All language subtitles for The.High.Rollers.DVDRip.XviD.CD2-PosTX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,152 --> 00:00:04,619 Why would you do that? 2 00:00:05,355 --> 00:00:07,118 I got no place to put my money in. 3 00:00:11,461 --> 00:00:13,429 Hey. What did I say? 4 00:00:14,564 --> 00:00:16,429 Why are you mad at me? 5 00:00:16,766 --> 00:00:21,430 You and KWAK are the same. 6 00:00:21,571 --> 00:00:23,232 Enjoy the movie. 7 00:00:32,561 --> 00:00:35,621 - No. - Come on. 8 00:00:35,765 --> 00:00:39,030 - We can't. - Why not? 9 00:00:39,168 --> 00:00:42,228 - Wait. - It'll only take a second. 10 00:00:42,371 --> 00:00:44,532 I'm not that kind of woman. 11 00:00:44,674 --> 00:00:46,642 And I'm not that kind of man! 12 00:00:50,079 --> 00:00:53,845 I didn't know you're a gambler. 13 00:00:53,983 --> 00:00:56,247 - I'm going to quit. - You will? 14 00:00:56,385 --> 00:00:59,354 Of course! I always keep my word. 15 00:00:59,488 --> 00:01:01,820 - You promise to quit? - Of course! 16 00:01:01,957 --> 00:01:03,822 - You swear? - Sure. 17 00:01:05,561 --> 00:01:06,721 Oh, no! 18 00:01:11,667 --> 00:01:15,831 That must be Hwa-ran! Hide! 19 00:01:24,980 --> 00:01:27,141 - You're back so soon? - Yeah. 20 00:01:27,283 --> 00:01:29,342 What about your date? 21 00:01:29,785 --> 00:01:31,548 I dumped him. 22 00:01:31,687 --> 00:01:34,121 - You? - Me? 23 00:01:34,256 --> 00:01:36,417 I dumped him, too. 24 00:01:36,559 --> 00:01:40,928 Good. Did you see his hairstyle? 25 00:01:41,063 --> 00:01:44,032 It looked like a hen pecked at it. 26 00:01:44,166 --> 00:01:48,432 Men with bad hair don't know how to deal with women. 27 00:01:48,571 --> 00:01:50,038 Why did you leave your guy? 28 00:01:50,172 --> 00:01:51,332 Uh? 29 00:01:53,375 --> 00:01:54,433 Well... 30 00:01:54,577 --> 00:01:59,344 He's too full of himself. 31 00:01:59,482 --> 00:02:00,642 Daddy? 32 00:02:01,183 --> 00:02:02,047 What? 33 00:02:02,184 --> 00:02:03,549 Daddy? 34 00:02:03,686 --> 00:02:05,950 - I thought you liked him. - Go back to bed. 35 00:02:06,088 --> 00:02:08,921 - Daddy! - Daddy's right here. 36 00:02:09,859 --> 00:02:11,417 Hey, boy! 37 00:02:11,560 --> 00:02:14,028 - Mommy! Daddy's home! - What? 38 00:02:15,464 --> 00:02:18,627 - Were you having a dream? - What's going on? 39 00:02:22,271 --> 00:02:25,138 Hi there, Hwa-ran. 40 00:02:37,386 --> 00:02:38,944 Let's get it started. 41 00:02:43,159 --> 00:02:46,219 Their father made a fortune with his mining business. 42 00:02:46,362 --> 00:02:51,026 6. A Pretty Knife during the colonial period. 43 00:02:51,167 --> 00:02:54,728 But his sons ruined the family business. 44 00:02:54,870 --> 00:02:58,738 In the 80s, they recovered most of the money. 45 00:02:58,874 --> 00:03:00,739 How did they get ruined in the first place? 46 00:03:00,876 --> 00:03:02,036 Gambling. 47 00:03:03,279 --> 00:03:04,837 Tell him to pay with credit. 48 00:03:04,980 --> 00:03:06,242 - You got me? - Yes, sir. 49 00:03:06,382 --> 00:03:08,441 - What! - Hey! Lady! 50 00:03:08,584 --> 00:03:09,744 Look what you've done! 51 00:03:09,885 --> 00:03:11,045 I'm so sorry! 52 00:03:11,487 --> 00:03:14,115 This looks brand new. I'm sorry. 53 00:03:14,256 --> 00:03:16,019 - What are you going to do about it? - I'm sorry. 54 00:03:16,158 --> 00:03:18,422 Don't be so hard on her. 55 00:03:18,561 --> 00:03:20,529 Don't worry. This is waterproof. 56 00:03:20,663 --> 00:03:21,823 - And? - Ah. 57 00:03:21,964 --> 00:03:24,626 He's a proud man. Love sports. 58 00:03:24,767 --> 00:03:28,430 He's 52, but he likes it when you say he looks younger. 59 00:03:28,571 --> 00:03:29,629 Idiot. 60 00:03:29,772 --> 00:03:32,332 You could pass for a man in his 40s. 61 00:03:32,474 --> 00:03:35,841 I hear that all the time. Do you play golf? 62 00:03:35,978 --> 00:03:38,947 When did you get so good? 63 00:03:39,081 --> 00:03:40,548 You'll win this round, too. 64 00:03:40,683 --> 00:03:41,945 I hear you play cards these days. 65 00:03:42,084 --> 00:03:43,244 You can get back your money from there. 66 00:03:43,385 --> 00:03:46,354 - You gamble? - I've only done it once or twice. 67 00:03:46,488 --> 00:03:50,618 Men who like to gamble end up rich. 68 00:03:50,759 --> 00:03:53,023 - Isn't that right, Ye-rim? - I wouldn't know. 69 00:03:53,162 --> 00:03:55,926 He's got 10 billion won in real estate. 70 00:03:56,065 --> 00:03:59,831 Three buildings and 15 ships. 71 00:03:59,969 --> 00:04:00,936 Wow. 72 00:04:01,070 --> 00:04:06,440 He got money in the Saemangeum land. 73 00:04:06,575 --> 00:04:08,736 So he's got no cash up front? 74 00:04:08,878 --> 00:04:11,039 Good shot! 75 00:04:11,180 --> 00:04:13,648 That's a great shot! 76 00:04:14,783 --> 00:04:16,148 Hit it, Ye-rim. 77 00:04:16,285 --> 00:04:17,343 I think we're going to win. 78 00:04:17,486 --> 00:04:18,646 It looks like it. 79 00:04:18,787 --> 00:04:21,221 - What if I don't make it? - A shot like this? 80 00:04:21,357 --> 00:04:23,621 You'd be a fool to miss it. 81 00:04:23,759 --> 00:04:26,125 It's right next to the cup. 82 00:04:26,262 --> 00:04:28,822 Each acre will go for 83 00:04:31,066 --> 00:04:32,226 That's... 84 00:04:32,968 --> 00:04:36,836 - You missed? - How could you miss that? 85 00:04:36,972 --> 00:04:40,931 What's the matter with you? It was right next to the hole! 86 00:04:41,076 --> 00:04:42,236 That means you owe me 5 mil. 87 00:04:42,378 --> 00:04:43,640 - Let's have one more game. - Sure. 88 00:04:43,779 --> 00:04:46,942 They said it's going to rain soon. This sucks! 89 00:04:47,082 --> 00:04:48,640 Is money that important to you? 90 00:04:48,784 --> 00:04:52,151 This isn't about money. I just hate to lose. 91 00:04:52,288 --> 00:04:54,518 I see. 92 00:04:55,758 --> 00:04:57,919 I'm going to take a cab. 93 00:04:58,060 --> 00:04:59,322 Ye-rim! 94 00:05:03,766 --> 00:05:06,030 Ye-rim! Ye-rim! 95 00:05:06,168 --> 00:05:10,730 I'm really sorry. I've been horrible. 96 00:05:12,074 --> 00:05:14,941 No. It's my fault. 97 00:05:15,077 --> 00:05:17,841 You've given me new life. 98 00:05:20,683 --> 00:05:24,346 - Let's make this last. - Yes. 99 00:05:26,889 --> 00:05:28,220 OK. 100 00:05:28,357 --> 00:05:31,326 Tell him your husband is going to play hwatu tomorrow. 101 00:05:31,460 --> 00:05:33,826 Bring him along. Make him join the game. 102 00:05:33,963 --> 00:05:36,830 Make him win the first 2 days. Give them 60 million won. 103 00:05:36,966 --> 00:05:39,025 You'll bring him the money. 104 00:05:39,168 --> 00:05:43,036 Tell him to be careful. 