Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,420 --> 00:01:03,462
Du er glad for det, du laver nu.
2
00:01:03,464 --> 00:01:04,663
Jeg beklager ikke.
3
00:01:08,968 --> 00:01:10,802
Lad det forblive s�dan her.
4
00:01:13,573 --> 00:01:14,573
Okay.
5
00:01:20,547 --> 00:01:23,449
Man ved ikke,
hvordan tingene vil �ndre sig.
6
00:01:23,451 --> 00:01:25,450
Man ved bare, at det g�r de.
7
00:01:34,861 --> 00:01:37,896
Tiden str�kker sig ud,
og alting b�jer sig.
8
00:01:41,901 --> 00:01:43,969
Selv st�l kan smuldre, -
9
00:01:43,971 --> 00:01:46,371
- fort�ret af havet og solen.
10
00:01:50,276 --> 00:01:51,910
Hvad er forandring?
11
00:01:54,447 --> 00:01:56,114
Bev�ger den sig?
12
00:01:57,584 --> 00:01:59,651
Forsvinder den bort?
13
00:04:13,253 --> 00:04:15,117
Du der!
14
00:04:15,118 --> 00:04:19,685
- Du gav mig et chok, Maggie.
- Undskyld ... Jeg fik bare �je p� dig.
15
00:04:19,686 --> 00:04:20,759
Hej.
16
00:04:24,430 --> 00:04:25,631
Hvad s�?
17
00:04:25,633 --> 00:04:29,501
Jeg ville bare hente noget
tr�ningsudstyr, -
18
00:04:29,502 --> 00:04:31,460
- men jeg havde glemt
koden til porten.
19
00:04:31,471 --> 00:04:35,173
Du skulle bare have ringet p�,
s� havde nogen �bnet.
20
00:04:35,175 --> 00:04:39,744
Nej alts� ... Jeg gad ikke
alt det spektakel.
21
00:04:40,574 --> 00:04:44,483
Det g�r faktisk stille for sig,
n�r det g�lder Dmitri.
22
00:04:46,619 --> 00:04:48,687
Lonely er her ikke.
23
00:04:48,689 --> 00:04:51,657
Jeg tror, hun er i Wyoming.
24
00:04:51,659 --> 00:04:56,695
- Undskyld, det var ikke for ...
- Nej, det er i orden.
25
00:05:01,167 --> 00:05:03,634
Det er jeg glad for at h�re.
26
00:05:07,140 --> 00:05:09,725
Jeg kan ikke.
27
00:05:15,114 --> 00:05:17,960
K�rer du nu?
28
00:05:18,251 --> 00:05:20,819
Jeg skal g�. Vi ringes ved.
29
00:05:38,237 --> 00:05:41,273
Du overskrider en gr�nse
for evigt, -
30
00:05:41,275 --> 00:05:43,608
- og frihedsf�lelsen er overv�ldende.
31
00:05:49,882 --> 00:05:52,284
Tiden kan ikke spoles tilbage.
32
00:05:52,286 --> 00:05:55,454
Og et �jeblik kan ikke laves om.
33
00:05:55,456 --> 00:05:58,785
Du er forfatter til
dit eget liv.
34
00:07:34,220 --> 00:07:35,620
Flot bil, Kansas.
35
00:07:37,323 --> 00:07:39,033
Min er en �rgang 69.
36
00:07:41,627 --> 00:07:42,494
64.
37
00:07:44,979 --> 00:07:47,032
Den er ret smart.
38
00:07:57,945 --> 00:08:01,826
Jeg har aldrig haft t�lmodighed
til at blive klog p� biler.
39
00:08:03,316 --> 00:08:07,866
Men jeg forst�r dig godt.
Det er en slags kunst.
40
00:08:10,590 --> 00:08:14,826
Var den s�dan her, da du k�bte den,
eller har du givet den dit eget pr�g?
41
00:08:16,562 --> 00:08:18,964
Lidt begge dele.
42
00:08:18,966 --> 00:08:21,238
Damerne er nok vilde med den.
43
00:08:22,668 --> 00:08:25,604
T�serne elsker den, ikke?
44
00:08:26,639 --> 00:08:27,973
Nogle g�r.
45
00:08:30,710 --> 00:08:32,377
S�dan en som Lonely?
46
00:08:34,514 --> 00:08:37,516
Hvordan har hun det?
47
00:08:37,518 --> 00:08:39,862
Ingen id�, jeg har ikke set hende.
48
00:08:42,344 --> 00:08:43,942
K�rer du nu?
49
00:08:44,690 --> 00:08:47,058
Jeg skal g�. Jeg ringer til dig.
50
00:09:25,732 --> 00:09:27,699
Er alt i orden, skat?
