All language subtitles for [CrunchyRoll] Mairimashita! Iruma-kun - 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:04,580 ...نشاطات النادي حيث تكون مع طلّاب أقدم 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,480 !فهمت! إنها نوادي 3 00:00:08,480 --> 00:00:09,350 نوا...؟ 4 00:00:09,350 --> 00:00:10,230 سمينات؟ 5 00:00:10,230 --> 00:00:13,790 !حاليًا، أريد تجربة أشياء جديدة 6 00:00:13,790 --> 00:00:16,500 !أجل، أودّ مقابلة المقاتلين 7 00:00:17,410 --> 00:00:18,480 .لا بد أنهم قد وصلوا 8 00:00:18,480 --> 00:00:19,930 !ها هم 9 00:00:19,930 --> 00:00:21,240 —ما 10 00:00:21,240 --> 00:00:24,200 المقاتلون الأعلى مستوى قادمون ...لتجنيدنا نحن طلاب السنة الأولى 11 00:00:24,200 --> 00:00:26,720 !ما يُعرف أيضًا بصيد المبتدئين 12 00:00:26,710 --> 00:00:33,010 هذه الصّورة تأمليّة بحتة* 13 00:00:26,720 --> 00:00:33,000 لكنّ طلاب المستويات الأعلى الذين كانوا ينتظرون ...طلاب السنة الأولى خارج البرج لتجنيدهم كانوا 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,740 .معاهدة الصيد 15 00:00:34,740 --> 00:00:37,030 ،حيث تجنّدون مقاتلين من السنة الأولى 16 00:00:37,030 --> 00:00:39,890 .يُرجى مراعاة المقاتلين الآخرين أيضًا 17 00:00:39,890 --> 00:00:41,320 !أنت تعترض طريقي 18 00:00:41,320 --> 00:00:42,470 !آسف 19 00:00:42,470 --> 00:00:46,750 .احرصوا على منح مساحةٍ لبعضكم وراعوا بعضكم 20 00:00:46,750 --> 00:00:47,400 ...والآن 21 00:00:49,140 --> 00:00:50,660 .هذه كلّ التفاصيل 22 00:00:51,660 --> 00:00:54,660 !اسحقوا أيّ أحد يعترض سبيلكم 23 00:00:54,660 --> 00:00:59,670 ...خمسة... أربعة... ثلاثة... اثنان... واحد 24 00:00:59,670 --> 00:01:02,160 !ابدؤوا صيد المبتدئين 25 00:01:07,460 --> 00:01:09,710 .سوزوكي إيروما، أربع عشرة سنة 26 00:01:09,710 --> 00:01:14,050 .وجدَ نفسه في أحد الأيّام حفيدًا لشيطانٍ يُدعى ساليفان 27 00:01:12,550 --> 00:01:14,170 بيع 28 00:01:14,050 --> 00:01:20,010 يحبّ ساليفان تدليل إيروما .كثيرًا وحتّى أنّه يبعثه إلى المدرسة 29 00:01:20,010 --> 00:01:22,350 ...لكن هنالك مشكلة وحيدة 30 00:01:22,350 --> 00:01:28,230 المدرسة التي سيرتادها إيروما .هي مدرسة شياطين، بابيليس 31 00:01:28,600 --> 00:01:31,150 ...يجب أن أحرص ألّا يعرفوا أنّني إنسان 32 00:01:31,150 --> 00:01:33,280 !وإلّا سيلتهمونني 33 00:03:03,950 --> 00:03:08,450 !!صيد المبتدئين 34 00:03:04,410 --> 00:03:06,070 "!!صيد المبتدئين" 35 00:03:11,200 --> 00:03:12,580 !طلاب السنة الأولى 36 00:03:12,580 --> 00:03:15,060 !جدوا بعض طلاب السنة الأولى اللائقين 37 00:03:24,940 --> 00:03:27,540 !أين هم طلاب السنة الأولى؟ 38 00:03:27,540 --> 00:03:28,600 —مهلًا 39 00:03:34,810 --> 00:03:37,000 كيف تجرؤ؟ 40 00:03:37,000 --> 00:03:38,730 !شكرًا يا آز-كن 41 00:03:38,980 --> 00:03:40,840 ،أكيد، سواءً كانوا طلّاب أقدم أم لا 42 00:03:40,840 --> 00:03:42,800 .لن أدع أيّ أحد يعاملك بوقاحة يا إيروما-ساما 43 00:03:42,800 --> 00:03:43,740 .انظر 44 00:03:43,740 --> 00:03:46,240 لائحة الفرائس 45 00:03:44,050 --> 00:03:46,240 !لا مجال للشك. إنه أسموديوس 46 00:03:46,240 --> 00:03:48,500 !أجل! إنّه الأوّل في دفعة طلاب السنة الأولى 47 00:03:48,500 --> 00:03:50,350 !انضمّ إلى مقاتلينا رجاءً 48 00:03:57,600 --> 00:03:59,290 !مـ-منشوري 49 00:03:59,290 --> 00:04:01,750 لقد أقام حاجزًا ناريًّا! من يخال نفسه؟ 50 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 !رائع جدًّا 51 00:04:03,630 --> 00:04:04,720 .فلنجد شخصًا آخر 52 00:04:06,260 --> 00:04:07,720 !