All language subtitles for V Wars - 01x07 - The Night Is Darkening Round Me.AMRAP+STRiFE+ION10+WEB-DL.Atmos.MyS.Russian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,679 Пицца Сэмми еще открыта. Хочешь зайти? 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,519 Я умираю с голоду. 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,105 Вы что-то хотели? 5 00:00:28,069 --> 00:00:29,699 - Беги. - Какого хрена? 6 00:00:30,739 --> 00:00:31,739 Ты ее знаешь? 7 00:00:38,955 --> 00:00:39,955 Посмотри на него. 8 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 Беги! 9 00:01:03,688 --> 00:01:05,398 Знаешь, у меня сестра как ты. 10 00:02:11,923 --> 00:02:12,923 Поль! 11 00:02:17,011 --> 00:02:18,011 Черт. 12 00:02:26,729 --> 00:02:27,729 Дез! 13 00:02:33,153 --> 00:02:34,153 Поль! 14 00:02:39,284 --> 00:02:40,284 Что... 15 00:02:45,081 --> 00:02:46,081 Тереза. 16 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 Нет. 17 00:03:08,980 --> 00:03:10,020 Прости. 18 00:04:04,535 --> 00:04:05,365 Алло? 19 00:04:05,453 --> 00:04:07,543 Привет, это Дез. 20 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 Мне нужна помощь. 21 00:04:10,625 --> 00:04:11,625 Дез! 22 00:04:13,419 --> 00:04:14,419 Дез! 23 00:04:31,562 --> 00:04:32,562 Дез... 24 00:05:12,103 --> 00:05:13,103 Дез! 25 00:05:13,688 --> 00:05:14,688 Привет! 26 00:05:15,064 --> 00:05:16,484 Привет, сынок! Привет! 27 00:05:16,566 --> 00:05:18,896 Привет! Боже, я так люблю тебя. 28 00:05:19,944 --> 00:05:22,414 Боже, ты такой горячий. Ты в порядке? 29 00:05:22,488 --> 00:05:23,608 Боже мой! 30 00:05:23,698 --> 00:05:24,738 Поехали домой. 31 00:05:24,824 --> 00:05:25,994 Пойдем, милый. 32 00:05:27,744 --> 00:05:30,084 Поехали домой. Пойдем. 33 00:05:33,583 --> 00:05:35,633 Правительство настроено серьезно. 34 00:05:36,919 --> 00:05:38,589 Не на жизнь, а на смерть. 35 00:05:39,464 --> 00:05:40,594 Либо вы с нами... 36 00:05:42,800 --> 00:05:44,050 ...либо погибнете одни. 37 00:05:44,844 --> 00:05:45,974 Запомните... 38 00:05:47,472 --> 00:05:49,022 Мы не хотели стать такими. 39 00:05:49,807 --> 00:05:52,017 Но если сражаться вместе, мы выживем. 40 00:05:54,729 --> 00:05:55,729 Сколько тут? 41 00:05:56,564 --> 00:05:58,824 Около 40. Мало, я же говорила 42 00:05:59,317 --> 00:06:00,437 Не бывает мало. 43 00:06:01,235 --> 00:06:04,195 Можно в Уотерфорд поехать. Там, наверно, сотня. 44 00:06:04,280 --> 00:06:06,910 Я обещал Данике охотиться с ней. Это недолго. 45 00:06:10,578 --> 00:06:12,958 Ты, наверно, проголодался. Принести еды? 46 00:06:13,039 --> 00:06:14,329 Я не голоден. 47 00:06:15,249 --> 00:06:16,629 - Мне холодно. - Ладно. 48 00:06:21,631 --> 00:06:23,221 Смотри. Помнишь, что это? 49 00:06:23,674 --> 00:06:25,474 Твое одеялко с кисой и мышкой. 50 00:06:25,843 --> 00:06:28,223 Ты любил ложиться спать с этой мышкой. 51 00:06:28,304 --> 00:06:29,814 Чтоб кошка ее не достала. 52 00:06:29,889 --> 00:06:31,269 - Помнишь? - Нет. 53 00:06:33,184 --> 00:06:35,354 Ну, конечно. Ты был еще маленький. 54 00:06:38,147 --> 00:06:39,897 О, милый. 