All language subtitles for The.Affair.S05E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,345 --> 00:00:05,929 Previously on The Affair... 2 00:00:05,929 --> 00:00:07,887 I wish I had your life. 3 00:00:07,887 --> 00:00:11,345 And you have a whole world that needs you. How do I get that? 4 00:00:11,345 --> 00:00:12,929 [Helen] I'm having a very difficult time 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,720 -believing that I'm your type. -Oh, that's probably because 6 00:00:14,720 --> 00:00:17,011 you don't have the faintest idea what my type is. 7 00:00:17,011 --> 00:00:19,220 [Noah] He's fucking using you, Helen. 8 00:00:19,220 --> 00:00:21,929 He wants to fuck you so he feels closer to me. 9 00:00:21,929 --> 00:00:23,553 Can't you see how pathetic that is? 10 00:00:23,553 --> 00:00:26,428 Ignore his dying wishes? Are you insane? 11 00:00:26,428 --> 00:00:29,011 His soul cannot be released unless he's cremated. 12 00:00:29,011 --> 00:00:30,512 [Helen] Sierra, when's the last time you slept? 13 00:00:30,512 --> 00:00:31,679 A day ago, two days ago, I don't know. 14 00:00:31,679 --> 00:00:33,053 [Helen] He needs to eat and you need to sleep, 15 00:00:33,053 --> 00:00:34,887 so let's just fix these problems right now 16 00:00:34,887 --> 00:00:37,345 and then we'll sort out the rest, okay? 17 00:00:37,345 --> 00:00:39,345 [Noah] Watching this movie getting made, it's bringing up 18 00:00:39,345 --> 00:00:40,679 a lot of stuff, and I'm not handling it properly. 19 00:00:40,679 --> 00:00:41,720 I'm sorry. 20 00:00:44,845 --> 00:00:46,970 [match strikes] 21 00:00:48,512 --> 00:00:50,220 [exhales] 22 00:00:51,762 --> 00:00:53,470 -[crickets chirping] -[water trickling] 23 00:01:07,762 --> 00:01:09,220 [match sizzles] 24 00:01:20,095 --> 00:01:22,887 [tranquil music playing] 25 00:01:22,887 --> 00:01:24,929 [exhales] 26 00:01:30,136 --> 00:01:32,261 [bell rings] 27 00:01:37,136 --> 00:01:41,720 Every day and in every way... 28 00:01:41,720 --> 00:01:44,261 today... 29 00:01:44,261 --> 00:01:46,136 I will remember my breath. 30 00:01:48,595 --> 00:01:50,887 [inhales deeply] 31 00:01:50,887 --> 00:01:53,136 [exhales slowly] 32 00:01:55,136 --> 00:01:59,887 Every day and in every way... 33 00:01:59,887 --> 00:02:03,387 today, I will be a good mother. 34 00:02:03,387 --> 00:02:05,637 [Eddie crying nearby] 35 00:02:10,720 --> 00:02:12,595 [inhales deeply] 36 00:02:12,595 --> 00:02:15,220 -[Eddie crying louder] -[exhales slowly] 37 00:02:18,178 --> 00:02:22,470 Every day and in every way... 38 00:02:22,470 --> 00:02:25,553 -today... -[Eddie continues crying] 39 00:02:25,553 --> 00:02:27,929 I am enough. 40 00:02:27,929 --> 00:02:30,095 [Eddie crying louder] 41 00:02:32,553 --> 00:02:35,178 [quietly] Please stop crying. 42 00:02:35,178 --> 00:02:37,220 Please just go back to sleep. 43 00:02:37,220 --> 00:02:38,512 [crying echoes, fades] 44 00:02:42,095 --> 00:02:44,970 -[Eddie crying] -Hey, hey, hey. 45 00:02:44,970 --> 00:02:46,679 It's okay. It's okay. It's okay. 46 00:02:46,679 --> 00:02:47,970 You're fine. 47 00:02:47,970 --> 00:02:49,637 I know. I see we're up. 48 00:02:49,637 --> 00:02:52,178 -I see we're up. I know. -[crying continues] 49 00:02:52,178 --> 00:02:53,762 What's wrong? 50 00:02:53,762 --> 00:02:55,637 What's wrong, huh? 51 00:02:55,637 --> 00:02:56,845 What's wrong? 52 00:02:56,845 --> 00:02:59,261 Are you hungry? 53 00:02:59,261 --> 00:03:01,553 No? Does your tummy hurt? 54 00:03:01,553 --> 00:03:03,178 -[water running] -[crying continues] 55 00:03:03,178 --> 00:03:04,553 -It's okay, I know. -[water stops] 56 00:03:04,553 --> 00:03:06,387 [crying continues] 57 00:03:11,011 --> 00:03:13,136 I know, buddy. 58 00:03:14,845 --> 00:03:17,220 I know. I know. 59 00:03:18,970 --> 00:03:20,387 [mascara wand clatters] 60 00:03:20,387 --> 00:03:22,220 [crying continues] 61 00:03:32,345 --> 00:03:33,387 Hey. 62 00:03:33,387 --> 00:03:34,637 Hey, hey. 63 00:03:34,637 --> 00:03:35,804 Hey, boo. 64 00:03:35,804 --> 00:03:37,220 Listen to Mommy. 65 00:03:39,178 --> 00:03:42,762 I've got a really big audition today, okay? 66 00:03:42,762 --> 00:03:45,637 I really need to get this job for both of us. 67 00:03:45,637 --> 00:03:48,762 So if you could just, just stop crying... 68 00:03:48,762 --> 00:03:51,095 just a second, 69 00:03:51,095 --> 00:03:53,428 I know it's really hard and I know your tummy hurts. 70 00:03:55,595 --> 00:03:57,595 Just try to go to sleep. 71 00:03:57,595 --> 00:03:59,387 [crying continues] 72 00:04:01,804 --> 00:04:04,053 Hi. 73 00:04:04,053 --> 00:04:06,512 -[crying continues] -He okay? 74 00:04:06,512 --> 00:04:08,303 Yeah. 75 00:04:08,303 --> 00:04:10,178 He has colic, so he's always like this. 76 00:04:13,762 --> 00:04:15,553 Bungalow 8. Use only the visitor spots, please. 77 00:04:15,553 --> 00:04:17,762 Great. Thank you. 78 00:04:17,762 --> 00:04:19,387 [crying continues] 79 00:04:23,804 --> 00:04:25,345 [Sierra] It's okay. 80 00:04:25,345 --> 00:04:27,053 -It's okay. It's okay. -[crying continues] 81 00:04:35,553 --> 00:04:37,929 Ugh. 82 00:04:37,929 --> 00:04:39,470 [crying continues] 83 00:04:43,553 --> 00:04:44,804 You are enough. 84 00:04:44,804 --> 00:04:46,637 [exhales] 85 00:04:48,804 --> 00:04:50,804 [inhales] 86 00:04:50,804 --> 00:04:52,387 [exhales] 87 00:04:54,637 --> 00:04:56,220 Okay. 88 00:04:59,804 --> 00:05:01,387 [crying stops] 89 00:05:09,011 --> 00:05:10,762 ♪ gentle music ♪ 90 00:05:10,762 --> 00:05:12,595 ♪♪♪ 91 00:05:30,011 --> 00:05:31,261 [whispers] Okay. 92 00:05:47,053 --> 00:05:49,220 [British accent] What did I just say, Berthe? 93 00:05:49,220 --> 00:05:51,845 I beg of you, leave me alone. 94 00:05:54,220 --> 00:05:56,136 Did I not say leave me alone? 95 00:05:58,136 --> 00:05:59,845 -Leave me alone, child! -[chair clatters] 96 00:06:02,553 --> 00:06:03,929 I'm sorry. I'm sorry. 97 00:06:03,929 --> 00:06:05,720 I'm sorry. 98 00:06:05,720 --> 00:06:08,261 Did you cut yourself? We'll bandage that-- 99 00:06:08,261 --> 00:06:10,345 Thank you for coming in, Sienna. 100 00:06:10,345 --> 00:06:12,887 -[normal voice] Oh, Sierra. -Oh, I'm sorry, Sierra. 101 00:06:12,887 --> 00:06:15,053 Cool. Uh, thank you. 102 00:06:15,053 --> 00:06:16,220 [quietly] I'll just... 103 00:06:16,220 --> 00:06:17,553 -[woman] Delilah. -[clears throat] 104 00:06:23,053 --> 00:06:24,387 [Leif] Lilah. Lilah. 105 00:06:24,387 --> 00:06:26,136 -Lilah. -[Delilah whoops, laughs] 106 00:06:26,136 --> 00:06:27,762 [grunts] So good to see you. 107 00:06:27,762 --> 00:06:28,929 [Delilah] Oh. 108 00:06:28,929 --> 00:06:30,428 -How have you been? -Oh, good. 109 00:06:30,428 --> 00:06:32,637 I've just been waiting for you to call me. 110 00:06:32,637 --> 00:06:35,428 The new script is dynamite. I positively love what I read. 111 00:06:35,428 --> 00:06:36,970 [Leif] Well, let's see what you can do. 112 00:06:36,970 --> 00:06:38,220 [Delilah] Okay. 113 00:06:49,720 --> 00:06:51,512 [fussing] 114 00:06:51,512 --> 00:06:52,512 [panting] 115 00:06:52,512 --> 00:06:53,929 Oh, I'm so sorry. 116 00:06:53,929 --> 00:06:57,720 I'm so sorry. I'm so sorry. 117 00:06:57,720 --> 00:07:01,428 It's okay. It's okay. It's okay. 118 00:07:01,428 --> 00:07:04,095 [crying] I'm so sorry. I'm so sorry. 119 00:07:07,220 --> 00:07:09,470 One second. One second. 120 00:07:10,804 --> 00:07:12,595 [panting] 121 00:07:15,679 --> 00:07:16,970 [groans] 122 00:07:20,303 --> 00:07:22,261 [whispering] Oh, you're so stupid. 123 00:07:22,261 --> 00:07:25,053 Oh, you're so stupid. You're so stupid. 124 00:07:25,053 --> 00:07:26,720 You're so stupid. 125 00:07:26,720 --> 00:07:28,136 [vehicle approaching] 126 00:07:28,136 --> 00:07:29,261 [man] Miss? 127 00:07:29,261 --> 00:07:31,553 -Yeah. -Are you all right? 128 00:07:31,553 --> 00:07:33,428 Oh, yeah. Oh, my God, you're so sweet. 129 00:07:33,428 --> 00:07:35,387 I'm-I'm just... I'm running a scene and it's-it's 130 00:07:35,387 --> 00:07:36,553 kind of a rough one, so I'm good. 131 00:07:36,553 --> 00:07:38,470 Thank you so much. I love your hat. 132 00:07:42,303 --> 00:07:44,303 [panting] 133 00:07:44,303 --> 00:07:46,303 ♪ somber music ♪ 134 00:07:46,303 --> 00:07:48,136 ♪♪♪ 135 00:07:56,970 --> 00:07:58,637 -[ringtone playing] -[Eddie starts crying] 136 00:08:00,178 --> 00:08:01,178 [whispers] Fuck. 137 00:08:01,178 --> 00:08:03,303 [crying continues] 138 00:08:03,303 --> 00:08:06,303 [Adeline] Hello? Sweetheart? 139 00:08:06,303 --> 00:08:08,178 Hey, Mom, can I call you back? 140 00:08:09,345 --> 00:08:11,845 He has some strong lungs, Sierra. 141 00:08:11,845 --> 00:08:16,011 How old is he now? 142 00:08:16,011 --> 00:08:18,178 He's four months and one week. 143 00:08:18,178 --> 00:08:19,428 And I still haven't met him? 144 00:08:19,428 --> 00:08:20,428 It's ridiculous. 145 00:08:20,428 --> 00:08:22,303 I'm his grandmother. 146 00:08:23,804 --> 00:08:25,804 Well, you've... you've been in Nepal, Mom. 147 00:08:25,804 --> 00:08:27,595 Well, honey, I'm back now. 148 00:08:27,595 --> 00:08:29,345 How about I stop by this evening? 149 00:08:29,345 --> 00:08:30,845 Will you be home around six? 150 00:08:30,845 --> 00:08:32,804 Oh, of course you will. Where else would you be? 151 00:08:32,804 --> 00:08:34,720 [crying continues] 152 00:08:36,178 --> 00:08:38,470 Sierra, are you there? 