on ESPN right now for skateboarding 701 00:32:17,403 --> 00:32:18,735 and playing video games. 702 00:32:18,804 --> 00:32:20,037 So there's hope for you yet. 703 00:32:20,105 --> 00:32:21,705 Ha, ha. 704 00:32:21,774 --> 00:32:24,174 I just mean it feels like a very long time 705 00:32:24,243 --> 00:32:28,178 since I had an outcome that felt like... voilà. 706 00:32:28,247 --> 00:32:30,747 What, like, rescuing a cat from a tree type thing? 707 00:32:30,816 --> 00:32:33,717 Or reuniting a scared little kid with his family? 708 00:32:33,786 --> 00:32:35,853 Well... yeah. 709 00:32:35,921 --> 00:32:37,254 Well, see? There's the nugget. 710 00:32:37,323 --> 00:32:40,023 Yeah, forget voilà. 711 00:32:40,092 --> 00:32:43,260 We're both in a business where no one walks away all, "Yes!" 712 00:32:43,329 --> 00:32:46,530 The only victories are in making it 713 00:32:46,599 --> 00:32:49,733 a little less terrible for somebody. 714 00:32:51,804 --> 00:32:54,037 Taking a rock out of their backpack. 715 00:32:54,106 --> 00:32:57,474 And when you can truly say things 716 00:32:57,543 --> 00:33:01,879 could've been worse... well, sometimes that's the rush. 717 00:33:17,389 --> 00:33:18,922 Hi. May I help you? 718 00:33:18,991 --> 00:33:22,079 I'm Detective Baez. This is my partner, Detective Reagan. 719 00:33:22,080 --> 00:33:24,180 Looking for one of your instructors. 720 00:33:24,249 --> 00:33:25,782 Sure thing. Which one? 721 00:33:27,285 --> 00:33:29,619 Natalie? We got to get out of here. 722 00:33:29,688 --> 00:33:31,020 What? Why? 723 00:33:34,759 --> 00:33:36,893 That's Mrs. Forman... Let's go. 724 00:33:40,865 --> 00:33:43,066 Thank you for taking the time to meet with us. 725 00:33:43,134 --> 00:33:44,245 Yeah. We know you've been 726 00:33:44,269 --> 00:33:46,469 anxious to figure out exactly what it is 727 00:33:46,538 --> 00:33:47,848 that's going on with your husband. 728 00:33:47,872 --> 00:33:49,972 Yes, and I've been kept mostly in the dark. 729 00:33:50,041 --> 00:33:51,974 And we apologize for that. 730 00:33:52,043 --> 00:33:53,109 Yeah. Please 731 00:33:53,178 --> 00:33:55,812 understand that until we actually arrest someone, 732 00:33:55,880 --> 00:33:57,258 we're not at liberty to disclose why it is 733 00:33:57,282 --> 00:33:58,581 we're interested in them. 734 00:33:58,650 --> 00:34:00,983 He's being arraigned today, and this is the first time 735 00:34:01,052 --> 00:34:03,480 I'm hearing from you, despite numerous calls. 736 00:34:03,481 --> 00:34:06,823 Again, we apologize. It's been a little complicated, 737 00:34:06,891 --> 00:34:08,458 and we've been really busy. 738 00:34:08,526 --> 00:34:10,593 So what happens now? We understand 739 00:34:10,662 --> 00:34:13,296 from the DA's office and from his personal attorney 740 00:34:13,364 --> 00:34:15,565 that he will place some amount of bail down, 741 00:34:15,633 --> 00:34:19,268 which will allow him to be released until his trial. 742 00:34:19,337 --> 00:34:21,215 I can't believe he would do something like this, 743 00:34:21,239 --> 00:34:22,839 put our family in this predicament. 744 00:34:22,907 --> 00:34:25,908 It is an incredibly selfish thing to do. 745 00:34:25,977 --> 00:34:29,178 Selfish... How about embarrassing? 