55 00:06:42,193 --> 00:06:43,573 Ты не холодный, ты... 56 00:06:44,153 --> 00:06:45,153 ...весь горишь. 57 00:06:47,824 --> 00:06:50,744 Я принесу попить, и тебе сразу станет лучше. 58 00:09:01,791 --> 00:09:04,041 Нужно обсудить операцию «Карантин». 59 00:09:04,126 --> 00:09:07,506 - В комитете будет голосование. - Надо сделать ход раньше. 60 00:09:09,382 --> 00:09:10,382 Зачем? 61 00:09:11,092 --> 00:09:13,052 Мы больше не сможем сдерживать Кровней. 62 00:09:13,135 --> 00:09:15,965 В некоторые районы уже нельзя соваться. 63 00:09:17,306 --> 00:09:18,596 Первый объект готов? 64 00:09:18,891 --> 00:09:20,431 Он работает внештатно. 65 00:09:20,518 --> 00:09:22,348 Нужно разрешение на официальный запуск. 66 00:09:23,604 --> 00:09:25,314 Голосование уже назначено. 67 00:09:26,107 --> 00:09:27,727 Мы всё обсудим. 68 00:09:27,817 --> 00:09:30,237 А пока делай то, что должен. 69 00:09:39,870 --> 00:09:40,870 Да. 70 00:09:41,122 --> 00:09:42,832 По доктору Суонну нет отчета. 71 00:09:43,374 --> 00:09:45,134 Ваш ресурс не отчитался. 72 00:09:46,168 --> 00:09:48,168 Езжай в клинику, узнай почему. 73 00:10:01,892 --> 00:10:02,892 Добрый день. 74 00:10:09,442 --> 00:10:10,612 Что тут произошло? 75 00:10:11,402 --> 00:10:12,652 Называется «кластер». 76 00:10:13,279 --> 00:10:15,199 Много вампиров. Все напуганы. 77 00:10:16,282 --> 00:10:17,372 Но вы-то здесь. 78 00:10:17,992 --> 00:10:19,622 Я не могла на это смотреть. 79 00:10:20,661 --> 00:10:22,291 Ночью на соседей напали. 80 00:10:22,997 --> 00:10:25,667 Кровни как животные ... действуют на инстинктах. 81 00:10:26,584 --> 00:10:27,584 Да уж... 82 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 Но это были люди. 83 00:10:30,463 --> 00:10:31,513 Дружинники? 84 00:10:32,298 --> 00:10:35,718 Уж не знаю, кто сказал им, что люди в том доме ... кровососы. 85 00:10:36,385 --> 00:10:37,795 Большинство не было ими. 86 00:10:38,137 --> 00:10:40,597 Но всё равно убили двух людей. 87 00:10:41,432 --> 00:10:43,892 А сегодня мясовозка приехала. 88 00:10:44,560 --> 00:10:46,730 - Что за мясовозка? - Большая военная машина. 89 00:10:46,812 --> 00:10:49,572 Ездят, вампиров убивают. Иногда забирают людей. 90 00:10:50,775 --> 00:10:52,895 Двух моих кузенов забрали на неделе. 91 00:10:52,985 --> 00:10:54,235 Бог знает куда. 92 00:10:55,112 --> 00:10:56,532 Мне очень жаль. 93 00:10:57,573 --> 00:10:59,123 Я кое-кого ищу. 94 00:10:59,784 --> 00:11:02,164 Маленький мальчик, вот такой. Рыжий. 95 00:11:02,244 --> 00:11:03,244 Так ты из этих? 96 00:11:06,374 --> 00:11:07,464 Не знаю. 97 00:11:09,627 --> 00:11:10,627 Возможно. 98 00:11:13,839 --> 00:11:15,469 Не хотел бы беспокоить, но... 99 00:11:16,967 --> 00:11:18,047 Мне кое-что нужно. 100 00:11:29,397 --> 00:11:30,817 - Алло. - Это Лютер. 101 00:11:30,898 --> 00:11:33,818 Прошу, выслушай. Это срочно. 102 00:11:36,237 --> 00:11:37,237 Тебе Дез не звонил? 103 00:11:37,655 --> 00:11:38,655 Не связывался? 104 00:11:39,657 --> 00:11:41,277 Ты же сам ему запрещал. 105 00:11:41,826 --> 00:11:44,156 Когда я ему звонила, тебе было плевать. 106 00:11:44,245 --> 00:11:46,455 Ты ввязываешься во все эти делишки. 