All language subtitles for sublime-automotive_webdl720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,420 --> 00:01:03,462 Du er glad for det, du laver nu. 2 00:01:03,464 --> 00:01:04,663 Jeg beklager ikke. 3 00:01:08,968 --> 00:01:10,802 Lad det forblive s�dan her. 4 00:01:13,573 --> 00:01:14,573 Okay. 5 00:01:20,547 --> 00:01:23,449 Man ved ikke, hvordan tingene vil �ndre sig. 6 00:01:23,451 --> 00:01:25,450 Man ved bare, at det g�r de. 7 00:01:34,861 --> 00:01:37,896 Tiden str�kker sig ud, og alting b�jer sig. 8 00:01:41,901 --> 00:01:43,969 Selv st�l kan smuldre, - 9 00:01:43,971 --> 00:01:46,371 - fort�ret af havet og solen. 10 00:01:50,276 --> 00:01:51,910 Hvad er forandring? 11 00:01:54,447 --> 00:01:56,114 Bev�ger den sig? 12 00:01:57,584 --> 00:01:59,651 Forsvinder den bort? 13 00:04:13,253 --> 00:04:15,117 Du der! 14 00:04:15,118 --> 00:04:19,685 - Du gav mig et chok, Maggie. - Undskyld ... Jeg fik bare �je p� dig. 15 00:04:19,686 --> 00:04:20,759 Hej. 16 00:04:24,430 --> 00:04:25,631 Hvad s�? 17 00:04:25,633 --> 00:04:29,501 Jeg ville bare hente noget tr�ningsudstyr, - 18 00:04:29,502 --> 00:04:31,460 - men jeg havde glemt koden til porten. 19 00:04:31,471 --> 00:04:35,173 Du skulle bare have ringet p�, s� havde nogen �bnet. 20 00:04:35,175 --> 00:04:39,744 Nej alts� ... Jeg gad ikke alt det spektakel. 21 00:04:40,574 --> 00:04:44,483 Det g�r faktisk stille for sig, n�r det g�lder Dmitri. 22 00:04:46,619 --> 00:04:48,687 Lonely er her ikke. 23 00:04:48,689 --> 00:04:51,657 Jeg tror, hun er i Wyoming. 24 00:04:51,659 --> 00:04:56,695 - Undskyld, det var ikke for ... - Nej, det er i orden. 25 00:05:01,167 --> 00:05:03,634 Det er jeg glad for at h�re. 26 00:05:07,140 --> 00:05:09,725 Jeg kan ikke. 27 00:05:15,114 --> 00:05:17,960 K�rer du nu? 28 00:05:18,251 --> 00:05:20,819 Jeg skal g�. Vi ringes ved. 29 00:05:38,237 --> 00:05:41,273 Du overskrider en gr�nse for evigt, - 30 00:05:41,275 --> 00:05:43,608 - og frihedsf�lelsen er overv�ldende. 31 00:05:49,882 --> 00:05:52,284 Tiden kan ikke spoles tilbage. 32 00:05:52,286 --> 00:05:55,454 Og et �jeblik kan ikke laves om. 33 00:05:55,456 --> 00:05:58,785 Du er forfatter til dit eget liv. 34 00:07:34,220 --> 00:07:35,620 Flot bil, Kansas. 35 00:07:37,323 --> 00:07:39,033 Min er en �rgang 69. 36 00:07:41,627 --> 00:07:42,494 64. 37 00:07:44,979 --> 00:07:47,032 Den er ret smart. 38 00:07:57,945 --> 00:08:01,826 Jeg har aldrig haft t�lmodighed til at blive klog p� biler. 39 00:08:03,316 --> 00:08:07,866 Men jeg forst�r dig godt. Det er en slags kunst. 40 00:08:10,590 --> 00:08:14,826 Var den s�dan her, da du k�bte den, eller har du givet den dit eget pr�g? 41 00:08:16,562 --> 00:08:18,964 Lidt begge dele. 42 00:08:18,966 --> 00:08:21,238 Damerne er nok vilde med den. 43 00:08:22,668 --> 00:08:25,604 T�serne elsker den, ikke? 44 00:08:26,639 --> 00:08:27,973 Nogle g�r. 45 00:08:30,710 --> 00:08:32,377 S�dan en som Lonely? 46 00:08:34,514 --> 00:08:37,516 Hvordan har hun det? 47 00:08:37,518 --> 00:08:39,862 Ingen id�, jeg har ikke set hende. 