746 00:34:29,247 --> 00:34:30,713 Do you have any idea the ridicule 747 00:34:30,782 --> 00:34:32,193 my children are going to have to endure, 748 00:34:32,217 --> 00:34:35,251 seeing his face plastered all over the newspapers? 749 00:34:35,320 --> 00:34:38,654 Actually... we thought you'd be happy about that part. 750 00:34:38,723 --> 00:34:41,624 Happy? Why in the world would that make me happy? 751 00:34:41,693 --> 00:34:44,861 Well, because the more public shame he receives, 752 00:34:44,929 --> 00:34:48,030 the more likely it is that you'll receive full custody 753 00:34:48,099 --> 00:34:50,133 of the children in your divorce. 754 00:34:50,201 --> 00:34:51,400 Excuse me? 755 00:34:51,469 --> 00:34:53,002 He said, the more public... I heard 756 00:34:53,071 --> 00:34:54,570 what he said, thank you very much. 757 00:34:56,174 --> 00:34:58,374 You want to tell me exactly what's going on here? 758 00:34:58,443 --> 00:35:00,810 We were hoping you'd tell us exactly what's going on here. 759 00:35:00,879 --> 00:35:02,145 Tell you what? Why it is 760 00:35:02,213 --> 00:35:03,913 that you hired your Flywheel instructor 761 00:35:03,982 --> 00:35:06,182 to seduce your husband, drug your husband, 762 00:35:06,251 --> 00:35:08,217 and then file a false rape charge 763 00:35:08,286 --> 00:35:09,652 against your husband? 764 00:35:09,721 --> 00:35:12,321 Okay. 765 00:35:12,390 --> 00:35:13,656 I've had enough. 766 00:35:13,725 --> 00:35:16,726 I'm not gonna be insulted like this in my own home. 767 00:35:16,795 --> 00:35:18,628 I need you to leave right this minute. 768 00:35:18,696 --> 00:35:20,129 I'm afraid we can't do that. 769 00:35:20,198 --> 00:35:22,298 Maybe I didn't make myself clear. 770 00:35:22,367 --> 00:35:25,001 I said get out of my home, now. 771 00:35:25,069 --> 00:35:27,503 Let me be equally clear. No. 772 00:35:27,572 --> 00:35:31,140 That is, until you've watched this first. 773 00:35:31,209 --> 00:35:33,176 She said the accusation 774 00:35:33,244 --> 00:35:34,177 would be enough to ruin him. 775 00:35:34,245 --> 00:35:35,178 Mrs. Forman, you mean. 776 00:35:35,246 --> 00:35:36,423 Yes. That was our deal. 777 00:35:36,447 --> 00:35:38,581 I get him to like me, invite me to his room, 778 00:35:38,650 --> 00:35:39,693 then slip something in his drink to make him pass out. 779 00:35:39,717 --> 00:35:40,983 This is nonsense. 780 00:35:41,052 --> 00:35:42,084 How much? 781 00:35:42,153 --> 00:35:43,553 Ten thousand. 782 00:35:43,621 --> 00:35:45,232 Ten thousand, yet you didn't want to pick him 783 00:35:45,256 --> 00:35:46,289 out of a lineup. Why? 784 00:35:46,357 --> 00:35:47,902 'Cause it wasn't supposed to go this far. 785 00:35:47,926 --> 00:35:49,570 She never said anything about sending him to jail. 786 00:35:49,594 --> 00:35:51,394 I was supposed to recant eventually, 787 00:35:51,462 --> 00:35:52,595 start confusing things. 788 00:35:52,664 --> 00:35:54,730 So what changed? 789 00:35:54,799 --> 00:35:56,265 She offered me another 30,000. 790 00:35:56,334 --> 00:35:57,266 That is a lie! 791 00:35:57,335 --> 00:35:58,868 Ridiculous statements from a... 792 00:35:58,937 --> 00:36:02,438 unhinged, completely unreliable little Flywheel... 