All language subtitles for Angels.In.Stardust.2014.720p.WEB-DL.H264-PublicHD.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,257 --> 00:00:26,025 (JINGLE) 2 00:00:27,527 --> 00:00:29,028 (JINGLE) 3 00:00:30,997 --> 00:00:33,532 (JINGLING) 4 00:00:33,534 --> 00:00:35,000 COWBOY: Best glazed doughnut I ever had 5 00:00:35,002 --> 00:00:38,203 was down the road in Muskogee, Oklahoma. 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,774 That's the truth. 7 00:00:42,842 --> 00:00:44,143 I was just passing through town, 8 00:00:44,145 --> 00:00:45,277 and there it was 9 00:00:45,279 --> 00:00:46,745 in a little hole-in-the-wall joint. 10 00:00:47,781 --> 00:00:50,282 Sweetest melt-in-your-mouth 11 00:00:50,284 --> 00:00:52,684 glazed doughnut in all of creation. 12 00:00:52,686 --> 00:00:54,787 I love glazed doughnuts. 13 00:00:54,789 --> 00:00:55,587 I know. 14 00:00:55,589 --> 00:00:57,790 We got similar tastes. 15 00:00:57,792 --> 00:01:00,192 Funny coming on a prize doughnut in Muskogee. 16 00:01:00,194 --> 00:01:04,229 Yeah, you don't expect that in Indian territory. 17 00:01:04,231 --> 00:01:06,098 (CHUCKLES) Not like beads. 18 00:01:06,100 --> 00:01:07,100 Or drums. 19 00:01:07,101 --> 00:01:08,367 Or war bonnets. 20 00:01:08,369 --> 00:01:10,702 Okie ain't so Indian anymore. 21 00:01:10,704 --> 00:01:13,005 Nah. 22 00:01:13,007 --> 00:01:14,007 Not pure. 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,576 It's a lot like that nowadays. 24 00:01:18,578 --> 00:01:21,213 Everything's mixed up. 25 00:01:21,215 --> 00:01:22,881 GIRL: Yeah, 26 00:01:22,883 --> 00:01:25,250 especially around Tardust. 27 00:01:29,789 --> 00:01:32,124 I don't understand folks around here. 28 00:01:33,860 --> 00:01:36,462 Land's fat with highways, 29 00:01:36,464 --> 00:01:39,398 got three rivers bleeding into each other, 30 00:01:39,400 --> 00:01:41,567 take a soul almost anywhere. 31 00:01:41,569 --> 00:01:43,535 Everybody sticks here. 32 00:01:45,038 --> 00:01:46,805 (CAR HORN HONKS) 33 00:01:49,442 --> 00:01:51,210 Hey, Vallie Sue! 34 00:01:51,212 --> 00:01:53,112 Hey, yourself, Loretta! 35 00:01:53,114 --> 00:01:55,013 Well, come on, girl! 36 00:01:55,015 --> 00:01:56,181 (LAUGHS) 37 00:01:57,383 --> 00:01:59,251 (LAUGHS) 38 00:02:02,922 --> 00:02:06,258 (CAR SQUEAKS) 39 00:02:10,797 --> 00:02:15,200 I see you talking to yourself again. 40 00:02:15,202 --> 00:02:16,068 So? 41 00:02:16,070 --> 00:02:19,371 So? You're too old for that. 42 00:02:19,373 --> 00:02:21,673 People think that you're loopy. 43 00:02:24,377 --> 00:02:25,844 Uh, why are we driving backwards? 44 00:02:25,846 --> 00:02:27,980 Thought your dad let you have the car. 45 00:02:27,982 --> 00:02:28,780 Not entirely. 46 00:02:28,782 --> 00:02:30,015 He gave me 20 Miles Max, 47 00:02:30,017 --> 00:02:32,317 so I gotta keep the mileage down 48 00:02:32,319 --> 00:02:35,554 so we can go to the Two Kiss after church. 49 00:02:35,556 --> 00:02:37,956 VALLIE: Shouldn't we be driving backwards from the church? 50 00:02:37,958 --> 00:02:39,658 Do you want the guys to see me 51 00:02:39,660 --> 00:02:40,993 driving down the drag like this, 52 00:02:40,995 --> 00:02:43,896 like I'm great or vain or something? Uh-uh. 53 00:02:56,042 --> 00:03:00,445 Brethren, there's one man who can save your souls 54 00:03:00,447 --> 00:03:03,282 from the flames of eternal damnation. 55 00:03:03,284 --> 00:03:05,250 What's his name? 56 00:03:05,252 --> 00:03:06,518 Jesus! Jesus. Jesus. 57 00:03:06,520 --> 00:03:08,153 What's his name? 58 00:03:08,155 --> 00:03:09,155 Jesus. Jesus. 59 00:03:09,156 --> 00:03:10,088 That's right. 60 00:03:10,090 --> 00:03:12,524 Millie, so glad things are working out. 61 00:03:12,526 --> 00:03:13,526 Thank you. 62 00:03:13,527 --> 00:03:14,527 Oh, yeah. Heh. 63 00:03:14,528 --> 00:03:15,727 Vallie. 64 00:03:16,729 --> 00:03:18,096 Well, how nice to see you. 65 00:03:18,098 --> 00:03:18,897 Hi. 66 00:03:18,899 --> 00:03:20,399 And you, too, Loretta. 67 00:03:20,401 --> 00:03:22,568 So where are your folks tonight? 68 00:03:22,570 --> 00:03:24,636 Oh, well, mine's at Cheney's Tavern 69 00:03:24,638 --> 00:03:26,738 getting stinko, probably. 70 00:03:27,941 --> 00:03:29,708 Aha. 71 00:03:29,710 --> 00:03:31,143 And your mother, Vallie? 72 00:03:31,145 --> 00:03:32,911 Uh, well, Reverend, 73 00:03:32,913 --> 00:03:35,547 I heard something about a two-headed dog, 74 00:03:35,549 --> 00:03:37,683 a fearsome thing running wild in Tardust, 75 00:03:37,685 --> 00:03:40,786 so of course a bunch of folks and my mom went out looking for it. 76 00:03:40,788 --> 00:03:42,621 Aha. Well, I see. 77 00:03:42,623 --> 00:03:44,356 Uh, well, 78 00:03:44,358 --> 00:03:45,824 you girls have a nice evening. 79 00:03:45,826 --> 00:03:47,526 (CHUCKLES) Night. 80 00:03:47,528 --> 00:03:49,328 Good night. Bye-bye. 81 00:03:50,330 --> 00:03:52,531 (MUSIC PLAYING) 82 00:03:52,533 --> 00:03:54,266 (WOLF WHISTLE) 83 00:03:54,268 --> 00:03:57,569 Why did you say the damn fool thing about that dog? 84 00:03:57,571 --> 00:03:59,238 It's not a fool thing. 85 00:03:59,240 --> 00:04:00,240 I seen one. 86 00:04:00,241 --> 00:04:01,807 In your dreams. Uh-uh. 87 00:04:01,809 --> 00:04:04,042 One of Mrs. Stubblefield's magazines. 88 00:04:04,044 --> 00:04:06,545 Also showed a woman gave birth to a... 89 00:04:06,547 --> 00:04:07,980 baby with horns. 90 00:04:07,982 --> 00:04:09,982 Ha! I've seen some boys with those. 91 00:04:09,984 --> 00:04:12,651 Mrs. Stubblefield showed me a picture of... 92 00:04:12,653 --> 00:04:14,586 An Angel of God lynched from a tree 93 00:04:14,588 --> 00:04:16,121 is in one of them rags. 94 00:04:16,123 --> 00:04:18,857 Oh, it's a bad sign, child, 95 00:04:18,859 --> 00:04:22,027 a bad, bad sign. 96 00:04:22,029 --> 00:04:24,630 Shows the forces of evil are gaining on us. 97 00:04:24,632 --> 00:04:26,431 Even around Tardust? 98 00:04:26,433 --> 00:04:28,333 Oh, especially here. 99 00:04:28,335 --> 00:04:31,103 We got devils living all around Tardust. 100 00:04:31,105 --> 00:04:33,472 You gotta be careful out there, child, 101 00:04:33,474 --> 00:04:35,507 very, very careful. 102 00:04:39,045 --> 00:04:41,313 (AIRPLANE ENGINE BUZZING) 103 00:04:41,315 --> 00:04:42,581 You see a saucer? 104 00:04:42,583 --> 00:04:46,351 No, just a crop duster. 105 00:04:47,387 --> 00:04:49,354 But they's out there. 106 00:04:49,356 --> 00:04:52,190 Why are you listening to that old scarecrow anyhow? 107 00:04:52,192 --> 00:04:53,892 It's not like the preacher could have known 108 00:04:53,894 --> 00:04:55,761 that Mom hasn't been home most of the weekends. 109 00:04:55,763 --> 00:04:57,663 I suppose. Mm-hmm. 110 00:04:57,665 --> 00:04:59,531 (LAUGHS) But still... 111 00:04:59,533 --> 00:05:01,333 (LAUGHS) 112 00:05:01,335 --> 00:05:03,135 A two-headed dog? 113 00:05:04,237 --> 00:05:07,306 Two-headed dog ain't nothing. 114 00:05:07,308 --> 00:05:08,407 (HORSE SNORTS) 115 00:05:08,409 --> 00:05:11,877 There's all kind of strange creatures... 116 00:05:11,879 --> 00:05:13,712 squirrels that fly, 117 00:05:13,714 --> 00:05:16,048 people with pink eyes. 118 00:05:16,050 --> 00:05:19,251 I saw a woman with a beard once at the carnival. 119 00:05:19,253 --> 00:05:20,385 See what I mean? 120 00:05:22,155 --> 00:05:24,189 Probably had hair on her chest and back. 121 00:05:24,191 --> 00:05:26,091 I don't want to ruminate on that... 122 00:05:27,026 --> 00:05:29,995 but it shows that nature is peculiar. 123 00:05:34,467 --> 00:05:36,134 Here. Give me your hand. 124 00:05:44,610 --> 00:05:48,580 So Mom could have been chasing a two-faced dog, huh? 125 00:05:48,582 --> 00:05:50,082 Most likely has. 126 00:05:50,084 --> 00:05:52,284 (STEREO PLAYING COUNTRY MUSIC) 127 00:06:01,894 --> 00:06:03,528 Thanks for the ride, honey. 128 00:06:05,465 --> 00:06:06,765 Same to you, darling. 129 00:06:06,767 --> 00:06:07,966 Mm. 130 00:06:09,702 --> 00:06:11,303 (TV PLAYING MUSIC) 131 00:06:11,305 --> 00:06:12,771 Hey, hon. 132 00:06:12,773 --> 00:06:14,873 Hi, Pleasant. Hi, Ma. 133 00:06:14,875 --> 00:06:17,209 Land sake, turn that thing down, Pleasant. 134 00:06:17,211 --> 00:06:19,244 What are you, deaf and dumb? 135 00:06:20,913 --> 00:06:22,447 You're too close, too. 136 00:06:22,449 --> 00:06:24,716 Look what I brought you. Your favorite. 137 00:06:24,718 --> 00:06:26,518 Thanks, Ma. Mm-hmm. 138 00:06:26,520 --> 00:06:30,255 I see you spying on your mama out that window, hon. 139 00:06:30,257 --> 00:06:31,990 No, I wasn't. Well, you should've. 140 00:06:31,992 --> 00:06:34,159 Mighty pretty boy that dropped me off. 141 00:06:34,161 --> 00:06:36,595 You're old enough to appreciate that. 142 00:06:37,797 --> 00:06:39,064 Well, I'm gonna take a bath... 143 00:06:39,066 --> 00:06:42,234 I'm so tired... and go straight to bed. 144 00:06:44,470 --> 00:06:45,470 Night, Ma. 145 00:06:45,472 --> 00:06:46,905 Night. 146 00:06:48,508 --> 00:06:50,175 Hey, bud, 147 00:06:50,177 --> 00:06:51,743 it's time for bed. 148 00:06:51,745 --> 00:06:54,045 Look, Vallie. Your favorite. 149 00:07:02,822 --> 00:07:04,856 I told you I'd come back. 150 00:07:06,759 --> 00:07:08,593 (MAN YELLS ON TV) 151 00:07:11,497 --> 00:07:12,831 (WATER RUNNING) 152 00:07:12,833 --> 00:07:14,132 Hey, Ma? 153 00:07:14,134 --> 00:07:15,200 Mm-hmm? 154 00:07:21,841 --> 00:07:24,209 Mr. Sunday called, 155 00:07:24,211 --> 00:07:26,311 said he'd like you to come in early tomorrow. 156 00:07:26,313 --> 00:07:27,112 Why? 157 00:07:27,114 --> 00:07:29,881 A big wreck out on 30. 158 00:07:29,883 --> 00:07:31,116 Three were killed. 159 00:07:31,118 --> 00:07:33,585 Great. Was hoping for a quiet week 160 00:07:33,587 --> 00:07:34,886 at the bone parlor. 161 00:07:40,927 --> 00:07:42,627 So am I gonna meet this one? 162 00:07:42,629 --> 00:07:44,029 Who? 163 00:07:45,131 --> 00:07:47,265 Oh, that boy? Doubt it. 164 00:07:48,701 --> 00:07:50,168 Why? 165 00:07:50,170 --> 00:07:53,004 Ain't much future in a 99-cent musician. 166 00:07:56,142 --> 00:07:57,709 You ain't gonna see him again? 167 00:07:57,711 --> 00:07:59,110 Ain't the point. 168 00:07:59,112 --> 00:08:02,113 We need a man who can help us, not hobble us. 169 00:08:02,115 --> 00:08:03,782 I ain't getting any younger. 170 00:08:03,784 --> 00:08:05,383 You're 31. 171 00:08:05,385 --> 00:08:06,385 Exactly. 172 00:08:09,689 --> 00:08:11,223 Why? You want to meet him? 173 00:08:12,625 --> 00:08:15,060 (SIGHS) Not especially, no. 174 00:08:15,062 --> 00:08:17,529 Well, good thing I didn't ask him in, then, huh? 175 00:08:27,106 --> 00:08:29,774 I'd say your mama's got a thing for cowboys. 176 00:08:29,776 --> 00:08:31,943 Looks that way. 177 00:08:32,912 --> 00:08:34,546 I can't say I blame her. 178 00:08:34,548 --> 00:08:36,081 (LAUGHS) 179 00:08:36,083 --> 00:08:37,949 Your daddy was a cowboy, wasn't he? 180 00:08:37,951 --> 00:08:39,451 That's what Mom says. 181 00:08:39,453 --> 00:08:40,285 Pleasant, too. 182 00:08:40,287 --> 00:08:41,720 Never met neither of 'em. 183 00:08:43,823 --> 00:08:47,092 Well, she's got a cowpoke persuasion for sure. 184 00:08:48,261 --> 00:08:50,395 You ought to bring her around, 185 00:08:50,397 --> 00:08:51,830 introduce us. 186 00:08:51,832 --> 00:08:53,965 Oh, you got money? 187 00:08:53,967 --> 00:08:56,501 None to speak of. 188 00:08:56,503 --> 00:08:58,036 Then forget about it. 189 00:09:03,442 --> 00:09:04,676 Thank you very much. 190 00:09:13,953 --> 00:09:16,087 You should sit down, Mr. Hogan. 191 00:09:16,089 --> 00:09:18,290 You may still be weak from the accident. 192 00:09:18,292 --> 00:09:19,457 Oh, thank you, ma'am, 193 00:09:19,459 --> 00:09:21,860 but I should greet the guests. 194 00:09:21,862 --> 00:09:23,595 Do you expect many more? 195 00:09:23,597 --> 00:09:25,230 (SIGHS) Not really. 196 00:09:25,232 --> 00:09:27,065 We haven't lived here for long, 197 00:09:27,067 --> 00:09:29,134 don't know many folks. 198 00:09:29,136 --> 00:09:30,735 You and your dearly departed 199 00:09:30,737 --> 00:09:34,005 just bought that big Seminole Valley spread, didn't you? 200 00:09:34,007 --> 00:09:36,074 Yes, we did. 201 00:09:36,076 --> 00:09:38,243 Well, if there's anything I can do for you, 202 00:09:38,245 --> 00:09:39,945 you just let me know, Mr. Hogan, 203 00:09:39,947 --> 00:09:41,880 anything at all. 204 00:09:41,882 --> 00:09:43,582 Well, thank you, ma'am. 205 00:09:43,584 --> 00:09:47,352 Bet you don't have anybody to help you with that owie do you? 206 00:09:47,354 --> 00:09:48,720 Well... 207 00:09:48,722 --> 00:09:50,589 I knew it. I knew it. 208 00:09:50,591 --> 00:09:53,191 I'm gonna come over to that lonely old house of yours tonight 209 00:09:53,193 --> 00:09:54,559 and cook you a good dinner. 210 00:09:54,561 --> 00:09:56,695 Oh, well, now, I can't ask that. 211 00:09:56,697 --> 00:09:59,631 Well, you ain't asking. I'm giving. 212 00:09:59,633 --> 00:10:02,734 Just think of it as part of our services, Mr. Hogan. 213 00:10:02,736 --> 00:10:05,537 Well, when you put it that way. 214 00:10:05,539 --> 00:10:07,405 Ain't no other way to do it. 215 00:10:08,608 --> 00:10:10,909 And don't you worry about the turnout, okay? 216 00:10:10,911 --> 00:10:12,210 I'm gonna make sure there are 217 00:10:12,212 --> 00:10:14,713 plenty of folks at the funeral procession. 218 00:10:15,781 --> 00:10:17,415 Okay? 219 00:10:17,417 --> 00:10:18,483 Okay. 220 00:10:18,485 --> 00:10:20,652 Okay. 221 00:10:20,654 --> 00:10:22,654 (ORGAN PLAYING) 222 00:10:26,325 --> 00:10:27,792 Where are your friends? 223 00:10:27,794 --> 00:10:29,361 Melody had to work at the DQ, 224 00:10:29,363 --> 00:10:31,229 and Loretta said I couldn't force her down here 225 00:10:31,231 --> 00:10:32,931 with a tow truck and six hot mechanics. 226 00:10:32,933 --> 00:10:35,066 Then offer her a dozen. You promised. 227 00:10:35,068 --> 00:10:36,368 Ma, I did not promise. 228 00:10:36,370 --> 00:10:38,269 It's hard getting folks to go to a funeral 229 00:10:38,271 --> 00:10:39,671 of a body they don't know. 230 00:10:39,673 --> 00:10:41,706 Just try again, please. 231 00:10:41,708 --> 00:10:42,708 Go. 232 00:10:42,709 --> 00:10:44,342 All right, I'm going. 233 00:10:45,578 --> 00:10:47,245 I could get Pitney. 234 00:10:47,247 --> 00:10:49,147 That silly red-haired kid? 235 00:10:49,149 --> 00:10:51,116 He's got nice clothes. 236 00:10:51,917 --> 00:10:53,218 Go. Call him. 237 00:10:53,220 --> 00:10:55,086 (FOOTSTEPS) 238 00:10:55,888 --> 00:10:57,656 (LAUGHS) 239 00:11:04,897 --> 00:11:06,731 What is it with Goofy? 240 00:11:06,733 --> 00:11:09,300 Pitney is taking Baton twirling lessons. 241 00:11:09,302 --> 00:11:11,169 He wants to lead parades. 242 00:11:11,171 --> 00:11:13,738 Well, this here is a funeral procession. 243 00:11:13,740 --> 00:11:14,839 Close enough. 244 00:11:15,841 --> 00:11:17,776 This is so... 245 00:11:17,778 --> 00:11:19,077 queer. 246 00:11:19,079 --> 00:11:21,146 Hey, at least you're getting paid. 247 00:11:21,148 --> 00:11:23,515 Aww. Well, I will take you 248 00:11:23,517 --> 00:11:26,751 to the Two Kiss after and buy you a sodie. 249 00:11:26,753 --> 00:11:28,086 Me, too? 250 00:11:28,088 --> 00:11:29,821 Sure. 251 00:11:29,823 --> 00:11:31,189 We can sit in the backseat 252 00:11:31,191 --> 00:11:33,458 and make out like lovers. 253 00:11:33,460 --> 00:11:34,460 Yuck. 254 00:11:37,196 --> 00:11:38,963 Here. Put this on. 255 00:11:38,965 --> 00:11:40,265 What, that ratty old thing? 256 00:11:40,267 --> 00:11:41,633 Put it on. The way you're dressed, 257 00:11:41,635 --> 00:11:43,768 it looks like we're mourning your lost virtue. 258 00:11:43,770 --> 00:11:45,203 Just wear it. 259 00:11:46,105 --> 00:11:48,640 Pitney! What... 260 00:11:48,642 --> 00:11:49,808 What are you doing? 261 00:11:49,810 --> 00:11:51,176 Give me that. 262 00:11:53,045 --> 00:11:54,245 (SIGHS) 263 00:11:55,948 --> 00:11:57,682 Thank you, Mr. Sunday. 264 00:11:57,684 --> 00:11:58,983 Everything was splendid. 265 00:11:58,985 --> 00:12:00,819 It's never enough, Mr. Hogan. 