105 00:05:43,172 --> 00:05:45,140 Make him do more. 106 00:05:45,274 --> 00:05:48,334 Get him a little confused, but not too much. 107 00:05:48,477 --> 00:05:49,842 I see. 108 00:05:50,379 --> 00:05:53,143 Let's get to it. Finish this up by this week. 109 00:05:53,282 --> 00:05:54,146 We have to leave soon. 110 00:05:54,283 --> 00:05:56,751 The money is drying up. 111 00:05:56,885 --> 00:05:58,648 When do we start work? 112 00:05:58,787 --> 00:06:03,417 We've already begun, help them. 113 00:06:05,961 --> 00:06:07,724 The gambler is here for his audition. 114 00:06:07,863 --> 00:06:09,125 Where? 115 00:06:09,264 --> 00:06:11,630 - Back at the hotel. - Okay. 116 00:06:19,475 --> 00:06:23,935 That'll be all. 117 00:06:24,079 --> 00:06:25,341 Send him away. 118 00:06:25,481 --> 00:06:28,450 I don't like his face. Bring Goni to me. 119 00:06:28,584 --> 00:06:30,449 Do you think we need him? 120 00:06:30,586 --> 00:06:31,644 He's got good looks. 121 00:06:31,787 --> 00:06:34,415 He asked Raccoon to look for PARK Mu-seok. 122 00:06:35,357 --> 00:06:39,521 You mean he's still in Seoul? 123 00:06:39,661 --> 00:06:43,028 Tell Raccoon I'm coming. 124 00:06:43,165 --> 00:06:44,427 Yes. 125 00:06:48,170 --> 00:06:50,138 I really should quit smoking. 126 00:06:55,978 --> 00:06:59,345 Life is tough, Goni. 127 00:07:04,787 --> 00:07:06,948 How much? 128 00:07:07,089 --> 00:07:08,317 Twenty? 129 00:07:08,457 --> 00:07:10,925 You're raising it again? 130 00:07:12,261 --> 00:07:13,626 Six pair. 131 00:07:13,762 --> 00:07:15,320 You win again? 132 00:07:15,464 --> 00:07:17,022 - This sucks. - Well... 133 00:07:17,166 --> 00:07:20,226 - Can someone start? - Where you going? 134 00:07:20,369 --> 00:07:22,132 - To pee. - No. 135 00:07:22,271 --> 00:07:24,535 You want to lose your mojo? 136 00:07:24,673 --> 00:07:26,231 You'll get unlucky. 137 00:07:26,375 --> 00:07:27,933 We can all go. 138 00:07:28,077 --> 00:07:30,637 Have fun. 139 00:07:30,779 --> 00:07:34,146 Hurry back. Turn on the music, so we can pee. 140 00:07:44,560 --> 00:07:47,529 He folded with a five pair? 141 00:07:48,464 --> 00:07:51,729 Will you shuffle these? I only have one hand. 142 00:07:53,168 --> 00:07:55,636 He doesn't seem to have much skills. 143 00:07:56,872 --> 00:07:58,533 Who is this guy? 144 00:08:00,876 --> 00:08:07,645 I'll give him a low score. 145 00:08:17,459 --> 00:08:20,917 Let's start with 10 mil. 146 00:08:21,063 --> 00:08:24,931 I'm so excited. 147 00:08:25,067 --> 00:08:29,026 Because of Goni? You interested in him? 148 00:08:29,171 --> 00:08:30,433 I'm flattered. 149 00:08:30,572 --> 00:08:32,335 - You are? - Right? 150 00:08:38,881 --> 00:08:40,348 I see you. I raise you 50. 151 00:08:40,482 --> 00:08:42,950 You're dead. 152 00:08:43,585 --> 00:08:47,214 I have about 100 million. Should I toss it in? 153 00:08:47,356 --> 00:08:48,323 Sure. 154 00:08:48,457 --> 00:08:52,120 I've got a lousy 8 points. 155 00:08:52,261 --> 00:08:54,729 Seven pair. 156 00:08:54,863 --> 00:08:57,229 Give this money to the manager! 157 00:08:57,366 --> 00:08:58,731 And write it down in the books! 158 00:08:58,867 --> 00:09:02,735 How'd he get a 7 pair? 159 00:09:02,871 --> 00:09:06,432 I gave him a 7 points. 160 00:09:07,576 --> 00:09:08,736 Hey. 161 00:09:09,878 --> 00:09:12,039 Let's play one more round. 162 00:09:12,981 --> 00:09:15,745 I'm done. 163 00:09:15,884 --> 00:09:18,352 This isn't over. One more round. 164 00:09:18,487 --> 00:09:21,718 You'll never beat me. 165 00:09:21,857 --> 00:09:24,121 You asshole! 166 00:09:29,164 --> 00:09:30,324 One Ear? 167 00:09:30,866 --> 00:09:33,926 I'm sorry I didn't recognize you. 168 00:09:34,069 --> 00:09:41,441 You changed the 7 points to a 7 pair. 169 00:09:41,577 --> 00:09:44,740 - You're good, too. - I know. 170 00:09:44,880 --> 00:09:50,443 It's lie. 171 00:09:50,586 --> 00:09:54,613 But how can you tell when someone's bluffing? 172 00:09:54,756 --> 00:09:56,519 At what point do you know? 173 00:09:56,658 --> 00:10:01,823 You need to read the opponent's mind. 174 00:10:01,964 --> 00:10:06,333 How do you do that? 175 00:10:06,468 --> 00:10:08,129 I don't know. 176 00:10:12,074 --> 00:10:15,134 Never look at the opponent's eyes when you're bluffing. 177 00:10:22,284 --> 00:10:26,345 What exactly happened between you and Agwee? 178 00:10:26,488 --> 00:10:28,820 I'm feeling drunk. 179 00:10:33,462 --> 00:10:41,836 He cut off my ear for cheating then cut off my hand for losing. 180 00:10:41,970 --> 00:10:46,430 It's not a big deal. This will happen to you, too. 181 00:10:51,280 --> 00:10:58,550 7. Never Look Into the Eyes 182 00:11:28,784 --> 00:11:33,050 - Where can I take you? - Anywhere. 183 00:11:33,855 --> 00:11:38,724 What about Kyeonggi Province? 184 00:11:38,860 --> 00:11:41,624 Or maybe the pier by Yeonan? 185 00:11:42,564 --> 00:11:44,623 - I don't care. - Okay. 186 00:11:44,766 --> 00:11:46,233 The pier, it is. 187 00:11:50,372 --> 00:11:55,036 Wait! Stop the car! 188 00:12:20,068 --> 00:12:21,228 Hey! 189 00:12:21,370 --> 00:12:23,133 But... 190 00:12:23,271 --> 00:12:23,635 I'll do it. 191 00:12:23,772 --> 00:12:25,637 You look so pretty. 192 00:12:26,475 --> 00:12:28,136 Are you kidding me? 193 00:12:28,877 --> 00:12:29,935 Don't you like how you look? 194 00:12:30,078 --> 00:12:31,636 - I'll do it over. - No. 195 00:12:31,780 --> 00:12:33,645 - Forget it. Honey! - What is it? 196 00:12:33,782 --> 00:12:38,048 She can't do this right. I'm a mess! 197 00:12:38,186 --> 00:12:42,316 - What? Where's the manager? - I'm so sorry. 198 00:12:42,457 --> 00:12:44,721 - You don't like it? - We'll do it over for you. 199 00:12:44,860 --> 00:12:48,318 - Does she can do this? - Yes, but... 200 00:12:48,463 --> 00:12:50,124 Sorry. 201 00:13:24,866 --> 00:13:25,833 - Hello. - Hello. 202 00:13:25,967 --> 00:13:26,934 Where's your bride? 203 00:13:27,068 --> 00:13:30,526 - She's somewhere nearby. - I see. Get him some coffee. 204 00:13:30,672 --> 00:13:31,934 Okay. 205 00:13:36,478 --> 00:13:37,945 Part time job? 206 00:13:38,079 --> 00:13:41,640 For now. I'd like to open my own shop someday. 207 00:13:41,783 --> 00:13:46,447 I saw the bride yelling at you. 208 00:13:46,588 --> 00:13:49,022 Don't have enough skills? 209 00:13:49,157 --> 00:13:52,615 I have skills. The problem's with the bride. 210 00:13:53,462 --> 00:13:57,523 I bet you have skills. 211 00:13:57,666 --> 00:14:01,329 Did you spend all night gambling? 212 00:14:01,970 --> 00:14:02,732 I lost everything. 