107 00:11:47,373 --> 00:11:49,133 Забираешь его бог знает куда. 108 00:11:49,208 --> 00:11:50,128 Слушай, Рэйч. 109 00:11:50,209 --> 00:11:51,709 Его втягиваешь в это... 110 00:11:51,794 --> 00:11:53,424 Сейчас не время. 111 00:11:53,504 --> 00:11:54,964 Лучше времени не найти. 112 00:11:56,674 --> 00:11:57,844 Ты его потерял, да? 113 00:12:00,803 --> 00:12:04,353 Так занят своими очень важными делами, спасаешь гребаный мир, 114 00:12:04,432 --> 00:12:07,522 но даже не можешь уберечь своих близких. 115 00:12:09,770 --> 00:12:10,860 Если он объявится... 116 00:12:10,938 --> 00:12:12,058 Я позабочусь о нём. 117 00:12:13,607 --> 00:12:15,607 Ты явно на это не способен. 118 00:12:31,542 --> 00:12:32,382 Да? 119 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 Я у клиники. 120 00:12:33,836 --> 00:12:36,796 Тереза Тангора и ваш ресурс мертвы. 121 00:12:36,881 --> 00:12:38,841 Ни следа Суонна или мальчика. 122 00:12:51,854 --> 00:12:53,614 - Отпустите! - Прошу, не надо! 123 00:12:53,689 --> 00:12:55,569 - Пошел. - Оставьте его! 124 00:12:55,649 --> 00:12:57,069 На выход. Пошли. Давай. 125 00:12:57,777 --> 00:12:58,777 Не надо! 126 00:12:58,903 --> 00:13:00,323 - Не трогайте! - Прошу! 127 00:13:00,404 --> 00:13:01,404 Эй! 128 00:13:03,824 --> 00:13:06,204 - Эй! Хватай пацана! - Давай. 129 00:13:06,660 --> 00:13:07,790 Давай! В машину! 130 00:13:09,455 --> 00:13:10,575 Довольно! 131 00:13:11,081 --> 00:13:12,081 Эй! 132 00:13:34,647 --> 00:13:35,687 Ничего личного. 133 00:13:45,407 --> 00:13:48,407 - Черт. Он истекает кровью. - Он хотел убить тебя. 134 00:13:48,494 --> 00:13:49,754 Надо что-то сделать. 135 00:13:50,538 --> 00:13:51,538 Ладно. 136 00:13:55,709 --> 00:13:56,789 Пойдемте, док. 137 00:14:02,967 --> 00:14:07,007 Мы следим за транспортом. Прочесали дом Суонна. Ни следа мальчика. 138 00:14:07,096 --> 00:14:09,216 У него есть родитель, лишенный прав. 139 00:14:09,682 --> 00:14:11,142 Его родная мать. 140 00:14:12,184 --> 00:14:13,644 Вот, Рэйчел Томпсон. 141 00:14:13,727 --> 00:14:15,557 Халфорд-роуд, 1480. 142 00:14:15,938 --> 00:14:18,768 - Пошлю за ней. - Мальчик мог уже стать хищником. 143 00:14:18,858 --> 00:14:21,858 Если задержите его или отца, везите на новый объект. 144 00:14:21,944 --> 00:14:22,944 Да, сэр. 145 00:14:30,536 --> 00:14:32,616 Поедем завтра в Уотерфорд к девяти? 146 00:14:33,581 --> 00:14:35,621 - Конечно. - Не уезжай, Майкл. 147 00:14:38,043 --> 00:14:40,173 Типичный ленивый вурдалак. 148 00:14:40,588 --> 00:14:42,508 Он главарь, должен быть на виду. 149 00:14:42,590 --> 00:14:44,130 Да, но не лично же. 150 00:14:45,467 --> 00:14:47,717 На короля должны смотреть издалека. 151 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 Приезжая лично, он договаривается. 152 00:14:50,472 --> 00:14:53,432 Это по 40 человек? Или сколько у вас было вчера? 153 00:14:54,685 --> 00:14:55,685 Может, больше. 154 00:14:56,353 --> 00:14:58,523 - А ты что предлагаешь? - Нужны тысячи... 155 00:14:59,690 --> 00:15:00,690 ...а не десятки. 156 00:15:01,233 --> 00:15:03,653 И нельзя в одну комнату продавца с покупателем. 