266 00:12:03,522 --> 00:12:05,190 Bye. 267 00:12:05,192 --> 00:12:06,725 See you later, Fred. 268 00:12:08,994 --> 00:12:10,528 Fred? 269 00:12:11,330 --> 00:12:12,697 What are you up to? 270 00:12:12,699 --> 00:12:13,665 Nothing. 271 00:12:13,667 --> 00:12:16,067 I told you before this is a business, 272 00:12:16,069 --> 00:12:17,836 not your personal mixer. 273 00:12:17,838 --> 00:12:19,504 He's a decent man. 274 00:12:19,506 --> 00:12:22,173 How else am I supposed to meet such a fella? 275 00:12:22,175 --> 00:12:23,742 How 'bout a church social? 276 00:12:23,744 --> 00:12:24,976 That pitiful lot? 277 00:12:24,978 --> 00:12:28,179 May as well raffle myself off at the VA hospital. 278 00:12:28,181 --> 00:12:29,181 (SIGHS) 279 00:12:29,182 --> 00:12:31,516 Am... Am I hurting anybody? 280 00:12:31,518 --> 00:12:32,518 Mm, mm, mm. 281 00:12:32,519 --> 00:12:34,886 Hmm? If I am, I'd sure like to know. 282 00:12:45,164 --> 00:12:46,498 What are you doing? 283 00:12:46,500 --> 00:12:47,832 Come on. Let's go. 284 00:12:47,834 --> 00:12:48,700 Uh-uh. In a minute. 285 00:12:48,702 --> 00:12:50,935 Ain't you been here before? 286 00:12:50,937 --> 00:12:52,470 Uh-uh. 287 00:12:52,472 --> 00:12:55,840 Jeez, you are out of it. 288 00:12:55,842 --> 00:12:59,077 This is a regular make-out zone at night. 289 00:12:59,079 --> 00:13:00,145 (VALLIE CHUCKLES) 290 00:13:00,147 --> 00:13:01,913 He's got cowboy boots on. 291 00:13:01,915 --> 00:13:03,248 So? 292 00:13:03,250 --> 00:13:05,216 It's weird. 293 00:13:05,218 --> 00:13:07,619 Uh, not around here. 294 00:13:08,881 --> 00:13:09,921 Seems kind of sacrilegious, 295 00:13:09,923 --> 00:13:11,022 that's all. 296 00:13:11,024 --> 00:13:13,691 No, you want to see sacrilege, 297 00:13:13,693 --> 00:13:15,827 you just come out here on a Saturday night. 298 00:13:15,829 --> 00:13:18,830 This is a regular Sodom and Gomorrah. 299 00:13:18,832 --> 00:13:19,864 Really? 300 00:13:19,866 --> 00:13:21,332 Mm-hmm. 301 00:13:21,334 --> 00:13:23,001 Come on. Let's go. 302 00:13:23,003 --> 00:13:26,437 This place is creepy without a car under your butt 303 00:13:26,439 --> 00:13:28,173 and a boy stuck to your face. 304 00:13:28,175 --> 00:13:29,841 Okay. 305 00:13:29,843 --> 00:13:30,843 Come on. 306 00:13:32,111 --> 00:13:33,244 Come on! 307 00:13:33,246 --> 00:13:34,445 Coming. 308 00:13:36,215 --> 00:13:38,416 (CRICKETS CHIRPING) 309 00:13:43,122 --> 00:13:44,989 Hey, Mrs. Dinwiddie. 310 00:13:44,991 --> 00:13:46,157 Hey, Tammy. 311 00:13:46,159 --> 00:13:47,859 Hey, Addie. 312 00:13:47,861 --> 00:13:49,327 Does she ever talk? 313 00:13:49,329 --> 00:13:51,529 Not to me. Did you have a good day? 314 00:13:51,531 --> 00:13:54,065 Passable. Put a poor soul in the ground. 315 00:13:54,067 --> 00:13:56,067 Oh, no, not his soul, honey, 316 00:13:56,069 --> 00:13:57,535 just his body. 317 00:13:57,537 --> 00:13:59,037 How's about a lemonade? 318 00:13:59,039 --> 00:14:00,305 You look parched. 319 00:14:00,307 --> 00:14:01,406 Thanks. 320 00:14:01,408 --> 00:14:02,408 (POURING LEMONADE) 321 00:14:02,409 --> 00:14:04,375 Spot any UFOs today? 322 00:14:04,377 --> 00:14:07,478 Nope, but they's out there. 323 00:14:07,480 --> 00:14:09,781 I tell you, Addie, we've been busier 324 00:14:09,783 --> 00:14:12,383 than a June bee on chocolate lately. 325 00:14:12,385 --> 00:14:14,853 Oh, I heard about the wreck. 326 00:14:14,855 --> 00:14:16,154 Got two 327 00:14:16,156 --> 00:14:18,389 and two more from the gas explosion at Hartley's. 328 00:14:18,391 --> 00:14:20,558 Oh, I heard that was terrible. 329 00:14:20,560 --> 00:14:22,627 Did they look frightful? 330 00:14:22,629 --> 00:14:24,963 Picture charbroiled tater tots, 331 00:14:24,965 --> 00:14:26,097 and you get the idea. 332 00:14:26,099 --> 00:14:30,301 Oh, dear, you have got a hard job. 333 00:14:30,303 --> 00:14:31,469 I've had worse. 334 00:14:31,471 --> 00:14:32,937 Come from tenant farmers. 335 00:14:32,939 --> 00:14:36,040 Picked cotton and collards till I was a teenager. 336 00:14:36,042 --> 00:14:37,308 Oh, I hear you, honey. 337 00:14:37,310 --> 00:14:39,777 Called 'em sharecroppers back in the day. 338 00:14:39,779 --> 00:14:42,647 That's where I got the lung disease put me on relief. 339 00:14:42,649 --> 00:14:45,984 Heh. My daddy worked my body to death in them fields. 340 00:14:45,986 --> 00:14:48,319 Only reason sharecroppers have young'uns. 341 00:14:48,321 --> 00:14:49,854 Oh, ain't that the truth? 342 00:14:49,856 --> 00:14:52,957 Take planting corpses over pulling cotton any day. 343 00:14:52,959 --> 00:14:54,158 I hear you. 344 00:14:54,160 --> 00:14:55,693 (LAUGHS) 345 00:14:59,164 --> 00:15:01,266 PLEASANT: Ever been yonder? 346 00:15:01,268 --> 00:15:02,834 Where? 347 00:15:02,836 --> 00:15:04,836 Over by the sun. 348 00:15:04,838 --> 00:15:05,838 (SIGHS) 349 00:15:05,839 --> 00:15:08,039 Suppose that's where our Pas went. 350 00:15:09,408 --> 00:15:11,109 Why are you thinking about that? 351 00:15:11,111 --> 00:15:13,077 It must be better there. 352 00:15:13,079 --> 00:15:14,846 Why'd they go? 353 00:15:16,649 --> 00:15:19,817 Why do you want to go when you ain't ever been? 354 00:15:20,886 --> 00:15:24,322 Well, nothing really here for us, Pleasant. 355 00:15:24,324 --> 00:15:26,591 Ain't you scared? 356 00:15:26,593 --> 00:15:28,192 Hmm. 357 00:15:28,194 --> 00:15:29,694 Scared both ways. 358 00:15:37,469 --> 00:15:39,470 (WHISPERING) 359 00:15:39,472 --> 00:15:41,105 (OVERLAPPING CHATTER) Hi. 360 00:15:47,746 --> 00:15:50,181 Oh, you boys are wasting your time. 361 00:15:50,183 --> 00:15:55,453 Yeah, peach fuzz don't turn Francine on nohow. 362 00:15:55,455 --> 00:15:57,889 Wouldn't talk if I was you, Big Bird. 363 00:15:57,891 --> 00:15:59,424 Only thing that's gonna mate with you 364 00:15:59,426 --> 00:16:01,125 is a horny old whooping crane. 365 00:16:01,127 --> 00:16:02,961 (LAUGHS) Whoo! 366 00:16:05,931 --> 00:16:07,031 Jerk. 367 00:16:10,903 --> 00:16:13,071 VALLIE: Never cared much for that Mickey. 368 00:16:17,076 --> 00:16:19,711 His buddy Old Ray's a piece of work, too, isn't he? 369 00:16:19,713 --> 00:16:22,447 I see kids going in and out of there all the time. 370 00:16:23,649 --> 00:16:25,416 What do you think they're up to? 371 00:16:26,452 --> 00:16:28,619 COWBOY: No good, most likely. 372 00:16:28,621 --> 00:16:31,656 (BOYS LAUGHING) 373 00:16:31,658 --> 00:16:32,790 Whoo! 374 00:16:32,792 --> 00:16:34,492 What do you suppose they're doing in there? 375 00:16:34,494 --> 00:16:36,260 (FLASH WHOOSHES) 376 00:16:36,262 --> 00:16:39,163 They're picture taking, dope. 377 00:16:39,165 --> 00:16:41,132 Well, duh. 378 00:16:41,134 --> 00:16:42,800 But of what? 379 00:16:43,936 --> 00:16:45,436 Good question. 380 00:16:48,340 --> 00:16:50,041 One way to find out. 381 00:16:50,043 --> 00:16:51,109 What? Loretta! 382 00:16:51,111 --> 00:16:52,877 No, wait. Damn it. 383 00:16:54,413 --> 00:16:56,614 (GIRLS LAUGHING) 384 00:17:03,455 --> 00:17:04,455 Careful. 385 00:17:04,457 --> 00:17:06,858 (LAUGHING) 386 00:17:06,860 --> 00:17:09,060 I can't... I can't see. 387 00:17:09,062 --> 00:17:10,194 Whoo! 388 00:17:10,196 --> 00:17:11,763 Okay, just see if you can see. 389 00:17:11,765 --> 00:17:13,598 What? Somebody might catch us. 390 00:17:13,600 --> 00:17:16,134 Do not be a pussy. Come on. 391 00:17:16,136 --> 00:17:17,136 Oh, my... 392 00:17:17,137 --> 00:17:19,537 Whoo-hoo! 393 00:17:19,539 --> 00:17:21,472 BOY: Hee Hee! 394 00:17:21,474 --> 00:17:23,808 (WHOOPING, LAUGHING) 395 00:17:23,810 --> 00:17:24,976 Oh, my God. 396 00:17:24,978 --> 00:17:25,978 What? What? 397 00:17:25,979 --> 00:17:27,045 I can't really... 398 00:17:27,047 --> 00:17:29,113 What the hell you think y'all doing? 399 00:17:29,115 --> 00:17:29,914 Nothing. Uh... 400 00:17:29,916 --> 00:17:31,416 We ain't doing nothing. 401 00:17:31,418 --> 00:17:33,684 Mm-mm. Come on. 402 00:17:33,686 --> 00:17:35,053 Bye. 403 00:17:35,055 --> 00:17:36,621 Stay away from here, 404 00:17:36,623 --> 00:17:38,723 or you'll come to no good, you hear? 405 00:17:42,661 --> 00:17:44,796 Tenkill, what's going on, boy? 406 00:17:46,198 --> 00:17:47,231 Hey! 407 00:17:49,034 --> 00:17:50,701 Ahh. 408 00:17:50,703 --> 00:17:52,603 I'll be right there, sugar. 409 00:17:53,572 --> 00:17:54,939 MICKEY: Come on. 410 00:17:56,308 --> 00:17:58,743 VALLIE: Think Tenkill's in cahoots with 'em? 411 00:17:58,745 --> 00:18:00,411 COWBOY: Let's see if I got this straight. 412 00:18:00,413 --> 00:18:02,580 We're trying to figure out if Tenkill's doing something 413 00:18:02,582 --> 00:18:06,184 we haven't figured out if Mickey and Old Ray are doing yet? 414 00:18:06,186 --> 00:18:08,219 Is that right? 415 00:18:08,221 --> 00:18:09,554 Yeah. 416 00:18:09,556 --> 00:18:11,589 Tough call, 417 00:18:11,591 --> 00:18:14,225 but you best keep your distance, anyway. 418 00:18:14,227 --> 00:18:16,294 (SIGHS) Hard to do. 419 00:18:18,530 --> 00:18:22,300 Hey, there, girlie. How you doing? 420 00:18:22,302 --> 00:18:23,534 Fine. 421 00:18:24,670 --> 00:18:25,837 You know, I seen you 422 00:18:25,839 --> 00:18:27,672 nosing around my place last night. 423 00:18:28,707 --> 00:18:30,675 Ah, it's okay. It's okay. 424 00:18:30,677 --> 00:18:32,977 Maybe you'd like to come in sometime. 425 00:18:32,979 --> 00:18:34,645 (LAUGHS) 426 00:18:34,647 --> 00:18:35,780 Nah, it's okay. 427 00:18:35,782 --> 00:18:37,882 Mm. Well, maybe when you's 428 00:18:37,884 --> 00:18:40,751 a little more grown up, then. 429 00:18:40,753 --> 00:18:44,288 I think maybe you and I are gonna do that dance then. 430 00:18:45,457 --> 00:18:46,691 I tell you what, girl, 431 00:18:46,693 --> 00:18:48,693 gonna change your life. 432 00:18:53,098 --> 00:18:55,099 What'd you see looking in his window? 433 00:18:56,869 --> 00:18:58,236 (SIGHS) Not sure. 434 00:18:58,238 --> 00:19:01,038 Francine probably knows what they're up to. 435 00:19:01,040 --> 00:19:02,940 Francine's worldly-wise. 436 00:19:02,942 --> 00:19:03,908 Mm-hmm. 437 00:19:03,910 --> 00:19:05,610 Oh, come on. Please? Come on. Stop it. 438 00:19:05,612 --> 00:19:06,612 Come on. No. 439 00:19:06,613 --> 00:19:07,678 Why not? Francine! 440 00:19:07,680 --> 00:19:08,813 I swear on my mama's grave. 441 00:19:08,815 --> 00:19:09,914 We won't tell nobody. 442 00:19:09,916 --> 00:19:11,215 When'd your mama die, Loretta? 443 00:19:11,217 --> 00:19:13,618 I saw her just today down at the Piggly Wiggly. 444 00:19:13,620 --> 00:19:15,653 Well, she's going to die sometime. 445 00:19:15,655 --> 00:19:17,021 Forget it. You're too young. 446 00:19:17,023 --> 00:19:18,389 What is that supposed to mean? 447 00:19:18,391 --> 00:19:19,891 We are the exact same age as you. 448 00:19:19,893 --> 00:19:21,092 Yeah, age don't mean nothing. 449 00:19:21,094 --> 00:19:22,326 'Sides, there's no telling 450 00:19:22,328 --> 00:19:23,494 what they'd do if I snitch, 451 00:19:23,496 --> 00:19:25,897 so stop. Go. 452 00:19:27,599 --> 00:19:29,333 Damn it. Should've snitched. 453 00:19:30,602 --> 00:19:33,638 Guess she was talking about experience, hmm? 454 00:19:34,506 --> 00:19:35,806 Yep. 455 00:19:35,808 --> 00:19:37,341 Well, all I know about sex 456 00:19:37,343 --> 00:19:39,143 is what I seen in the movies. 457 00:19:39,145 --> 00:19:40,578 Nothing wrong with that. 458 00:19:40,580 --> 00:19:42,580 But it's not real. 459 00:19:42,582 --> 00:19:45,716 Nope, but it's safe. 460 00:19:45,718 --> 00:19:47,919 (ROCK 'N' ROLL PLAYING) 461 00:19:56,595 --> 00:20:00,965 ♪ Bad side, baby ♪ 462 00:20:02,367 --> 00:20:06,237 ♪ War day or night ♪ 463 00:20:07,573 --> 00:20:12,109 ♪ Bad side, baby ♪ 464 00:20:13,178 --> 00:20:17,748 ♪ War day or night ♪ 465 00:20:21,887 --> 00:20:25,056 Been spying on folks a lot lately. 466 00:20:25,058 --> 00:20:26,757 VALLIE: It was Loretta's doing. 467 00:20:27,559 --> 00:20:30,428 Counting the other morning? 468 00:20:30,430 --> 00:20:32,263 That was different. 469 00:20:32,265 --> 00:20:34,966 (TRUCK DOOR CLOSES) 470 00:20:36,969 --> 00:20:39,003 Yeah, that's right. Come on. 471 00:20:43,342 --> 00:20:44,508 (LAUGHS) 472 00:20:44,510 --> 00:20:46,410 (TAMMY LAUGHS) 473 00:20:49,548 --> 00:20:50,781 Jeez, Ma. 474 00:20:50,783 --> 00:20:52,717 Wife's barely cold in the grave, huh? 475 00:20:52,719 --> 00:20:55,519 I'm just helping a man through a trying time. 476 00:20:55,521 --> 00:20:57,655 It's part of my job. 477 00:20:57,657 --> 00:20:59,223 Till Dawn? 478 00:20:59,225 --> 00:21:02,293 If I wait for Mrs. Dearly Departed to get cold as charity, 479 00:21:02,295 --> 00:21:04,462 somebody else'll sidle up to him before me. 480 00:21:04,464 --> 00:21:05,896 Yeah, wow. 481 00:21:05,898 --> 00:21:08,466 Doesn't seem that much of a prize, anyway. 482 00:21:08,468 --> 00:21:10,101 Look here, girl. 483 00:21:10,103 --> 00:21:13,638 There's lots of men out there, good and bad, 484 00:21:13,640 --> 00:21:16,007 and it ain't easy telling the chaff from the wheat, 485 00:21:16,009 --> 00:21:18,643 so you got to cast your bread on the water 486 00:21:18,645 --> 00:21:20,144 looking for the right nibble. 487 00:21:20,146 --> 00:21:23,547 But you shouldn't be worrying about me. 488 00:21:23,549 --> 00:21:26,183 Gotta be thinking about yourself. 489 00:21:27,853 --> 00:21:29,186 Well, here, what's that girl, 490 00:21:29,188 --> 00:21:31,689 you know, married the buffalo boy? 491 00:21:31,691 --> 00:21:32,923 Buffalo boy? 492 00:21:32,925 --> 00:21:34,225 Yeah, you know, um... 493 00:21:34,227 --> 00:21:35,359 Oh, Cody and Lisa? 494 00:21:35,361 --> 00:21:36,361 That's the one. Yeah. 495 00:21:36,362 --> 00:21:40,097 Well, she... she found herself a man at 14. 496 00:21:40,099 --> 00:21:42,266 Now, not that you want to aim as low as her, 497 00:21:42,268 --> 00:21:45,436 but there ought to be a nice boy out there for you. 498 00:21:47,039 --> 00:21:49,206 Just don't be coming home with your belly all blown up, 499 00:21:49,208 --> 00:21:50,941 or I'll kick your butt out. 500 00:21:50,943 --> 00:21:52,943 Last thing I need is more kids around here. 501 00:21:52,945 --> 00:21:54,912 Two of youse to love is enough. 502 00:21:56,148 --> 00:21:58,816 Just 'cause you and my ma got married young, Lisa, 503 00:21:58,818 --> 00:21:59,984 don't mean I'm gonna. 504 00:21:59,986 --> 00:22:01,619 All I know's I like it. 505 00:22:01,621 --> 00:22:02,787 That's 'cause Cody 506 00:22:02,789 --> 00:22:04,522 knocked all the sense out of you. 507 00:22:04,524 --> 00:22:05,890 Loretta! What? 508 00:22:05,892 --> 00:22:07,124 It's not like everybody 509 00:22:07,126 --> 00:22:09,060 can't see this for themselves, huh? 510 00:22:09,062 --> 00:22:11,862 He only does it when I rub him wrong. 511 00:22:11,864 --> 00:22:14,999 Besides, making up's nice. 512 00:22:15,001 --> 00:22:16,934 I'll bet. (LAUGHS) 513 00:22:18,637 --> 00:22:20,204 You know, I'll bet 514 00:22:20,206 --> 00:22:21,972 that your ma just wants you married off 515 00:22:21,974 --> 00:22:23,841 so that she could be free of you, Val. 516 00:22:23,843 --> 00:22:25,343 My ma loves me as much as yours, 517 00:22:25,345 --> 00:22:27,044 and you're dirt to say crosswise. 518 00:22:27,046 --> 00:22:29,046 I think her ma just wants her to be happy. 519 00:22:29,048 --> 00:22:30,781 Yeah. It's a lot nicer being married, 520 00:22:30,783 --> 00:22:32,883 doing it with just one man, you know. 521 00:22:35,420 --> 00:22:36,454 Oh. 522 00:22:36,456 --> 00:22:38,155 Well, it is. 523 00:22:39,624 --> 00:22:40,725 You do it a lot? 524 00:22:40,727 --> 00:22:41,826 Every morn and night. 525 00:22:41,828 --> 00:22:42,993 Get out. 526 00:22:42,995 --> 00:22:44,762 On weekends, he likes it midday, too. 527 00:22:44,764 --> 00:22:47,031 Cody gets a stiff worked up pretty regular. 528 00:22:47,033 --> 00:22:51,268 Aw, damn. I gotta get me a man. 529 00:22:51,270 --> 00:22:52,270 (LAUGHS) 530 00:22:52,271 --> 00:22:54,004 I need one. 531 00:22:54,006 --> 00:22:55,840 Shh. Cut that. Here comes Cody. 532 00:22:57,609 --> 00:22:59,844 Hey, Vallie. What's doing? 