All language subtitles for ray.donovan.s07e06.1080p.web.h264-tbs-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,878 --> 00:00:09,669 Anteriormente, "Ray Donovan" ... 2 00:00:13,728 --> 00:00:15,137 Eu vou te matar, porra. 3 00:00:15,225 --> 00:00:16,736 Eu vou foder ... Uhh! 4 00:00:28,158 --> 00:00:29,924 Parece familiar? 5 00:00:44,595 --> 00:00:46,494 Ponha o dinheiro no saco plástico. 6 00:01:00,111 --> 00:01:02,022 Ohh! Pare! 7 00:01:02,105 --> 00:01:04,392 Aah! Oh! 8 00:01:06,276 --> 00:01:07,884 Smitty ... 9 00:01:14,326 --> 00:01:16,275 Aah! 10 00:01:18,247 --> 00:01:19,689 Pop, vamos lá. 11 00:01:27,656 --> 00:01:29,242 Aah! 12 00:01:43,166 --> 00:01:45,164 * RAY DONOVAN * Temporada 07 Episódio 06 13 00:01:45,430 --> 00:01:47,345 * RAY DONOVAN * Título do episódio: "Inside Guy" 14 00:01:50,930 --> 00:01:53,040 Correções de sincronização por srjanapala 15 00:02:16,365 --> 00:02:17,560 É isso. 16 00:02:17,850 --> 00:02:19,433 Alguém está vindo. 17 00:02:20,389 --> 00:02:21,494 A taxa que ele está se movendo, 18 00:02:21,582 --> 00:02:23,600 ele não estará aqui por mais uma semana. 19 00:02:45,000 --> 00:02:46,531 Confira. 20 00:03:00,327 --> 00:03:02,679 "Seu nome é Larry O'Malley. 21 00:03:02,999 --> 00:03:05,316 O ano é 2019. 22 00:03:05,472 --> 00:03:07,348 Você está em uma casa de repouso 23 00:03:07,439 --> 00:03:09,027 em Patterson, Nova Jersey. " 24 00:03:09,115 --> 00:03:11,119 Vejo? Ele estava muito longe. 25 00:03:11,207 --> 00:03:12,887 Sim. Veja isso. 26 00:03:13,074 --> 00:03:14,879 'Membro daqueles dias? 27 00:03:15,874 --> 00:03:16,963 Escute isso. 28 00:03:17,051 --> 00:03:18,909 "Você tem dois filhos. 29 00:03:19,152 --> 00:03:21,504 Os nomes deles são Gary e Ronny ". 30 00:03:21,902 --> 00:03:24,456 E lista os endereços e números de telefone. 31 00:03:24,839 --> 00:03:26,527 Como as pessoas diriam aqui, 32 00:03:27,188 --> 00:03:28,527 Bingo. 33 00:03:45,894 --> 00:03:46,807 - Foda-se! Ah ... 34 00:03:46,895 --> 00:03:48,188 Oh pai! 35 00:03:48,511 --> 00:03:49,606 Quem é Você? 36 00:03:49,689 --> 00:03:52,198 Eu sou Molly. 37 00:03:52,534 --> 00:03:54,306 Você apenas assustou a merda sai de mim, Molly. 38 00:03:54,394 --> 00:03:56,745 - Você pode nos dar um minuto? - Sim claro. 39 00:04:01,964 --> 00:04:03,360 O que você está fazendo aqui? 40 00:04:04,244 --> 00:04:05,796 O que há de errado? 41 00:04:06,511 --> 00:04:07,634 O que? 42 00:04:07,722 --> 00:04:09,972 Quando você teve casos, 43 00:04:10,261 --> 00:04:12,198 o que você fez para melhorar? 44 00:04:19,437 --> 00:04:20,870 O que aconteceu querida? 45 00:04:21,811 --> 00:04:23,472 Eu dormi com Adam. 46 00:04:24,698 --> 00:04:26,893 Eu dormi com Adam, e então eu disse a Smitty, 47 00:04:26,977 --> 00:04:31,636 e então Smitty o atacou com um bastão e quebrou o braço 48 00:04:31,952 --> 00:04:33,464 e ... foi preso. 49 00:04:33,569 --> 00:04:36,518 - Onde ele está? - Paguei a fiança dele, mas ... 50 00:04:36,690 --> 00:04:40,866 as acusações ... você pode ... falar com Adam sobre isso? 51 00:04:40,949 --> 00:04:42,242 Fale com ele? 52 00:04:42,489 --> 00:04:43,905 Levá-lo a desistir das acusações? 53 00:04:47,373 --> 00:04:48,413 Amor, 54 00:04:48,546 --> 00:04:51,293 Eu acho que isso é algo você tem que fazer. 55 00:05:02,655 --> 00:05:04,973 Ha ha. Hum ... 56 00:05:05,381 --> 00:05:06,940 Desculpe. Quem ... quem é você? 57 00:05:07,100 --> 00:05:08,602 Eu sou Molly Sullivan. 58 00:05:08,685 --> 00:05:10,764 - Então? Estou aqui com o Ray. 59 00:05:10,913 --> 00:05:13,342 - Cadê o Ray? - Ele está com Bridget. 60 00:05:13,436 --> 00:05:15,192 - Bridget está aqui? - Sim. 61 00:05:15,280 --> 00:05:16,366 OK. Ha. 62 00:05:16,454 --> 00:05:19,098 Eu morava alguns quarteirões de você quando éramos crianças. 63 00:05:19,249 --> 00:05:21,281 Molly Sullivan! - Está certo. 64 00:05:21,364 --> 00:05:22,741 Uau ... 65 00:05:22,824 --> 00:05:24,272 Raio. 66 00:05:27,344 --> 00:05:29,708 - Eu realmente preciso falar com você. - Tudo certo. 67 00:05:29,850 --> 00:05:31,679 'Desculpe. 68 00:05:33,678 --> 00:05:35,202 Desculpe. 69 00:05:35,420 --> 00:05:37,022 Não deve demorar muito. 70 00:05:47,867 --> 00:05:49,036 O que está acontecendo, Grupo? 71 00:05:49,194 --> 00:05:50,463 O garoto que atirei. 72 00:05:56,678 --> 00:05:58,303 Se eu fosse Você... 73 00:05:58,668 --> 00:06:02,397 Eu não tocaria nossa família com um poste de três metros. 74 00:06:03,565 --> 00:06:04,900 Obrigado. 75 00:06:08,220 --> 00:06:09,653 Eu roubei. - De onde? 76 00:06:09,741 --> 00:06:11,164 - Isso não importa. - Você está fora 77 00:06:11,248 --> 00:06:13,708 - sua mente, Bunch? - Eu atirei no garoto. 78 00:06:13,796 --> 00:06:16,185 Porque ele estava tentando roubar sua loja! 79 00:06:16,923 --> 00:06:19,003 Você disse que eu tinha intensificado, 80 00:06:19,091 --> 00:06:21,081 que eu fiz o que eu tinha que fazer. 81 00:06:21,169 --> 00:06:22,384 Mas eu não fiz. 82 00:06:22,568 --> 00:06:25,287 Eu só estou tentando fazer a coisa certa. 