51
00:09:27,701 --> 00:09:30,335
Jeg tr�ngte bare til et pust.
Kom.
52
00:09:35,808 --> 00:09:40,809
Kan du se den stribe af skyer?
Det er vores galakse.
53
00:09:41,515 --> 00:09:44,812
Det er som at kigge ud
gennem en enorm LP.
54
00:09:45,618 --> 00:09:47,852
Jeg elsker dig.
55
00:11:16,509 --> 00:11:18,810
Jeg vil savne dig.
56
00:11:18,812 --> 00:11:20,845
Jeg er ikke v�k s� l�nge.
57
00:11:20,847 --> 00:11:23,610
Vi m� ikke snakke sammen.
58
00:11:24,583 --> 00:11:25,850
Bare rolig.
59
00:11:27,687 --> 00:11:30,199
Du ser s�d ud, n�r du er tr�t.
60
00:11:32,625 --> 00:11:35,927
Du er glad for det, du laver nu.
61
00:11:35,929 --> 00:11:37,028
Jeg beklager ikke.
62
00:11:40,666 --> 00:11:44,836
Lad det forblive s�dan her.
63
00:11:50,776 --> 00:11:52,544
Jeg tror p� dig, skat.
64
00:12:38,023 --> 00:12:40,592
Nu skal jeg fort�lle dig,
hvad der skal ske.
65
00:12:40,594 --> 00:12:42,527
Jeg stiller dig et sp�rgsm�l, -
66
00:12:42,529 --> 00:12:44,195
- og s� fort�ller du
sandheden.
67
00:12:46,832 --> 00:12:50,168
Jeg ved, Lonely �ndrede sin billet.
Hun kom tilbage i aftes.
68
00:12:50,170 --> 00:12:53,505
Det pudsige er, at hun ikke
var hjemme i morges.
69
00:12:55,775 --> 00:12:58,457
Det har ikke ligefrem v�ret
nogen hemmelighed.
70
00:12:59,678 --> 00:13:02,462
Det har det ikke.
71
00:13:02,648 --> 00:13:06,226
Men nogle fik bare det indtryk,
at I slog op.
72
00:13:06,227 --> 00:13:08,928
Det gjorde vi ...
73
00:13:09,189 --> 00:13:12,443
Siden hvorn�r laver Dmitri
andet end at snage?
74
00:13:19,098 --> 00:13:21,414
Det g�r ondt, ikke?
75
00:13:22,234 --> 00:13:26,571
Lugten af knogle tr�nger sig p�.
Du skal ikke kaste op her.
76
00:13:29,809 --> 00:13:32,862
Det r�rer ikke Dmitri,
for Dmitri er d�d.
77
00:13:32,878 --> 00:13:34,912
Men det vidste du godt.
78
00:13:35,614 --> 00:13:37,387
Hvad?
79
00:13:37,750 --> 00:13:40,772
Det er ikke Dmitri, men derimod hans far,
man skulle v�re bange for.
80
00:13:44,590 --> 00:13:46,991
Jeg ved ikke noget ...
81
00:13:46,993 --> 00:13:49,144
Hvem tror du egentlig, du sn�d?
82
00:13:49,361 --> 00:13:52,030
- Jeg har ikke ...
- Hvad?
83
00:13:53,732 --> 00:13:57,468
Kansas, jeg kan ikke h�re dig.
Tal h�jere.
84
00:13:59,972 --> 00:14:01,806
Jeg ved ikke noget ...
85
00:14:03,843 --> 00:14:04,909
Jeg tror ikke p� dig.
86
00:14:57,130 --> 00:15:00,131
Vil du v�re s�d at give ham
de penge, jeg skylder?
87
00:15:00,133 --> 00:15:02,233
S� er det ude af verden.
88
00:15:02,234 --> 00:15:06,265
- Jeg er hundesulten.
- Lad os f� noget at spise.
89
00:17:44,029 --> 00:17:44,896
Lonely!
90
00:17:46,598 --> 00:17:48,699
Er du en, jeg kender?
91
00:17:50,469 --> 00:17:52,056
Vi m� tale sammen.
92
00:17:52,156 --> 00:17:56,674
Det bliver ikke i dag, makker.
Smut.
93
00:18:25,137 --> 00:18:26,782
Hvad s�ren ...?
94
00:18:28,140 --> 00:18:31,242
Af sted! Efter ham!
95
00:18:37,116 --> 00:18:39,183
Hey, stands!
96
00:20:37,069 --> 00:20:38,254
Lonely!
97
00:20:38,255 --> 00:20:40,542
Er du en, jeg kender?
98
00:20:40,740 --> 00:20:42,573
Vi m� tale sammen.
99
00:20:42,575 --> 00:20:45,443
Det bliver ikke i dag, makker.
Smut.