وداعًا 53 00:04:08,160 --> 00:04:12,640 صيد المبتدئين مسموح لـ66 دقيقة فقط في اليوم 54 00:04:12,640 --> 00:04:15,730 حيث يُرفع الحظر على فترات .تجربة المقاتلين بعد استراحة الغذاء 55 00:04:15,730 --> 00:04:20,180 ويمكن أن يكون بعض الطلّاب الأقدم ،عنيفين جدًّا في تجنيد الطلّاب الجدد 56 00:04:20,180 --> 00:04:23,240 .لكن أنا واثق أنّ هذا سيبعد الأوباش 57 00:04:23,240 --> 00:04:24,010 .أجل 58 00:04:24,010 --> 00:04:26,990 !الحلوى الخطمية، مرحى، مرحى 59 00:04:28,250 --> 00:04:29,910 !توقفي 60 00:04:31,120 --> 00:04:33,120 !اسمع، نحن مع مقاتلي الجوّ 61 00:04:33,120 --> 00:04:34,770 !تعال وتفقّدنا 62 00:04:34,770 --> 00:04:36,630 ...آسف، لكنّي ضعيف حقًّا 63 00:04:39,260 --> 00:04:42,380 !إن كنت تفتقر إلى العضلات، عليك بناءها فحسب 64 00:04:39,920 --> 00:04:42,390 ...مؤلم 65 00:04:42,560 --> 00:04:46,890 ،نحن مقاتلو القتال !وهذه رقصة ترحيبنا 66 00:04:46,890 --> 00:04:48,470 .بربّك 67 00:04:48,470 --> 00:04:49,770 !أتينا أولًا 68 00:04:49,770 --> 00:04:50,440 .لا، لا 69 00:04:50,440 --> 00:04:52,520 !سوف تقسموني إلى شطرين 70 00:04:52,520 --> 00:04:56,930 71 00:04:52,680 --> 00:04:56,920 72 00:04:56,920 --> 00:04:59,270 ...والآن، سجّل في التجربة 73 00:05:06,410 --> 00:05:08,500 !النجدة 74 00:05:08,500 --> 00:05:10,590 !بربّك! بربّك 75 00:05:10,590 --> 00:05:12,180 !ماذا، ماذا، ماذا؟ 76 00:05:12,660 --> 00:05:14,740 —ما الذي يجري؟! ما الذي يجري؟! ما الذي 77 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 صخب 78 00:05:17,900 --> 00:05:19,920 ...هذا 79 00:05:20,520 --> 00:05:22,870 .صيد المبتدئين عنيف للغاية 80 00:05:23,380 --> 00:05:25,440 .لا داعي للقلق 81 00:05:25,440 --> 00:05:28,680 ...المقاتل الذي يقود الطلّاب في مثل هذه الظروف 82 00:05:31,980 --> 00:05:33,600 .مجلس الطلبة 83 00:05:34,020 --> 00:05:35,420 !مجلس الطلبة؟ 84 00:05:35,420 --> 00:05:39,360 مهلًا، ألم تكن رئيستهم تبحث عني؟ 85 00:05:41,220 --> 00:05:42,830 !نحن مجلس الطلبة 86 00:05:42,830 --> 00:05:44,400 !أفسحوا الطريق 87 00:05:47,600 --> 00:05:48,950 !ذات الشعر الأحمر 88 00:05:49,090 --> 00:05:50,370 !الرئيسة أميري 89 00:05:50,370 --> 00:05:51,370 !تبًّا 90 00:05:51,370 --> 00:05:53,950 !ستراقبنا إن فعلنا شيئًا سيّئًا 91 00:05:53,950 --> 00:05:57,460 مهلًا... "الرئيسة أميري"؟ 92 00:05:57,720 --> 00:05:59,940 .آمل أن تتحدّث إليّ 93 00:05:59,940 --> 00:06:00,950 .أجل، أجل 94 00:06:00,950 --> 00:06:03,960 .إنّهم يراقبون على الأغلب وليسوا يجنّدون 95 00:06:03,960 --> 00:06:06,280 أنت، ستنضمّ إلى مقاتلينا، صحيح؟ 96 00:06:06,280 --> 00:06:07,700 ...هذا 97 00:06:07,700 --> 00:06:08,880 .أنت يا هذا 98 00:06:11,780 --> 00:06:13,690 !أ-أنا آسف 99 00:06:15,050 --> 00:06:16,690 !النجدة 100 00:06:16,690 --> 00:06:19,280 !شـ-شكرًا لك 101 00:06:19,280 --> 00:06:21,730 .لم أعلم ما كنت سأفعله للحظة 102 00:06:20,550 --> 00:06:22,920 .استطاعوا تهدئة الأمور في لحظة 103 00:06:22,920 --> 00:06:26,370 .رئيسة مجلس الطلبة مهيبة حقًّا 104 00:06:26,370 --> 00:06:29,360 أنت مقرّب إليها، أليس كذلك يا إيروما-ساما؟ 105 00:06:33,980 --> 00:06:35,840 !إنها أميري-سان "تلك"؟ 106 00:06:37,690 --> 00:06:40,400 !شكرًا جزيلًا وإلى اللقاء 107 00:06:40,400 --> 00:06:42,290 !ماذا؟ 108 00:06:42,290 --> 00:06:44,800 ...إنها رئيسة مـ-مـ-مـ-مـ-مجلس الطلبة 109 00:06:44,800 --> 00:06:46,580 !ماذا؟ 110 00:06:46,830 --> 00:06:47,770 الرئيسة؟ 111 00:06:53,200 --> 00:06:56,040 .أيتها الرئيسة، شكرًا على عملك الجاد 112 00:06:57,120 --> 00:06:58,650 !