83 00:06:25,466 --> 00:06:27,019 Por que você não veio? fale comigo? 84 00:06:27,114 --> 00:06:28,864 Quero dizer, pelo amor de Deus, se você precisar de dinheiro, 85 00:06:28,974 --> 00:06:30,808 - você pode vir trabalhar para mim. - Sério? 86 00:06:30,896 --> 00:06:32,443 Sim. 87 00:06:47,325 --> 00:06:50,065 - Me desculpe por isso. - Não precisa se desculpar. 88 00:06:50,153 --> 00:06:51,245 Eu devo ir. 89 00:06:51,333 --> 00:06:53,373 Tudo certo. Eu te ligo de carro. 90 00:06:58,878 --> 00:07:01,427 Você sabe, meu lugar é muito menos lotado. 91 00:07:15,130 --> 00:07:17,130 Suas filhas muito parecido com você. 92 00:07:18,623 --> 00:07:20,341 - Sim? - Sim. 93 00:07:20,447 --> 00:07:22,940 Inteligente, resistente, 94 00:07:23,435 --> 00:07:24,732 Bravo. 95 00:07:24,904 --> 00:07:26,224 Honesto. 96 00:07:29,703 --> 00:07:30,998 Ela esta bem? 97 00:07:31,582 --> 00:07:33,230 Ela só foi casada quatro meses 98 00:07:33,318 --> 00:07:34,888 e ela já está tendo um caso. 99 00:07:37,800 --> 00:07:39,998 E sobre seu irmão? 100 00:07:40,957 --> 00:07:43,021 Ele está todo dobrado 101 00:07:43,412 --> 00:07:44,411 porque ele atirou em um garoto 102 00:07:44,499 --> 00:07:46,418 quem estava roubando a loja em que ele trabalha. 103 00:07:49,005 --> 00:07:51,326 E você é o único em terapia. 104 00:07:55,106 --> 00:07:56,756 Sim. 105 00:08:03,700 --> 00:08:05,833 Eu pensei que você fosse de volta para Boston. 106 00:08:06,467 --> 00:08:07,959 Algo surgiu. 107 00:08:08,672 --> 00:08:11,049 Bem, você não tem um hotel? 108 00:08:11,864 --> 00:08:13,843 Feliz em ver você também, Moll. 109 00:08:16,462 --> 00:08:18,029 Quem quer beber? 110 00:08:22,640 --> 00:08:24,498 Como está a família, Ray? 111 00:08:25,553 --> 00:08:26,587 Tudo certo. 112 00:08:26,675 --> 00:08:27,881 Sim? 113 00:08:29,357 --> 00:08:31,346 Deve ter sido um ano difícil. 114 00:08:31,654 --> 00:08:33,181 Toda essa perda. 115 00:08:33,576 --> 00:08:35,128 Sim. 116 00:08:35,469 --> 00:08:37,638 Sente-se. Sentar-se. 117 00:08:38,318 --> 00:08:39,479 Continue. 118 00:08:40,644 --> 00:08:42,185 Você não quer sentar com um homem velho? 119 00:08:42,273 --> 00:08:44,105 Pai, ele quer ir. - Está tudo bem. 120 00:08:50,586 --> 00:08:51,902 Obrigado. 121 00:09:02,840 --> 00:09:05,543 Então Mick saiu em uma bola de fogo, hein? 122 00:09:08,530 --> 00:09:10,066 Como foi o funeral? 123 00:09:14,863 --> 00:09:17,304 Tivemos um pequeno despertar no apartamento. 124 00:09:18,237 --> 00:09:19,484 Sem corpo? 125 00:09:22,503 --> 00:09:24,371 Alguém matou Billy Doyle. 126 00:09:24,886 --> 00:09:26,276 Fora de uma Boston. 127 00:09:26,910 --> 00:09:28,605 Você ... Você o conhecia? 128 00:09:29,472 --> 00:09:31,933 Mas você sabia Larry O'Malley. 129 00:09:33,183 --> 00:09:34,242 O policial? 130 00:09:34,464 --> 00:09:37,503 Sim. Eles chegaram a ele também. 131 00:09:39,207 --> 00:09:41,152 Porra eletrocutou ele. 132 00:09:42,067 --> 00:09:44,067 Então aqui está a coisa. 133 00:09:44,925 --> 00:09:48,089 Eu, O'Malley e Doyle, nós fizemos esse trabalho, 134 00:09:48,207 --> 00:09:50,133 de volta em '77. 135 00:09:50,707 --> 00:09:53,027 Você sabe quem mais estava nesse trabalho? 136 00:09:53,652 --> 00:09:55,027 Seu pai. 137 00:09:56,472 --> 00:09:58,349 Os dois são mortos 138 00:09:58,566 --> 00:10:00,977 logo após Mick supostamente fica com a bunda explodida 139 00:10:01,061 --> 00:10:02,488 em um maldito ônibus. 140 00:10:03,097 --> 00:10:05,464 Eu sentiria muito melhor 141 00:10:05,897 --> 00:10:07,830 se houvesse um corpo, Ray. 142 00:10:08,424 --> 00:10:12,416 E então eu cheguei 17 chamadas não atendidas 143 00:10:12,596 --> 00:10:15,885 de O'Malley's pequeno nanico de criança, Ronny. 144 00:10:16,002 --> 00:10:17,930 Ele acha que eu estou matando Essas pessoas. 145 00:10:18,018 --> 00:10:21,369 Seria bom se ... se eu fosse, mas não sou. 146 00:10:22,136 --> 00:10:24,994 Ele acha que estou tentando conseguir fitas de seu velho. 147 00:10:25,510 --> 00:10:26,752 Que fitas? 148 00:10:26,885 --> 00:10:29,461 O'Malley era meu cara interior 149 00:10:29,549 --> 00:10:30,968 por anos. 150 00:10:32,127 --> 00:10:33,401 Frickin '... 151 00:10:34,094 --> 00:10:39,088 ligou seu escritório como se estivesse Richard fodendo Nixon. 152 00:10:40,065 --> 00:10:41,518 Ele e seus filhos ... 153 00:10:41,776 --> 00:10:44,736 são patins, toda a família. 154 00:10:46,580 --> 00:10:49,127 Eles estavam segurando aquelas fitas sobre minha cabeça 155 00:10:49,791 --> 00:10:51,768 desde que ele deixou a força. 156 00:10:52,291 --> 00:10:54,953 Trinta anos pagando por suas viagens a Cancun, 157 00:10:55,041 --> 00:10:56,822 peitos falsos de suas esposas. 158 00:10:57,380 --> 00:10:59,010 Você é eu, Ray. 159 00:11:00,408 --> 00:11:02,330 Quem está matando esses caras? 160 00:11:12,971 --> 00:11:14,432 Obrigado pela bebida. 161 00:11:29,400 --> 00:11:31,518 Que porra está acontecendo? 