100
00:21:37,397 --> 00:21:42,247
M�D MIG I GYDEN BAG
PURO SABOR KL. 19.
101
00:21:48,307 --> 00:21:50,993
Hvorfor har du ikke sagt,
Dmitri var d�d?
102
00:21:52,778 --> 00:21:56,447
Det har jeg ikke haft
lejlighed til.
103
00:21:56,449 --> 00:21:58,615
Politiet har sv�rmet om huset.
104
00:22:01,219 --> 00:22:03,921
Hans fars b�ller pr�vede
at sl� mig ihjel.
105
00:22:06,525 --> 00:22:10,161
- Sagde du noget til dem?
- Nej da.
106
00:22:10,163 --> 00:22:11,862
Jeg k�rte en af dem over.
107
00:22:15,334 --> 00:22:18,011
Hvad med Dmitri?
108
00:22:21,473 --> 00:22:24,842
Han var h�j,
og nogen sk�d ham.
109
00:22:24,844 --> 00:22:27,244
Sk�d ham? Hvem?
110
00:22:27,246 --> 00:22:30,445
Jeg ved det ikke.
De kan ikke finde v�bnet.
111
00:22:33,885 --> 00:22:35,553
P�faldende timing.
112
00:22:35,555 --> 00:22:39,644
Helt �rligt, jeg var der ikke.
Jeg var sammen med dig.
113
00:22:40,492 --> 00:22:42,125
Skat ...
114
00:22:43,161 --> 00:22:44,128
Det er mig.
115
00:22:45,364 --> 00:22:46,430
Ja.
116
00:22:47,599 --> 00:22:50,801
Undskyld, det er bare ...
117
00:22:51,012 --> 00:22:54,271
Kansas ... Kig p� mig.
118
00:22:57,376 --> 00:23:01,512
Det er tillid, det vi f�ler lige nu.
119
00:23:04,816 --> 00:23:08,565
Hvis vi giver slip p� den,
har vi ingenting.
120
00:23:10,589 --> 00:23:15,292
Ja ... Du har ret.
121
00:23:17,262 --> 00:23:20,760
- Hvad g�r vi?
- Vi f�lger den plan, vi har lagt.
122
00:23:22,734 --> 00:23:26,370
- Jeg kan ikke tage hjem.
- S� tag p� hotel.
123
00:23:29,508 --> 00:23:32,910
H�r, vi kan l�gge det
hele bag os.
124
00:23:32,912 --> 00:23:35,965
Pengene, alt sammen,
det betyder ikke noget for mig.
125
00:23:41,186 --> 00:23:44,421
Hvis du rejser, rejser jeg med.
126
00:23:50,328 --> 00:23:52,563
Nej, vi m� blive p� sporet.
127
00:24:06,978 --> 00:24:08,712
B�llerne tog min pistol.
128
00:24:11,817 --> 00:24:14,051
Du skulle aldrig have
k�bt den.
129
00:24:16,588 --> 00:24:18,832
H�r, jeg m� g�.
130
00:24:18,957 --> 00:24:21,238
Pas godt p�.
131
00:24:23,829 --> 00:24:25,248
Hvem er ham manden?
132
00:24:25,597 --> 00:24:27,961
Hvem? Paul?
133
00:24:29,801 --> 00:24:31,502
Han er min advokat.
134
00:24:31,504 --> 00:24:35,061
Han er fin, og jeg har
brug for ham.
135
00:26:49,774 --> 00:26:52,889
I stilheden vandrer mine
minder omkring.
136
00:26:54,182 --> 00:26:56,850
En blanding af anger og frygt.
137
00:26:57,272 --> 00:27:00,016
Det svider mine �jne,
hvis jeg stirrer for l�nge.
138
00:27:10,095 --> 00:27:11,595
Det hele er der.
139
00:27:13,798 --> 00:27:16,066
Alt du kan �nske dig.
140
00:27:17,102 --> 00:27:19,106
Tre store.
141
00:27:20,472 --> 00:27:21,972
T�l dem bare.
142
00:27:29,147 --> 00:27:30,314
T�l.
143
00:27:35,987 --> 00:27:39,113
S� vi er kvit nu, ikke?
144
00:27:47,766 --> 00:27:50,787
F� skilt dig af med bilen her.
145
00:27:53,204 --> 00:27:56,273
- Det er min bil.
- Ja, det er en ligkiste.
146
00:27:57,075 --> 00:27:59,597
Man kan genkende dig
p� lang afstand.
147
00:29:14,085 --> 00:29:17,775
- Du kan f� mere i kommissionssalg.
- Jeg har brug for skillingerne.
148
00:29:31,169 --> 00:29:35,706
Interi�ret er originalt. Jeg har bare
udskiftet bagbetr�kket og et d�rpanel.