لقد ذهبت إلى أسموديوس 113 00:06:58,650 --> 00:06:59,810 !مذهل 114 00:07:06,020 --> 00:07:08,880 .مـ-مجلس الطلبة مقاتلون أيضًا 115 00:07:08,880 --> 00:07:10,640 !ونحن نسعى لضمّ أعضاء جدد 116 00:07:10,640 --> 00:07:14,020 .لـ-لـ-لقد أبليت بشكلٍ ممتاز في امتحان الترقية الأخير 117 00:07:14,020 --> 00:07:16,240 .وقد قرّرت أنّك تملك مساحةً للتطوّر 118 00:07:16,240 --> 00:07:20,190 !لـ-ليس وكأنني أريد أن نلتقي أكثر لأجل القراءة 119 00:07:20,190 --> 00:07:21,500 .هذا شرف لي 120 00:07:21,500 --> 00:07:22,330 ماذا؟ 121 00:07:22,330 --> 00:07:25,600 .يـ-يمكنك أن تأتي للمراقبة في أي وقت 122 00:07:28,080 --> 00:07:29,640 !تمكنت من دعوته 123 00:07:31,240 --> 00:07:33,390 .انتظري لحظة رجاءً يا حضرة الرئيسة 124 00:07:33,390 --> 00:07:34,980 .لقد أعطته منشور حقًّا 125 00:07:34,980 --> 00:07:37,300 .أظنها كانت تسعى خلف أسموديوس حقًّا 126 00:07:37,300 --> 00:07:39,590 !هذا رائع يا إيروما-ساما 127 00:07:40,190 --> 00:07:42,700 !تبًّا، لقد أخافني ذلك 128 00:07:42,700 --> 00:07:44,320 .لا يمكنني مواكبة أيّ من هذا 129 00:07:44,320 --> 00:07:45,860 .سأراسلها لاحقًا 130 00:07:49,950 --> 00:07:51,970 !انتهى صيد المبتدئين الآن 131 00:07:51,970 --> 00:07:54,070 !جميعًا، ارجعوا إلى فصولكم 132 00:07:54,070 --> 00:07:55,630 .سحقًا! لقد فوّتنا فرصتنا 133 00:07:55,630 --> 00:07:56,660 !تلك الشيطان حصلت على واحد 134 00:07:56,660 --> 00:07:58,360 !يا لها من غنيمة 135 00:07:59,020 --> 00:08:00,360 .صمتًا 136 00:08:00,720 --> 00:08:03,940 ...أقام المقاتلون صيد المبتدئين خاصتهم للتّو، لكن 137 00:08:04,290 --> 00:08:09,230 بالنّسبة لأولئك الذين لم يحصلوا على ،دعوة والذين حصلوا على دعوة ولم ينضمّوا 138 00:08:09,230 --> 00:08:13,150 .الأيام الثلاثة القادمة ستكون فترة تجربة المقاتلين 139 00:08:13,150 --> 00:08:16,390 .على جميعكم أن تذهبوا وتقرّروا أيّ مقاتلين سنمضّون إليهم 140 00:08:17,730 --> 00:08:19,040 .اسمعوا جيّدًا 141 00:08:19,040 --> 00:08:22,480 .اختيار المقاتلين هو قرارٌ مهمّ وحاسم في رفع رتبكم 142 00:08:22,480 --> 00:08:24,910 .لا تُهملوا هذا أيها الحمقى 143 00:08:25,120 --> 00:08:26,030 .أكيد 144 00:08:26,030 --> 00:08:26,880 !حسنًا، حسنًا 145 00:08:26,880 --> 00:08:28,540 !لك ذلك يا إيغي-سينسي 146 00:08:28,540 --> 00:08:29,780 !لا تدعيني هكذا 147 00:08:32,300 --> 00:08:37,280 ...قرار مهمّ .أتساءل إلى أيّ مقاتلين يجب أن أنضم 148 00:08:37,620 --> 00:08:41,330 .إيروما-ساما، دعنا نذهب لمراقبتهم سويًّا بعد هذا 149 00:08:41,330 --> 00:08:42,480 !أجل، هيا بنا 150 00:08:43,460 --> 00:08:44,280 .أكيد 151 00:08:47,670 --> 00:08:50,670 برج المقاتلين 152 00:08:50,670 --> 00:08:53,430 !انضمّوا إلينا! رجاءً 153 00:08:53,430 --> 00:08:56,420 !أجل، يجب أن تنضمّ إلينا 154 00:09:04,100 --> 00:09:05,460 —أسمود 155 00:09:07,590 --> 00:09:09,790 !مذهل، هذا أشبه بمهرجان 156 00:09:09,790 --> 00:09:10,940 أليس كذلك يا إيروما-تشي؟ 157 00:09:11,090 --> 00:09:12,240 .أجل 158 00:09:12,240 --> 00:09:13,980 !إيروما-تشي؟ 159 00:09:13,980 --> 00:09:15,590 .مذهل، لقد نطقت المنشورات للتو 160 00:09:15,590 --> 00:09:17,880 ...أواصل الحصول عليها 161 00:09:17,880 --> 00:09:19,280 .ولا يمكنني الرفض 162 00:09:19,280 --> 00:09:23,460 ،كما سبق وذكرنا مرّات عديدة .إيروما لا يستطيع الرّفض حقًّا 163 00:09:23,460 --> 00:09:26,520 .إيروما-ساما، سأتكفّل بتلك المنشورات عنك 164 00:09:27,820 --> 00:09:29,620 ...شـ-شكرًا 165 00:09:29,620 --> 00:09:32,960 .