All language subtitles for vikings.s06e04.1080p.web.h264-tbs-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:03,045 [Ragnar] Previously on Vikings... 2 00:00:03,045 --> 00:00:03,921 ‐I can't see anyone. ‐[explosion] 3 00:00:03,921 --> 00:00:04,713 But they can see us. 4 00:00:06,048 --> 00:00:08,675 What do we do now, Bjorn Ironside? 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,427 [third woman] Two days ago we were attacked. 6 00:00:10,427 --> 00:00:13,347 We must all prepare for another attack. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,224 You are my prisoner, at my mercy! 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,143 I'm thinking whether to have you killed or not. 9 00:00:18,143 --> 00:00:21,021 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,981 My brother Hvitserk is going to lead 11 00:00:22,981 --> 00:00:25,526 a trade mission along the Silk Road. 12 00:00:25,526 --> 00:00:26,568 Where's Hvitserk? 13 00:00:27,903 --> 00:00:29,905 [Hvitserk] I see Thora burned alive. 14 00:00:29,905 --> 00:00:31,615 And everywhere else, I see Ivar. 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,868 We'll have to deal with my brother. 16 00:00:34,868 --> 00:00:36,620 [screaming] 17 00:00:36,620 --> 00:00:39,206 He is a real threat to the kingdom. 18 00:00:39,206 --> 00:00:40,749 Brother! 19 00:00:43,126 --> 00:00:44,962 [cries out] 20 00:00:47,297 --> 00:00:50,842 ["If I Had A Heart" playing] 21 00:01:36,805 --> 00:01:37,889 [grunts] 22 00:02:01,705 --> 00:02:03,081 [speaking in Russian] 23 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 Igor? 24 00:02:18,639 --> 00:02:20,182 [speaking in Russian] 25 00:02:29,816 --> 00:02:31,109 Hmm? 26 00:02:31,860 --> 00:02:34,196 [groans] 27 00:02:34,196 --> 00:02:35,906 [Igor speaking in Old Norse] 28 00:02:40,077 --> 00:02:41,244 [Ivar chuckles] 29 00:02:43,121 --> 00:02:44,956 [in English] We can talk! 30 00:02:44,956 --> 00:02:48,502 [in English] Yes. We can talk. 31 00:02:48,502 --> 00:02:50,671 Now we can discuss serious things. 32 00:02:50,671 --> 00:02:51,963 Important things. 33 00:02:52,923 --> 00:02:54,299 Like what? 34 00:02:54,299 --> 00:02:58,512 Like... What do the gods look like? 35 00:02:58,512 --> 00:03:02,140 There is only one God and He looks like Oleg. 36 00:03:04,643 --> 00:03:06,019 Mm‐hm. 37 00:03:07,312 --> 00:03:09,981 Do you know who you are? Hm? 38 00:03:11,274 --> 00:03:13,443 I don't understand. 39 00:03:14,528 --> 00:03:16,363 Everything here. 40 00:03:16,363 --> 00:03:19,533 Everything belongs to you. 41 00:03:21,702 --> 00:03:23,161 In this room? 42 00:03:23,161 --> 00:03:25,872 [laughs] No, Igor. 43 00:03:25,872 --> 00:03:28,792 In this whole town, Kiev. 44 00:03:28,792 --> 00:03:30,210 And Novgorod too. 45 00:03:32,129 --> 00:03:35,382 And everything in the whole of Rus. 46 00:03:35,382 --> 00:03:38,009 The land. The sky. 47 00:03:38,009 --> 00:03:40,804 The villages. The town. The people. 48 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 It's all yours. 49 00:03:44,808 --> 00:03:46,226 You make me laugh. 50 00:03:46,226 --> 00:03:49,229 I know it really belongs to Oleg. 51 00:03:49,229 --> 00:03:51,898 I'm happy that we can talk 52 00:03:51,898 --> 00:03:55,444 because now I can explain things to you. 53 00:03:55,444 --> 00:03:58,113 I can explain how you have been betrayed. 54 00:04:00,115 --> 00:04:01,700 Nothing belongs to Oleg. 55 00:04:03,118 --> 00:04:04,703 Oleg is not a God. 56 00:04:05,829 --> 00:04:08,081 Oleg is nothing, but you, 57 00:04:08,081 --> 00:04:10,667 you are everything. 58 00:04:10,667 --> 00:04:12,794 And everything here belongs to you. 59 00:04:17,299 --> 00:04:18,383 Remember that. 60 00:04:21,887 --> 00:04:23,972 [indistinct chatter] 61 00:04:25,974 --> 00:04:27,476 [woman] Over here now! 62 00:04:27,476 --> 00:04:29,227 [Viking 1] I'd like to change his bandage. 63 00:04:29,227 --> 00:04:30,729 [Viking 2] Help me here. 64 00:04:30,729 --> 00:04:33,440 [Viking 3] Cut it off! Cut it off! Cut it! 65 00:04:37,652 --> 00:04:38,695 [Bjorn] We're surrounded. 66 00:04:39,863 --> 00:04:42,449 Let's acquit ourselves well. 67 00:04:42,449 --> 00:04:44,576 I don't intend to miss out on Valhalla. 68 00:04:46,203 --> 00:04:48,079 [warrior] Bjorn! 69 00:04:48,079 --> 00:04:50,332 We found him in the camp. 70 00:04:50,332 --> 00:04:52,417 He says he needs to speak to you. 71 00:04:52,417 --> 00:04:54,169 What is the matter? 72 00:04:54,169 --> 00:04:56,087 Haven't you betrayed us enough? 