162 00:11:32,110 --> 00:11:33,932 Você sabe, Eu sempre gostei de Ray. 163 00:11:34,445 --> 00:11:35,807 Ele é um bom trabalhador. 164 00:11:37,198 --> 00:11:39,400 Criativo com violência. 165 00:11:49,565 --> 00:11:50,908 Vê esse endereço? 166 00:11:51,197 --> 00:11:52,432 Quatro-oh-quatro. 167 00:11:52,560 --> 00:11:54,072 Cinco seis. 168 00:11:54,455 --> 00:11:56,501 Esses números significa alguma coisa para você? 169 00:11:57,314 --> 00:11:59,229 - Eu não. - Não. 170 00:11:59,377 --> 00:12:00,705 Por que deveria? 171 00:12:00,979 --> 00:12:03,391 Acho que estou apenas olhando por um sinal ... 172 00:12:04,361 --> 00:12:05,852 as coisas vão dar certo. 173 00:12:06,150 --> 00:12:07,807 Pop, deixe-me fazer este. 174 00:12:08,525 --> 00:12:09,736 O que? 175 00:12:10,102 --> 00:12:11,565 Sim, deixe-me fazer este. 176 00:12:12,442 --> 00:12:13,744 Pelo que? 177 00:12:14,321 --> 00:12:16,291 Porque eu não quero mais pessoas mortas. 178 00:12:18,989 --> 00:12:20,635 Fique no carro. 179 00:12:24,636 --> 00:12:25,869 Eu volto já. 180 00:13:25,692 --> 00:13:26,902 Ei, Ray. 181 00:13:28,596 --> 00:13:29,707 O que está acontecendo? 182 00:13:32,480 --> 00:13:34,916 - Como assim? - O que você está fazendo aqui? 183 00:13:35,471 --> 00:13:38,133 O que você disse que eu poderia vir trabalhar para você. 184 00:13:38,221 --> 00:13:40,408 - O que? - Ontem à noite você disse 185 00:13:40,588 --> 00:13:41,625 Eu poderia vir trabalhar para você. 186 00:13:41,713 --> 00:13:43,908 Sim, eu sei o que disse, Eu ... 187 00:13:44,447 --> 00:13:46,196 Eu simplesmente não sabia você quis dizer hoje. 188 00:13:46,284 --> 00:13:48,133 - Você esqueceu. - Não, eu não fodi por ... 189 00:13:48,221 --> 00:13:49,831 Cadê o Smitty? 190 00:13:49,973 --> 00:13:51,650 Jesus, quero dizer, eu ... 191 00:13:52,173 --> 00:13:53,738 Eu coloquei um terno e tudo. 192 00:13:53,826 --> 00:13:56,314 - Onde você conseguiu isso? - O que você quer dizer? 193 00:14:02,760 --> 00:14:04,770 Vamos. Eu tenho que sair daqui. 194 00:14:05,898 --> 00:14:07,483 Tudo certo. 195 00:14:16,713 --> 00:14:19,110 - Você parece bem. - Sim? 196 00:14:20,260 --> 00:14:21,596 Belo terno. 197 00:14:25,752 --> 00:14:28,510 Eu realmente aprecio você me dando esse trabalho. 198 00:14:32,119 --> 00:14:33,207 Sabe, eu estava pensando, 199 00:14:33,291 --> 00:14:35,619 Eu não sei como você faz 200 00:14:35,744 --> 00:14:38,080 folha de pagamento ou o que seja, mas... 201 00:14:39,111 --> 00:14:41,716 você ... você acha que eu poderia obter um adiantamento? 202 00:14:41,885 --> 00:14:43,384 Pelo que? 203 00:14:43,647 --> 00:14:45,087 A cirurgia daquele garoto. 204 00:14:49,109 --> 00:14:50,486 Claro, Bunch. 205 00:14:52,602 --> 00:14:54,056 Obrigado. 206 00:14:58,817 --> 00:15:00,777 Eu vou resolver isso Super rápido. 207 00:15:06,939 --> 00:15:08,517 Então, o que estamos fazendo? 208 00:15:09,043 --> 00:15:10,806 Eu vou te deixar no JFK. 209 00:15:10,894 --> 00:15:13,549 Quero que você fale com uma mulher chamada Patty na Lufthansa. 210 00:15:14,368 --> 00:15:16,736 OK. Por quê? 211 00:15:18,784 --> 00:15:21,025 Eu quero ter certeza Mick entrou naquele avião. 212 00:15:40,189 --> 00:15:41,275 Eles são todos datados. 213 00:15:41,359 --> 00:15:43,152 Eles são todos datados agradável e arrumado. 214 00:15:43,236 --> 00:15:44,320 Ha ha. 215 00:15:47,014 --> 00:15:49,183 Você é terrivelmente quieto lá atrás. 216 00:15:53,480 --> 00:15:56,580 Daryll, não é sua culpa, ele puxou uma arma. 217 00:15:58,017 --> 00:15:59,853 Coloque isso para trás, Daryll. 218 00:16:00,060 --> 00:16:03,197 É o passado. Você fez ... você fez o seu melhor. 219 00:16:03,431 --> 00:16:04,799 Não se preocupe. 220 00:16:04,882 --> 00:16:06,551 Não se preocupe. 221 00:16:06,634 --> 00:16:09,064 As coisas vão correr bem. Você vai ver. 222 00:16:11,330 --> 00:16:13,641 Nós recebemos as mercadorias. Temos as mercadorias aqui. 223 00:16:15,484 --> 00:16:16,783 Sim. 224 00:16:55,951 --> 00:16:57,369 Olá? 225 00:17:00,688 --> 00:17:01,987 Ronny? 226 00:18:17,963 --> 00:18:19,151 Sim. 227 00:18:19,438 --> 00:18:20,979 Ronny está morto. 228 00:18:21,847 --> 00:18:23,266 Jesus. 229 00:18:23,354 --> 00:18:24,605 Porra. 230 00:18:24,721 --> 00:18:26,691 Quem o matou arrombou seu cofre. 231 00:18:26,971 --> 00:18:29,143 Parece que eles conseguiram o que eles estavam procurando. 232 00:18:29,346 --> 00:18:30,987 Algo que você quer me dizer? 233 00:18:31,229 --> 00:18:33,487 Eu não fiz isso, Ray. Mão para Deus. 234 00:18:33,643 --> 00:18:35,369 Não fui eu. 235 00:18:36,091 --> 00:18:38,828 Enviei um dos meus caras para a casa de repouso de O'Malley. 236 00:18:38,916 --> 00:18:40,413 Última coisa que alguém sabia, 237 00:18:40,565 --> 00:18:42,206 Larry foi nadar. 238 00:18:42,705 --> 00:18:44,625 Um negro o desconectou. 239 00:18:44,815 --> 00:18:47,295 - Qual o nome? J. White. 240 00:18:47,494 --> 00:18:50,205 nome comum porra. Pode ser J-Jeffrey, J ... 