48 00:08:42,344 --> 00:08:43,942 K�rer du nu? 49 00:08:44,690 --> 00:08:47,058 Jeg skal g�. Jeg ringer til dig. 50 00:09:25,732 --> 00:09:27,699 Er alt i orden, skat? 51 00:09:27,701 --> 00:09:30,335 Jeg tr�ngte bare til et pust. Kom. 52 00:09:35,808 --> 00:09:40,809 Kan du se den stribe af skyer? Det er vores galakse. 53 00:09:41,515 --> 00:09:44,812 Det er som at kigge ud gennem en enorm LP. 54 00:09:45,618 --> 00:09:47,852 Jeg elsker dig. 55 00:11:16,509 --> 00:11:18,810 Jeg vil savne dig. 56 00:11:18,812 --> 00:11:20,845 Jeg er ikke v�k s� l�nge. 57 00:11:20,847 --> 00:11:23,610 Vi m� ikke snakke sammen. 58 00:11:24,583 --> 00:11:25,850 Bare rolig. 59 00:11:27,687 --> 00:11:30,199 Du ser s�d ud, n�r du er tr�t. 60 00:11:32,625 --> 00:11:35,927 Du er glad for det, du laver nu. 61 00:11:35,929 --> 00:11:37,028 Jeg beklager ikke. 62 00:11:40,666 --> 00:11:44,836 Lad det forblive s�dan her. 63 00:11:50,776 --> 00:11:52,544 Jeg tror p� dig, skat. 64 00:12:38,023 --> 00:12:40,592 Nu skal jeg fort�lle dig, hvad der skal ske. 65 00:12:40,594 --> 00:12:42,527 Jeg stiller dig et sp�rgsm�l, - 66 00:12:42,529 --> 00:12:44,195 - og s� fort�ller du sandheden. 67 00:12:46,832 --> 00:12:50,168 Jeg ved, Lonely �ndrede sin billet. Hun kom tilbage i aftes. 68 00:12:50,170 --> 00:12:53,505 Det pudsige er, at hun ikke var hjemme i morges. 69 00:12:55,775 --> 00:12:58,457 Det har ikke ligefrem v�ret nogen hemmelighed. 70 00:12:59,678 --> 00:13:02,462 Det har det ikke. 71 00:13:02,648 --> 00:13:06,226 Men nogle fik bare det indtryk, at I slog op. 72 00:13:06,227 --> 00:13:08,928 Det gjorde vi ... 73 00:13:09,189 --> 00:13:12,443 Siden hvorn�r laver Dmitri andet end at snage? 74 00:13:19,098 --> 00:13:21,414 Det g�r ondt, ikke? 75 00:13:22,234 --> 00:13:26,571 Lugten af knogle tr�nger sig p�. Du skal ikke kaste op her. 76 00:13:29,809 --> 00:13:32,862 Det r�rer ikke Dmitri, for Dmitri er d�d. 77 00:13:32,878 --> 00:13:34,912 Men det vidste du godt. 78 00:13:35,614 --> 00:13:37,387 Hvad? 79 00:13:37,750 --> 00:13:40,772 Det er ikke Dmitri, men derimod hans far, man skulle v�re bange for. 80 00:13:44,590 --> 00:13:46,991 Jeg ved ikke noget ... 81 00:13:46,993 --> 00:13:49,144 Hvem tror du egentlig, du sn�d? 82 00:13:49,361 --> 00:13:52,030 - Jeg har ikke ... - Hvad? 83 00:13:53,732 --> 00:13:57,468 Kansas, jeg kan ikke h�re dig. Tal h�jere. 84 00:13:59,972 --> 00:14:01,806 Jeg ved ikke noget ... 85 00:14:03,843 --> 00:14:04,909 Jeg tror ikke p� dig. 86 00:14:57,130 --> 00:15:00,131 Vil du v�re s�d at give ham de penge, jeg skylder? 87 00:15:00,133 --> 00:15:02,233 S� er det ude af verden. 88 00:15:02,234 --> 00:15:06,265 - Jeg er hundesulten. - Lad os f� noget at spise. 89 00:17:44,029 --> 00:17:44,896 Lonely! 90 00:17:46,598 --> 00:17:48,699 Er du en, jeg kender? 91 00:17:50,469 --> 00:17:52,056 Vi m� tale sammen. 92 00:17:52,156 --> 00:17:56,674 Det bliver ikke i dag, makker. Smut. 93 00:18:25,137 --> 00:18:26,782 Hvad s�ren ...? 94 00:18:28,140 --> 00:18:31,242 Af sted! Efter ham! 95 00:18:37,116 --> 00:18:39,183 Hey, stands! 96 00:20:37,069 --> 00:20:38,254 Lonely! 97 00:20:38,255 --> 00:20:40,542 Er du en, jeg kender? 98 00:20:40,740 --> 00:20:42,573 Vi m� tale sammen. 99 00:20:42,575 --> 00:20:45,443 Det bliver ikke i dag, makker. Smut. 100 00:21:37,397 --> 00:21:42,247 M�D MIG I GYDEN BAG PURO SABOR KL. 19. 