All language subtitles for URE-039-en

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar Download
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 AVC Sub-Thai, translated by riiseaax Published at AVCollectors.com only 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ** The sub-source has only 48 minutes, so it can be translated. Suggest to read the dokin, the original composition will see more. ** 3 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 Yumiko! Sure, don't forget anything. 4 00:00:33,500 --> 00:00:34,500 Umm! Sure 5 00:00:37,024 --> 00:00:41,524 Will you really go? Isn't it suddenly gone? 6 00:00:44,500 --> 00:00:48,500 I told you this The chief wife went too. It does not matter 7 00:00:49,000 --> 00:00:53,300 So try not to stay away from the chief wife. 8 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Know each other 9 00:00:57,024 --> 00:01:00,024 Well understood 10 00:01:00,948 --> 00:01:05,048 Uro Hi-kun, don't hurry to sleep. Tomorrow will be late. 11 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 I will do the best for the company. 12 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Already gone / safe trip 13 00:01:45,000 --> 00:01:47,500 Madam!!! Come this way 14 00:01:50,400 --> 00:01:56,700 Chief !! What are you doing here? And your wife ...? !!! 15 00:01:57,524 --> 00:01:59,224 Uh ..... is that ... 16 00:02:00,548 --> 00:02:03,248 About that How to get on a car first I'll tell you. 17 00:02:27,000 --> 00:02:36,000 What my husband is worried about Is a big mistake That I got on the car today 18 00:02:37,024 --> 00:02:43,024 I always thought that the head of the company Be kind and cheerful. 19 00:02:44,048 --> 00:02:46,048 Until today 20 00:03:08,000 --> 00:03:18,100 The truth is that my wife is suddenly sick. Oh! But not very much 21 00:03:19,024 --> 00:03:28,024 And ... Why don't we cancel? 22 00:03:29,348 --> 00:03:32,048 I can't let it be like that. 23 00:03:33,672 --> 00:03:43,672 You know that the cost of this trip is high. We have already paid ... So 24 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 My wife trusted me to check the place thoroughly. 25 00:04:04,000 --> 00:04:11,000 Uh ... In conclusion, do I have to go with my boss? !!! 26 00:04:17,000 --> 00:04:22,000 I have to apologize for it suddenly. But for the company We have to look forward to our customers. 27 00:04:25,000 --> 00:04:34,000 ... but the cost that the boss uses is not much. ......... !! 28 00:04:36,024 --> 00:04:49,024 I should ask other people instead. You should call someone else instead. I'm really sorry. 29 00:04:51,000 --> 00:04:57,000 D. So that's fine. I can go myself .... But please help to look up ... 30 00:04:59,024 --> 00:05:10,024 Really? I'm very happy .... !!! Please help with the belt. 31 00:05:13,000 --> 00:05:23,000 I was invited from the words of this deceitful man .... If I don't refuse to go back ... I probably .... 32 00:05:23,524 --> 00:05:28,524 The two of us are heading to the hot spring hotel. 33 00:08:06,000 --> 00:08:07,500 Hello!! 34 00:08:08,024 --> 00:08:14,024 Yes! Reserved? Welcome 35 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Please help me 36 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Really beautiful 37 00:09:03,024 --> 00:09:06,024 Chief !! It would be a little expensive. 38 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 That would be like that. 39 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Don't stand alone. Come to rest 40 00:09:37,024 --> 00:09:38,024 C. 41 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 I went to soak in the water first. 42 00:10:14,000 --> 00:10:16,300 Why am I ... falling down here ...!? 43 00:10:17,500 --> 00:10:29,500 If he was someone else, he would have refused. But ... I was sympathetic to his boss ... !! 44 00:14:57,000 --> 00:15:03,000 Ah ... really good ...! 45 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 If there is a Hirokun with a good person 46 00:15:15,000 --> 00:15:24,000 Good ....! Next time we try to come up with Hirokun better. So this time I have to find a good place before .... !!! 47 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 The food here is fantastic. 48 00:15:33,024 --> 00:15:36,024 Hirokung must really like it. 49 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 You try this taste. 