213 00:14:45,881 --> 00:14:49,544 Wait, the scissors... 214 00:15:00,161 --> 00:15:04,530 Remember how Goni promised to pay our debts for us? 215 00:15:04,666 --> 00:15:05,928 - Yeah. - But... 216 00:15:06,067 --> 00:15:08,627 He never gave a dime to his family. 217 00:15:08,770 --> 00:15:11,432 Do you believe that? 218 00:15:12,374 --> 00:15:14,638 I'm going to see them tomorrow. 219 00:15:14,776 --> 00:15:18,735 You can't let a woman tell you what to do. 220 00:15:18,880 --> 00:15:20,643 You're one to talk. 221 00:15:20,782 --> 00:15:26,049 You need to show them who's boss! 222 00:15:26,187 --> 00:15:28,121 Like I did with Se-ran. 223 00:15:28,256 --> 00:15:31,316 - Gwang? - Should I put eggs in your ramen? 224 00:15:31,459 --> 00:15:35,623 Honey, come on. 225 00:15:35,764 --> 00:15:40,531 Don't get your hands dirty! 226 00:15:40,669 --> 00:15:42,830 Your hands... 227 00:15:43,471 --> 00:15:45,632 Nice day. 228 00:15:47,075 --> 00:15:49,737 So I give this money to your sister or your mom? 229 00:15:49,878 --> 00:15:51,641 You sure you're not coming? 230 00:15:51,780 --> 00:15:52,838 Fine. 231 00:15:52,981 --> 00:15:56,849 My uncle's a prick. Try not to punch him. 232 00:15:56,985 --> 00:16:02,423 I can't promise you that. See you. 233 00:16:05,260 --> 00:16:07,319 Hello. I'm KO Gwang-ryul. 234 00:16:07,462 --> 00:16:10,124 Hello. 235 00:16:10,265 --> 00:16:12,130 Goni sent me here. 236 00:16:12,267 --> 00:16:13,529 What? You know my son? 237 00:16:13,668 --> 00:16:15,226 - Yes. - Goni? 238 00:16:16,471 --> 00:16:18,234 He's busy with work. 239 00:16:18,373 --> 00:16:21,137 He asked me to bring you this money. 240 00:16:23,078 --> 00:16:25,137 He had to stay behind because of work. 241 00:16:25,280 --> 00:16:26,838 - where is he? - Great. 242 00:16:26,982 --> 00:16:27,949 Is he doing well? 243 00:16:28,083 --> 00:16:31,348 Of course. He's doing too well, in fact. 244 00:16:32,187 --> 00:16:33,814 Goni's got a job? 245 00:16:33,955 --> 00:16:36,515 Hello. You must be his uncle. 246 00:16:36,658 --> 00:16:39,422 We work at an export company. 247 00:16:39,561 --> 00:16:40,619 Selling what? 248 00:16:40,762 --> 00:16:43,925 We make those... Uh... 249 00:16:44,065 --> 00:16:45,532 We make batteries. 250 00:16:45,667 --> 00:16:46,531 This is all money? 251 00:16:46,668 --> 00:16:47,930 Yes. 252 00:16:49,371 --> 00:16:50,531 Ouch... 253 00:16:50,672 --> 00:16:54,039 This kid's made huge bucks! I'll go count this. 254 00:16:54,576 --> 00:16:57,238 - Are you okay? - Not really. 255 00:16:57,379 --> 00:16:59,347 Got any extra pair of pants? 256 00:16:59,481 --> 00:17:00,948 - Bring him a pair. - Okay. 257 00:17:04,786 --> 00:17:07,311 Tell me the truth. 258 00:17:07,455 --> 00:17:10,424 Is Goni still into gambling? 259 00:17:12,160 --> 00:17:13,718 He's an honest man now. 260 00:17:14,462 --> 00:17:16,123 - Mr. KO? - Yes. 261 00:17:16,264 --> 00:17:18,232 - Please take care of my son. - Sure. 262 00:17:18,366 --> 00:17:20,630 Don't let him go back to gambling. 263 00:17:23,772 --> 00:17:28,334 Here. Take this. It's for the noodles. 264 00:17:28,476 --> 00:17:30,535 Please, keep it. Please. 265 00:17:31,780 --> 00:17:37,150 Goni's a good kid. He's very hardworking. 266 00:17:37,285 --> 00:17:39,651 He is so gentle man. 267 00:17:39,788 --> 00:17:42,222 He must take after you. 268 00:17:42,357 --> 00:17:47,317 And the boy's got balls. 269 00:17:47,462 --> 00:17:51,922 It's not a bad thing. 270 00:17:52,067 --> 00:17:53,932 That's a good thing. 271 00:17:54,069 --> 00:17:57,835 He's popular with women. 272 00:17:57,972 --> 00:17:59,337 Listen, please. 273 00:17:59,474 --> 00:18:01,840 What am I saying? 274 00:18:01,976 --> 00:18:04,240 One time, I was trying to ask this girl out, 275 00:18:04,379 --> 00:18:07,837 and Goni snatched her away from me! 276 00:18:07,982 --> 00:18:10,450 I could have killed him. 277 00:18:10,585 --> 00:18:12,951 I'm just joking. He's a good kid. 278 00:18:13,088 --> 00:18:15,420 He won't trouble you anymore. 279 00:18:15,557 --> 00:18:17,821 - Thank you. - No problem. 280 00:18:25,266 --> 00:18:27,325 Look what your uncle did! 281 00:18:28,770 --> 00:18:33,537 Goni won last time. 282 00:18:33,675 --> 00:18:34,835 Goni's going to play a game against KWAK. 283 00:18:34,976 --> 00:18:40,437 What's in that head of yours? 284 00:18:40,582 --> 00:18:45,042 I can't let him go to KWAK. 285 00:18:45,186 --> 00:18:46,949 Why didn't you tell me about this sooner? 286 00:18:47,088 --> 00:18:50,421 I didn't know about this either. 287 00:18:50,558 --> 00:18:53,220 I was looking for Mu-seok. 288 00:18:53,361 --> 00:18:56,125 How much did Goni win? 289 00:18:56,264 --> 00:18:57,925 About 400 million. 290 00:19:00,068 --> 00:19:02,332 He can't play against KWAK. 291 00:19:04,372 --> 00:19:07,830 I see you. 292 00:19:32,967 --> 00:19:34,229 Hello. 293 00:19:38,573 --> 00:19:40,734 I knew you'd find me. 294 00:19:41,276 --> 00:19:42,937 You've gained weight. 295 00:19:43,878 --> 00:19:45,345 Have a seat. 296 00:19:45,480 --> 00:19:48,643 The chairs look uncomfortable. 297 00:19:49,284 --> 00:19:52,344 I came to ask you a favor. 298 00:19:53,388 --> 00:19:54,912 You're starting to scare me. 299 00:19:55,356 --> 00:20:00,225 I've started a new job in Kunsan, but I have no players. 300 00:20:00,361 --> 00:20:03,626 Why don't you come with Gwang? 301 00:20:03,765 --> 00:20:05,733 Hello there. 302 00:20:06,067 --> 00:20:09,230 Oh! Hello! 303 00:20:10,071 --> 00:20:11,936 I'll pay you 10 times the amount from Busan. 304 00:20:12,073 --> 00:20:13,335 Who is she? 305 00:20:14,976 --> 00:20:17,945 I'm not strapped for cash. 306 00:20:20,882 --> 00:20:21,644 Goni? 307 00:20:21,783 --> 00:20:24,149 - Lunch is ready. - Okay. 308 00:20:24,485 --> 00:20:26,043 Hello. 309 00:20:26,387 --> 00:20:28,821 Hello. Who are you? 310 00:20:29,858 --> 00:20:31,519 I'm his girlfriend. 311 00:20:33,461 --> 00:20:35,429 I heard a lot about you. 312 00:20:35,563 --> 00:20:38,828 You did? What did he tell you? 313 00:20:39,868 --> 00:20:44,532 You're not as chubby as he said you are. 314 00:20:48,376 --> 00:20:50,139 How are you two getting along? 315 00:20:50,278 --> 00:20:54,544 It's hard to control a man like him. 316 00:20:54,682 --> 00:20:57,242 Love isn't about control. 317 00:20:57,886 --> 00:20:59,353 You make a nice couple. 318 00:21:00,555 --> 00:21:05,117 What's with this suit? So childish. 319 00:21:05,560 --> 00:21:10,224 Call me if you need anything. I'm staying at the Jeonju Hotel. 