153 00:08:38,470 --> 00:08:40,970 Have I lost you? 154 00:08:40,970 --> 00:08:43,136 No, no. No, I'm-I'm here, Mom. 155 00:08:43,136 --> 00:08:46,220 Um... sure. 156 00:08:46,220 --> 00:08:48,053 Sure, that sounds wonderful. 157 00:08:48,053 --> 00:08:50,011 Eddie can't wait to meet you. 158 00:08:50,011 --> 00:08:52,428 I talk about you all the time. 159 00:08:52,428 --> 00:08:55,095 [crying continues] 160 00:08:55,095 --> 00:08:56,720 -[vacuum whirring] -[Eddie quiet] 161 00:09:00,512 --> 00:09:03,220 -[doorbell rings] -[vacuum stops] 162 00:09:03,220 --> 00:09:05,178 [knocking on door] 163 00:09:05,178 --> 00:09:06,887 Alexa, what time is it? 164 00:09:06,887 --> 00:09:08,345 [Alexa] The time is 5 p.m. 165 00:09:11,178 --> 00:09:12,720 [doorbell rings] 166 00:09:14,220 --> 00:09:16,428 [knocking on door] 167 00:09:16,428 --> 00:09:18,261 ♪ suspenseful music ♪ 168 00:09:18,261 --> 00:09:20,679 ♪♪♪ 169 00:09:28,220 --> 00:09:31,261 [breathes deeply] Okay. 170 00:09:39,011 --> 00:09:40,887 [whispers] Oh, my God. 171 00:09:40,887 --> 00:09:43,261 Look at you two. 172 00:09:43,261 --> 00:09:45,470 Hello, little love. 173 00:09:45,470 --> 00:09:48,679 -Hi, Mom. -He's so handsome. 174 00:09:48,679 --> 00:09:50,679 Mwah. [grunts] 175 00:09:50,679 --> 00:09:52,929 Hello, little angel. 176 00:09:52,929 --> 00:09:54,512 [Sierra] Come in. 177 00:09:56,762 --> 00:09:58,178 [Adeline] I love what you've done with the house. 178 00:09:58,178 --> 00:10:01,095 It looks so lived in. 179 00:10:01,095 --> 00:10:02,637 I'm so glad I was able 180 00:10:02,637 --> 00:10:05,220 to wrestle it away from your father. 181 00:10:05,220 --> 00:10:06,595 Have you heard from him? 182 00:10:08,303 --> 00:10:09,887 Um, not recently, no. 183 00:10:09,887 --> 00:10:11,428 Hmm. 184 00:10:11,428 --> 00:10:13,387 Well, you're finally getting 185 00:10:13,387 --> 00:10:17,011 that sibling you've always wanted. 186 00:10:17,011 --> 00:10:19,303 And Eddie gets an uncle and a playmate. 187 00:10:20,553 --> 00:10:22,053 [wine cork pops] 188 00:10:22,053 --> 00:10:24,804 Wait. What? 189 00:10:24,804 --> 00:10:25,970 He didn't tell you? 190 00:10:25,970 --> 00:10:27,178 No. 191 00:10:27,178 --> 00:10:28,428 Well, he should have told you. 192 00:10:28,428 --> 00:10:30,595 And next time you see him, 193 00:10:30,595 --> 00:10:32,720 you can tell him to stop dyeing his hair 194 00:10:32,720 --> 00:10:34,428 because he looks ridiculous. 195 00:10:34,428 --> 00:10:37,303 Well, you look great, Mom. 196 00:10:37,303 --> 00:10:39,804 That's kind of you to say, 197 00:10:39,804 --> 00:10:43,011 but... [sniffs] I look ghastly. 198 00:10:43,011 --> 00:10:45,011 When did I get so old? 199 00:10:45,011 --> 00:10:46,428 [babbling] 200 00:10:46,428 --> 00:10:48,679 Yes. 201 00:10:48,679 --> 00:10:50,595 May I hold my grands... May I hold... 202 00:10:50,595 --> 00:10:52,303 Can I hold him? 203 00:10:52,303 --> 00:10:54,053 Oh, no. Um... 204 00:10:54,053 --> 00:10:56,178 He just, he doesn't like being away from me. 205 00:10:56,178 --> 00:10:58,220 Sierra, I can handle a crying baby. [baby talk] 206 00:10:58,220 --> 00:10:59,970 I know, but it's, like, attachment parenting-- 207 00:10:59,970 --> 00:11:01,428 It's not, it's... That's not what you're doing, honey. 208 00:11:01,428 --> 00:11:03,220 -Okay. -Come here, my lovebug! 209 00:11:03,220 --> 00:11:04,679 -Okay. I just-- -[baby talk] 210 00:11:04,679 --> 00:11:06,679 -You know what? Okay. -Okay, love. 211 00:11:06,679 --> 00:11:07,804 -Come here. -Yeah. 212 00:11:07,804 --> 00:11:09,345 Yeah. Let's go. 213 00:11:09,345 --> 00:11:12,011 [sighs] Here we go. 214 00:11:12,011 --> 00:11:13,512 I love you. [baby talk] 215 00:11:13,512 --> 00:11:16,261 -Look at that face. -[phone vibrating] 216 00:11:16,261 --> 00:11:19,011 -I'm your family. -Oh. Shit. 217 00:11:19,011 --> 00:11:21,595 -What? -Um, it's my agent. 218 00:11:21,595 --> 00:11:23,345 Take it. 219 00:11:23,345 --> 00:11:25,428 Honey. 220 00:11:25,428 --> 00:11:27,261 Take the call. We're fine. 221 00:11:27,261 --> 00:11:30,136 -I've got him. -Okay. 222 00:11:30,136 --> 00:11:32,345 -[phone continues vibrating] -[Adeline] Oh, we're so good. 223 00:11:32,345 --> 00:11:33,470 Who's the best boy I know? 224 00:11:35,095 --> 00:11:36,720 Hey, Zach. 225 00:11:36,720 --> 00:11:38,929 [Zach] Leif Devlin just called me himself, 226 00:11:38,929 --> 00:11:40,637 I shit you not. 227 00:11:40,637 --> 00:11:43,553 Said you were "unique talent." 228 00:11:43,553 --> 00:11:46,261 [stammers] Uh, really? I thought he hated me. 229 00:11:46,261 --> 00:11:48,095 Nope. You got the part. 230 00:11:48,095 --> 00:11:49,512 Congrats. 231 00:11:49,512 --> 00:11:51,428 -Are you serious? -I'm serious. 232 00:11:51,428 --> 00:11:53,845 Just one thing: they need you on set tomorrow 233 00:11:53,845 --> 00:11:55,220 during the day for a costume fitting, 234 00:11:55,220 --> 00:11:57,136 and they start shooting tomorrow night. 235 00:11:57,136 --> 00:12:00,095 The actress you're replacing put them way behind schedule. 236 00:12:00,095 --> 00:12:02,011 I'm messengering you over a script right now. 237 00:12:02,011 --> 00:12:04,011 Should be there soon. The good news is 238 00:12:04,011 --> 00:12:05,637 they're shooting the scene you auditioned with. 239 00:12:05,637 --> 00:12:07,261 I told them it wouldn't be a problem. 240 00:12:07,261 --> 00:12:09,845 -You'll make it work, right? -Y-Yeah, of course. 241 00:12:09,845 --> 00:12:12,011 -Of course. -Awesome. So psyched for you. 242 00:12:12,011 --> 00:12:14,762 Okay. Thank you. 243 00:12:14,762 --> 00:12:16,720 B-Bye. 244 00:12:16,720 --> 00:12:18,095 [exhales] Shit. 245 00:12:20,970 --> 00:12:24,178 Oh, he's so easy, my God. 246 00:12:24,178 --> 00:12:26,136 Look at him just play by himself. 247 00:12:26,136 --> 00:12:28,804 That's a sign of real emotional intelligence. 248 00:12:28,804 --> 00:12:31,929 You were never like that. [laughs] 249 00:12:31,929 --> 00:12:34,095 -I'm sure it's my fault... -[Eddie fussing] 250 00:12:34,095 --> 00:12:36,804 that you were always so needy. 251 00:12:36,804 --> 00:12:39,178 [baby voice] Your mommy was very exhausting. 252 00:12:39,178 --> 00:12:40,345 -She was exhausting. -[crying] 253 00:12:41,970 --> 00:12:45,178 Was I... was I really that bad? 254 00:12:45,178 --> 00:12:46,387 Ah, you were my little terrorist. 255 00:12:48,428 --> 00:12:50,470 Honey, I'm kidding. 256 00:12:50,470 --> 00:12:53,095 You're so sensitive. 257 00:12:53,095 --> 00:12:54,845 So what did Zach say? 258 00:12:54,845 --> 00:12:56,512 Please tell me he got you an audition or something, 259 00:12:56,512 --> 00:12:57,845 or I'll really have to call. 260 00:12:57,845 --> 00:13:00,345 You know he used to be Jeremy's assistant. 261 00:13:00,345 --> 00:13:02,512 He was a suck-up even then. 262 00:13:02,512 --> 00:13:06,178 Actually, I just got cast in the next Leif Devlin film. 263 00:13:06,178 --> 00:13:09,136 Is that the new Madame Bovary project? 264 00:13:10,345 --> 00:13:11,845 What part? 265 00:13:11,845 --> 00:13:14,136 Um, Bovary. 266 00:13:15,970 --> 00:13:17,303 That's incredible. 267 00:13:17,303 --> 00:13:20,470 Wow. 268 00:13:20,470 --> 00:13:23,261 Leif Devlin, he's a really big deal right now. 269 00:13:23,261 --> 00:13:24,178 I know. 270 00:13:24,178 --> 00:13:27,178 I-I have to be on set tomorrow. 271 00:13:27,178 --> 00:13:28,970 Fuck. I have to find a babysitter. 272 00:13:28,970 --> 00:13:30,720 I'm gonna, I'm gonna text Helen. 273 00:13:30,720 --> 00:13:32,845 Who's Helen? 274 00:13:32,845 --> 00:13:34,345 Uh, she's my next-door neighbor. 275 00:13:34,345 --> 00:13:36,512 She's been so incredible since he was born. 276 00:13:36,512 --> 00:13:37,970 She's been like a second mother to me. 277 00:13:40,512 --> 00:13:43,011 Well, I'm here. 278 00:13:43,011 --> 00:13:44,970 Why don't I do it? 279 00:13:44,970 --> 00:13:48,011 You know, what's better than family? 280 00:13:48,011 --> 00:13:49,637 -Um-- -This-this part, 281 00:13:49,637 --> 00:13:51,970 it's-it's a really big deal for you, lovebug. 282 00:13:53,387 --> 00:13:56,553 Um... Yeah. 283 00:13:56,553 --> 00:13:58,512 That, um, that would be amazing. 284 00:13:58,512 --> 00:14:00,887 Then it's settled. Oof. 285 00:14:00,887 --> 00:14:03,637 I'm just gonna eat you all up tomorrow. Yes. 286 00:14:05,512 --> 00:14:07,637 You must be so nervous. 287 00:14:07,637 --> 00:14:09,428 Hey, I'm here. 288 00:14:09,428 --> 00:14:12,136 Let's-let's just start running it, right? [sniffs] 289 00:14:12,136 --> 00:14:13,637 Oh. 290 00:14:13,637 --> 00:14:15,261 No, I think that's fine. 291 00:14:15,261 --> 00:14:17,178 I'm-I'm... We're actually shooting the scene 292 00:14:17,178 --> 00:14:18,929 that, um, that I auditioned with, 293 00:14:18,929 --> 00:14:21,095 so, you know, I think they liked the way that I did it. 294 00:14:21,095 --> 00:14:22,720 Oh, no, no, no. A-A director never wants 295 00:14:22,720 --> 00:14:24,762 an actor to just do what he did in the audition. 296 00:14:24,762 --> 00:14:28,053 No, you have to come in tomorrow having, you know, grown. 