هذا سيئ يا إيروما-تشي. عليك أخذ التي تحتاج فقط 166 00:09:33,630 --> 00:09:37,650 .هؤلاء مقاتلي ساكيباس للإغواء 167 00:09:37,650 --> 00:09:39,040 !قبلة 168 00:09:39,040 --> 00:09:41,610 رايم-سينسي! هلّي بواحد؟ 169 00:09:41,610 --> 00:09:42,280 .تفضّلي 170 00:09:42,280 --> 00:09:44,980 مهلًا! ألم تتخلّي بعد عن ذلك؟ 171 00:09:44,980 --> 00:09:48,410 !ثمّة آنسة جميلة هناك 172 00:09:45,100 --> 00:09:48,300 .أنتم الثلاثة تشكّلون فرقة إيروما 173 00:09:48,300 --> 00:09:49,490 .أهلًا 174 00:09:48,660 --> 00:09:50,150 !وهناك 175 00:09:50,150 --> 00:09:51,980 هل أتيتم للحصول على منشورات أيضًا؟ 176 00:09:51,980 --> 00:09:54,890 .أجل. لكني أعلم لأيّ مقاتلين سأنضم 177 00:09:54,890 --> 00:09:59,000 ماذا؟ هل أنت قادر على شيء مبهر كهذا؟ 178 00:09:59,000 --> 00:10:00,850 .سأنضم إلى مقاتلي الألعاب 179 00:10:00,850 --> 00:10:03,030 .فذلك رائع لتعلّم الاستراتيجيات 180 00:10:03,030 --> 00:10:04,490 .بل تريد أن تلعب فحسب 181 00:10:04,880 --> 00:10:07,160 .سأنضم إلى مقاتلي السحر الجديد 182 00:10:07,160 --> 00:10:10,300 .أريد تعلّم تعاويذ السحر الجديدة ومهارات الكيمياء 183 00:10:10,300 --> 00:10:12,000 !بل تريد المال فحسب 184 00:10:12,150 --> 00:10:14,760 .أريد الانضمام إلى مقاتلي دراسات النساء 185 00:10:14,760 --> 00:10:16,260 !لا وجود له أصلًا 186 00:10:16,260 --> 00:10:18,740 !عليكم أخذ هذا الأمر بجدية أكبر أيها الحمقى 187 00:10:18,740 --> 00:10:24,360 !كما قال كاليغو، هذا حاسم للارتقاء في الرّتب 188 00:10:22,260 --> 00:10:23,630 ماذا عنك يا إيروما-كن؟ 189 00:10:24,360 --> 00:10:26,020 هل تفهمون ذلك أساسًا؟ 190 00:10:24,360 --> 00:10:27,760 ،أقصد، بكميّة السّحر التي تملك .أظنّك قد حسمت قرارك بالفعل 191 00:10:26,020 --> 00:10:27,770 !أنت! أصغ إليّ 192 00:10:28,150 --> 00:10:31,520 .إيروما-كن محطّ الاهتمام حقًّا طوال الوقت 193 00:10:32,500 --> 00:10:34,150 .صحيح 194 00:10:34,150 --> 00:10:39,040 ،هذه قوى جدّي في الواقع .لكنّها تبدو كقوّتي بالنّسبة للآخرين 195 00:10:39,650 --> 00:10:42,270 .لكنّي لا أعلم بعد 196 00:10:48,800 --> 00:10:50,040 !إيروما-ساما 197 00:10:50,400 --> 00:10:53,790 ...خاتمي يتحرّك من نفسه !هل سيفزع مجدّدًا؟ 198 00:10:53,790 --> 00:10:56,380 .أتساءل إلى أيّ مقاتلين يجب أن أنضم 199 00:10:56,380 --> 00:10:57,300 ماذا ستختارين يا إيكو؟ 200 00:10:57,840 --> 00:11:00,380 .سأختار أيّ ما يختاره إيروما-سان 201 00:11:00,380 --> 00:11:03,050 .أتساءل إلى أيّها سينضمّ إيروما-سان 202 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 —آسف! ابتعدوا رجاءً! رجاءً 203 00:11:11,350 --> 00:11:14,860 مقاتلو الأجهزة السحرية 204 00:11:19,980 --> 00:11:21,110 ...آ 205 00:11:22,120 --> 00:11:24,000 !آسف 206 00:11:24,700 --> 00:11:29,450 أكيد 207 00:11:34,720 --> 00:11:36,260 —أنا آسـ 208 00:11:37,310 --> 00:11:38,570 !مات؟ 209 00:11:39,270 --> 00:11:41,880 !مـ-ماذا فعلت؟ 210 00:11:42,400 --> 00:11:45,780 .لقد أفزعتني .ظننتُ أنّني هالك 211 00:11:45,780 --> 00:11:46,770 !أنت حي 212 00:11:46,770 --> 00:11:49,030 ...لكنك كنت تنزف 213 00:11:49,030 --> 00:11:51,610 .أجل. أنا ضعيف بعض الشيء 214 00:11:51,610 --> 00:11:55,010 —لا تقلق. أنا أسعل الدم طوال الو 215 00:11:55,780 --> 00:11:58,780 ...يبدو ذلك كسببٍ يدعو للقلق في الواقع 216 00:12:00,280 --> 00:12:03,360 !إنّه الخاتم الشره 217 00:12:04,030 --> 00:12:08,260 .ما يعني أنه تفاعل مع طوقي على الأغلب 218 00:12:08,260 --> 00:12:11,290 .إنه مصنوع من نفس المعدن 219 00:12:11,840 --> 00:12:13,170 نفسه؟ 220 00:12:13,920 --> 00:12:15,290 ...