149
00:29:40,078 --> 00:29:41,873
Lad os t�nde den.
150
00:30:10,608 --> 00:30:16,747
6-B-E-R-4-9-6.
Ja, 4-9-6.
151
00:30:16,749 --> 00:30:18,148
Ja pr�cis.
152
00:30:34,666 --> 00:30:39,345
Tr�k h�ndbremsen, sluk for bilen
og r�k h�nderne ud af vinduet!
153
00:30:40,638 --> 00:30:41,738
Ja, dig!
154
00:30:48,680 --> 00:30:50,681
Jeg har ikke dr�bt nogen.
155
00:30:50,683 --> 00:30:53,763
Du var p� gerningsstedet,
og har den samme type pistol.
156
00:30:53,764 --> 00:30:56,854
Der var en masse
andre mennesker til stede.
157
00:30:56,856 --> 00:31:01,877
Men du var den eneste, som havde
en aff�re med hans kone.
158
00:31:02,760 --> 00:31:06,663
Jeg var der kun i to minutter.
I kan �del�gge hele mit liv.
159
00:31:06,665 --> 00:31:10,167
En mand findes myrdet, og en statue
til 500.000 dollars er pist v�k.
160
00:31:10,169 --> 00:31:12,970
Du har et motiv,
du var p� gerningsstedet, -
161
00:31:12,972 --> 00:31:16,239
- og v�bnet er af samme
type som dit.
162
00:31:17,742 --> 00:31:18,809
Det var ikke mig.
163
00:31:20,378 --> 00:31:23,213
- Hvem s�?
- Jeg ved det ikke.
164
00:31:32,090 --> 00:31:34,057
Hvad ved du om Vladimir Sokov?
165
00:31:35,426 --> 00:31:38,228
- Hvem?
- Dmitris far.
166
00:31:41,699 --> 00:31:44,301
Han er rig. Jeg har aldrig m�dt ham.
167
00:31:44,303 --> 00:31:46,036
Men omgikkes du Dmitri?
168
00:31:48,039 --> 00:31:50,640
Jeg fors�gte at lade v�re.
169
00:32:01,219 --> 00:32:03,853
En ting forvirrer mig dog ...
170
00:32:05,089 --> 00:32:06,356
Statuen.
171
00:32:07,725 --> 00:32:10,163
Den er nok en halv
million dollars v�rd.
172
00:32:11,195 --> 00:32:14,197
Hvorfor g�re det, n�r konen
alligevel arver alt?
173
00:32:14,199 --> 00:32:17,545
Og Dmitri har nok v�ret god
for 40, 45 millioner.
174
00:34:17,611 --> 00:34:21,616
BILENS F�RER ER ANHOLDT
175
00:37:22,241 --> 00:37:23,707
Jeg er ked af det, skat.
176
00:37:24,484 --> 00:37:26,844
Det er s�dan, du ville have det.
177
00:41:39,497 --> 00:41:41,164
Det, du s�ger ...
178
00:41:42,500 --> 00:41:44,467
Det, du vil vide ...
179
00:41:46,537 --> 00:41:48,805
Ved du det i forvejen?
180
00:41:48,807 --> 00:41:50,639
Har du set det?
181
00:41:52,438 --> 00:41:54,718
Bor det i din frygt?
182
00:41:55,980 --> 00:41:58,859
Hvisker det til dig i m�rket?
183
00:44:03,174 --> 00:44:06,376
Hej, godt at se dig.
184
00:44:08,593 --> 00:44:10,647
Kom ind.
185
00:44:26,864 --> 00:44:28,898
Den er minsandten stor indeni.
186
00:44:28,900 --> 00:44:32,567
- De bliver ikke lavet mere.
- Det burde de blive.
187
00:44:32,737 --> 00:44:36,005
Jeg tror, verden er kommet videre.
188
00:44:36,007 --> 00:44:39,521
Jo, men gamle biler er
p� mode igen.
189
00:44:39,777 --> 00:44:41,552
Det er ikke det samme.
190
00:44:41,779 --> 00:44:46,692
Hvis man i dag pr�ver at kopiere fortiden
vil det stadig v�re fra i dag.
191
00:44:46,785 --> 00:44:50,052
Det kan vi ikke flygte fra.
192
00:44:54,224 --> 00:44:58,462
Bilen her er fra en anden tid.
Det kan man m�rke.
193
00:45:23,253 --> 00:45:25,822
Jeg gider slet ikke ryge.
194
00:45:45,743 --> 00:45:47,864
Hvordan lyder beskeden?
195
00:45:50,114 --> 00:45:54,150
- Jeg vil vide det.
- Det er ikke sikkert at sige.
196
00:45:54,152 --> 00:45:56,258
Det er alligevel ikke sikkert.