241 00:19:08,838 --> 00:19:09,960 Foda-se. 242 00:19:10,401 --> 00:19:13,117 Eu vou ... Você sabe o que, Eu vou foder suas órbitas oculares 243 00:19:13,205 --> 00:19:15,297 até esse cérebro senil escorre para fora ... 244 00:19:15,385 --> 00:19:18,080 Seus filhos da puta ouvidos. 245 00:19:23,705 --> 00:19:24,749 Sim pai. 246 00:19:24,832 --> 00:19:26,336 Preciso que você volte para Nova Iorque, 247 00:19:26,424 --> 00:19:27,445 faça algo por mim. 248 00:19:27,533 --> 00:19:29,979 Por que você não pega Kevin? Ele pode estragar sua manicure. 249 00:19:30,132 --> 00:19:31,815 Eu não preciso de Kevin. 250 00:19:32,041 --> 00:19:33,682 Bem, o que eu ganho fora disso? 251 00:19:36,237 --> 00:19:38,237 Falaremos sobre isso quando você chegar aqui. 252 00:19:51,205 --> 00:19:52,580 Sim? 253 00:19:53,276 --> 00:19:54,424 Olá, sou... 254 00:19:54,862 --> 00:19:56,776 é Smitty, hum ... 255 00:19:57,448 --> 00:19:58,717 Posso entrar? 256 00:19:58,812 --> 00:20:00,924 A porta está aberta. 257 00:20:07,947 --> 00:20:10,544 O que você tem, como um sol alergia ou algo assim? 258 00:20:10,628 --> 00:20:12,182 Do que você precisa? 259 00:20:19,428 --> 00:20:21,197 Eu fui preso ontem à noite. 260 00:20:22,845 --> 00:20:23,877 Então? 261 00:20:24,041 --> 00:20:25,976 Eu nunca fui preso antes. 262 00:20:26,330 --> 00:20:27,687 O que você fez? 263 00:20:28,433 --> 00:20:29,588 Ugh ... 264 00:20:29,715 --> 00:20:31,479 Eu bati em um cara 265 00:20:32,186 --> 00:20:33,838 com um taco de beisebol. 266 00:20:34,686 --> 00:20:35,932 Por quê? 267 00:20:38,364 --> 00:20:40,041 Ele transou com Bridget. 268 00:20:41,158 --> 00:20:42,697 Ah, Jesus. 269 00:20:43,651 --> 00:20:45,196 O que eu faço, Terry? 270 00:20:45,287 --> 00:20:47,540 Eu pensei que, você sabe, ela me amou. 271 00:20:47,628 --> 00:20:50,589 Di ... você não pensou que ela me amava? 272 00:20:51,768 --> 00:20:52,936 Sh ... 273 00:20:55,299 --> 00:20:57,447 Onde está ... onde está meu telefone? 274 00:21:02,276 --> 00:21:04,518 Eu não acho que ela trapaceie. 275 00:21:05,943 --> 00:21:08,181 Todo mundo trapaceia. 276 00:21:09,372 --> 00:21:10,472 O que? 277 00:21:10,560 --> 00:21:12,388 Eu não acho Mick entrou naquele avião. 278 00:21:12,523 --> 00:21:14,103 - O que? - Acho que ele está fazendo 279 00:21:14,191 --> 00:21:15,482 algo com Daryll. 280 00:21:16,193 --> 00:21:18,411 Você pode chegar a Sandy e ver se tem alguém aí? 281 00:21:18,499 --> 00:21:21,417 Sim. S-Smitty está aqui. Ele pode me levar. 282 00:21:21,550 --> 00:21:23,138 Que porra ele está fazendo aí? 283 00:21:23,316 --> 00:21:25,294 Ele está todo dobrado sobre Bridget. 284 00:21:25,382 --> 00:21:26,888 Jesus Cristo. 285 00:21:29,231 --> 00:21:31,176 Ah ... tudo bem, grande papoula. 286 00:21:31,365 --> 00:21:34,005 - Você está dirigindo. - Então você pensa que é ... 287 00:21:40,122 --> 00:21:41,802 Ei! Este é o duplo D, 288 00:21:42,028 --> 00:21:43,721 Daryll Donovan, Sr. produtor sortudo, 289 00:21:43,804 --> 00:21:45,372 - Ah ... - Filho da puta ocupado ... 290 00:21:50,407 --> 00:21:52,292 Você sabe, quando eu primeiro conheci Bridget, eu estava ... 291 00:21:52,380 --> 00:21:53,505 Eu estava morrendo. 292 00:21:53,593 --> 00:21:56,052 Eu não estava realmente no- espaço para pensar, 293 00:21:56,357 --> 00:21:57,568 você sabe, o que ela precisava ou ... 294 00:21:57,651 --> 00:22:01,646 Sim, bem, foi ... foi ... foi um tempo difícil para ela também. 295 00:22:02,068 --> 00:22:03,474 Então o que eu faço? 296 00:22:04,575 --> 00:22:06,869 Quero dizer, eu sou ... eu deveria fazer alguma coisa? 297 00:22:06,952 --> 00:22:08,537 Bem, você bateu o cara. 298 00:22:08,621 --> 00:22:09,974 Você foi preso. 299 00:22:10,989 --> 00:22:12,566 Essa é uma boa maneira mostrando alguém 300 00:22:12,654 --> 00:22:13,785 você os ama. 301 00:22:15,185 --> 00:22:17,296 Então agora eu só volto e... 302 00:22:17,817 --> 00:22:19,193 apenas perdoá-la? 303 00:22:19,816 --> 00:22:21,683 Depende. Ela quer ser perdoada? 304 00:22:21,771 --> 00:22:23,513 Bem, ela não se desculpou. 305 00:22:24,716 --> 00:22:26,300 Olha, eu não sei de nada 306 00:22:26,388 --> 00:22:28,222 sobre mulheres ou amor, mas eu sei 307 00:22:28,310 --> 00:22:29,940 que você não pode dê algo a uma mulher 308 00:22:30,028 --> 00:22:32,099 eles simplesmente não transaram peça em primeiro lugar. 309 00:22:48,458 --> 00:22:49,745 Aqui está você, Sandy. 310 00:22:49,864 --> 00:22:51,455 Ah, obrigada. 311 00:22:51,700 --> 00:22:53,011 Porra! 312 00:22:53,437 --> 00:22:55,148 Ray continua me chamando. 313 00:22:56,072 --> 00:22:57,532 Desligue o seu telefone. 314 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 Foda-se, Ray! 315 00:23:02,095 --> 00:23:02,909 Ahh ... 316 00:23:03,147 --> 00:23:04,838 Não, Sandy, não enquanto está tocando! 317 00:23:04,926 --> 00:23:06,381 Ele vai saber Enviei-o para o correio de voz. 318 00:23:06,468 --> 00:23:08,586 Eu odeio telefones celulares! 