73 00:04:56,087 --> 00:04:59,299 I have a message from King Olaf. 74 00:04:59,299 --> 00:05:04,095 He won't attack if you agree to meet him. 75 00:05:04,095 --> 00:05:07,057 He also said you can forget about all that, 76 00:05:07,057 --> 00:05:08,391 if you kill me. 77 00:05:13,188 --> 00:05:14,606 ‐[Bjorn grunts] ‐[gasps] 78 00:05:16,525 --> 00:05:17,818 [cracks neck] 79 00:05:19,277 --> 00:05:20,946 Tell King Olaf I agree, 80 00:05:20,946 --> 00:05:22,614 but I too have a condition: 81 00:05:25,158 --> 00:05:26,701 I want to see with my own eyes 82 00:05:26,701 --> 00:05:28,036 that King Harald is still alive. 83 00:05:28,703 --> 00:05:29,996 [coughing] 84 00:05:38,046 --> 00:05:39,506 Valhalla can wait. 85 00:05:51,226 --> 00:05:54,396 [Lagertha] As you all must know, there is a group of bandits 86 00:05:54,396 --> 00:05:56,982 who are attacking the villages around here. 87 00:05:56,982 --> 00:06:00,235 They might attack us, so we should be prepared. 88 00:06:01,945 --> 00:06:03,780 Some of you were shield‐maidens. 89 00:06:03,780 --> 00:06:05,574 You don't forget how to fight. 90 00:06:05,574 --> 00:06:08,034 Probably we fought together before the walls of Paris, 91 00:06:08,034 --> 00:06:11,162 ‐if you can still remember? ‐Of course, Lagertha. 92 00:06:12,747 --> 00:06:14,583 You must still have your shields 93 00:06:14,583 --> 00:06:16,376 and your weapons stored somewhere. 94 00:06:17,919 --> 00:06:20,505 Now we all have to fight again. 95 00:06:20,505 --> 00:06:23,258 The women more than the men. 96 00:06:23,258 --> 00:06:25,760 You boys, you could be look‐outs. 97 00:06:25,760 --> 00:06:27,387 You can tell us when the bandits are around. 98 00:06:27,387 --> 00:06:30,765 And you girls, you look after the animals. Yes? 99 00:06:30,765 --> 00:06:32,100 [girls] Yes, Lagertha. 100 00:06:32,100 --> 00:06:36,062 You men. You are not so old. 101 00:06:36,062 --> 00:06:38,189 You can still be useful, can't you? 102 00:06:38,189 --> 00:06:40,650 ‐[women laughing] ‐Yes, we can. 103 00:06:40,650 --> 00:06:43,445 I need you to build better protection for our stores. 104 00:06:43,445 --> 00:06:45,530 Think of our stores as our gold. 105 00:06:45,530 --> 00:06:48,950 We can't live without it, so we must defend it with our lives. 106 00:06:48,950 --> 00:06:50,535 [all] Yes. We will. 107 00:06:50,535 --> 00:06:54,998 Also, I want everyone to go into the woods, 108 00:06:54,998 --> 00:06:57,876 and cut suitable staves for making bows and arrows. 109 00:06:57,876 --> 00:06:59,502 But do all these things quickly. 110 00:06:59,502 --> 00:07:01,338 There isn't much time. 111 00:07:01,338 --> 00:07:04,549 Lagertha, it doesn't matter what we do. 112 00:07:04,549 --> 00:07:07,302 We can't beat the bandits. You know that. 113 00:07:08,845 --> 00:07:10,305 We will all die. 114 00:07:11,973 --> 00:07:14,351 Yes, we will all die. 115 00:07:14,351 --> 00:07:17,020 But not necessarily when the bandits attack us. 116 00:07:18,396 --> 00:07:19,981 [Viking] Yeah, tie it there. 117 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 Bring the boy! All the way! 118 00:07:21,941 --> 00:07:23,526 [door bangs open] 119 00:07:28,406 --> 00:07:30,909 [King Olaf] Ah, Bjorn Ironside. 120 00:07:30,909 --> 00:07:33,411 Please, come and sit down. 121 00:07:33,411 --> 00:07:34,954 Make yourself comfortable. 122 00:07:38,333 --> 00:07:42,420 We three are strangely brought together again. 123 00:07:42,420 --> 00:07:45,507 Fate works in mysterious ways. 124 00:07:45,507 --> 00:07:48,927 The Norns weave it and so we believe it. 125 00:07:50,595 --> 00:07:51,721 Skol! 126 00:07:57,769 --> 00:07:58,978 Hmm. 127 00:08:00,522 --> 00:08:04,442 Last night I had a dream. 128 00:08:04,442 --> 00:08:07,529 And in that dream, I was sitting in a room 129 00:08:07,529 --> 00:08:09,989 with King Harald Finehair 130 00:08:09,989 --> 00:08:12,867 and King Bjorn Ironside. 131 00:08:12,867 --> 00:08:14,536 [laughs] 132 00:08:14,536 --> 00:08:18,832 You know, perhaps everything is a dream. 133 00:08:18,832 --> 00:08:23,795 And we are spirits and will someday just melt into the air. 134 00:08:23,795 --> 00:08:25,714 Into thin air. 135 00:08:26,631 --> 00:08:28,133 [Harald] If you care 136 00:08:28,133 --> 00:08:30,927 so little about the real world, 137 00:08:30,927 --> 00:08:34,013 why do you not simply renounce this kingdom 138 00:08:34,013 --> 00:08:36,266 and go home with your warriors? 139 00:08:36,266 --> 00:08:37,684 [breathing heavily] 140 00:08:37,684 --> 00:08:40,937 Believe me, there is nothing you can do 141 00:08:40,937 --> 00:08:45,066 that you can make yourself a popular ruler here. 142 00:08:45,066 --> 00:08:46,276 Nothing! 143 00:08:47,027 --> 00:08:48,069 [King Olaf] Hmm. 144 00:08:49,904 --> 00:08:52,282 If nothing is real, 145 00:08:52,282 --> 00:08:56,369 we must still act as if it was. 146 00:08:56,369 --> 00:09:00,582 But the real mystery is that now, 147 00:09:00,582 --> 00:09:02,792 both of you are my prisoners. 