101 00:21:48,307 --> 00:21:50,993 Hvorfor har du ikke sagt, Dmitri var d�d? 102 00:21:52,778 --> 00:21:56,447 Det har jeg ikke haft lejlighed til. 103 00:21:56,449 --> 00:21:58,615 Politiet har sv�rmet om huset. 104 00:22:01,219 --> 00:22:03,921 Hans fars b�ller pr�vede at sl� mig ihjel. 105 00:22:06,525 --> 00:22:10,161 - Sagde du noget til dem? - Nej da. 106 00:22:10,163 --> 00:22:11,862 Jeg k�rte en af dem over. 107 00:22:15,334 --> 00:22:18,011 Hvad med Dmitri? 108 00:22:21,473 --> 00:22:24,842 Han var h�j, og nogen sk�d ham. 109 00:22:24,844 --> 00:22:27,244 Sk�d ham? Hvem? 110 00:22:27,246 --> 00:22:30,445 Jeg ved det ikke. De kan ikke finde v�bnet. 111 00:22:33,885 --> 00:22:35,553 P�faldende timing. 112 00:22:35,555 --> 00:22:39,644 Helt �rligt, jeg var der ikke. Jeg var sammen med dig. 113 00:22:40,492 --> 00:22:42,125 Skat ... 114 00:22:43,161 --> 00:22:44,128 Det er mig. 115 00:22:45,364 --> 00:22:46,430 Ja. 116 00:22:47,599 --> 00:22:50,801 Undskyld, det er bare ... 117 00:22:51,012 --> 00:22:54,271 Kansas ... Kig p� mig. 118 00:22:57,376 --> 00:23:01,512 Det er tillid, det vi f�ler lige nu. 119 00:23:04,816 --> 00:23:08,565 Hvis vi giver slip p� den, har vi ingenting. 120 00:23:10,589 --> 00:23:15,292 Ja ... Du har ret. 121 00:23:17,262 --> 00:23:20,760 - Hvad g�r vi? - Vi f�lger den plan, vi har lagt. 122 00:23:22,734 --> 00:23:26,370 - Jeg kan ikke tage hjem. - S� tag p� hotel. 123 00:23:29,508 --> 00:23:32,910 H�r, vi kan l�gge det hele bag os. 124 00:23:32,912 --> 00:23:35,965 Pengene, alt sammen, det betyder ikke noget for mig. 125 00:23:41,186 --> 00:23:44,421 Hvis du rejser, rejser jeg med. 126 00:23:50,328 --> 00:23:52,563 Nej, vi m� blive p� sporet. 127 00:24:06,978 --> 00:24:08,712 B�llerne tog min pistol. 128 00:24:11,817 --> 00:24:14,051 Du skulle aldrig have k�bt den. 129 00:24:16,588 --> 00:24:18,832 H�r, jeg m� g�. 130 00:24:18,957 --> 00:24:21,238 Pas godt p�. 131 00:24:23,829 --> 00:24:25,248 Hvem er ham manden? 132 00:24:25,597 --> 00:24:27,961 Hvem? Paul? 133 00:24:29,801 --> 00:24:31,502 Han er min advokat. 134 00:24:31,504 --> 00:24:35,061 Han er fin, og jeg har brug for ham. 135 00:26:49,774 --> 00:26:52,889 I stilheden vandrer mine minder omkring. 136 00:26:54,182 --> 00:26:56,850 En blanding af anger og frygt. 137 00:26:57,272 --> 00:27:00,016 Det svider mine �jne, hvis jeg stirrer for l�nge. 138 00:27:10,095 --> 00:27:11,595 Det hele er der. 139 00:27:13,798 --> 00:27:16,066 Alt du kan �nske dig. 140 00:27:17,102 --> 00:27:19,106 Tre store. 141 00:27:20,472 --> 00:27:21,972 T�l dem bare. 142 00:27:29,147 --> 00:27:30,314 T�l. 143 00:27:35,987 --> 00:27:39,113 S� vi er kvit nu, ikke? 144 00:27:47,766 --> 00:27:50,787 F� skilt dig af med bilen her. 145 00:27:53,204 --> 00:27:56,273 - Det er min bil. - Ja, det er en ligkiste. 146 00:27:57,075 --> 00:27:59,597 Man kan genkende dig p� lang afstand. 147 00:29:14,085 --> 00:29:17,775 - Du kan f� mere i kommissionssalg. - Jeg har brug for skillingerne. 148 00:29:31,169 --> 00:29:35,706 Interi�ret er originalt. Jeg har bare udskiftet bagbetr�kket og et d�rpanel. 149 00:29:40,078 --> 00:29:41,873 Lad os t�nde den. 150 00:30:10,608 --> 00:30:16,747 6-B-E-R-4-9-6. Ja, 4-9-6. 