319 00:23:08,968 --> 00:23:11,559 Sinto falta de ... cabines telefônicas. 320 00:23:11,679 --> 00:23:15,312 Ninguém nunca foi comido dentro de um telefone celular. 321 00:23:19,851 --> 00:23:22,211 A merda nessa fita é inacreditável. 322 00:23:23,054 --> 00:23:26,000 Jimmy Sullivan nos dará o que quisermos. 323 00:23:26,593 --> 00:23:28,482 Seu futuro está seguro, Daryll. 324 00:23:28,570 --> 00:23:29,982 Sim quantos cadáveres depois? 325 00:23:30,070 --> 00:23:31,912 Pare de pensar nisso. 326 00:23:32,179 --> 00:23:33,875 Não foi sua culpa. 327 00:23:34,498 --> 00:23:36,054 Olha, eu te disse, 328 00:23:36,578 --> 00:23:38,115 grandalhão lá em cima está olhando para nós. 329 00:23:38,203 --> 00:23:40,921 Não há grandão lá em cima, OK? 330 00:23:41,005 --> 00:23:44,091 Não há destino guiando nossos malditos passos. 331 00:23:44,174 --> 00:23:47,109 Tudo o que vejo são nós fodidamente. 332 00:23:47,515 --> 00:23:48,741 Me desculpe, Pop, 333 00:23:48,829 --> 00:23:51,086 mas eu não vejo o que você vê. 334 00:23:54,801 --> 00:23:56,226 Bem, você não pode ver o amor ou. 335 00:23:56,314 --> 00:23:58,875 - Ai Jesus. - Mas existe. 336 00:24:00,179 --> 00:24:01,625 Eu fiz uma promessa 337 00:24:01,937 --> 00:24:04,695 para sua mãe, Daryll, quando você era bebê. 338 00:24:04,929 --> 00:24:07,093 E eu só quero manter minha palavra. 339 00:24:08,624 --> 00:24:11,422 Lembra quando você veio para me visitar em Walpole? 340 00:24:12,258 --> 00:24:13,662 Você fugiu de casa, 341 00:24:13,750 --> 00:24:15,672 levou o galgo pelo país. 342 00:24:15,828 --> 00:24:17,416 Você lembra disso, Hã? 343 00:24:17,499 --> 00:24:19,209 Sim, eu me lembro. 344 00:24:19,554 --> 00:24:21,545 Sim, duas décadas em prisão, 345 00:24:21,629 --> 00:24:23,015 e isso foi ... 346 00:24:23,351 --> 00:24:25,515 esse foi o melhor dia. 347 00:24:25,968 --> 00:24:27,009 Sim. 348 00:24:30,327 --> 00:24:33,327 O dinheiro desse assalto deveria ter ido para vocês, crianças. 349 00:24:36,286 --> 00:24:38,672 E agora eu vou pegue para você. 350 00:24:52,852 --> 00:24:54,117 Sandy! 351 00:25:21,453 --> 00:25:23,427 E é aqui que nós tivemos nossa noite de núpcias. 352 00:25:23,515 --> 00:25:26,068 Jesus Cristo. Pare de gemer. 353 00:25:26,151 --> 00:25:27,861 Basta ir e verificar 354 00:25:27,945 --> 00:25:29,655 se o carro estiver lá atrás. 355 00:26:03,984 --> 00:26:05,441 Smitty! 356 00:26:05,742 --> 00:26:07,401 O que você está fazendo? 357 00:26:07,484 --> 00:26:09,365 Verifique a garagem, ya porra idiota! 358 00:26:09,460 --> 00:26:11,812 Sim, eu eu ... Deixa comigo. 359 00:26:40,179 --> 00:26:41,555 você é sessenta dias atrás 360 00:26:41,643 --> 00:26:42,910 na sua conta de água e esgoto. 361 00:26:42,998 --> 00:26:44,792 Ei, não há carro lá fora. 362 00:26:45,207 --> 00:26:47,043 Oi, sim, esse é o Chade aqui no Dusty Bottoms 363 00:26:47,149 --> 00:26:48,994 em Rose Beach ligando para dizer 364 00:26:49,082 --> 00:26:50,387 você deixou seu cartão de crédito aqui. 365 00:26:50,621 --> 00:26:54,121 Você me deu seu número então, sim, 366 00:26:54,209 --> 00:26:55,691 seu cartão está aqui. 367 00:27:05,996 --> 00:27:07,221 Sim. 368 00:27:07,309 --> 00:27:09,191 Mick nunca entrou no avião. 369 00:27:12,388 --> 00:27:13,681 Obrigado, Bunch. 370 00:27:14,316 --> 00:27:15,816 O que devo fazer agora? 371 00:27:16,473 --> 00:27:17,971 eu vou te ligar quando eu preciso de você. 372 00:27:50,523 --> 00:27:51,951 Você tem um mandado? 373 00:27:52,875 --> 00:27:54,621 - O que? - Oficial, por favor me forneça 374 00:27:54,709 --> 00:27:56,107 com o seu número do crachá e mandado. 375 00:27:56,599 --> 00:27:58,043 Eu não sou policial. 376 00:27:58,287 --> 00:28:00,988 Que seja mostrado ao oficial se recusa a fornecer um mandado. 377 00:28:01,076 --> 00:28:02,724 Meu irmão vive aqui. 378 00:28:03,048 --> 00:28:04,357 Seu irmão? 379 00:28:05,534 --> 00:28:06,935 Daryll Donovan. 380 00:28:07,498 --> 00:28:08,951 Você já conheceu Daryll? 381 00:28:09,297 --> 00:28:11,925 - Meio irmão. - Estou ligando para a polícia. 382 00:28:12,091 --> 00:28:14,232 Se ele voltar, Diga a ele que estou procurando por ele. 383 00:28:25,224 --> 00:28:26,316 Sim, Ter. 384 00:28:26,404 --> 00:28:28,537 Eu a encontrei. Rose Beach. 385 00:28:28,638 --> 00:28:30,961 Em algum lugar chamado Fundos empoeirados. 386 00:28:31,091 --> 00:28:32,990 Sandy a deixou cartão de crédito lá. 387 00:28:33,505 --> 00:28:35,656 Idiota do caralho. 388 00:28:46,076 --> 00:28:47,670 Ei. 389 00:28:48,107 --> 00:28:50,951 Eu sinto muito sobre o que aconteceu. 390 00:28:51,888 --> 00:28:53,233 Ele pegou meu carro. 391 00:28:53,317 --> 00:28:55,326 Ugh. Você tem seguro, certo? 392 00:28:55,414 --> 00:28:56,989 Quão fácil você acha é para mim substituir 393 00:28:57,076 --> 00:28:58,269 meu Tom Murphy Les Paul? 394 00:28:58,357 --> 00:29:00,115 E eu não posso porra de brincadeira. 395 00:29:01,663 --> 00:29:03,746 Me desculpe, você conseguiu seu braço quebrado. 