297 00:14:28,053 --> 00:14:30,470 So i-if you memorized the scene, just, you know, 298 00:14:30,470 --> 00:14:33,011 just show me what you did. 299 00:14:35,303 --> 00:14:37,136 Um, okay. 300 00:14:37,136 --> 00:14:39,178 Yeah. I'd ap... Uh, yeah, I'd appreciate your help. 301 00:14:39,178 --> 00:14:40,970 It's my pleasure. 302 00:14:40,970 --> 00:14:42,720 -Whenever you're ready. -[clears throat] 303 00:14:42,720 --> 00:14:46,011 And don't rush, 'cause... you have a tendency to rush. 304 00:14:47,345 --> 00:14:49,595 Okay. 305 00:14:49,595 --> 00:14:51,345 Are you gonna sit? 306 00:14:51,345 --> 00:14:54,553 W... I mean, do you want me to stand up? 307 00:14:54,553 --> 00:14:56,804 Well, I mean, is that what you did in the audition? 308 00:14:56,804 --> 00:14:58,512 -Yeah, okay. It's... Okay. -Okay. 309 00:14:58,512 --> 00:15:00,345 Um... 310 00:15:00,345 --> 00:15:02,387 Well... [exhales] Okay. 311 00:15:02,387 --> 00:15:04,136 [groans] 312 00:15:04,136 --> 00:15:05,762 It's weird. Okay. 313 00:15:05,762 --> 00:15:07,470 So, it's the... it's the scene with, like, 314 00:15:07,470 --> 00:15:09,595 the daughter and... 315 00:15:09,595 --> 00:15:11,428 [exhales] All right. 316 00:15:11,428 --> 00:15:12,929 [clears throat] 317 00:15:14,428 --> 00:15:16,220 [breathes deeply] 318 00:15:18,261 --> 00:15:21,261 [British accent] Darling, let go of my apron. 319 00:15:21,261 --> 00:15:24,387 Mummy does not want to play. 320 00:15:24,387 --> 00:15:26,261 [sighs] 321 00:15:26,261 --> 00:15:28,220 I'm not feeling well, darling. 322 00:15:28,220 --> 00:15:30,095 You have plenty of toys littered about. 323 00:15:30,095 --> 00:15:32,011 I can barely hear you. 324 00:15:32,011 --> 00:15:33,053 [normal voice] What? 325 00:15:33,053 --> 00:15:35,095 I... You need to speak up. 326 00:15:35,095 --> 00:15:38,303 I mean, this Bovary may be a retelling, but it's still 327 00:15:38,303 --> 00:15:39,679 a period piece, it's not mumblecore. 328 00:15:39,679 --> 00:15:41,303 Okay. 329 00:15:41,303 --> 00:15:42,553 Um... 330 00:15:42,553 --> 00:15:44,387 [clears throat] 331 00:15:44,387 --> 00:15:46,804 [sniffs, exhales] 332 00:15:46,804 --> 00:15:48,679 Okay. 333 00:15:48,679 --> 00:15:51,303 [panting softly] 334 00:15:51,303 --> 00:15:53,637 [British accent] Darling, let go of my apron. 335 00:15:53,637 --> 00:15:55,428 Mummy does not want to play. 336 00:15:55,428 --> 00:15:57,804 -Where are you right now? -[normal voice] I don't, um-- 337 00:15:57,804 --> 00:16:00,053 Because you're-you're not in your body. 338 00:16:00,053 --> 00:16:02,303 You need to ground yourself. 339 00:16:02,303 --> 00:16:04,804 You know, the-the very first time that I worked with Altman, 340 00:16:04,804 --> 00:16:08,303 I physicalized everything about that character. 341 00:16:08,303 --> 00:16:09,887 I mean everything. 342 00:16:09,887 --> 00:16:13,679 And then I got nominated for every award in the book, 343 00:16:13,679 --> 00:16:15,595 and I was 22 and it was really overwhelming. 344 00:16:15,595 --> 00:16:17,512 But the point is, 345 00:16:17,512 --> 00:16:19,011 the reason all that happened is because 346 00:16:19,011 --> 00:16:21,762 I wasn't stuck. I wasn't locked inside my head. 347 00:16:21,762 --> 00:16:23,011 Okay? 348 00:16:24,762 --> 00:16:26,679 This little daughter, 349 00:16:26,679 --> 00:16:29,845 she is like an albatross around your neck. 350 00:16:31,053 --> 00:16:33,011 I need to feel that from you. 351 00:16:36,387 --> 00:16:37,679 Okay. 352 00:16:37,679 --> 00:16:39,136 [clears throat softly] 353 00:16:46,470 --> 00:16:48,095 [exhales] 354 00:16:48,095 --> 00:16:51,178 [British accent] Darling, let go of my apron. 355 00:16:51,178 --> 00:16:53,136 Mummy does not want to play. 356 00:16:55,595 --> 00:16:58,387 Mummy's not feeling well. I've asked you nicely. Please. 357 00:16:58,387 --> 00:17:01,512 You have so many toys littered about. 358 00:17:01,512 --> 00:17:02,762 Berthe, what did I just say?! 359 00:17:02,762 --> 00:17:04,220 -[normal voice] Sorry. -What? 360 00:17:04,220 --> 00:17:06,053 -You were really onto something. -Sorry. 361 00:17:06,053 --> 00:17:08,220 I... It's like I-I really just feel 362 00:17:08,220 --> 00:17:10,553 like I should do it the way that I did it in the audition, 363 00:17:10,553 --> 00:17:12,553 because now I'm-I'm, like, just getting confused now. 364 00:17:12,553 --> 00:17:14,553 Sierra, breathe. 365 00:17:14,553 --> 00:17:15,804 Just breathe. 366 00:17:15,804 --> 00:17:17,011 [exhales] 367 00:17:19,220 --> 00:17:23,553 The performance you think you're conveying is not coming across. 368 00:17:23,553 --> 00:17:25,762 [exhales] 369 00:17:25,762 --> 00:17:28,762 You know what, Mom, I-I really think I've got this. 370 00:17:28,762 --> 00:17:30,887 -You don't. -No, I think I do. 371 00:17:30,887 --> 00:17:33,261 I've been in this industry 30 years. 372 00:17:33,261 --> 00:17:35,512 I mean, how many sets have you been on? 373 00:17:35,512 --> 00:17:37,929 I've been on a bunch of sets, Mom. 374 00:17:37,929 --> 00:17:40,303 Like, dozens, I think, 375 00:17:40,303 --> 00:17:43,929 before Dad forced you to actually send me to school. 376 00:17:43,929 --> 00:17:45,929 ♪ dramatic music ♪ 377 00:17:45,929 --> 00:17:47,720 ♪♪♪ 378 00:17:51,053 --> 00:17:52,553 Wait. I'm sorry. 379 00:17:52,553 --> 00:17:55,261 That... I didn't mean that how it sounded. 380 00:17:55,261 --> 00:17:58,428 You know, I-I loved having you on set with me 381 00:17:58,428 --> 00:17:59,929 when you were little. 382 00:17:59,929 --> 00:18:01,178 Mom, I'm-I'm so sorry. 383 00:18:01,178 --> 00:18:02,762 And I'm sorry if you're angry with me 384 00:18:02,762 --> 00:18:04,970 because I wasn't here when Eddie was born. 385 00:18:04,970 --> 00:18:08,011 And I'm sorry if you feel like you need to attack me right now. 386 00:18:08,011 --> 00:18:10,303 And I may sound a little upset, 387 00:18:10,303 --> 00:18:12,679 but... I'm sure I'll get over it. 388 00:18:12,679 --> 00:18:13,845 Good night. 389 00:18:13,845 --> 00:18:16,553 -Mom. -[footsteps departing] 390 00:18:20,470 --> 00:18:21,845 [exhales] 391 00:18:21,845 --> 00:18:23,470 [whispers] Fuck. 392 00:18:23,470 --> 00:18:25,095 [British accent] What did I just say, Berthe? 393 00:18:25,095 --> 00:18:26,053 I beg of you, leave me alone. 394 00:18:26,053 --> 00:18:28,220 I beg of you, leave me alone. 395 00:18:29,887 --> 00:18:32,845 What did I just say, Berthe? 396 00:18:32,845 --> 00:18:35,261 I beg of you, leave me alone. 397 00:18:38,011 --> 00:18:40,220 -[sighs] -[crickets chirping] 398 00:18:47,595 --> 00:18:49,762 [line ringing] 399 00:18:49,762 --> 00:18:52,804 [quietly] Please pick up, please pick up, please pick up. 400 00:18:54,720 --> 00:18:56,387 -[Adeline] Hello? -Mom? 401 00:18:56,387 --> 00:18:57,637 Yes? 402 00:18:57,637 --> 00:19:00,053 Hi. Um... 403 00:19:00,053 --> 00:19:02,220 I just... I just wanted to let you know 404 00:19:02,220 --> 00:19:04,011 that, the more I think about your note, 405 00:19:04,011 --> 00:19:06,387 the more I realize that, um, 406 00:19:06,387 --> 00:19:08,845 it-it's absolutely the stronger choice. 407 00:19:08,845 --> 00:19:11,762 You were... you were completely right. 408 00:19:11,762 --> 00:19:13,512 And I'm really sorry about what I said to you. 409 00:19:15,553 --> 00:19:16,679 Mom? 410 00:19:16,679 --> 00:19:18,929 I'm here. 411 00:19:18,929 --> 00:19:21,303 Um... 412 00:19:21,303 --> 00:19:23,887 are you still coming to watch Eddie tomorrow? 413 00:19:23,887 --> 00:19:26,470 Of course. I can't wait. 414 00:19:26,470 --> 00:19:28,220 -Okay, thank-- -[dial tone humming] 415 00:19:28,220 --> 00:19:30,679 [quietly] Thank you, Mom. 416 00:19:30,679 --> 00:19:32,178 [Eddie cooing quietly] 417 00:19:36,679 --> 00:19:37,553 [birds chirping] 418 00:19:37,553 --> 00:19:39,345 [sniffs] 419 00:19:44,887 --> 00:19:47,220 [phone chimes twice] 420 00:19:55,095 --> 00:19:56,387 [phone clatters] 421 00:20:03,762 --> 00:20:05,345 Hey. What's up? 422 00:20:05,345 --> 00:20:07,679 Hey. Um, could you watch him for me? 423 00:20:07,679 --> 00:20:09,887 My mom was supposed to do it, but she just canceled. 424 00:20:09,887 --> 00:20:11,595 She has... says she has the flu or something. 425 00:20:11,595 --> 00:20:14,053 Oh, I'd love to, but I have a work thing. 426 00:20:14,053 --> 00:20:16,303 Okay. Um, um, I'm kind of desperate. 427 00:20:16,303 --> 00:20:18,387 Um, I just got this part in this movie 428 00:20:18,387 --> 00:20:20,220 and it's a really big deal, and I don't think 429 00:20:20,220 --> 00:20:22,053 I'm gonna get an opportunity like this again. 430 00:20:22,053 --> 00:20:23,220 Well, then you should hire a babysitter, 431 00:20:23,220 --> 00:20:25,095 like I've been suggesting. 432 00:20:27,220 --> 00:20:30,303 Please, Helen, just this once, I... 433 00:20:30,303 --> 00:20:32,178 can you reschedule your meeting or something? 434 00:20:32,178 --> 00:20:33,762 I-I promise, I will do 435 00:20:33,762 --> 00:20:35,095 whatever I can to make it up to you. 436 00:20:35,095 --> 00:20:36,428 I-I really need your help. 437 00:20:36,428 --> 00:20:38,428 -I don't-- -Sierra, 438 00:20:38,428 --> 00:20:40,804 you brought a child into this world. 