Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
AVC Sub-Thai, translated by riiseaax
Published at AVCollectors.com only
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
** The sub-source has only 48 minutes, so it can be translated.
Suggest to read the dokin, the original composition will see more. **
3
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Yumiko! Sure, don't forget anything.
4
00:00:33,500 --> 00:00:34,500
Umm! Sure
5
00:00:37,024 --> 00:00:41,524
Will you really go? Isn't it suddenly gone?
6
00:00:44,500 --> 00:00:48,500
I told you this The chief wife went too.
It does not matter
7
00:00:49,000 --> 00:00:53,300
So try not to stay away from the chief wife.
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Know each other
9
00:00:57,024 --> 00:01:00,024
Well understood
10
00:01:00,948 --> 00:01:05,048
Uro Hi-kun, don't hurry to sleep. Tomorrow will be late.
11
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
I will do the best for the company.
12
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Already gone / safe trip
13
00:01:45,000 --> 00:01:47,500
Madam!!! Come this way
14
00:01:50,400 --> 00:01:56,700
Chief !! What are you doing here?
And your wife ...? !!!
15
00:01:57,524 --> 00:01:59,224
Uh ..... is that ...
16
00:02:00,548 --> 00:02:03,248
About that How to get on a car first
I'll tell you.
17
00:02:27,000 --> 00:02:36,000
What my husband is worried about Is a big mistake
That I got on the car today
18
00:02:37,024 --> 00:02:43,024
I always thought that the head of the company
Be kind and cheerful.
19
00:02:44,048 --> 00:02:46,048
Until today
20
00:03:08,000 --> 00:03:18,100
The truth is that my wife is suddenly sick.
Oh! But not very much
21
00:03:19,024 --> 00:03:28,024
And ... Why don't we cancel?
22
00:03:29,348 --> 00:03:32,048
I can't let it be like that.
23
00:03:33,672 --> 00:03:43,672
You know that the cost of this trip is high.
We have already paid ... So
24
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
My wife trusted me to check the place thoroughly.
25
00:04:04,000 --> 00:04:11,000
Uh ... In conclusion, do I have to go with my boss? !!!
26
00:04:17,000 --> 00:04:22,000
I have to apologize for it suddenly. But for the company
We have to look forward to our customers.
27
00:04:25,000 --> 00:04:34,000
... but the cost that the boss uses is not much. ......... !!
28
00:04:36,024 --> 00:04:49,024
I should ask other people instead. You should call someone else instead. I'm really sorry.
29
00:04:51,000 --> 00:04:57,000
D. So that's fine. I can go myself ....
But please help to look up ...
30
00:04:59,024 --> 00:05:10,024
Really? I'm very happy .... !!!
Please help with the belt.
31
00:05:13,000 --> 00:05:23,000
I was invited from the words of this deceitful man ....
If I don't refuse to go back ... I probably ....
32
00:05:23,524 --> 00:05:28,524
The two of us are heading to the hot spring hotel.
33
00:08:06,000 --> 00:08:07,500
Hello!!
34
00:08:08,024 --> 00:08:14,024
Yes! Reserved? Welcome
35
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Please help me
36
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Really beautiful
37
00:09:03,024 --> 00:09:06,024
Chief !! It would be a little expensive.
38
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
That would be like that.
39
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Don't stand alone. Come to rest
40
00:09:37,024 --> 00:09:38,024
C.
41
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
I went to soak in the water first.
42
00:10:14,000 --> 00:10:16,300
Why am I ... falling down here ...!?
43
00:10:17,500 --> 00:10:29,500
If he was someone else, he would have refused.
But ... I was sympathetic to his boss ... !!
44
00:14:57,000 --> 00:15:03,000
Ah ... really good ...!
45
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
If there is a Hirokun with a good person
46
00:15:15,000 --> 00:15:24,000
Good ....! Next time we try to come up with Hirokun better.
So this time I have to find a good place before .... !!!
47
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
The food here is fantastic.
48
00:15:33,024 --> 00:15:36,024
Hirokung must really like it.
49
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
You try this taste.