396 00:29:03,834 --> 00:29:06,880 "Eu tenho meu braço quebrado"? Como se eu caísse de um balanço? 397 00:29:07,763 --> 00:29:09,082 Você sabia que eu era casado. 398 00:29:09,166 --> 00:29:10,765 Você sabia que lá podem ser consequências. 399 00:29:10,853 --> 00:29:12,920 Não ser atingido por conseqüências de um bastão de merda. 400 00:29:13,003 --> 00:29:15,213 Eu tive que cancelar três meses de datas. 401 00:29:16,506 --> 00:29:18,519 Eu preciso que você largue as acusações contra Smitty. 402 00:29:18,607 --> 00:29:20,521 Bem, isso não é uma coisa justa a perguntar. 403 00:29:22,343 --> 00:29:23,599 Adão... 404 00:29:24,584 --> 00:29:26,324 é a história que você quer lá fora 405 00:29:26,412 --> 00:29:28,503 que você dormiu com o seu estagiário casado de 21 anos 406 00:29:28,591 --> 00:29:30,841 e depois o marido bater a merda fora de você? 407 00:29:31,787 --> 00:29:33,941 Não é muito razão do rock 'n' roll 408 00:29:34,029 --> 00:29:35,734 para cancelar um passeio. 409 00:29:37,200 --> 00:29:38,302 Você poderia dizer 410 00:29:38,390 --> 00:29:41,253 você quebrou seu braço ... destruindo seu próprio equipamento 411 00:29:41,341 --> 00:29:43,408 durante uma ... uma sessão quente. 412 00:29:46,051 --> 00:29:48,099 Quero dizer, isso é meio cedo Quem malvado. 413 00:29:50,193 --> 00:29:51,599 Eu gosto de você. 414 00:29:52,227 --> 00:29:55,451 Eu realmente e eu-eu-eu amo o seu talento. 415 00:29:56,248 --> 00:29:57,800 Mesmo quando você plagia. 416 00:30:03,404 --> 00:30:04,959 Eu vou largar as acusações. 417 00:30:06,287 --> 00:30:08,066 - Você irá? - Sim, eu vou contar aos policiais 418 00:30:08,154 --> 00:30:09,216 isso nunca aconteceu. 419 00:30:11,326 --> 00:30:12,729 Obrigado. 420 00:30:46,677 --> 00:30:47,677 Ei. 421 00:30:48,383 --> 00:30:50,005 Eu preciso que você me encontre. 422 00:30:50,200 --> 00:30:51,708 Por que? 423 00:30:51,891 --> 00:30:53,434 Eu preciso de um carro. 424 00:30:53,848 --> 00:30:55,981 Ray Donovan's trabalhando para você? 425 00:30:56,481 --> 00:30:58,473 Ray fez isso por conta própria. 426 00:30:59,294 --> 00:31:01,302 Ele tem uma queda por Molly. 427 00:31:02,263 --> 00:31:04,003 Ele diz que as fitas sumiram. 428 00:31:04,091 --> 00:31:05,229 E você acredita nele. 429 00:31:05,317 --> 00:31:06,591 Não sei. 430 00:31:06,679 --> 00:31:10,184 Ele está brincando com você. Não se iluda. 431 00:31:11,506 --> 00:31:15,231 Ok, quando eu te trago as fitas, o que eu ganho? 432 00:31:15,544 --> 00:31:17,622 Você economiza sua própria pele. 433 00:31:17,864 --> 00:31:19,379 Nós poderíamos perder tudo o que temos. 434 00:31:19,463 --> 00:31:20,714 O trabalho de Kevin. 435 00:31:21,466 --> 00:31:23,378 - O que? Quero o trabalho do Kevin. 436 00:31:23,473 --> 00:31:25,738 Eu quero ... administrar a empresa. 437 00:31:26,059 --> 00:31:27,075 Não. 438 00:31:27,248 --> 00:31:30,411 Por quê? Porque eu não fiz ir para a faculdade? 439 00:31:31,659 --> 00:31:33,912 Não vejo seu porra de diploma na parede. 440 00:31:34,144 --> 00:31:35,614 Nós vamos a público, 441 00:31:37,802 --> 00:31:41,114 você acha que os acionistas será capaz de confiar em você, 442 00:31:41,864 --> 00:31:43,520 cara com sua história? 443 00:31:51,835 --> 00:31:53,973 Você está por sua conta então, Pop. 444 00:31:55,926 --> 00:31:58,630 Avise-se me como tudo funciona para você. 445 00:32:52,548 --> 00:32:54,165 Porra! 446 00:33:16,617 --> 00:33:18,202 Você vai responder isso? 447 00:33:18,622 --> 00:33:19,915 Não. 448 00:33:22,172 --> 00:33:24,032 Converse com sua esposa. 449 00:33:28,998 --> 00:33:29,998 Olá? 450 00:33:30,211 --> 00:33:32,618 - Oi. - Olá. 451 00:33:33,300 --> 00:33:35,102 Adam vai cair as acusações. 452 00:33:35,955 --> 00:33:36,998 Por quê? 453 00:33:37,180 --> 00:33:40,187 Então você não terá que vá para a cadeia ou seja multado. 454 00:33:40,477 --> 00:33:42,731 Ele nem vai nos cobrar pelos danos. 455 00:33:42,814 --> 00:33:45,092 - "nós"? - Sim, sou sua esposa, então ... 456 00:33:45,180 --> 00:33:49,047 Não, não, não, não, sim, você não diga mais "nós". 457 00:33:49,175 --> 00:33:50,897 Smitty, por favor ... 458 00:33:50,985 --> 00:33:52,180 Não ... eu ... 459 00:33:52,268 --> 00:33:53,618 Quero essas cobranças de volta, OK? 460 00:33:53,706 --> 00:33:55,326 Você não tem direito desfazer 461 00:33:55,414 --> 00:33:57,774 qualquer uma das coisas que eu faço, ok? 462 00:34:05,769 --> 00:34:07,422 Você desligou nela? 463 00:34:08,305 --> 00:34:09,422 Sim. 464 00:34:10,196 --> 00:34:11,977 Onde está sua porra? maneiras? 465 00:34:14,047 --> 00:34:15,657 Você sabe que ela me traiu. 466 00:34:15,745 --> 00:34:17,456 Você não está deixando ela, ela não está deixando você. 467 00:34:17,543 --> 00:34:19,461 - Você não sabe disso. - Sim? 468 00:34:20,956 --> 00:34:24,184 K-kid, você se casou com ela para sempre quando você matou aquele policial. 469 00:34:24,594 --> 00:34:26,107 O que isso deveria significar? 