439 00:20:40,804 --> 00:20:42,261 Figure it out. 440 00:20:48,804 --> 00:20:50,345 [exhales] Okay. 441 00:20:50,345 --> 00:20:52,553 [Stacey] Sierra, wait. 442 00:20:52,553 --> 00:20:53,929 Hey. 443 00:20:55,595 --> 00:20:58,512 I heard the whole conversation. 444 00:20:58,512 --> 00:21:02,804 And... I'd be happy to help babysit. 445 00:21:02,804 --> 00:21:04,720 Y-You would? 446 00:21:04,720 --> 00:21:06,470 Yeah. 447 00:21:09,595 --> 00:21:12,136 [British accent] What did I just say, Berthe? 448 00:21:12,136 --> 00:21:15,136 I beg of you, leave me alone. 449 00:21:15,136 --> 00:21:16,970 Uh, let's cut, please. 450 00:21:16,970 --> 00:21:18,470 [crew chattering] 451 00:21:20,095 --> 00:21:22,136 [normal voice] Okay. [clears throat] 452 00:21:22,136 --> 00:21:23,970 And action. 453 00:21:23,970 --> 00:21:27,470 [British accent] Darling, let go of my apron. 454 00:21:27,470 --> 00:21:30,637 Mummy does not want to play. I've asked you nicely. 455 00:21:30,637 --> 00:21:32,136 [sighs] 456 00:21:32,136 --> 00:21:33,970 I'm not feeling well. 457 00:21:33,970 --> 00:21:35,845 Okay, uh, can we cut? 458 00:21:35,845 --> 00:21:37,762 [crew chattering] 459 00:21:37,762 --> 00:21:39,720 Let's, um... 460 00:21:39,720 --> 00:21:41,053 Let's go again. 461 00:21:41,053 --> 00:21:43,011 [normal voice] Uh, sure. 462 00:21:43,011 --> 00:21:45,345 [clears throat] 463 00:21:45,345 --> 00:21:46,720 [breathes sharply] 464 00:21:46,720 --> 00:21:48,804 And... 465 00:21:48,804 --> 00:21:50,887 And action. 466 00:21:50,887 --> 00:21:55,053 [British accent] Did I not say leave me alone, child? 467 00:21:55,053 --> 00:21:58,804 Leave me alone! 468 00:21:58,804 --> 00:22:00,929 And cut. 469 00:22:00,929 --> 00:22:03,470 [bell rings] 470 00:22:03,470 --> 00:22:05,053 [crew chattering] 471 00:22:05,053 --> 00:22:07,178 [Leif whispering indistinctly] 472 00:22:07,178 --> 00:22:08,845 [whispering] We have just enough time for one more shot, and that's it. 473 00:22:08,845 --> 00:22:10,470 For one more shot. 474 00:22:17,887 --> 00:22:20,345 I'm thinking we should move on. 475 00:22:20,345 --> 00:22:22,345 [normal voice] N... 476 00:22:22,345 --> 00:22:24,178 Maybe-maybe just give me some adjustments. I mean, I-- 477 00:22:24,178 --> 00:22:25,720 Lillian, we need her coverage. 478 00:22:25,720 --> 00:22:27,303 She's got a curfew. 479 00:22:30,387 --> 00:22:31,887 Hey, hey, hey, hey. 480 00:22:31,887 --> 00:22:35,387 Leif, um... 481 00:22:35,387 --> 00:22:37,136 let me do this one more time. Okay? 482 00:22:37,136 --> 00:22:39,011 I know that you don't have what you need, 483 00:22:39,011 --> 00:22:40,220 so just-just one more take? 484 00:22:40,220 --> 00:22:41,845 Please? 485 00:22:47,261 --> 00:22:49,220 -Once more. -Okay, thanks. 486 00:22:54,095 --> 00:22:56,220 [Leif] And whenever you're ready. 487 00:22:56,220 --> 00:22:57,970 Just, okay, one-one second. 488 00:22:57,970 --> 00:22:59,887 [sniffs, clears throat] 489 00:23:02,011 --> 00:23:03,679 [quietly] You are enough. 490 00:23:03,679 --> 00:23:05,804 And action. 491 00:23:05,804 --> 00:23:07,720 [British accent] Darling, let go of my apron. 492 00:23:07,720 --> 00:23:10,178 I've asked you nicely. 493 00:23:10,178 --> 00:23:12,095 Mummy does not want to play. 494 00:23:12,095 --> 00:23:13,261 I'm not feeling well. 495 00:23:13,261 --> 00:23:16,095 You have enough toys littered about. 496 00:23:16,095 --> 00:23:17,261 [sighs] 497 00:23:17,261 --> 00:23:19,261 What did I just say, Berthe? 498 00:23:19,261 --> 00:23:21,887 I beg of you, leave me alone. 499 00:23:24,720 --> 00:23:27,428 Did I not say leave me alone? 500 00:23:27,428 --> 00:23:29,595 -Leave me alone, child. -[Lillian cries out] 501 00:23:29,595 --> 00:23:32,178 I-I'm sorry. 502 00:23:32,178 --> 00:23:34,595 I'm sorry. I'm sorry. 503 00:23:34,595 --> 00:23:37,136 Did you cut yourself? 504 00:23:37,136 --> 00:23:39,804 We'll bandage that up for you. 505 00:23:39,804 --> 00:23:42,220 But let that be a lesson to you. 506 00:23:42,220 --> 00:23:44,762 You're far too persistent. 507 00:23:51,303 --> 00:23:55,303 So very strange how ugly you are. 508 00:23:57,970 --> 00:24:00,095 [Leif] And cut. 509 00:24:00,095 --> 00:24:02,595 That's what I'm looking for. 510 00:24:02,595 --> 00:24:03,679 Okay. 511 00:24:03,679 --> 00:24:05,303 -[Leif] Bravo. -[applause] 512 00:24:05,303 --> 00:24:07,220 -Thank you. -Wonderful. 513 00:24:09,261 --> 00:24:10,845 -[dance music playing] -[lively chatter] 514 00:24:10,845 --> 00:24:12,720 ♪♪♪ 515 00:24:26,929 --> 00:24:29,470 ♪ From your head to toe, that's why ♪ 516 00:24:29,470 --> 00:24:32,011 ♪ I just want to take you home ♪ 517 00:24:32,011 --> 00:24:33,178 ♪ I just want to take you home ♪ 518 00:24:33,178 --> 00:24:34,720 ♪ Girl, let's go ♪ 519 00:24:34,720 --> 00:24:37,220 ♪ Dance, girl, play this song ♪ 520 00:24:37,220 --> 00:24:39,970 ♪ From your head to toe, that's why ♪ 521 00:24:39,970 --> 00:24:41,720 ♪ I just want to take you home... ♪ 522 00:24:41,720 --> 00:24:43,637 Hey, could you make some room? 523 00:24:43,637 --> 00:24:44,887 Thanks. 524 00:24:44,887 --> 00:24:46,762 ♪ Dance, girl, play this song ♪ 525 00:24:46,762 --> 00:24:48,845 ♪ From your head to toe, that's why... ♪ 526 00:24:48,845 --> 00:24:50,220 Want some? 527 00:24:50,220 --> 00:24:52,512 Uh, no, I'm-I'm good for now. 528 00:24:54,053 --> 00:24:57,178 [sniffing] 529 00:24:58,303 --> 00:25:02,345 Um, I have a confession to make. 530 00:25:02,345 --> 00:25:04,845 I only called you in to audition because 531 00:25:04,845 --> 00:25:08,762 I had a massive crush on your mother when I was a kid. 532 00:25:08,762 --> 00:25:10,178 Hmm. 533 00:25:10,178 --> 00:25:13,470 I mean, posters, memorabilia. 534 00:25:13,470 --> 00:25:17,553 I needed, like, a whole Dewey decimal system to keep track. 535 00:25:19,512 --> 00:25:21,553 Between you and me, I'd always hoped 536 00:25:21,553 --> 00:25:25,387 the rumors of that blue movie were true. 537 00:25:25,387 --> 00:25:27,970 -They're not, by the way. -Hmm. 538 00:25:27,970 --> 00:25:30,512 But you knew that. 539 00:25:30,512 --> 00:25:31,929 [clears throat] 540 00:25:31,929 --> 00:25:33,679 Truth is... 541 00:25:35,804 --> 00:25:38,970 ...not only are you prettier than she ever was... 542 00:25:42,303 --> 00:25:45,387 ...you are ten times the actress. 543 00:25:45,387 --> 00:25:47,595 ♪ Yes, girl, play this song ♪ 544 00:25:47,595 --> 00:25:50,220 ♪ From your head to toe, that's why ♪ 545 00:25:54,637 --> 00:25:56,428 [snorting loudly] 546 00:25:58,303 --> 00:26:00,679 [sniffs, sighs] 547 00:26:00,679 --> 00:26:02,095 [sniffs] 548 00:26:03,387 --> 00:26:04,845 [sniffs, clears throat] 549 00:26:04,845 --> 00:26:06,595 [panting] 550 00:26:10,929 --> 00:26:12,762 [crickets chirping] 551 00:26:27,637 --> 00:26:28,762 [door creaks softly] 552 00:26:44,011 --> 00:26:45,095 Helen? 553 00:26:45,095 --> 00:26:48,970 [Eddie babbling] 554 00:26:48,970 --> 00:26:50,720 What time is it? 555 00:26:50,720 --> 00:26:53,261 It's 2 a.m. 556 00:26:53,261 --> 00:26:55,136 Jesus. 557 00:26:56,720 --> 00:26:58,303 [sighs] 558 00:27:03,220 --> 00:27:06,053 Stacey's 12 years old. 559 00:27:06,053 --> 00:27:08,804 She never babysat before. 560 00:27:08,804 --> 00:27:12,637 I'm s... I'm sorry. 561 00:27:12,637 --> 00:27:15,387 I didn't know what else to do, and she offered. 562 00:27:15,387 --> 00:27:17,887 [scoffs] 563 00:27:17,887 --> 00:27:19,011 "She offered." 564 00:27:23,220 --> 00:27:25,095 Okay, whatever, it's fine. 565 00:27:33,345 --> 00:27:35,178 [Eddie cooing softly] 566 00:27:40,845 --> 00:27:42,512 Hey, buddy. 567 00:27:44,011 --> 00:27:46,720 It's okay. Here we go. 568 00:27:46,720 --> 00:27:48,845 It's okay. 569 00:27:56,679 --> 00:27:58,136 [Eddie fussing] 570 00:27:58,136 --> 00:28:01,303 Shh. Shh. 571 00:28:03,637 --> 00:28:06,136 Shh. Shh. 572 00:28:08,345 --> 00:28:10,804 ♪ somber music ♪ 573 00:28:10,804 --> 00:28:13,512 -No, no. No. -[Eddie crying] 574 00:28:13,512 --> 00:28:16,845 Shh. Shh! 575 00:28:16,845 --> 00:28:18,845 [crying continues] 576 00:28:18,845 --> 00:28:20,679 [breath shuddering] 577 00:28:23,053 --> 00:28:26,011 Shh, shh, shh. Shh. 578 00:28:26,011 --> 00:28:28,303 [whispering] Please, please. Shh. 579 00:28:28,303 --> 00:28:29,887 -Please. -[crying continues] 580 00:28:34,136 --> 00:28:37,387 Okay, okay. 581 00:28:37,387 --> 00:28:39,220 [crying continues] 582 00:28:47,136 --> 00:28:48,595 Okay. 583 00:28:53,845 --> 00:28:55,720 -Okay. It's okay. -[fussing] 584 00:28:59,011 --> 00:29:00,929 -[crying] -Okay. 585 00:29:00,929 --> 00:29:02,929 Here we go. 586 00:29:02,929 --> 00:29:06,720 There we go. There we go. 587 00:29:06,720 --> 00:29:08,428 Hey, little guy. 588 00:29:08,428 --> 00:29:11,261 Hey, listen to me. 589 00:29:11,261 --> 00:29:14,261 How 'bout we just go on a quick... 590 00:29:14,261 --> 00:29:17,053 just a little drive around the block. Okay? 591 00:29:19,595 --> 00:29:23,512 And maybe that'll help you to relax a little bit. Yeah? 592 00:29:23,512 --> 00:29:25,470 -What do you say? -[crying] 593 00:29:25,470 --> 00:29:29,053 I know. Okay. I know, I know. Okay. 594 00:29:30,762 --> 00:29:32,804 Just a quick drive, okay? 595 00:29:32,804 --> 00:29:34,679 [crying continues] 596 00:29:34,679 --> 00:29:36,303 It's time to go to sleep now, buddy. 