320 00:21:15,169 --> 00:21:16,534 See you. 321 00:21:16,671 --> 00:21:18,935 Goodbye. 322 00:21:26,781 --> 00:21:31,047 Who does she think she is? Bitch. 323 00:21:33,488 --> 00:21:35,718 - What is it? - Do one more thing. 324 00:21:35,857 --> 00:21:39,816 I need you to steal me a car. For 5 million won. 325 00:21:41,663 --> 00:21:43,221 Goni's car? 326 00:21:49,771 --> 00:21:52,433 You left the money in the car? 327 00:21:56,978 --> 00:21:59,344 This is awful! 328 00:22:03,985 --> 00:22:07,113 I can pay you more than that! 329 00:22:07,255 --> 00:22:08,119 Really? 330 00:22:08,256 --> 00:22:12,920 Of course! 331 00:22:13,661 --> 00:22:17,028 - I'll get the shirt. - Okay. 332 00:22:17,165 --> 00:22:19,531 - You take my pants - Okay. 333 00:22:23,771 --> 00:22:27,537 - What is it? - Go home. 334 00:22:29,077 --> 00:22:31,045 What? 335 00:22:31,579 --> 00:22:34,844 Go home! Now! 336 00:22:35,883 --> 00:22:39,546 Asshole. 337 00:22:43,057 --> 00:22:44,718 Turn on the lights. 338 00:22:47,562 --> 00:22:50,531 I was having fun. 339 00:22:50,665 --> 00:22:52,530 We need to talk. 340 00:22:55,370 --> 00:22:58,237 What's my share? 341 00:22:58,373 --> 00:22:59,635 20%. 342 00:22:59,774 --> 00:23:01,332 Uh... Goni? 343 00:23:03,878 --> 00:23:06,438 What if KWAK finds out? 344 00:23:06,581 --> 00:23:12,349 That's your choice to make. Either he kills you, or I do. 345 00:23:23,765 --> 00:23:28,725 I've got no choice. Do I? 346 00:23:35,576 --> 00:23:38,636 How have you been? Did you have dinner yet? 347 00:23:38,780 --> 00:23:42,045 We don't always have the time to eat. 348 00:23:42,183 --> 00:23:43,844 - Have a seat. - Thank you. 349 00:23:43,985 --> 00:23:45,850 Let's run a check. 350 00:23:47,655 --> 00:23:50,419 They're going to use a camera on you. 351 00:23:50,558 --> 00:23:52,822 Can I turn this on? 352 00:23:52,960 --> 00:23:54,928 So no one is tempted to cheat. 353 00:23:55,063 --> 00:23:57,224 Don't turn it on! - No! 354 00:23:57,365 --> 00:23:59,925 It's just for precaution. You never know. 355 00:24:00,068 --> 00:24:03,128 - Just for precaution. - How do I turn this on? 356 00:24:04,572 --> 00:24:07,735 - And they'll drug you. - Give it. 357 00:24:09,077 --> 00:24:12,843 I apologize for Goni. He's way too suspicious. 358 00:24:14,582 --> 00:24:16,140 Want another cup? 359 00:24:16,584 --> 00:24:17,949 No. 360 00:24:18,086 --> 00:24:21,715 - We're so sorry. - Forget it. Let's begin. 361 00:24:23,157 --> 00:24:24,920 I start. 362 00:24:26,360 --> 00:24:31,229 You know the rules. 363 00:24:31,365 --> 00:24:33,333 No bluffing, no limits. 364 00:24:33,468 --> 00:24:37,029 Let's go. 365 00:24:45,780 --> 00:24:48,647 I have flowers. 366 00:24:48,783 --> 00:24:49,442 I'm sorry. 367 00:24:49,584 --> 00:24:51,552 - Seven. - Eight. 368 00:24:52,386 --> 00:24:53,819 One pair. 369 00:24:56,657 --> 00:24:58,625 Three pair. 370 00:25:05,066 --> 00:25:06,727 You might want to stop drinking. 371 00:25:07,368 --> 00:25:08,426 Ten million. 372 00:25:09,270 --> 00:25:12,933 I see you, and raise you 30. 373 00:25:13,274 --> 00:25:16,038 Let's go with 100. No limits. 374 00:25:16,177 --> 00:25:17,439 200 million. 375 00:25:18,279 --> 00:25:20,338 You can fold if you're pissed. 376 00:25:20,481 --> 00:25:23,848 I fold. I'm not pissed at you. 377 00:25:24,185 --> 00:25:26,949 Got a good hand? 378 00:25:27,088 --> 00:25:28,521 You bet. 379 00:25:29,056 --> 00:25:32,321 Then I'll see you. 380 00:25:32,460 --> 00:25:33,825 I fold. 381 00:25:34,662 --> 00:25:36,220 Seven pair. 382 00:25:37,064 --> 00:25:39,430 I'm sorry. It's a push. 383 00:25:39,567 --> 00:25:43,526 You want to take this back or double it? 384 00:25:43,671 --> 00:25:45,332 Double or nothing. 385 00:25:54,982 --> 00:25:56,244 Eight. 386 00:25:57,485 --> 00:26:00,420 I'm sorry. It's another push. 387 00:26:00,555 --> 00:26:01,920 Triple or nothing. 388 00:26:04,458 --> 00:26:05,925 Cut. 389 00:26:06,060 --> 00:26:09,120 I'll do it. 390 00:26:29,483 --> 00:26:34,113 I've got a lousy hand. I fold. 391 00:26:35,156 --> 00:26:38,125 - Twenty. - I have no money left. 392 00:26:38,259 --> 00:26:39,920 - All in. - Yes, sir. 393 00:26:40,061 --> 00:26:42,621 All in. 394 00:26:42,763 --> 00:26:44,822 - Check the money. - Yes, sir. 395 00:26:51,072 --> 00:26:52,733 - It's all clean, sir. - Hold on. 396 00:26:52,873 --> 00:26:54,738 Let's make this bigger. 397 00:26:56,978 --> 00:27:00,141 I'm throwing in 500 mil. 398 00:27:06,487 --> 00:27:08,512 We'll play again next time. 399 00:27:14,161 --> 00:27:15,526 What did you have? 400 00:27:15,663 --> 00:27:17,221 Nothing much. 401 00:27:18,866 --> 00:27:20,231 One point? 402 00:27:22,970 --> 00:27:25,131 You bet 500 million with that? 403 00:27:25,273 --> 00:27:27,935 Thank you for the money. 404 00:27:32,480 --> 00:27:33,742 Hey. 405 00:27:38,986 --> 00:27:40,920 You want to come work for me? 406 00:27:41,055 --> 00:27:44,320 I'm not interested. 407 00:27:57,672 --> 00:27:59,731 What's keeping Mu-seok? What if they found out? 408 00:27:59,874 --> 00:28:01,432 They won't. 409 00:28:01,575 --> 00:28:03,839 I have to pee. 410 00:28:04,478 --> 00:28:06,844 - Oh my goodness. - You can go first. 411 00:28:06,981 --> 00:28:09,643 Really? I'll meet you at the cafe. 412 00:28:10,084 --> 00:28:13,918 Should I start a business with this money? 413 00:28:15,556 --> 00:28:17,217 Yeah. I knew you'd laugh. 414 00:28:17,358 --> 00:28:19,519 I'll see you later. 415 00:28:19,660 --> 00:28:21,025 I can't endure anymore. 416 00:28:21,162 --> 00:28:23,824 I have to pee! 417 00:28:46,687 --> 00:28:50,919 They knew all our tricks. 418 00:28:51,058 --> 00:28:54,516 There's a traitor amongst us. 419 00:28:54,662 --> 00:28:57,222 Sir. It wasn't me. 420 00:28:58,866 --> 00:29:01,334 Where's my money? 421 00:29:01,469 --> 00:29:03,027 I knew you'd say that. 422 00:30:22,483 --> 00:30:26,249 - What are you doing? - Don't playing game! 423 00:30:27,755 --> 00:30:29,620 Get these bitches out! 424 00:30:30,558 --> 00:30:32,219 Get the money. 425 00:31:42,263 --> 00:31:46,723 8. Too Many Enemies 426 00:31:55,476 --> 00:31:57,842 You're still alive? 427 00:31:58,479 --> 00:32:01,039 I'm here to buy the women. 428 00:32:01,482 --> 00:32:02,642 With what? 429 00:32:04,485 --> 00:32:07,318 - Money? - Isn't that the rule? 430 00:32:07,454 --> 00:32:08,716 You and I... 431 00:32:08,856 --> 00:32:12,519 both play by no one's rules. 432 00:32:12,660 --> 00:32:15,527 But we need to respect them in some cases. 