533 00:22:59,846 --> 00:23:01,479 Nothing. 534 00:23:01,481 --> 00:23:02,780 Hey, Loretta. 535 00:23:02,782 --> 00:23:04,548 Hi, Cody. 536 00:23:04,550 --> 00:23:08,753 Lisa was just telling us what a sweet man you are. 537 00:23:08,755 --> 00:23:10,755 (CHUCKLES) Well, 538 00:23:10,757 --> 00:23:12,123 that's mighty nice of you, sweet pea. 539 00:23:12,125 --> 00:23:14,225 Just the truth. (LAUGHS) 540 00:23:14,227 --> 00:23:15,960 Come here. 541 00:23:21,099 --> 00:23:23,234 (CODY LAUGHS) Wow. 542 00:23:24,503 --> 00:23:26,237 We better be heading. 543 00:23:26,239 --> 00:23:27,239 See you! 544 00:23:27,240 --> 00:23:29,173 Bye. Bye. 545 00:23:29,175 --> 00:23:31,275 Don't do nothing we wouldn't do. 546 00:23:31,277 --> 00:23:33,144 Hey, what is that supposed to mean? 547 00:23:33,146 --> 00:23:34,512 We don't do nothing. 548 00:23:35,981 --> 00:23:38,382 You speak for yourself. 549 00:23:38,384 --> 00:23:41,786 Maybe I should cast my bread on the water more. 550 00:23:41,788 --> 00:23:43,421 All things considered, 551 00:23:43,423 --> 00:23:45,689 I think your dough could use some rising. 552 00:23:45,691 --> 00:23:47,191 (FIRE CRACKLING) 553 00:23:47,193 --> 00:23:49,560 Suppose anybody'll think I'm pretty? 554 00:23:49,562 --> 00:23:51,128 Oh, yeah. 555 00:23:52,764 --> 00:23:54,865 Yes, honey, they will. 556 00:23:54,867 --> 00:23:57,902 More than that, you're smart and talented. 557 00:23:57,904 --> 00:24:00,137 Makes you a triple threat. 558 00:24:02,941 --> 00:24:06,544 There's more to the world than Tardust and birthing babies. 559 00:24:06,546 --> 00:24:09,980 What's a pollywog like you know about the world? 560 00:24:09,982 --> 00:24:12,316 I watch movies and read. 561 00:24:13,552 --> 00:24:15,286 My teacher tells us stuff. 562 00:24:15,288 --> 00:24:16,487 Uh-huh. 563 00:24:18,190 --> 00:24:19,757 Did you hear what Mrs. Bowes said 564 00:24:19,759 --> 00:24:21,859 about that woman scientist? 565 00:24:21,861 --> 00:24:24,195 What, about being born as poor as us? 566 00:24:24,197 --> 00:24:25,563 No, Gomer. 567 00:24:25,565 --> 00:24:28,032 Dying radioactive. 568 00:24:28,034 --> 00:24:30,234 How messed up is that? 569 00:24:30,236 --> 00:24:32,203 I do not want to be a scientist. 570 00:24:32,205 --> 00:24:33,938 I want to be like Agatha Christie, 571 00:24:33,940 --> 00:24:35,806 a great writer. Heh. 572 00:24:35,808 --> 00:24:38,075 How are you ever gonna be a writer? 573 00:24:38,077 --> 00:24:40,211 Poor kid from the sticks. 574 00:24:40,213 --> 00:24:43,047 Mrs. Bowes says Agatha didn't have a father, just like me. 575 00:24:43,049 --> 00:24:44,248 Except her Pa died. 576 00:24:44,250 --> 00:24:46,584 Yours just up and ran away, 577 00:24:46,586 --> 00:24:48,085 loser in Chief. 578 00:24:49,387 --> 00:24:50,387 VALLIE: Loretta says men 579 00:24:50,389 --> 00:24:52,323 want one thing and women got it. 580 00:24:52,325 --> 00:24:54,925 COWBOY: I don't know as men are that predictable. 581 00:24:56,127 --> 00:24:59,630 Some of us are quite complex and sensitive. 582 00:25:02,601 --> 00:25:04,502 I know somebody like that. 583 00:25:04,504 --> 00:25:05,836 I know you do. 584 00:25:05,838 --> 00:25:07,304 Not you. 585 00:25:08,640 --> 00:25:10,341 Ah, that pretty boy at school 586 00:25:10,343 --> 00:25:12,076 you're always gawking at. 587 00:25:12,078 --> 00:25:13,978 He is not a pretty boy. 588 00:25:13,980 --> 00:25:15,546 Well, hell, he better be. 589 00:25:15,548 --> 00:25:19,650 That's a lot of hanging around and waiting for ugly. 590 00:25:19,652 --> 00:25:22,253 VALLIE: I do not gawk at him. 591 00:25:22,255 --> 00:25:26,724 COWBOY: You stare at him like a hound dog after a hambone. 592 00:25:26,726 --> 00:25:28,292 That's gawking. 593 00:25:29,327 --> 00:25:30,528 Well... 594 00:25:32,964 --> 00:25:35,032 he's very affecting. 595 00:25:35,034 --> 00:25:36,467 Hey, I saw you 596 00:25:36,469 --> 00:25:37,835 fighting with those boys at school. 597 00:25:37,837 --> 00:25:38,837 What was that all about? 598 00:25:38,838 --> 00:25:40,004 I stepped on their 599 00:25:40,006 --> 00:25:42,706 dumb old baseball cards by accident. 600 00:25:42,708 --> 00:25:44,942 Where'd you learn those nasty words you called him? 601 00:25:44,944 --> 00:25:46,710 I've been around. 602 00:25:46,712 --> 00:25:48,513 Well, stop it. You're using 'em wrong, anyway. 603 00:25:48,514 --> 00:25:50,714 And pay attention to where you're going. 604 00:25:50,716 --> 00:25:52,016 Gosh. 605 00:25:52,018 --> 00:25:53,751 I pay attention plenty. 606 00:25:53,753 --> 00:25:55,052 Only to that darn Indian, Tenkill. 607 00:25:55,054 --> 00:25:56,987 Do not. Do so. 608 00:25:56,989 --> 00:25:59,189 I don't like it. I don't trust him. 609 00:26:00,759 --> 00:26:02,259 Hey, Pleasant, 610 00:26:02,261 --> 00:26:04,395 I ever told you about the native fire legend? 611 00:26:04,397 --> 00:26:06,163 Uh-uh. 612 00:26:07,799 --> 00:26:09,033 Well... 613 00:26:09,901 --> 00:26:11,635 well, in the beginning of time... 614 00:26:13,038 --> 00:26:16,106 this world was cold. 615 00:26:16,108 --> 00:26:17,675 It was very cold. 616 00:26:17,677 --> 00:26:18,976 (SHIVERS) 617 00:26:18,978 --> 00:26:21,278 But the thunders, 618 00:26:21,280 --> 00:26:23,614 see, they brought lightning. 619 00:26:23,616 --> 00:26:24,848 Poom! 620 00:26:24,850 --> 00:26:26,016 Crack! 621 00:26:26,018 --> 00:26:27,418 (CRACKLES) 622 00:26:27,420 --> 00:26:29,486 And struck a hollow tree afire 623 00:26:29,488 --> 00:26:31,188 on a distant island. 624 00:26:34,159 --> 00:26:37,394 And, see, a Raven, a screech owl, 625 00:26:37,396 --> 00:26:41,165 they flew out there to try to get that fire. 626 00:26:43,068 --> 00:26:45,436 And, Raven used to be white, 627 00:26:45,438 --> 00:26:48,439 tried to pick that fire up, and he burned hisself, 628 00:26:48,441 --> 00:26:50,574 and that's why he's black now. 629 00:26:50,576 --> 00:26:51,675 Oh. 630 00:26:51,677 --> 00:26:53,744 Yeah, and Screech Owl, 631 00:26:53,746 --> 00:26:57,848 he rubbed his eyes so hard from all that smoke, 632 00:26:57,850 --> 00:27:00,985 that now that's why owls got the big old eyes. 633 00:27:00,987 --> 00:27:01,987 Hoo! 634 00:27:01,988 --> 00:27:02,988 Hoo! Hoo! 635 00:27:02,989 --> 00:27:04,188 (LAUGHS) 636 00:27:05,957 --> 00:27:09,727 Anyway, they couldn't find a way to pick up that fire. 637 00:27:10,829 --> 00:27:14,665 So finally a water spider... 638 00:27:15,967 --> 00:27:19,203 she came crawling across that water. 639 00:27:21,172 --> 00:27:23,841 She spun a tutsi bowl on her back. 640 00:27:23,843 --> 00:27:25,743 A what bowl? 641 00:27:25,745 --> 00:27:27,177 Tutsi bowl. 642 00:27:27,179 --> 00:27:29,213 Mean like a Tootsie Roll? 643 00:27:29,215 --> 00:27:32,583 No, it's just a bowl. It's not important. 644 00:27:32,585 --> 00:27:33,784 Can I finish my story? 645 00:27:33,786 --> 00:27:36,920 I just don't get the Tootsie Roll part. 646 00:27:36,922 --> 00:27:37,988 Forget that. 647 00:27:37,990 --> 00:27:40,057 This is a plain old bowl, okay? 648 00:27:40,059 --> 00:27:41,059 Okay. All right. 649 00:27:41,060 --> 00:27:43,293 So that water spider, 650 00:27:43,295 --> 00:27:47,431 she... she put that ember in her tut... 651 00:27:47,433 --> 00:27:52,703 in a bowl and brought it back across the water 652 00:27:52,705 --> 00:27:54,004 to all the other creatures, 653 00:27:54,006 --> 00:27:55,439 and forever after, 654 00:27:55,441 --> 00:27:57,808 that's how the world had fire. 655 00:27:57,810 --> 00:28:00,878 Do Indians believe that? 656 00:28:00,880 --> 00:28:03,047 Eh, not so much anymore, 657 00:28:03,049 --> 00:28:05,883 but that's a pretty good story, eh? 658 00:28:05,885 --> 00:28:07,084 It's okay. 659 00:28:07,086 --> 00:28:08,218 Not as good as those 660 00:28:08,220 --> 00:28:10,020 Saturday-morning cartoons, I suppose? 661 00:28:10,022 --> 00:28:11,922 Not the "X-Men." 662 00:28:11,924 --> 00:28:14,191 (LAUGHS) Shoot. 663 00:28:15,760 --> 00:28:18,562 You didn't tell your mother about him hanging around Tenkill? 664 00:28:18,564 --> 00:28:22,332 (LAUGHS) Nah, 'course not. 665 00:28:22,334 --> 00:28:24,468 She'd be pissed. 666 00:28:24,470 --> 00:28:26,336 That a mighty queer family. 667 00:28:26,338 --> 00:28:28,338 Mother's hot for cowboys, 668 00:28:28,340 --> 00:28:30,541 and brother's chasing after an Injun. 669 00:28:30,543 --> 00:28:34,111 Well, Mom thinks he's slow. 670 00:28:34,113 --> 00:28:37,681 Doesn't seem like she'd know too much about that. 671 00:28:37,683 --> 00:28:38,816 No... 672 00:28:40,118 --> 00:28:42,586 but schoolwise, he's rickety. 673 00:28:42,588 --> 00:28:44,555 WOMAN: Pleasant's teacher and I 674 00:28:44,557 --> 00:28:47,124 feel that he needs tutoring, Mrs. Russell, 675 00:28:47,126 --> 00:28:49,626 in a special education school. 676 00:28:49,628 --> 00:28:51,829 TAMMY: That's for retards, ain't it? 677 00:28:51,831 --> 00:28:52,831 (LAUGHS NERVOUSLY) 678 00:28:52,832 --> 00:28:54,932 Challenged is the term. 679 00:28:54,934 --> 00:28:57,801 I think that it would be better for his self-esteem 680 00:28:57,803 --> 00:29:01,705 if he were with children who didn't outperform him. 681 00:29:01,707 --> 00:29:04,541 You think it'll be better for Pleasant's self-esteem 682 00:29:04,543 --> 00:29:06,944 to be situated with a bunch of morons? 683 00:29:06,946 --> 00:29:09,680 I think that's not the best way of looking at it, Mrs. Russell. 684 00:29:09,682 --> 00:29:12,416 Well, you look at it any way you want to, okay? 685 00:29:12,418 --> 00:29:13,884 I'm gonna need to think on it. 686 00:29:16,054 --> 00:29:19,523 Um, but you won't be kicking my boy out, will you? 687 00:29:19,525 --> 00:29:22,226 No. No, of course not. 688 00:29:22,228 --> 00:29:24,762 Okay. Thank you. 689 00:29:26,664 --> 00:29:27,765 Come on. 690 00:29:29,234 --> 00:29:31,034 Part with the father rescuing... 691 00:29:31,036 --> 00:29:32,202 There you are. 692 00:29:32,204 --> 00:29:33,337 Hi, Ma. Hello, Mrs. Russell. 693 00:29:33,339 --> 00:29:35,973 Hello. Ready? 694 00:29:35,975 --> 00:29:37,641 I was hoping I could talk with you. 695 00:29:37,643 --> 00:29:39,943 Oh? You're not gonna tell me 696 00:29:39,945 --> 00:29:41,311 my girl's an idiot, are you? 697 00:29:41,313 --> 00:29:43,380 Oh, my gosh, no. Why would I say that? 698 00:29:43,382 --> 00:29:44,948 She's quite talented. 699 00:29:44,950 --> 00:29:46,049 Really? 700 00:29:46,051 --> 00:29:48,285 Yes. Vallie is a very good writer. 701 00:29:48,287 --> 00:29:49,853 In fact, she wrote a story 702 00:29:49,855 --> 00:29:52,222 I'd like to enter in a national contest. 703 00:29:53,324 --> 00:29:54,925 What's that gonna cost? 704 00:29:54,927 --> 00:29:58,662 Well, um, I'm sure the school can pay any fees. 705 00:29:58,664 --> 00:30:00,497 Okay, then. 706 00:30:00,499 --> 00:30:03,233 Uh, you should really think about sending Vallie 707 00:30:03,235 --> 00:30:05,569 to the Latin School in Oklahoma City. 708 00:30:05,571 --> 00:30:07,805 Latin? What good's that gonna do her? 709 00:30:07,807 --> 00:30:09,840 That's just the name of the school, Mrs. Russell. 710 00:30:09,842 --> 00:30:11,074 Miss. 711 00:30:11,076 --> 00:30:12,409 Oh, I'm sorry. I... 712 00:30:12,411 --> 00:30:14,578 No, it's okay. It's a common mistake. 713 00:30:14,580 --> 00:30:17,014 Well, thank you, Ms. Bowes. 714 00:30:17,016 --> 00:30:18,649 Mrs. 715 00:30:19,751 --> 00:30:21,051 Good for you. 716 00:30:21,053 --> 00:30:22,653 Night. 717 00:30:23,655 --> 00:30:26,156 Come on, Pleasant. Let's go, bud. 718 00:30:26,158 --> 00:30:27,357 Thank you. 719 00:30:27,359 --> 00:30:28,792 Bye. Appreciate it. 720 00:30:30,094 --> 00:30:31,728 (SIGHS) 721 00:30:35,066 --> 00:30:36,633 Hey, Ma... Mm-hmm. 722 00:30:36,635 --> 00:30:39,603 What do you think about me getting into that Latin School? 723 00:30:39,605 --> 00:30:42,439 Oh, Vallie, how are we ever going to afford that? 724 00:30:42,441 --> 00:30:43,974 And to what purpose, hon? 725 00:30:43,976 --> 00:30:46,310 Do you think you're gonna be President or something? 726 00:30:46,312 --> 00:30:47,845 She thinks I could be a writer. 727 00:30:49,047 --> 00:30:51,782 Oh, hon... Yeah? 728 00:30:51,784 --> 00:30:55,285 You gotta be sensitive to the limitations of your birth. 729 00:30:55,287 --> 00:30:58,589 Your best bet is to do like Elaine Howser did 730 00:30:58,591 --> 00:31:00,858 or my pitiful mama for that matter, 731 00:31:00,860 --> 00:31:02,626 found a nice man, 732 00:31:02,628 --> 00:31:05,996 take her away from a hardscrabble life. 733 00:31:05,998 --> 00:31:09,366 Ain't seen hide nor hair of her since I was 10. 734 00:31:10,401 --> 00:31:11,969 Don't that make you mad? 735 00:31:11,971 --> 00:31:14,071 Mad? No. 736 00:31:14,073 --> 00:31:15,405 Who could blame her? 737 00:31:15,407 --> 00:31:17,474 Daddy worked us like dogs, 738 00:31:17,476 --> 00:31:19,743 worse than dogs. 739 00:31:19,745 --> 00:31:21,511 Evening, ladies. 740 00:31:22,847 --> 00:31:25,015 God damn it, you got some airs about you 741 00:31:25,017 --> 00:31:27,451 for trailer trash, chickpea. 742 00:31:27,453 --> 00:31:29,119 VALLIE: I hate him, Ma. 743 00:31:29,121 --> 00:31:30,354 Some bitches. 744 00:31:30,356 --> 00:31:32,055 Being neighborly is all. 745 00:31:35,526 --> 00:31:37,394 PLEASANT: All right! Bikes! 746 00:31:37,396 --> 00:31:39,429 Why do you always get the good stuff? 747 00:31:39,431 --> 00:31:41,298 I'm a wish-book beast. Yeah. 748 00:31:41,300 --> 00:31:44,935 I take that one and that one, 749 00:31:44,937 --> 00:31:46,803 ooh, and that one. 750 00:31:46,805 --> 00:31:48,338 You'd be a three-bike boy. 751 00:31:48,340 --> 00:31:49,973 Yeah. 752 00:31:49,975 --> 00:31:51,008 Your turn. 753 00:31:52,010 --> 00:31:53,043 All right. 754 00:31:53,045 --> 00:31:54,544 Come on. Be good. 755 00:31:54,546 --> 00:31:56,980 (THUNDER CRASHES) 756 00:31:56,982 --> 00:31:58,348 What... 757 00:31:58,350 --> 00:31:59,383 Lawn furniture? 758 00:31:59,385 --> 00:32:01,118 We don't have a lawn. 759 00:32:01,120 --> 00:32:02,452 Yeah, exactly. 760 00:32:02,454 --> 00:32:04,521 Wait a minute. What's that? 761 00:32:06,424 --> 00:32:08,592 It's a Black & Decker bug zapper. 762 00:32:08,594 --> 00:32:11,795 Cool. I'll trade you one of my bikes for it. 763 00:32:11,797 --> 00:32:13,196 Okay. 764 00:32:13,198 --> 00:32:14,865 But I want the Razor. 765 00:32:14,867 --> 00:32:15,966 Okay. 766 00:32:15,968 --> 00:32:18,669 (THUNDER CRASHES) 767 00:32:18,671 --> 00:32:21,438 Tenkill says Thunderbird makes thunder 768 00:32:21,440 --> 00:32:25,075 to protect us from witches at night. 769 00:32:25,077 --> 00:32:26,877 Hey, that's heathen stuff. 770 00:32:30,214 --> 00:32:32,416 (CRICKETS CHIRPING) 771 00:32:34,852 --> 00:32:35,886 Vallie. 772 00:32:35,888 --> 00:32:38,121 Pleasant, you're supposed to be asleep. 773 00:32:38,123 --> 00:32:39,289 I can't. 774 00:32:39,291 --> 00:32:43,160 Can you give me something to dream on? 775 00:32:43,162 --> 00:32:44,828 Yeah. 776 00:32:49,834 --> 00:32:51,101 Ready? Yeah. 777 00:32:53,438 --> 00:32:56,006 (SIGHS) (HELICOPTER WHIRRING) 778 00:32:56,008 --> 00:32:58,642 Imagine you're in a ferocious battle. 779 00:32:58,644 --> 00:33:01,545 Your men are pinned down on Slaughterhouse Hill. 780 00:33:01,547 --> 00:33:04,781 Only one person has the speed and daring 781 00:33:04,783 --> 00:33:06,850 to make it up the hill and save 'em... 782 00:33:07,652 --> 00:33:08,652 Sergeant Russell, 783 00:33:08,654 --> 00:33:10,654 fighting man of fury! 784 00:33:10,656 --> 00:33:12,489 This one's cool. 785 00:33:12,491 --> 00:33:14,224 Can you take it from here? 786 00:33:14,226 --> 00:33:15,859 Yeah. 787 00:33:15,861 --> 00:33:16,893 Night, Vallie. 788 00:33:18,029 --> 00:33:19,129 Night, Pleasant. 