793 00:36:02,507 --> 00:36:05,141 Flywheel instructor who turned her cell phone over to us 794 00:36:05,210 --> 00:36:07,043 containing all of the text messages 795 00:36:07,111 --> 00:36:09,378 between you and her on the subject 796 00:36:09,447 --> 00:36:11,147 of framing your husband. 797 00:36:12,984 --> 00:36:14,250 Oh, God. 798 00:36:14,319 --> 00:36:16,485 Yeah. Exactly. 799 00:36:18,156 --> 00:36:19,689 Come on. 800 00:36:28,800 --> 00:36:31,100 There you go. Thank you, Joe. 801 00:36:31,169 --> 00:36:32,201 I got to tell you, Erin, 802 00:36:32,270 --> 00:36:34,704 I'm really proud of you. Yeah? Why is that? 803 00:36:34,772 --> 00:36:36,939 You took on these cases no one else wanted. 804 00:36:37,008 --> 00:36:39,542 You developed a plan, you executed, and you closed. 805 00:36:39,611 --> 00:36:42,144 You're really enjoying yourself, aren't you? 806 00:36:42,213 --> 00:36:44,413 This steak is delicious. Absolutely. 807 00:36:44,482 --> 00:36:46,816 I'm not talking about the steak. 808 00:36:46,885 --> 00:36:48,217 Then what? 809 00:36:48,286 --> 00:36:49,752 The gloating. 810 00:36:49,821 --> 00:36:50,987 I'm complimenting you. 811 00:36:51,055 --> 00:36:53,456 My plan fell flat on its face. 812 00:36:53,524 --> 00:36:55,191 You solved all the cases, 813 00:36:55,260 --> 00:36:56,700 and now you're rubbing my nose in it. 814 00:36:56,728 --> 00:36:59,228 Is that what's happening here? 815 00:36:59,297 --> 00:37:01,664 Yes, it is, Anthony. 816 00:37:01,733 --> 00:37:03,566 Well, in that case... 817 00:37:03,635 --> 00:37:06,269 I'm really enjoying myself. 818 00:37:06,337 --> 00:37:08,304 A salut. 819 00:37:08,373 --> 00:37:09,939 And I was amazing. 820 00:37:11,542 --> 00:37:14,443 Mm-mm-mm. 821 00:37:16,314 --> 00:37:19,949 The taste of victory. Mmm. 822 00:37:20,018 --> 00:37:21,951 Mmm! 823 00:37:28,593 --> 00:37:30,026 Oh, hey, Mike. 824 00:37:30,094 --> 00:37:31,928 Your wife called and left a message. 825 00:37:31,996 --> 00:37:33,863 All right. Thank you. Uh, 826 00:37:33,932 --> 00:37:35,398 it was good to talk to Regina. 827 00:37:35,466 --> 00:37:36,532 It's, it's been a while. 828 00:37:36,601 --> 00:37:38,601 Regina's a keeper. 829 00:37:40,471 --> 00:37:42,271 She told me about your son's illness. 830 00:37:42,340 --> 00:37:44,473 Just wanted to say sorry. 831 00:37:44,542 --> 00:37:48,277 He's a tough kid. He'll pull through. 832 00:37:48,346 --> 00:37:50,012 And Regina? 833 00:37:50,081 --> 00:37:52,515 Regina's a rock. You know how Regina is. 834 00:37:52,583 --> 00:37:54,450 How about you? How you doing? 835 00:37:54,519 --> 00:37:57,253 I'll do, you know, what I need to do. 836 00:37:57,322 --> 00:38:01,524 Your son's illness is why you came back on the job, isn't it? 837 00:38:01,592 --> 00:38:03,559 Look, Mike... 838 00:38:03,628 --> 00:38:06,562 Anything you need, and I mean anything at all... 839 00:38:06,631 --> 00:38:07,897 I'm here for you. 840 00:38:07,966 --> 00:38:10,066 All right. Appreciate it. Thank you. 841 00:38:11,069 --> 00:38:13,469 Hey, Mike? What you said 842 00:38:13,538 --> 00:38:16,672 before about missing the job and not feeling complete 843 00:38:16,741 --> 00:38:19,508 without the shield... true or false? 844 00:38:20,578 --> 00:38:22,378 It's true. 845 00:38:27,752 --> 00:38:29,251 I figured. 846 00:38:35,927 --> 00:38:37,660 Come on in. 847 00:38:44,736 --> 00:38:45,668 Nice. 848 00:38:45,737 --> 00:38:47,503 It's a work in progress. 