148 00:09:02,792 --> 00:09:04,502 [scoffs] 149 00:09:04,502 --> 00:09:07,422 It is true, Bjorn Ironside, you still have an army, 150 00:09:07,422 --> 00:09:11,426 but your army, I believe, is not strong enough now 151 00:09:11,426 --> 00:09:13,845 to defeat me. 152 00:09:13,845 --> 00:09:15,346 [Bjorn] If our armies do fight again, 153 00:09:15,346 --> 00:09:17,140 whatever the outcome, 154 00:09:17,140 --> 00:09:20,060 you will be seriously weakened. 155 00:09:20,060 --> 00:09:21,853 In which case, you will find it hard 156 00:09:21,853 --> 00:09:23,563 to keep hold of this new kingdom, 157 00:09:23,563 --> 00:09:24,647 as well as your old. 158 00:09:26,232 --> 00:09:28,777 Either way, you won't win. 159 00:09:28,777 --> 00:09:32,405 I will reflect more on that matter, and, um, 160 00:09:32,405 --> 00:09:36,117 how to resolve our differences. 161 00:09:36,117 --> 00:09:40,830 I am growing tired of this old way of thinking. 162 00:09:40,830 --> 00:09:42,582 In the meantime, 163 00:09:42,582 --> 00:09:46,795 King Harald, sadly, must return to your prison, 164 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 and you to your camp 165 00:09:48,630 --> 00:09:52,634 where you will remain surrounded, 166 00:09:52,634 --> 00:09:56,096 but I will arrange to have food brought to you. 167 00:10:13,154 --> 00:10:14,697 [hammering] 168 00:10:14,697 --> 00:10:17,158 [indistinct chatter] 169 00:10:23,164 --> 00:10:25,333 Will the bandits attack soon? 170 00:10:27,210 --> 00:10:29,129 They might not attack at all. 171 00:10:30,505 --> 00:10:34,926 But, in any case, you mustn't be afraid. 172 00:10:34,926 --> 00:10:37,720 You mustn't be afraid for two reasons. 173 00:10:37,720 --> 00:10:41,975 Firstly, because we will all look after you. 174 00:10:41,975 --> 00:10:46,980 And secondly, because you are Viking, 175 00:10:46,980 --> 00:10:49,232 the son and daughter of great warriors. 176 00:10:49,232 --> 00:10:51,526 I'm not afraid! If they attack, 177 00:10:51,526 --> 00:10:54,571 I want to make my mother and father proud of me! 178 00:10:54,571 --> 00:10:56,030 [chuckles] 179 00:10:57,574 --> 00:10:59,159 I am proud of you. 180 00:11:00,952 --> 00:11:01,995 And you. 181 00:11:02,787 --> 00:11:04,873 [man calling out] 182 00:11:08,126 --> 00:11:09,294 [man] And the next one. 183 00:11:18,803 --> 00:11:21,097 [Viking 1] On the second ship! 184 00:11:21,097 --> 00:11:23,224 [Viking 2] Yes! Ready for the wedges now! 185 00:11:27,854 --> 00:11:30,565 [Viking 3] Over here! [Viking 2] On the cart! 186 00:11:30,565 --> 00:11:31,858 [Viking 3] I will bring them! 187 00:11:33,234 --> 00:11:34,152 [Viking 2] You are ready? 188 00:11:39,574 --> 00:11:40,742 [gasps] 189 00:11:40,742 --> 00:11:42,076 [addict groaning] 190 00:11:50,418 --> 00:11:51,586 [Amma] Hvitserk. 191 00:11:52,712 --> 00:11:55,131 Hvitserk! Get up! 192 00:11:55,924 --> 00:11:56,966 Get up! Please. 193 00:11:58,384 --> 00:11:59,552 Out! 194 00:12:00,220 --> 00:12:01,930 Out! Move! 195 00:12:08,978 --> 00:12:10,605 Hello, Hvitserk. 196 00:12:10,605 --> 00:12:12,106 [grunting] 197 00:12:12,106 --> 00:12:13,858 I wanted to see you. I have some news for you. 198 00:12:14,567 --> 00:12:16,527 News? What news? 199 00:12:16,527 --> 00:12:20,990 Good news. I want to give you some responsibility. 200 00:12:20,990 --> 00:12:23,868 I don't think our family has ever truly recognized your talents. 201 00:12:25,745 --> 00:12:26,955 Really? 202 00:12:26,955 --> 00:12:28,373 Yes, you know very well. 203 00:12:31,834 --> 00:12:34,087 So... 204 00:12:34,087 --> 00:12:38,091 I want you to lead a trade delegation to the East. 205 00:12:38,091 --> 00:12:40,468 You will travel along the ancient Silk Road, 206 00:12:40,468 --> 00:12:42,762 making trade deals and contacts all the way. 207 00:12:45,890 --> 00:12:47,517 I hope you agree to this, Hvitserk. 208 00:12:48,685 --> 00:12:50,103 I'm trying to help you. 209 00:12:50,103 --> 00:12:51,271 I know. I know. 210 00:12:53,564 --> 00:12:54,649 I'll get better. 211 00:12:55,942 --> 00:12:57,735 [whispers] I'll get better. 212 00:12:59,362 --> 00:13:00,571 I won't disappoint you. 213 00:13:02,073 --> 00:13:03,241 Believe me. 214 00:13:04,826 --> 00:13:06,911 [weeping] 215 00:13:11,291 --> 00:13:12,542 [Ubbe grunting] 216 00:13:14,502 --> 00:13:16,462 [Hvitserk] Thank you. 217 00:13:16,462 --> 00:13:18,965 Thank you, brother. [sobbing] 218 00:13:28,975 --> 00:13:31,853 [indistinct chatter] 219 00:13:34,188 --> 00:13:35,606 Now we have time, Ketill. 220 00:13:37,108 --> 00:13:39,068 Time? 221 00:13:39,068 --> 00:13:40,695 Time for you to tell me what really happened 222 00:13:40,695 --> 00:13:43,531 in Iceland between Floki and the settlers. 223 00:13:43,531 --> 00:13:44,824 I want the whole story. 224 00:13:45,908 --> 00:13:46,951 The truth. 225 00:13:48,286 --> 00:13:50,204 You know most of it already. 226 00:13:50,204 --> 00:13:52,957 We suffered many early hardships and difficulties. 