789 00:33:30,241 --> 00:33:33,443 We got some cool stuff for Mom's Birthday, Val. 790 00:33:33,445 --> 00:33:34,945 Yeah, we sure did. 791 00:33:42,353 --> 00:33:44,521 What are we looking at? 792 00:33:44,523 --> 00:33:46,123 Really perform. I just... 793 00:33:46,125 --> 00:33:48,658 I can't even tell you how much that meant to me. Just... 794 00:33:48,660 --> 00:33:50,193 That's so kind of you to say. 795 00:33:50,195 --> 00:33:51,195 Thank you. Thank you. 796 00:33:51,196 --> 00:33:52,196 Such a pleasure. Goodbye. 797 00:33:52,197 --> 00:33:53,197 Thanks. Goodbye. 798 00:33:55,767 --> 00:33:56,800 Hello. 799 00:33:56,802 --> 00:33:57,834 Hi. 800 00:33:58,803 --> 00:34:01,538 Did you want me to sign a book? 801 00:34:02,340 --> 00:34:05,175 Oh, I... I don't have one. 802 00:34:05,177 --> 00:34:07,310 Oh. Would you like a book? 803 00:34:07,312 --> 00:34:09,346 Yes, please, ma'am, I would. 804 00:34:09,348 --> 00:34:10,348 (LAUGHS) 805 00:34:10,349 --> 00:34:12,015 Thank you, Bobby. 806 00:34:13,184 --> 00:34:14,818 What's your name? 807 00:34:14,820 --> 00:34:16,186 Vallie Sue. 808 00:34:16,188 --> 00:34:17,854 That's very pretty. 809 00:34:17,856 --> 00:34:19,122 Thank you. 810 00:34:25,363 --> 00:34:26,930 Goodbye. 811 00:34:26,932 --> 00:34:28,165 Bye. 812 00:34:37,241 --> 00:34:39,910 What'd she write? 813 00:34:39,912 --> 00:34:43,413 "Turn your dreams and ambitions into tomorrow's daily bread." 814 00:34:43,415 --> 00:34:45,048 What's that mean? 815 00:34:46,851 --> 00:34:49,052 She thinks we should change our diet. 816 00:34:51,389 --> 00:34:52,923 Wow, cool. 817 00:34:54,659 --> 00:34:57,194 How's she know what we eat? 818 00:34:57,196 --> 00:34:58,228 Come on, bud. 819 00:35:00,531 --> 00:35:02,432 I don't see her. 820 00:35:02,434 --> 00:35:04,367 Is that her? 821 00:35:04,369 --> 00:35:05,502 Oh, no. 822 00:35:05,504 --> 00:35:07,003 Some dumb old guy's with her. 823 00:35:07,005 --> 00:35:08,438 Oh, great. TAMMY: I'll be there. 824 00:35:08,440 --> 00:35:09,606 Give me five minutes, darling. 825 00:35:09,608 --> 00:35:11,708 Shh. Quiet. Quiet. Get down. Get down. 826 00:35:16,747 --> 00:35:18,148 Surprise! Surprise! 827 00:35:18,150 --> 00:35:19,282 Now, what the... 828 00:35:19,284 --> 00:35:21,685 What are you two up to? 829 00:35:21,687 --> 00:35:24,354 Happy Birthday, Mom. Look what we got you! 830 00:35:24,356 --> 00:35:25,422 Happy Birthday, Mom. 831 00:35:25,424 --> 00:35:29,359 (GASPS) You two are so sweet. 832 00:35:29,361 --> 00:35:30,827 All this for me? 833 00:35:30,829 --> 00:35:32,129 It's your presents, Ma. 834 00:35:32,131 --> 00:35:34,498 Me and Val have been saving forever. 835 00:35:34,500 --> 00:35:37,067 Well, I expect you have. 836 00:35:37,069 --> 00:35:39,636 Now, how 'bout we do this later, though, okay? 837 00:35:39,638 --> 00:35:40,837 I got somebody waiting. 838 00:35:40,839 --> 00:35:41,972 Aw, Mom. 839 00:35:41,974 --> 00:35:44,774 He wants to take me out for a birthday dinner. 840 00:35:44,776 --> 00:35:46,610 Ain't that nice? 841 00:35:46,612 --> 00:35:48,612 Look, I'll blow out the candles, 842 00:35:48,614 --> 00:35:50,981 and we'll celebrate later, okay? 843 00:35:50,983 --> 00:35:52,015 Make a wish. 844 00:35:55,653 --> 00:35:56,887 Mmm. (CAR HORN HONKS) 845 00:35:56,889 --> 00:35:59,156 Okay, I gotta get a move on. 846 00:35:59,158 --> 00:36:01,024 (KISSES) 847 00:36:02,527 --> 00:36:03,860 Later, okay?! 848 00:36:04,795 --> 00:36:06,930 She don't like the stuff, Val. 849 00:36:06,932 --> 00:36:09,366 She does. She's just busy. 850 00:36:10,468 --> 00:36:11,468 Want some cake? 851 00:36:11,470 --> 00:36:13,904 Nah. I don't want any. 852 00:36:19,343 --> 00:36:21,745 (WIND BLOWING) 853 00:36:24,048 --> 00:36:25,882 Check this out. 854 00:36:26,751 --> 00:36:28,485 You know, Natives believe 855 00:36:28,487 --> 00:36:31,655 that spirits can inhabit animals. 856 00:36:31,657 --> 00:36:33,757 Do you believe that? 857 00:36:33,759 --> 00:36:36,927 I think that there's guardian spirits, 858 00:36:36,929 --> 00:36:38,461 so, yeah, it's possible. 859 00:36:38,463 --> 00:36:41,131 He won't run away, will he? 860 00:36:41,133 --> 00:36:42,899 I'll make sure he doesn't. 861 00:36:51,175 --> 00:36:52,943 Wow. 862 00:36:52,945 --> 00:36:54,110 We'll put a bell around this, 863 00:36:54,112 --> 00:36:56,947 and we'll tie it around his neck. 864 00:36:56,949 --> 00:36:59,182 Then you'll always know where he's at. 865 00:36:59,184 --> 00:37:02,919 I'm gonna name him Spirit, 'Kay? 866 00:37:02,921 --> 00:37:04,854 Well, that part's up to you. 867 00:37:04,856 --> 00:37:06,389 He's your cat. 868 00:37:06,391 --> 00:37:07,824 Yeah. 869 00:37:11,762 --> 00:37:13,196 (SPIRIT MEOWS) 870 00:37:13,198 --> 00:37:15,699 Vallie, look what I got! 871 00:37:15,701 --> 00:37:17,701 (LAUGHS) (MEOWS) 872 00:37:17,703 --> 00:37:19,603 Wow, it's cute. 873 00:37:19,605 --> 00:37:20,770 Where'd you get it? 874 00:37:20,772 --> 00:37:22,305 Tenkill gave it to me. 875 00:37:22,307 --> 00:37:24,207 (MEOWS) 876 00:37:30,047 --> 00:37:31,314 Uh-uh. 877 00:37:32,917 --> 00:37:34,117 Ma... 878 00:37:35,553 --> 00:37:37,120 What are you doing? 879 00:37:37,122 --> 00:37:38,021 Take this. 880 00:37:38,023 --> 00:37:39,522 Hey... What are you thinking? 881 00:37:39,524 --> 00:37:41,458 I was just trying to do something nice for Pleasant. 882 00:37:41,460 --> 00:37:42,525 But... What's wrong with you? 883 00:37:42,527 --> 00:37:44,327 Just stop it. 884 00:37:44,329 --> 00:37:45,462 (BLOWS) 885 00:37:51,102 --> 00:37:55,405 I don't have time to watch Pleasant every minute. 886 00:37:55,407 --> 00:37:58,208 You have to help me keep a better eye on him. 887 00:37:58,210 --> 00:37:59,210 I know. 888 00:38:00,177 --> 00:38:03,179 Ma, why do you dislike Tenkill so much? 889 00:38:03,181 --> 00:38:05,482 My God, he's like a primitive, 890 00:38:05,484 --> 00:38:09,486 full of heathen stories and God-awful savage myths. 891 00:38:09,488 --> 00:38:12,856 Thinks he can wheedle his way into our family through Pleasant, 892 00:38:12,858 --> 00:38:15,258 improve his station marrying a white woman. 893 00:38:15,260 --> 00:38:17,027 Our people civilized this country. 894 00:38:17,029 --> 00:38:19,596 We got no business sinking back into savage ways, 895 00:38:19,598 --> 00:38:21,698 trashing the family tree. 896 00:38:21,700 --> 00:38:23,033 Bad enough we gotta contend 897 00:38:23,035 --> 00:38:25,235 with a boy that's slower than a slug in May. 898 00:38:25,237 --> 00:38:28,238 TAMMY: Where is that boy, anyways? 899 00:38:28,240 --> 00:38:30,006 VALLIE: I don't know. He ran off somewheres. 900 00:38:30,008 --> 00:38:33,143 Well, you better go find him before it gets dark. 901 00:38:37,248 --> 00:38:38,782 (HORSE SNORTS) 902 00:38:39,950 --> 00:38:41,851 I don't know how people stand smoking. 903 00:38:43,854 --> 00:38:46,222 Common appetite. 904 00:38:46,224 --> 00:38:48,792 Part of being human. 905 00:38:48,794 --> 00:38:50,660 Looks stupid. 906 00:38:50,662 --> 00:38:52,829 Thanks for sugarcoating it. 907 00:38:53,998 --> 00:38:55,165 Loretta says Ma's got 908 00:38:55,167 --> 00:38:57,367 a powerful appetite for men. 909 00:38:57,369 --> 00:38:58,468 (HORSE NEIGHS) 910 00:38:58,470 --> 00:39:02,005 Well, that's a whole 'nother story. 911 00:39:02,007 --> 00:39:03,106 Hmm. 912 00:39:03,108 --> 00:39:05,709 Francine, you filthy little slut. 913 00:39:05,711 --> 00:39:07,544 Is that what I raised you to be? 914 00:39:07,546 --> 00:39:08,745 Ma, I'm sorry! 915 00:39:08,747 --> 00:39:11,014 (YELLING) You're hurting me, Ma! 916 00:39:11,016 --> 00:39:12,449 Go! Leave me alone! 917 00:39:12,451 --> 00:39:13,883 You go! Now! 918 00:39:13,885 --> 00:39:15,285 You move it! Mom! 919 00:39:15,287 --> 00:39:16,287 Go! 920 00:39:16,288 --> 00:39:19,189 Leave me alone! 921 00:39:24,695 --> 00:39:26,496 VALLIE: Hey, Ma. Mm-hmm? 922 00:39:26,498 --> 00:39:29,332 Uh, I heard Francine's ma screaming at her 923 00:39:29,334 --> 00:39:31,935 'cause she came out of a concession stand with a boy, 924 00:39:31,937 --> 00:39:33,670 and he was pulling his pants up. 925 00:39:33,672 --> 00:39:37,340 Ah, Tenkill ought to tear that damn old concession stand down. 926 00:39:37,342 --> 00:39:39,876 Never used for nothing but no good. 927 00:39:39,878 --> 00:39:43,346 Think Old Ray sold drugs out of it once. 928 00:39:43,348 --> 00:39:45,014 Mm. 929 00:39:45,016 --> 00:39:46,716 Did you mess around with lots of boys 930 00:39:46,718 --> 00:39:48,118 when you were Francine's age? 931 00:39:49,320 --> 00:39:52,956 Not exactly a proper question for your mom, hon. 932 00:39:52,958 --> 00:39:55,225 But I had my share of beaus. 933 00:39:55,227 --> 00:39:58,027 How come you never marry any of 'em? 934 00:39:58,029 --> 00:40:00,663 Marrying's a serious business, 935 00:40:00,665 --> 00:40:02,599 gotta be worthwhile. 936 00:40:02,601 --> 00:40:04,534 Hmm. 937 00:40:04,536 --> 00:40:05,769 What about that widow man? 938 00:40:05,771 --> 00:40:08,438 (SIGHS) Up to his ears in debt, hon. 939 00:40:08,440 --> 00:40:11,841 Good thing I went through his desk. 940 00:40:11,843 --> 00:40:14,310 We don't need no more problems, do we? 941 00:40:14,312 --> 00:40:15,412 Nah. 942 00:40:15,414 --> 00:40:16,579 No, ma'am. 943 00:40:17,815 --> 00:40:18,915 Going after a man 944 00:40:18,917 --> 00:40:20,984 is like wildcatting, hon. 945 00:40:20,986 --> 00:40:22,752 You're searching for a good claim 946 00:40:22,754 --> 00:40:24,988 in a land of doubtful productivity. 947 00:40:24,990 --> 00:40:26,389 And even though I like the prospecting, 948 00:40:26,391 --> 00:40:28,491 I ain't hanging around no empty Wells. 949 00:40:29,493 --> 00:40:30,860 Remember, hon, 950 00:40:30,862 --> 00:40:32,462 the man does the drilling, 951 00:40:32,464 --> 00:40:35,565 but it's us women that takes most of the risk. 952 00:40:36,734 --> 00:40:39,135 See how pretty this makes your feet? 953 00:40:39,137 --> 00:40:40,804 Yeah. 954 00:40:40,806 --> 00:40:41,905 Hey, is that important? 955 00:40:41,907 --> 00:40:44,441 Like honey to bees, sweetie. 956 00:40:45,709 --> 00:40:47,844 Hmm. 957 00:40:47,846 --> 00:40:49,712 Would you marry anyone with plentiful well? 958 00:40:49,714 --> 00:40:51,147 Not anyone. 959 00:40:52,283 --> 00:40:54,651 Can't marry beneath yourself. 960 00:40:54,653 --> 00:40:57,520 (CHUCKLES) Like Tenkill? 961 00:40:57,522 --> 00:40:59,355 Exactamo. 962 00:41:05,029 --> 00:41:08,598 LORETTA: I bet he was hot when he was young. 963 00:41:10,034 --> 00:41:12,702 Ma says he was an all-state halfback, 964 00:41:12,704 --> 00:41:16,005 says he's real strong. 965 00:41:16,841 --> 00:41:18,274 Used to twist nails 966 00:41:18,276 --> 00:41:20,777 around his girlfriends' fingers for steady rings. 967 00:41:20,779 --> 00:41:22,278 Wow. 968 00:41:23,314 --> 00:41:26,616 Ma says that your ma had a thing for him. 969 00:41:26,618 --> 00:41:27,684 Nuh-uh! 970 00:41:27,686 --> 00:41:29,419 Mm-hmm. Swear! (GIGGLES) 971 00:41:29,421 --> 00:41:31,120 My ma says he followed her around. 972 00:41:31,122 --> 00:41:32,522 Yours says more, she's a liar. 973 00:41:32,524 --> 00:41:34,357 Okay. Don't get mad. 974 00:41:34,359 --> 00:41:36,993 I'm just saying what I heard. 975 00:41:38,195 --> 00:41:42,432 Ah, look at old Dinwiddie garbage picking. 976 00:41:43,901 --> 00:41:45,268 Suppose Tenkill pays her for that? 977 00:41:45,270 --> 00:41:48,972 No. She's just got no life. 978 00:41:48,974 --> 00:41:50,940 (TIRES SQUEAL) 979 00:41:57,815 --> 00:41:59,015 (RADIO PLAYING MUSIC) 980 00:41:59,017 --> 00:42:00,017 CODY: What you doing? 981 00:42:00,018 --> 00:42:02,051 Nothing. Just hanging. 982 00:42:02,887 --> 00:42:04,254 Hey, you got a cigarette? 983 00:42:04,256 --> 00:42:05,321 Sure. 984 00:42:05,323 --> 00:42:07,690 ♪ I say can't you see ♪ 985 00:42:07,692 --> 00:42:09,592 ♪ I want to believe ♪ 986 00:42:09,594 --> 00:42:13,563 ♪ Take me away ♪ 987 00:42:13,565 --> 00:42:16,132 ♪ Take me away... ♪ 988 00:42:17,101 --> 00:42:19,636 I love your car, Cody, man. 989 00:42:19,638 --> 00:42:21,437 Yeah? That's cool. 990 00:42:25,075 --> 00:42:26,809 ♪ I try to live it... ♪ 991 00:42:26,811 --> 00:42:28,211 Hey, hop in. 992 00:42:28,213 --> 00:42:30,113 We'll go to the Two Kiss and hang. 993 00:42:31,148 --> 00:42:32,649 We can do that. Yeah? 994 00:42:32,651 --> 00:42:34,484 Can't we, Vallie Sue? 995 00:42:35,319 --> 00:42:36,753 I mean, I got no money. 996 00:42:36,755 --> 00:42:37,854 Oh, no sweat. 997 00:42:37,856 --> 00:42:39,522 I got Andy Jackson burning a hole. 998 00:42:40,758 --> 00:42:42,158 Okay. 999 00:42:43,227 --> 00:42:44,794 Give her some room, dude. 1000 00:42:44,796 --> 00:42:45,796 What? 1001 00:42:45,797 --> 00:42:46,963 In the back, dope! Come on. 1002 00:42:46,965 --> 00:42:48,164 Oh. Oh, yeah. Yeah. 1003 00:42:55,706 --> 00:42:57,440 ♪ So take me away ♪ 1004 00:42:57,442 --> 00:42:58,508 Hi, Vallie Sue. 1005 00:42:58,510 --> 00:42:59,342 Hey, Boyd. 1006 00:42:59,344 --> 00:43:02,111 Bang it. ♪ Take me away ♪ 1007 00:43:03,714 --> 00:43:07,083 ♪ Where the milk and honey run just like... ♪ 1008 00:43:07,085 --> 00:43:09,819 Boyd, ain't you part Indian? 1009 00:43:09,821 --> 00:43:10,987 Uh, yeah. Yeah. 1010 00:43:10,989 --> 00:43:11,921 You know your tribe? 1011 00:43:11,923 --> 00:43:13,389 Uh, Choctaw, 1012 00:43:13,391 --> 00:43:16,593 but ain't like I live out on the res. 1013 00:43:16,595 --> 00:43:18,461 You know, nothing to be ashamed of. 1014 00:43:18,463 --> 00:43:21,230 Eh, nothing for pride, neither, 1015 00:43:21,232 --> 00:43:22,999 not like winning the lottery or something. 1016 00:43:23,001 --> 00:43:24,001 (LAUGHS) 1017 00:43:24,002 --> 00:43:25,201 No, I guess not. 1018 00:43:27,204 --> 00:43:29,172 Hey, y-you want to go out sometime? 1019 00:43:29,174 --> 00:43:30,373 Hey, Loretta! 1020 00:43:30,375 --> 00:43:31,975 What? 1021 00:43:31,977 --> 00:43:33,576 Well, jeez. 1022 00:43:33,578 --> 00:43:35,545 "Well, jeez," what? 1023 00:43:36,680 --> 00:43:38,181 Nothing. 1024 00:43:39,583 --> 00:43:40,850 I'm sorry. What? 1025 00:43:40,852 --> 00:43:43,486 Uh, go out, like to a movie? 1026 00:43:45,189 --> 00:43:47,523 Oh, yeah. I guess. 1027 00:43:47,525 --> 00:43:49,859 Maybe we'll go see "Pocahontas"? 1028 00:43:49,861 --> 00:43:51,694 (CHUCKLES) Okay. 1029 00:43:51,696 --> 00:43:54,497 Oh, th-that was a joke. 1030 00:43:54,499 --> 00:43:55,932 Yeah. 1031 00:43:55,934 --> 00:43:58,067 (LAUGHS) Oh. 1032 00:44:01,605 --> 00:44:03,606 (RUNNING FOOTSTEPS) 1033 00:44:11,782 --> 00:44:13,583 Think you can marry an Indian? 1034 00:44:13,585 --> 00:44:15,518 I don't know. 1035 00:44:15,520 --> 00:44:17,854 Lot of bad blood. 1036 00:44:17,856 --> 00:44:19,789 Hmm. Like the Little Big Horn. 1037 00:44:19,791 --> 00:44:21,791 Or "Little Big Man." 1038 00:44:21,793 --> 00:44:23,092 Or Wounded Knee. 1039 00:44:23,094 --> 00:44:25,294 You know, some folks just don't mix well. 1040 00:44:27,865 --> 00:44:30,166 Yeah, but half the state's got Indian blood. 1041 00:44:31,074 --> 00:44:32,635 Guess when people got their clothes off, 1042 00:44:32,637 --> 00:44:35,104 all that bad blood just turns hot. 1043 00:44:38,976 --> 00:44:41,477 (LAUGHING) 1044 00:44:44,882 --> 00:44:47,617 (MUTTERS, SQUEALS) 1045 00:44:47,619 --> 00:44:49,485 Wait. Okay. 1046 00:44:55,025 --> 00:44:58,828 COWBOY: This is a peculiar territory, 1047 00:44:58,830 --> 00:45:00,596 awful pretty in places, 1048 00:45:00,598 --> 00:45:01,964 but you look close, 1049 00:45:01,966 --> 00:45:04,567 and the grounds full of rocks 1050 00:45:04,569 --> 00:45:06,869 in the worst damn dirt in creation. 1051 00:45:06,871 --> 00:45:08,805 Not good for growing at all. 1052 00:45:10,140 --> 00:45:12,141 I hate it when she brings 'em home. 1053 00:45:12,143 --> 00:45:13,609 I hate it. 1054 00:45:13,611 --> 00:45:14,811 Sounds dangerous. 1055 00:45:14,813 --> 00:45:15,813 Exactly. 1056 00:45:15,814 --> 00:45:18,081 And disturbing for sure. 1057 00:45:18,083 --> 00:45:20,783 Yeah. You don't know the half. 1058 00:45:22,853 --> 00:45:24,721 Oh, my God. 1059 00:45:35,933 --> 00:45:37,633 (CAR ENGINE STARTS) 1060 00:45:37,635 --> 00:45:38,968 Hey, Ma... Yeah? 1061 00:45:38,970 --> 00:45:40,503 Why'd you bring him home? 1062 00:45:40,505 --> 00:45:42,271 You never bring them home. 1063 00:45:42,273 --> 00:45:44,273 Please, Vallie. It's too early. 