50 00:15:43,024 --> 00:15:45,024 Just a little bit !! 51 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Thank you 52 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 This sake is delicious too. 53 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 The chief 54 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 It's really great here. 55 00:16:54,024 --> 00:17:00,624 Both hot springs, food, drinks are all great. 56 00:17:01,448 --> 00:17:08,948 And the leader still invited me to talk And asked what was next 57 00:17:08,972 --> 00:17:18,972 Makes me relax and not stress anymore I didn't get to be careful !!!!!! 58 00:17:19,500 --> 00:17:21,500 (It's very delicious, right? Eat here again. 59 00:18:49,000 --> 00:18:54,000 Ah, you know, the company doesn't have young girls like you. 60 00:18:57,000 --> 00:19:02,000 Mr .... Why don't you have children yet? 61 00:19:03,000 --> 00:19:08,000 We don't really have anything. 62 00:19:09,500 --> 00:19:13,024 But I want to have someone like me. 63 00:19:13,024 --> 00:19:13,500 I know .. I know things like this ... !! But I want to have someone like me. 64 00:19:13,500 --> 00:19:15,024 I know .. I know things like this ... !! 65 00:19:19,000 --> 00:19:20,400 Take this again. 66 00:19:20,424 --> 00:19:22,424 Thank you 67 00:19:27,000 --> 00:19:36,000 I think if I have enough to help you ... Ha ha ha 68 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 I think I would drink too much. 69 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Ahh ..... this, I probably drank too much. 70 00:20:03,000 --> 00:20:05,500 Why are we so hot !!! 71 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Probably because I was really great. 72 00:20:29,048 --> 00:20:30,000 The smell of your aroma is really soft. 73 00:20:30,000 --> 00:20:32,748 What are you It's not good if you come to sleep here !! The smell of your aroma is really soft. 74 00:20:32,748 --> 00:20:36,000 What are you It's not good if you come to sleep here !! 75 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Let's go What are you It's not good if you come to sleep here !! 76 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Let's go 77 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 I will take you to my own bed. 78 00:22:32,000 --> 00:22:38,000 I am a company leader, so it is my duty. To help a woman have one child 79 00:22:40,500 --> 00:22:42,500 Madam! We are coming to the best point of this trip. 80 00:23:20,000 --> 00:23:28,000 Where is the husband? He let his wife come to sleep with other men. I will teach him to realize myself. 81 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 I think your husband will be home alone now. He will not know what his wife will be. 82 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 Oh, what? ... !!! 83 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 You are all gone. 84 00:30:01,024 --> 00:30:06,024 Mixing sake and vodka, it has been very effective. 85 00:34:49,000 --> 00:34:53,000 Eh here, where? 86 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Hiro .. kun 87 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Okay 88 00:35:34,000 --> 00:35:43,000 What is this? !! It is very big!! So hurt !! It's tight! It's coming into me !! Does it make me wet? 89 00:35:43,024 --> 00:35:52,024 Very hot !!! It's coming deep !! It's really different from Hirokun. Feeling good It's very hard 90 00:35:52,048 --> 00:35:53,048 Chief 91 00:35:53,072 --> 00:35:59,072 We can't do this ... ... 92 00:36:00,000 --> 00:36:08,000 Don't tell me to stop while your pussy is wet. 93 00:36:09,424 --> 00:36:11,424 Please take it out !!! 94 00:36:14,000 --> 00:36:20,000 If you feel sick, moan out. 95 00:36:20,024 --> 00:36:25,024 Ah ... f ... I didn't know ... Ahh !! 96 00:36:52,500 --> 00:36:54,000 Can't break in 97 00:48:16,024 --> 00:48:18,024 Hello .. Is that Yumiko? 98 00:48:19,024 --> 00:48:23,024 Please say hello 99 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 Um, well, no worries. 100 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 What sound? 101 00:48:35,000 --> 00:48:37,500 Nothing like this 102 00:48:38,200 --> 00:48:40,500 Hirokun just before this 103 00:48:44,200 --> 00:48:46,500 This Hirokun just before. 8308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.