433 00:32:15,663 --> 00:32:18,928 Wasn't that my money to start with? 434 00:32:19,066 --> 00:32:21,330 That means we have no deal. 435 00:32:21,468 --> 00:32:26,531 In exchange, I'll work for you for the next 2 years. 436 00:32:28,175 --> 00:32:30,735 Sir, are you sure you can trust him? 437 00:32:30,878 --> 00:32:33,745 Let me ask you this, Yong-hae. 438 00:32:34,582 --> 00:32:37,050 Can you put your neck on the line, like he's done? 439 00:32:37,184 --> 00:32:38,344 Of course. 440 00:32:39,887 --> 00:32:42,617 What you laughing at? 441 00:32:42,756 --> 00:32:45,316 You should have stayed away when you had the chance. 442 00:32:52,166 --> 00:32:54,225 Give me the phone. 443 00:32:56,170 --> 00:32:58,638 - The money's all there? - Yes. 444 00:32:58,772 --> 00:33:00,740 - Get my car. - Yes, sir. 445 00:33:02,876 --> 00:33:06,334 Release the girls. 446 00:33:07,181 --> 00:33:08,648 Do as I say. 447 00:33:10,384 --> 00:33:11,544 Let's go. 448 00:33:20,160 --> 00:33:21,923 What are you going to do with Gwang? 449 00:33:22,062 --> 00:33:25,225 I started this life when I was 17. 450 00:33:25,366 --> 00:33:32,329 I'm the only man who's managed to come this far. 451 00:33:32,473 --> 00:33:35,237 Want to know how? 452 00:33:35,376 --> 00:33:42,839 By outsmarting the best ones 453 00:33:42,983 --> 00:33:44,746 and killing off the traitors. 454 00:33:45,986 --> 00:33:47,510 - Goni. - Yes? 455 00:33:47,655 --> 00:33:50,317 - Bum a smoke. - Yes, sir. 456 00:33:50,858 --> 00:33:53,827 Sir, the Olympic Highway is a disaster. 457 00:33:53,961 --> 00:33:56,122 Then take the Mapo Bridge. 458 00:33:56,263 --> 00:33:59,528 Yes, sir. 459 00:34:03,070 --> 00:34:04,935 Hey! 460 00:35:19,379 --> 00:35:22,542 - Ye-rim? - I'm so sorry. 461 00:35:22,683 --> 00:35:24,048 Why didn't you return my messages? 462 00:35:24,184 --> 00:35:25,344 I had things to take care of. 463 00:35:25,486 --> 00:35:30,617 - What kind of things? - I'm sorry. 464 00:35:30,758 --> 00:35:32,919 - You don't have to apologize. - I want to see you tomorrow. 465 00:35:33,060 --> 00:35:35,528 - Alright. I love you. - Love you, too. 466 00:35:35,662 --> 00:35:37,527 Kiss, kiss! 467 00:35:44,371 --> 00:35:46,532 Get this out of the way! 468 00:35:46,974 --> 00:35:50,740 And cover up the windows! 469 00:35:51,378 --> 00:35:53,938 Who'd want to lose money in a broad daylight? 470 00:35:55,883 --> 00:35:57,942 Are you mad? 471 00:35:58,085 --> 00:36:01,919 Trust! That's important to us. 472 00:36:02,856 --> 00:36:04,824 You are mad! 473 00:36:04,958 --> 00:36:07,518 Ye-rim! Ye-rim! 474 00:36:07,661 --> 00:36:09,219 Ye-rim! 475 00:36:10,164 --> 00:36:13,224 Hey! Don't fix that! Let insurance cover it! 476 00:36:15,068 --> 00:36:18,128 Are you breaking up with me? 477 00:36:18,272 --> 00:36:19,432 No. 478 00:36:19,573 --> 00:36:22,440 Why haven't you come to see me? 479 00:36:22,576 --> 00:36:26,637 - I can't tell you. - What is it? 480 00:36:28,482 --> 00:36:29,744 I played cards that night. 481 00:36:29,883 --> 00:36:31,851 You did? 482 00:36:31,985 --> 00:36:34,715 - Sotda? Gostop? - Sotda. 483 00:36:34,855 --> 00:36:38,416 Sotda? It's great. 484 00:36:38,559 --> 00:36:40,823 I didn't know you knew how to play that. 485 00:36:40,961 --> 00:36:43,521 I'm usually calm but... 486 00:36:43,664 --> 00:36:47,930 I get a rush when I'm holding those cards. 487 00:36:49,269 --> 00:36:53,137 - I was out of my mind. - Gambling is not a bad thing. 488 00:36:53,273 --> 00:36:57,733 Want me to get your money back? 489 00:37:00,881 --> 00:37:02,439 You can't get mixed up in this. 490 00:37:02,583 --> 00:37:07,043 Those people are smart and rich. 491 00:37:07,855 --> 00:37:09,618 Hwatu is about luck and balls. 492 00:37:09,756 --> 00:37:14,022 If you've got balls, you'll win the game. 493 00:37:14,161 --> 00:37:19,326 The hardest part is to draw him into the game. 494 00:37:19,466 --> 00:37:22,833 Once he sits down, it's easy to raise the stakes. 495 00:37:22,970 --> 00:37:26,235 Before you ran away, right? You seems strange. 496 00:37:26,373 --> 00:37:28,341 You in? 497 00:37:28,475 --> 00:37:29,533 - You? - Of course. 498 00:37:29,676 --> 00:37:32,645 The Bible says never miss out on a game like this. 499 00:37:33,780 --> 00:37:36,749 - Fifty. - Wow. 500 00:37:36,884 --> 00:37:38,749 Then I have to play by God's Word. Fifty. 501 00:37:38,886 --> 00:37:41,912 What do you have? 502 00:37:42,055 --> 00:37:44,421 I see your fifty. Two pair. 503 00:37:44,758 --> 00:37:46,623 KIM! Call Ye-rim. 504 00:37:46,760 --> 00:37:49,820 Sir. You can't do this. You're losing control. 505 00:37:49,963 --> 00:37:52,124 Just call Ye-rim. 506 00:37:52,266 --> 00:37:56,726 You lost all that money? 507 00:37:56,870 --> 00:37:59,634 First, get his money. 508 00:37:59,773 --> 00:38:03,539 He'll think he's losing because he's got no cash. 509 00:38:03,677 --> 00:38:07,943 That's why I'll lend him half of the money up front. 510 00:38:08,682 --> 00:38:11,742 - Sir. - Go wait in the car. 511 00:38:12,986 --> 00:38:14,419 Eight pair! 512 00:38:15,355 --> 00:38:16,720 Nine! 513 00:38:17,457 --> 00:38:19,618 He'll lose money. 514 00:38:19,760 --> 00:38:21,227 - That money will come to me. - Here we are. 515 00:38:21,361 --> 00:38:24,421 Then I'll lend him the money back. 516 00:38:24,564 --> 00:38:26,930 The cash goes round and round. 517 00:38:27,067 --> 00:38:29,035 Wait! I'm in. 518 00:38:34,074 --> 00:38:36,736 That way, no one wins. 519 00:38:37,277 --> 00:38:41,839 Soon, he'll rack up hundreds of millions in debt. 520 00:38:41,982 --> 00:38:46,851 That's when I end the game. 521 00:38:49,356 --> 00:38:52,814 I was on a winning streak, but Mrs. CHO got lucky. 522 00:38:52,960 --> 00:38:56,123 You lost 2 billion! And not just that! 523 00:38:56,263 --> 00:38:58,823 I know! I lost dollars, too. 524 00:38:59,366 --> 00:39:02,028 That's not worth much to you, 525 00:39:02,169 --> 00:39:04,034 - but that's all I've got! - Okay! Okay! 526 00:39:04,171 --> 00:39:05,729 I'll get it all back. 527 00:39:05,872 --> 00:39:09,035 I'll loan 3 billion more 528 00:39:09,176 --> 00:39:11,235 with my real estate as collateral. 529 00:39:11,378 --> 00:39:13,437 Would that be enough? 530 00:39:15,482 --> 00:39:20,351 Don't you need at least 5 billion? 531 00:39:20,454 --> 00:39:21,716 Isn't is enough? 532 00:39:21,855 --> 00:39:24,619 - You're right. What is gambling? - Riding the waves. 533 00:39:24,758 --> 00:39:29,627 Once I go down, I'll come back up. 534 00:39:29,763 --> 00:39:33,529 This time, I'm going to win! 535 00:39:33,667 --> 00:39:36,135 Take care of yourself. 