1064 00:45:44,275 --> 00:45:46,442 He saw me in my underwear! 1065 00:45:46,444 --> 00:45:48,344 He didn't touch you, did he? 1066 00:45:48,346 --> 00:45:49,545 Nah, 'course not. 1067 00:45:49,547 --> 00:45:50,913 Well, then? 1068 00:45:50,915 --> 00:45:53,616 Ain't right. It's not. 1069 00:45:53,618 --> 00:45:55,318 Why didn't you go to his place, Ma? 1070 00:45:55,320 --> 00:45:57,053 We couldn't. He said he was 1071 00:45:57,055 --> 00:45:59,055 getting his place redone or something. 1072 00:45:59,057 --> 00:46:01,624 Redone? He's married, Ma. 1073 00:46:01,626 --> 00:46:03,760 You're screwing married men, stupid. 1074 00:46:03,762 --> 00:46:05,995 Don't you talk to me like that, young lady. 1075 00:46:05,997 --> 00:46:07,196 (GASPS) 1076 00:46:08,365 --> 00:46:10,566 (BOTH GRUNTING) 1077 00:46:14,772 --> 00:46:15,838 I hate you! 1078 00:46:15,840 --> 00:46:18,608 After all I've done for you, you snot! 1079 00:46:18,610 --> 00:46:19,876 Get off me! 1080 00:46:21,945 --> 00:46:23,780 PLEASANT: Stop it! 1081 00:46:23,782 --> 00:46:24,981 Stop it! 1082 00:46:24,983 --> 00:46:26,215 You're bad. 1083 00:46:26,217 --> 00:46:28,184 You're bad people! 1084 00:46:28,186 --> 00:46:29,418 I hate you! 1085 00:46:29,420 --> 00:46:30,653 I hate you both! 1086 00:46:30,655 --> 00:46:32,522 You're ugly pieces of hose-beast! 1087 00:46:32,524 --> 00:46:35,024 Pleasant! Pleasant! 1088 00:46:35,026 --> 00:46:36,926 Christ. Gosh damn it. 1089 00:46:36,928 --> 00:46:38,928 (BOTH PANTING) 1090 00:46:45,335 --> 00:46:46,803 What did he call us? 1091 00:46:46,805 --> 00:46:48,070 I don't know. 1092 00:46:48,072 --> 00:46:50,506 He hears things and mixes 'em up sometimes. 1093 00:46:51,508 --> 00:46:52,508 Damn it. 1094 00:46:58,482 --> 00:47:00,750 I'm not no home-wrecker. 1095 00:47:03,654 --> 00:47:05,688 You're getting older now. 1096 00:47:05,690 --> 00:47:07,423 You need to be finding yourself a man 1097 00:47:07,425 --> 00:47:09,659 like I did when I was your age. 1098 00:47:11,195 --> 00:47:12,328 I don't know how much longer 1099 00:47:12,330 --> 00:47:14,697 we can live under the same roof. Get me? 1100 00:47:15,766 --> 00:47:17,400 Yeah, I get you. 1101 00:47:21,872 --> 00:47:22,972 Pleasant. 1102 00:47:24,508 --> 00:47:25,875 Sorry. 1103 00:47:27,511 --> 00:47:29,011 I'm really sorry. 1104 00:47:33,851 --> 00:47:35,885 I, uh... 1105 00:47:35,887 --> 00:47:38,354 I love you more than anybody. You know that. 1106 00:47:41,024 --> 00:47:45,361 Hey, you and me has gotta always be friends, okay? 1107 00:47:45,363 --> 00:47:46,863 No matter what. You promise? 1108 00:47:50,067 --> 00:47:51,434 Promise. 1109 00:47:52,803 --> 00:47:55,204 Okay, let's go. 1110 00:47:55,206 --> 00:47:56,339 I don't like it under here. 1111 00:47:56,341 --> 00:47:57,974 (CHUCKLES) 1112 00:48:06,216 --> 00:48:07,750 (CRICKETS CHIRPING) 1113 00:48:07,752 --> 00:48:08,851 Where we going? 1114 00:48:08,853 --> 00:48:11,320 I thought we'd head over to the cemetery, 1115 00:48:11,322 --> 00:48:12,322 see what's doing. 1116 00:48:12,323 --> 00:48:13,389 Y-You ever been? 1117 00:48:13,391 --> 00:48:15,024 Oh, not at night. Ah. 1118 00:48:16,093 --> 00:48:17,260 What's that? 1119 00:48:17,262 --> 00:48:18,494 Oh, it's... it's, uh, 1120 00:48:18,496 --> 00:48:20,396 Buzz Biker's Easy Living. 1121 00:48:20,398 --> 00:48:22,098 It's cheap, but it's good. 1122 00:48:22,100 --> 00:48:24,734 Um, no, thanks. 1123 00:48:24,736 --> 00:48:27,570 BOYD: You gotta loosen up, Vallie Sue. 1124 00:48:27,572 --> 00:48:30,506 All that's gonna loosen up is my dinner. 1125 00:48:30,508 --> 00:48:33,042 (BAND PLAYING) 1126 00:48:39,416 --> 00:48:41,717 There she is, darling. 1127 00:48:41,719 --> 00:48:42,518 Wow. 1128 00:48:42,520 --> 00:48:44,453 It's huge. 1129 00:48:44,455 --> 00:48:46,656 It surely is, darling. 1130 00:48:46,658 --> 00:48:47,723 (LAUGHS) 1131 00:48:47,725 --> 00:48:49,725 (SNORTS) 1132 00:48:49,727 --> 00:48:53,262 Come on. Let me show you the works! 1133 00:48:53,264 --> 00:48:54,897 Whoop! 1134 00:48:54,899 --> 00:48:56,899 (RADIO PLAYING MUSIC) 1135 00:49:08,178 --> 00:49:10,279 Hey, is that Cody's car? 1136 00:49:10,281 --> 00:49:11,614 Uh, yeah, it is. 1137 00:49:11,616 --> 00:49:13,416 Aww. He brings Lisa here? 1138 00:49:13,418 --> 00:49:16,452 That probably ain't Lisa. (CHUCKLES) 1139 00:49:17,254 --> 00:49:18,254 What are you... No. 1140 00:49:18,256 --> 00:49:21,090 Vallie, stop! What are you... 1141 00:49:21,092 --> 00:49:23,492 Can't be bothering people when they got their heads down! 1142 00:49:24,361 --> 00:49:25,561 Hey! 1143 00:49:26,997 --> 00:49:28,164 (SCREAMS) Jesus. 1144 00:49:28,166 --> 00:49:29,231 VALLIE: I knew it! 1145 00:49:29,233 --> 00:49:30,433 Vallie. What are you doing here? 1146 00:49:30,435 --> 00:49:31,634 I can't believe you, Loretta, 1147 00:49:31,636 --> 00:49:33,102 or you either, Cody. Boyd! 1148 00:49:33,104 --> 00:49:34,437 Boyd, get the hell out of here! 1149 00:49:34,439 --> 00:49:35,604 What's the matter with you? 1150 00:49:35,606 --> 00:49:36,706 I'm trying to get her. Vallie... 1151 00:49:36,708 --> 00:49:37,907 Get your shirt on! Get out of here! 1152 00:49:37,909 --> 00:49:39,942 Please, I told you, Vallie. I told you... 1153 00:49:39,944 --> 00:49:41,510 Hey, y'all two got no class! 1154 00:49:41,512 --> 00:49:43,479 You know that?! No class! 1155 00:49:46,216 --> 00:49:47,450 MAN: Where you going? 1156 00:49:47,452 --> 00:49:50,286 TAMMY: I don't do orgies, moron. 1157 00:49:50,288 --> 00:49:52,655 Lonnie, get this bitch out of here. 1158 00:49:52,657 --> 00:49:53,789 She's spoiling the vibe. 1159 00:49:53,791 --> 00:49:56,192 Hey! Get your hands off me! 1160 00:49:57,227 --> 00:49:58,260 (GRUNTS) 1161 00:49:58,262 --> 00:50:00,062 God damn it! 1162 00:50:00,064 --> 00:50:02,598 What's the matter with you, you jackass? 1163 00:50:02,600 --> 00:50:04,500 You trying to kill me? 1164 00:50:05,369 --> 00:50:06,902 Wait. What? Wait! 1165 00:50:06,904 --> 00:50:11,574 You can't leave me here, you dirty, lowdown scum! 1166 00:50:14,845 --> 00:50:16,312 (YELLS) 1167 00:50:16,314 --> 00:50:18,447 (CRICKETS CHIRPING) 1168 00:50:22,419 --> 00:50:24,453 S-So now what? 1169 00:50:27,424 --> 00:50:28,691 Home. 1170 00:50:32,062 --> 00:50:33,796 Yeah. 1171 00:50:33,798 --> 00:50:35,998 (RADIO PLAYING BIG BAND MUSIC) 1172 00:50:39,936 --> 00:50:41,804 I don't want to preach, Tammy. 1173 00:50:41,806 --> 00:50:43,239 Then don't put yourself out. 1174 00:50:43,241 --> 00:50:45,975 But I think coming out in the middle of the night 1175 00:50:45,977 --> 00:50:47,843 gives me some rights. 1176 00:50:49,746 --> 00:50:52,248 You're too old for this, dear. 1177 00:50:52,250 --> 00:50:53,682 Really? 1178 00:50:53,684 --> 00:50:55,851 How old is fitting and proper 1179 00:50:55,853 --> 00:50:58,087 to get chucked off a bus into a mud hole? 1180 00:50:58,089 --> 00:51:00,356 You know what I mean. 1181 00:51:00,358 --> 00:51:02,058 How many of those girls with you tonight 1182 00:51:02,060 --> 00:51:03,692 had two kids at home? 1183 00:51:03,694 --> 00:51:05,428 We didn't trade family pictures. 1184 00:51:05,430 --> 00:51:06,829 Not many, I bet. 1185 00:51:06,831 --> 00:51:08,764 I thought you didn't gamble. 1186 00:51:10,801 --> 00:51:14,070 You're not a young mare anymore, dear. 1187 00:51:14,072 --> 00:51:15,871 You got Miles. 1188 00:51:16,873 --> 00:51:20,009 It's time for you to face up to it. 1189 00:51:20,011 --> 00:51:22,611 It's time for you to settle down. 1190 00:51:37,227 --> 00:51:39,862 (SIGHS) 1191 00:51:44,301 --> 00:51:46,702 It's time? 1192 00:51:46,704 --> 00:51:48,704 When's it my time? 1193 00:51:50,107 --> 00:51:52,074 (SIGHS) 1194 00:52:06,556 --> 00:52:08,958 Hey, Vallie Sue. 1195 00:52:08,960 --> 00:52:09,758 Mickey. 1196 00:52:09,760 --> 00:52:11,927 Come here a sec, darling. 1197 00:52:13,130 --> 00:52:14,563 Come on. 1198 00:52:20,570 --> 00:52:21,971 Yeah? 1199 00:52:22,906 --> 00:52:26,475 So I heard that, uh, you and Boyd, 1200 00:52:26,477 --> 00:52:29,712 y'all set the Guinness record for short dates last night. 1201 00:52:30,547 --> 00:52:32,381 Who told you that? 1202 00:52:32,383 --> 00:52:34,083 Well, it made all the papers. 1203 00:52:36,486 --> 00:52:37,953 Uh, listen here, darling. 1204 00:52:37,955 --> 00:52:41,524 Boyd, he ain't the man for you anyhow. 1205 00:52:41,526 --> 00:52:42,825 (SNIFFS) 1206 00:52:42,827 --> 00:52:44,560 Sweet young thing like you, 1207 00:52:44,562 --> 00:52:46,028 mmm, 1208 00:52:46,030 --> 00:52:49,465 you need an experienced old hand like Mick. 1209 00:52:49,467 --> 00:52:51,734 I'll take you for a ride. 1210 00:52:52,536 --> 00:52:54,303 Just ask Francine here. 1211 00:52:54,305 --> 00:52:55,638 Ask me what? 1212 00:52:55,640 --> 00:52:58,541 I was just offering my services 1213 00:52:58,543 --> 00:52:59,543 to Vallie here, 1214 00:52:59,544 --> 00:53:01,143 (LAUGHS) 1215 00:53:01,145 --> 00:53:03,279 She is way too good for you, Mickey. 1216 00:53:03,281 --> 00:53:05,581 Now, what the hell's that supposed to mean? 1217 00:53:05,583 --> 00:53:07,416 Vallie's smart. She's gonna be 1218 00:53:07,418 --> 00:53:09,251 a writer or Professor or something, 1219 00:53:09,253 --> 00:53:10,253 get out of this place. 1220 00:53:10,254 --> 00:53:11,620 Is that so? 1221 00:53:11,622 --> 00:53:14,023 Yeah, that is. 1222 00:53:16,693 --> 00:53:18,160 Hmm. Well, you just 1223 00:53:18,162 --> 00:53:19,762 a sweet young chicken to me, darling. 1224 00:53:19,764 --> 00:53:21,230 I ain't a chicken. 1225 00:53:21,232 --> 00:53:22,998 Come on, lover. 1226 00:53:23,000 --> 00:53:25,267 Ugh! Your hands are sticky. 1227 00:53:25,269 --> 00:53:26,435 Get off me. 1228 00:53:26,437 --> 00:53:27,970 Kick your ass out... 1229 00:53:38,181 --> 00:53:39,315 Hey, Vallie. 1230 00:53:39,317 --> 00:53:40,482 Home-wrecker. 1231 00:53:40,484 --> 00:53:41,584 (CHUCKLES) 1232 00:53:41,586 --> 00:53:44,119 I ain't wrecking nothing, okay. 1233 00:53:44,121 --> 00:53:46,522 Cody don't like Lisa no more. 1234 00:53:46,524 --> 00:53:48,157 He's getting a divorce. 1235 00:53:48,159 --> 00:53:49,558 Says who? 1236 00:53:49,560 --> 00:53:52,161 Says Cody. 1237 00:53:52,163 --> 00:53:53,596 (LAUGHS) 1238 00:53:53,598 --> 00:53:54,598 Vallie. 1239 00:53:54,599 --> 00:53:56,232 He must love me. 1240 00:53:56,234 --> 00:53:57,366 Ahem. Look. 1241 00:53:58,902 --> 00:54:01,103 What is that? A bee sting? 1242 00:54:01,105 --> 00:54:04,039 It's a hickey, you dope. 1243 00:54:04,041 --> 00:54:05,741 Ah, gross. 1244 00:54:05,743 --> 00:54:07,443 Okay, guys don't just give anyone a hickey. 1245 00:54:07,445 --> 00:54:08,944 Look. He gave me one on my chest. 1246 00:54:08,946 --> 00:54:10,713 Don't go showing me that, 1247 00:54:10,715 --> 00:54:12,514 especially when I'm going to the revival. 1248 00:54:12,516 --> 00:54:13,882 You are? Yeah. 1249 00:54:13,884 --> 00:54:15,951 Do you want me to come with you? 1250 00:54:15,953 --> 00:54:18,153 Lightning'll strike, you get anywheres near it. 1251 00:54:18,155 --> 00:54:21,257 Oh, Vallie, come on. He don't like Lisa no more. 1252 00:54:21,259 --> 00:54:22,858 Sure. He don't like her so much, 1253 00:54:22,860 --> 00:54:24,426 he only screws her twice a day 1254 00:54:24,428 --> 00:54:26,028 and three times on Sunday. 1255 00:54:26,030 --> 00:54:29,131 You shock me sometimes, Vallie Sue! 1256 00:54:29,133 --> 00:54:30,699 You know that? 1257 00:54:30,701 --> 00:54:32,234 You do. 1258 00:54:33,670 --> 00:54:34,837 Wait. 1259 00:54:34,839 --> 00:54:39,441 PREACHER: We have so many temptations 1260 00:54:39,443 --> 00:54:43,712 paraded upon us day after day, 1261 00:54:43,714 --> 00:54:45,948 billboards and bumper stickers 1262 00:54:45,950 --> 00:54:48,651 and televisions and T-shirts, 1263 00:54:48,653 --> 00:54:50,986 all leading us away 1264 00:54:50,988 --> 00:54:56,058 from the true path of righteousness. 1265 00:54:57,961 --> 00:55:03,265 Now, I saw something earlier 1266 00:55:03,267 --> 00:55:05,234 I found very disturbing. 1267 00:55:07,237 --> 00:55:11,373 I have seen a statue 1268 00:55:11,375 --> 00:55:13,175 in your cemetery... 1269 00:55:14,577 --> 00:55:19,048 of Jesus in cowboy boots. 1270 00:55:20,283 --> 00:55:24,253 Is this the Jesus of Matthew's gospel? 1271 00:55:24,255 --> 00:55:25,454 No. 1272 00:55:25,456 --> 00:55:27,189 Of John's? 1273 00:55:28,258 --> 00:55:29,825 No. 1274 00:55:29,827 --> 00:55:33,629 No, no, this is Jesus 1275 00:55:33,631 --> 00:55:36,498 according to John Wayne. 1276 00:55:38,702 --> 00:55:42,004 Beware of false prophets, brethren... 1277 00:55:43,206 --> 00:55:46,809 who come to you in sheep's clothing. 1278 00:55:48,478 --> 00:55:50,012 Repent, 1279 00:55:50,014 --> 00:55:55,184 and know the one true Savior. 1280 00:55:55,186 --> 00:55:57,519 He's talking about you, Loretta. 1281 00:55:57,521 --> 00:56:00,856 You know, I feel the Spirit, Val. 1282 00:56:00,858 --> 00:56:03,158 You just feel guilty. 1283 00:56:03,160 --> 00:56:05,994 I can be saved just as good as anybody. 1284 00:56:05,996 --> 00:56:07,663 No, you just want to get off easy. 1285 00:56:07,665 --> 00:56:09,898 Eh, so's everybody. 1286 00:56:09,900 --> 00:56:11,633 (PIANO PLAYING) 1287 00:56:11,635 --> 00:56:13,902 That means that you can do anything. 1288 00:56:15,038 --> 00:56:17,106 Well, folks usually do. 1289 00:56:23,680 --> 00:56:25,447 (RADIO) 13-35. 1290 00:56:25,449 --> 00:56:28,150 (POLICE RADIO CHATTER) 1291 00:56:28,152 --> 00:56:29,952 VALLIE: Hey, what's going on? 1292 00:56:29,954 --> 00:56:32,020 Well, you'll never believe. 1293 00:56:32,022 --> 00:56:34,123 Francine's missing. 1294 00:56:35,759 --> 00:56:36,859 VALLIE: What? She run away? 1295 00:56:36,861 --> 00:56:38,660 (CHUCKLES) Some say. 1296 00:56:38,662 --> 00:56:40,829 I think she was murdered. 1297 00:56:41,731 --> 00:56:42,798 Murdered? 1298 00:56:42,800 --> 00:56:44,500 Why would anybody kill Francine? 1299 00:56:44,502 --> 00:56:45,768 'Cause she's a slut! 1300 00:56:45,770 --> 00:56:47,436 Sluts always get it in the movies. 1301 00:56:47,438 --> 00:56:49,338 Hey! 1302 00:56:49,340 --> 00:56:50,906 (GUNSHOT) 1303 00:56:52,008 --> 00:56:53,442 You suppose Mickey and Old Ray 1304 00:56:53,444 --> 00:56:56,311 had anything to do with Francine disappearing? 1305 00:56:56,313 --> 00:56:57,546 Could. 1306 00:56:57,548 --> 00:56:59,114 They're lowdown enough. 1307 00:57:01,084 --> 00:57:04,920 She said they'd do something if she told anyone. 1308 00:57:06,122 --> 00:57:07,523 Pretty strong evidence. 1309 00:57:08,792 --> 00:57:10,225 And what about Tenkill? 1310 00:57:12,095 --> 00:57:14,329 Indians can be mighty fearsome. 1311 00:57:17,801 --> 00:57:19,935 I wish you could help. 1312 00:57:19,937 --> 00:57:22,504 You best stay clear of those boys, darling. 1313 00:57:22,506 --> 00:57:24,072 Don't I know. 1314 00:57:25,809 --> 00:57:28,010 (SCREAMS, VOICES ECHOING) 1315 00:57:31,648 --> 00:57:34,383 Get your ass in there. 1316 00:57:37,554 --> 00:57:38,654 (FRANCINE YELLS) 1317 00:57:40,457 --> 00:57:42,024 Vallie. 1318 00:57:56,306 --> 00:57:58,106 TENKILL: Stay away from here. 1319 00:57:58,108 --> 00:58:00,108 WOMAN: Stay away from here. 1320 00:58:03,780 --> 00:58:05,447 (SIREN BLOOPS) 1321 00:58:11,387 --> 00:58:12,588 (CAR DOOR CLOSES) 1322 00:58:13,857 --> 00:58:15,557 (POLICE RADIO CHATTER) 1323 00:58:18,094 --> 00:58:19,127 DISPATCHER: Car D-25, 1324 00:58:19,129 --> 00:58:21,930 code 6, 105 North Avenue, 202. 1325 00:58:23,099 --> 00:58:26,301 (CHATTER CONTINUES) 1326 00:58:26,303 --> 00:58:27,703 It'll take some time. 1327 00:58:27,705 --> 00:58:29,972 To sort through your daughter's accusation. 1328 00:58:29,974 --> 00:58:32,040 Gotta talk to these fellas, 1329 00:58:32,042 --> 00:58:33,775 find Mickey and look for Francine. 