All language subtitles for The.Affair.S05E05.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,345 --> 00:00:05,929
Previously on The Affair...
2
00:00:05,929 --> 00:00:07,887
I wish I had your life.
3
00:00:07,887 --> 00:00:11,345
And you have a whole world that
needs you. How do I get that?
4
00:00:11,345 --> 00:00:12,929
[Helen] I'm having
a very difficult time
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,720
-believing that I'm your type.
-Oh, that's probably because
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,011
you don't have the faintest
idea what my type is.
7
00:00:17,011 --> 00:00:19,220
[Noah]
He's fucking using you, Helen.
8
00:00:19,220 --> 00:00:21,929
He wants to fuck you
so he feels closer to me.
9
00:00:21,929 --> 00:00:23,553
Can't you see
how pathetic that is?
10
00:00:23,553 --> 00:00:26,428
Ignore his dying wishes?
Are you insane?
11
00:00:26,428 --> 00:00:29,011
His soul cannot be released
unless he's cremated.
12
00:00:29,011 --> 00:00:30,512
[Helen] Sierra, when's
the last time you slept?
13
00:00:30,512 --> 00:00:31,679
A day ago, two days ago,
I don't know.
14
00:00:31,679 --> 00:00:33,053
[Helen] He needs to eat
and you need to sleep,
15
00:00:33,053 --> 00:00:34,887
so let's just fix
these problems right now
16
00:00:34,887 --> 00:00:37,345
and then we'll sort out
the rest, okay?
17
00:00:37,345 --> 00:00:39,345
[Noah] Watching this movie
getting made, it's bringing up
18
00:00:39,345 --> 00:00:40,679
a lot of stuff, and I'm not
handling it properly.
19
00:00:40,679 --> 00:00:41,720
I'm sorry.
20
00:00:44,845 --> 00:00:46,970
[match strikes]
21
00:00:48,512 --> 00:00:50,220
[exhales]
22
00:00:51,762 --> 00:00:53,470
-[crickets chirping]
-[water trickling]
23
00:01:07,762 --> 00:01:09,220
[match sizzles]
24
00:01:20,095 --> 00:01:22,887
[tranquil music playing]
25
00:01:22,887 --> 00:01:24,929
[exhales]
26
00:01:30,136 --> 00:01:32,261
[bell rings]
27
00:01:37,136 --> 00:01:41,720
Every day and in every way...
28
00:01:41,720 --> 00:01:44,261
today...
29
00:01:44,261 --> 00:01:46,136
I will remember my breath.
30
00:01:48,595 --> 00:01:50,887
[inhales deeply]
31
00:01:50,887 --> 00:01:53,136
[exhales slowly]
32
00:01:55,136 --> 00:01:59,887
Every day and in every way...
33
00:01:59,887 --> 00:02:03,387
today, I will be a good mother.
34
00:02:03,387 --> 00:02:05,637
[Eddie crying nearby]
35
00:02:10,720 --> 00:02:12,595
[inhales deeply]
36
00:02:12,595 --> 00:02:15,220
-[Eddie crying louder]
-[exhales slowly]
37
00:02:18,178 --> 00:02:22,470
Every day and in every way...
38
00:02:22,470 --> 00:02:25,553
-today...
-[Eddie continues crying]
39
00:02:25,553 --> 00:02:27,929
I am enough.
40
00:02:27,929 --> 00:02:30,095
[Eddie crying louder]
41
00:02:32,553 --> 00:02:35,178
[quietly]
Please stop crying.
42
00:02:35,178 --> 00:02:37,220
Please just go back to sleep.
43
00:02:37,220 --> 00:02:38,512
[crying echoes, fades]
44
00:02:42,095 --> 00:02:44,970
-[Eddie crying]
-Hey, hey, hey.
45
00:02:44,970 --> 00:02:46,679
It's okay. It's okay. It's okay.
46
00:02:46,679 --> 00:02:47,970
You're fine.
47
00:02:47,970 --> 00:02:49,637
I know.
I see we're up.
48
00:02:49,637 --> 00:02:52,178
-I see we're up. I know.
-[crying continues]
49
00:02:52,178 --> 00:02:53,762
What's wrong?
50
00:02:53,762 --> 00:02:55,637
What's wrong, huh?
51
00:02:55,637 --> 00:02:56,845
What's wrong?
52
00:02:56,845 --> 00:02:59,261
Are you hungry?
53
00:02:59,261 --> 00:03:01,553
No? Does your tummy hurt?
54
00:03:01,553 --> 00:03:03,178
-[water running]
-[crying continues]
55
00:03:03,178 --> 00:03:04,553
-It's okay, I know.
-[water stops]
56
00:03:04,553 --> 00:03:06,387
[crying continues]
57
00:03:11,011 --> 00:03:13,136
I know, buddy.
58
00:03:14,845 --> 00:03:17,220
I know. I know.
59
00:03:18,970 --> 00:03:20,387
[mascara wand clatters]
60
00:03:20,387 --> 00:03:22,220
[crying continues]
61
00:03:32,345 --> 00:03:33,387
Hey.
62
00:03:33,387 --> 00:03:34,637
Hey, hey.
63
00:03:34,637 --> 00:03:35,804
Hey, boo.
64
00:03:35,804 --> 00:03:37,220
Listen to Mommy.
65
00:03:39,178 --> 00:03:42,762
I've got a really big audition
today, okay?
66
00:03:42,762 --> 00:03:45,637
I really need to get this job
for both of us.
67
00:03:45,637 --> 00:03:48,762
So if you could just,
just stop crying...
68
00:03:48,762 --> 00:03:51,095
just a second,
69
00:03:51,095 --> 00:03:53,428
I know it's really hard
and I know your tummy hurts.
70
00:03:55,595 --> 00:03:57,595
Just try to go to sleep.
71
00:03:57,595 --> 00:03:59,387
[crying continues]
72
00:04:01,804 --> 00:04:04,053
Hi.
73
00:04:04,053 --> 00:04:06,512
-[crying continues]
-He okay?
74
00:04:06,512 --> 00:04:08,303
Yeah.
75
00:04:08,303 --> 00:04:10,178
He has colic,
so he's always like this.
76
00:04:13,762 --> 00:04:15,553
Bungalow 8. Use only
the visitor spots, please.
77
00:04:15,553 --> 00:04:17,762
Great. Thank you.
78
00:04:17,762 --> 00:04:19,387
[crying continues]
79
00:04:23,804 --> 00:04:25,345
[Sierra]
It's okay.
80
00:04:25,345 --> 00:04:27,053
-It's okay. It's okay.
-[crying continues]
81
00:04:35,553 --> 00:04:37,929
Ugh.
82
00:04:37,929 --> 00:04:39,470
[crying continues]
83
00:04:43,553 --> 00:04:44,804
You are enough.
84
00:04:44,804 --> 00:04:46,637
[exhales]
85
00:04:48,804 --> 00:04:50,804
[inhales]
86
00:04:50,804 --> 00:04:52,387
[exhales]
87
00:04:54,637 --> 00:04:56,220
Okay.
88
00:04:59,804 --> 00:05:01,387
[crying stops]
89
00:05:09,011 --> 00:05:10,762
♪ gentle music ♪
90
00:05:10,762 --> 00:05:12,595
♪♪♪
91
00:05:30,011 --> 00:05:31,261
[whispers]
Okay.
92
00:05:47,053 --> 00:05:49,220
[British accent]
What did I just say, Berthe?
93
00:05:49,220 --> 00:05:51,845
I beg of you, leave me alone.
94
00:05:54,220 --> 00:05:56,136
Did I not say leave me alone?
95
00:05:58,136 --> 00:05:59,845
-Leave me alone, child!
-[chair clatters]
96
00:06:02,553 --> 00:06:03,929
I'm sorry. I'm sorry.
97
00:06:03,929 --> 00:06:05,720
I'm sorry.
98
00:06:05,720 --> 00:06:08,261
Did you cut yourself?
We'll bandage that--
99
00:06:08,261 --> 00:06:10,345
Thank you for coming in, Sienna.
100
00:06:10,345 --> 00:06:12,887
-[normal voice] Oh, Sierra.
-Oh, I'm sorry, Sierra.
101
00:06:12,887 --> 00:06:15,053
Cool. Uh, thank you.
102
00:06:15,053 --> 00:06:16,220
[quietly]
I'll just...
103
00:06:16,220 --> 00:06:17,553
-[woman] Delilah.
-[clears throat]
104
00:06:23,053 --> 00:06:24,387
[Leif]
Lilah. Lilah.
105
00:06:24,387 --> 00:06:26,136
-Lilah.
-[Delilah whoops, laughs]
106
00:06:26,136 --> 00:06:27,762
[grunts]
So good to see you.
107
00:06:27,762 --> 00:06:28,929
[Delilah]
Oh.
108
00:06:28,929 --> 00:06:30,428
-How have you been?
-Oh, good.
109
00:06:30,428 --> 00:06:32,637
I've just been waiting
for you to call me.