227 00:13:52,957 --> 00:13:55,793 There was no food. Our first crop failed. 228 00:13:55,793 --> 00:13:58,171 There was an evil man called Eyvind. 229 00:13:58,171 --> 00:14:00,256 He blamed Floki for every difficulty, 230 00:14:00,256 --> 00:14:02,383 for everything that went wrong. 231 00:14:02,383 --> 00:14:04,927 The rest of us built a temple to Thor. 232 00:14:04,927 --> 00:14:06,804 Eyvind and his family burnt it down. 233 00:14:08,598 --> 00:14:09,724 Then his sons... 234 00:14:11,809 --> 00:14:13,728 killed my son Thorgrim... 235 00:14:15,813 --> 00:14:17,398 [inhales deeply] 236 00:14:17,398 --> 00:14:20,985 And my pregnant daughter Thorunn. 237 00:14:24,113 --> 00:14:26,282 And you retaliated for their deaths? 238 00:14:27,075 --> 00:14:28,034 No. 239 00:14:29,577 --> 00:14:32,830 No, Floki told us not to. 240 00:14:32,830 --> 00:14:35,792 He said the settlement could not survive through a cycle of killings. 241 00:14:44,425 --> 00:14:45,510 It's not true. 242 00:14:48,054 --> 00:14:50,431 In the end I killed Eyvind and all of his family. 243 00:14:53,768 --> 00:14:56,646 After all, I am a Viking. 244 00:14:56,646 --> 00:14:58,314 It was a matter of honor. 245 00:14:59,190 --> 00:15:01,192 Floki was a dreamer. 246 00:15:01,192 --> 00:15:03,152 He would have felt crushed by the destruction of his dream, 247 00:15:03,152 --> 00:15:05,488 for which you and Eyvind were responsible! 248 00:15:05,488 --> 00:15:09,992 But still, I can't just accept that Floki walked away. 249 00:15:09,992 --> 00:15:11,786 Surely someone killed him and hid the body! 250 00:15:13,871 --> 00:15:15,248 Perhaps you killed him, Ketill? 251 00:15:16,707 --> 00:15:18,376 No, Bjorn. 252 00:15:18,376 --> 00:15:20,837 Perhaps there was a confrontation 253 00:15:20,837 --> 00:15:22,672 and you struck him. 254 00:15:22,672 --> 00:15:26,634 No, Bjorn! I had nothing to do with Floki's disappearance, 255 00:15:26,634 --> 00:15:28,553 I swear to you on my arm‐ring. 256 00:15:29,720 --> 00:15:31,430 You better pray to the gods that 257 00:15:31,430 --> 00:15:33,641 one day Floki returns to verify your story. 258 00:15:35,351 --> 00:15:37,145 Because up until that day, 259 00:15:37,145 --> 00:15:40,815 you, a man capable of slaughtering an entire family, 260 00:15:40,815 --> 00:15:43,651 will to me forever stand accused of his murder! 261 00:16:11,429 --> 00:16:14,473 Each must die someday. 262 00:16:16,475 --> 00:16:18,394 Even you, Bjorn Ironside. 263 00:16:19,937 --> 00:16:21,189 Even you. 264 00:16:28,821 --> 00:16:30,198 [Hvitserk vomiting] 265 00:16:34,285 --> 00:16:35,745 [groaning] 266 00:16:39,874 --> 00:16:41,500 [panting] 267 00:16:43,044 --> 00:16:44,462 Let me out! 268 00:16:44,462 --> 00:16:45,630 Let me out! 269 00:16:45,630 --> 00:16:46,839 Let me out! 270 00:16:49,592 --> 00:16:51,219 Please, please! 271 00:16:53,012 --> 00:16:53,930 Please. 272 00:16:56,807 --> 00:16:57,975 [gasping] 273 00:17:09,570 --> 00:17:11,822 [wheezing] 274 00:17:16,911 --> 00:17:19,038 [indistinct chatter] 275 00:17:27,797 --> 00:17:28,881 Where is Hvitserk? 276 00:17:33,678 --> 00:17:34,971 Then we'd better go find him. 277 00:17:36,973 --> 00:17:39,141 ‐Go and find him! ‐[Viking] Yes, Ubbe. 278 00:17:52,530 --> 00:17:54,115 [man 1] You lazy dogs. 279 00:17:54,115 --> 00:17:55,449 [man 2] What is this? 280 00:18:03,040 --> 00:18:04,000 [sighs] 281 00:18:16,762 --> 00:18:19,390 Why Hvitserk? Why? 282 00:18:19,390 --> 00:18:20,725 I... 283 00:18:22,018 --> 00:18:23,644 I tried to give you a chance. 284 00:18:27,857 --> 00:18:30,026 I don't think he meant to disappoint you. 285 00:18:30,026 --> 00:18:31,027 He can't help it. 286 00:18:34,322 --> 00:18:35,615 You will have to leave without him. 287 00:18:37,074 --> 00:18:39,201 Appoint a leader among yourselves. 288 00:18:39,201 --> 00:18:41,621 Remember that your mission is vital to us. 289 00:18:41,621 --> 00:18:43,414 May the gods speed you along the Silk Road. 290 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 [Hvitserk] No, no. 291 00:18:53,507 --> 00:18:56,427 Ubbe, don't be too hard on him. 292 00:19:00,598 --> 00:19:03,184 I tried, but I can't. I can't. 293 00:19:04,060 --> 00:19:05,645 Can't you see that? 294 00:19:05,645 --> 00:19:07,313 I tried, and I can't. 295 00:19:07,313 --> 00:19:08,939 ‐I love you, brother. ‐And you. 296 00:19:08,939 --> 00:19:10,775 I always have and I always will. 297 00:19:11,901 --> 00:19:13,277 But you have just betrayed me 298 00:19:13,277 --> 00:19:14,987 for the second time in your life. 299 00:19:19,825 --> 00:19:22,703 Look at you. Look at you. 300 00:19:25,873 --> 00:19:26,874 Get up! 301 00:19:28,167 --> 00:19:29,752 Stand up! 302 00:19:29,752 --> 00:19:31,671 I'm sorry. Ubbe. 303 00:19:31,671 --> 00:19:34,131 ‐I'm sorry. ‐No. It's too late. 304 00:19:35,007 --> 00:19:37,051 [mumbles indistinctly] 305 00:19:37,051 --> 00:19:38,469 I don't want to see you anymore. 