597 00:29:39,970 --> 00:29:42,428 [crying continues] 598 00:29:42,428 --> 00:29:44,053 [tires screech] 599 00:29:45,679 --> 00:29:48,887 Hey, Eddie, 600 00:29:48,887 --> 00:29:52,553 it's just you and me now, buddy, okay? 601 00:29:52,553 --> 00:29:54,804 Just you and me 'cause we're all we've got. 602 00:29:54,804 --> 00:29:56,261 That's okay. 603 00:29:56,261 --> 00:29:58,637 That's good. That's a lot. 604 00:29:58,637 --> 00:29:59,929 Hey, hey. 605 00:29:59,929 --> 00:30:01,762 -[tires squealing] -Every day 606 00:30:01,762 --> 00:30:03,261 and in every way, 607 00:30:03,261 --> 00:30:05,345 today I will remember my breath. 608 00:30:05,345 --> 00:30:06,387 You hear that? 609 00:30:06,387 --> 00:30:07,929 Breathe, buddy. 610 00:30:07,929 --> 00:30:10,929 -Every day and in every way... -[crying continues] 611 00:30:12,553 --> 00:30:14,345 Hey, hey, listen to Mommy, huh? 612 00:30:14,345 --> 00:30:16,136 Listen to me. 613 00:30:16,136 --> 00:30:17,845 Listen to me, buddy. 614 00:30:17,845 --> 00:30:18,970 What do you need? 615 00:30:18,970 --> 00:30:21,345 Eddie, Eddie, Eddie, Eddie. 616 00:30:21,345 --> 00:30:23,095 What do you need, bud? You got to help me out. 617 00:30:25,929 --> 00:30:27,345 [crying stops] 618 00:30:27,345 --> 00:30:29,178 [door alarm beeping] 619 00:30:32,178 --> 00:30:34,011 [door alarm continues beeping] 620 00:30:55,553 --> 00:30:57,345 [panting] 621 00:31:01,887 --> 00:31:03,136 [seat belt clicks] 622 00:31:06,053 --> 00:31:07,970 [door handle clicking] 623 00:31:24,762 --> 00:31:26,387 [door alarm continues beeping] 624 00:31:44,095 --> 00:31:45,929 [breath trembling] 625 00:31:49,845 --> 00:31:51,595 [Eddie cooing] 626 00:31:55,553 --> 00:31:58,512 [cooing continues] 627 00:31:58,512 --> 00:32:00,095 [steam hissing softly] 628 00:32:23,595 --> 00:32:26,261 [whispers] What time is it? 629 00:32:26,261 --> 00:32:28,970 Uh, just after nine. 630 00:32:28,970 --> 00:32:30,804 Oh, my God. Why didn't you wake me up? 631 00:32:30,804 --> 00:32:33,178 I have to be at Carolina's at ten. 632 00:32:33,178 --> 00:32:34,804 Oh, you can be late. No problem. 633 00:32:34,804 --> 00:32:36,470 Just tell her you're with me. 634 00:32:36,470 --> 00:32:37,929 [laughs] Okay. 635 00:32:37,929 --> 00:32:40,720 You know, this is my job. 636 00:32:40,720 --> 00:32:43,470 Would you do that on your movie set? 637 00:32:43,470 --> 00:32:45,428 Truth? 638 00:32:45,428 --> 00:32:47,303 No. 639 00:32:47,303 --> 00:32:49,303 Whoa, whoa, whoa, watch it. 640 00:32:49,303 --> 00:32:51,387 -I'm working, too, just now. -Oh, really? 641 00:32:51,387 --> 00:32:53,470 Yes. We have to do endless reshoots 642 00:32:53,470 --> 00:32:56,845 due to your ex-husband's subpar writing. 643 00:32:56,845 --> 00:32:58,178 Oh, well, don't let me interrupt you. 644 00:32:58,178 --> 00:32:59,303 Well, that's a little late. 645 00:32:59,303 --> 00:33:01,095 [chuckles] 646 00:33:01,095 --> 00:33:04,220 The deed is done, and now I really feel 647 00:33:04,220 --> 00:33:06,428 -you owe me something in return. -Mm-hmm. 648 00:33:11,762 --> 00:33:14,387 Ow! Fuck! 649 00:33:14,387 --> 00:33:16,512 [chuckles] Wha... 650 00:33:16,512 --> 00:33:18,178 What the fuck was that for? 651 00:33:18,178 --> 00:33:20,095 I told you I have to go. 652 00:33:20,095 --> 00:33:21,679 I'm a very respected actor, you know. 653 00:33:21,679 --> 00:33:23,345 Mm-hmm. 654 00:33:23,345 --> 00:33:25,970 Some might even use the term "international movie star." 655 00:33:25,970 --> 00:33:28,011 -Mm-hmm. -I don't mean to sound arrogant, 656 00:33:28,011 --> 00:33:30,345 but there are quite a lot of women out there 657 00:33:30,345 --> 00:33:31,804 that would not kick me out of bed. 658 00:33:31,804 --> 00:33:32,762 Well, it's too bad 659 00:33:32,762 --> 00:33:34,887 none of 'em are here now. 660 00:33:40,970 --> 00:33:42,303 Hey, I'm sorry. 661 00:33:42,303 --> 00:33:44,387 I just threw that in there. I-I... 662 00:33:44,387 --> 00:33:46,970 I just didn't know what to do with it. 663 00:33:46,970 --> 00:33:49,053 ♪ slow, somber music ♪ 664 00:33:49,053 --> 00:33:50,804 ♪♪♪ 665 00:33:52,095 --> 00:33:54,220 Are you okay? 666 00:33:55,512 --> 00:33:57,637 [sighs] 667 00:33:57,637 --> 00:34:00,095 Yeah, I'm just, I'm really sorry. 668 00:34:00,095 --> 00:34:03,345 I'm sorry, I'm sorry about Noah, and I'm sorry about last night, 669 00:34:03,345 --> 00:34:04,929 and it's just so... 670 00:34:04,929 --> 00:34:06,887 Helen, your ex-husband is a child. 671 00:34:06,887 --> 00:34:08,387 That's not your fault. 672 00:34:08,387 --> 00:34:11,595 I would be crazy to hold that against you. 673 00:34:11,595 --> 00:34:13,220 Give me that. 674 00:34:14,553 --> 00:34:15,887 Get rid of it. 675 00:34:18,470 --> 00:34:20,303 [sighs] 676 00:34:20,303 --> 00:34:22,011 ♪ optimistic music ♪ 677 00:34:22,011 --> 00:34:24,095 ♪♪♪ 678 00:34:30,679 --> 00:34:32,261 What was that for? 679 00:34:35,053 --> 00:34:38,095 I just didn't think men like you existed. 680 00:34:38,095 --> 00:34:39,929 Except in the movies. 681 00:34:48,595 --> 00:34:50,261 [whispers] I love you. 682 00:34:58,136 --> 00:34:59,470 [kisses] 683 00:34:59,470 --> 00:35:01,804 You do? 684 00:35:01,804 --> 00:35:03,428 [whispers] Yeah. I do. 685 00:35:07,929 --> 00:35:09,720 [quietly] Oh, my God. 686 00:35:09,720 --> 00:35:11,595 Oh, my God. 687 00:35:11,595 --> 00:35:13,595 -So, do you like it? -Are you kidding me? 688 00:35:13,595 --> 00:35:14,929 You're a genius. 689 00:35:14,929 --> 00:35:17,804 -Oh. Thank you. -[laughs] 690 00:35:17,804 --> 00:35:19,637 I'm the one that should be thanking you. 691 00:35:19,637 --> 00:35:21,512 Ah. God. 692 00:35:21,512 --> 00:35:23,762 Champagne? 693 00:35:23,762 --> 00:35:25,887 -Sure. -[laughs] 694 00:35:25,887 --> 00:35:28,303 You know, when-when Barry told me that Sasha was, uh... 695 00:35:28,303 --> 00:35:29,804 had a girlfriend who was a designer, 696 00:35:29,804 --> 00:35:31,387 I was like, "Oh, yeah, of course he does." 697 00:35:31,387 --> 00:35:32,887 [both laugh] 698 00:35:32,887 --> 00:35:35,387 Then you show up, and you're so... 699 00:35:35,387 --> 00:35:37,095 normal. 700 00:35:37,095 --> 00:35:39,887 God, I don't meet people like you. 701 00:35:39,887 --> 00:35:42,637 Not out here anyway. Not in this business. 702 00:35:42,637 --> 00:35:46,136 Yeah, I know. It's really tough out here. 703 00:35:46,136 --> 00:35:47,929 I don't have any friends. 704 00:35:47,929 --> 00:35:49,720 Oh. Sign me up. 705 00:35:49,720 --> 00:35:51,804 [both laugh] 706 00:35:51,804 --> 00:35:54,720 Ah. Gosh. 707 00:35:54,720 --> 00:35:57,845 -I'm so nervous about tonight. -[glasses clink] 708 00:35:57,845 --> 00:35:59,595 I just think people are gonna be judging us 709 00:35:59,595 --> 00:36:00,762 the second they walk in the door. 710 00:36:00,762 --> 00:36:02,637 [drink pours] 711 00:36:02,637 --> 00:36:04,720 Barry hasn't had a hit in, like, two decades. 712 00:36:04,720 --> 00:36:06,679 Just, I mean, I just, I thought 713 00:36:06,679 --> 00:36:08,679 I was just gonna let this birthday come and go, 714 00:36:08,679 --> 00:36:11,261 but... he's turning 60. 715 00:36:11,261 --> 00:36:12,553 It's kind of 716 00:36:12,553 --> 00:36:13,804 a big deal. 717 00:36:13,804 --> 00:36:15,220 He deserves a party. 718 00:36:15,220 --> 00:36:17,011 Well, you're throwing him a beautiful party. 719 00:36:17,011 --> 00:36:18,679 I'm sure he'll be very happy. 720 00:36:18,679 --> 00:36:21,553 Come sit down. 721 00:36:21,553 --> 00:36:23,220 [sighs] 722 00:36:23,220 --> 00:36:27,679 It's so great that Sasha is doing Barry's movie. 723 00:36:27,679 --> 00:36:29,637 I think sometimes people go through 724 00:36:29,637 --> 00:36:32,303 these periods of self-doubt, 725 00:36:32,303 --> 00:36:34,095 and they... 726 00:36:34,095 --> 00:36:38,428 they just need someone to believe in them. 727 00:36:38,428 --> 00:36:41,136 Course, that's the time that nobody does. [chuckles] 728 00:36:42,720 --> 00:36:43,679 To new friends and new beginnings. 729 00:36:43,679 --> 00:36:44,720 -Cheers. -Cheers. 730 00:36:44,720 --> 00:36:46,345 [chuckles] 731 00:36:48,720 --> 00:36:51,011 God, okay, let's talk about what you're gonna wear tonight. 732 00:36:51,011 --> 00:36:52,720 -Me? -[laughs] 733 00:36:52,720 --> 00:36:54,595 I-I-I have this... 734 00:36:54,595 --> 00:36:58,929 this vintage Halston one-shoulder jumpsuit 735 00:36:58,929 --> 00:37:01,553 that would be, like, so incredible on you. 736 00:37:01,553 --> 00:37:05,261 I don't think anybody's gonna be paying much attention to me. 737 00:37:05,261 --> 00:37:08,762 You... Did he find you under a rock? 738 00:37:08,762 --> 00:37:09,679 [chuckles] 739 00:37:09,679 --> 00:37:11,345 This is basically your debut. 740 00:37:11,345 --> 00:37:12,845 As what? 741 00:37:12,845 --> 00:37:15,011 Sasha Mann's girlfriend. 742 00:37:15,011 --> 00:37:17,178 [vehicle pulls up outside] 743 00:37:18,679 --> 00:37:22,261 Oh, I wasn't expecting anyone. 744 00:37:24,762 --> 00:37:26,428 [sighs] 745 00:37:28,804 --> 00:37:31,387 That's my ex-husband. 746 00:37:36,512 --> 00:37:38,887 What are you doing here? 747 00:37:38,887 --> 00:37:41,261 I'm sorry to ambush you like this, I... 748 00:37:41,261 --> 00:37:43,220 but y-you're not picking up your phone. 