470 00:34:26,191 --> 00:34:28,805 Temos corpos enterrado no quintal. 471 00:34:29,614 --> 00:34:31,243 Você se juntou à família então. 472 00:34:32,719 --> 00:34:35,367 Eu não acho que você está saindo em breve. 473 00:34:53,176 --> 00:34:54,594 O que nós vamos fazer? 474 00:34:54,678 --> 00:34:56,054 Onde Ray está mantendo sua cadastro? 475 00:34:56,137 --> 00:34:57,597 Não abra a porra porta-luvas 476 00:34:57,681 --> 00:34:59,157 em frente de a porra da polícia. 477 00:34:59,245 --> 00:35:00,581 Se acalme. 478 00:35:05,667 --> 00:35:07,628 Eu-eu-há algum problema, Policial? 479 00:35:07,737 --> 00:35:09,359 Saia. 480 00:35:10,318 --> 00:35:12,368 O que, estou ... estou dentro algum tipo de problema? 481 00:35:12,456 --> 00:35:14,019 - Saia do carro. - 482 00:35:16,456 --> 00:35:20,206 Vire-se, coloque as mãos pelas suas costas, Sr. Smith. 483 00:35:26,764 --> 00:35:28,557 Ei ... Ow! 484 00:35:34,158 --> 00:35:35,558 Cuidado com a cabeça. 485 00:36:33,904 --> 00:36:37,215 Ei, Tab Hunter. Sim, você, vaia de terno. 486 00:36:37,350 --> 00:36:38,967 Venha aqui. Deixe-me colocar um em você. 487 00:36:39,139 --> 00:36:40,475 Eles são apenas temporários. 488 00:36:40,673 --> 00:36:43,561 Não é como o que você está fazendo para o meu coração agora, Hunty. 489 00:36:44,467 --> 00:36:46,998 Você sabe onde eu poderia encontrar Fundos empoeirados? 490 00:36:48,056 --> 00:36:50,141 Um quarteirão abaixo, vire à direita, Você não pode perder. 491 00:36:50,235 --> 00:36:51,795 Bem vindo de volta Se você mudar de ideia? 492 00:37:07,986 --> 00:37:09,900 Começa a noite Ride 'Em daqui a uma hora, pessoal. 493 00:37:09,988 --> 00:37:13,645 Quem quer andar Sr. Angus McBangus por lá? 494 00:37:13,733 --> 00:37:17,260 Inscreva-se comigo, Hedda Lettuce, na cabine do DJ. 495 00:37:18,361 --> 00:37:19,385 Ei! 496 00:37:19,649 --> 00:37:22,471 Continuem andando, meninos. Mantenha-o em movimento! 497 00:37:29,415 --> 00:37:30,820 O que eu posso obter para você, querida? 498 00:37:30,908 --> 00:37:32,408 Estou aqui para atender um cartão de crédito. 499 00:37:33,294 --> 00:37:35,400 Sandy ... Patrick? 500 00:37:35,488 --> 00:37:37,156 - Sim. - E você é? 501 00:37:37,543 --> 00:37:39,045 O filho dela. 502 00:37:39,144 --> 00:37:40,270 Ela é sua mãe? - Sim. 503 00:37:40,358 --> 00:37:42,478 Como foi crescendo com ela? 504 00:37:43,014 --> 00:37:45,197 Vou pegar um Johnnie Walker Preto, puro, por favor. 505 00:37:45,285 --> 00:37:48,204 Entendi. Guarde para o seu terapeuta. 506 00:37:48,791 --> 00:37:50,066 Quer começar uma guia? 507 00:37:52,766 --> 00:37:53,855 Sim. 508 00:38:35,011 --> 00:38:36,377 Com licença. 509 00:38:39,459 --> 00:38:41,612 Havia um menino naquele quarto. 510 00:38:42,085 --> 00:38:44,755 Você sabe, ele tinha o seu mãe lá o tempo todo ... 511 00:38:44,843 --> 00:38:46,510 Mateo Santiago? 512 00:38:47,206 --> 00:38:48,721 Você é um membro da família? 513 00:38:49,782 --> 00:38:50,987 Amigo da família. 514 00:38:51,285 --> 00:38:52,918 Deixe-me pegar outra pessoa para falar com você. 515 00:38:53,005 --> 00:38:55,018 - Um momento. - Bem, por que você não pode 516 00:38:55,106 --> 00:38:56,284 Fale comigo? 517 00:38:56,454 --> 00:38:58,641 Por quê? Para onde você o levou? 518 00:38:58,729 --> 00:39:00,397 Ei, Brendan. 519 00:39:01,209 --> 00:39:02,350 Oh, acho que você ouviu. 520 00:39:02,563 --> 00:39:04,891 - Ouviu o que? - O punk que você atirou. 521 00:39:05,280 --> 00:39:06,462 Ele não conseguiu. 522 00:39:07,241 --> 00:39:08,727 Ele teve uma infecção. 523 00:39:08,907 --> 00:39:10,438 Foi bem assim. 524 00:39:10,991 --> 00:39:12,548 Sobrevivência do mais forte, hein? 525 00:39:29,747 --> 00:39:31,138 Quer um pedaço de pau? 526 00:39:32,873 --> 00:39:34,076 Adapte-se. 527 00:39:46,572 --> 00:39:48,860 Sua esposa morreu avô... 528 00:39:49,388 --> 00:39:52,849 ele é capaz de matar três policiais sozinhos? 529 00:39:53,043 --> 00:39:54,165 Mickey? 530 00:39:54,399 --> 00:39:58,282 Ugh ... ah, ele ... 531 00:39:59,360 --> 00:40:00,946 ele era um cara mau. 532 00:40:01,129 --> 00:40:02,478 Mas tres? 533 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Em uma noite? 534 00:40:04,406 --> 00:40:07,923 E cortá-los em pedaços e soltá-los no som? 535 00:40:08,594 --> 00:40:10,321 Ele era realmente assustador. 536 00:40:10,946 --> 00:40:12,478 Ele me aterrorizou. 537 00:40:14,403 --> 00:40:16,623 Por que você acha Mickey mataria três policiais 538 00:40:16,711 --> 00:40:18,022 ele não sabia? 539 00:40:20,121 --> 00:40:22,272 - Você teria que perguntar a ele. - Milímetros. 540 00:40:26,085 --> 00:40:29,092 Seu sogro ... Ray. 541 00:40:30,756 --> 00:40:32,483 - Humm. - Ele sabe 542 00:40:32,571 --> 00:40:35,327 que ele está colocando você e seu esposa em todos os tipos de problemas? 