ماذا تقصد 221 00:12:16,230 --> 00:12:17,910 .أنت، هذه الخردة تعترض الطريق 222 00:12:17,910 --> 00:12:20,180 .أسرع وأبعدها كلها 223 00:12:20,180 --> 00:12:23,200 .انظر إلى هذه الفوضى. أنا آسف 224 00:12:23,860 --> 00:12:26,530 !كلّ هذا خطئي! أنا آسف حقًّا 225 00:12:27,050 --> 00:12:29,650 مهلًا، أليس طالب سنة أعلى؟ 226 00:12:29,650 --> 00:12:31,000 ...تبًّا 227 00:12:32,810 --> 00:12:34,500 مهلًا، إنه مجرد بِيت؟ 228 00:12:34,500 --> 00:12:35,890 !لا تخفني هكذا 229 00:12:36,900 --> 00:12:38,450 .فاشل 230 00:12:39,360 --> 00:12:41,590 هـ-هل أنت بخير؟ 231 00:12:42,640 --> 00:12:44,340 ...أنت طالب أعلى مستوى منهما، لكنهما 232 00:12:44,340 --> 00:12:46,500 .أنا مجرد بِيت 233 00:12:46,500 --> 00:12:48,640 ...لا أملك الكثير من السحر، لذا 234 00:12:49,320 --> 00:12:52,450 .صنعت هذه حتى أحفظ بعض السّحر 235 00:12:53,080 --> 00:12:54,800 ...ثمّ في أحد الأيام 236 00:12:55,200 --> 00:12:58,920 حتّى الشياطين الذين لا يملكون .الكثير من السّحر سيستطيعون استخدامه 237 00:12:58,920 --> 00:13:01,220 .تلك هي الأداة السحرية التي أريد أن أصنع 238 00:13:06,660 --> 00:13:08,600 .سأذهب الآن 239 00:13:10,850 --> 00:13:12,360 ما هذا؟ 240 00:13:12,650 --> 00:13:18,860 !آسف، آسف! آسف! آسف 241 00:13:15,920 --> 00:13:18,860 ...يـ-يبدو شبيهًا بشكلٍ غريب 242 00:13:19,810 --> 00:13:22,460 حتى بدون السحر؟ 243 00:13:23,160 --> 00:13:24,460 !إيروما-ساما 244 00:13:24,460 --> 00:13:27,270 إيروما-تشي! هل طرتَ كلّ هذه المسافة؟ 245 00:13:27,270 --> 00:13:30,630 !لقد انتقلت بسرعة هائلة !مبهر كما عادتك 246 00:13:31,370 --> 00:13:32,360 .آسف بشأن ذلك 247 00:13:32,360 --> 00:13:34,820 .والآن، دعونا ننتقل إلى التالي 248 00:13:32,870 --> 00:13:36,870 مقاتلو ديابوتاني 249 00:13:37,080 --> 00:13:40,120 .مرحبًا 250 00:13:40,120 --> 00:13:46,890 .نحن مقاتلو ديابوتاني ننمّي وندرس شتّى سحر النباتات 251 00:13:46,890 --> 00:13:48,760 .حتى أننا نصنع بعض الأدوية 252 00:13:52,220 --> 00:13:54,310 إنها مريحة جدًّا، أليس كذلك؟ 253 00:13:54,310 --> 00:13:55,520 .أجل 254 00:13:55,650 --> 00:13:57,530 .انظر إلى هذه الزهرة هنا 255 00:13:57,530 --> 00:13:59,880 ...إيروما-تشي 256 00:14:00,540 --> 00:14:01,520 !غمّيضة... 257 00:14:01,590 --> 00:14:05,240 .صحيح. أظن أنه وقت غذائها 258 00:14:05,670 --> 00:14:09,270 !أنا عالية! إنها تشبه الجندول 259 00:14:05,720 --> 00:14:08,480 !كلارا! انزلي يا كلارا 260 00:14:06,940 --> 00:14:09,270 !أيتها الحمقاء 261 00:14:09,270 --> 00:14:11,800 ...جندول، جندول 262 00:14:11,780 --> 00:14:14,790 مقاتلو المكتبة 263 00:14:12,500 --> 00:14:14,790 !تعالوا لزيارتنا رجاءً 264 00:14:14,950 --> 00:14:16,520 مقاتلو مكتبتنا يملكون 265 00:14:16,520 --> 00:14:20,550 مجموعة واسعةً من كتب تاريخ !العالم السفليّ وكذلك كُتب أخرى ممتعة 266 00:14:23,290 --> 00:14:25,770 ،متى سمعنا عن الكتب النادرة 267 00:14:25,770 --> 00:14:29,190 !نذهب لشرائها، حتّى أنّنا نترجمها أحيانًا 268 00:14:29,190 --> 00:14:33,050 !جميعنا نلاحق أيّ ما يناسب شغفنا 269 00:14:33,480 --> 00:14:36,300 —مذهل، يا له من جوّ جميل وهادئ 270 00:14:37,440 --> 00:14:38,720 !لا 271 00:14:37,970 --> 00:14:46,940 ...الكتب لذيذة، الكتب لذيذة، الكتب لذيذة 272 00:14:38,720 --> 00:14:41,310 !لقد أصابته لعنة إحدى الكتب وأصبح مغفّلًا تمامًا 273 00:14:41,310 --> 00:14:42,110 !أيها الأحمق 274 00:14:42,110 --> 00:14:45,180 كم مرّة أخبرتك أن تبقى على مسافة مترين على الأقل حينما تفتح كتابًا جديدًا؟ 275 00:14:45,180 --> 00:14:47,230 !