1330 00:58:33,777 --> 00:58:35,177 I can't believe Tenkill 1331 00:58:35,179 --> 00:58:37,513 had anything to do with hurting Francine, Sheriff. 1332 00:58:37,515 --> 00:58:40,115 Well, if he didn't, Miss Russell, we'll find out. 1333 00:58:40,117 --> 00:58:42,184 Those fellas are gonna be as mad as hell. 1334 00:58:42,186 --> 00:58:44,152 They won't bother you. I'll make sure of it. 1335 00:58:44,154 --> 00:58:45,721 Talk to you soon. 1336 00:58:48,791 --> 00:58:51,460 Come on. Oh. 1337 00:58:53,830 --> 00:58:54,963 Hey, Ma. 1338 00:58:54,965 --> 00:58:56,331 What? 1339 00:58:56,333 --> 00:58:58,333 Why'd you stand up for Tenkill? 1340 00:58:58,335 --> 00:59:00,636 Known him half my life. 1341 00:59:01,938 --> 00:59:03,772 But I saw him. 1342 00:59:03,774 --> 00:59:05,240 Well, I don't know what you saw, 1343 00:59:05,242 --> 00:59:08,277 but Tenkill wouldn't help Old Ray change a tire, 1344 00:59:08,279 --> 00:59:10,012 much less kill somebody. 1345 00:59:12,148 --> 00:59:13,348 Thought you didn't like him. 1346 00:59:13,350 --> 00:59:15,317 Liking's got nothing to do with it. 1347 00:59:15,319 --> 00:59:17,886 You're accusing him of murder. 1348 00:59:17,888 --> 00:59:20,022 I can't believe you accused Tenkill. 1349 00:59:20,024 --> 00:59:21,657 He wouldn't hurt nobody. 1350 00:59:21,659 --> 00:59:23,158 If I never see him again, 1351 00:59:23,160 --> 00:59:25,661 I won't talk to you no more! 1352 00:59:27,397 --> 00:59:29,031 But... 1353 00:59:30,833 --> 00:59:33,001 See what you done? 1354 00:59:38,107 --> 00:59:41,276 You gotta have sympathy for my girl, Sheriff. 1355 00:59:41,278 --> 00:59:45,314 She fell off a pony when she was little right on her head. 1356 00:59:45,316 --> 00:59:47,983 Ever since, she's been different. 1357 00:59:47,985 --> 00:59:49,251 Some of your neighbors, 1358 00:59:49,253 --> 00:59:51,353 I'm afraid, think she's touched. 1359 00:59:51,355 --> 00:59:55,023 Exactly, full of fancy ideas, Sheriff. 1360 00:59:55,025 --> 00:59:56,892 Please call me Clint. 1361 00:59:56,894 --> 00:59:58,293 Clint? 1362 00:59:58,295 --> 01:00:01,096 Oh. I love that name. 1363 01:00:01,098 --> 01:00:04,099 Reminds me of Clint Eastwood. 1364 01:00:04,101 --> 01:00:05,801 You do, too. 1365 01:00:05,803 --> 01:00:08,570 Hey. I didn't make it up. 1366 01:00:08,572 --> 01:00:09,738 Francine's missing. 1367 01:00:09,740 --> 01:00:12,140 But there is no evidence that they hurt her. 1368 01:00:12,142 --> 01:00:14,676 Maybe you dreamt it, honey. 1369 01:00:14,678 --> 01:00:16,612 Dreamt it? 1370 01:00:16,614 --> 01:00:20,482 Sure. Sometimes you get disturbing thoughts in your head, 1371 01:00:20,484 --> 01:00:22,117 and you wake up, 1372 01:00:22,119 --> 01:00:24,119 and you think that it happened. 1373 01:00:24,121 --> 01:00:25,253 Right, Clint? 1374 01:00:25,255 --> 01:00:26,855 It's happened to me. 1375 01:00:26,857 --> 01:00:29,791 You are so understanding, Clint. 1376 01:00:33,596 --> 01:00:37,199 (STRUMS GUITAR) 1377 01:00:38,267 --> 01:00:40,302 You really wallop your head? 1378 01:00:40,304 --> 01:00:42,871 Ma drags that story out every time I embarrass her. 1379 01:00:42,873 --> 01:00:44,239 I don't remember any such thing. 1380 01:00:44,241 --> 01:00:46,141 You think you dreamt it? 1381 01:00:46,143 --> 01:00:48,744 I don't know. They do. 1382 01:00:50,813 --> 01:00:53,482 So they let 'em go, huh? 1383 01:00:53,484 --> 01:00:54,516 Yeah. 1384 01:00:55,518 --> 01:00:56,985 Not good. 1385 01:00:56,987 --> 01:00:58,687 Nah. 1386 01:00:58,689 --> 01:00:59,721 They's pissed. 1387 01:01:09,032 --> 01:01:10,699 (CHUCKLES) 1388 01:01:10,701 --> 01:01:13,001 Well, if it ain't our old buddy Vallie Sue. 1389 01:01:13,003 --> 01:01:16,972 I ever tell you how much I love the name Vallie Sue, Mick? 1390 01:01:16,974 --> 01:01:18,373 Oh, sure. You always tell me 1391 01:01:18,375 --> 01:01:20,175 how much you love Vallie Sue, 1392 01:01:20,177 --> 01:01:22,310 so much you could eat her. 1393 01:01:22,312 --> 01:01:24,846 That's right. I'd eat her all up. 1394 01:01:24,848 --> 01:01:27,349 Why don't you smile for the Birdie, girl? 1395 01:01:27,351 --> 01:01:28,884 Hey, you got no right to do that! 1396 01:01:28,886 --> 01:01:30,485 Oh, rights? Heh. 1397 01:01:30,487 --> 01:01:32,821 We just begun exercising our rights, darling. 1398 01:01:36,659 --> 01:01:37,659 Jerks! 1399 01:01:37,661 --> 01:01:39,695 (LAUGHS) 1400 01:01:39,697 --> 01:01:40,697 Whoo! 1401 01:01:46,736 --> 01:01:47,969 What'd Ms. Bowes want? 1402 01:01:47,971 --> 01:01:49,471 Uh, She wanted to talk to my mom 1403 01:01:49,473 --> 01:01:51,006 about trying to get me a scholarship 1404 01:01:51,008 --> 01:01:52,574 to the Latin School in Oklahoma City. 1405 01:01:52,576 --> 01:01:53,976 (LAUGHS) Well, she'll have to call 1406 01:01:53,977 --> 01:01:55,444 missing persons for that. 1407 01:01:55,446 --> 01:01:57,345 Speaking of missing, I saw Francine 1408 01:01:57,347 --> 01:01:58,780 on a missing-person poster. 1409 01:01:58,782 --> 01:02:01,249 Oh, no, she ain't missing. She just ran away. 1410 01:02:02,218 --> 01:02:04,453 You said she was murdered. 1411 01:02:04,455 --> 01:02:06,188 Daisy Shoop said someone saw her 1412 01:02:06,190 --> 01:02:07,856 at the bus station the day she vanished. 1413 01:02:07,858 --> 01:02:11,526 And 'sides, you need a body or bloody clothes for murder. 1414 01:02:12,695 --> 01:02:13,695 Why would she run away? 1415 01:02:13,697 --> 01:02:15,997 (CHUCKLES) Well, her father found out 1416 01:02:15,999 --> 01:02:19,668 that she was donating the family jewels to the local stud farm. 1417 01:02:21,504 --> 01:02:22,704 Huh. 1418 01:02:22,706 --> 01:02:25,073 You know, she probably ran off to Hollywood. 1419 01:02:25,075 --> 01:02:27,442 She always did want to be a movie star. 1420 01:02:27,444 --> 01:02:30,045 Either way, she ain't coming back. 1421 01:02:30,047 --> 01:02:32,114 That is so cool. I'm so happy. 1422 01:02:32,116 --> 01:02:33,615 (LAUGHS) 1423 01:02:33,617 --> 01:02:35,650 Hey, what's going on? You'll never guess. 1424 01:02:35,652 --> 01:02:38,186 LORETTA: Well, if I gotta guess, then I don't want to know. 1425 01:02:38,188 --> 01:02:39,188 Lisa's pregnant. 1426 01:02:39,189 --> 01:02:41,089 Pregnant? 1427 01:02:41,091 --> 01:02:43,058 Uh-huh. Two months. 1428 01:02:43,060 --> 01:02:46,261 Wow. Well, congratulations. 1429 01:02:52,869 --> 01:02:54,870 (MUSIC PLAYING) 1430 01:03:20,096 --> 01:03:23,698 (TRUCK HONKS) 1431 01:03:23,700 --> 01:03:24,700 Whoo! 1432 01:03:24,701 --> 01:03:26,301 Whoo! Yeah, boy! 1433 01:03:30,573 --> 01:03:32,574 (PANTING) 1434 01:03:41,918 --> 01:03:42,918 Hey, Ma... Mm-hmm. 1435 01:03:42,920 --> 01:03:43,952 I need to talk to you. 1436 01:03:43,954 --> 01:03:45,120 Oh, I can't talk right now. 1437 01:03:45,122 --> 01:03:46,621 Well, Mickey and Old Ray are after me. 1438 01:03:46,623 --> 01:03:48,657 Oh, ignore them. They're just trying to scare you. 1439 01:03:48,659 --> 01:03:50,025 Yeah, they're doing a good job. 1440 01:03:50,027 --> 01:03:51,393 They just ran me off the road. 1441 01:03:51,395 --> 01:03:53,428 Oh, what did you expect, that they'd love you? 1442 01:03:53,430 --> 01:03:54,763 I don't have time 1443 01:03:54,765 --> 01:03:56,498 to deal with your crazy stories right now. 1444 01:03:56,500 --> 01:03:58,466 The Sheriff'll keep 'em in line. 1445 01:03:58,468 --> 01:04:00,335 What are you doing that's so damn important? 1446 01:04:00,337 --> 01:04:02,337 I told you. I got a date 1447 01:04:02,339 --> 01:04:04,973 with that guy I been seeing, the rancher. 1448 01:04:04,975 --> 01:04:05,975 So? 1449 01:04:05,976 --> 01:04:08,109 "So"? 1450 01:04:08,111 --> 01:04:10,212 He's an ex-rodeo star, 1451 01:04:10,214 --> 01:04:12,647 and he's so nice. 1452 01:04:12,649 --> 01:04:13,882 Okay. 1453 01:04:13,884 --> 01:04:15,016 Uh-huh. All right. 1454 01:04:15,018 --> 01:04:16,018 What's his name? 1455 01:04:16,019 --> 01:04:17,853 Hooty Hargrove. 1456 01:04:17,855 --> 01:04:19,521 Hooty? 1457 01:04:19,523 --> 01:04:21,523 That's his stage name 1458 01:04:21,525 --> 01:04:23,458 or corral name or something, 1459 01:04:23,460 --> 01:04:25,560 but I call him Hoyt. 1460 01:04:25,562 --> 01:04:27,329 That's his Christian name, 1461 01:04:27,331 --> 01:04:29,264 Hoyt Hargrove. 1462 01:04:29,266 --> 01:04:30,699 Ain't that nice? 1463 01:04:30,701 --> 01:04:32,067 Great. Yep. 1464 01:04:32,069 --> 01:04:33,069 (KNOCK ON DOOR) 1465 01:04:33,070 --> 01:04:35,036 Oh, that's him. Okay. 1466 01:04:35,038 --> 01:04:37,239 So you need to stay away 1467 01:04:37,241 --> 01:04:39,074 from those mangy characters, you hear? 1468 01:04:39,076 --> 01:04:40,076 Mm-hmm. 1469 01:04:40,077 --> 01:04:41,209 Wish me luck. 1470 01:04:41,211 --> 01:04:42,410 Yeah. 1471 01:04:45,381 --> 01:04:47,816 VALLIE: This guy isn't like the others. 1472 01:04:47,818 --> 01:04:49,351 COWBOY: How so? 1473 01:04:50,820 --> 01:04:53,154 Well... Heh. 1474 01:04:53,156 --> 01:04:56,491 Think he's the gusher she's been prospecting for. 1475 01:04:58,094 --> 01:05:00,528 Says he's gonna be our savior. 1476 01:05:01,397 --> 01:05:02,998 Tall order. 1477 01:05:04,267 --> 01:05:05,934 Heh. 1478 01:05:05,936 --> 01:05:07,535 Yeah. 1479 01:05:09,105 --> 01:05:10,438 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 1480 01:05:10,440 --> 01:05:12,073 MAN: Hey, look. It's Hooty! 1481 01:05:12,075 --> 01:05:13,141 Look at that. Hey, Hooty. 1482 01:05:13,143 --> 01:05:14,910 Oh, yes, it is. Hooty, how are you? 1483 01:05:14,912 --> 01:05:16,077 Oh, good. Good. 1484 01:05:16,079 --> 01:05:17,212 I'm your biggest fan. 1485 01:05:17,214 --> 01:05:19,114 Boy, I seen you ride a million times. 1486 01:05:19,116 --> 01:05:20,315 Yes, he has. Ah, thank you. 1487 01:05:20,317 --> 01:05:21,416 Thank you very much. 1488 01:05:21,418 --> 01:05:23,084 Oh, uh, this is my wife, Denise. 1489 01:05:23,086 --> 01:05:24,119 Hi. Oh, pleasure. 1490 01:05:24,121 --> 01:05:25,121 It's so nice to meet you. 1491 01:05:25,122 --> 01:05:26,321 I just adore your ads 1492 01:05:26,323 --> 01:05:27,523 for Mammon Meats, Mr. Hargrove. 1493 01:05:27,524 --> 01:05:29,024 Oh, well, thank you, ma'am. 1494 01:05:29,026 --> 01:05:30,692 We do our best. 1495 01:05:30,694 --> 01:05:32,794 Now, are you a rodeo star, too? 1496 01:05:32,796 --> 01:05:34,930 Oh, no. I'm just here with Hoyt. 1497 01:05:34,932 --> 01:05:37,299 Sure looks like a movie star, Hooty. 1498 01:05:37,301 --> 01:05:38,667 Yes, she does. Ah, she sure does. 1499 01:05:38,669 --> 01:05:40,635 Mr. Hargrove, I don't want to put you out, 1500 01:05:40,637 --> 01:05:43,571 but do you mind signing an autograph for my son? 1501 01:05:43,573 --> 01:05:46,107 Why, sure. Why, sure. I'd be happy to. 1502 01:05:46,109 --> 01:05:47,442 Oh, thank you so much. 1503 01:05:47,444 --> 01:05:48,576 You got it. 1504 01:05:48,578 --> 01:05:50,979 Denise. Mm-hmm. It's Denise. 1505 01:05:50,981 --> 01:05:52,147 There it is. There it is! 1506 01:05:52,149 --> 01:05:53,281 Would you sign it, too? 1507 01:05:53,283 --> 01:05:56,117 Me? You don't want my autograph! 1508 01:05:56,119 --> 01:05:57,552 Yes, I do! Yeah, she does. 1509 01:05:57,554 --> 01:05:59,955 She does. Gotta keep the public happy, hon! 1510 01:05:59,957 --> 01:06:00,957 Okay. 1511 01:06:00,958 --> 01:06:02,257 Thank you. 1512 01:06:02,259 --> 01:06:04,025 You are such a lovely couple. 1513 01:06:04,027 --> 01:06:05,027 Ah, thank you. 1514 01:06:05,028 --> 01:06:06,227 Do you have children? 1515 01:06:06,229 --> 01:06:07,762 Nah. No. No. 1516 01:06:07,764 --> 01:06:09,497 We don't want no young'uns running around here. 1517 01:06:09,499 --> 01:06:10,932 Been there, done that! 1518 01:06:10,934 --> 01:06:13,835 ♪ When we had a rock-'n-'roll band... ♪ 1519 01:06:13,837 --> 01:06:15,303 Thank you. That's really nice. 1520 01:06:15,305 --> 01:06:17,105 So nice to meet you. Thank you very much. 1521 01:06:17,107 --> 01:06:18,107 Nice to meet you folks. 1522 01:06:18,108 --> 01:06:19,108 You guys have fun now. 1523 01:06:19,109 --> 01:06:20,175 Ooh, honey. 1524 01:06:20,177 --> 01:06:21,343 Look at 'em. There they go. 1525 01:06:21,345 --> 01:06:23,345 Hooty! (LAUGHS) 1526 01:06:23,347 --> 01:06:24,546 Hooty! 1527 01:06:26,048 --> 01:06:27,215 Vallie... 1528 01:06:27,217 --> 01:06:29,451 did Ma come home last night? 1529 01:06:29,453 --> 01:06:31,152 Nah. Come here, bud. 1530 01:06:33,522 --> 01:06:34,990 That's three days. 1531 01:06:34,992 --> 01:06:38,460 She hasn't never stayed away three whole days. 1532 01:06:38,462 --> 01:06:40,662 Yeah. Well, she called, 1533 01:06:40,664 --> 01:06:42,664 said she'd be home later. 1534 01:06:42,666 --> 01:06:45,500 This one gonna be our dad? 1535 01:06:46,369 --> 01:06:48,003 I... I don't know. 1536 01:06:51,307 --> 01:06:52,741 If he's gonna be our dad, 1537 01:06:52,743 --> 01:06:54,476 we ought to meet him, don't you think? 1538 01:06:54,478 --> 01:06:56,444 Well, he's not marrying us. 1539 01:06:57,346 --> 01:06:59,014 Not too high. 1540 01:07:05,521 --> 01:07:06,855 Hey, lookit right there. 1541 01:07:06,857 --> 01:07:09,190 That's that little shit's cat. 1542 01:07:09,192 --> 01:07:10,425 MICKEY: Let's get him, man. 1543 01:07:10,427 --> 01:07:11,626 (MEOWS) 1544 01:07:18,501 --> 01:07:19,901 Whoo! Whoo! 1545 01:07:19,903 --> 01:07:20,903 Yeah, boy! 1546 01:07:27,843 --> 01:07:30,078 (SCREAMING) 1547 01:07:31,313 --> 01:07:32,347 Pleasant! 1548 01:07:32,349 --> 01:07:34,516 Wait... 1549 01:07:35,484 --> 01:07:36,684 Vallie... Oh. 1550 01:07:36,686 --> 01:07:38,486 Someone killed Spirit. 1551 01:07:38,488 --> 01:07:40,522 Spirit. 1552 01:07:40,524 --> 01:07:42,323 He looks terr... No, no, don't touch it. 1553 01:07:42,325 --> 01:07:43,525 I'm sorry. It's not an it! 1554 01:07:43,527 --> 01:07:44,826 Okay. It's a him, 1555 01:07:44,828 --> 01:07:46,561 and I can't just leave him here! 1556 01:07:46,563 --> 01:07:48,363 I know. I know, bud. 1557 01:07:48,365 --> 01:07:49,864 I'm sorry, okay? 1558 01:07:49,866 --> 01:07:52,734 Look, um, uh, 1559 01:07:52,736 --> 01:07:54,436 go... go get his box. 1560 01:07:54,438 --> 01:07:55,804 Okay, hurry. I'm gonna watch him. 1561 01:07:55,806 --> 01:07:57,272 We're gonna... We're gonna hide him. 1562 01:07:57,274 --> 01:07:58,807 We're gonna properly bury him after school. 1563 01:07:58,809 --> 01:08:00,842 Okay. And Tenkill can help. 1564 01:08:00,844 --> 01:08:01,910 We... We don't need Tenkill. 1565 01:08:01,912 --> 01:08:03,711 We have to do it with Tenkill! 1566 01:08:03,713 --> 01:08:05,747 Okay, okay. We'll do it with Tenkill. I promise. 1567 01:08:05,749 --> 01:08:07,816 Go get the box, 'Kay, bud? 1568 01:08:10,152 --> 01:08:11,920 Oh, Spirit. 1569 01:08:13,989 --> 01:08:17,125 Well, I think that's plenty deep. 1570 01:08:19,028 --> 01:08:20,829 Spirit. 1571 01:08:20,831 --> 01:08:23,832 Do you think there's a Heaven, Tenkill? 1572 01:08:23,834 --> 01:08:26,134 Well, I think there's a unity in life 1573 01:08:26,136 --> 01:08:27,769 and we share a kinship 1574 01:08:27,771 --> 01:08:30,872 to everything that lives and dies, 1575 01:08:30,874 --> 01:08:34,709 no matter how big or small. 1576 01:08:36,378 --> 01:08:37,645 Hey... 1577 01:08:39,648 --> 01:08:41,816 there's a Heaven... 1578 01:08:45,287 --> 01:08:46,855 and Spirit's in it. 1579 01:08:50,960 --> 01:08:52,961 (HUMMING) 1580 01:08:54,430 --> 01:08:55,930 Hi, hon. 1581 01:08:55,932 --> 01:08:56,932 Hi. 1582 01:08:57,867 --> 01:08:59,167 You going somewhere? 1583 01:08:59,169 --> 01:09:01,402 Just getting some things to take to Hoyt's. 1584 01:09:01,404 --> 01:09:03,071 I had to wear one of his shirts today. 1585 01:09:03,073 --> 01:09:04,272 Can you believe it? 1586 01:09:04,274 --> 01:09:05,507 (LAUGHS) Oh. 1587 01:09:05,509 --> 01:09:07,208 Yeah, you been there a lot. 1588 01:09:08,244 --> 01:09:09,377 Honey, 1589 01:09:09,379 --> 01:09:12,580 we are having such a wonderful time. 1590 01:09:12,582 --> 01:09:14,149 I can't believe it. 1591 01:09:14,151 --> 01:09:15,316 (LAUGHS) 1592 01:09:15,318 --> 01:09:17,552 It's so easy. 1593 01:09:17,554 --> 01:09:18,953 Mm. 1594 01:09:18,955 --> 01:09:21,322 Pleasant misses you a lot. 1595 01:09:21,324 --> 01:09:24,692 Oh, the sweetheart. 