849 00:38:47,572 --> 00:38:50,406 What isn't? 850 00:38:50,475 --> 00:38:51,807 Coffee? 851 00:38:51,876 --> 00:38:53,876 A quick one. I'm idling 852 00:38:53,945 --> 00:38:55,811 at the curb. 853 00:38:59,984 --> 00:39:02,151 Hmm... 854 00:39:06,224 --> 00:39:08,090 How was the funeral? Oh... 855 00:39:08,159 --> 00:39:10,726 you know... 856 00:39:10,795 --> 00:39:11,894 Yeah. 857 00:39:13,297 --> 00:39:15,231 One of two things happened. 858 00:39:15,299 --> 00:39:16,810 She couldn't bring herself to pull the trigger 859 00:39:16,834 --> 00:39:18,768 and she begged him... 860 00:39:18,836 --> 00:39:22,405 or he took it upon himself, with her blessing. 861 00:39:22,473 --> 00:39:24,607 You think he'll confess? 862 00:39:24,675 --> 00:39:27,243 He already has. 863 00:39:27,311 --> 00:39:29,812 She couldn't have received the funeral mass 864 00:39:29,881 --> 00:39:31,981 or the burial in the Catholic Church 865 00:39:32,050 --> 00:39:33,783 if she was a suicide. 866 00:39:35,520 --> 00:39:39,522 Wilson would've had to confess to his priest 867 00:39:39,590 --> 00:39:41,957 that he was the one. 868 00:39:42,026 --> 00:39:45,027 And so condemning himself in the afterlife, 869 00:39:45,096 --> 00:39:47,363 in the eyes of the Church. 870 00:39:49,400 --> 00:39:52,535 We don't make the rules. 871 00:39:52,603 --> 00:39:56,405 Look, I'm sorry if I hung you out to dry, 872 00:39:56,474 --> 00:40:00,443 but he deserved the grace 873 00:40:00,511 --> 00:40:03,846 to gather his children and bury his wife. 874 00:40:05,616 --> 00:40:07,216 Don't you think? 875 00:40:08,252 --> 00:40:10,653 Yes. 876 00:40:10,721 --> 00:40:13,889 Summons him to appear in the morning 877 00:40:13,958 --> 00:40:18,027 with a recommendation of leniency to the DA's office. 878 00:40:18,096 --> 00:40:22,765 Class "E" felony. Criminally negligent homicide. 879 00:40:22,834 --> 00:40:25,501 Maybe he gets probation? 880 00:40:25,570 --> 00:40:26,702 No guarantee of that. 881 00:40:26,771 --> 00:40:30,039 No guarantees of anything. 882 00:40:30,108 --> 00:40:32,875 Just the effort. 883 00:40:33,911 --> 00:40:35,544 I'll take care of it. 884 00:40:36,881 --> 00:40:41,150 Thank you. 885 00:40:49,293 --> 00:40:52,094 Your mom... 886 00:40:55,032 --> 00:40:58,467 ...for her, there wasn't an option. You just fight. 887 00:40:59,837 --> 00:41:02,505 But... it was hard. 888 00:41:03,975 --> 00:41:06,208 She made me promise not to tell you guys 889 00:41:06,277 --> 00:41:10,246 how really bad it was for her, 890 00:41:10,314 --> 00:41:12,014 toward the end. 891 00:41:17,221 --> 00:41:20,689 Given a lifetime of true love 892 00:41:20,758 --> 00:41:23,759 for another person, 893 00:41:23,828 --> 00:41:26,795 if the circumstances are right... 894 00:41:27,965 --> 00:41:31,433 The opposite, actually. 895 00:41:31,502 --> 00:41:36,172 If the circumstances are as wrong as they can get 896 00:41:36,240 --> 00:41:39,175 for that person that you love... 897 00:41:42,580 --> 00:41:44,847 ...anybody's capable of anything. 898 00:41:49,253 --> 00:41:53,122 I don't know, but I can imagine. 899 00:41:57,495 --> 00:42:00,129 I pray you'll never know. 900 00:42:13,172 --> 00:42:20,272 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.