151 00:30:16,749 --> 00:30:18,148 Ja pr�cis. 152 00:30:34,666 --> 00:30:39,345 Tr�k h�ndbremsen, sluk for bilen og r�k h�nderne ud af vinduet! 153 00:30:40,638 --> 00:30:41,738 Ja, dig! 154 00:30:48,680 --> 00:30:50,681 Jeg har ikke dr�bt nogen. 155 00:30:50,683 --> 00:30:53,763 Du var p� gerningsstedet, og har den samme type pistol. 156 00:30:53,764 --> 00:30:56,854 Der var en masse andre mennesker til stede. 157 00:30:56,856 --> 00:31:01,877 Men du var den eneste, som havde en aff�re med hans kone. 158 00:31:02,760 --> 00:31:06,663 Jeg var der kun i to minutter. I kan �del�gge hele mit liv. 159 00:31:06,665 --> 00:31:10,167 En mand findes myrdet, og en statue til 500.000 dollars er pist v�k. 160 00:31:10,169 --> 00:31:12,970 Du har et motiv, du var p� gerningsstedet, - 161 00:31:12,972 --> 00:31:16,239 - og v�bnet er af samme type som dit. 162 00:31:17,742 --> 00:31:18,809 Det var ikke mig. 163 00:31:20,378 --> 00:31:23,213 - Hvem s�? - Jeg ved det ikke. 164 00:31:32,090 --> 00:31:34,057 Hvad ved du om Vladimir Sokov? 165 00:31:35,426 --> 00:31:38,228 - Hvem? - Dmitris far. 166 00:31:41,699 --> 00:31:44,301 Han er rig. Jeg har aldrig m�dt ham. 167 00:31:44,303 --> 00:31:46,036 Men omgikkes du Dmitri? 168 00:31:48,039 --> 00:31:50,640 Jeg fors�gte at lade v�re. 169 00:32:01,219 --> 00:32:03,853 En ting forvirrer mig dog ... 170 00:32:05,089 --> 00:32:06,356 Statuen. 171 00:32:07,725 --> 00:32:10,163 Den er nok en halv million dollars v�rd. 172 00:32:11,195 --> 00:32:14,197 Hvorfor g�re det, n�r konen alligevel arver alt? 173 00:32:14,199 --> 00:32:17,545 Og Dmitri har nok v�ret god for 40, 45 millioner. 174 00:34:17,611 --> 00:34:21,616 BILENS F�RER ER ANHOLDT 175 00:37:22,241 --> 00:37:23,707 Jeg er ked af det, skat. 176 00:37:24,484 --> 00:37:26,844 Det er s�dan, du ville have det. 177 00:41:39,497 --> 00:41:41,164 Det, du s�ger ... 178 00:41:42,500 --> 00:41:44,467 Det, du vil vide ... 179 00:41:46,537 --> 00:41:48,805 Ved du det i forvejen? 180 00:41:48,807 --> 00:41:50,639 Har du set det? 181 00:41:52,438 --> 00:41:54,718 Bor det i din frygt? 182 00:41:55,980 --> 00:41:58,859 Hvisker det til dig i m�rket? 183 00:44:03,174 --> 00:44:06,376 Hej, godt at se dig. 184 00:44:08,593 --> 00:44:10,647 Kom ind. 185 00:44:26,864 --> 00:44:28,898 Den er minsandten stor indeni. 186 00:44:28,900 --> 00:44:32,567 - De bliver ikke lavet mere. - Det burde de blive. 187 00:44:32,737 --> 00:44:36,005 Jeg tror, verden er kommet videre. 188 00:44:36,007 --> 00:44:39,521 Jo, men gamle biler er p� mode igen. 189 00:44:39,777 --> 00:44:41,552 Det er ikke det samme. 190 00:44:41,779 --> 00:44:46,692 Hvis man i dag pr�ver at kopiere fortiden vil det stadig v�re fra i dag. 191 00:44:46,785 --> 00:44:50,052 Det kan vi ikke flygte fra. 192 00:44:54,224 --> 00:44:58,462 Bilen her er fra en anden tid. Det kan man m�rke. 193 00:45:23,253 --> 00:45:25,822 Jeg gider slet ikke ryge. 194 00:45:45,743 --> 00:45:47,864 Hvordan lyder beskeden? 195 00:45:50,114 --> 00:45:54,150 - Jeg vil vide det. - Det er ikke sikkert at sige. 196 00:45:54,152 --> 00:45:56,258 Det er alligevel ikke sikkert. 