749 00:37:43,220 --> 00:37:44,970 Whitney said you'd be here, and... 750 00:37:44,970 --> 00:37:47,053 -I really need to talk to you about last night. -No, no, no, no. 751 00:37:47,053 --> 00:37:49,470 I'm not doing that, not here, not now. 752 00:37:49,470 --> 00:37:51,387 I'm working. This is really important to me. 753 00:37:51,387 --> 00:37:53,178 Please don't ruin this, too. 754 00:37:53,178 --> 00:37:56,053 Just please, please, just... just let me explain, okay? 755 00:37:56,053 --> 00:37:58,845 I'm sorry. I'm sorry about the bra. 756 00:37:58,845 --> 00:38:00,720 I was desperate, I... 757 00:38:00,720 --> 00:38:02,303 I want you back. 758 00:38:03,553 --> 00:38:05,220 I love you. 759 00:38:08,679 --> 00:38:10,804 Please say something. 760 00:38:10,804 --> 00:38:12,178 I don't know... I don't... 761 00:38:12,178 --> 00:38:14,136 I don't know what you want me to say. 762 00:38:15,637 --> 00:38:17,387 Well, that you love me, too. 763 00:38:19,762 --> 00:38:22,136 What in God's name w... makes you think 764 00:38:22,136 --> 00:38:24,053 I would say that right now? 765 00:38:24,053 --> 00:38:26,011 Well, maybe 'cause it's the truth. 766 00:38:28,553 --> 00:38:30,762 Don't you think we owe it to ourselves 767 00:38:30,762 --> 00:38:32,261 to try again? 768 00:38:34,512 --> 00:38:36,428 We have four children. 769 00:38:36,428 --> 00:38:38,345 What if we got it all wrong? 770 00:38:38,345 --> 00:38:39,762 What if, what if we're meant to be together? 771 00:38:44,553 --> 00:38:46,220 Come on, don't you feel anything for me anymore? 772 00:38:46,220 --> 00:38:49,595 If I feel anything for you, I feel sorry for you. 773 00:38:49,595 --> 00:38:51,011 Because you've managed to turn 50 774 00:38:51,011 --> 00:38:53,178 and not know how to be an adult. 775 00:38:53,178 --> 00:38:55,095 [laughs] Oh, and Sasha Mann does? 776 00:38:55,095 --> 00:38:57,303 Yeah, I think so. 777 00:38:57,303 --> 00:39:00,595 Come on, Helen, he's... he's playing me. 778 00:39:00,595 --> 00:39:02,178 He's pretending to be me. 779 00:39:03,804 --> 00:39:05,970 It's so obvious. You're in love with me. 780 00:39:05,970 --> 00:39:08,762 He's you, but he's better. 781 00:39:08,762 --> 00:39:10,804 And please, just admit to yourself 782 00:39:10,804 --> 00:39:13,679 the only reason you want me right now is because he does. 783 00:39:13,679 --> 00:39:15,845 No. As usual, you're not listening to what I'm saying. 784 00:39:15,845 --> 00:39:18,512 I came here to tell you I love you. 785 00:39:18,512 --> 00:39:20,970 I've been thinking about it for a long time. 786 00:39:20,970 --> 00:39:23,470 And I know I've made some mistakes, 787 00:39:23,470 --> 00:39:26,053 but the only important thing is that I love you. 788 00:39:26,053 --> 00:39:27,553 I've always loved you. 789 00:39:35,553 --> 00:39:38,845 I-I ac-actually don't know what that word means to you. 790 00:39:38,845 --> 00:39:42,053 Well, it means I deserve a second chance. 791 00:39:42,053 --> 00:39:44,428 You had a second chance. 792 00:39:44,428 --> 00:39:46,553 Many times, and you fucked them all up. 793 00:39:46,553 --> 00:39:49,470 And I would be a fucking idiot to go back there. 794 00:39:51,637 --> 00:39:54,595 -Helen... -Noah, I don't love you anymore. 795 00:39:57,261 --> 00:39:59,428 I don't want your love. 796 00:39:59,428 --> 00:40:02,595 It terrifies me, and it's caused me nothing but pain. 797 00:40:03,762 --> 00:40:05,428 So I'm done. 798 00:40:15,303 --> 00:40:16,762 Okay. 799 00:40:23,595 --> 00:40:25,345 [Sierra] Hey. 800 00:40:25,345 --> 00:40:26,261 Hey. 801 00:40:28,470 --> 00:40:30,261 What's up? 802 00:40:30,261 --> 00:40:33,512 I ran out of coffee. And I'm so tired. 803 00:40:33,512 --> 00:40:35,428 Glad we had some. 804 00:40:35,428 --> 00:40:38,804 Hey, um, can you watch him tonight? 805 00:40:38,804 --> 00:40:42,804 Um, I wish I could, but I, uh, have an event. 806 00:40:42,804 --> 00:40:44,637 Please? 807 00:40:44,637 --> 00:40:47,470 [chuckles] I'm sorry. I-I mean, I-I... really, but I just, 808 00:40:47,470 --> 00:40:49,011 I have to, I have to go to this party. 809 00:40:49,011 --> 00:40:51,804 [sniffles] 810 00:40:51,804 --> 00:40:54,470 I mean, you promised Vik 811 00:40:54,470 --> 00:40:56,428 that you would help me take care of him. 812 00:40:59,303 --> 00:41:01,845 Please, Helen, just ditch the party. 813 00:41:01,845 --> 00:41:05,345 I'm... I've been looking after him by myself for four months, 814 00:41:05,345 --> 00:41:07,261 and it's exhausting; like, I need a break. 815 00:41:07,261 --> 00:41:09,053 When do I get a goddamn break? 816 00:41:09,053 --> 00:41:11,136 In about 18 years. 817 00:41:13,929 --> 00:41:15,804 Right. Okay. Cool. 818 00:41:17,762 --> 00:41:20,303 Can I at least take this with me? I can't find mine. 819 00:41:20,303 --> 00:41:21,845 [chuckles] Uh... 820 00:41:21,845 --> 00:41:23,512 [sniffles] 821 00:41:23,512 --> 00:41:26,929 Maybe don't smoke pot around the baby. 822 00:41:26,929 --> 00:41:29,345 Okay. 823 00:41:29,345 --> 00:41:31,387 Thanks for the advice, Super Mom. 824 00:41:31,387 --> 00:41:33,011 -Oh, come on. Excuse me? -[Eddie crying] 825 00:41:33,011 --> 00:41:35,470 Sorry. It's cool. 826 00:41:35,470 --> 00:41:37,261 Just... I'm-I'm just really tired. 827 00:41:37,261 --> 00:41:38,929 Have fun at your party. 828 00:41:38,929 --> 00:41:42,178 [door slides open, closed] 829 00:41:49,261 --> 00:41:50,804 -[door opens] -[Priya] Helen? 830 00:41:50,804 --> 00:41:52,512 Yeah? 831 00:41:54,762 --> 00:41:55,887 Priya. 832 00:41:55,887 --> 00:41:57,970 I was hoping I'd find you home. 833 00:41:57,970 --> 00:41:59,970 I brought you a gift. 834 00:41:59,970 --> 00:42:01,804 What for? 835 00:42:03,887 --> 00:42:05,220 Open it. 836 00:42:18,136 --> 00:42:20,053 What is it? 837 00:42:20,053 --> 00:42:21,970 It's a sari. 838 00:42:21,970 --> 00:42:25,470 White is the color of mourning. 839 00:42:27,595 --> 00:42:29,720 ♪ slow, somber music ♪ 840 00:42:29,720 --> 00:42:31,470 ♪♪♪ 841 00:42:39,804 --> 00:42:42,595 Uh, it's very beautiful, but white isn't really my color. 842 00:42:45,178 --> 00:42:47,512 [phone vibrating] 843 00:42:47,512 --> 00:42:49,303 -Will you excuse me? -Mm-hmm. 844 00:42:49,303 --> 00:42:50,762 Hi. 845 00:42:50,762 --> 00:42:53,261 Oh, great. Okay. 846 00:42:53,261 --> 00:42:55,178 I'll see you in a little bit. 847 00:42:57,095 --> 00:42:59,387 [quietly] I-I love you, too. 848 00:43:00,470 --> 00:43:02,095 Who was that? 849 00:43:02,095 --> 00:43:04,720 Uh, that was, uh, my boyfriend. 850 00:43:04,720 --> 00:43:05,887 [scoffs] 851 00:43:07,220 --> 00:43:08,970 Boyfriend? 852 00:43:08,970 --> 00:43:10,762 Priya, please don't. 853 00:43:10,762 --> 00:43:15,178 Vikram has not even been gone for a few months. 854 00:43:15,178 --> 00:43:19,470 Where I come from, widows wear white for a whole year. 855 00:43:19,470 --> 00:43:21,470 It's different in this country. We wear black. 856 00:43:21,470 --> 00:43:23,220 And fortunately, half of my wardrobe is... 857 00:43:25,136 --> 00:43:26,303 Actually, 858 00:43:26,303 --> 00:43:27,929 I'm running really late. 859 00:43:27,929 --> 00:43:30,053 Is there, um... is there anything else you wanted to-- 860 00:43:30,053 --> 00:43:31,679 As a matter of fact, yes, there is. 861 00:43:31,679 --> 00:43:33,804 Okay, great. I will call you from the car. 862 00:43:34,929 --> 00:43:36,804 You can let yourself out. 863 00:43:45,470 --> 00:43:47,637 Excuse me. Can I help you? 864 00:43:49,595 --> 00:43:51,887 -[chuckles] Um-- -You must be Helen. 865 00:43:51,887 --> 00:43:53,887 I'm Christianna. 866 00:43:53,887 --> 00:43:56,679 So nice to meet you. 867 00:43:56,679 --> 00:43:58,595 I'm sorry, should I know you? 868 00:44:01,303 --> 00:44:03,512 I'm his daughter. 869 00:44:03,512 --> 00:44:05,512 ♪ slow, somber music ♪ 870 00:44:05,512 --> 00:44:07,595 Oh. 871 00:44:10,303 --> 00:44:12,387 [Sasha] Hey, Helen. 872 00:44:12,387 --> 00:44:14,720 Carolina sent over some stuff for you to wear tonight, 873 00:44:14,720 --> 00:44:18,595 but she wasn't sure if you've got shoes to go with it. 874 00:44:22,679 --> 00:44:25,261 [Christianna] I tried ringing the bell. 875 00:44:25,261 --> 00:44:26,720 You didn't answer. 876 00:44:26,720 --> 00:44:29,261 [Sasha] No. I was in the sauna. 877 00:44:29,261 --> 00:44:31,387 -I didn't hear it. -I'm sure. 878 00:44:31,387 --> 00:44:34,929 Helen, you can't just let people into my house like this. 879 00:44:34,929 --> 00:44:36,261 -I thought we talked about that. -Well, no, she told me 880 00:44:36,261 --> 00:44:37,762 she was your daughter. 881 00:44:37,762 --> 00:44:39,804 -Well, that's hardly accurate, is it? -No. 882 00:44:39,804 --> 00:44:41,845 Not now that it's inconvenient for you. 883 00:44:41,845 --> 00:44:44,011 Christianna, what do you want? 884 00:44:44,011 --> 00:44:46,387 I just want to spend time with you, Dad. 885 00:44:46,387 --> 00:44:47,387 -[sighs] -[Helen] I'm sorry. 886 00:44:47,387 --> 00:44:50,053 Um, I-I-I don't understand what's-- 887 00:44:50,053 --> 00:44:51,720 She was my fiancée's daughter. 888 00:44:51,720 --> 00:44:53,261 Still am. 889 00:44:53,261 --> 00:44:55,553 She's dead, remember? Not me. 890 00:44:55,553 --> 00:44:57,887 Should I make some coffee or something? 