110
00:06:32,637 --> 00:06:35,428
The new script is dynamite.
I positively love what I read.
111
00:06:35,428 --> 00:06:36,970
[Leif]
Well, let's see what you can do.
112
00:06:36,970 --> 00:06:38,220
[Delilah]
Okay.
113
00:06:49,720 --> 00:06:51,512
[fussing]
114
00:06:51,512 --> 00:06:52,512
[panting]
115
00:06:52,512 --> 00:06:53,929
Oh, I'm so sorry.
116
00:06:53,929 --> 00:06:57,720
I'm so sorry. I'm so sorry.
117
00:06:57,720 --> 00:07:01,428
It's okay. It's okay. It's okay.
118
00:07:01,428 --> 00:07:04,095
[crying]
I'm so sorry. I'm so sorry.
119
00:07:07,220 --> 00:07:09,470
One second. One second.
120
00:07:10,804 --> 00:07:12,595
[panting]
121
00:07:15,679 --> 00:07:16,970
[groans]
122
00:07:20,303 --> 00:07:22,261
[whispering]
Oh, you're so stupid.
123
00:07:22,261 --> 00:07:25,053
Oh, you're so stupid.
You're so stupid.
124
00:07:25,053 --> 00:07:26,720
You're so stupid.
125
00:07:26,720 --> 00:07:28,136
[vehicle approaching]
126
00:07:28,136 --> 00:07:29,261
[man]
Miss?
127
00:07:29,261 --> 00:07:31,553
-Yeah.
-Are you all right?
128
00:07:31,553 --> 00:07:33,428
Oh, yeah. Oh, my God,
you're so sweet.
129
00:07:33,428 --> 00:07:35,387
I'm-I'm just... I'm running
a scene and it's-it's
130
00:07:35,387 --> 00:07:36,553
kind of a rough one,
so I'm good.
131
00:07:36,553 --> 00:07:38,470
Thank you so much.
I love your hat.
132
00:07:42,303 --> 00:07:44,303
[panting]
133
00:07:44,303 --> 00:07:46,303
♪ somber music ♪
134
00:07:46,303 --> 00:07:48,136
♪♪♪
135
00:07:56,970 --> 00:07:58,637
-[ringtone playing]
-[Eddie starts crying]
136
00:08:00,178 --> 00:08:01,178
[whispers]
Fuck.
137
00:08:01,178 --> 00:08:03,303
[crying continues]
138
00:08:03,303 --> 00:08:06,303
[Adeline]
Hello? Sweetheart?
139
00:08:06,303 --> 00:08:08,178
Hey, Mom,
can I call you back?
140
00:08:09,345 --> 00:08:11,845
He has
some strong lungs, Sierra.
141
00:08:11,845 --> 00:08:16,011
How old is he now?
142
00:08:16,011 --> 00:08:18,178
He's four months and one week.
143
00:08:18,178 --> 00:08:19,428
And I still haven't met him?
144
00:08:19,428 --> 00:08:20,428
It's ridiculous.
145
00:08:20,428 --> 00:08:22,303
I'm his grandmother.
146
00:08:23,804 --> 00:08:25,804
Well, you've...
you've been in Nepal, Mom.
147
00:08:25,804 --> 00:08:27,595
Well, honey, I'm back now.
148
00:08:27,595 --> 00:08:29,345
How about I stop by
this evening?
149
00:08:29,345 --> 00:08:30,845
Will you be home around six?
150
00:08:30,845 --> 00:08:32,804
Oh, of course you will.
Where else would you be?
151
00:08:32,804 --> 00:08:34,720
[crying continues]
152
00:08:36,178 --> 00:08:38,470
Sierra, are you there?
153
00:08:38,470 --> 00:08:40,970
Have I lost you?
154
00:08:40,970 --> 00:08:43,136
No, no.
No, I'm-I'm here, Mom.
155
00:08:43,136 --> 00:08:46,220
Um... sure.
156
00:08:46,220 --> 00:08:48,053
Sure, that sounds wonderful.
157
00:08:48,053 --> 00:08:50,011
Eddie can't wait to meet you.
158
00:08:50,011 --> 00:08:52,428
I talk about you all the time.
159
00:08:52,428 --> 00:08:55,095
[crying continues]
160
00:08:55,095 --> 00:08:56,720
-[vacuum whirring]
-[Eddie quiet]
161
00:09:00,512 --> 00:09:03,220
-[doorbell rings]
-[vacuum stops]
162
00:09:03,220 --> 00:09:05,178
[knocking on door]
163
00:09:05,178 --> 00:09:06,887
Alexa, what time is it?
164
00:09:06,887 --> 00:09:08,345
[Alexa]
The time is 5 p.m.
165
00:09:11,178 --> 00:09:12,720
[doorbell rings]
166
00:09:14,220 --> 00:09:16,428
[knocking on door]
167
00:09:16,428 --> 00:09:18,261
♪ suspenseful music ♪
168
00:09:18,261 --> 00:09:20,679
♪♪♪
169
00:09:28,220 --> 00:09:31,261
[breathes deeply]
Okay.
170
00:09:39,011 --> 00:09:40,887
[whispers]
Oh, my God.
171
00:09:40,887 --> 00:09:43,261
Look at you two.
172
00:09:43,261 --> 00:09:45,470
Hello, little love.
173
00:09:45,470 --> 00:09:48,679
-Hi, Mom.
-He's so handsome.
174
00:09:48,679 --> 00:09:50,679
Mwah. [grunts]
175
00:09:50,679 --> 00:09:52,929
Hello, little angel.
176
00:09:52,929 --> 00:09:54,512
[Sierra]
Come in.
177
00:09:56,762 --> 00:09:58,178
[Adeline] I love what
you've done with the house.
178
00:09:58,178 --> 00:10:01,095
It looks so lived in.
179
00:10:01,095 --> 00:10:02,637
I'm so glad I was able
180
00:10:02,637 --> 00:10:05,220
to wrestle it away
from your father.
181
00:10:05,220 --> 00:10:06,595
Have you heard from him?
182
00:10:08,303 --> 00:10:09,887
Um, not recently, no.
183
00:10:09,887 --> 00:10:11,428
Hmm.
184
00:10:11,428 --> 00:10:13,387
Well, you're finally getting
185
00:10:13,387 --> 00:10:17,011
that sibling
you've always wanted.
186
00:10:17,011 --> 00:10:19,303
And Eddie gets an uncle
and a playmate.
187
00:10:20,553 --> 00:10:22,053
[wine cork pops]
188
00:10:22,053 --> 00:10:24,804
Wait. What?
189
00:10:24,804 --> 00:10:25,970
He didn't tell you?
190
00:10:25,970 --> 00:10:27,178
No.
191
00:10:27,178 --> 00:10:28,428
Well, he should
have told you.
192
00:10:28,428 --> 00:10:30,595
And next time you see him,
193
00:10:30,595 --> 00:10:32,720
you can tell him
to stop dyeing his hair
194
00:10:32,720 --> 00:10:34,428
because he looks ridiculous.
195
00:10:34,428 --> 00:10:37,303
Well, you look great, Mom.
196
00:10:37,303 --> 00:10:39,804
That's kind of you to say,
197
00:10:39,804 --> 00:10:43,011
but... [sniffs]
I look ghastly.
198
00:10:43,011 --> 00:10:45,011
When did I get so old?
199
00:10:45,011 --> 00:10:46,428
[babbling]
200
00:10:46,428 --> 00:10:48,679
Yes.
201
00:10:48,679 --> 00:10:50,595
May I hold my grands...
May I hold...
202
00:10:50,595 --> 00:10:52,303
Can I hold him?
203
00:10:52,303 --> 00:10:54,053
Oh, no. Um...
204
00:10:54,053 --> 00:10:56,178
He just, he doesn't like
being away from me.
205
00:10:56,178 --> 00:10:58,220
Sierra, I can handle
a crying baby. [baby talk]
206
00:10:58,220 --> 00:10:59,970
I know, but it's, like,
attachment parenting--
207
00:10:59,970 --> 00:11:01,428
It's not, it's... That's not
what you're doing, honey.
208
00:11:01,428 --> 00:11:03,220
-Okay.
-Come here, my lovebug!
209
00:11:03,220 --> 00:11:04,679
-Okay. I just--
-[baby talk]
210
00:11:04,679 --> 00:11:06,679
-You know what? Okay.
-Okay, love.
211
00:11:06,679 --> 00:11:07,804
-Come here.
-Yeah.
212
00:11:07,804 --> 00:11:09,345
Yeah. Let's go.
213
00:11:09,345 --> 00:11:12,011
[sighs]
Here we go.
214
00:11:12,011 --> 00:11:13,512
I love you.
[baby talk]
215
00:11:13,512 --> 00:11:16,261
-Look at that face.
-[phone vibrating]
216
00:11:16,261 --> 00:11:19,011
-I'm your family.
-Oh. Shit.