157 00:15:04,153 --> 00:15:06,163 Нужен посредник, вроде меня. 158 00:15:06,405 --> 00:15:08,315 Я всё же хочу диктовать условия. 159 00:15:08,657 --> 00:15:11,577 Конечно... но в глобальном масштабе. 160 00:15:11,994 --> 00:15:15,464 Нужно сделать тебя легендой. Толку тратить время на херню? 161 00:15:15,539 --> 00:15:18,459 Ты должен быть недоступным. Чтоб легенда росла. 162 00:15:22,296 --> 00:15:23,296 Что скажешь? 163 00:15:24,882 --> 00:15:25,882 Ну норм. 164 00:15:26,717 --> 00:15:28,217 Давно она твой советник? 165 00:15:30,512 --> 00:15:31,762 Хорошие идеи подает. 166 00:15:45,945 --> 00:15:47,605 Как самочувствие, милый? 167 00:15:50,741 --> 00:15:51,741 Я голоден. 168 00:15:52,409 --> 00:15:53,579 Может, присядешь? 169 00:15:56,121 --> 00:15:57,121 Иди сюда. 170 00:15:57,623 --> 00:15:58,623 Дай потрогаю. 171 00:16:01,669 --> 00:16:02,749 Жар прошел. 172 00:16:04,046 --> 00:16:06,966 - Тебе лучше - Снова чувствую себя собой. 173 00:16:08,592 --> 00:16:09,682 Как здорово. 174 00:16:10,844 --> 00:16:11,894 Я тоже. 175 00:16:13,806 --> 00:16:14,926 Рэйчел Томпсон? 176 00:16:16,225 --> 00:16:17,225 Сиди здесь. 177 00:16:21,230 --> 00:16:22,360 Рэйчел Томпсон. 178 00:16:25,985 --> 00:16:28,895 - Кто это? - Управление национальной безопасности. 179 00:16:29,113 --> 00:16:30,363 Откройте, пожалуйста. 180 00:16:38,163 --> 00:16:39,003 Что вам нухно? 181 00:16:39,081 --> 00:16:42,211 Я хотел бы поговорить о вашем сыне, Дезмонде Суонне. 182 00:16:42,292 --> 00:16:44,422 Его здоровью угрожает опасность. 183 00:16:45,129 --> 00:16:47,209 - Его здесь нет. - Можно мне войти? 184 00:16:47,297 --> 00:16:48,417 Вы не вовремя. 185 00:16:48,507 --> 00:16:50,217 Мэм, мне нужно обыскать дом. 186 00:16:50,300 --> 00:16:51,300 Дезмонд. 187 00:16:56,557 --> 00:16:57,767 - Мам... - Дез, уходим. 188 00:16:57,850 --> 00:16:59,730 - Почему? - Тут ступенька. 189 00:16:59,810 --> 00:17:00,810 Не смотри вниз. 190 00:17:01,603 --> 00:17:02,603 Ладно. 191 00:17:03,605 --> 00:17:05,935 Я подготовилась. Всё будет хорошо. 192 00:17:06,025 --> 00:17:07,395 Садись в машину, ладно? 193 00:17:08,235 --> 00:17:09,235 Давай. 194 00:17:15,034 --> 00:17:16,294 Как ты нашел меня? 195 00:17:17,953 --> 00:17:19,203 - Вот. - Спасибо. 196 00:17:19,455 --> 00:17:22,075 Звонок вашей бывшей перехватили наши агенты. 197 00:17:25,627 --> 00:17:27,837 Полагаю, генерал Мэй меня ищет, да? 198 00:17:28,922 --> 00:17:30,012 Это не моя забота. 199 00:17:30,716 --> 00:17:33,046 Ты не подчиняешься генералу Мэю из УНБ? 200 00:17:34,845 --> 00:17:36,095 Или доктору Никлосу? 201 00:17:36,263 --> 00:17:37,433 Я не подчиняюсь им. 202 00:17:38,474 --> 00:17:39,474 Что? 203 00:17:41,226 --> 00:17:42,516 А кто ты тогда такой? 204 00:17:43,228 --> 00:17:44,898 Спецагент Сэйнт, ФБР. 205 00:17:46,690 --> 00:17:47,690 ФБР? 206 00:17:47,983 --> 00:17:49,403 Так ты работаешь с УНБ? 207 00:17:50,569 --> 00:17:52,739 Нет. ФБР полностью задвинули. 208 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 Сейчас УНБ правит балом. 