536 00:39:36,770 --> 00:39:38,533 Good luck! 537 00:39:42,476 --> 00:39:43,636 Good luck to you. 538 00:39:49,182 --> 00:39:50,649 - Madam? - Huh? 539 00:39:50,784 --> 00:39:54,720 Do you have news on Goni? 540 00:39:55,455 --> 00:39:57,116 No one knows where he is. 541 00:39:58,258 --> 00:40:02,422 If you find him, will you tell him I'm here? 542 00:40:02,562 --> 00:40:03,927 Of course. 543 00:40:04,064 --> 00:40:06,123 He'll come running if he knows you're here. 544 00:40:06,266 --> 00:40:07,426 Thank you. 545 00:40:07,968 --> 00:40:09,936 - Bye. - Thank you. 546 00:40:13,673 --> 00:40:15,436 He will be dearly missed. 547 00:40:15,575 --> 00:40:19,238 The seed that planted can't alive unless it died. 548 00:40:19,379 --> 00:40:21,142 The dead people's revival is same as well. 549 00:40:21,281 --> 00:40:24,045 He's here. 550 00:40:26,586 --> 00:40:32,320 9. Price of Death 551 00:40:33,860 --> 00:40:35,828 I hear you're looking for Goni. 552 00:40:35,962 --> 00:40:38,726 - I want revenge. - What for? 553 00:40:39,766 --> 00:40:43,725 KWAK wasn't your father or anything. 554 00:40:44,271 --> 00:40:48,537 You can't think of this as revenge. 555 00:40:48,675 --> 00:40:51,940 Revenge is much too kind. 556 00:40:52,079 --> 00:40:56,038 It's making a money. This is a quest for blood. 557 00:40:59,586 --> 00:41:01,713 I have to go home to my son. 558 00:41:01,855 --> 00:41:06,224 Don't let them go anywhere until Goni gets back. 559 00:41:06,359 --> 00:41:08,827 - Watch them! - Yes, sir. 560 00:41:19,372 --> 00:41:20,930 It's me. 561 00:41:21,074 --> 00:41:24,134 Meet me inside the cab that pulls up at 5 o'clock. 562 00:41:25,278 --> 00:41:27,644 I'm sorry about all this. 563 00:41:27,781 --> 00:41:31,740 You look prettier with your hair down. 564 00:41:39,659 --> 00:41:41,923 - Keys to Goni's car. - Thanks, Raccoon. 565 00:41:42,062 --> 00:41:44,428 All I need is my money. 566 00:41:44,564 --> 00:41:46,623 Give him 10 million in cash. 567 00:41:47,367 --> 00:41:49,927 I have news on Agwee. 568 00:41:51,171 --> 00:41:52,934 I'm tired of hearing about him. 569 00:41:53,073 --> 00:41:59,137 Mr. PYEONG fell off the train somewhere near Kangkyung. 570 00:41:59,279 --> 00:42:03,943 But Agwee got off before that. He got off near Nonsan. 571 00:42:04,084 --> 00:42:07,520 That means he wasn't the one who killed Mr. PYEONG. 572 00:42:07,654 --> 00:42:13,923 There was someone else in that train. 573 00:42:17,464 --> 00:42:21,730 Who? 574 00:42:24,571 --> 00:42:28,234 I'm not sure, but there was a witness. 575 00:42:31,278 --> 00:42:33,439 You miserable fuck! 576 00:42:35,982 --> 00:42:40,043 He told me the killer had a gold plated tooth... 577 00:42:46,560 --> 00:42:49,222 Why... 578 00:42:50,964 --> 00:42:52,431 Why? 579 00:42:54,167 --> 00:42:56,727 Mr. PYEONG... 580 00:42:59,773 --> 00:43:04,733 That asshole ruined my life. He turned me into this mess. 581 00:43:08,181 --> 00:43:10,445 I'll leave the money. 582 00:43:36,076 --> 00:43:38,237 The house is closed tonight? 583 00:43:38,378 --> 00:43:40,437 - It's been a long time. - Yeah. 584 00:43:40,680 --> 00:43:46,141 It's very simple. Bring Goni to me. 585 00:43:46,286 --> 00:43:47,412 No. 586 00:43:47,654 --> 00:43:50,919 Sweetheart. You gotta do this for me. 587 00:43:51,458 --> 00:43:56,122 There's no evidence to prove he killed KWAK. 588 00:43:56,263 --> 00:43:59,528 - What did you say? - Stay out of this. 589 00:44:00,467 --> 00:44:04,130 I hear you set up a game for some rich bastard. 590 00:44:04,271 --> 00:44:07,240 I could ruin that setup. 591 00:44:09,175 --> 00:44:11,234 Are you threatening me? 592 00:44:11,378 --> 00:44:16,543 - Do you know who I am? - Of course I do. 593 00:44:16,683 --> 00:44:20,346 But I also know you don't want your name in tomorrow's paper. 594 00:44:20,453 --> 00:44:22,318 What a... 595 00:44:23,256 --> 00:44:25,417 It must be unlucky day. 596 00:44:27,761 --> 00:44:29,524 I'll think about it. 597 00:44:33,566 --> 00:44:36,729 What more do you have to think about? 598 00:44:54,054 --> 00:44:55,919 What'll you do to him? 599 00:44:56,056 --> 00:44:59,423 Don't worry. I'll take him out of your hands. 600 00:45:01,461 --> 00:45:04,328 Can't you go easy on him? - What? 601 00:45:04,464 --> 00:45:10,926 I never figured you for the romantic type. 602 00:45:11,171 --> 00:45:15,335 When did you get so soft? 603 00:45:15,775 --> 00:45:20,144 I want 50% of the earnings. 604 00:45:23,183 --> 00:45:24,650 Watch it. 605 00:45:27,854 --> 00:45:32,917 You get 20%, I get 80%. Or else. 606 00:45:33,059 --> 00:45:36,722 Or else what? 607 00:45:38,765 --> 00:45:42,929 Tell the old man I'm a pro. I'll play for him. 608 00:45:43,870 --> 00:45:45,132 Deal? 609 00:45:53,480 --> 00:45:56,347 This man is here to help me. 610 00:45:56,483 --> 00:45:59,145 Can he join? Is that okay? 611 00:45:59,285 --> 00:46:02,618 Of course. As long as he got the cash. 612 00:46:02,756 --> 00:46:04,018 Let's play with chips. 613 00:46:04,157 --> 00:46:07,126 There's too much cash flying around. 614 00:46:08,061 --> 00:46:11,030 If I catch anyone cheating, 615 00:46:11,164 --> 00:46:13,724 I'm slicing off their wrists. 616 00:46:14,467 --> 00:46:16,526 That won't be necessary. 617 00:46:16,669 --> 00:46:18,933 Of course. Cut? 618 00:46:19,072 --> 00:46:22,735 I've put my life on the line. 619 00:46:22,876 --> 00:46:26,437 You think you'll scare me with that empty threat? 620 00:46:26,579 --> 00:46:27,841 Ten million. 621 00:46:28,882 --> 00:46:31,146 Let's go with 100. 622 00:46:33,686 --> 00:46:35,017 Scared? 623 00:46:35,155 --> 00:46:39,615 We're raising the stakes already? 624 00:46:39,959 --> 00:46:42,519 I see your 400. I raise you. 625 00:46:42,662 --> 00:46:45,028 - I fold. - Me, too. 626 00:46:45,165 --> 00:46:48,532 I'm starting to get scared. Here. 627 00:46:48,668 --> 00:46:49,726 You in? 628 00:46:49,869 --> 00:46:52,337 You bet. Eight pair! 629 00:46:52,472 --> 00:46:55,441 Oh no! I've lost! 630 00:46:55,575 --> 00:46:57,236 It's all in luck. 631 00:46:58,178 --> 00:46:59,736 Nine pair! 632 00:47:01,080 --> 00:47:04,049 - Gwang. - Do I know you? 633 00:47:05,485 --> 00:47:07,817 Think you can fool me? 634 00:47:10,056 --> 00:47:12,115 I'll bet my right hand and my money 635 00:47:12,258 --> 00:47:14,419 you have a card under your palm. 636 00:47:14,561 --> 00:47:17,530 - What will you bet? - Why are you doing this? 637 00:47:17,664 --> 00:47:19,529 - Uncle. - Yes? 638 00:47:19,666 --> 00:47:21,827 No wonder you lost. 639 00:47:22,769 --> 00:47:24,532 Oh. 640 00:47:25,271 --> 00:47:26,533 Where's my hammer? 