306 00:19:38,469 --> 00:19:40,054 And I have nothing left to say to you. 307 00:19:52,942 --> 00:19:55,695 [breathing erratically] 308 00:20:00,116 --> 00:20:01,325 [man 1 in distorted voice] Hvitserk. 309 00:20:01,325 --> 00:20:02,410 [man 2 laughing] 310 00:20:09,667 --> 00:20:12,086 [gasps] 311 00:20:12,086 --> 00:20:14,630 [man in distorted voice] Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! 312 00:20:15,923 --> 00:20:17,633 [laughter continues] 313 00:20:18,843 --> 00:20:19,885 [man] Hvitserk! 314 00:20:26,642 --> 00:20:29,103 [Ivar] I'm here, brother! 315 00:20:29,103 --> 00:20:31,689 My dear, sweet Hvitserk! 316 00:20:33,899 --> 00:20:35,818 Is it true that you jumped ship 317 00:20:35,818 --> 00:20:38,404 not because you loved me, 318 00:20:38,404 --> 00:20:42,533 but because you needed to be close enough to kill me? 319 00:20:54,003 --> 00:20:55,379 [screaming] 320 00:21:03,220 --> 00:21:06,682 [Ivar] You think it is your fate. 321 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 I know your fate, brother. 322 00:21:10,519 --> 00:21:13,898 Your fate is to be killed by me. 323 00:21:13,898 --> 00:21:17,193 Please, leave me alone! Please! 324 00:21:17,193 --> 00:21:21,572 [Ivar] No, no, no, no, no. I will never leave you alone. 325 00:21:24,325 --> 00:21:25,701 [gasps] 326 00:21:52,561 --> 00:21:53,813 You were dreaming. 327 00:22:01,946 --> 00:22:03,322 What is it? 328 00:22:03,322 --> 00:22:05,407 Is it true? 329 00:22:05,407 --> 00:22:08,536 Do I really own all the land and all the sky? 330 00:22:15,918 --> 00:22:18,838 Yes. It all belongs to you. 331 00:22:20,297 --> 00:22:22,550 And one day, Igor, you will believe me. 332 00:22:28,889 --> 00:22:30,933 Prince Oleg is asking for you. 333 00:22:49,326 --> 00:22:50,619 You wanted to see me. 334 00:22:51,203 --> 00:22:52,079 Yes. 335 00:22:53,914 --> 00:22:56,375 I wanted to tell you that I have ordered 336 00:22:56,375 --> 00:22:58,586 the immediate mobilization of a great army, 337 00:22:58,586 --> 00:23:01,672 and the gathering and construction of a great fleet, 338 00:23:01,672 --> 00:23:04,091 for the invasion of Scandinavia. 339 00:23:04,091 --> 00:23:05,801 The time has finally come. 340 00:23:06,927 --> 00:23:09,013 I am very happy to hear that. 341 00:23:09,013 --> 00:23:10,639 You can be very useful to me. 342 00:23:10,639 --> 00:23:13,809 You are a son of Ragnar Lothbrok. 343 00:23:13,809 --> 00:23:16,478 No one can question your legitimacy to rule 344 00:23:16,478 --> 00:23:18,856 when I place you upon the throne. 345 00:23:21,567 --> 00:23:24,111 Oh, so then I will be your puppet ruler, huh? 346 00:23:26,614 --> 00:23:30,367 Don't mess with me, Ivar the Boneless. 347 00:23:30,367 --> 00:23:33,162 I'm offering you far more than you're worth. 348 00:23:34,413 --> 00:23:36,749 You can rule kingdoms. 349 00:23:36,749 --> 00:23:38,417 Who gives a damn if it's really me 350 00:23:38,417 --> 00:23:40,002 who controls everything? 351 00:23:40,002 --> 00:23:42,421 You will be the king! You will be famous! 352 00:23:44,673 --> 00:23:46,634 Isn't that what you Vikings like? 353 00:23:47,968 --> 00:23:49,261 [chuckles softly] 354 00:23:52,473 --> 00:23:54,141 You forget something. 355 00:23:54,141 --> 00:23:55,142 What? 356 00:23:56,310 --> 00:23:57,603 I'm a god. 357 00:23:58,520 --> 00:23:59,688 A descendant of Odin. 358 00:23:59,688 --> 00:24:01,649 You are not a god! 359 00:24:01,649 --> 00:24:03,317 You're not a god, and my faithless wife 360 00:24:03,317 --> 00:24:04,902 was no saint! She was a whore! 361 00:24:06,320 --> 00:24:08,447 I told you you can be useful. 362 00:24:08,447 --> 00:24:10,074 That should be enough for you! 363 00:24:10,074 --> 00:24:12,576 But don't ever betray me 364 00:24:12,576 --> 00:24:14,536 or I'll stuff your boneless body 365 00:24:14,536 --> 00:24:16,038 in the casket with my wife! 366 00:24:33,180 --> 00:24:36,141 I have been sitting here for many hours. 367 00:24:38,227 --> 00:24:40,562 Or perhaps for many days. 368 00:24:40,562 --> 00:24:43,983 I have been meditating upon the sagas, 369 00:24:43,983 --> 00:24:47,236 the ancient stories, the histories of our people. 370 00:24:48,946 --> 00:24:54,118 Thinking especially about the endless 371 00:24:54,118 --> 00:24:56,620 small‐scale wars 372 00:24:56,620 --> 00:25:00,499 between all the many and various kingdoms 373 00:25:00,499 --> 00:25:02,418 of our beloved Norway. 374 00:25:03,919 --> 00:25:08,382 And it seems to me, these endless, 375 00:25:08,382 --> 00:25:14,304 fruitless wars are simply ludicrous, 376 00:25:14,304 --> 00:25:18,392 and do nothing to promote the general interest of our people. 