209 00:17:56,075 --> 00:17:59,155 У них тут режимный объект, туда всех Кровней везут. 210 00:17:59,244 --> 00:18:00,244 Будут убивать. 211 00:18:00,746 --> 00:18:03,786 Но люди вроде вас и моего босса хотят спасти Кровней. 212 00:18:06,960 --> 00:18:08,710 Мы уже с тобой встречались. 213 00:18:09,463 --> 00:18:10,463 Я помню. 214 00:18:12,132 --> 00:18:13,132 Ты убил того... 215 00:18:14,134 --> 00:18:15,134 ...байкера. 216 00:18:16,011 --> 00:18:17,011 Так ему и надо. 217 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 Это моя машина. 218 00:18:24,019 --> 00:18:25,019 И что? 219 00:18:26,897 --> 00:18:28,067 Вы поедете со мной. 220 00:18:30,192 --> 00:18:31,192 Нет. 221 00:18:31,944 --> 00:18:32,944 Слушай, 222 00:18:33,487 --> 00:18:36,987 я сбежал из грёбаного УНБ, чтобы найти своего сына. 223 00:18:37,616 --> 00:18:39,196 Его зовут Дез. 224 00:18:39,284 --> 00:18:41,414 Ему всего 11. Маленький мальчик. 225 00:18:44,456 --> 00:18:46,376 Да пойми ты. Он болен. 226 00:18:46,792 --> 00:18:48,752 Сильно болен последние пару дней. 227 00:18:49,253 --> 00:18:51,713 Я уверен, что он у матери. Больше негде. 228 00:18:52,422 --> 00:18:54,092 Обещаю, я поеду с тобой, 229 00:18:54,174 --> 00:18:58,014 но прошу, давай сделаем остановку и заберем Деза. 230 00:18:58,095 --> 00:18:59,095 Одну остановку. 231 00:19:00,722 --> 00:19:01,812 Ну давай. 232 00:19:03,142 --> 00:19:04,432 Это невозможно. 233 00:19:37,759 --> 00:19:40,179 Предлагаю нам обоим опустить оружие. 234 00:19:41,763 --> 00:19:42,763 Как тебя зовут? 235 00:19:45,142 --> 00:19:46,142 Джимми. 236 00:19:47,603 --> 00:19:49,103 У тебя есть дети, Джимми? 237 00:19:53,692 --> 00:19:55,692 Я сейчас довольно ценный, Джимми. 238 00:19:56,236 --> 00:19:58,156 А твоя задача ... защищать меня. 239 00:19:58,655 --> 00:20:00,065 И я задал тебе вопрос. 240 00:20:00,908 --> 00:20:02,028 У тебя есть дети? 241 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Ты же на всё ради них готов? 242 00:20:12,169 --> 00:20:13,419 Даже умереть? 243 00:20:15,756 --> 00:20:16,756 Да, 244 00:20:18,425 --> 00:20:20,885 Но я бы никогда не покончил с собой, 245 00:20:22,387 --> 00:20:23,597 потому что нужен им. 246 00:20:25,432 --> 00:20:29,312 Если ты поедешь со мной, то не увидишь Деза. Пока не увидишь. 247 00:20:30,062 --> 00:20:31,562 Но если нажмешь на курок, 248 00:20:33,023 --> 00:20:34,693 ты все равно его не увидишь, 249 00:20:35,943 --> 00:20:36,943 Никогда. 250 00:20:41,156 --> 00:20:42,406 Ты этого не сделаешь. 251 00:20:49,373 --> 00:20:50,623 А теперь отдай пушку. 252 00:21:28,829 --> 00:21:30,409 Где, говоришь, сын? 253 00:22:22,341 --> 00:22:23,341 Кто это? 254 00:22:23,508 --> 00:22:24,508 Полиция Сенеки! 255 00:22:37,606 --> 00:22:41,646 Видишь, на женский голос всегда быстрее открывают. 256 00:22:43,153 --> 00:22:44,283 Чем могу помочь? 257 00:22:44,738 --> 00:22:46,158 Вы Мила Дубова? 258 00:22:46,239 --> 00:22:47,239 Да. 259 00:22:47,366 --> 00:22:48,486 Я вас искал. 260 00:22:49,910 --> 00:22:50,740 Зачем? 261 00:22:50,827 --> 00:22:52,827 Потому что вы числитесь пропавшей. 