891 00:44:57,887 --> 00:44:59,095 No, thank you, Helen. 892 00:44:59,095 --> 00:45:00,804 That's very nice of you to offer, 893 00:45:00,804 --> 00:45:02,053 but I'm all right. 894 00:45:02,053 --> 00:45:04,553 How do you know my name? 895 00:45:04,553 --> 00:45:06,053 She's been stalking you, most likely. 896 00:45:06,053 --> 00:45:08,637 [Christianna] I picked up a copy of Us Weekly, 897 00:45:08,637 --> 00:45:10,261 Sasha. 898 00:45:10,261 --> 00:45:13,595 At the airport, on my way back from rehab. 899 00:45:13,595 --> 00:45:15,762 [Sasha laughs] Rehab. Right. 900 00:45:15,762 --> 00:45:17,095 Okay, I think I'm just gonna-- 901 00:45:17,095 --> 00:45:18,553 No, please stay. 902 00:45:18,553 --> 00:45:20,887 Christianna won't be here very long. 903 00:45:20,887 --> 00:45:22,178 How much? 904 00:45:22,178 --> 00:45:23,220 I don't want money. 905 00:45:23,220 --> 00:45:25,595 Okay, then what do you want? 906 00:45:27,595 --> 00:45:29,595 You said that if I ever needed 907 00:45:29,595 --> 00:45:31,929 a place to stay, I could stay here. 908 00:45:31,929 --> 00:45:34,261 Christianna, that was before you stole all my art 909 00:45:34,261 --> 00:45:35,845 and pawned it. 910 00:45:35,845 --> 00:45:38,387 It belonged to my mother! 911 00:45:38,387 --> 00:45:39,095 -You gave it to her. -How much?! 912 00:45:46,220 --> 00:45:48,595 $25,000. 913 00:45:48,595 --> 00:45:50,470 That's it? I'm getting off cheap this time. 914 00:45:50,470 --> 00:45:52,095 Hmm? 915 00:45:58,095 --> 00:45:59,470 [drawer opens] 916 00:45:59,470 --> 00:46:01,178 [objects clattering] 917 00:46:01,178 --> 00:46:02,762 [drawer closes] 918 00:46:08,178 --> 00:46:10,095 You're a real prince. 919 00:46:10,095 --> 00:46:12,136 -[Sasha] Do you want me to call you a car? -No. 920 00:46:12,136 --> 00:46:14,095 I wouldn't want to put you out. 921 00:46:20,512 --> 00:46:22,303 -[door closes] -Fuck! 922 00:46:27,178 --> 00:46:28,261 I need a drink. 923 00:46:31,303 --> 00:46:35,011 She does this every six months or so. 924 00:46:35,011 --> 00:46:38,011 Shows up, pretends she wants a... 925 00:46:38,011 --> 00:46:39,929 relationship. 926 00:46:42,136 --> 00:46:43,887 Well, she just got out of rehab. 927 00:46:43,887 --> 00:46:45,470 Maybe she just needs a place 928 00:46:45,470 --> 00:46:47,595 to stay till she gets back on her feet. 929 00:46:47,595 --> 00:46:49,845 Helen, she was not in rehab. 930 00:46:49,845 --> 00:46:51,929 She was in Bali. 931 00:46:53,053 --> 00:46:54,929 How do you know? 932 00:46:56,845 --> 00:46:59,011 I had her followed. 933 00:47:04,428 --> 00:47:06,095 By who? 934 00:47:06,095 --> 00:47:07,679 Some of my security detail. 935 00:47:07,679 --> 00:47:10,845 And... well, I had no choice. 936 00:47:12,512 --> 00:47:14,387 She's extorting me for money. 937 00:47:14,387 --> 00:47:15,929 Lis-Listen. 938 00:47:18,762 --> 00:47:22,345 I don't expect you to understand this, 'cause you're different, 939 00:47:22,345 --> 00:47:25,512 but most people... 940 00:47:25,512 --> 00:47:27,387 they use me. 941 00:47:27,387 --> 00:47:30,428 They pretend they care, and then I let them close, 942 00:47:30,428 --> 00:47:33,512 and then they just take what they can get, right? 943 00:47:33,512 --> 00:47:35,553 And it doesn't matter if they're family. 944 00:47:37,720 --> 00:47:41,428 Sometimes family is the fucking worst. 945 00:47:41,428 --> 00:47:43,261 ♪ quiet, melancholy music ♪ 946 00:47:43,261 --> 00:47:44,720 ♪♪♪ 947 00:47:49,428 --> 00:47:51,512 [sighs] 948 00:47:54,261 --> 00:47:56,053 I'm sorry. 949 00:47:58,387 --> 00:48:00,178 Yeah. 950 00:48:03,261 --> 00:48:05,178 I'm really sorry, Sasha. 951 00:48:13,637 --> 00:48:15,011 [phone vibrating] 952 00:48:15,011 --> 00:48:16,220 Mm. 953 00:48:18,595 --> 00:48:20,970 Oh, shit. It's Vik's mom. 954 00:48:20,970 --> 00:48:22,679 I forgot to call her back. 955 00:48:22,679 --> 00:48:24,512 Okay, take it. It's fine. 956 00:48:27,053 --> 00:48:29,887 Hey, Priya. Sorry. I didn't have any reception on the-- 957 00:48:29,887 --> 00:48:31,637 [Priya] Helen, I had to come 958 00:48:31,637 --> 00:48:33,887 all the way to your house to ask for a favor. 959 00:48:33,887 --> 00:48:35,970 My brother is in town. 960 00:48:35,970 --> 00:48:38,261 His plane got rerouted from Mumbai, 961 00:48:38,261 --> 00:48:41,762 and he's got an unexpected 24-hour layover. 962 00:48:41,762 --> 00:48:43,553 I'd like for him to meet Eddie. 963 00:48:43,553 --> 00:48:45,428 You should call Sierra. 964 00:48:47,637 --> 00:48:50,011 Priya? 965 00:48:50,011 --> 00:48:52,345 All my brother knows is that Vikram was married 966 00:48:52,345 --> 00:48:53,887 to a woman named Helen. 967 00:48:53,887 --> 00:48:56,637 Can you bring the baby over instead? 968 00:48:56,637 --> 00:48:58,470 [stifled laugh] 969 00:49:02,053 --> 00:49:04,845 Do you want your brother to think the baby is mine? 970 00:49:04,845 --> 00:49:06,804 Our family is very conservative. 971 00:49:06,804 --> 00:49:10,303 What happened is not something they'd understand. 972 00:49:10,303 --> 00:49:12,261 What? They don't fuck around in Mumbai? 973 00:49:12,261 --> 00:49:14,178 [whispering] That was not very nice. 974 00:49:14,178 --> 00:49:17,804 Helen, I haven't seen my brother in years. 975 00:49:17,804 --> 00:49:20,303 Can you just pretend for one night? 976 00:49:22,303 --> 00:49:23,845 [whispering] What am I supposed to say? 977 00:49:23,845 --> 00:49:25,970 [whispering] You are supposed to say no. 978 00:49:27,637 --> 00:49:29,428 This is what I mean. 979 00:49:29,428 --> 00:49:31,053 You have to set your boundaries. 980 00:49:31,053 --> 00:49:33,512 Otherwise, people will just keep walking all over you. 981 00:49:33,512 --> 00:49:35,762 Helen? Hello? 982 00:49:42,470 --> 00:49:43,136 Um... 983 00:49:45,470 --> 00:49:47,720 I'm sorry, Priya. I can't, not tonight. 984 00:49:47,720 --> 00:49:50,303 Helen, please, just this once? 985 00:49:50,303 --> 00:49:52,512 When have I ever asked for anything? 986 00:49:52,512 --> 00:49:54,512 Priya, I said no. 987 00:49:54,512 --> 00:49:57,011 Please respect that. Good night. 988 00:49:59,011 --> 00:50:00,804 How does that feel? 989 00:50:00,804 --> 00:50:02,428 Feels great, right? 990 00:50:02,428 --> 00:50:04,345 Mm-hmm. 991 00:50:05,887 --> 00:50:08,011 Listen, we have to get dressed. 992 00:50:08,011 --> 00:50:10,261 Or we'll be late. Hmm? 993 00:50:11,887 --> 00:50:14,011 ♪ low, melancholy music ♪ 994 00:50:14,011 --> 00:50:15,804 ♪♪♪ 995 00:50:27,095 --> 00:50:29,303 -[jazz music playing] -[lively crowd chatter] 996 00:50:29,303 --> 00:50:31,178 ♪♪♪ 997 00:50:50,595 --> 00:50:51,887 Thank you. 998 00:50:57,512 --> 00:50:59,053 -Hey. -Hi. 999 00:50:59,053 --> 00:51:00,762 -You good? -Yeah. It's just work. 1000 00:51:00,762 --> 00:51:02,345 You look stunning. 1001 00:51:02,345 --> 00:51:03,929 I feel a little ridiculous. 1002 00:51:03,929 --> 00:51:07,762 I feel we should find a room with a door that locks. 1003 00:51:07,762 --> 00:51:09,595 [Eden] Helen Solloway? 1004 00:51:09,595 --> 00:51:12,470 Is that you? 1005 00:51:12,470 --> 00:51:14,178 Hi. 1006 00:51:14,178 --> 00:51:16,261 [laughs] Eden. 1007 00:51:17,512 --> 00:51:20,762 Eden Ellery. I-I was Noah's publicist. 1008 00:51:20,762 --> 00:51:22,261 We met years ago at Williams. 1009 00:51:22,261 --> 00:51:24,470 -Oh, Eden, yes. -[Eden chuckles] 1010 00:51:24,470 --> 00:51:26,679 Of course. Hi. How are you? 1011 00:51:26,679 --> 00:51:30,095 I'm good. I, uh... I moved out west, had a couple kids. 1012 00:51:30,095 --> 00:51:31,428 Things are great, actually. 1013 00:51:31,428 --> 00:51:34,720 Oh. Well, what are you doing, uh, here? 1014 00:51:34,720 --> 00:51:36,637 Oh, God. Carolina's an old friend of my sister's. 1015 00:51:36,637 --> 00:51:37,887 -You're kidding. -No. 1016 00:51:37,887 --> 00:51:39,387 And here we were, thinking 1017 00:51:39,387 --> 00:51:40,929 that we didn't have any friends in common. 1018 00:51:44,136 --> 00:51:46,178 Uh, Eden, this is my boyfriend. 1019 00:51:46,178 --> 00:51:47,637 Oh, you... 1020 00:51:47,637 --> 00:51:49,970 -Sasha. -Wow. 1021 00:51:49,970 --> 00:51:52,136 H... Yeah. Hi. 1022 00:51:52,136 --> 00:51:54,929 -Hi. -[chuckles] Seriously? 1023 00:51:54,929 --> 00:51:57,303 Wow. Way to glow up, Helen. 1024 00:52:00,136 --> 00:52:01,303 God, I'm really glad that you finally 1025 00:52:01,303 --> 00:52:02,970 got away from Noah Solloway. 1026 00:52:02,970 --> 00:52:05,136 What a creep. Am I right? 1027 00:52:05,136 --> 00:52:07,095 Yeah, kind of a creep. 1028 00:52:07,095 --> 00:52:10,387 I have to say I am a huge fan of yours, Mr. Mann. 1029 00:52:10,387 --> 00:52:12,470 I have my own firm now, and we've actually 1030 00:52:12,470 --> 00:52:14,261 expanded into representing talent, 1031 00:52:14,261 --> 00:52:16,512 so, if you ever feel like making a switch, 1032 00:52:16,512 --> 00:52:20,011 -please give me a call. -Thank you. 1033 00:52:20,011 --> 00:52:22,053 I like to think I did a pretty good job for Noah, 1034 00:52:22,053 --> 00:52:25,136 and let me tell you, it was not easy. 1035 00:52:25,136 --> 00:52:26,762 No. You must be very talented. 