197 00:45:56,259 --> 00:46:00,089 Hvis de tror, du slog Dmitri ihjel, og jeg overbringer en besked fra dig, - 198 00:46:00,091 --> 00:46:01,824 - tror de, at vi er sammen om det. 199 00:46:01,826 --> 00:46:05,094 Nej, ikke n�r de har l�st den. 200 00:46:05,096 --> 00:46:08,675 Hvorfor overbringer du den s� ikke selv? 201 00:46:08,899 --> 00:46:11,000 Fordi de har pr�vet at sl� mig ihjel. 202 00:46:11,002 --> 00:46:14,203 Det g�r det kun v�rre ... 203 00:46:14,205 --> 00:46:16,005 Jerome g�r ikke dig noget. 204 00:46:16,007 --> 00:46:21,144 Du kan ikke forlange, jeg er med, og s� lade som det modsatte. 205 00:46:21,146 --> 00:46:25,915 Hvis jeg skal drages ind i det, vil jeg vide, hvad der skete. 206 00:46:25,917 --> 00:46:28,283 Det er kun rimeligt. 207 00:46:37,127 --> 00:46:39,254 Jeg begik en stor fejl. 208 00:46:40,030 --> 00:46:41,164 Skulpturen. 209 00:46:47,004 --> 00:46:50,195 Jeg troede ikke, de ville savne den. 210 00:46:51,074 --> 00:46:53,747 Han ved slet ikke noget om kunst. 211 00:46:53,777 --> 00:46:56,391 Jeg ville s�lge den ... 212 00:46:57,114 --> 00:47:01,186 ... og s� kunne Lonely og jeg tage pengene og stikke af. 213 00:47:09,059 --> 00:47:12,098 Kan du overhovedet s�lge s�dan noget? 214 00:47:13,197 --> 00:47:15,777 Jeg skal bare bruge en k�ber. 215 00:47:15,999 --> 00:47:19,402 Og jeg kender et par stykker fra st�beribranchen. 216 00:47:19,404 --> 00:47:21,094 Det er for langt ude, Kansas. 217 00:47:26,176 --> 00:47:28,866 Lonely var ligeglad med skulpturen. 218 00:47:29,313 --> 00:47:33,682 Hun ville bare kaste skylden p� mig, s� hun kunne f� hans penge. 219 00:47:35,953 --> 00:47:37,889 Du godeste. 220 00:47:41,325 --> 00:47:43,292 Hvad vil du g�re? 221 00:47:43,294 --> 00:47:46,727 Jeg st�r frem, og giver ham den tilbage. 222 00:47:48,365 --> 00:47:50,432 Til Dmitris far? 223 00:47:51,935 --> 00:47:56,372 De lader dig ikke slippe. Man kan ikke stj�le fra mafiaen og s� fortryde det. 224 00:47:56,374 --> 00:47:59,092 Derfor kommer jeg ikke selv med den. 225 00:48:01,211 --> 00:48:03,646 Jeg synes, du skal forlade byen. 226 00:48:03,648 --> 00:48:07,984 Nej, jeg har lige betalt kaution. Politiet og Dmitris far er efter mig. 227 00:48:07,986 --> 00:48:09,352 Hvor meget er den v�rd? 228 00:48:09,354 --> 00:48:13,322 Pyt med det. Jeg er d�dsens, s� l�nge de tror, jeg dr�bte ham. 229 00:48:15,759 --> 00:48:21,274 Tro mig, jeg har t�nkt det igennem, men det m� blive s�dan her. 230 00:48:24,034 --> 00:48:28,938 Og jeg forst�r godt, at du ikke er tryg ved det. 231 00:48:35,345 --> 00:48:37,179 Jeg begynder at fryse. 232 00:48:42,386 --> 00:48:43,838 Vil du med indenfor? 233 00:50:32,796 --> 00:50:36,664 - Davs. Har du gysserne? - Ja, er de klar? 234 00:50:40,370 --> 00:50:42,471 Lad os l�gge dem ind i bilen. 235 00:50:45,275 --> 00:50:46,876 Okay, gracias. 236 00:51:01,925 --> 00:51:03,966 Beklager, k�reste. 237 00:51:03,994 --> 00:51:08,064 - Jeg ville ikke forskr�kke dig. - Nej, det er i orden. 238 00:51:08,066 --> 00:51:10,499 Er der nu styr p� det hele? 239 00:51:11,201 --> 00:51:12,835 Ja. 240 00:51:12,837 --> 00:51:15,470 Du har alt og papirerne. 241 00:51:15,906 --> 00:51:18,807 Der st�r i dem, at du skylder mig 48.000 dollars. 