197
00:45:56,259 --> 00:46:00,089
Hvis de tror, du slog Dmitri ihjel,
og jeg overbringer en besked fra dig, -
198
00:46:00,091 --> 00:46:01,824
- tror de,
at vi er sammen om det.
199
00:46:01,826 --> 00:46:05,094
Nej, ikke n�r de har l�st den.
200
00:46:05,096 --> 00:46:08,675
Hvorfor overbringer du den
s� ikke selv?
201
00:46:08,899 --> 00:46:11,000
Fordi de har pr�vet
at sl� mig ihjel.
202
00:46:11,002 --> 00:46:14,203
Det g�r det kun v�rre ...
203
00:46:14,205 --> 00:46:16,005
Jerome g�r ikke dig noget.
204
00:46:16,007 --> 00:46:21,144
Du kan ikke forlange, jeg er med,
og s� lade som det modsatte.
205
00:46:21,146 --> 00:46:25,915
Hvis jeg skal drages ind i det,
vil jeg vide, hvad der skete.
206
00:46:25,917 --> 00:46:28,283
Det er kun rimeligt.
207
00:46:37,127 --> 00:46:39,254
Jeg begik en stor fejl.
208
00:46:40,030 --> 00:46:41,164
Skulpturen.
209
00:46:47,004 --> 00:46:50,195
Jeg troede ikke, de ville savne den.
210
00:46:51,074 --> 00:46:53,747
Han ved slet ikke noget
om kunst.
211
00:46:53,777 --> 00:46:56,391
Jeg ville s�lge den ...
212
00:46:57,114 --> 00:47:01,186
... og s� kunne Lonely og jeg
tage pengene og stikke af.
213
00:47:09,059 --> 00:47:12,098
Kan du overhovedet s�lge
s�dan noget?
214
00:47:13,197 --> 00:47:15,777
Jeg skal bare bruge en k�ber.
215
00:47:15,999 --> 00:47:19,402
Og jeg kender et par stykker
fra st�beribranchen.
216
00:47:19,404 --> 00:47:21,094
Det er for langt ude, Kansas.
217
00:47:26,176 --> 00:47:28,866
Lonely var ligeglad
med skulpturen.
218
00:47:29,313 --> 00:47:33,682
Hun ville bare kaste skylden p� mig,
s� hun kunne f� hans penge.
219
00:47:35,953 --> 00:47:37,889
Du godeste.
220
00:47:41,325 --> 00:47:43,292
Hvad vil du g�re?
221
00:47:43,294 --> 00:47:46,727
Jeg st�r frem, og giver
ham den tilbage.
222
00:47:48,365 --> 00:47:50,432
Til Dmitris far?
223
00:47:51,935 --> 00:47:56,372
De lader dig ikke slippe. Man kan ikke
stj�le fra mafiaen og s� fortryde det.
224
00:47:56,374 --> 00:47:59,092
Derfor kommer jeg
ikke selv med den.
225
00:48:01,211 --> 00:48:03,646
Jeg synes, du skal forlade byen.
226
00:48:03,648 --> 00:48:07,984
Nej, jeg har lige betalt kaution.
Politiet og Dmitris far er efter mig.
227
00:48:07,986 --> 00:48:09,352
Hvor meget er den v�rd?
228
00:48:09,354 --> 00:48:13,322
Pyt med det. Jeg er d�dsens,
s� l�nge de tror, jeg dr�bte ham.
229
00:48:15,759 --> 00:48:21,274
Tro mig, jeg har t�nkt det igennem,
men det m� blive s�dan her.
230
00:48:24,034 --> 00:48:28,938
Og jeg forst�r godt,
at du ikke er tryg ved det.
231
00:48:35,345 --> 00:48:37,179
Jeg begynder at fryse.
232
00:48:42,386 --> 00:48:43,838
Vil du med indenfor?
233
00:50:32,796 --> 00:50:36,664
- Davs. Har du gysserne?
- Ja, er de klar?
234
00:50:40,370 --> 00:50:42,471
Lad os l�gge dem
ind i bilen.
235
00:50:45,275 --> 00:50:46,876
Okay, gracias.
236
00:51:01,925 --> 00:51:03,966
Beklager, k�reste.
237
00:51:03,994 --> 00:51:08,064
- Jeg ville ikke forskr�kke dig.
- Nej, det er i orden.
238
00:51:08,066 --> 00:51:10,499
Er der nu styr p� det hele?
239
00:51:11,201 --> 00:51:12,835
Ja.
240
00:51:12,837 --> 00:51:15,470
Du har alt og papirerne.
241
00:51:15,906 --> 00:51:18,807
Der st�r i dem, at du skylder
mig 48.000 dollars.