641 00:47:28,775 --> 00:47:34,543 You can bet your ear instead. That's what One Ear did. 642 00:47:35,482 --> 00:47:36,847 You're Agwee! 643 00:47:37,183 --> 00:47:38,343 Grab him. 644 00:47:41,254 --> 00:47:42,414 I'm going after Goni next. 645 00:47:42,555 --> 00:47:45,217 No! Please! 646 00:47:50,964 --> 00:47:51,828 Hello? 647 00:47:51,965 --> 00:47:54,627 There's a cab standing out front. Come on out. 648 00:47:55,168 --> 00:47:58,035 Hello? Goni? - Se-ran? 649 00:47:58,171 --> 00:48:02,631 Gwang got hurt while playing hwatu. 650 00:48:02,775 --> 00:48:05,141 - I don't know what to do! - Who told you? 651 00:48:05,278 --> 00:48:07,337 These men here. 652 00:48:10,283 --> 00:48:13,343 - Se-ran! - How've you been? 653 00:48:14,254 --> 00:48:18,315 - What happened to Gwang? - Agwee took his right hand. 654 00:48:18,458 --> 00:48:20,926 He won't be able to come to the phone. 655 00:48:21,060 --> 00:48:22,618 Where's Agwee? 656 00:48:22,762 --> 00:48:25,026 He's with Madam JEONG. 657 00:48:25,164 --> 00:48:29,828 Your friend's dying, and your chick is here with us. 658 00:48:29,969 --> 00:48:33,632 Don't hurt her. She means nothing to me. 659 00:48:34,974 --> 00:48:37,738 Hello? Hello? 660 00:48:45,885 --> 00:48:50,015 You said I don't know how to love. 661 00:48:51,157 --> 00:48:54,320 You could be right. 662 00:48:54,460 --> 00:48:58,920 If I ever come back, 663 00:49:00,767 --> 00:49:03,327 I promise I'll never leave you again. 664 00:49:27,360 --> 00:49:28,827 One ticket to Kunsan. 665 00:49:29,462 --> 00:49:31,123 One-way or round trip, sir? 666 00:49:31,864 --> 00:49:33,331 Round trip. 667 00:49:34,167 --> 00:49:37,330 I'm going to kill Goni tonight. 668 00:49:37,470 --> 00:49:41,531 The problem is the money. Watch out for Madam JEONG. 669 00:49:41,674 --> 00:49:43,733 I'm going to make money tonight. 670 00:49:43,876 --> 00:49:45,434 That's all we're after. 671 00:49:45,578 --> 00:49:46,943 What about Goni? 672 00:49:56,255 --> 00:49:57,415 Over here! 673 00:49:59,359 --> 00:50:00,326 How've you been? 674 00:50:00,460 --> 00:50:03,327 - Where's Agwee? - He's waiting. Get in. 675 00:50:05,164 --> 00:50:07,530 We need to do a great job. 676 00:50:08,468 --> 00:50:10,629 I put all my money in this game. 677 00:50:11,671 --> 00:50:12,831 What are you going to do? 678 00:50:12,972 --> 00:50:14,837 I'll play the traditional way. 679 00:50:23,883 --> 00:50:28,013 There's nothing to be scared of. 680 00:50:28,154 --> 00:50:30,122 There are no friends for life, 681 00:50:30,256 --> 00:50:34,522 just as there are no enemies for life. 682 00:50:36,162 --> 00:50:42,624 Everyone I know has been hurt or killed. 683 00:50:44,370 --> 00:50:48,033 Did you have dinner yet? Could have been your last supper. 684 00:50:48,174 --> 00:50:49,835 Shut up. 685 00:50:49,976 --> 00:50:53,434 Don't fucking mess with me. 686 00:50:53,579 --> 00:50:57,140 I've seen enough shit in this world. 687 00:50:58,584 --> 00:51:00,518 We have a live one! 688 00:51:00,653 --> 00:51:03,121 - Where's Gwang? - Why are you in such a rush? 689 00:51:03,256 --> 00:51:06,225 You'll see him soon at the hospital. 690 00:51:07,160 --> 00:51:12,223 Why don't we say the loser has to give up his right hand? 691 00:51:12,565 --> 00:51:14,123 Sounds fun. 692 00:51:14,667 --> 00:51:16,430 Captain? Take him to the back. 693 00:51:24,877 --> 00:51:27,937 Ye-rim! They are so cruel. 694 00:51:28,081 --> 00:51:29,446 You have to get off the ship! 695 00:51:29,582 --> 00:51:30,947 Make sure your safe. 696 00:51:32,685 --> 00:51:35,119 It's no use acting nice here. 697 00:51:35,254 --> 00:51:38,917 We're in hell. You idiot. 698 00:51:39,058 --> 00:51:45,019 It's every man for himself. Now get out of my way. 699 00:51:50,169 --> 00:51:51,636 Fuck... 700 00:51:52,472 --> 00:51:54,531 - Gwang! - Goni? 701 00:51:57,276 --> 00:51:59,141 Are you okay? 702 00:51:59,278 --> 00:52:03,044 It'll take more than this to kill me. 703 00:52:03,182 --> 00:52:07,812 - Why did you come here? - To win money. 704 00:52:08,755 --> 00:52:10,222 What about you? 705 00:52:12,859 --> 00:52:15,020 To win money. 706 00:52:24,470 --> 00:52:27,633 Just walk away. 707 00:52:32,478 --> 00:52:33,638 I'll be back. 708 00:52:46,359 --> 00:52:49,624 10. The Door Always Closes from Behind 709 00:52:49,762 --> 00:52:51,627 - 400. - I fold. 710 00:52:54,767 --> 00:52:57,634 - Uncle? - Yes. 711 00:52:57,770 --> 00:53:01,331 - What do you have? - Three pair. 712 00:53:01,974 --> 00:53:03,339 Four pair. 713 00:53:08,781 --> 00:53:10,442 300? 714 00:53:10,583 --> 00:53:11,845 I fold. 715 00:53:14,053 --> 00:53:15,418 I see your 300. 716 00:53:23,663 --> 00:53:25,028 I raise you 300. 717 00:53:26,065 --> 00:53:28,829 - You can fold if you're low. - I fold. 718 00:53:32,071 --> 00:53:33,538 Eight points. 719 00:53:33,873 --> 00:53:35,238 Nine points. 720 00:53:36,175 --> 00:53:38,040 We went through 721 00:53:46,586 --> 00:53:47,712 - 400. - I fold. 722 00:53:47,854 --> 00:53:49,321 - 300. - I fold. 723 00:53:49,455 --> 00:53:50,615 - 100. - I fold. 724 00:53:50,756 --> 00:53:52,223 - 20. - I fold. 725 00:53:54,060 --> 00:53:55,322 Is that all you're going to do tonight? 726 00:53:55,461 --> 00:54:00,023 What's it to you? 727 00:54:00,166 --> 00:54:04,034 I'm worried you'll lose your hand. 728 00:54:05,371 --> 00:54:07,236 That's so sweet. 729 00:54:07,373 --> 00:54:09,933 Uncle, why don't you go play some baduk? 730 00:54:10,076 --> 00:54:13,443 That's a good idea. Captain? Come play with me. 731 00:54:13,579 --> 00:54:16,047 - I don't know how. - Let me teach you. 732 00:54:16,182 --> 00:54:19,345 This game is for the pros. 733 00:54:19,485 --> 00:54:20,816 Okay. 734 00:54:35,067 --> 00:54:36,329 Show. 735 00:54:37,870 --> 00:54:39,838 - Seven points. - Ten points. 736 00:54:41,374 --> 00:54:44,832 I raise you. 737 00:54:58,658 --> 00:55:00,523 That's all you won? 738 00:55:00,660 --> 00:55:04,824 That's not enough. 739 00:55:06,766 --> 00:55:09,132 Abracadabra. 740 00:55:09,268 --> 00:55:11,736 - What are you saying? - Nothing. 741 00:55:13,172 --> 00:55:16,539 - Abracadabra - That's what Mr. PYEONG does. 742 00:55:18,577 --> 00:55:20,044 Finger! 743 00:55:21,080 --> 00:55:23,548 You're the guy from the train! 744 00:55:27,253 --> 00:55:29,312 How's Mr. PYEONG doing? 