217
00:11:19,011 --> 00:11:21,595
-What?
-Um, it's my agent.
218
00:11:21,595 --> 00:11:23,345
Take it.
219
00:11:23,345 --> 00:11:25,428
Honey.
220
00:11:25,428 --> 00:11:27,261
Take the call.
We're fine.
221
00:11:27,261 --> 00:11:30,136
-I've got him.
-Okay.
222
00:11:30,136 --> 00:11:32,345
-[phone continues vibrating]
-[Adeline] Oh, we're so good.
223
00:11:32,345 --> 00:11:33,470
Who's the best boy
I know?
224
00:11:35,095 --> 00:11:36,720
Hey, Zach.
225
00:11:36,720 --> 00:11:38,929
[Zach] Leif Devlin
just called me himself,
226
00:11:38,929 --> 00:11:40,637
I shit you not.
227
00:11:40,637 --> 00:11:43,553
Said you were "unique talent."
228
00:11:43,553 --> 00:11:46,261
[stammers] Uh, really?
I thought he hated me.
229
00:11:46,261 --> 00:11:48,095
Nope. You got the part.
230
00:11:48,095 --> 00:11:49,512
Congrats.
231
00:11:49,512 --> 00:11:51,428
-Are you serious?
-I'm serious.
232
00:11:51,428 --> 00:11:53,845
Just one thing:
they need you on set tomorrow
233
00:11:53,845 --> 00:11:55,220
during the day
for a costume fitting,
234
00:11:55,220 --> 00:11:57,136
and they start shooting
tomorrow night.
235
00:11:57,136 --> 00:12:00,095
The actress you're replacing
put them way behind schedule.
236
00:12:00,095 --> 00:12:02,011
I'm messengering you over
a script right now.
237
00:12:02,011 --> 00:12:04,011
Should be there soon.
The good news is
238
00:12:04,011 --> 00:12:05,637
they're shooting
the scene you auditioned with.
239
00:12:05,637 --> 00:12:07,261
I told them
it wouldn't be a problem.
240
00:12:07,261 --> 00:12:09,845
-You'll make it work, right?
-Y-Yeah, of course.
241
00:12:09,845 --> 00:12:12,011
-Of course.
-Awesome. So psyched for you.
242
00:12:12,011 --> 00:12:14,762
Okay. Thank you.
243
00:12:14,762 --> 00:12:16,720
B-Bye.
244
00:12:16,720 --> 00:12:18,095
[exhales]
Shit.
245
00:12:20,970 --> 00:12:24,178
Oh, he's so easy, my God.
246
00:12:24,178 --> 00:12:26,136
Look at him
just play by himself.
247
00:12:26,136 --> 00:12:28,804
That's a sign of
real emotional intelligence.
248
00:12:28,804 --> 00:12:31,929
You were never like that.
[laughs]
249
00:12:31,929 --> 00:12:34,095
-I'm sure it's my fault...
-[Eddie fussing]
250
00:12:34,095 --> 00:12:36,804
that you were always so needy.
251
00:12:36,804 --> 00:12:39,178
[baby voice]
Your mommy was very exhausting.
252
00:12:39,178 --> 00:12:40,345
-She was exhausting.
-[crying]
253
00:12:41,970 --> 00:12:45,178
Was I... was I
really that bad?
254
00:12:45,178 --> 00:12:46,387
Ah, you were
my little terrorist.
255
00:12:48,428 --> 00:12:50,470
Honey, I'm kidding.
256
00:12:50,470 --> 00:12:53,095
You're so sensitive.
257
00:12:53,095 --> 00:12:54,845
So what did Zach say?
258
00:12:54,845 --> 00:12:56,512
Please tell me he got you
an audition or something,
259
00:12:56,512 --> 00:12:57,845
or I'll really have to call.
260
00:12:57,845 --> 00:13:00,345
You know he used to be
Jeremy's assistant.
261
00:13:00,345 --> 00:13:02,512
He was a suck-up
even then.
262
00:13:02,512 --> 00:13:06,178
Actually, I just got cast
in the next Leif Devlin film.
263
00:13:06,178 --> 00:13:09,136
Is that the new
Madame Bovary project?
264
00:13:10,345 --> 00:13:11,845
What part?
265
00:13:11,845 --> 00:13:14,136
Um, Bovary.
266
00:13:15,970 --> 00:13:17,303
That's incredible.
267
00:13:17,303 --> 00:13:20,470
Wow.
268
00:13:20,470 --> 00:13:23,261
Leif Devlin, he's a really
big deal right now.
269
00:13:23,261 --> 00:13:24,178
I know.
270
00:13:24,178 --> 00:13:27,178
I-I have to be on set tomorrow.
271
00:13:27,178 --> 00:13:28,970
Fuck. I have to find
a babysitter.
272
00:13:28,970 --> 00:13:30,720
I'm gonna, I'm gonna text Helen.
273
00:13:30,720 --> 00:13:32,845
Who's Helen?
274
00:13:32,845 --> 00:13:34,345
Uh, she's my next-door neighbor.
275
00:13:34,345 --> 00:13:36,512
She's been so incredible
since he was born.
276
00:13:36,512 --> 00:13:37,970
She's been like
a second mother to me.
277
00:13:40,512 --> 00:13:43,011
Well, I'm here.
278
00:13:43,011 --> 00:13:44,970
Why don't I do it?
279
00:13:44,970 --> 00:13:48,011
You know,
what's better than family?
280
00:13:48,011 --> 00:13:49,637
-Um--
-This-this part,
281
00:13:49,637 --> 00:13:51,970
it's-it's a really big deal
for you, lovebug.
282
00:13:53,387 --> 00:13:56,553
Um... Yeah.
283
00:13:56,553 --> 00:13:58,512
That, um,
that would be amazing.
284
00:13:58,512 --> 00:14:00,887
Then it's settled. Oof.
285
00:14:00,887 --> 00:14:03,637
I'm just gonna eat you
all up tomorrow. Yes.
286
00:14:05,512 --> 00:14:07,637
You must be so nervous.
287
00:14:07,637 --> 00:14:09,428
Hey, I'm here.
288
00:14:09,428 --> 00:14:12,136
Let's-let's just start
running it, right? [sniffs]
289
00:14:12,136 --> 00:14:13,637
Oh.
290
00:14:13,637 --> 00:14:15,261
No, I think that's fine.
291
00:14:15,261 --> 00:14:17,178
I'm-I'm... We're actually
shooting the scene
292
00:14:17,178 --> 00:14:18,929
that, um,
that I auditioned with,
293
00:14:18,929 --> 00:14:21,095
so, you know, I think they liked
the way that I did it.
294
00:14:21,095 --> 00:14:22,720
Oh, no, no, no.
A-A director never wants
295
00:14:22,720 --> 00:14:24,762
an actor to just do
what he did in the audition.
296
00:14:24,762 --> 00:14:28,053
No, you have to come in tomorrow
having, you know, grown.
297
00:14:28,053 --> 00:14:30,470
So i-if you memorized
the scene, just, you know,
298
00:14:30,470 --> 00:14:33,011
just show me what you did.
299
00:14:35,303 --> 00:14:37,136
Um, okay.
300
00:14:37,136 --> 00:14:39,178
Yeah. I'd ap... Uh, yeah,
I'd appreciate your help.
301
00:14:39,178 --> 00:14:40,970
It's my pleasure.
302
00:14:40,970 --> 00:14:42,720
-Whenever you're ready.
-[clears throat]
303
00:14:42,720 --> 00:14:46,011
And don't rush, 'cause...
you have a tendency to rush.
304
00:14:47,345 --> 00:14:49,595
Okay.
305
00:14:49,595 --> 00:14:51,345
Are you gonna sit?
306
00:14:51,345 --> 00:14:54,553
W... I mean,
do you want me to stand up?
307
00:14:54,553 --> 00:14:56,804
Well, I mean, is that
what you did in the audition?
308
00:14:56,804 --> 00:14:58,512
-Yeah, okay. It's... Okay.
-Okay.
309
00:14:58,512 --> 00:15:00,345
Um...
310
00:15:00,345 --> 00:15:02,387
Well... [exhales] Okay.
311
00:15:02,387 --> 00:15:04,136
[groans]
312
00:15:04,136 --> 00:15:05,762
It's weird. Okay.
313
00:15:05,762 --> 00:15:07,470
So, it's the...
it's the scene with, like,
314
00:15:07,470 --> 00:15:09,595
the daughter and...
315
00:15:09,595 --> 00:15:11,428
[exhales]
All right.
316
00:15:11,428 --> 00:15:12,929
[clears throat]
317
00:15:14,428 --> 00:15:16,220
[breathes deeply]
318
00:15:18,261 --> 00:15:21,261
[British accent]
Darling, let go of my apron.
319
00:15:21,261 --> 00:15:24,387
Mummy does not want to play.
320
00:15:24,387 --> 00:15:26,261
[sighs]
321
00:15:26,261 --> 00:15:28,220
I'm not feeling well, darling.