242
00:51:20,477 --> 00:51:23,271
Jo, jeg kommer tilbage,
n�r jeg har solgt dem.
243
00:51:23,914 --> 00:51:26,982
Og ud over papirerne?
244
00:51:26,984 --> 00:51:31,353
- 20.000 kontant.
- God dreng.
245
00:51:32,957 --> 00:51:36,592
For guds skyld, v�r dog forsigtig.
246
00:51:36,594 --> 00:51:38,627
S� ...
247
00:51:38,629 --> 00:51:42,091
Der er ikke mere,
vi skal tale om?
248
00:51:43,633 --> 00:51:44,900
Nej, fru.
249
00:51:46,169 --> 00:51:49,839
Og vi f�r ikke nogen
problemer, vel?
250
00:51:52,075 --> 00:51:52,708
Nej.
251
00:51:59,182 --> 00:52:00,782
Metalarbejde ...
252
00:52:01,985 --> 00:52:04,032
Jeg plejede at lave ting
med mine h�nder.
253
00:52:06,890 --> 00:52:10,192
Den gamle dame tjente mange penge
p� mit arbejde gennem �rene.
254
00:52:21,238 --> 00:52:23,405
Enhver kopi har sine fejl.
255
00:52:24,608 --> 00:52:27,000
Sine kendetegn.
256
00:52:27,177 --> 00:52:29,278
Jeg burde have vidst bedre.
257
00:54:04,241 --> 00:54:05,107
Hej.
258
00:54:12,148 --> 00:54:14,149
Vi blev enige om fire.
259
00:54:14,150 --> 00:54:16,305
Tre var ikke aftalen.
260
00:54:17,220 --> 00:54:19,609
Det ved jeg ... Beklager.
261
00:54:19,610 --> 00:54:22,286
Hvis jeg havde haft mere tid ...
262
00:54:22,287 --> 00:54:23,492
Hold k�ft.
263
00:54:23,494 --> 00:54:25,160
Kom, vi k�rer.
264
00:54:27,297 --> 00:54:29,965
Vent, nu m� I lige ...
265
00:54:30,800 --> 00:54:35,427
De andre kopier er perfekte.
De fejler ikke noget.
266
00:54:44,281 --> 00:54:47,616
Dit ord er ikke en skid v�rd.
Du er en skid.
267
00:54:50,287 --> 00:54:54,189
Okay, jeg er en skid,
men de kopier er perfekte.
268
00:54:54,191 --> 00:54:57,350
Du kan s�lge fire, du kan s�lge tre.
Hvad er forskellen?
269
00:54:59,529 --> 00:55:01,135
Her har du fire ...
270
00:55:01,550 --> 00:55:02,927
... og her har du tre.
271
00:55:05,302 --> 00:55:06,635
Det er forskellen.
272
00:55:12,242 --> 00:55:15,414
Jeg vil k�be dine statuer
for 10.000 pr. stk.
273
00:55:17,314 --> 00:55:21,250
- Vi aftalte 75.
- Det var den gamle aftale.
274
00:55:21,252 --> 00:55:25,321
- Den br�d du jo.
- Jeg skylder st�beriet 68.000.
275
00:55:25,323 --> 00:55:27,723
Okay, 9.000 pr. stk.
276
00:55:27,818 --> 00:55:30,995
- Og jeg beholder originalen.
- Jeg har ikke originalen!
277
00:55:30,996 --> 00:55:34,396
8.000.
278
00:55:34,398 --> 00:55:36,598
Okay, okay ...
279
00:55:39,439 --> 00:55:41,848
En forn�jelse at handle med dig.
280
00:55:46,509 --> 00:55:48,276
Kom, lad os blive f�rdige.
281
00:56:44,467 --> 00:56:46,135
Hop ind.
282
00:56:57,380 --> 00:56:59,615
Slap af, s� g�r det godt.
283
00:56:59,617 --> 00:57:01,817
K�r den ind, langsomt.
284
00:57:05,955 --> 00:57:07,356
Tag det roligt.
285
00:57:29,500 --> 00:57:30,988
Hvad vil du?
286
00:57:32,682 --> 00:57:34,082
Jeg vil vise dig noget.
287
00:57:48,431 --> 00:57:50,599
Hvad g�r du ved hende?
288
00:57:50,601 --> 00:57:54,099
Hvad kommer det dig ved?
Jeg troede, hun havde forr�dt dig.
289
00:57:55,705 --> 00:57:57,286
Det har hun.
290
00:57:57,287 --> 00:58:00,748
S� t�nk hellere over
hvad jeg mon g�r ved dig.
291
00:58:03,813 --> 00:58:06,457
Jeg gav jer bronzefiguren tilbage.
292
00:58:06,916 --> 00:58:10,252
Ja, det gjorde du.