242 00:51:20,477 --> 00:51:23,271 Jo, jeg kommer tilbage, n�r jeg har solgt dem. 243 00:51:23,914 --> 00:51:26,982 Og ud over papirerne? 244 00:51:26,984 --> 00:51:31,353 - 20.000 kontant. - God dreng. 245 00:51:32,957 --> 00:51:36,592 For guds skyld, v�r dog forsigtig. 246 00:51:36,594 --> 00:51:38,627 S� ... 247 00:51:38,629 --> 00:51:42,091 Der er ikke mere, vi skal tale om? 248 00:51:43,633 --> 00:51:44,900 Nej, fru. 249 00:51:46,169 --> 00:51:49,839 Og vi f�r ikke nogen problemer, vel? 250 00:51:52,075 --> 00:51:52,708 Nej. 251 00:51:59,182 --> 00:52:00,782 Metalarbejde ... 252 00:52:01,985 --> 00:52:04,032 Jeg plejede at lave ting med mine h�nder. 253 00:52:06,890 --> 00:52:10,192 Den gamle dame tjente mange penge p� mit arbejde gennem �rene. 254 00:52:21,238 --> 00:52:23,405 Enhver kopi har sine fejl. 255 00:52:24,608 --> 00:52:27,000 Sine kendetegn. 256 00:52:27,177 --> 00:52:29,278 Jeg burde have vidst bedre. 257 00:54:04,241 --> 00:54:05,107 Hej. 258 00:54:12,148 --> 00:54:14,149 Vi blev enige om fire. 259 00:54:14,150 --> 00:54:16,305 Tre var ikke aftalen. 260 00:54:17,220 --> 00:54:19,609 Det ved jeg ... Beklager. 261 00:54:19,610 --> 00:54:22,286 Hvis jeg havde haft mere tid ... 262 00:54:22,287 --> 00:54:23,492 Hold k�ft. 263 00:54:23,494 --> 00:54:25,160 Kom, vi k�rer. 264 00:54:27,297 --> 00:54:29,965 Vent, nu m� I lige ... 265 00:54:30,800 --> 00:54:35,427 De andre kopier er perfekte. De fejler ikke noget. 266 00:54:44,281 --> 00:54:47,616 Dit ord er ikke en skid v�rd. Du er en skid. 267 00:54:50,287 --> 00:54:54,189 Okay, jeg er en skid, men de kopier er perfekte. 268 00:54:54,191 --> 00:54:57,350 Du kan s�lge fire, du kan s�lge tre. Hvad er forskellen? 269 00:54:59,529 --> 00:55:01,135 Her har du fire ... 270 00:55:01,550 --> 00:55:02,927 ... og her har du tre. 271 00:55:05,302 --> 00:55:06,635 Det er forskellen. 272 00:55:12,242 --> 00:55:15,414 Jeg vil k�be dine statuer for 10.000 pr. stk. 273 00:55:17,314 --> 00:55:21,250 - Vi aftalte 75. - Det var den gamle aftale. 274 00:55:21,252 --> 00:55:25,321 - Den br�d du jo. - Jeg skylder st�beriet 68.000. 275 00:55:25,323 --> 00:55:27,723 Okay, 9.000 pr. stk. 276 00:55:27,818 --> 00:55:30,995 - Og jeg beholder originalen. - Jeg har ikke originalen! 277 00:55:30,996 --> 00:55:34,396 8.000. 278 00:55:34,398 --> 00:55:36,598 Okay, okay ... 279 00:55:39,439 --> 00:55:41,848 En forn�jelse at handle med dig. 280 00:55:46,509 --> 00:55:48,276 Kom, lad os blive f�rdige. 281 00:56:44,467 --> 00:56:46,135 Hop ind. 282 00:56:57,380 --> 00:56:59,615 Slap af, s� g�r det godt. 283 00:56:59,617 --> 00:57:01,817 K�r den ind, langsomt. 284 00:57:05,955 --> 00:57:07,356 Tag det roligt. 285 00:57:29,500 --> 00:57:30,988 Hvad vil du? 286 00:57:32,682 --> 00:57:34,082 Jeg vil vise dig noget. 287 00:57:48,431 --> 00:57:50,599 Hvad g�r du ved hende? 288 00:57:50,601 --> 00:57:54,099 Hvad kommer det dig ved? Jeg troede, hun havde forr�dt dig. 289 00:57:55,705 --> 00:57:57,286 Det har hun. 290 00:57:57,287 --> 00:58:00,748 S� t�nk hellere over hvad jeg mon g�r ved dig. 291 00:58:03,813 --> 00:58:06,457 Jeg gav jer bronzefiguren tilbage. 