322
00:15:28,220 --> 00:15:30,095
You have plenty of toys
littered about.
323
00:15:30,095 --> 00:15:32,011
I can barely hear you.
324
00:15:32,011 --> 00:15:33,053
[normal voice]
What?
325
00:15:33,053 --> 00:15:35,095
I... You need to speak up.
326
00:15:35,095 --> 00:15:38,303
I mean, this Bovary may be
a retelling, but it's still
327
00:15:38,303 --> 00:15:39,679
a period piece,
it's not mumblecore.
328
00:15:39,679 --> 00:15:41,303
Okay.
329
00:15:41,303 --> 00:15:42,553
Um...
330
00:15:42,553 --> 00:15:44,387
[clears throat]
331
00:15:44,387 --> 00:15:46,804
[sniffs, exhales]
332
00:15:46,804 --> 00:15:48,679
Okay.
333
00:15:48,679 --> 00:15:51,303
[panting softly]
334
00:15:51,303 --> 00:15:53,637
[British accent]
Darling, let go of my apron.
335
00:15:53,637 --> 00:15:55,428
Mummy does not want to play.
336
00:15:55,428 --> 00:15:57,804
-Where are you right now?
-[normal voice] I don't, um--
337
00:15:57,804 --> 00:16:00,053
Because you're-you're
not in your body.
338
00:16:00,053 --> 00:16:02,303
You need
to ground yourself.
339
00:16:02,303 --> 00:16:04,804
You know, the-the very first
time that I worked with Altman,
340
00:16:04,804 --> 00:16:08,303
I physicalized everything
about that character.
341
00:16:08,303 --> 00:16:09,887
I mean everything.
342
00:16:09,887 --> 00:16:13,679
And then I got nominated
for every award in the book,
343
00:16:13,679 --> 00:16:15,595
and I was 22
and it was really overwhelming.
344
00:16:15,595 --> 00:16:17,512
But the point is,
345
00:16:17,512 --> 00:16:19,011
the reason all that happened
is because
346
00:16:19,011 --> 00:16:21,762
I wasn't stuck.
I wasn't locked inside my head.
347
00:16:21,762 --> 00:16:23,011
Okay?
348
00:16:24,762 --> 00:16:26,679
This little daughter,
349
00:16:26,679 --> 00:16:29,845
she is like an albatross
around your neck.
350
00:16:31,053 --> 00:16:33,011
I need to feel that
from you.
351
00:16:36,387 --> 00:16:37,679
Okay.
352
00:16:37,679 --> 00:16:39,136
[clears throat softly]
353
00:16:46,470 --> 00:16:48,095
[exhales]
354
00:16:48,095 --> 00:16:51,178
[British accent]
Darling, let go of my apron.
355
00:16:51,178 --> 00:16:53,136
Mummy does not want to play.
356
00:16:55,595 --> 00:16:58,387
Mummy's not feeling well.
I've asked you nicely. Please.
357
00:16:58,387 --> 00:17:01,512
You have so many toys
littered about.
358
00:17:01,512 --> 00:17:02,762
Berthe, what did I just say?!
359
00:17:02,762 --> 00:17:04,220
-[normal voice] Sorry.
-What?
360
00:17:04,220 --> 00:17:06,053
-You were really onto something.
-Sorry.
361
00:17:06,053 --> 00:17:08,220
I... It's like
I-I really just feel
362
00:17:08,220 --> 00:17:10,553
like I should do it the way
that I did it in the audition,
363
00:17:10,553 --> 00:17:12,553
because now I'm-I'm, like,
just getting confused now.
364
00:17:12,553 --> 00:17:14,553
Sierra, breathe.
365
00:17:14,553 --> 00:17:15,804
Just breathe.
366
00:17:15,804 --> 00:17:17,011
[exhales]
367
00:17:19,220 --> 00:17:23,553
The performance you think you're
conveying is not coming across.
368
00:17:23,553 --> 00:17:25,762
[exhales]
369
00:17:25,762 --> 00:17:28,762
You know what, Mom,
I-I really think I've got this.
370
00:17:28,762 --> 00:17:30,887
-You don't.
-No, I think I do.
371
00:17:30,887 --> 00:17:33,261
I've been in this industry
30 years.
372
00:17:33,261 --> 00:17:35,512
I mean, how many sets
have you been on?
373
00:17:35,512 --> 00:17:37,929
I've been on
a bunch of sets, Mom.
374
00:17:37,929 --> 00:17:40,303
Like, dozens, I think,
375
00:17:40,303 --> 00:17:43,929
before Dad forced you to
actually send me to school.
376
00:17:43,929 --> 00:17:45,929
♪ dramatic music ♪
377
00:17:45,929 --> 00:17:47,720
♪♪♪
378
00:17:51,053 --> 00:17:52,553
Wait. I'm sorry.
379
00:17:52,553 --> 00:17:55,261
That... I didn't mean that
how it sounded.
380
00:17:55,261 --> 00:17:58,428
You know, I-I loved
having you on set with me
381
00:17:58,428 --> 00:17:59,929
when you were little.
382
00:17:59,929 --> 00:18:01,178
Mom, I'm-I'm so sorry.
383
00:18:01,178 --> 00:18:02,762
And I'm sorry
if you're angry with me
384
00:18:02,762 --> 00:18:04,970
because I wasn't here
when Eddie was born.
385
00:18:04,970 --> 00:18:08,011
And I'm sorry if you feel like
you need to attack me right now.
386
00:18:08,011 --> 00:18:10,303
And I may sound
a little upset,
387
00:18:10,303 --> 00:18:12,679
but... I'm sure
I'll get over it.
388
00:18:12,679 --> 00:18:13,845
Good night.
389
00:18:13,845 --> 00:18:16,553
-Mom.
-[footsteps departing]
390
00:18:20,470 --> 00:18:21,845
[exhales]
391
00:18:21,845 --> 00:18:23,470
[whispers]
Fuck.
392
00:18:23,470 --> 00:18:25,095
[British accent]
What did I just say, Berthe?
393
00:18:25,095 --> 00:18:26,053
I beg of you, leave me alone.
394
00:18:26,053 --> 00:18:28,220
I beg of you,
leave me alone.
395
00:18:29,887 --> 00:18:32,845
What did I just say, Berthe?
396
00:18:32,845 --> 00:18:35,261
I beg of you, leave me alone.
397
00:18:38,011 --> 00:18:40,220
-[sighs]
-[crickets chirping]
398
00:18:47,595 --> 00:18:49,762
[line ringing]
399
00:18:49,762 --> 00:18:52,804
[quietly] Please pick up,
please pick up, please pick up.
400
00:18:54,720 --> 00:18:56,387
-[Adeline] Hello?
-Mom?
401
00:18:56,387 --> 00:18:57,637
Yes?
402
00:18:57,637 --> 00:19:00,053
Hi. Um...
403
00:19:00,053 --> 00:19:02,220
I just...
I just wanted to let you know
404
00:19:02,220 --> 00:19:04,011
that, the more I think
about your note,
405
00:19:04,011 --> 00:19:06,387
the more I realize that, um,
406
00:19:06,387 --> 00:19:08,845
it-it's absolutely
the stronger choice.
407
00:19:08,845 --> 00:19:11,762
You were...
you were completely right.
408
00:19:11,762 --> 00:19:13,512
And I'm really sorry
about what I said to you.
409
00:19:15,553 --> 00:19:16,679
Mom?
410
00:19:16,679 --> 00:19:18,929
I'm here.
411
00:19:18,929 --> 00:19:21,303
Um...
412
00:19:21,303 --> 00:19:23,887
are you still coming
to watch Eddie tomorrow?
413
00:19:23,887 --> 00:19:26,470
Of course. I can't wait.
414
00:19:26,470 --> 00:19:28,220
-Okay, thank--
-[dial tone humming]
415
00:19:28,220 --> 00:19:30,679
[quietly]
Thank you, Mom.
416
00:19:30,679 --> 00:19:32,178
[Eddie cooing quietly]
417
00:19:36,679 --> 00:19:37,553
[birds chirping]
418
00:19:37,553 --> 00:19:39,345
[sniffs]
419
00:19:44,887 --> 00:19:47,220
[phone chimes twice]
420
00:19:55,095 --> 00:19:56,387
[phone clatters]
421
00:20:03,762 --> 00:20:05,345
Hey. What's up?
422
00:20:05,345 --> 00:20:07,679
Hey. Um, could you
watch him for me?
423
00:20:07,679 --> 00:20:09,887
My mom was supposed to do it,
but she just canceled.
424
00:20:09,887 --> 00:20:11,595
She has... says she has
the flu or something.
425
00:20:11,595 --> 00:20:14,053
Oh, I'd love to,
but I have a work thing.
426
00:20:14,053 --> 00:20:16,303
Okay. Um, um,
I'm kind of desperate.