50
00:15:43,024 --> 00:15:45,024
Just a little bit !!
51
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Thank you
52
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
This sake is delicious too.
53
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
The chief
54
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
It's really great here.
55
00:16:54,024 --> 00:17:00,624
Both hot springs, food, drinks are all great.
56
00:17:01,448 --> 00:17:08,948
And the leader still invited me to talk
And asked what was next
57
00:17:08,972 --> 00:17:18,972
Makes me relax and not stress anymore
I didn't get to be careful !!!!!!
58
00:17:19,500 --> 00:17:21,500
(It's very delicious, right? Eat here again.
59
00:18:49,000 --> 00:18:54,000
Ah, you know, the company doesn't have young girls like you.
60
00:18:57,000 --> 00:19:02,000
Mr .... Why don't you have children yet?
61
00:19:03,000 --> 00:19:08,000
We don't really have anything.
62
00:19:09,500 --> 00:19:13,024
But I want to have someone like me.
63
00:19:13,024 --> 00:19:13,500
I know .. I know things like this ... !!
But I want to have someone like me.
64
00:19:13,500 --> 00:19:15,024
I know .. I know things like this ... !!
65
00:19:19,000 --> 00:19:20,400
Take this again.
66
00:19:20,424 --> 00:19:22,424
Thank you
67
00:19:27,000 --> 00:19:36,000
I think if I have enough to help you ... Ha ha ha
68
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
I think I would drink too much.
69
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Ahh ..... this, I probably drank too much.
70
00:20:03,000 --> 00:20:05,500
Why are we so hot !!!
71
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Probably because I was really great.
72
00:20:29,048 --> 00:20:30,000
The smell of your aroma is really soft.
73
00:20:30,000 --> 00:20:32,748
What are you
It's not good if you come to sleep here !!
The smell of your aroma is really soft.
74
00:20:32,748 --> 00:20:36,000
What are you
It's not good if you come to sleep here !!
75
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Let's go
What are you
It's not good if you come to sleep here !!
76
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Let's go
77
00:20:50,000 --> 00:20:54,000
I will take you to my own bed.
78
00:22:32,000 --> 00:22:38,000
I am a company leader, so it is my duty.
To help a woman have one child
79
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
Madam! We are coming to the best point of this trip.
80
00:23:20,000 --> 00:23:28,000
Where is the husband? He let his wife come to sleep with other men.
I will teach him to realize myself.
81
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
I think your husband will be home alone now.
He will not know what his wife will be.
82
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
Oh, what? ... !!!
83
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
You are all gone.
84
00:30:01,024 --> 00:30:06,024
Mixing sake and vodka, it has been very effective.
85
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
Eh here, where?
86
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
Hiro .. kun
87
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Okay
88
00:35:34,000 --> 00:35:43,000
What is this? !! It is very big!! So hurt !! It's tight!
It's coming into me !! Does it make me wet?
89
00:35:43,024 --> 00:35:52,024
Very hot !!! It's coming deep !!
It's really different from Hirokun. Feeling good It's very hard
90
00:35:52,048 --> 00:35:53,048
Chief
91
00:35:53,072 --> 00:35:59,072
We can't do this ... ...
92
00:36:00,000 --> 00:36:08,000
Don't tell me to stop while your pussy is wet.
93
00:36:09,424 --> 00:36:11,424
Please take it out !!!
94
00:36:14,000 --> 00:36:20,000
If you feel sick, moan out.
95
00:36:20,024 --> 00:36:25,024
Ah ... f ... I didn't know ... Ahh !!
96
00:36:52,500 --> 00:36:54,000
Can't break in
97
00:48:16,024 --> 00:48:18,024
Hello .. Is that Yumiko?
98
00:48:19,024 --> 00:48:23,024
Please say hello
99
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Um, well, no worries.
100
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
What sound?
101
00:48:35,000 --> 00:48:37,500
Nothing like this
102
00:48:38,200 --> 00:48:40,500
Hirokun just before this
103
00:48:44,200 --> 00:48:46,500
This Hirokun just before.
8308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.