377 00:25:19,601 --> 00:25:21,353 [Harald] Forgive me, 378 00:25:21,353 --> 00:25:24,606 but you are as guilty as any other ruler of 379 00:25:24,606 --> 00:25:27,526 provoking and starting small‐scale wars, 380 00:25:29,236 --> 00:25:31,697 for your own advantage. 381 00:25:31,697 --> 00:25:33,365 Look what you have done here. 382 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 You speak the truth. 383 00:25:37,911 --> 00:25:39,955 But sometimes the real truth 384 00:25:40,873 --> 00:25:43,250 is hidden from all of us, 385 00:25:43,250 --> 00:25:46,086 beyond the accidents of time and place, 386 00:25:47,171 --> 00:25:49,757 and has to be revealed. 387 00:25:49,757 --> 00:25:54,386 And the gods, in their infinite wisdom, 388 00:25:54,386 --> 00:25:57,931 have revealed it to me. 389 00:25:59,600 --> 00:26:00,976 [chuckling] 390 00:26:02,770 --> 00:26:05,564 Well, would it possible for you to explain 391 00:26:05,564 --> 00:26:08,442 what the gods have revealed to you? 392 00:26:08,442 --> 00:26:12,071 It is time to give up the old ways of acting, 393 00:26:12,071 --> 00:26:14,281 the old ways of thinking. 394 00:26:14,281 --> 00:26:16,992 It is time for a rebirth! 395 00:26:18,452 --> 00:26:20,162 For a new beginning. 396 00:26:20,162 --> 00:26:23,749 It is time to elect and anoint 397 00:26:23,749 --> 00:26:27,544 a king for all Norway! 398 00:26:27,544 --> 00:26:32,341 A king who can unite the people, 399 00:26:32,341 --> 00:26:35,135 to whom the people can look up to and respect. 400 00:26:36,845 --> 00:26:39,640 And what better man than you, 401 00:26:41,558 --> 00:26:44,186 Bjorn Ironside, 402 00:26:44,186 --> 00:26:47,898 the eldest son of the great Ragnar Lothbrok, 403 00:26:47,898 --> 00:26:50,651 who now sits on the right hand of Odin, 404 00:26:50,651 --> 00:26:53,445 in the Halls of the Aesir? 405 00:26:53,445 --> 00:26:57,491 What better king to command 406 00:26:57,491 --> 00:27:02,788 our poor, war‐torn, fractured country? 407 00:27:07,042 --> 00:27:10,379 Of course, all the kings, queens, Jarls 408 00:27:10,379 --> 00:27:12,297 and petty earls would have to be summoned 409 00:27:12,297 --> 00:27:15,467 to approve the plan. But once they do, 410 00:27:16,718 --> 00:27:18,512 I swear to you, 411 00:27:18,512 --> 00:27:21,014 I will relinquish 412 00:27:21,014 --> 00:27:24,017 all my kingdoms, all my power, 413 00:27:24,893 --> 00:27:27,646 to the new savior. 414 00:27:27,646 --> 00:27:31,275 So, go away and consider my plan. 415 00:27:31,275 --> 00:27:34,945 You are both free to do so. 416 00:27:34,945 --> 00:27:38,407 But don't take long to consider your verdict. 417 00:27:38,407 --> 00:27:40,325 Oh‐so much depends on it. 418 00:27:47,207 --> 00:27:49,543 [ominous music playing] 419 00:28:32,002 --> 00:28:33,420 [imitates bird call] 420 00:28:45,432 --> 00:28:46,433 [boy imitates bird call] 421 00:29:13,418 --> 00:29:15,128 [breathing heavily] 422 00:29:25,639 --> 00:29:26,807 [yells] 423 00:29:39,820 --> 00:29:41,655 [blowing horn] 424 00:29:41,655 --> 00:29:43,532 [woman] They're coming! Get some weapons! 425 00:29:43,532 --> 00:29:46,201 [man] Quickly! Quickly, everyone arm yourselves! 426 00:29:46,201 --> 00:29:47,452 You know what to do! 427 00:30:20,527 --> 00:30:21,820 [horse whinnies] 428 00:30:33,874 --> 00:30:34,791 Here. 429 00:30:44,259 --> 00:30:45,302 [bandit] Halt. 430 00:30:48,638 --> 00:30:50,265 Where are they? 431 00:30:50,265 --> 00:30:52,601 Those boys signaled to them. Maybe they all ran away. 432 00:30:52,601 --> 00:30:54,603 Their store house! Open it! 433 00:30:58,648 --> 00:31:00,484 [grunting] 434 00:31:05,822 --> 00:31:07,115 [gasps] 435 00:31:07,115 --> 00:31:08,492 [White Hair] Shield wall! 436 00:31:12,954 --> 00:31:16,166 The store house! Attack! 437 00:31:16,166 --> 00:31:19,336 [bandit] Gather in! Gather in! On me! Gather in! 438 00:31:20,170 --> 00:31:22,339 [grunting] 439 00:31:29,346 --> 00:31:30,222 [screams] 440 00:31:32,307 --> 00:31:35,769 [bandit 1] Into position! [bandit 2] Forward! Find cover! 441 00:31:35,769 --> 00:31:38,605 [bandit 1] Shields high! [bandit 2] Cover! Take cover! 442 00:31:41,733 --> 00:31:42,609 Come on! 443 00:31:43,819 --> 00:31:45,904 [yelling] 444 00:31:56,915 --> 00:31:58,542 [yelling] 445 00:32:02,129 --> 00:32:04,256 [bandit 1] Everybody! Men! Come along! 446 00:32:05,674 --> 00:32:07,551 [bandit 2] Gather in! Gather in! 447 00:32:14,141 --> 00:32:15,058 [yells] 448 00:32:19,521 --> 00:32:22,190 Shield‐maidens, fight! 449 00:32:22,190 --> 00:32:23,441 [grunts] 450 00:32:23,441 --> 00:32:25,068 There is nothing to fear 451 00:32:25,068 --> 00:32:28,280 from either bandits or death! 