262 00:22:53,163 --> 00:22:55,753 Уехали из дома, друзья вас потеряли. 263 00:22:56,041 --> 00:22:57,541 Сестра не в курсе, где вы 264 00:22:57,626 --> 00:22:59,666 Решила переехать в другой район. 265 00:23:00,295 --> 00:23:01,295 Зачем же? 266 00:23:01,838 --> 00:23:02,838 Небезопасно там. 267 00:23:02,881 --> 00:23:06,181 Вы переполох подняли. За вас люди волновались. 268 00:23:07,594 --> 00:23:09,724 Ну, а кому сейчас легко, детектив? 269 00:23:10,680 --> 00:23:12,180 Вы точно в порядке? 270 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 Да. 271 00:23:15,519 --> 00:23:16,769 Спасибо, за заботу. 272 00:23:16,853 --> 00:23:18,483 - Это моя работа. - Я знаю. 273 00:23:18,563 --> 00:23:21,983 Я очень заинтересована и волнуюсь за вас. 274 00:23:25,654 --> 00:23:28,244 Пригласила бы выпить, но у меня только вода. 275 00:23:28,323 --> 00:23:31,123 Мисс Дубова, вы знаете, где сейчас ваша сестра? 276 00:23:34,037 --> 00:23:35,037 Нет. 277 00:23:36,248 --> 00:23:37,458 В том-то и дело. 278 00:23:38,625 --> 00:23:39,785 Сначала исчезли вы, 279 00:23:40,877 --> 00:23:42,247 а теперь и она пропала. 280 00:23:50,720 --> 00:23:51,720 Привет. 281 00:23:53,890 --> 00:23:55,310 Давно ты с Эвой знаком? 282 00:23:57,310 --> 00:23:58,600 Смотря как считать. 283 00:23:59,855 --> 00:24:01,105 Если объективно... 284 00:24:02,149 --> 00:24:02,979 ...не так долго. 285 00:24:03,066 --> 00:24:04,526 Но как будто много лет. 286 00:24:05,444 --> 00:24:06,444 Да уж. 287 00:24:07,028 --> 00:24:09,908 Всё это дело меняет мировосприятие. 288 00:24:11,199 --> 00:24:12,829 Ты всегда была хищницей. 289 00:24:13,660 --> 00:24:14,910 Просто сменила цель. 290 00:24:15,412 --> 00:24:18,422 - Кровь вместо денег. - Я по-прежнему даю кое-что взамен. 291 00:24:19,249 --> 00:24:22,919 Если что, мне не нужен этот ваш вурдалачий кайф. 292 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 Ладно. 293 00:24:28,133 --> 00:24:29,513 А чего тебе не хватает... 294 00:24:31,511 --> 00:24:33,391 ...из прошлой жизни больше всего? 295 00:24:34,639 --> 00:24:35,639 Не знаю. 296 00:24:36,850 --> 00:24:39,350 Сходить в бар, зная, что выйду живым. 297 00:24:40,270 --> 00:24:41,400 И остальные тоже. 298 00:24:43,273 --> 00:24:44,653 А я по куриной тикке. 299 00:24:46,902 --> 00:24:48,822 Я тоже скучаю по еде. 300 00:24:50,822 --> 00:24:51,822 И по людям. 301 00:24:52,407 --> 00:24:53,407 Я же человек. 302 00:24:54,075 --> 00:24:55,075 Ну, точно была. 303 00:24:55,994 --> 00:24:57,204 По людям, с которыми 304 00:24:58,371 --> 00:24:59,661 у меня общее прошлое. 305 00:25:01,833 --> 00:25:03,543 Которым всегда могу доверять. 306 00:25:04,669 --> 00:25:06,379 Значит, тебе важно доверие? 307 00:25:11,968 --> 00:25:14,468 Ладно. Я перефразирую вопрос. 308 00:25:16,848 --> 00:25:18,348 Как хорошо ты знаешь Эву? 309 00:25:20,894 --> 00:25:23,314 Со вчера мы собрали 204. 310 00:25:23,396 --> 00:25:24,726 Еще 80 за ночь найдем. 311 00:25:24,814 --> 00:25:26,484 Так, забудьте про еще 80. 312 00:25:26,566 --> 00:25:29,186 Надо найти Лютера Суонна и его сына Дезмонда. 