Du var meget ked af det.
293
00:58:10,254 --> 00:58:13,498
Nu vil du have, at Hr. Sokov
lader dig slippe.
294
00:58:13,690 --> 00:58:18,527
Jeg har l�st dit brev.
Det var meget ... r�rende.
295
00:58:26,603 --> 00:58:28,136
Jeg ved ikke hvad ellers.
296
00:58:28,905 --> 00:58:32,608
Du er heldig, for vi har
selv et problem.
297
00:58:32,610 --> 00:58:35,410
Noget du kan hj�lpe os med.
298
00:58:36,906 --> 00:58:38,653
Noget for noget.
299
00:58:39,983 --> 00:58:42,050
Hvad siger du?
300
00:58:43,553 --> 00:58:45,056
Hvad er det?
301
00:58:49,659 --> 00:58:53,643
Du er en sjov f�tter, Kansas.
Det kan jeg godt lide.
302
00:58:57,767 --> 00:58:58,634
Kom med ham.
303
00:59:01,538 --> 00:59:03,505
Det er nok noget for dig.
304
00:59:11,614 --> 00:59:13,282
Kender I hinanden?
305
00:59:16,925 --> 00:59:18,623
S� k�rer vi, amigo.
306
01:00:04,834 --> 01:00:06,512
Drej til h�jre.
307
01:00:58,554 --> 01:01:00,689
De vil have, du sl�r mig ihjel -
308
01:01:00,691 --> 01:01:03,469
- med den samme pistol,
som de sk�d Dmitri med.
309
01:01:04,594 --> 01:01:07,095
Slog de Dmitri ihjel?
310
01:01:07,097 --> 01:01:09,765
Han gav os oplysninger om Sokov.
311
01:01:09,767 --> 01:01:13,201
- Om sin egen far?
- Stedfar.
312
01:01:13,203 --> 01:01:16,974
Vi havde en sag mod ham.
Han stod til seks �r.
313
01:01:19,809 --> 01:01:24,167
Men jeg ... Jeg s� Lonely
med min pistol.
314
01:01:24,168 --> 01:01:28,490
Hun gav den til mig for at vise,
at du var uskyldig.
315
01:01:32,655 --> 01:01:35,629
Jeg har aldrig v�ret ude
efter pengene, Kansas.
316
01:01:36,526 --> 01:01:38,260
Det var dig.
317
01:01:39,929 --> 01:01:42,597
Jeg havde stukket af
med dig uden noget.
318
01:01:53,476 --> 01:01:57,400
De gav mig t�v
og viste mig dit brev.
319
01:02:04,087 --> 01:02:06,330
Lonely ...
320
01:02:07,190 --> 01:02:09,091
Jeg elsker dig.
321
01:02:09,093 --> 01:02:11,259
Jeg g�r det godt igen.
322
01:02:11,261 --> 01:02:13,762
Du sendte mig i den visse d�d.
323
01:02:13,764 --> 01:02:16,231
Du sagde, det var mig,
og s� forsvandt du.
324
01:02:29,812 --> 01:02:30,679
Kom med mig.
325
01:02:33,348 --> 01:02:35,884
Kansas, kom ud og hold ham.
326
01:02:35,886 --> 01:02:39,344
Hvad nu? Kan du ikke lide det?
327
01:02:40,524 --> 01:02:42,758
Jeg kan ikke h�re dig.
328
01:02:42,760 --> 01:02:43,825
Kom herud.
329
01:02:47,029 --> 01:02:48,663
Hold ham.
330
01:02:58,007 --> 01:03:00,848
Vil du gerne slippe, kn�gt?
331
01:03:01,644 --> 01:03:04,682
Sl�b den skiderik ud p�
den mark der.
332
01:03:05,082 --> 01:03:08,959
S� s�tter du pistolen her,
og trykker af.
333
01:03:10,052 --> 01:03:12,998
Vis mig, du har nosser til det,
Kansas.
334
01:03:13,790 --> 01:03:17,047
Gud skal vide,
at hvis du pr�ver p� noget, -
335
01:03:17,093 --> 01:03:20,768
- plukker jeg fjerene af dig,
og lader dig bl�de, er du med?
336
01:03:22,331 --> 01:03:25,656
Godt.
Tag ham s�.
337
01:04:19,035 --> 01:04:20,380
Ryk dig.
338
01:04:26,128 --> 01:04:27,806
Pis ...
339
01:04:27,807 --> 01:04:29,713
Jeg sk�rer halsen over p� dig.
340
01:04:29,714 --> 01:04:32,401
Vent! Statuerne er falske.
341
01:04:32,403 --> 01:04:35,570
Den, jeg gav dig, er falsk,
men jeg ved, hvor den �gte er.