745 00:55:29,455 --> 00:55:31,423 - He's dead. - How'd he die? 746 00:55:31,557 --> 00:55:35,015 He fell off a train with his right hand cut off. 747 00:55:37,763 --> 00:55:40,527 What a fantastic way to die. 748 00:55:41,567 --> 00:55:44,229 - I fold. - I fold. 749 00:55:45,471 --> 00:55:47,530 That's still not enough. 750 00:55:48,874 --> 00:55:51,638 I should get my hammer ready. 751 00:55:56,482 --> 00:56:00,043 A dagger slices the air. It stabs at my heart. 752 00:56:00,186 --> 00:56:03,917 But my hands are faster than the eye. 753 00:56:04,056 --> 00:56:09,517 Agwee gets cards from below the stack. 754 00:56:09,662 --> 00:56:14,929 I get a card from the top. 755 00:56:15,067 --> 00:56:16,830 - Trying to cheat me, boy? - What? 756 00:56:16,969 --> 00:56:18,630 My cards came from below the stack! 757 00:56:18,771 --> 00:56:20,636 You trying to fool me? 758 00:56:20,773 --> 00:56:23,333 - Got proof? - Of course. 759 00:56:23,476 --> 00:56:26,343 You gave me a 9 pair. 760 00:56:26,479 --> 00:56:31,041 And you were about to give Madam JEONG this! 761 00:56:31,183 --> 00:56:32,445 See this? 762 00:56:32,585 --> 00:56:35,019 You wanted this to end as a tie. 763 00:56:35,154 --> 00:56:37,816 That's a nice little story. 764 00:56:40,559 --> 00:56:42,322 Ye-rim? Check the other card! 765 00:56:42,461 --> 00:56:46,329 Don't touch it! Bring me the hammer! 766 00:56:47,666 --> 00:56:50,430 - Do you have to do this? - Wait. 767 00:56:51,771 --> 00:56:53,136 You really want to see blood? 768 00:56:53,272 --> 00:56:55,638 This is how we roll. 769 00:56:55,775 --> 00:56:57,037 Fine. 770 00:56:59,178 --> 00:57:03,046 I bet you my right hand this is not a maple card. 771 00:57:03,182 --> 00:57:05,047 You scared? 772 00:57:05,184 --> 00:57:06,742 You messing with me, boy? 773 00:57:06,886 --> 00:57:11,016 No talk and no action? 774 00:57:11,157 --> 00:57:13,421 - You scared? - Scared? 775 00:57:14,660 --> 00:57:17,527 Fine, I bet my right hand, too. 776 00:57:17,663 --> 00:57:18,823 Tie us up. 777 00:57:25,471 --> 00:57:28,133 You ready? 778 00:57:29,075 --> 00:57:33,239 Let's check our card. 779 00:57:38,984 --> 00:57:41,509 - It's a sakura! - A sakura? 780 00:57:41,654 --> 00:57:45,021 I saw him take them out from the bottom! 781 00:57:45,157 --> 00:57:48,615 Never make a bet unless you're damn sure. 782 00:57:48,761 --> 00:57:52,822 - Well? Give me your hand! - Get him! Get him! 783 00:57:58,471 --> 00:58:00,132 What's going on? 784 00:58:00,573 --> 00:58:02,234 What is he doing? 785 00:58:02,374 --> 00:58:06,037 Now all I do is take my money. 786 00:58:06,178 --> 00:58:09,147 Captain. Untie Goni's hand. 787 00:58:10,382 --> 00:58:11,542 Okay. 788 00:58:17,756 --> 00:58:19,815 I'm fine. Get Gwang. 789 00:58:24,864 --> 00:58:25,922 What should we do? 790 00:58:26,065 --> 00:58:29,523 - Call the cops! - You think so? 791 00:58:30,269 --> 00:58:31,736 Do it! 792 00:58:32,872 --> 00:58:34,430 Wait. 793 00:58:40,880 --> 00:58:43,644 Mr. PYEONG lost his right hand? 794 00:58:46,285 --> 00:58:48,116 How did you know that? 795 00:58:51,657 --> 00:58:54,217 It was just a guess. 796 00:58:56,262 --> 00:58:57,320 - Wasn't it? - Why did you do it? 797 00:58:57,463 --> 00:58:59,124 Don't yell at me! 798 00:59:01,467 --> 00:59:03,332 Why are you doing this? 799 00:59:06,071 --> 00:59:07,538 Why are you doing this? 800 00:59:08,073 --> 00:59:09,734 - Do it! - I can't. 801 00:59:09,875 --> 00:59:14,437 Don't look at me like that. You saw how he treated me. 802 00:59:14,580 --> 00:59:19,449 He treated me like dirt! 803 00:59:19,885 --> 00:59:21,716 How is this a sakura? 804 00:59:22,555 --> 00:59:27,015 You have to understand. 805 00:59:27,159 --> 00:59:29,821 Let's get the money first. 806 00:59:33,566 --> 00:59:35,124 You want the money? 807 00:59:35,267 --> 00:59:37,235 I did this for you! 808 00:59:39,071 --> 00:59:43,440 You wouldn't have come this far if you had stayed with Mr. PYEONG! 809 00:59:43,576 --> 00:59:45,737 I only take half of my wins. 810 00:59:51,183 --> 00:59:52,548 What are you doing? 811 00:59:59,558 --> 01:00:01,617 Are you crazy? 812 01:00:01,760 --> 01:00:08,632 Stop it! No! Stop it! 813 01:00:12,571 --> 01:00:14,232 Where's the fire extinguisher? 814 01:00:18,177 --> 01:00:20,236 extinguisher... 815 01:00:21,981 --> 01:00:23,642 No, it can't be... 816 01:00:23,782 --> 01:00:26,649 He gave me a 9 pair. 817 01:00:28,554 --> 01:00:31,614 - Why did he give her a 3? - My money! 818 01:00:33,058 --> 01:00:35,219 My money! Why is it not working? 819 01:00:37,263 --> 01:00:41,029 For the last time, do it! Now! 820 01:00:41,667 --> 01:00:44,534 - Do it! - I'm sorry! 821 01:00:54,380 --> 01:00:55,540 No! 822 01:01:05,958 --> 01:01:07,118 No! 823 01:01:33,485 --> 01:01:34,611 Stop. 824 01:01:36,955 --> 01:01:38,820 You can't leave. 825 01:01:41,360 --> 01:01:43,225 Are you going to see her? 826 01:01:46,365 --> 01:01:50,825 I don't care where you go. Just hand me the money. 827 01:01:52,571 --> 01:01:54,038 Or I'll shoot. 828 01:01:54,973 --> 01:01:57,032 Leave the money! 829 01:01:58,077 --> 01:01:59,544 I'll shoot! 830 01:01:59,678 --> 01:02:01,043 I can shoot! 831 01:02:25,571 --> 01:02:26,731 We should go. 832 01:02:31,176 --> 01:02:33,235 - To the nearest hospital. - Hospital? 833 01:02:46,759 --> 01:02:53,323 - Is the money all gone? - We have to go. 834 01:02:54,666 --> 01:02:56,133 No. 835 01:02:57,669 --> 01:02:59,034 Hurry! 836 01:03:04,376 --> 01:03:05,536 You'll be fine. 837 01:03:07,079 --> 01:03:08,444 Goni? 838 01:03:10,282 --> 01:03:13,251 Why do you hang around a loser like me? 839 01:03:13,385 --> 01:03:15,910 Because we're both from Namwon. 840 01:03:16,855 --> 01:03:21,519 Actually, I'm from Busan. 841 01:03:34,173 --> 01:03:38,234 - Is your hand okay? - It's fine. 842 01:03:47,653 --> 01:03:51,419 I don't need your money. 843 01:04:43,075 --> 01:04:47,239 Still smoking those cigarettes? 844 01:07:32,577 --> 01:07:34,442 Let's see it. 845 01:07:37,783 --> 01:07:41,116 Name, KIM Gon, 28. Address unknown. 846 01:07:42,054 --> 01:07:46,821 - He fell off a train. - Will you confirm the body? 847 01:07:52,564 --> 01:07:54,225 It's him. 848 01:07:56,068 --> 01:07:59,333 - Cover him up. - It's OK. 849 01:08:21,460 --> 01:08:26,329 I wonder where Goni is now. I never got to say goodbye. 850 01:08:27,966 --> 01:08:30,434 Are you asking me if I knew Goni? 851 01:08:32,170 --> 01:08:36,129 He was the best I've ever seen. 53049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.