313 00:25:29,277 --> 00:25:30,107 Да, сэр. 314 00:25:30,195 --> 00:25:32,565 Отследите все звонки и платежи по карте. 315 00:25:32,656 --> 00:25:34,696 Известно, что его сын ... Кровень. 316 00:25:35,909 --> 00:25:37,699 Его придется уничтожить. 317 00:25:37,786 --> 00:25:41,746 МОТЕЛЬ 318 00:25:46,211 --> 00:25:47,211 Чем могу помочь? 319 00:25:48,713 --> 00:25:50,013 У вас что-то на лице. 320 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 Что-то красное. 321 00:25:52,551 --> 00:25:53,761 Кровням не сдаем. 322 00:25:54,177 --> 00:25:55,347 Мы не Кровни. 323 00:25:56,179 --> 00:25:57,349 Нам просто нужен номер. 324 00:25:58,098 --> 00:25:59,138 И душ принять. 325 00:26:02,978 --> 00:26:06,018 Я принесу полотенца, и я их пересчитаю утром. 326 00:26:09,109 --> 00:26:10,939 Считать меня мошенницей? 327 00:26:12,237 --> 00:26:13,147 Я же честная. 328 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 Я знаю. 329 00:26:14,906 --> 00:26:16,236 Ты пристрелила мужика. 330 00:26:16,324 --> 00:26:17,584 Но не мошенница. 331 00:26:20,787 --> 00:26:21,787 Именно так. 332 00:26:48,648 --> 00:26:49,858 Пофиг. И это сойдет. 333 00:27:13,089 --> 00:27:14,089 Это ваше? 334 00:27:16,092 --> 00:27:17,222 Твою мать! 335 00:27:31,650 --> 00:27:32,650 Брок! 336 00:27:33,610 --> 00:27:34,860 Отвали от нее, Брок. 337 00:27:36,571 --> 00:27:38,821 Первый вариант: я тебя убью. 338 00:27:39,324 --> 00:27:41,704 Второй вариант: это сделает Фэйн. 339 00:27:42,118 --> 00:27:43,118 Это еще хуже. 340 00:27:49,125 --> 00:27:52,585 Охотимся только санкционированно. Действуем от имени Нации. 341 00:27:52,671 --> 00:27:54,211 А что делать? Я жрать хочу. 342 00:27:54,297 --> 00:27:56,337 Ты должен искать дружинников. 343 00:27:56,424 --> 00:27:58,804 - Если Фэйн узнает... - Фэйн? Майкл Фэйн? 344 00:27:58,885 --> 00:28:01,215 Слушай, срочно отведите меня к Фэйну. 345 00:28:01,638 --> 00:28:03,718 Я из «Ревеликс». Я писала про него. 346 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 А я отправила его видео на твой сайт. 347 00:28:07,394 --> 00:28:09,604 Значит, ты знаешь, что я могу помочь. 348 00:28:22,951 --> 00:28:24,121 Детектив Чемберс. 349 00:28:24,202 --> 00:28:26,832 У меня есть еще вопросы. 350 00:28:26,913 --> 00:28:29,423 Вы сказали, что я могу прийти и задать их. 351 00:28:29,499 --> 00:28:30,789 Да. Сказала. 352 00:28:31,209 --> 00:28:32,959 Нет, я просто... 353 00:28:34,963 --> 00:28:38,093 - Просто... - Просто искали предлог зайти в гости? 354 00:28:41,511 --> 00:28:44,601 Хотите, я вас угощу выпивкой? 355 00:28:46,933 --> 00:28:48,143 Нет, не хочу. 356 00:28:53,314 --> 00:28:54,984 Но вы можете зайти выпить. 357 00:29:12,792 --> 00:29:14,042 Я могу идти сама. 358 00:29:14,461 --> 00:29:16,341 Ты когда-нибудь закрываешь рот? 359 00:29:16,963 --> 00:29:18,213 Я хочу увидеть Фэйна. 360 00:29:18,298 --> 00:29:19,218 Сейчас же! 361 00:29:19,299 --> 00:29:20,879 Ага, как только его найду. 362 00:29:21,509 --> 00:29:23,929 Черт! Я знала, что ты его не знаешь. 363 00:29:26,306 --> 00:29:27,966 Скажи спасибо, что еще жива. 364 00:29:29,976 --> 00:29:32,306 А ведь никто не знает, что она здесь. 