292 00:58:06,916 --> 00:58:10,252 Ja, det gjorde du. Du var meget ked af det. 293 00:58:10,254 --> 00:58:13,498 Nu vil du have, at Hr. Sokov lader dig slippe. 294 00:58:13,690 --> 00:58:18,527 Jeg har l�st dit brev. Det var meget ... r�rende. 295 00:58:26,603 --> 00:58:28,136 Jeg ved ikke hvad ellers. 296 00:58:28,905 --> 00:58:32,608 Du er heldig, for vi har selv et problem. 297 00:58:32,610 --> 00:58:35,410 Noget du kan hj�lpe os med. 298 00:58:36,906 --> 00:58:38,653 Noget for noget. 299 00:58:39,983 --> 00:58:42,050 Hvad siger du? 300 00:58:43,553 --> 00:58:45,056 Hvad er det? 301 00:58:49,659 --> 00:58:53,643 Du er en sjov f�tter, Kansas. Det kan jeg godt lide. 302 00:58:57,767 --> 00:58:58,634 Kom med ham. 303 00:59:01,538 --> 00:59:03,505 Det er nok noget for dig. 304 00:59:11,614 --> 00:59:13,282 Kender I hinanden? 305 00:59:16,925 --> 00:59:18,623 S� k�rer vi, amigo. 306 01:00:04,834 --> 01:00:06,512 Drej til h�jre. 307 01:00:58,554 --> 01:01:00,689 De vil have, du sl�r mig ihjel - 308 01:01:00,691 --> 01:01:03,469 - med den samme pistol, som de sk�d Dmitri med. 309 01:01:04,594 --> 01:01:07,095 Slog de Dmitri ihjel? 310 01:01:07,097 --> 01:01:09,765 Han gav os oplysninger om Sokov. 311 01:01:09,767 --> 01:01:13,201 - Om sin egen far? - Stedfar. 312 01:01:13,203 --> 01:01:16,974 Vi havde en sag mod ham. Han stod til seks �r. 313 01:01:19,809 --> 01:01:24,167 Men jeg ... Jeg s� Lonely med min pistol. 314 01:01:24,168 --> 01:01:28,490 Hun gav den til mig for at vise, at du var uskyldig. 315 01:01:32,655 --> 01:01:35,629 Jeg har aldrig v�ret ude efter pengene, Kansas. 316 01:01:36,526 --> 01:01:38,260 Det var dig. 317 01:01:39,929 --> 01:01:42,597 Jeg havde stukket af med dig uden noget. 318 01:01:53,476 --> 01:01:57,400 De gav mig t�v og viste mig dit brev. 319 01:02:04,087 --> 01:02:06,330 Lonely ... 320 01:02:07,190 --> 01:02:09,091 Jeg elsker dig. 321 01:02:09,093 --> 01:02:11,259 Jeg g�r det godt igen. 322 01:02:11,261 --> 01:02:13,762 Du sendte mig i den visse d�d. 323 01:02:13,764 --> 01:02:16,231 Du sagde, det var mig, og s� forsvandt du. 324 01:02:29,812 --> 01:02:30,679 Kom med mig. 325 01:02:33,348 --> 01:02:35,884 Kansas, kom ud og hold ham. 326 01:02:35,886 --> 01:02:39,344 Hvad nu? Kan du ikke lide det? 327 01:02:40,524 --> 01:02:42,758 Jeg kan ikke h�re dig. 328 01:02:42,760 --> 01:02:43,825 Kom herud. 329 01:02:47,029 --> 01:02:48,663 Hold ham. 330 01:02:58,007 --> 01:03:00,848 Vil du gerne slippe, kn�gt? 331 01:03:01,644 --> 01:03:04,682 Sl�b den skiderik ud p� den mark der. 332 01:03:05,082 --> 01:03:08,959 S� s�tter du pistolen her, og trykker af. 333 01:03:10,052 --> 01:03:12,998 Vis mig, du har nosser til det, Kansas. 334 01:03:13,790 --> 01:03:17,047 Gud skal vide, at hvis du pr�ver p� noget, - 335 01:03:17,093 --> 01:03:20,768 - plukker jeg fjerene af dig, og lader dig bl�de, er du med? 336 01:03:22,331 --> 01:03:25,656 Godt. Tag ham s�. 337 01:04:19,035 --> 01:04:20,380 Ryk dig. 338 01:04:26,128 --> 01:04:27,806 Pis ... 339 01:04:27,807 --> 01:04:29,713 Jeg sk�rer halsen over p� dig. 340 01:04:29,714 --> 01:04:32,401 Vent! Statuerne er falske. 341 01:04:32,403 --> 01:04:35,570 Den, jeg gav dig, er falsk, men jeg ved, hvor den �gte er. 342 01:04:35,572 --> 01:04:37,405 Snak du bare, det er hurtigt klaret. 