1036 00:52:26,762 --> 00:52:28,053 [Eden laughs] 1037 00:52:28,053 --> 00:52:30,053 -I'll keep you in mind. -Thank you. 1038 00:52:30,053 --> 00:52:33,261 Helen, it is... it is so good to see you. 1039 00:52:33,261 --> 00:52:36,679 I'd love to grab a drink now that we're both on this coast. 1040 00:52:36,679 --> 00:52:38,845 -Oh. Sure. -Okay. 1041 00:52:38,845 --> 00:52:41,804 My number's on the card, so, seriously, give me a call. 1042 00:52:41,804 --> 00:52:43,011 -Okay. -Okay. 1043 00:52:43,011 --> 00:52:44,762 Pleasure meeting you. 1044 00:52:44,762 --> 00:52:46,470 -Bye. -Bye. 1045 00:52:48,845 --> 00:52:50,553 That was weird. 1046 00:52:50,553 --> 00:52:51,845 Small world. 1047 00:52:53,178 --> 00:52:55,470 I think they were sleeping together. 1048 00:52:55,470 --> 00:52:56,929 Her and Noah? 1049 00:52:56,929 --> 00:52:59,762 -Yeah. -When? 1050 00:52:59,762 --> 00:53:01,345 On his book tour. 1051 00:53:05,387 --> 00:53:07,345 Didn't seem to end too well. 1052 00:53:07,345 --> 00:53:09,387 No, I guess not. 1053 00:53:09,387 --> 00:53:10,512 [ringtone playing] 1054 00:53:10,512 --> 00:53:12,887 Oh. 1055 00:53:12,887 --> 00:53:14,553 Oh, fuck. I need to take this. 1056 00:53:14,553 --> 00:53:16,053 Will you be all right for a second? 1057 00:53:16,053 --> 00:53:17,553 -Yeah, of course. -Okay. 1058 00:53:17,553 --> 00:53:18,887 Yes? 1059 00:53:23,136 --> 00:53:24,720 [jazz music continues playing] 1060 00:53:24,720 --> 00:53:26,804 ♪♪♪ 1061 00:53:29,679 --> 00:53:31,679 Everything is going so well. 1062 00:53:31,679 --> 00:53:32,804 -Good. Great. -Yeah. 1063 00:53:33,720 --> 00:53:35,220 Look at Barry. 1064 00:53:35,220 --> 00:53:37,887 He's so happy. He's like a pig in shit. 1065 00:53:39,679 --> 00:53:42,887 -Oh, can I make a confession? -Sure. 1066 00:53:42,887 --> 00:53:45,261 Like, a few months ago, we-we... we were 1067 00:53:45,261 --> 00:53:47,303 about to put this house on the market. 1068 00:53:47,303 --> 00:53:50,762 Yeah, we-we... He wasn't working at all. 1069 00:53:50,762 --> 00:53:53,220 He was about to enter the-the third year 1070 00:53:53,220 --> 00:53:56,428 of this profound depression. 1071 00:53:56,428 --> 00:53:58,595 We never left the house. We never saw anyone. 1072 00:53:58,595 --> 00:54:01,428 I was gonna... I was gonna take the girls and go to my mother's. 1073 00:54:01,428 --> 00:54:05,595 But for some reason, I just decided to stick it out. 1074 00:54:05,595 --> 00:54:08,845 And then, when I read the script, I just knew he was onto 1075 00:54:08,845 --> 00:54:10,428 something special. 1076 00:54:11,679 --> 00:54:14,261 And when Sasha decided to do it, they just... 1077 00:54:14,261 --> 00:54:16,887 they couldn't green-light it fast enough. 1078 00:54:16,887 --> 00:54:18,261 -Carolina! Hey. -Oh! 1079 00:54:18,261 --> 00:54:19,595 We were just talking about you. 1080 00:54:19,595 --> 00:54:21,220 -How are you? -Oh. Ooh. 1081 00:54:21,220 --> 00:54:22,595 -You look amazing. -Oh, thank you. 1082 00:54:22,595 --> 00:54:25,637 -What's up? -The Maze 3 is a go. 1083 00:54:25,637 --> 00:54:26,804 Producers just called. 1084 00:54:26,804 --> 00:54:28,762 That's... good? 1085 00:54:28,762 --> 00:54:30,804 That's amazing. Script is fantastic. 1086 00:54:30,804 --> 00:54:33,095 And we start production in... 1087 00:54:33,095 --> 00:54:36,011 in Chad, uh, next week. 1088 00:54:36,011 --> 00:54:38,387 Uh, wait. What? Wait. 1089 00:54:38,387 --> 00:54:39,970 What about Barry's movie? 1090 00:54:45,929 --> 00:54:48,804 Oh, shit, Carolina. 1091 00:54:48,804 --> 00:54:51,845 Um, that's about to go soon. 1092 00:54:51,845 --> 00:54:53,470 Right? Yeah. 1093 00:54:53,470 --> 00:54:57,053 Um, there's-there's... there's no way I can do both. 1094 00:54:57,053 --> 00:54:59,595 -I'm sorry. -Oh, I don't think that he would mind pushing it. 1095 00:54:59,595 --> 00:55:02,303 [Sasha] No. I wouldn't ask him to do that, no. 1096 00:55:02,303 --> 00:55:03,887 Oh, he's just so excited to work with you. 1097 00:55:03,887 --> 00:55:05,970 I think we could figure something out. 1098 00:55:05,970 --> 00:55:07,470 Listen, I'd love to, 1099 00:55:07,470 --> 00:55:10,220 but I have another project lined up after this one, so, so-- 1100 00:55:10,220 --> 00:55:11,428 What is it? Because we, uh... 1101 00:55:11,428 --> 00:55:13,095 we-we know so many people in town. 1102 00:55:13,095 --> 00:55:14,929 I'm sure we could call the producers. They-- 1103 00:55:14,929 --> 00:55:17,804 I can't make it work. I'm sorry. 1104 00:55:17,804 --> 00:55:19,929 I'll just, uh, I'll just go talk to him. 1105 00:55:19,929 --> 00:55:20,929 [Carolina] No, don't... 1106 00:55:20,929 --> 00:55:23,178 Please, he's so happy. 1107 00:55:27,095 --> 00:55:29,345 Good to see you. 1108 00:55:30,345 --> 00:55:33,178 Um, uh... excuse me. 1109 00:55:43,679 --> 00:55:45,345 [Sasha] What's wrong? 1110 00:55:45,345 --> 00:55:48,845 I thought you said you were going to do Barry's movie. 1111 00:55:48,845 --> 00:55:50,720 Well, I thought so, too, but, um, 1112 00:55:50,720 --> 00:55:53,303 then something came up, so... 1113 00:55:55,512 --> 00:55:59,053 -Didn't you promise him? -No. I said I would try. 1114 00:55:59,053 --> 00:56:01,512 Look, look, this-this happens in my business 1115 00:56:01,512 --> 00:56:04,261 all the time, and he'll get someone else, and he'll... 1116 00:56:04,261 --> 00:56:06,136 [exhales] probably win an Oscar, 1117 00:56:06,136 --> 00:56:08,887 and... he's gonna be fine. 1118 00:56:08,887 --> 00:56:10,387 Are we going back to my place or-- 1119 00:56:10,387 --> 00:56:11,887 I think I just want to go home. 1120 00:56:11,887 --> 00:56:14,011 [sighs] Helen. 1121 00:56:14,011 --> 00:56:15,887 Please don't be like this. 1122 00:56:15,887 --> 00:56:18,595 Carolina said Barry needs you to get the movie made. 1123 00:56:18,595 --> 00:56:21,178 A lot of people need me to get their movies made, and if I made 1124 00:56:21,178 --> 00:56:22,387 every single one of them, 1125 00:56:22,387 --> 00:56:23,637 I wouldn't have the kind of career 1126 00:56:23,637 --> 00:56:25,220 that makes me so valuable to them 1127 00:56:25,220 --> 00:56:27,220 in the first place. 1128 00:56:27,220 --> 00:56:29,178 But I-I really don't understand 1129 00:56:29,178 --> 00:56:30,595 why you're so upset about this. 1130 00:56:30,595 --> 00:56:33,095 Because I like her, and I don't have many friends out here, so-- 1131 00:56:33,095 --> 00:56:34,804 Carolina is not your friend. 1132 00:56:34,804 --> 00:56:38,095 She only hired you because I told Barry you needed a job. 1133 00:56:38,095 --> 00:56:39,762 He was doing me a favor. 1134 00:56:42,929 --> 00:56:45,303 Hey, you don't need her. 1135 00:56:45,303 --> 00:56:47,512 You've got me. 1136 00:56:47,512 --> 00:56:49,261 I'll be your friend. 1137 00:57:03,512 --> 00:57:04,929 Stacey? 1138 00:57:08,970 --> 00:57:11,970 Stace? Stacey? 1139 00:57:11,970 --> 00:57:14,136 [knocking on door] 1140 00:57:19,387 --> 00:57:21,303 Priya. 1141 00:57:21,303 --> 00:57:22,970 You didn't answer your phone. 1142 00:57:24,470 --> 00:57:26,178 Yeah, I know. I'm sorry. 1143 00:57:26,178 --> 00:57:28,095 Um, do you want to come inside? 1144 00:57:28,095 --> 00:57:29,470 -I-I can explain. -I know I'm not 1145 00:57:29,470 --> 00:57:31,428 your favorite person, Helen. 1146 00:57:31,428 --> 00:57:34,970 But I am a person, a person who lost her son. 1147 00:57:38,261 --> 00:57:40,261 Would you please come inside and we can talk? 1148 00:57:40,261 --> 00:57:43,136 My brother and I have not spoken in decades. 1149 00:57:43,136 --> 00:57:47,303 He cut me off when I married Abdul because he was a Muslim. 1150 00:57:47,303 --> 00:57:50,595 He convinced my parents to disown me. 1151 00:57:50,595 --> 00:57:53,261 They did not come for my marriage. 1152 00:57:53,261 --> 00:57:55,011 They did not know Vikram. 1153 00:57:56,220 --> 00:57:59,679 And when he died, my brother 1154 00:57:59,679 --> 00:58:03,011 finally phoned me. 1155 00:58:03,011 --> 00:58:04,679 And miraculously... 1156 00:58:06,845 --> 00:58:09,011 ...he appeared in Los Angeles. 1157 00:58:09,011 --> 00:58:11,178 And he wanted to see me. 1158 00:58:13,178 --> 00:58:15,053 And he wanted to see Vikram's widow 1159 00:58:15,053 --> 00:58:17,261 and pay his respects. 1160 00:58:17,261 --> 00:58:20,720 And he wanted to see his son. 1161 00:58:20,720 --> 00:58:24,970 All I asked is that you not sully Vikram's legacy 1162 00:58:24,970 --> 00:58:28,804 with the one stupid mistake he made in his entire life. 1163 00:58:32,387 --> 00:58:33,929 Um, I'm... 1164 00:58:36,095 --> 00:58:39,553 I'm sorry. I am. I... 1165 00:58:39,553 --> 00:58:42,679 Vikram said that you were such a good person, 1166 00:58:42,679 --> 00:58:45,095 such a selfless person. 1167 00:58:45,095 --> 00:58:47,095 You really had him fooled. 1168 00:58:47,095 --> 00:58:48,720 You have everyone fooled. 1169 00:58:53,178 --> 00:58:55,220 And you're wrong. 1170 00:58:55,220 --> 00:58:57,553 You look lovely in white. 1171 00:58:59,345 --> 00:59:01,220 ♪ slow, somber music ♪ 1172 00:59:01,220 --> 00:59:03,553 ♪♪♪ 1173 00:59:08,387 --> 00:59:10,220 ♪ atmospheric music ♪ 1174 00:59:10,220 --> 00:59:12,303 ♪♪♪ 75703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.