فات الأوان الآن 276 00:14:52,960 --> 00:14:54,740 تعال لزيارتنا مجدّدًا، اتّفقنا؟ 277 00:14:54,860 --> 00:14:56,500 .أكيد 278 00:14:57,230 --> 00:15:00,580 .أظن أنّ الكتب لذيذة. لم أكن أعلم 279 00:15:01,180 --> 00:15:02,720 .دعونا ننتقل إلى التالي 280 00:15:02,720 --> 00:15:04,460 !لقد أتيت 281 00:15:04,820 --> 00:15:06,340 !مقاتلو ملك الشياطين 282 00:15:06,340 --> 00:15:09,110 !لا شيء آخر سيلائمني أنا، ملك الشياطين القادم 283 00:15:09,110 --> 00:15:11,760 !والآن، أقبل جميع المتحدّين 284 00:15:11,760 --> 00:15:13,860 !سأهزمكم جميعًا 285 00:15:22,050 --> 00:15:23,760 هل أنت مهتمّ بالانضمام؟ 286 00:15:23,760 --> 00:15:25,230 !بـ-بالفعل 287 00:15:25,230 --> 00:15:30,690 نحن لا نكفّ عن قراءة جميع المستندات .الموجودة عن ملك الشياطين وندرسها 288 00:15:30,690 --> 00:15:32,740 مستندات عن ملك الشياطين؟ 289 00:15:32,960 --> 00:15:36,420 .دعونا نبدأ الآن تخميننا المعتاد عن ملك الشياطين القادم 290 00:15:36,420 --> 00:15:38,190 لا تسأمين من ذلك أبدًا، أليس كذلك؟ 291 00:15:42,540 --> 00:15:43,750 !كم هذا مثير للاهتمام 292 00:15:46,380 --> 00:15:49,250 !الكثير من الكتب والمستندات التي لم أراها من قبل 293 00:15:49,250 --> 00:15:50,760 !ممتاز 294 00:15:51,830 --> 00:15:53,470 ...رفيق 295 00:15:53,470 --> 00:15:54,520 ...إنه واحدّ منّا 296 00:15:54,510 --> 00:15:57,510 مقاتلو السحر الأسود 297 00:16:00,100 --> 00:16:05,910 !احرصوا على طبخها، طبخها، طبخها 298 00:16:05,910 --> 00:16:07,020 !عشرة من عشرة 299 00:16:07,020 --> 00:16:08,110 !كلارا 300 00:16:08,110 --> 00:16:10,450 !ستصبحين حساءً على هذا الحال حقًّا 301 00:16:10,450 --> 00:16:11,910 !تلك الحمقاء 302 00:16:11,900 --> 00:16:16,530 مقاتلو ساكيباس 303 00:16:12,080 --> 00:16:14,600 .مرحبًا! نحن مقاتلو ساكيباس 304 00:16:14,600 --> 00:16:16,540 !تعالوا والعبوا معنا 305 00:16:16,540 --> 00:16:19,660 !أريد أن أنضم 306 00:16:17,500 --> 00:16:20,720 !مجدّدًا، لا جدوى !لستِ مؤهلة لهذا 307 00:16:20,720 --> 00:16:22,390 .دعونا ننتقل إلى التالي 308 00:16:21,080 --> 00:16:23,250 !معلّمتي! معلّمتي 309 00:16:22,390 --> 00:16:23,250 .أ-أكيد 310 00:16:23,250 --> 00:16:29,250 مقاتلو دراسات النساء 311 00:16:23,250 --> 00:16:29,250 نبحث عن أعضاء جدد 312 00:16:23,520 --> 00:16:24,820 إذًا؟ 313 00:16:24,820 --> 00:16:27,780 ألا تريدون البحث معي؟ 314 00:16:27,780 --> 00:16:29,260 !أنا أبحث عن أعضاء جدد 315 00:16:30,760 --> 00:16:32,370 !أنت طالب سنة أولى 316 00:16:37,020 --> 00:16:40,260 ...بشأن خاتمي 317 00:16:40,260 --> 00:16:42,520 .أظنّه بحاجة إلى ضبط 318 00:16:42,520 --> 00:16:44,630 .نسيت. آسف بشأن ذلك 319 00:16:44,630 --> 00:16:45,280 .لا بأس 320 00:16:46,320 --> 00:16:48,620 .يبدو أنه يفزع أحيانًا فحسب 321 00:16:53,120 --> 00:16:57,100 .حسنًا. ضبط المستويات الثلاثة قد اكتمل 322 00:16:58,430 --> 00:17:00,120 .شكرًا جزيلًا 323 00:17:00,320 --> 00:17:02,400 .أظنّك لن تعرف حتى تجرّب 324 00:17:02,400 --> 00:17:05,300 .ارفع إصبعك هكذا وردّد ورائي 325 00:17:05,300 --> 00:17:06,700 ".رافاير" 326 00:17:06,700 --> 00:17:08,120 ...ماذا؟ لكن 327 00:17:08,420 --> 00:17:09,880 !ليبيرا 328 00:17:12,680 --> 00:17:14,940 هـ-هل سيظهر تنّين آخر؟ 329 00:17:14,940 --> 00:17:17,150 .لا تقلق! بادر الآن 330 00:17:18,420 --> 00:17:20,930 !را... رافاير 331 00:17:21,780 --> 00:17:23,190 نار؟ 332 00:17:23,740 --> 00:17:26,180 .ذلك نمط الشيطان الأضعف 333 00:17:26,180 --> 00:17:29,030 .