427
00:20:16,303 --> 00:20:18,387
Um, I just got this part
in this movie
428
00:20:18,387 --> 00:20:20,220
and it's a really big deal,
and I don't think
429
00:20:20,220 --> 00:20:22,053
I'm gonna get an opportunity
like this again.
430
00:20:22,053 --> 00:20:23,220
Well, then you should
hire a babysitter,
431
00:20:23,220 --> 00:20:25,095
like I've been suggesting.
432
00:20:27,220 --> 00:20:30,303
Please, Helen,
just this once, I...
433
00:20:30,303 --> 00:20:32,178
can you reschedule your meeting
or something?
434
00:20:32,178 --> 00:20:33,762
I-I promise,
I will do
435
00:20:33,762 --> 00:20:35,095
whatever I can
to make it up to you.
436
00:20:35,095 --> 00:20:36,428
I-I really need your help.
437
00:20:36,428 --> 00:20:38,428
-I don't--
-Sierra,
438
00:20:38,428 --> 00:20:40,804
you brought a child
into this world.
439
00:20:40,804 --> 00:20:42,261
Figure it out.
440
00:20:48,804 --> 00:20:50,345
[exhales]
Okay.
441
00:20:50,345 --> 00:20:52,553
[Stacey]
Sierra, wait.
442
00:20:52,553 --> 00:20:53,929
Hey.
443
00:20:55,595 --> 00:20:58,512
I heard
the whole conversation.
444
00:20:58,512 --> 00:21:02,804
And... I'd be happy
to help babysit.
445
00:21:02,804 --> 00:21:04,720
Y-You would?
446
00:21:04,720 --> 00:21:06,470
Yeah.
447
00:21:09,595 --> 00:21:12,136
[British accent]
What did I just say, Berthe?
448
00:21:12,136 --> 00:21:15,136
I beg of you, leave me alone.
449
00:21:15,136 --> 00:21:16,970
Uh, let's cut, please.
450
00:21:16,970 --> 00:21:18,470
[crew chattering]
451
00:21:20,095 --> 00:21:22,136
[normal voice] Okay.
[clears throat]
452
00:21:22,136 --> 00:21:23,970
And action.
453
00:21:23,970 --> 00:21:27,470
[British accent]
Darling, let go of my apron.
454
00:21:27,470 --> 00:21:30,637
Mummy does not want to play.
I've asked you nicely.
455
00:21:30,637 --> 00:21:32,136
[sighs]
456
00:21:32,136 --> 00:21:33,970
I'm not feeling well.
457
00:21:33,970 --> 00:21:35,845
Okay, uh, can we cut?
458
00:21:35,845 --> 00:21:37,762
[crew chattering]
459
00:21:37,762 --> 00:21:39,720
Let's, um...
460
00:21:39,720 --> 00:21:41,053
Let's go again.
461
00:21:41,053 --> 00:21:43,011
[normal voice]
Uh, sure.
462
00:21:43,011 --> 00:21:45,345
[clears throat]
463
00:21:45,345 --> 00:21:46,720
[breathes sharply]
464
00:21:46,720 --> 00:21:48,804
And...
465
00:21:48,804 --> 00:21:50,887
And action.
466
00:21:50,887 --> 00:21:55,053
[British accent] Did I not say
leave me alone, child?
467
00:21:55,053 --> 00:21:58,804
Leave me alone!
468
00:21:58,804 --> 00:22:00,929
And cut.
469
00:22:00,929 --> 00:22:03,470
[bell rings]
470
00:22:03,470 --> 00:22:05,053
[crew chattering]
471
00:22:05,053 --> 00:22:07,178
[Leif whispering
indistinctly]
472
00:22:07,178 --> 00:22:08,845
[whispering]
We have just enough time for
one more shot, and that's it.
473
00:22:08,845 --> 00:22:10,470
For one more shot.
474
00:22:17,887 --> 00:22:20,345
I'm thinking
we should move on.
475
00:22:20,345 --> 00:22:22,345
[normal voice]
N...
476
00:22:22,345 --> 00:22:24,178
Maybe-maybe just give me
some adjustments. I mean, I--
477
00:22:24,178 --> 00:22:25,720
Lillian, we need
her coverage.
478
00:22:25,720 --> 00:22:27,303
She's got a curfew.
479
00:22:30,387 --> 00:22:31,887
Hey, hey, hey, hey.
480
00:22:31,887 --> 00:22:35,387
Leif, um...
481
00:22:35,387 --> 00:22:37,136
let me do this
one more time. Okay?
482
00:22:37,136 --> 00:22:39,011
I know that you don't
have what you need,
483
00:22:39,011 --> 00:22:40,220
so just-just one more take?
484
00:22:40,220 --> 00:22:41,845
Please?
485
00:22:47,261 --> 00:22:49,220
-Once more.
-Okay, thanks.
486
00:22:54,095 --> 00:22:56,220
[Leif]
And whenever you're ready.
487
00:22:56,220 --> 00:22:57,970
Just, okay, one-one second.
488
00:22:57,970 --> 00:22:59,887
[sniffs, clears throat]
489
00:23:02,011 --> 00:23:03,679
[quietly]
You are enough.
490
00:23:03,679 --> 00:23:05,804
And action.
491
00:23:05,804 --> 00:23:07,720
[British accent]
Darling, let go of my apron.
492
00:23:07,720 --> 00:23:10,178
I've asked you nicely.
493
00:23:10,178 --> 00:23:12,095
Mummy does not want to play.
494
00:23:12,095 --> 00:23:13,261
I'm not feeling well.
495
00:23:13,261 --> 00:23:16,095
You have enough toys
littered about.
496
00:23:16,095 --> 00:23:17,261
[sighs]
497
00:23:17,261 --> 00:23:19,261
What did I just say, Berthe?
498
00:23:19,261 --> 00:23:21,887
I beg of you, leave me alone.
499
00:23:24,720 --> 00:23:27,428
Did I not say leave me alone?
500
00:23:27,428 --> 00:23:29,595
-Leave me alone, child.
-[Lillian cries out]
501
00:23:29,595 --> 00:23:32,178
I-I'm sorry.
502
00:23:32,178 --> 00:23:34,595
I'm sorry. I'm sorry.
503
00:23:34,595 --> 00:23:37,136
Did you cut yourself?
504
00:23:37,136 --> 00:23:39,804
We'll bandage
that up for you.
505
00:23:39,804 --> 00:23:42,220
But let that be
a lesson to you.
506
00:23:42,220 --> 00:23:44,762
You're far
too persistent.
507
00:23:51,303 --> 00:23:55,303
So very strange
how ugly you are.
508
00:23:57,970 --> 00:24:00,095
[Leif]
And cut.
509
00:24:00,095 --> 00:24:02,595
That's what I'm looking for.
510
00:24:02,595 --> 00:24:03,679
Okay.
511
00:24:03,679 --> 00:24:05,303
-[Leif] Bravo.
-[applause]
512
00:24:05,303 --> 00:24:07,220
-Thank you.
-Wonderful.
513
00:24:09,261 --> 00:24:10,845
-[dance music playing]
-[lively chatter]
514
00:24:10,845 --> 00:24:12,720
♪♪♪
515
00:24:26,929 --> 00:24:29,470
♪ From your head to toe,
that's why ♪
516
00:24:29,470 --> 00:24:32,011
♪ I just want to
take you home ♪
517
00:24:32,011 --> 00:24:33,178
♪ I just want
to take you home ♪
518
00:24:33,178 --> 00:24:34,720
♪ Girl, let's go ♪
519
00:24:34,720 --> 00:24:37,220
♪ Dance, girl, play this song ♪
520
00:24:37,220 --> 00:24:39,970
♪ From your head to toe,
that's why ♪
521
00:24:39,970 --> 00:24:41,720
♪ I just want to
take you home... ♪
522
00:24:41,720 --> 00:24:43,637
Hey, could you make some room?
523
00:24:43,637 --> 00:24:44,887
Thanks.
524
00:24:44,887 --> 00:24:46,762
♪ Dance, girl, play this song ♪
525
00:24:46,762 --> 00:24:48,845
♪ From your head to toe,
that's why... ♪
526
00:24:48,845 --> 00:24:50,220
Want some?
527
00:24:50,220 --> 00:24:52,512
Uh, no, I'm-I'm good for now.
528
00:24:54,053 --> 00:24:57,178
[sniffing]
529
00:24:58,303 --> 00:25:02,345
Um, I have
a confession to make.
530
00:25:02,345 --> 00:25:04,845
I only called you in
to audition because
531
00:25:04,845 --> 00:25:08,762
I had a massive crush on
your mother when I was a kid.
532
00:25:08,762 --> 00:25:10,178
Hmm.
533
00:25:10,178 --> 00:25:13,470
I mean, posters,
memorabilia.
534
00:25:13,470 --> 00:25:17,553
I needed, like, a whole Dewey
decimal system to keep track.
535
00:25:19,512 --> 00:25:21,553
Between you and me,
I'd always hoped
536
00:25:21,553 --> 00:25:25,387
the rumors of that
blue movie were true.