1596 01:09:26,128 --> 01:09:27,795 Mm. Well, you tell him 1597 01:09:27,797 --> 01:09:30,064 that I'll be home tomorrow night. 1598 01:09:30,066 --> 01:09:31,266 Hoyt willing. 1599 01:09:32,902 --> 01:09:35,203 You okay? 1600 01:09:35,205 --> 01:09:37,105 Mm-hmm. Yeah. 1601 01:09:39,441 --> 01:09:42,410 I'm doing this for us, you know. 1602 01:09:42,412 --> 01:09:43,611 Yeah, sure. 1603 01:09:48,417 --> 01:09:50,618 Oh, my God. 1604 01:09:50,620 --> 01:09:51,953 You know, Pleasant's been spending 1605 01:09:51,955 --> 01:09:53,988 lots of time with Tenkill. 1606 01:09:53,990 --> 01:09:56,124 He has? 1607 01:09:56,126 --> 01:09:57,825 Well... 1608 01:10:00,563 --> 01:10:02,397 Tenkill likes him. 1609 01:10:04,567 --> 01:10:05,867 He'll be all right. 1610 01:10:07,002 --> 01:10:09,204 There's money for groceries on the counter. 1611 01:10:09,206 --> 01:10:10,505 See you tomorrow. 1612 01:10:10,507 --> 01:10:12,907 Hopefully. (LAUGHS) 1613 01:10:14,410 --> 01:10:17,412 Might be... Oh, what is that? 1614 01:10:21,350 --> 01:10:23,818 Pleasant, what are you doing? 1615 01:10:23,820 --> 01:10:25,086 Thought I saw a rat. 1616 01:10:25,088 --> 01:10:25,954 Wha... A rat? 1617 01:10:25,956 --> 01:10:27,155 What's the matter with you! 1618 01:10:27,157 --> 01:10:28,157 Get out of there! 1619 01:10:29,258 --> 01:10:30,258 VALLIE: Groceries. 1620 01:10:30,260 --> 01:10:31,392 Oh, yeah. 1621 01:10:38,934 --> 01:10:39,934 PLEASANT: What is it? 1622 01:10:39,936 --> 01:10:41,502 Poster about Francine. 1623 01:10:41,504 --> 01:10:43,438 Sweet. What's it say about her? 1624 01:10:44,773 --> 01:10:46,140 Read it yourself. 1625 01:10:48,310 --> 01:10:50,178 Writing's too small. 1626 01:10:51,313 --> 01:10:52,880 You can't read that? 1627 01:10:55,184 --> 01:10:56,818 What? 1628 01:11:03,292 --> 01:11:04,592 Hey, girlie. 1629 01:11:04,594 --> 01:11:06,427 (CHUCKLES) 1630 01:11:06,429 --> 01:11:07,929 Where's your ma at? 1631 01:11:07,931 --> 01:11:09,430 She's around. RAY: Yeah? 1632 01:11:09,432 --> 01:11:11,032 'Cause I ain't seen her around lately. 1633 01:11:11,034 --> 01:11:15,103 She went off with that broke-down rodeo star, 1634 01:11:15,105 --> 01:11:16,671 leave her little chickens for us. 1635 01:11:16,673 --> 01:11:19,007 Hey, I ain't no chicken. 1636 01:11:19,009 --> 01:11:20,842 Heh heh. Keep that up, chickpea, 1637 01:11:20,844 --> 01:11:22,510 I'm gonna have to squash you 1638 01:11:22,512 --> 01:11:24,379 like that raggedy old cat of yours. 1639 01:11:24,381 --> 01:11:28,216 Hey! You won't do nothing of the sort, you hear! 1640 01:11:30,419 --> 01:11:31,552 You better leave us alone. 1641 01:11:31,554 --> 01:11:32,553 Come on. Come on, Pleasant. 1642 01:11:32,555 --> 01:11:33,755 Come on. 1643 01:11:46,535 --> 01:11:48,236 It's too much talk. 1644 01:11:49,605 --> 01:11:51,172 (SPITS) 1645 01:11:53,175 --> 01:11:54,976 Hey, buddy. 1646 01:11:54,978 --> 01:11:56,277 Yeah? 1647 01:11:57,279 --> 01:12:01,015 I, uh... I think you might need glasses. 1648 01:12:01,917 --> 01:12:03,151 Yeah? Mm-hmm. 1649 01:12:03,153 --> 01:12:04,986 Don't know as I want them. 1650 01:12:04,988 --> 01:12:05,853 Why? 1651 01:12:05,855 --> 01:12:08,356 Look at Thurley Breakbill. 1652 01:12:08,358 --> 01:12:09,891 Thurley? Who's he? 1653 01:12:09,893 --> 01:12:11,492 Guy in school. 1654 01:12:11,494 --> 01:12:14,028 Kids put tacks on his chair. 1655 01:12:15,197 --> 01:12:16,597 That's mean. 1656 01:12:16,599 --> 01:12:19,100 Yeah. He jumps a mile. 1657 01:12:19,102 --> 01:12:21,169 And one time, Skeet and Rooch 1658 01:12:21,171 --> 01:12:23,938 gave him the noogies with a file cleaner. 1659 01:12:25,507 --> 01:12:27,241 I suppose Thurley wears glasses. 1660 01:12:27,243 --> 01:12:28,509 Mm-hmm. 1661 01:12:31,413 --> 01:12:33,381 Ahh! Whoo, yeah! 1662 01:12:33,383 --> 01:12:35,416 (LAUGHING) 1663 01:12:35,418 --> 01:12:36,517 All right. 1664 01:12:36,519 --> 01:12:37,519 All right. 1665 01:12:37,520 --> 01:12:39,153 You... Hey. 1666 01:12:39,155 --> 01:12:40,855 (CHATTER, BANGING CONTINUES) 1667 01:12:40,857 --> 01:12:42,890 Hell of a shebang. 1668 01:12:42,892 --> 01:12:45,460 Vallie Sue! 1669 01:12:45,462 --> 01:12:46,462 Oh, my God. 1670 01:12:46,463 --> 01:12:47,463 Hey, Vallie Sue, 1671 01:12:47,464 --> 01:12:48,830 come on out, little girl. 1672 01:12:48,832 --> 01:12:50,498 What's going on? 1673 01:12:50,500 --> 01:12:51,599 Mickey and Old Ray. 1674 01:12:51,601 --> 01:12:53,101 RAY: Come on out with Old Ray. 1675 01:12:53,103 --> 01:12:54,469 Sounds like a rhino is right... 1676 01:12:54,471 --> 01:12:55,471 Shh. No, no, no. 1677 01:12:56,839 --> 01:12:58,339 I know you're in there. 1678 01:12:58,341 --> 01:12:59,974 (CHUCKLES) 1679 01:12:59,976 --> 01:13:02,310 I smell you, girl. 1680 01:13:02,312 --> 01:13:04,746 Okay. Mm. Mm. 1681 01:13:04,748 --> 01:13:07,548 (LAUGHS) 1682 01:13:07,550 --> 01:13:09,117 MICKEY: Slide over in here. 1683 01:13:10,652 --> 01:13:12,720 Where's your mom at, girl? 1684 01:13:12,722 --> 01:13:17,692 Is she still riding that... that broke-down old cowboy? 1685 01:13:17,694 --> 01:13:20,228 (LAUGHING) 1686 01:13:22,464 --> 01:13:24,732 Ride us, Vallie Sue! 1687 01:13:24,734 --> 01:13:27,301 Come out! Ride us like a cowgirl! 1688 01:13:27,303 --> 01:13:28,136 (BOTH LAUGHING) 1689 01:13:28,138 --> 01:13:29,837 ADDIE: Hey, you fools! 1690 01:13:29,839 --> 01:13:31,105 Do you know what time it is? 1691 01:13:31,107 --> 01:13:33,107 Hey, shut up, you old hag! 1692 01:13:33,109 --> 01:13:35,076 Shut you up when I call the cops, 1693 01:13:35,078 --> 01:13:37,578 you lousy stinking swine! 1694 01:13:37,580 --> 01:13:39,847 (LAUGHS) Come on. Come on. 1695 01:13:39,849 --> 01:13:41,315 Come on, Ray. 1696 01:13:41,317 --> 01:13:43,751 We don't want no more troubles with Johnny Law. 1697 01:13:43,753 --> 01:13:45,853 (LAUGHING) Whew. 1698 01:13:47,956 --> 01:13:50,458 Get off my truck, you dumb bitches. 1699 01:13:50,460 --> 01:13:52,360 Go on! Get down! 1700 01:13:58,267 --> 01:14:01,235 Well, look who decided to show up. 1701 01:14:01,237 --> 01:14:03,471 Now, don't get frosty, Ashley. 1702 01:14:03,473 --> 01:14:04,672 I rushed. Huh. 1703 01:14:04,674 --> 01:14:05,973 It's just Hoyt, 1704 01:14:05,975 --> 01:14:07,175 he won't let me leave. 1705 01:14:07,177 --> 01:14:08,609 It's kind of sweet, you know? 1706 01:14:08,611 --> 01:14:12,079 No. And unless he's paying you for your time... 1707 01:14:12,081 --> 01:14:13,314 Ashley! You tell him I am 1708 01:14:13,316 --> 01:14:15,049 and you got responsibilities. 1709 01:14:15,051 --> 01:14:18,419 Okay! Okay! Don't get your feathers up. 1710 01:14:18,421 --> 01:14:19,887 Who's the new stiff? 1711 01:14:19,889 --> 01:14:21,556 "Decedent," please. 1712 01:14:21,558 --> 01:14:23,057 Doris Dinwiddie. 1713 01:14:24,159 --> 01:14:25,359 What? 1714 01:14:27,629 --> 01:14:28,763 I know her. 1715 01:14:28,765 --> 01:14:30,498 Hmm. 1716 01:14:30,500 --> 01:14:31,966 Jeez. 1717 01:14:33,001 --> 01:14:34,469 How'd she go? 1718 01:14:34,471 --> 01:14:36,571 Turned on the gas. 1719 01:14:36,573 --> 01:14:38,172 Oh, no... 1720 01:14:40,809 --> 01:14:42,410 (SIGHS) 1721 01:14:43,979 --> 01:14:45,746 What is that stuff? 1722 01:14:45,748 --> 01:14:47,715 Ah, some of her things. 1723 01:14:47,717 --> 01:14:49,484 Tenkill dropped 'em off. 1724 01:14:51,887 --> 01:14:53,921 She was pretty. Mm. 1725 01:14:59,628 --> 01:15:02,296 What are you gonna do with it? 1726 01:15:02,298 --> 01:15:05,299 She got no family I know of. 1727 01:15:05,301 --> 01:15:08,035 Heard she had a son once. 1728 01:15:09,238 --> 01:15:10,238 Yeah. 1729 01:15:16,912 --> 01:15:19,814 (SIGHS) 1730 01:15:19,816 --> 01:15:21,916 RADIO HOST: Welcome back to... 1731 01:15:21,918 --> 01:15:23,217 Hey, Pleasant? 1732 01:15:23,219 --> 01:15:24,619 We've been discussing... 1733 01:15:24,621 --> 01:15:26,187 Pleasant! 1734 01:15:26,189 --> 01:15:27,922 (SIGHS) Where are you? 1735 01:15:27,924 --> 01:15:30,958 Sightings we've been having recently. 1736 01:15:30,960 --> 01:15:32,393 Come on. 1737 01:15:33,962 --> 01:15:36,030 Hey, Mrs. Stubblefield... 1738 01:15:36,032 --> 01:15:37,899 (RADIO) ...how many UFOs and... 1739 01:15:37,901 --> 01:15:39,267 you seen Pleasant? 1740 01:15:39,269 --> 01:15:42,370 No. Ought to be home this hour. 1741 01:15:42,372 --> 01:15:44,338 Yeah. I know. 1742 01:15:44,340 --> 01:15:47,475 Well, I'll keep eye out for him, though. 1743 01:15:47,477 --> 01:15:49,944 Thanks. 1744 01:15:49,946 --> 01:15:51,345 See any saucers? 1745 01:15:51,347 --> 01:15:54,649 No, but they's out there. 1746 01:15:56,652 --> 01:15:57,985 You have a good night. 1747 01:15:57,987 --> 01:15:59,186 (PATS TRUCK) 1748 01:16:00,088 --> 01:16:01,756 Regarding an alien 1749 01:16:01,758 --> 01:16:02,924 that he had a relation... 1750 01:16:02,926 --> 01:16:04,525 Pleasant, I ain't messing around! 1751 01:16:04,527 --> 01:16:06,527 (CRICKETS CHIRPING) 1752 01:16:09,598 --> 01:16:10,631 MICKEY: Pleasant! 1753 01:16:10,633 --> 01:16:11,966 Over here, Pleasant! 1754 01:16:11,968 --> 01:16:13,434 (COYOTE HOWLS) 1755 01:16:15,737 --> 01:16:18,372 (COYOTE HOWLS) 1756 01:16:18,374 --> 01:16:19,740 Pleasant! 1757 01:16:29,518 --> 01:16:30,718 (OWL HOOTING) 1758 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 VALLIE: Pleasant! 1759 01:16:34,690 --> 01:16:36,057 Pleasant! 1760 01:16:42,631 --> 01:16:44,298 Hey, Pleasant! 1761 01:16:52,341 --> 01:16:54,609 Come on. I ain't messing around. 1762 01:17:00,082 --> 01:17:01,782 Hello, little girl. 1763 01:17:01,784 --> 01:17:03,484 (CHUCKLES) 1764 01:17:05,954 --> 01:17:10,157 Here, chick, chick, chick, chick. 1765 01:17:12,561 --> 01:17:13,794 Where's Pleasant? 1766 01:17:13,796 --> 01:17:15,229 Oh, Pleasant? 1767 01:17:15,231 --> 01:17:17,832 Pleasant! Over here, Pleasant! 1768 01:17:17,834 --> 01:17:19,900 Where is he? 1769 01:17:19,902 --> 01:17:21,469 Shh. 1770 01:17:21,471 --> 01:17:25,906 Don't you worry about Pleasant, little girl. 1771 01:17:25,908 --> 01:17:28,476 'Cause I'm gonna show you pleasant plenty. 1772 01:17:28,478 --> 01:17:31,412 So we got us some settling up to do, eh? 1773 01:17:31,414 --> 01:17:33,814 (GASPING) 1774 01:17:33,816 --> 01:17:35,082 Tenkill. 1775 01:17:40,489 --> 01:17:42,323 Now, we ain't bothering you, Tenkill. 1776 01:17:42,325 --> 01:17:44,125 This ain't none of yours, 1777 01:17:44,127 --> 01:17:45,660 Injun. Move on. 1778 01:17:45,662 --> 01:17:49,296 Hey, maybe he wants a piece of her, Ray, huh? 1779 01:17:49,298 --> 01:17:50,865 RAY: Oh, is that it? 1780 01:17:50,867 --> 01:17:54,101 You just want a piece of her, too, don't you? 1781 01:17:54,103 --> 01:17:56,837 RAY: Come on over, big boy. 1782 01:17:56,839 --> 01:17:58,039 (CHUCKLES) 1783 01:17:58,041 --> 01:17:59,106 Yeah, come on, T. 1784 01:17:59,108 --> 01:18:00,841 (GASPING) 1785 01:18:06,415 --> 01:18:08,549 You know what you two remind me of? 1786 01:18:09,951 --> 01:18:12,420 That scum that collects on the creek 1787 01:18:12,422 --> 01:18:15,489 where the current can't carry it away. 1788 01:18:15,491 --> 01:18:19,460 You don't want to mess with us, Tenkill. 1789 01:18:19,462 --> 01:18:21,929 No, you don't, Injun. 1790 01:18:21,931 --> 01:18:24,131 (LAUGHS) 1791 01:18:24,133 --> 01:18:26,634 Yeah. 1792 01:18:26,636 --> 01:18:27,935 Well, boys, 1793 01:18:27,937 --> 01:18:30,137 even if you two can take me... 1794 01:18:30,139 --> 01:18:32,173 which I don't think you can... 1795 01:18:32,175 --> 01:18:33,974 then you better be up to killing me, 1796 01:18:33,976 --> 01:18:35,876 'cause if you leave me alive, 1797 01:18:35,878 --> 01:18:38,379 I'll get a knife or a gun, 1798 01:18:38,381 --> 01:18:40,581 whatever it takes, and kill you, 1799 01:18:40,583 --> 01:18:42,583 everyone near and dear to you. 1800 01:18:42,585 --> 01:18:44,351 I'll erase every trace of you 1801 01:18:44,353 --> 01:18:45,853 from the face of the earth. 1802 01:18:45,855 --> 01:18:48,222 So the question you gotta ask yourselves is 1803 01:18:48,224 --> 01:18:49,857 do you want to mess with me? 1804 01:18:54,463 --> 01:18:56,864 What the hell's the matter with you? 1805 01:18:59,101 --> 01:19:01,435 The girl almost put you in jail. 1806 01:19:02,571 --> 01:19:03,704 Come on, now. 1807 01:19:03,706 --> 01:19:05,439 What is it? 1808 01:19:05,441 --> 01:19:07,608 You want her all for yourself? Is that it? 1809 01:19:08,977 --> 01:19:09,977 Then go ahead. 1810 01:19:09,979 --> 01:19:11,145 You take her, kemo sabe. 1811 01:19:11,147 --> 01:19:12,880 She's all yours. 1812 01:19:12,882 --> 01:19:14,548 Come on, Mickey. 1813 01:19:14,550 --> 01:19:15,649 Come on. 1814 01:19:15,651 --> 01:19:17,284 What the hell's the matter? 1815 01:19:17,286 --> 01:19:18,819 Let's go. 1816 01:19:25,594 --> 01:19:27,728 (GASPS) 1817 01:19:29,097 --> 01:19:30,898 Val, you okay? Yeah. 1818 01:19:33,602 --> 01:19:34,869 All right. 1819 01:19:34,871 --> 01:19:36,804 Good. 1820 01:19:36,806 --> 01:19:38,372 Where's Pleasant? 1821 01:19:38,374 --> 01:19:40,141 He's safe. 1822 01:19:40,143 --> 01:19:42,376 He's at my place. 1823 01:19:44,079 --> 01:19:45,880 He is? Yeah. 1824 01:19:45,882 --> 01:19:47,148 All right, now come on. 1825 01:19:47,150 --> 01:19:49,283 Let's get out of here. 1826 01:19:50,519 --> 01:19:51,619 All right. 1827 01:20:15,477 --> 01:20:18,279 I was always scared of him. 1828 01:20:18,281 --> 01:20:19,780 COWBOY: Understandable, 1829 01:20:19,782 --> 01:20:21,715 the way your mama badmouthed him. 1830 01:20:23,084 --> 01:20:26,120 And he's really, uh... 1831 01:20:26,122 --> 01:20:27,188 He's really... 1832 01:20:27,190 --> 01:20:28,522 Indian. 1833 01:20:30,025 --> 01:20:31,458 Yeah. 1834 01:20:32,727 --> 01:20:34,728 Yeah. 1835 01:20:34,730 --> 01:20:36,797 The world's damn confusing. 1836 01:20:38,200 --> 01:20:40,568 Hard to know what to believe anymore. 1837 01:21:28,083 --> 01:21:30,017 (LAUGHS) 1838 01:21:30,019 --> 01:21:31,185 Hey, Vallie. 1839 01:21:31,187 --> 01:21:32,519 Hi. 1840 01:21:36,258 --> 01:21:38,425 I almost got you in trouble. 1841 01:21:40,395 --> 01:21:41,996 Why'd you help me? 1842 01:21:48,536 --> 01:21:50,804 Why'd you get me in trouble? 1843 01:21:51,740 --> 01:21:54,308 Thought I was doing what was right. 1844 01:21:54,310 --> 01:21:56,010 There you go. 1845 01:22:01,549 --> 01:22:04,184 Why doesn't my mother like you? 1846 01:22:04,186 --> 01:22:05,519 (SIGHS) 1847 01:22:06,821 --> 01:22:09,790 Well, it's not so much that she doesn't like me. 1848 01:22:11,159 --> 01:22:12,559 It's my kind. 1849 01:22:13,428 --> 01:22:14,428 Yeah. 1850 01:22:14,430 --> 01:22:16,897 The Indians. 1851 01:22:16,899 --> 01:22:19,033 (LAUGHS) Yeah. 1852 01:22:20,268 --> 01:22:22,036 Except rich ones, maybe. 1853 01:22:28,376 --> 01:22:30,411 Pleasant likes you a lot. 1854 01:22:32,781 --> 01:22:34,448 I like him, too. 1855 01:22:37,319 --> 01:22:38,886 You spend lots of time with him. 1856 01:22:40,155 --> 01:22:41,989 Yeah, some. 1857 01:22:48,463 --> 01:22:50,097 Hey, did you, uh... 1858 01:22:52,067 --> 01:22:53,434 give this to my ma? 1859 01:22:59,341 --> 01:23:01,008 I expect I did. 1860 01:23:08,950 --> 01:23:11,051 He's your son, isn't he? 1861 01:23:15,156 --> 01:23:16,657 Heh. 1862 01:23:17,892 --> 01:23:20,394 Why didn't you tell us? Huh? 1863 01:23:20,396 --> 01:23:21,662 You're his father, 1864 01:23:21,664 --> 01:23:23,564 and I accused you of being someone that... 1865 01:23:24,733 --> 01:23:26,033 Well, I... 1866 01:23:26,035 --> 01:23:28,102 I thought you were a bad person. I did. 1867 01:23:30,605 --> 01:23:32,506 Don't make any sense. 1868 01:24:03,171 --> 01:24:04,371 Hi, hon. 1869 01:24:04,373 --> 01:24:06,073 Hi. 1870 01:24:06,075 --> 01:24:07,775 Been waiting for you. 1871 01:24:08,610 --> 01:24:10,010 We gotta talk. 1872 01:24:10,012 --> 01:24:11,545 Yep. 1873 01:24:12,347 --> 01:24:14,114 Something wrong? 