تاليًا، لدينا نمط الجنّ 334 00:17:32,620 --> 00:17:35,070 .ثمّ نمط العفريت 335 00:17:42,850 --> 00:17:45,970 .قد يصبح الأمر خطيرًا، لذا حاول البقاء في نمط الشيطان 336 00:17:46,350 --> 00:17:47,300 .مفهوم 337 00:17:47,300 --> 00:17:50,560 ...لكن إن وجدت نفسك في مأزق، استخدم هذه التعويذة 338 00:17:52,080 --> 00:17:53,920 .باندوروولا 339 00:17:55,800 --> 00:17:56,480 —بانـ 340 00:17:56,480 --> 00:17:59,470 !لا! فقط عند الحالات الطارئة 341 00:17:59,790 --> 00:18:02,980 .هذه تعويذة تطلق كلّ السّحر في آن واحد 342 00:18:04,420 --> 00:18:08,820 إنّها حركة استثنائية جدًّا تستخدم ،معظم السّحر المخزّن في الخاتم 343 00:18:08,820 --> 00:18:10,100 .لذا توخّ الحذر 344 00:18:10,100 --> 00:18:11,880 ...حـ-حاضر 345 00:18:19,260 --> 00:18:22,390 والآن، من أيّ جانب سنبدأ اليوم؟ 346 00:18:22,390 --> 00:18:24,220 !أريد أن أذهب إلى هناك 347 00:18:22,390 --> 00:18:28,350 مقاتلو غابة الوحوش السحرية 348 00:18:24,220 --> 00:18:25,850 !مقاتلو غابة الوحوش السحرية 349 00:18:25,850 --> 00:18:27,720 !مغامرات شيّقة للغاية 350 00:18:28,670 --> 00:18:33,880 مقاتلو قواعد المنفوشين 351 00:18:29,560 --> 00:18:33,580 !مقاتلو قواعد المنفوشين لمَ اسمه "قواعد أساسًا؟ 352 00:18:33,990 --> 00:18:36,130 !مقاتلو حجرة ورقة مقص 353 00:18:34,050 --> 00:18:36,130 مقاتلو حجرة ورقة مقص 354 00:18:36,760 --> 00:18:42,440 حجرة ورقة مقص ثمّ انظر إلى !ذلك الجانب ثمّ حجرة ورقة مقص 355 00:18:38,230 --> 00:18:40,860 أيّها حازت على انتباهك يا إيروما-ساما؟ 356 00:18:40,860 --> 00:18:44,900 .في الواقع، لقد دعاني قائد مقاتلو مدفع التنفيذ 357 00:18:42,440 --> 00:18:44,890 !هيا، هيا، هيا 358 00:18:45,340 --> 00:18:48,400 .أريد أن أختبر شيئًا 359 00:18:50,520 --> 00:18:53,520 مقاتلو مدفع التنفيذ 360 00:18:50,890 --> 00:18:53,230 !شكرًا لأجل قدومك يا إيروما-كن 361 00:18:53,540 --> 00:18:57,120 !سمعت بشأن أدائك الرائع في امتحان ترقيتك 362 00:18:57,120 --> 00:19:00,780 .سمعت أنّك رميت كرة صلبة فاجأت الجميع حقًّا 363 00:18:58,880 --> 00:19:00,300 .أجل 364 00:19:06,940 --> 00:19:08,240 .تعال معي 365 00:19:08,240 --> 00:19:09,160 !وأنتم أيضًا 366 00:19:09,160 --> 00:19:10,530 !دعونا نرمي هذه الكرات بأقصى قوّة 367 00:19:10,530 --> 00:19:11,580 !أجل 368 00:19:13,100 --> 00:19:15,400 .بادر وارمها الآن 369 00:19:15,400 --> 00:19:17,630 .أريد إمساك كرتك 370 00:19:17,630 --> 00:19:18,840 !أ-أكيد 371 00:19:19,050 --> 00:19:20,420 ماذا؟ 372 00:19:20,420 --> 00:19:21,630 .أظن أن اسمه إيروما 373 00:19:21,630 --> 00:19:23,090 .إنه حفيد مدير الشياطين 374 00:19:23,320 --> 00:19:24,810 إنه يتمتّع بالكثير من السحر، صحيح؟ 375 00:19:24,810 --> 00:19:26,600 هل سيقسم الأرض أو ما شابه؟ 376 00:19:29,930 --> 00:19:31,730 !حسنًا، هات ما عندك 377 00:19:33,920 --> 00:19:35,420 !إيروما-ساما 378 00:19:35,420 --> 00:19:37,240 !أنت لها يا إيروما-تشي 379 00:19:37,830 --> 00:19:38,740 .نمط الشيطان 380 00:19:40,120 --> 00:19:41,910 !ليبيرا 381 00:19:48,080 --> 00:19:48,910 ماذا؟ 382 00:19:49,970 --> 00:19:51,060 أهذا كل شيء؟ 383 00:19:51,980 --> 00:19:53,710 .لم يقسم الأرض 384 00:19:53,920 --> 00:19:56,810 إيروما-كن، هل كنت جادًّا في تلك الرمية؟ 385 00:19:56,810 --> 00:19:57,970 .أ-أجل 386 00:19:59,410 --> 00:20:03,260 ،أقرّ أنّها لم تكن بالجاذبية التي توقّعت 387 00:20:03,260 --> 00:20:05,340 .لكنها كانت لائقة 388 00:20:05,600 --> 00:20:07,600 !شـ-شكرًا جزيلًا 389 00:20:07,890 --> 00:20:10,720 !يجدر بك أن تنضمّ حقًّا إن كنتَ مهتمًّا 390 00:20:10,720 --> 00:20:13,480 .