537
00:25:25,387 --> 00:25:27,970
-They're not, by the way.
-Hmm.
538
00:25:27,970 --> 00:25:30,512
But you knew that.
539
00:25:30,512 --> 00:25:31,929
[clears throat]
540
00:25:31,929 --> 00:25:33,679
Truth is...
541
00:25:35,804 --> 00:25:38,970
...not only are you prettier
than she ever was...
542
00:25:42,303 --> 00:25:45,387
...you are ten times
the actress.
543
00:25:45,387 --> 00:25:47,595
♪ Yes, girl, play this song ♪
544
00:25:47,595 --> 00:25:50,220
♪ From your head to toe,
that's why ♪
545
00:25:54,637 --> 00:25:56,428
[snorting loudly]
546
00:25:58,303 --> 00:26:00,679
[sniffs, sighs]
547
00:26:00,679 --> 00:26:02,095
[sniffs]
548
00:26:03,387 --> 00:26:04,845
[sniffs, clears throat]
549
00:26:04,845 --> 00:26:06,595
[panting]
550
00:26:10,929 --> 00:26:12,762
[crickets chirping]
551
00:26:27,637 --> 00:26:28,762
[door creaks softly]
552
00:26:44,011 --> 00:26:45,095
Helen?
553
00:26:45,095 --> 00:26:48,970
[Eddie babbling]
554
00:26:48,970 --> 00:26:50,720
What time is it?
555
00:26:50,720 --> 00:26:53,261
It's 2 a.m.
556
00:26:53,261 --> 00:26:55,136
Jesus.
557
00:26:56,720 --> 00:26:58,303
[sighs]
558
00:27:03,220 --> 00:27:06,053
Stacey's 12 years old.
559
00:27:06,053 --> 00:27:08,804
She never babysat before.
560
00:27:08,804 --> 00:27:12,637
I'm s... I'm sorry.
561
00:27:12,637 --> 00:27:15,387
I didn't know what else to do,
and she offered.
562
00:27:15,387 --> 00:27:17,887
[scoffs]
563
00:27:17,887 --> 00:27:19,011
"She offered."
564
00:27:23,220 --> 00:27:25,095
Okay, whatever, it's fine.
565
00:27:33,345 --> 00:27:35,178
[Eddie cooing softly]
566
00:27:40,845 --> 00:27:42,512
Hey, buddy.
567
00:27:44,011 --> 00:27:46,720
It's okay. Here we go.
568
00:27:46,720 --> 00:27:48,845
It's okay.
569
00:27:56,679 --> 00:27:58,136
[Eddie fussing]
570
00:27:58,136 --> 00:28:01,303
Shh. Shh.
571
00:28:03,637 --> 00:28:06,136
Shh. Shh.
572
00:28:08,345 --> 00:28:10,804
♪ somber music ♪
573
00:28:10,804 --> 00:28:13,512
-No, no. No.
-[Eddie crying]
574
00:28:13,512 --> 00:28:16,845
Shh. Shh!
575
00:28:16,845 --> 00:28:18,845
[crying continues]
576
00:28:18,845 --> 00:28:20,679
[breath shuddering]
577
00:28:23,053 --> 00:28:26,011
Shh, shh, shh. Shh.
578
00:28:26,011 --> 00:28:28,303
[whispering]
Please, please. Shh.
579
00:28:28,303 --> 00:28:29,887
-Please.
-[crying continues]
580
00:28:34,136 --> 00:28:37,387
Okay, okay.
581
00:28:37,387 --> 00:28:39,220
[crying continues]
582
00:28:47,136 --> 00:28:48,595
Okay.
583
00:28:53,845 --> 00:28:55,720
-Okay. It's okay.
-[fussing]
584
00:28:59,011 --> 00:29:00,929
-[crying]
-Okay.
585
00:29:00,929 --> 00:29:02,929
Here we go.
586
00:29:02,929 --> 00:29:06,720
There we go.
There we go.
587
00:29:06,720 --> 00:29:08,428
Hey, little guy.
588
00:29:08,428 --> 00:29:11,261
Hey, listen to me.
589
00:29:11,261 --> 00:29:14,261
How 'bout we just go
on a quick...
590
00:29:14,261 --> 00:29:17,053
just a little drive
around the block. Okay?
591
00:29:19,595 --> 00:29:23,512
And maybe that'll help you
to relax a little bit. Yeah?
592
00:29:23,512 --> 00:29:25,470
-What do you say?
-[crying]
593
00:29:25,470 --> 00:29:29,053
I know. Okay.
I know, I know. Okay.
594
00:29:30,762 --> 00:29:32,804
Just a quick drive, okay?
595
00:29:32,804 --> 00:29:34,679
[crying continues]
596
00:29:34,679 --> 00:29:36,303
It's time to go
to sleep now, buddy.
597
00:29:39,970 --> 00:29:42,428
[crying continues]
598
00:29:42,428 --> 00:29:44,053
[tires screech]
599
00:29:45,679 --> 00:29:48,887
Hey, Eddie,
600
00:29:48,887 --> 00:29:52,553
it's just you and me now,
buddy, okay?
601
00:29:52,553 --> 00:29:54,804
Just you and me
'cause we're all we've got.
602
00:29:54,804 --> 00:29:56,261
That's okay.
603
00:29:56,261 --> 00:29:58,637
That's good. That's a lot.
604
00:29:58,637 --> 00:29:59,929
Hey, hey.
605
00:29:59,929 --> 00:30:01,762
-[tires squealing]
-Every day
606
00:30:01,762 --> 00:30:03,261
and in every way,
607
00:30:03,261 --> 00:30:05,345
today I will remember my breath.
608
00:30:05,345 --> 00:30:06,387
You hear that?
609
00:30:06,387 --> 00:30:07,929
Breathe, buddy.
610
00:30:07,929 --> 00:30:10,929
-Every day and in every way...
-[crying continues]
611
00:30:12,553 --> 00:30:14,345
Hey, hey, listen to Mommy, huh?
612
00:30:14,345 --> 00:30:16,136
Listen to me.
613
00:30:16,136 --> 00:30:17,845
Listen to me, buddy.
614
00:30:17,845 --> 00:30:18,970
What do you need?
615
00:30:18,970 --> 00:30:21,345
Eddie, Eddie, Eddie, Eddie.
616
00:30:21,345 --> 00:30:23,095
What do you need, bud?
You got to help me out.
617
00:30:25,929 --> 00:30:27,345
[crying stops]
618
00:30:27,345 --> 00:30:29,178
[door alarm beeping]
619
00:30:32,178 --> 00:30:34,011
[door alarm continues beeping]
620
00:30:55,553 --> 00:30:57,345
[panting]
621
00:31:01,887 --> 00:31:03,136
[seat belt clicks]
622
00:31:06,053 --> 00:31:07,970
[door handle clicking]
623
00:31:24,762 --> 00:31:26,387
[door alarm continues beeping]
624
00:31:44,095 --> 00:31:45,929
[breath trembling]
625
00:31:49,845 --> 00:31:51,595
[Eddie cooing]
626
00:31:55,553 --> 00:31:58,512
[cooing continues]
627
00:31:58,512 --> 00:32:00,095
[steam hissing softly]
628
00:32:23,595 --> 00:32:26,261
[whispers]
What time is it?
629
00:32:26,261 --> 00:32:28,970
Uh, just after nine.
630
00:32:28,970 --> 00:32:30,804
Oh, my God.
Why didn't you wake me up?
631
00:32:30,804 --> 00:32:33,178
I have to be
at Carolina's at ten.
632
00:32:33,178 --> 00:32:34,804
Oh, you can be late.
No problem.
633
00:32:34,804 --> 00:32:36,470
Just tell her you're with me.
634
00:32:36,470 --> 00:32:37,929
[laughs]
Okay.
635
00:32:37,929 --> 00:32:40,720
You know,
this is my job.
636
00:32:40,720 --> 00:32:43,470
Would you do that
on your movie set?
637
00:32:43,470 --> 00:32:45,428
Truth?
638
00:32:45,428 --> 00:32:47,303
No.
639
00:32:47,303 --> 00:32:49,303
Whoa, whoa, whoa,
watch it.
640
00:32:49,303 --> 00:32:51,387
-I'm working, too, just now.
-Oh, really?
641
00:32:51,387 --> 00:32:53,470
Yes. We have to do
endless reshoots
642
00:32:53,470 --> 00:32:56,845
due to your ex-husband's
subpar writing.
643
00:32:56,845 --> 00:32:58,178
Oh, well,
don't let me interrupt you.
644
00:32:58,178 --> 00:32:59,303
Well, that's
a little late.
645
00:32:59,303 --> 00:33:01,095
[chuckles]
646
00:33:01,095 --> 00:33:04,220
The deed is done,
and now I really feel
647
00:33:04,220 --> 00:33:06,428
-you owe me something in return.
-Mm-hmm.
648
00:33:11,762 --> 00:33:14,387
Ow! Fuck!