342
01:04:35,572 --> 01:04:37,405
Snak du bare, det er hurtigt klaret.
343
01:04:37,407 --> 01:04:41,276
Der er ogs� penge.
24.000. Tag dem.
344
01:04:41,278 --> 01:04:44,512
- 24.000? Hvor?
- I bagagerummet.
345
01:04:45,648 --> 01:04:47,305
Selvf�lgelig.
346
01:04:48,951 --> 01:04:51,001
Hvad med de falske statuer?
347
01:04:51,187 --> 01:04:54,222
Vi lavede fire kopier,
som vi ville s�lge for penge.
348
01:04:54,224 --> 01:04:57,089
Men vi gav dig en af dem.
349
01:04:58,094 --> 01:05:00,630
Du er fandeme et fjols.
350
01:05:01,864 --> 01:05:05,496
- Hvor er originalen?
- Begravet i �rkenen.
351
01:05:05,535 --> 01:05:08,985
Jeg skal nok k�re derhen,
hvis I sk�ner Lonely.
352
01:05:09,572 --> 01:05:12,471
Du er snedig, men det er
ikke til forhandling.
353
01:05:13,142 --> 01:05:15,897
G�r, hvad I vil med mig.
354
01:05:16,078 --> 01:05:19,272
I dr�ber mig alligevel.
Lad hende g� eller glem det.
355
01:05:31,093 --> 01:05:32,761
Jeg kan ikke mere.
356
01:05:35,364 --> 01:05:38,266
Det bliver meget v�rre,
hvis du ikke finder den.
357
01:05:38,268 --> 01:05:39,134
Den er her.
358
01:05:53,482 --> 01:05:54,685
Fundet?
359
01:05:58,421 --> 01:05:59,887
Er det den?
360
01:06:01,120 --> 01:06:04,044
V�k med dig. V�k.
361
01:06:12,168 --> 01:06:14,035
Giv mig en h�nd.
362
01:06:17,073 --> 01:06:18,306
�ben bagagerummet.
363
01:06:23,145 --> 01:06:24,591
Ja, det er den.
364
01:07:12,495 --> 01:07:14,168
Kansas?
365
01:08:08,318 --> 01:08:10,181
Det er d�dt.
366
01:08:14,423 --> 01:08:16,090
Hvad er?
367
01:08:17,626 --> 01:08:19,626
Forholdet mellem os.
368
01:08:29,105 --> 01:08:30,869
Jeg klodsede i det.
369
01:08:32,274 --> 01:08:34,133
Undskyld.
370
01:08:34,443 --> 01:08:37,245
Mordet p� Dmitri, pistolen,
og de 42 millioner ...
371
01:08:37,247 --> 01:08:39,840
Jeg har aldrig v�ret ude
efter pengene, Kansas.
372
01:08:40,382 --> 01:08:42,617
Det var dig.
373
01:08:44,120 --> 01:08:47,236
Jeg havde stukket af
med dig uden noget.
374
01:08:58,300 --> 01:09:02,128
De gav mig t�v
og viste mig dit brev.
375
01:09:13,549 --> 01:09:15,717
Jeg er ked af det.
376
01:09:17,887 --> 01:09:20,844
Jeg troede, de havde skrevet det
som h�vn mod mig.
377
01:09:23,025 --> 01:09:26,488
Jeg rev det i stykker,
og bed manden i armen.
378
01:09:30,266 --> 01:09:35,236
Jeg inds� ikke, at det passede,
f�r jeg s� dit ansigt.
379
01:09:44,346 --> 01:09:45,613
Lonely ...
380
01:09:46,615 --> 01:09:47,549
Jeg elsker dig.
381
01:09:48,651 --> 01:09:50,685
Jeg g�r det godt igen.
382
01:09:50,687 --> 01:09:53,121
Du sendte mig i den visse d�d.
383
01:09:53,123 --> 01:09:55,241
Du sagde, det var mig,
og s� forsvandt du.
384
01:10:35,731 --> 01:10:39,463
Hey, kan du veksle en tier?
385
01:10:49,085 --> 01:10:51,111
- To femmere?
- Fint.
386
01:10:53,315 --> 01:10:56,217
Hvad s� nu?
387
01:11:15,337 --> 01:11:17,371
Tag senderen.
388
01:12:52,468 --> 01:12:55,206
Nattehimlen knuser mig
med sin st�rrelse ...
389
01:12:56,228 --> 01:12:58,458
... og kv�ler mit mareridt.
390
01:13:04,379 --> 01:13:06,258
Der er kun en af alt.
391
01:13:08,650 --> 01:13:10,514
Jeg har f�et fred.
392
01:14:11,147 --> 01:14:15,848
Danske tekster: SUBLiME
www.nxtgn.org
28013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.