سنحصل على اهتمام كبير إن انضمّ لنا إيروما المشهور 391 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 !أجل 392 00:20:17,560 --> 00:20:19,680 إلى أين يجب أن نذهب تاليًا؟ 393 00:20:19,680 --> 00:20:21,710 !لا تذهبي من نفسك 394 00:20:22,700 --> 00:20:26,480 .السّحر والشعبية نسبيّان حقًّا هنا 395 00:20:26,480 --> 00:20:28,360 ،دعاني الكثير من المقاتلين للانضمام 396 00:20:29,130 --> 00:20:34,140 لكن قد يخيب أملهم حينما .يعرفون أنّ هذا السّحر مُستعار 397 00:20:34,870 --> 00:20:36,340 !أشعر بالعطش 398 00:20:36,340 --> 00:20:39,400 !سأذهب لشراء بعض القهوة من تعال تعال-سان 399 00:20:38,110 --> 00:20:41,380 !هلّا توقّفت عن التسبّب في المشاكل لتعال تعال-سان؟ 400 00:20:39,400 --> 00:20:42,500 !وبعض المياه العكرة وبعض الأوشيروكو الحارة 401 00:20:41,380 --> 00:20:42,540 !انتظري 402 00:20:48,660 --> 00:20:50,620 .إنها من أميري-سان 403 00:20:54,440 --> 00:20:55,900 أين أنت الآن؟ 404 00:20:55,900 --> 00:20:57,810 ألن تأتي لزيارة مجلس الطلبة؟ 405 00:20:57,810 --> 00:21:01,960 .شكرًا جزيلًا على الدعوة، سآتي للزيارة لاحقًا 406 00:21:01,960 --> 00:21:03,260 .من الأفضل لك أن تأتي 407 00:21:03,260 --> 00:21:06,040 إذًا، أنت رئيسة مجلس الطلبة يا أميري-سان؟ 408 00:21:06,120 --> 00:21:08,640 .لم أكن أعلم 409 00:21:08,640 --> 00:21:10,420 !لا 410 00:21:17,700 --> 00:21:20,120 ...ماذا 411 00:21:28,640 --> 00:21:30,580 ...كان ذلك فاشلًا 412 00:21:37,520 --> 00:21:38,780 ماذا؟ 413 00:21:39,220 --> 00:21:40,900 ...أنت 414 00:21:41,270 --> 00:21:45,280 مقاتلو الأجهزة السحرية 415 00:21:41,270 --> 00:21:45,280 أمي كيريوو 416 00:23:22,680 --> 00:23:26,010 !سو-كي-ما 417 00:23:22,880 --> 00:23:25,290 ما 418 00:23:23,540 --> 00:23:25,290 كي 419 00:23:24,250 --> 00:23:25,290 سو 420 00:23:26,010 --> 00:23:29,920 !ينتابني شعور أنّ كاليغو-سينسي يضمر حقدًا لي 421 00:23:29,920 --> 00:23:31,300 لماذا؟ 422 00:23:31,540 --> 00:23:32,660 ...في الواقع 423 00:23:32,660 --> 00:23:33,220 .أجل 424 00:23:33,220 --> 00:23:36,470 سيكون الأمر مثيرًا للاهتمام أكثر .على الأغلب إلّم نخبره بموضوع الأليف 425 00:23:36,470 --> 00:23:39,060 .في الواقع، إنه خجول للغاية .عليك أن تكون مندفعًا أكثر 426 00:23:39,060 --> 00:23:41,710 .قد يكون مرهقًا قليلًا من قلّة النّوم 427 00:23:41,710 --> 00:23:43,840 .أملك الزهرة الأمثل لذلك، أجل 428 00:23:45,420 --> 00:23:47,930 ...مفاجأة! والآن 429 00:23:49,320 --> 00:23:51,550 !يمكنك متابعة النوم أخيرًا بهذا الفوتون 430 00:23:51,550 --> 00:23:52,750 !استرخ مع هذه الزهور 431 00:23:52,960 --> 00:23:55,160 !والآن، اقفز داخله 432 00:23:55,500 --> 00:24:00,000 بعد هذا، كان على روبين أن .يصغي إلى موعظة لثلاث ساعات 433 00:24:00,000 --> 00:24:24,980 عرض مسبق للحلقة القادمة 434 00:24:01,320 --> 00:24:05,000 !يبدو أنّ إيروما-كن يستمتع كليًّا بالحياة المدرسية 435 00:24:05,000 --> 00:24:07,580 .لقد اكتملت حياتي 436 00:24:07,580 --> 00:24:09,000 .لا، مهلًا. ليس بعد 437 00:24:09,000 --> 00:24:11,220 .يجب أن أستمرّ في الاعتناء بإيروما-كن 438 00:24:11,380 --> 00:24:13,410 مرحبًا بك في مدرسة الشياطين! إيروما-كن :في الحلقة القادمة من 439 00:24:13,410 --> 00:24:16,350 "مقاتلو الأجهزة السحرية" ".و"عشاء الثلاثة عشر 440 00:24:17,050 --> 00:24:19,980 .اجتماع أشهر أبطال العالم السفلي 441 00:24:20,780 --> 00:24:24,990 !يجب أن أخبرهم كم أنّ حفيدي ظريف 442 00:24:24,980 --> 00:24:29,980 النهاية 36818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.