649
00:33:14,387 --> 00:33:16,512
[chuckles]
Wha...
650
00:33:16,512 --> 00:33:18,178
What the fuck was that for?
651
00:33:18,178 --> 00:33:20,095
I told you
I have to go.
652
00:33:20,095 --> 00:33:21,679
I'm a very respected actor,
you know.
653
00:33:21,679 --> 00:33:23,345
Mm-hmm.
654
00:33:23,345 --> 00:33:25,970
Some might even use the term
"international movie star."
655
00:33:25,970 --> 00:33:28,011
-Mm-hmm.
-I don't mean to sound arrogant,
656
00:33:28,011 --> 00:33:30,345
but there are quite a lot
of women out there
657
00:33:30,345 --> 00:33:31,804
that would not kick me
out of bed.
658
00:33:31,804 --> 00:33:32,762
Well, it's too bad
659
00:33:32,762 --> 00:33:34,887
none of 'em are here now.
660
00:33:40,970 --> 00:33:42,303
Hey, I'm sorry.
661
00:33:42,303 --> 00:33:44,387
I just threw that
in there. I-I...
662
00:33:44,387 --> 00:33:46,970
I just didn't know
what to do with it.
663
00:33:46,970 --> 00:33:49,053
♪ slow, somber music ♪
664
00:33:49,053 --> 00:33:50,804
♪♪♪
665
00:33:52,095 --> 00:33:54,220
Are you okay?
666
00:33:55,512 --> 00:33:57,637
[sighs]
667
00:33:57,637 --> 00:34:00,095
Yeah, I'm just,
I'm really sorry.
668
00:34:00,095 --> 00:34:03,345
I'm sorry, I'm sorry about Noah,
and I'm sorry about last night,
669
00:34:03,345 --> 00:34:04,929
and it's just so...
670
00:34:04,929 --> 00:34:06,887
Helen, your ex-husband
is a child.
671
00:34:06,887 --> 00:34:08,387
That's not your fault.
672
00:34:08,387 --> 00:34:11,595
I would be crazy
to hold that against you.
673
00:34:11,595 --> 00:34:13,220
Give me that.
674
00:34:14,553 --> 00:34:15,887
Get rid of it.
675
00:34:18,470 --> 00:34:20,303
[sighs]
676
00:34:20,303 --> 00:34:22,011
♪ optimistic music ♪
677
00:34:22,011 --> 00:34:24,095
♪♪♪
678
00:34:30,679 --> 00:34:32,261
What was that for?
679
00:34:35,053 --> 00:34:38,095
I just didn't think
men like you existed.
680
00:34:38,095 --> 00:34:39,929
Except in the movies.
681
00:34:48,595 --> 00:34:50,261
[whispers]
I love you.
682
00:34:58,136 --> 00:34:59,470
[kisses]
683
00:34:59,470 --> 00:35:01,804
You do?
684
00:35:01,804 --> 00:35:03,428
[whispers]
Yeah. I do.
685
00:35:07,929 --> 00:35:09,720
[quietly]
Oh, my God.
686
00:35:09,720 --> 00:35:11,595
Oh, my God.
687
00:35:11,595 --> 00:35:13,595
-So, do you like it?
-Are you kidding me?
688
00:35:13,595 --> 00:35:14,929
You're a genius.
689
00:35:14,929 --> 00:35:17,804
-Oh. Thank you.
-[laughs]
690
00:35:17,804 --> 00:35:19,637
I'm the one that
should be thanking you.
691
00:35:19,637 --> 00:35:21,512
Ah. God.
692
00:35:21,512 --> 00:35:23,762
Champagne?
693
00:35:23,762 --> 00:35:25,887
-Sure.
-[laughs]
694
00:35:25,887 --> 00:35:28,303
You know, when-when Barry told
me that Sasha was, uh...
695
00:35:28,303 --> 00:35:29,804
had a girlfriend
who was a designer,
696
00:35:29,804 --> 00:35:31,387
I was like,
"Oh, yeah, of course he does."
697
00:35:31,387 --> 00:35:32,887
[both laugh]
698
00:35:32,887 --> 00:35:35,387
Then you show up,
and you're so...
699
00:35:35,387 --> 00:35:37,095
normal.
700
00:35:37,095 --> 00:35:39,887
God, I don't meet
people like you.
701
00:35:39,887 --> 00:35:42,637
Not out here anyway.
Not in this business.
702
00:35:42,637 --> 00:35:46,136
Yeah, I know.
It's really tough out here.
703
00:35:46,136 --> 00:35:47,929
I don't have any friends.
704
00:35:47,929 --> 00:35:49,720
Oh. Sign me up.
705
00:35:49,720 --> 00:35:51,804
[both laugh]
706
00:35:51,804 --> 00:35:54,720
Ah. Gosh.
707
00:35:54,720 --> 00:35:57,845
-I'm so nervous about tonight.
-[glasses clink]
708
00:35:57,845 --> 00:35:59,595
I just think people
are gonna be judging us
709
00:35:59,595 --> 00:36:00,762
the second
they walk in the door.
710
00:36:00,762 --> 00:36:02,637
[drink pours]
711
00:36:02,637 --> 00:36:04,720
Barry hasn't had a hit in,
like, two decades.
712
00:36:04,720 --> 00:36:06,679
Just, I mean,
I just, I thought
713
00:36:06,679 --> 00:36:08,679
I was just gonna let
this birthday come and go,
714
00:36:08,679 --> 00:36:11,261
but... he's turning 60.
715
00:36:11,261 --> 00:36:12,553
It's kind of
716
00:36:12,553 --> 00:36:13,804
a big deal.
717
00:36:13,804 --> 00:36:15,220
He deserves a party.
718
00:36:15,220 --> 00:36:17,011
Well, you're throwing him
a beautiful party.
719
00:36:17,011 --> 00:36:18,679
I'm sure he'll be very happy.
720
00:36:18,679 --> 00:36:21,553
Come sit down.
721
00:36:21,553 --> 00:36:23,220
[sighs]
722
00:36:23,220 --> 00:36:27,679
It's so great that Sasha
is doing Barry's movie.
723
00:36:27,679 --> 00:36:29,637
I think sometimes
people go through
724
00:36:29,637 --> 00:36:32,303
these periods
of self-doubt,
725
00:36:32,303 --> 00:36:34,095
and they...
726
00:36:34,095 --> 00:36:38,428
they just need someone
to believe in them.
727
00:36:38,428 --> 00:36:41,136
Course, that's the time
that nobody does. [chuckles]
728
00:36:42,720 --> 00:36:43,679
To new friends and
new beginnings.
729
00:36:43,679 --> 00:36:44,720
-Cheers.
-Cheers.
730
00:36:44,720 --> 00:36:46,345
[chuckles]
731
00:36:48,720 --> 00:36:51,011
God, okay, let's talk about
what you're gonna wear tonight.
732
00:36:51,011 --> 00:36:52,720
-Me?
-[laughs]
733
00:36:52,720 --> 00:36:54,595
I-I-I have this...
734
00:36:54,595 --> 00:36:58,929
this vintage Halston
one-shoulder jumpsuit
735
00:36:58,929 --> 00:37:01,553
that would be, like,
so incredible on you.
736
00:37:01,553 --> 00:37:05,261
I don't think anybody's gonna be
paying much attention to me.
737
00:37:05,261 --> 00:37:08,762
You... Did he find
you under a rock?
738
00:37:08,762 --> 00:37:09,679
[chuckles]
739
00:37:09,679 --> 00:37:11,345
This is basically
your debut.
740
00:37:11,345 --> 00:37:12,845
As what?
741
00:37:12,845 --> 00:37:15,011
Sasha Mann's girlfriend.
742
00:37:15,011 --> 00:37:17,178
[vehicle pulls up outside]
743
00:37:18,679 --> 00:37:22,261
Oh, I wasn't
expecting anyone.
744
00:37:24,762 --> 00:37:26,428
[sighs]
745
00:37:28,804 --> 00:37:31,387
That's my ex-husband.
746
00:37:36,512 --> 00:37:38,887
What are you doing here?
747
00:37:38,887 --> 00:37:41,261
I'm sorry to ambush
you like this, I...
748
00:37:41,261 --> 00:37:43,220
but y-you're not
picking up your phone.
749
00:37:43,220 --> 00:37:44,970
Whitney said you'd
be here, and...
750
00:37:44,970 --> 00:37:47,053
-I really need to talk
to you about last night.
-No, no, no, no.
751
00:37:47,053 --> 00:37:49,470
I'm not doing that,
not here, not now.
752
00:37:49,470 --> 00:37:51,387
I'm working. This is
really important to me.
753
00:37:51,387 --> 00:37:53,178
Please don't ruin this, too.
754
00:37:53,178 --> 00:37:56,053
Just please, please, just...
just let me explain, okay?
755
00:37:56,053 --> 00:37:58,845
I'm sorry. I'm sorry
about the bra.