452 00:32:37,247 --> 00:32:38,832 [breathing heavily] 453 00:32:52,220 --> 00:32:54,139 Get out now! 454 00:32:54,139 --> 00:32:56,349 Stop the attack! Get out! 455 00:32:56,349 --> 00:32:57,434 Get out now! 456 00:33:04,191 --> 00:33:05,734 [cheering] 457 00:33:15,160 --> 00:33:16,870 [cheering continues] 458 00:33:21,041 --> 00:33:22,584 Lagertha! Look at me! 459 00:33:27,172 --> 00:33:28,381 Look at me! 460 00:33:29,591 --> 00:33:31,051 [urging horse on] 461 00:33:31,051 --> 00:33:32,677 Hali! No! Get back! 462 00:33:33,845 --> 00:33:35,222 Get back! 463 00:33:37,182 --> 00:33:38,475 [screams] 464 00:33:39,476 --> 00:33:41,436 [grunting] 465 00:33:41,436 --> 00:33:44,689 [shouting] No! Hali! 466 00:33:44,689 --> 00:33:45,774 Hali! 467 00:33:49,736 --> 00:33:51,029 [White Hair urging on horse] 468 00:34:01,873 --> 00:34:03,333 [breathing heavily] 469 00:34:09,047 --> 00:34:10,632 Hello, Lagertha. 470 00:34:12,884 --> 00:34:15,011 Poor Hali. 471 00:34:15,011 --> 00:34:16,721 I don't know if I did enough. 472 00:34:16,721 --> 00:34:19,015 I'm sorry. 473 00:34:19,015 --> 00:34:21,226 You have nothing to be sorry for. 474 00:34:21,226 --> 00:34:23,228 You have been so brave. 475 00:34:24,020 --> 00:34:25,647 Was I? 476 00:34:25,647 --> 00:34:26,731 I wasn't sure. 477 00:34:27,983 --> 00:34:29,818 Am I dying, Lagertha? 478 00:34:31,945 --> 00:34:33,530 You've been more than brave. 479 00:34:35,448 --> 00:34:39,369 You are dying, Hali, but the gods are here. 480 00:34:41,037 --> 00:34:43,498 Odin is here. 481 00:34:43,498 --> 00:34:45,542 He saw how brave you were. 482 00:34:45,542 --> 00:34:47,544 I hope so. 483 00:34:47,544 --> 00:34:50,880 I am telling you the truth. You believe me, don't you? 484 00:34:54,759 --> 00:34:57,345 Odin will take you to Valhalla. 485 00:34:59,723 --> 00:35:03,184 You will be with all the great warriors 486 00:35:03,184 --> 00:35:05,061 and heroes of our time. 487 00:35:07,606 --> 00:35:10,900 You will be a special person. 488 00:35:10,900 --> 00:35:14,154 You will be special because your father 489 00:35:14,154 --> 00:35:15,739 is Bjorn Ironside. 490 00:35:15,739 --> 00:35:19,034 And because you have been so brave. 491 00:35:22,954 --> 00:35:27,083 You will sit in the great Halls of the Aesir. 492 00:35:28,918 --> 00:35:30,086 Hali? 493 00:35:41,848 --> 00:35:43,433 [weeping] 494 00:36:07,666 --> 00:36:09,417 ‐[screaming] ‐[horse whinnies] 495 00:36:35,235 --> 00:36:37,112 [indistinct chatter] 496 00:36:57,090 --> 00:36:58,258 [grunts] 497 00:37:17,402 --> 00:37:18,445 Dir! 498 00:37:19,738 --> 00:37:20,655 Dir. 499 00:37:23,950 --> 00:37:25,285 I've brought you something. 500 00:37:30,248 --> 00:37:31,583 [grunting] 501 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 Ah, we can't have you die now. 502 00:37:41,468 --> 00:37:44,971 No. Not when, someday, 503 00:37:44,971 --> 00:37:46,473 you might get free again. 504 00:37:50,852 --> 00:37:52,020 Free? 505 00:37:53,980 --> 00:37:55,064 I want to be free. 506 00:37:56,065 --> 00:37:59,360 Do you mean it, Ivar, huh? 507 00:37:59,360 --> 00:38:01,780 You know, you used to call me "the cripple." 508 00:38:03,031 --> 00:38:04,324 God forgive me! 509 00:38:06,910 --> 00:38:08,244 It's my last chance. 510 00:38:10,246 --> 00:38:12,081 I'm sick. Really sick. 511 00:38:12,081 --> 00:38:13,666 I won't last the winter. 512 00:38:13,666 --> 00:38:14,584 I know. 513 00:38:18,213 --> 00:38:20,715 So, what did you mean, huh? 514 00:38:20,715 --> 00:38:23,885 That one day I might be free, huh? 515 00:38:23,885 --> 00:38:26,387 If you‐‐ If you help me, 516 00:38:26,387 --> 00:38:28,389 I can give you everything you want. 517 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 Everything? 518 00:38:31,935 --> 00:38:34,103 Everything and anything! 519 00:38:34,103 --> 00:38:37,065 Riches beyond belief! 520 00:38:37,065 --> 00:38:40,693 And slaves! Women! Hundreds, thousands of slaves. 521 00:38:42,195 --> 00:38:44,155 Hundreds of women! 522 00:38:44,155 --> 00:38:46,324 Castles everywhere. 523 00:38:48,993 --> 00:38:51,204 I don't care too much about the castles. 524 00:38:58,002 --> 00:39:00,839 I would just like the chance to overthrow Prince Oleg. 525 00:39:11,182 --> 00:39:12,225 What is it? 526 00:39:14,978 --> 00:39:16,521 [Gunnhild] I had a dream. 527 00:39:16,521 --> 00:39:19,315 And in my dream, I saw a village all ablaze. 528 00:39:19,315 --> 00:39:21,276 I saw women dying. 529 00:39:21,276 --> 00:39:23,069 A young boy pierced by an arrow. 530 00:39:23,069 --> 00:39:24,404 High up in a tree. 531 00:39:25,864 --> 00:39:27,073 [Torvi] What do you think it meant? 532 00:39:29,868 --> 00:39:31,035 I don't know. 533 00:39:31,035 --> 00:39:32,370 You must have some idea. 534 00:39:34,038 --> 00:39:35,248 I think it might have been... 535 00:39:36,916 --> 00:39:38,376 It might have been Lagertha's village. 536 00:39:39,210 --> 00:39:41,212 Lagertha's? 537 00:39:41,212 --> 00:39:42,922 You mean, it was attacked? 