543 00:40:35,694 --> 00:40:37,997 - O que você quer dizer? - Você sabia, Sr. Smith, 544 00:40:38,085 --> 00:40:39,764 que assassinar três policiais 545 00:40:39,852 --> 00:40:42,605 você ganha três consecutivos sentenças de vida? 546 00:40:43,194 --> 00:40:45,153 Você sabia ser acessório para esse crime 547 00:40:45,241 --> 00:40:46,827 carrega a mesma frase? 548 00:40:47,051 --> 00:40:49,069 Assim como você você mesmo os matou. 549 00:40:51,308 --> 00:40:52,522 Na noite de 7 de novembro, 550 00:40:52,610 --> 00:40:55,446 você estava no show da JWH no Madison Square Garden. 551 00:40:55,549 --> 00:40:57,272 - Sim, está certo. - OK. 552 00:41:01,957 --> 00:41:04,042 ♪ coisa, aquela coisa que eu gosto ♪ 553 00:41:04,179 --> 00:41:06,432 ♪ Essa coisa, aquela coisa que você faz ♪ 554 00:41:07,061 --> 00:41:08,063 ♪ Essa coisa que eu gosto ♪ 555 00:41:08,151 --> 00:41:09,913 ♪ Agora você me pegou enlouquecendo ... ♪ 556 00:41:10,840 --> 00:41:12,466 Qual é a próxima linha? 557 00:41:12,574 --> 00:41:14,284 - Hmm? - Na música. 558 00:41:14,372 --> 00:41:16,881 - a próxima linha. - Eu nessa música? 559 00:41:16,969 --> 00:41:19,171 Vamos lá ... número um nas paradas por 18 semanas. 560 00:41:19,259 --> 00:41:21,969 Eu não ... eu não sei aquela ... aquela música. 561 00:41:22,057 --> 00:41:24,264 Não sei, quero dizer ... Eu simplesmente não sou ... 562 00:41:24,944 --> 00:41:27,419 Você sabe, eu não sou realmente como um cara de letras. 563 00:41:27,507 --> 00:41:30,210 Garota, seu corpo me pegou dizendo ooh ... 564 00:41:30,327 --> 00:41:32,983 Ooh ... Oh, ooh. Sim, ok, esse. 565 00:41:36,408 --> 00:41:38,403 Por que até me dá um álibi? 566 00:41:38,491 --> 00:41:40,842 - O que? - Eu nem estava olhando para você. 567 00:41:41,196 --> 00:41:43,585 E eu nem estava olhando para sua esposa. 568 00:41:44,034 --> 00:41:45,780 Mas então eu comecei. 569 00:41:46,608 --> 00:41:48,584 Seu sogro torna o negócio dele 570 00:41:48,667 --> 00:41:50,085 para evitar consequências, 571 00:41:50,173 --> 00:41:53,426 mas você, sua esposa ... você é mais fácil de detectar. 572 00:41:54,882 --> 00:41:56,216 O que ... Você está me prendendo? 573 00:41:56,300 --> 00:41:58,551 Ou você estava mentindo para o seu sogro, 574 00:41:58,639 --> 00:41:59,928 ou ele está mentindo para você. 575 00:42:00,116 --> 00:42:02,723 - Você está me prendendo? - Estamos apenas conversando. 576 00:42:04,053 --> 00:42:07,311 Mas você precisa começar a ouvir para o que eu tenho a dizer. 577 00:42:22,326 --> 00:42:23,731 Whoo-ee! Este cowpoke 578 00:42:23,819 --> 00:42:26,950 pode vir montar meu touro a qualquer momento! 579 00:42:27,038 --> 00:42:30,647 Hee-haw! Ha ha ha ha ha! 580 00:42:35,327 --> 00:42:37,233 Mickey? - Olá bébé. 581 00:42:37,335 --> 00:42:38,989 Me dê um abraço! Tão bom te ver. 582 00:42:39,077 --> 00:42:40,969 - Bom te ver. - Muah, muah! 583 00:42:41,053 --> 00:42:42,216 Muah! - Se cuida. 584 00:42:42,303 --> 00:42:44,306 - Tudo bem bébé. - Tudo certo... 585 00:42:44,389 --> 00:42:45,599 Tome cuidado - aquele touro. 586 00:42:45,682 --> 00:42:47,999 O homem me deve US $ 5. 587 00:42:48,171 --> 00:42:50,020 Estou aqui, 588 00:42:50,104 --> 00:42:53,124 Sou esquisito e sou country! 589 00:43:52,243 --> 00:43:53,703 Oof! 590 00:43:55,836 --> 00:43:57,302 Ohh ... 591 00:44:02,443 --> 00:44:03,912 O que você está fazendo', Daryll? 592 00:44:04,000 --> 00:44:05,724 Você sabe, foda-se, Ray. 593 00:44:06,912 --> 00:44:08,084 O que está acontecendo? 594 00:44:09,552 --> 00:44:11,226 Você sabe, Ray ... Ray, 595 00:44:11,521 --> 00:44:12,644 você não entende. 596 00:44:12,735 --> 00:44:15,162 O que eu não recebo? 597 00:44:16,959 --> 00:44:18,400 Por que você está seguindo Mick por aí 598 00:44:18,483 --> 00:44:20,216 como alguma merda macaco treinado? 599 00:44:21,488 --> 00:44:23,282 O que você acabou de dizer para mim? 600 00:44:25,149 --> 00:44:26,817 Eu chamei você um maldito macaco. 601 00:44:27,669 --> 00:44:29,077 Oof! 602 00:44:29,223 --> 00:44:30,322 OK. 603 00:44:30,410 --> 00:44:34,198 Você quer saber o que eu estava fazendo, hmm? 604 00:44:34,286 --> 00:44:36,251 Você quer saber o que Eu estava fazendo o Mick? 605 00:44:36,335 --> 00:44:37,502 Oof! 606 00:44:39,447 --> 00:44:41,333 Aah! 607 00:44:42,841 --> 00:44:44,009 Ohh ... 608 00:44:46,220 --> 00:44:48,430 Ohh! 609 00:44:52,016 --> 00:44:54,852 - Filho da puta! - Aah ... uhh ... 610 00:45:18,174 --> 00:45:20,009 Quando nos conhecemos ... 611 00:45:21,797 --> 00:45:23,596 Eu vi no seu rosto. 612 00:45:24,268 --> 00:45:25,979 Você estava pensando "Esse negro ..." 613 00:45:28,791 --> 00:45:30,268 O que? 614 00:45:31,055 --> 00:45:32,139 Sim. 615 00:45:34,002 --> 00:45:36,104 Então eu quero você para dizer na minha cara. 616 00:45:38,012 --> 00:45:39,346 Diga o quê? 617 00:45:41,089 --> 00:45:42,925 Você nunca pensou em mim como um irmão. 618 00:45:43,706 --> 00:45:45,566 Vá se foder, Daryll. 619 00:45:49,173 --> 00:45:50,323 Uhh! 620 00:46:07,917 --> 00:46:10,296 Correções de sincronização por srjanapala 43531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.