365 00:29:32,812 --> 00:29:33,652 И что? 366 00:29:33,730 --> 00:29:34,860 Сама подумай. 367 00:29:45,116 --> 00:29:47,536 Мам, быстрее. Пиццу скоро привезут. 368 00:30:15,355 --> 00:30:16,355 Мама? 369 00:30:33,832 --> 00:30:36,542 - Ты пойдешь со мной. - Нет! Мама! 370 00:30:41,130 --> 00:30:42,130 Дез? 371 00:30:44,342 --> 00:30:45,342 Дез! 372 00:30:47,971 --> 00:30:48,971 Дез! 373 00:30:53,601 --> 00:30:54,601 Дезмонд! 374 00:30:59,732 --> 00:31:00,732 Черт! 375 00:31:01,234 --> 00:31:02,324 Тут уже были УНБ. 376 00:31:06,322 --> 00:31:07,322 Пулевые. 377 00:31:07,740 --> 00:31:09,660 О боже. Дез! 378 00:31:10,201 --> 00:31:11,201 Рэйч! 379 00:31:12,745 --> 00:31:13,745 Дез! 380 00:31:14,247 --> 00:31:15,247 Рэйч! 381 00:31:16,332 --> 00:31:18,462 Куда они увозят людей на мясовозках? 382 00:31:19,377 --> 00:31:21,587 В секретный режимный изолятор. 383 00:31:21,671 --> 00:31:23,051 Это место ... ключ. 384 00:31:23,131 --> 00:31:25,301 Это центр всей их активности. 385 00:31:25,800 --> 00:31:27,260 - Едем туда. - Исключено! 386 00:31:27,343 --> 00:31:29,973 Возможно, это последний шанс вернуть сына. 387 00:31:45,778 --> 00:31:50,408 Думаю, мне стоит собираться на выход? 388 00:31:51,618 --> 00:31:52,618 Нет. 389 00:31:55,163 --> 00:31:56,163 Останься. 390 00:32:24,651 --> 00:32:25,991 Помогите! 391 00:32:28,780 --> 00:32:29,950 Помогите! 392 00:32:37,330 --> 00:32:38,370 Дай сюда. 393 00:32:43,711 --> 00:32:44,881 Дай попробую. 394 00:33:01,312 --> 00:33:02,562 Разок лизнуть и всё. 395 00:33:08,695 --> 00:33:09,945 Не надо жадничать. 396 00:33:13,199 --> 00:33:14,199 Вся ночь впереди. 397 00:33:20,957 --> 00:33:23,917 Страх охренеть как возбуждает! 398 00:33:51,195 --> 00:33:53,195 Назад! Отойти! 399 00:34:14,594 --> 00:34:15,604 Черт возьми. 400 00:34:16,345 --> 00:34:17,345 Не ожидал такого. 401 00:34:18,181 --> 00:34:20,681 Многие выглядят больными. Они все заражены? 402 00:34:21,267 --> 00:34:24,057 Нужен генетический допфактор. Он не у всех есть. 403 00:34:26,105 --> 00:34:27,145 Как узнают, у кого? 404 00:34:31,861 --> 00:34:32,861 Никак. 405 00:34:36,282 --> 00:34:38,332 - Это не просто карантин. - Нет. 406 00:34:39,494 --> 00:34:40,754 Это концлагерь. 407 00:34:42,080 --> 00:34:44,620 Отсюда и до массовых казней недалеко. 408 00:34:51,881 --> 00:34:52,881 Дез? 409 00:34:53,424 --> 00:34:54,684 Боже мой. Это он. 410 00:34:59,263 --> 00:35:00,643 Он не выглядит больным. 411 00:35:02,308 --> 00:35:04,438 По-английски говоришь? Давай! Пошел! 412 00:35:04,811 --> 00:35:06,021 Так он не обернулся? 413 00:35:09,482 --> 00:35:11,282 У него ген хищника, Джимми. 414 00:35:12,985 --> 00:35:14,105 Так он Кровень? 415 00:35:15,947 --> 00:35:16,947 Я не знаю. 416 00:35:20,451 --> 00:35:21,871 Но он выглядит здоровым. 417 00:35:22,662 --> 00:35:25,122 - Я его достану. - Я не могу тебя пустить. 418 00:35:26,207 --> 00:35:27,377 Они убьют тебя. 419 00:35:28,793 --> 00:35:30,253 Я иду за своим сыном. 420 00:37:58,734 --> 00:38:00,574 Перевод субтитров: Игорь Козлов 33762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.