538 00:39:42,922 --> 00:39:45,550 You have never been to Lagertha's village, Gunnhild. 539 00:39:45,550 --> 00:39:46,718 No. 540 00:39:47,760 --> 00:39:48,970 But I had a feeling. 541 00:39:50,138 --> 00:39:52,098 My children are there! 542 00:39:52,098 --> 00:39:53,975 And why did I not see or feel anything? 543 00:39:53,975 --> 00:39:55,643 I don't know, Torvi. 544 00:39:55,643 --> 00:39:57,437 I feel I should go there and find out. 545 00:39:57,437 --> 00:40:00,231 You are with child. Bjorn's child. 546 00:40:00,231 --> 00:40:01,566 It is a long way. 547 00:40:01,566 --> 00:40:02,775 I don't care. 548 00:40:04,068 --> 00:40:05,945 ‐Then I must go with you. ‐No. 549 00:40:05,945 --> 00:40:07,780 No, I need you here. 550 00:40:07,780 --> 00:40:09,657 I will send someone to discover the truth. 551 00:40:11,618 --> 00:40:13,453 I'm sure it is not Lagertha's village. 552 00:40:14,495 --> 00:40:15,538 I would have heard. 553 00:40:15,538 --> 00:40:16,915 I'm going. 554 00:40:16,915 --> 00:40:18,583 Believe me, I would like to go too. 555 00:40:18,583 --> 00:40:21,544 But I cannot leave Kattegat for everyone's dreams. 556 00:40:21,544 --> 00:40:23,087 I have to be responsible. 557 00:40:23,087 --> 00:40:26,132 I'm trapped here by responsibility. 558 00:40:26,132 --> 00:40:27,675 And, as my wife, so are you. 559 00:40:28,843 --> 00:40:30,219 That is how it is. 560 00:40:39,854 --> 00:40:41,189 We mourn our dead, 561 00:40:42,982 --> 00:40:44,233 and honor them, 562 00:40:46,194 --> 00:40:48,112 and pray they will dwell among the gods 563 00:40:48,112 --> 00:40:49,530 until Ragnarok. 564 00:40:53,076 --> 00:40:55,662 But we the living must try and ensure that 565 00:40:55,662 --> 00:40:57,163 their deaths were not in vain. 566 00:40:59,374 --> 00:41:03,127 The bandits who attacked us and killed them 567 00:41:03,127 --> 00:41:06,214 did not get what they wanted. 568 00:41:06,214 --> 00:41:10,134 They did not manage to steal our grain or our livestock, 569 00:41:10,134 --> 00:41:12,512 which means that they will come back. 570 00:41:12,512 --> 00:41:14,305 And I think they will come back soon. 571 00:41:15,515 --> 00:41:16,599 We have a choice. 572 00:41:18,601 --> 00:41:20,895 We can abandon our village and the dead. 573 00:41:22,188 --> 00:41:25,024 We can abandon our grain and our livestock 574 00:41:25,024 --> 00:41:26,901 and we can go and hide in the fields, 575 00:41:26,901 --> 00:41:28,861 and hope the bandits don't find us. 576 00:41:30,905 --> 00:41:32,156 Or we can stay. 577 00:41:34,951 --> 00:41:38,204 We can send a few messengers out to villages for help. 578 00:41:39,872 --> 00:41:42,875 And we can prepare again to fight 579 00:41:42,875 --> 00:41:45,461 and defend what is ours. 580 00:41:48,548 --> 00:41:50,675 I don't want to leave my brother. 581 00:41:53,219 --> 00:41:54,679 [Runa] I lost my son. 582 00:41:55,805 --> 00:41:58,474 You can all go if you want, 583 00:41:58,474 --> 00:42:00,601 but I will stay and defend the dead. 584 00:42:01,811 --> 00:42:04,272 [Gudmund] We will all stay. 585 00:42:04,272 --> 00:42:07,316 Does a warrior hide in the rushes 586 00:42:07,316 --> 00:42:09,402 because he is afraid of dying? 587 00:42:10,987 --> 00:42:12,530 None of us is afraid. 588 00:42:13,448 --> 00:42:14,949 Hali wasn't afraid. 589 00:42:16,492 --> 00:42:18,411 We should all stay and fight. 590 00:42:21,247 --> 00:42:23,374 [Lagertha] Hali wasn't afraid. 591 00:42:23,374 --> 00:42:24,751 He died for all of us. 592 00:42:29,380 --> 00:42:31,090 So all of us will stay here. 593 00:42:32,884 --> 00:42:34,719 Even if we have to die for them. 594 00:42:37,889 --> 00:42:40,058 [indistinct chatter] 595 00:42:40,058 --> 00:42:41,225 [Torvi] Gunnhild! 596 00:42:42,018 --> 00:42:43,478 Gunnhild! Wait! 597 00:42:43,478 --> 00:42:44,645 Gunnhild! 598 00:42:46,689 --> 00:42:48,608 I still think I should come with you. 599 00:42:48,608 --> 00:42:49,942 I'm sure Ubbe is right. 600 00:42:49,942 --> 00:42:52,236 It is not Lagertha's village. 601 00:42:52,236 --> 00:42:54,614 ‐I just need to‐‐ ‐Give these to Hali and Asa. 602 00:42:57,450 --> 00:42:58,618 Tell them I love them. 603 00:43:00,244 --> 00:43:01,370 Of course I will. 604 00:43:02,413 --> 00:43:03,623 Now we must go. 605 00:43:20,556 --> 00:43:21,599 [King Olaf] Well? 606 00:43:22,809 --> 00:43:24,185 We agree to your plan. 607 00:43:25,436 --> 00:43:26,938 [panting] Send word out 608 00:43:26,938 --> 00:43:29,982 to all the kings and Jarls to gather here. 609 00:43:29,982 --> 00:43:33,236 To elect Bjorn Ironside King of all Norway! 610 00:43:33,236 --> 00:43:34,862 I already have. 611 00:43:34,862 --> 00:43:36,280 [cackling] 612 00:43:41,994 --> 00:43:44,122 [music playing] 38602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.