1874 01:24:16,151 --> 01:24:17,818 Uh-uh. 1875 01:24:21,122 --> 01:24:23,490 Got some good news, hon. 1876 01:24:23,492 --> 01:24:25,059 Oh, yeah? 1877 01:24:25,061 --> 01:24:26,493 Well... 1878 01:24:27,662 --> 01:24:30,264 Hoyt and me's getting married. 1879 01:24:30,266 --> 01:24:31,266 (LAUGHS) 1880 01:24:31,267 --> 01:24:33,067 Married, huh? 1881 01:24:33,069 --> 01:24:34,301 That's right. 1882 01:24:34,303 --> 01:24:35,536 Wow. 1883 01:24:35,538 --> 01:24:38,172 That's good, I guess, huh? 1884 01:24:38,174 --> 01:24:39,273 It is. 1885 01:24:39,275 --> 01:24:41,542 It is... 1886 01:24:41,544 --> 01:24:43,744 and isn't. (CLEARS THROAT) 1887 01:24:43,746 --> 01:24:45,546 Why? 1888 01:24:45,548 --> 01:24:48,816 Well, hon, I don't know how to say it, 1889 01:24:48,818 --> 01:24:50,684 so I'll just do it plain. 1890 01:24:50,686 --> 01:24:52,319 Hoyt ain't fond of kids. 1891 01:24:52,321 --> 01:24:53,887 Fact, he don't want any. 1892 01:24:53,889 --> 01:24:56,423 Which is fine by me, 'cause I done that, but, you know, 1893 01:24:56,425 --> 01:24:57,558 it presents a problem, 'cause... 1894 01:24:57,560 --> 01:24:59,026 'Cause of Pleasant and I. 1895 01:25:00,061 --> 01:25:01,628 Well, yeah. 1896 01:25:01,630 --> 01:25:04,164 What's he want to do? Kill us? 1897 01:25:04,166 --> 01:25:05,032 Don't be a smart-ass! 1898 01:25:05,034 --> 01:25:06,667 He don't want no such thing. 1899 01:25:06,669 --> 01:25:09,636 Don't even know about you. 1900 01:25:10,672 --> 01:25:13,240 (CHUCKLES) He doesn't know about us? 1901 01:25:13,242 --> 01:25:15,976 I never told him. I just said I was keeping my sister's kids 1902 01:25:15,978 --> 01:25:17,678 for a while, you know, for a favor. 1903 01:25:17,680 --> 01:25:19,012 Ma, you don't have a sister. 1904 01:25:19,014 --> 01:25:20,681 Well, that's not the point. 1905 01:25:20,683 --> 01:25:23,484 The point is we don't want any trouble, 1906 01:25:23,486 --> 01:25:25,719 so we gotta have a plan, 'Kay? 1907 01:25:26,921 --> 01:25:28,122 A plan? 1908 01:25:28,124 --> 01:25:30,324 Yeah, suppose you got one of those. 1909 01:25:30,326 --> 01:25:31,625 Well, I do. I do. 1910 01:25:31,627 --> 01:25:33,293 You sit down, and I'll tell you that plan. 1911 01:25:33,295 --> 01:25:35,028 Sit. Sit down. 1912 01:25:35,030 --> 01:25:36,030 All right. 1913 01:25:36,031 --> 01:25:37,631 Ready? Mm-hmm. 1914 01:25:37,633 --> 01:25:39,900 Well, you know Tinsy Johnson 1915 01:25:39,902 --> 01:25:41,969 owns the Country Kitchen, right? 1916 01:25:41,971 --> 01:25:45,305 Well, she's offered to let you stay there for a while 1917 01:25:45,307 --> 01:25:47,241 and to work at the restaurant. 1918 01:25:47,243 --> 01:25:48,475 Ain't that nice? 1919 01:25:48,477 --> 01:25:51,311 And, you know, Tinsy's got a son, 1920 01:25:51,313 --> 01:25:54,081 gonna inherit the place one day. 1921 01:25:55,617 --> 01:25:58,051 Uh, I don't want to work at Tinsy's. 1922 01:25:58,053 --> 01:25:59,486 Don't you say that, okay?! 1923 01:25:59,488 --> 01:26:00,587 You gotta help me! 1924 01:26:00,589 --> 01:26:01,989 You're trying to ditch me, Ma! 1925 01:26:01,991 --> 01:26:04,591 I ain't doing no such thing! 1926 01:26:04,593 --> 01:26:05,959 I done right by you, 1927 01:26:05,961 --> 01:26:08,629 and you're not gonna spoil it for me now. 1928 01:26:09,430 --> 01:26:13,267 This man is my deliverance, 1929 01:26:13,269 --> 01:26:15,536 and I need something here. 1930 01:26:15,538 --> 01:26:18,305 I need something of my own. 1931 01:26:24,112 --> 01:26:25,312 Okay. 1932 01:26:27,615 --> 01:26:29,583 What about Pleasant? 1933 01:26:29,585 --> 01:26:31,518 Oh. 1934 01:26:31,520 --> 01:26:33,754 Well, Pleasant... 1935 01:26:36,558 --> 01:26:38,559 Pleasant likes Tenkill, 1936 01:26:38,561 --> 01:26:41,295 and, Tenkill, well, I'm pretty sure 1937 01:26:41,297 --> 01:26:43,463 that he's gonna look after him for a while. 1938 01:26:43,465 --> 01:26:45,732 Fact, I know he will. 1939 01:26:45,734 --> 01:26:47,334 Okay, so you're going to split us up. 1940 01:26:47,336 --> 01:26:48,402 I'm not doing that. 1941 01:26:48,404 --> 01:26:50,003 You're gonna see each other. 1942 01:26:50,005 --> 01:26:51,638 Ma, why can't we just stay here? 1943 01:26:51,640 --> 01:26:53,173 Because if the county folks found out 1944 01:26:53,175 --> 01:26:55,342 that you was here alone, I'd be in deep. 1945 01:27:00,014 --> 01:27:02,282 Come on, baby. 1946 01:27:02,284 --> 01:27:04,051 Come on. 1947 01:27:06,588 --> 01:27:08,855 You're gonna like Tinsy. 1948 01:27:08,857 --> 01:27:11,525 I promise. Honest. 1949 01:27:11,527 --> 01:27:14,962 And Tenkill is gonna protect Pleasant. 1950 01:27:14,964 --> 01:27:17,030 I know he will. He will, 1951 01:27:17,032 --> 01:27:20,133 just like he did you. Okay? 1952 01:27:21,569 --> 01:27:23,170 (GASPS) 1953 01:27:24,305 --> 01:27:27,274 Pleasant, look at you. 1954 01:27:27,276 --> 01:27:30,644 I got 'em, but I ain't wearing 'em all the time. 1955 01:27:30,646 --> 01:27:33,347 Okay, honey, but who got 'em for you? 1956 01:27:33,349 --> 01:27:34,648 If I tell, 1957 01:27:34,650 --> 01:27:36,183 you won't take 'em away, will you? 1958 01:27:36,185 --> 01:27:37,651 Of course not. 1959 01:27:37,653 --> 01:27:39,620 Now, who bought 'em for you? 1960 01:27:39,622 --> 01:27:42,256 Tenkill. He took me to the doc. 1961 01:27:42,258 --> 01:27:43,890 He did? 1962 01:27:46,261 --> 01:27:48,428 See? 1963 01:27:48,430 --> 01:27:50,264 Mama knows. 1964 01:27:59,874 --> 01:28:02,009 Why can't you do something? 1965 01:28:10,351 --> 01:28:13,553 (CRIES) 1966 01:28:13,555 --> 01:28:15,756 (THUNDER RUMBLING) 1967 01:28:25,900 --> 01:28:28,101 (MUSIC PLAYING) 1968 01:28:38,346 --> 01:28:40,347 (RUMBLING CONTINUES) 1969 01:29:35,436 --> 01:29:37,437 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 1970 01:30:25,753 --> 01:30:27,954 (FIRE CRACKLING) 1971 01:30:45,106 --> 01:30:47,908 Isn't that a shame? 1972 01:30:47,910 --> 01:30:49,109 Real shame. 1973 01:30:50,445 --> 01:30:53,914 I used to watch a lot of movies on that old screen. 1974 01:30:56,417 --> 01:30:59,352 All my boyhood heroes... 1975 01:30:59,354 --> 01:31:00,821 John Wayne, 1976 01:31:00,823 --> 01:31:02,589 Burt Lancaster, 1977 01:31:02,591 --> 01:31:04,524 Charles Bronson. 1978 01:31:04,526 --> 01:31:06,560 I dreamed of being just like 'em... 1979 01:31:08,296 --> 01:31:09,863 thought if I dreamed enough, 1980 01:31:09,865 --> 01:31:12,466 that it might come true. 1981 01:31:16,904 --> 01:31:19,272 Hell, I just stayed around here. 1982 01:31:21,676 --> 01:31:23,910 Pretty soon, I stopped dreaming. 1983 01:31:25,012 --> 01:31:27,080 So you gonna do that? 1984 01:31:29,317 --> 01:31:31,651 Just hang around here all your life 1985 01:31:31,653 --> 01:31:33,186 hoping for a miracle? 1986 01:31:35,623 --> 01:31:37,657 I want to go to Oklahoma City. 1987 01:31:39,694 --> 01:31:41,928 Oklahoma City? 1988 01:31:42,864 --> 01:31:45,232 Heh. For what? 1989 01:31:46,300 --> 01:31:49,269 Mrs. Bowes recommended me for a scholarship. 1990 01:31:51,606 --> 01:31:53,640 Oh. Well... 1991 01:31:54,976 --> 01:31:56,543 I've got an idea. 1992 01:31:56,545 --> 01:31:57,711 What? 1993 01:32:03,618 --> 01:32:06,086 You know, I know this woman in Oklahoma City. 1994 01:32:06,088 --> 01:32:08,188 Heh. She runs a boardinghouse. 1995 01:32:09,190 --> 01:32:11,024 It's for Indian kids. 1996 01:32:12,360 --> 01:32:14,394 I bet we could get you in... 1997 01:32:15,696 --> 01:32:17,264 if you was part Indian. 1998 01:32:21,068 --> 01:32:22,435 That could be you. 1999 01:32:24,539 --> 01:32:25,639 Come on. 2000 01:32:45,026 --> 01:32:47,694 Hey, bud... Yeah? 2001 01:32:47,696 --> 01:32:48,696 I love you. 2002 01:32:48,697 --> 01:32:49,963 Love you, too. 2003 01:32:49,965 --> 01:32:51,197 Come here. 2004 01:32:54,068 --> 01:32:55,702 You be good, you hear? 2005 01:32:55,704 --> 01:32:56,836 I hear. 2006 01:32:56,838 --> 01:32:58,171 Bye. 2007 01:33:01,876 --> 01:33:03,677 Bye. 2008 01:33:03,679 --> 01:33:05,178 Bye, you. 2009 01:33:09,016 --> 01:33:10,717 COWBOY: You know, most folks around Tardust 2010 01:33:10,719 --> 01:33:13,253 thought lightning did the old movie screen in. 2011 01:33:14,488 --> 01:33:16,056 Others said Mickey and Old Ray 2012 01:33:16,058 --> 01:33:18,592 torched it for revenge. 2013 01:33:19,760 --> 01:33:20,994 Others, well, 2014 01:33:20,996 --> 01:33:23,263 they thought Tenkill got tired of it 2015 01:33:23,265 --> 01:33:24,931 and burned the damn thing down, 2016 01:33:24,933 --> 01:33:27,233 maybe to break its hold on Vallie Sue. 2017 01:33:28,302 --> 01:33:32,238 But Vallie, she decided it was her. 2018 01:33:33,207 --> 01:33:35,842 She willed it to fire, 2019 01:33:35,844 --> 01:33:37,310 'cause it was time. 2020 01:33:38,746 --> 01:33:40,580 And I suppose she could've. 2021 01:33:41,849 --> 01:33:44,284 Anything's possible in Tardust. 2022 01:33:45,720 --> 01:33:47,320 (MOTORCYCLE STOPS) 2023 01:34:10,978 --> 01:34:12,545 Hey. 2024 01:34:13,648 --> 01:34:14,814 Hi. 2025 01:34:15,883 --> 01:34:17,684 Want a ride? 2026 01:34:19,854 --> 01:34:20,854 Yeah. 2027 01:34:20,856 --> 01:34:22,689 Okay. Hop on. 2028 01:34:23,924 --> 01:34:25,191 Where you going? 2029 01:34:25,193 --> 01:34:26,793 Oklahoma City. 2030 01:34:26,795 --> 01:34:27,994 Whoa. 2031 01:34:27,996 --> 01:34:30,263 I can't take you that far. 2032 01:34:31,399 --> 01:34:33,733 How 'bout the bus station in Acacia? 2033 01:34:33,735 --> 01:34:36,136 Yeah, I could do that. 2034 01:34:36,138 --> 01:34:37,404 Hold on tight, hon. 2035 01:34:37,406 --> 01:34:38,438 Hey. 2036 01:34:38,440 --> 01:34:39,406 Yeah? 2037 01:34:39,408 --> 01:34:42,108 Don't call me hon, okay? 2038 01:34:42,110 --> 01:34:44,210 My name is Vallie Sue Tenkiller. 2039 01:34:45,680 --> 01:34:47,647 Injun? 2040 01:34:47,649 --> 01:34:49,182 Yeah. (CHUCKLES) 2041 01:34:49,184 --> 01:34:50,316 Anything wrong with that? 2042 01:34:50,318 --> 01:34:52,318 Not a damn thing. 2043 01:34:54,995 --> 01:34:56,556 ("WHERE I BELONG" BY SWITCHFOOT PLAYS) 2044 01:34:56,558 --> 01:34:59,826 ♪ Oh oh, oh oh ♪ 2045 01:34:59,828 --> 01:35:03,396 ♪ Oh oh, oh oh ♪ 2046 01:35:03,398 --> 01:35:07,634 ♪ Oh oh, oh oh, oh ♪ 2047 01:35:10,171 --> 01:35:14,074 ♪ Oh oh, oh oh ♪ 2048 01:35:14,076 --> 01:35:17,343 ♪ Oh oh, oh oh ♪ 2049 01:35:17,345 --> 01:35:22,816 ♪ Oh oh, oh oh, oh ♪ 2050 01:35:24,518 --> 01:35:27,587 ♪ Feeling like a refugee ♪ 2051 01:35:27,589 --> 01:35:31,691 ♪ Like it don't belong to me ♪ 2052 01:35:31,693 --> 01:35:35,895 ♪ The colors flash across the sky ♪ 2053 01:35:38,532 --> 01:35:42,102 ♪ This air feels strange to me ♪ 2054 01:35:42,104 --> 01:35:45,805 ♪ Feeling like a tragedy ♪ 2055 01:35:45,807 --> 01:35:50,744 ♪ I take a deep breath and close my eyes ♪ 2056 01:35:50,746 --> 01:35:53,713 ♪ One last time ♪ 2057 01:35:53,715 --> 01:35:56,716 ♪ Oh oh, oh oh ♪ 2058 01:35:56,718 --> 01:36:00,386 ♪ Oh oh, oh oh ♪ ♪ One last time ♪ 2059 01:36:00,388 --> 01:36:05,658 ♪ Oh oh, oh oh, oh ♪ 2060 01:36:05,660 --> 01:36:07,627 ♪ Forever ♪ 2061 01:36:09,330 --> 01:36:11,531 (NEW SONG BEGINS) 2062 01:36:17,371 --> 01:36:21,574 ♪ I'm getting tired of diners and dusty roads ♪ 2063 01:36:21,576 --> 01:36:24,043 ♪ There's gotta be something out there ♪ 2064 01:36:24,045 --> 01:36:25,378 ♪ God, I hope ♪ 2065 01:36:25,380 --> 01:36:27,747 ♪ I keep on dreaming about it ♪ 2066 01:36:27,749 --> 01:36:33,586 ♪ Even though I've never been there before ♪ 2067 01:36:33,588 --> 01:36:37,423 ♪ Wasting time at the drive-in's getting old ♪ 2068 01:36:37,425 --> 01:36:41,461 ♪ Try to forget, but this feeling's taking hold ♪ 2069 01:36:41,463 --> 01:36:44,230 ♪ That I should run, run, run ♪ 2070 01:36:44,232 --> 01:36:49,335 ♪ To the city lights of gold ♪ 2071 01:36:49,337 --> 01:36:51,671 ♪ To the girl ♪ 2072 01:36:51,673 --> 01:36:53,439 ♪ Looking back ♪ 2073 01:36:53,441 --> 01:36:57,877 ♪ At me in the rearview mirror ♪ 2074 01:36:57,879 --> 01:36:59,846 ♪ Goodbye ♪ 2075 01:36:59,848 --> 01:37:02,081 ♪ So long ♪ 2076 01:37:02,083 --> 01:37:04,484 ♪ I'm going where I belong ♪ 2077 01:37:04,486 --> 01:37:08,388 ♪ And I'll chase the sun across the sky ♪ 2078 01:37:08,390 --> 01:37:12,358 ♪ Till it disappears beside ♪ 2079 01:37:12,360 --> 01:37:16,396 ♪ I've been trapped in somebody else's world ♪ 2080 01:37:16,398 --> 01:37:20,133 ♪ But I'm finally leaving tonight ♪ 2081 01:37:20,135 --> 01:37:22,769 ♪ Exodus ♪ 2082 01:37:22,771 --> 01:37:28,274 ♪ This is my exodus ♪ 2083 01:37:33,214 --> 01:37:34,447 ♪ I know myself ♪ 2084 01:37:34,449 --> 01:37:37,417 ♪ But even I don't understand ♪ 2085 01:37:37,419 --> 01:37:38,751 ♪ Some say I'm crazy ♪ 2086 01:37:38,753 --> 01:37:41,454 ♪ But I guess I'll take that chance ♪ 2087 01:37:41,456 --> 01:37:44,824 ♪ But I keep hearing a far-off place ♪ 2088 01:37:44,826 --> 01:37:49,395 ♪ Calling out my name ♪ 2089 01:37:49,397 --> 01:37:50,730 ♪ Gathered my things ♪ 2090 01:37:50,732 --> 01:37:53,433 ♪ And it's time to hitch a ride ♪ 2091 01:37:53,435 --> 01:37:54,634 ♪ Thought it'd be harder ♪ 2092 01:37:54,636 --> 01:37:57,470 ♪ But my smile is hard to hide ♪ 2093 01:37:57,472 --> 01:37:58,872 ♪ I'm finally ready ♪ 2094 01:37:58,874 --> 01:38:05,078 ♪ To fall in love with the world again ♪ 2095 01:38:05,080 --> 01:38:07,347 ♪ To the girl ♪ 2096 01:38:07,349 --> 01:38:09,449 ♪ Holding back ♪ 2097 01:38:09,451 --> 01:38:13,987 ♪ Those tears in the rearview mirror ♪ 2098 01:38:13,989 --> 01:38:15,889 ♪ Goodbye ♪ 2099 01:38:15,891 --> 01:38:17,657 ♪ So long ♪ 2100 01:38:17,659 --> 01:38:20,426 ♪ I'm going where I belong ♪ 2101 01:38:20,428 --> 01:38:24,464 ♪ And I'll chase the sun across the sky ♪ 2102 01:38:24,466 --> 01:38:28,067 ♪ Till it disappears beside ♪ 2103 01:38:28,069 --> 01:38:32,472 ♪ I've been trapped in somebody else's world ♪ 2104 01:38:32,474 --> 01:38:36,209 ♪ But I'm finally leaving tonight ♪ 2105 01:38:36,211 --> 01:38:38,578 ♪ Exodus ♪ 2106 01:38:38,580 --> 01:38:44,217 ♪ This is my exodus ♪ 2107 01:38:44,219 --> 01:38:48,121 ♪ Exodus ♪ 2108 01:38:52,092 --> 01:38:54,360 ♪ Exodus ♪ 2109 01:38:54,362 --> 01:38:55,929 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2110 01:38:55,931 --> 01:38:57,931 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2111 01:38:57,933 --> 01:38:59,599 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2112 01:38:59,601 --> 01:39:01,968 ♪ My exodus ♪ ♪ Ah, ah, ah ♪ 2113 01:39:01,970 --> 01:39:04,103 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2114 01:39:04,105 --> 01:39:05,838 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2115 01:39:05,840 --> 01:39:07,507 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2116 01:39:07,509 --> 01:39:09,876 ♪ My exodus ♪ ♪ Ah, ah, ah ♪ 2117 01:39:09,878 --> 01:39:11,878 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2118 01:39:11,880 --> 01:39:13,813 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2119 01:39:13,815 --> 01:39:15,515 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2120 01:39:15,517 --> 01:39:17,684 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2121 01:39:19,486 --> 01:39:21,521 ♪ To the girl ♪ 2122 01:39:21,523 --> 01:39:23,456 ♪ No longer ♪ 2123 01:39:23,458 --> 01:39:27,894 ♪ Looking back in the rearview mirror ♪ 2124 01:39:27,896 --> 01:39:29,963 ♪ Goodbye ♪ 2125 01:39:29,965 --> 01:39:31,764 ♪ So long ♪ 2126 01:39:31,766 --> 01:39:34,767 ♪ I've come to where I belong ♪ 2127 01:39:34,769 --> 01:39:38,471 ♪ And I'll chase the sun across the sky ♪ 2128 01:39:38,473 --> 01:39:42,108 ♪ Till it disappears beside ♪ 2129 01:39:42,110 --> 01:39:46,446 ♪ I've been trapped in somebody else's world ♪ 2130 01:39:46,448 --> 01:39:50,183 ♪ But I'm finally leaving tonight ♪ 2131 01:39:50,185 --> 01:39:52,585 ♪ Exodus ♪ 2132 01:39:52,587 --> 01:39:58,057 ♪ This is my exodus ♪ 2133 01:39:58,059 --> 01:40:00,593 ♪ Exodus ♪ 2134 01:40:00,595 --> 01:40:06,799 ♪ This is my exodus ♪ 139294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.