343 01:04:37,407 --> 01:04:41,276 Der er ogs� penge. 24.000. Tag dem. 344 01:04:41,278 --> 01:04:44,512 - 24.000? Hvor? - I bagagerummet. 345 01:04:45,648 --> 01:04:47,305 Selvf�lgelig. 346 01:04:48,951 --> 01:04:51,001 Hvad med de falske statuer? 347 01:04:51,187 --> 01:04:54,222 Vi lavede fire kopier, som vi ville s�lge for penge. 348 01:04:54,224 --> 01:04:57,089 Men vi gav dig en af dem. 349 01:04:58,094 --> 01:05:00,630 Du er fandeme et fjols. 350 01:05:01,864 --> 01:05:05,496 - Hvor er originalen? - Begravet i �rkenen. 351 01:05:05,535 --> 01:05:08,985 Jeg skal nok k�re derhen, hvis I sk�ner Lonely. 352 01:05:09,572 --> 01:05:12,471 Du er snedig, men det er ikke til forhandling. 353 01:05:13,142 --> 01:05:15,897 G�r, hvad I vil med mig. 354 01:05:16,078 --> 01:05:19,272 I dr�ber mig alligevel. Lad hende g� eller glem det. 355 01:05:31,093 --> 01:05:32,761 Jeg kan ikke mere. 356 01:05:35,364 --> 01:05:38,266 Det bliver meget v�rre, hvis du ikke finder den. 357 01:05:38,268 --> 01:05:39,134 Den er her. 358 01:05:53,482 --> 01:05:54,685 Fundet? 359 01:05:58,421 --> 01:05:59,887 Er det den? 360 01:06:01,120 --> 01:06:04,044 V�k med dig. V�k. 361 01:06:12,168 --> 01:06:14,035 Giv mig en h�nd. 362 01:06:17,073 --> 01:06:18,306 �ben bagagerummet. 363 01:06:23,145 --> 01:06:24,591 Ja, det er den. 364 01:07:12,495 --> 01:07:14,168 Kansas? 365 01:08:08,318 --> 01:08:10,181 Det er d�dt. 366 01:08:14,423 --> 01:08:16,090 Hvad er? 367 01:08:17,626 --> 01:08:19,626 Forholdet mellem os. 368 01:08:29,105 --> 01:08:30,869 Jeg klodsede i det. 369 01:08:32,274 --> 01:08:34,133 Undskyld. 370 01:08:34,443 --> 01:08:37,245 Mordet p� Dmitri, pistolen, og de 42 millioner ... 371 01:08:37,247 --> 01:08:39,840 Jeg har aldrig v�ret ude efter pengene, Kansas. 372 01:08:40,382 --> 01:08:42,617 Det var dig. 373 01:08:44,120 --> 01:08:47,236 Jeg havde stukket af med dig uden noget. 374 01:08:58,300 --> 01:09:02,128 De gav mig t�v og viste mig dit brev. 375 01:09:13,549 --> 01:09:15,717 Jeg er ked af det. 376 01:09:17,887 --> 01:09:20,844 Jeg troede, de havde skrevet det som h�vn mod mig. 377 01:09:23,025 --> 01:09:26,488 Jeg rev det i stykker, og bed manden i armen. 378 01:09:30,266 --> 01:09:35,236 Jeg inds� ikke, at det passede, f�r jeg s� dit ansigt. 379 01:09:44,346 --> 01:09:45,613 Lonely ... 380 01:09:46,615 --> 01:09:47,549 Jeg elsker dig. 381 01:09:48,651 --> 01:09:50,685 Jeg g�r det godt igen. 382 01:09:50,687 --> 01:09:53,121 Du sendte mig i den visse d�d. 383 01:09:53,123 --> 01:09:55,241 Du sagde, det var mig, og s� forsvandt du. 384 01:10:35,731 --> 01:10:39,463 Hey, kan du veksle en tier? 385 01:10:49,085 --> 01:10:51,111 - To femmere? - Fint. 386 01:10:53,315 --> 01:10:56,217 Hvad s� nu? 387 01:11:15,337 --> 01:11:17,371 Tag senderen. 388 01:12:52,468 --> 01:12:55,206 Nattehimlen knuser mig med sin st�rrelse ... 389 01:12:56,228 --> 01:12:58,458 ... og kv�ler mit mareridt. 390 01:13:04,379 --> 01:13:06,258 Der er kun en af alt. 391 01:13:08,650 --> 01:13:10,514 Jeg har f�et fred. 392 01:14:11,147 --> 01:14:15,848 Danske tekster: SUBLiME www.nxtgn.org 28013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.