756
00:37:58,845 --> 00:38:00,720
I was desperate, I...
757
00:38:00,720 --> 00:38:02,303
I want you back.
758
00:38:03,553 --> 00:38:05,220
I love you.
759
00:38:08,679 --> 00:38:10,804
Please say something.
760
00:38:10,804 --> 00:38:12,178
I don't know... I don't...
761
00:38:12,178 --> 00:38:14,136
I don't know
what you want me to say.
762
00:38:15,637 --> 00:38:17,387
Well, that you love me, too.
763
00:38:19,762 --> 00:38:22,136
What in God's name w...
makes you think
764
00:38:22,136 --> 00:38:24,053
I would say that right now?
765
00:38:24,053 --> 00:38:26,011
Well, maybe 'cause
it's the truth.
766
00:38:28,553 --> 00:38:30,762
Don't you think
we owe it to ourselves
767
00:38:30,762 --> 00:38:32,261
to try again?
768
00:38:34,512 --> 00:38:36,428
We have four children.
769
00:38:36,428 --> 00:38:38,345
What if we got it
all wrong?
770
00:38:38,345 --> 00:38:39,762
What if, what if
we're meant to be together?
771
00:38:44,553 --> 00:38:46,220
Come on, don't you feel
anything for me anymore?
772
00:38:46,220 --> 00:38:49,595
If I feel anything for you,
I feel sorry for you.
773
00:38:49,595 --> 00:38:51,011
Because you've
managed to turn 50
774
00:38:51,011 --> 00:38:53,178
and not know how to be an adult.
775
00:38:53,178 --> 00:38:55,095
[laughs]
Oh, and Sasha Mann does?
776
00:38:55,095 --> 00:38:57,303
Yeah, I think so.
777
00:38:57,303 --> 00:39:00,595
Come on, Helen,
he's... he's playing me.
778
00:39:00,595 --> 00:39:02,178
He's pretending to be me.
779
00:39:03,804 --> 00:39:05,970
It's so obvious.
You're in love with me.
780
00:39:05,970 --> 00:39:08,762
He's you, but he's better.
781
00:39:08,762 --> 00:39:10,804
And please,
just admit to yourself
782
00:39:10,804 --> 00:39:13,679
the only reason you want me
right now is because he does.
783
00:39:13,679 --> 00:39:15,845
No. As usual, you're not
listening to what I'm saying.
784
00:39:15,845 --> 00:39:18,512
I came here to tell you
I love you.
785
00:39:18,512 --> 00:39:20,970
I've been thinking about it
for a long time.
786
00:39:20,970 --> 00:39:23,470
And I know I've made
some mistakes,
787
00:39:23,470 --> 00:39:26,053
but the only important thing
is that I love you.
788
00:39:26,053 --> 00:39:27,553
I've always loved you.
789
00:39:35,553 --> 00:39:38,845
I-I ac-actually don't know
what that word means to you.
790
00:39:38,845 --> 00:39:42,053
Well, it means
I deserve a second chance.
791
00:39:42,053 --> 00:39:44,428
You had a second chance.
792
00:39:44,428 --> 00:39:46,553
Many times,
and you fucked them all up.
793
00:39:46,553 --> 00:39:49,470
And I would be a fucking idiot
to go back there.
794
00:39:51,637 --> 00:39:54,595
-Helen...
-Noah, I don't love you anymore.
795
00:39:57,261 --> 00:39:59,428
I don't want your love.
796
00:39:59,428 --> 00:40:02,595
It terrifies me, and it's
caused me nothing but pain.
797
00:40:03,762 --> 00:40:05,428
So I'm done.
798
00:40:15,303 --> 00:40:16,762
Okay.
799
00:40:23,595 --> 00:40:25,345
[Sierra]
Hey.
800
00:40:25,345 --> 00:40:26,261
Hey.
801
00:40:28,470 --> 00:40:30,261
What's up?
802
00:40:30,261 --> 00:40:33,512
I ran out of coffee.
And I'm so tired.
803
00:40:33,512 --> 00:40:35,428
Glad we had some.
804
00:40:35,428 --> 00:40:38,804
Hey, um,
can you watch him tonight?
805
00:40:38,804 --> 00:40:42,804
Um, I wish I could,
but I, uh, have an event.
806
00:40:42,804 --> 00:40:44,637
Please?
807
00:40:44,637 --> 00:40:47,470
[chuckles] I'm sorry. I-I mean,
I-I... really, but I just,
808
00:40:47,470 --> 00:40:49,011
I have to, I have to go
to this party.
809
00:40:49,011 --> 00:40:51,804
[sniffles]
810
00:40:51,804 --> 00:40:54,470
I mean, you promised Vik
811
00:40:54,470 --> 00:40:56,428
that you would help me
take care of him.
812
00:40:59,303 --> 00:41:01,845
Please, Helen,
just ditch the party.
813
00:41:01,845 --> 00:41:05,345
I'm... I've been looking after
him by myself for four months,
814
00:41:05,345 --> 00:41:07,261
and it's exhausting;
like, I need a break.
815
00:41:07,261 --> 00:41:09,053
When do I get a goddamn break?
816
00:41:09,053 --> 00:41:11,136
In about 18 years.
817
00:41:13,929 --> 00:41:15,804
Right. Okay. Cool.
818
00:41:17,762 --> 00:41:20,303
Can I at least take this
with me? I can't find mine.
819
00:41:20,303 --> 00:41:21,845
[chuckles]
Uh...
820
00:41:21,845 --> 00:41:23,512
[sniffles]
821
00:41:23,512 --> 00:41:26,929
Maybe don't smoke pot
around the baby.
822
00:41:26,929 --> 00:41:29,345
Okay.
823
00:41:29,345 --> 00:41:31,387
Thanks for the advice,
Super Mom.
824
00:41:31,387 --> 00:41:33,011
-Oh, come on. Excuse me?
-[Eddie crying]
825
00:41:33,011 --> 00:41:35,470
Sorry. It's cool.
826
00:41:35,470 --> 00:41:37,261
Just... I'm-I'm just
really tired.
827
00:41:37,261 --> 00:41:38,929
Have fun at your party.
828
00:41:38,929 --> 00:41:42,178
[door slides open, closed]
829
00:41:49,261 --> 00:41:50,804
-[door opens]
-[Priya] Helen?
830
00:41:50,804 --> 00:41:52,512
Yeah?
831
00:41:54,762 --> 00:41:55,887
Priya.
832
00:41:55,887 --> 00:41:57,970
I was hoping I'd find you home.
833
00:41:57,970 --> 00:41:59,970
I brought you a gift.
834
00:41:59,970 --> 00:42:01,804
What for?
835
00:42:03,887 --> 00:42:05,220
Open it.
836
00:42:18,136 --> 00:42:20,053
What is it?
837
00:42:20,053 --> 00:42:21,970
It's a sari.
838
00:42:21,970 --> 00:42:25,470
White is the color of mourning.
839
00:42:27,595 --> 00:42:29,720
♪ slow, somber music ♪
840
00:42:29,720 --> 00:42:31,470
♪♪♪
841
00:42:39,804 --> 00:42:42,595
Uh, it's very beautiful,
but white isn't really my color.
842
00:42:45,178 --> 00:42:47,512
[phone vibrating]
843
00:42:47,512 --> 00:42:49,303
-Will you excuse me?
-Mm-hmm.
844
00:42:49,303 --> 00:42:50,762
Hi.
845
00:42:50,762 --> 00:42:53,261
Oh, great. Okay.
846
00:42:53,261 --> 00:42:55,178
I'll see you in a little bit.
847
00:42:57,095 --> 00:42:59,387
[quietly]
I-I love you, too.
848
00:43:00,470 --> 00:43:02,095
Who was that?
849
00:43:02,095 --> 00:43:04,720
Uh, that was, uh, my boyfriend.
850
00:43:04,720 --> 00:43:05,887
[scoffs]
851
00:43:07,220 --> 00:43:08,970
Boyfriend?
852
00:43:08,970 --> 00:43:10,762
Priya, please don't.
853
00:43:10,762 --> 00:43:15,178
Vikram has not even been gone
for a few months.
854
00:43:15,178 --> 00:43:19,470
Where I come from, widows
wear white for a whole year.
855
00:43:19,470 --> 00:43:21,470
It's different in this country.
We wear black.
856
00:43:21,470 --> 00:43:23,220
And fortunately,
half of my wardrobe is...
857
00:43:25,136 --> 00:43:26,303
Actually,
858
00:43:26,303 --> 00:43:27,929
I'm running really late.
859
00:43:27,929 --> 00:43:30,053
Is there, um... is there
anything else you wanted to--
860
00:43:30,053 --> 00:43:31,679
As a matter of fact,
yes, there is.
861
00:43:31,679 --> 00:43:33,804
Okay, great.
I will call you from the car.
862
00:43:34,929 --> 00:43:36,804
You can let yourself out.
863
00:43:45,470 --> 00:43:47,637
Excuse me. Can I help you?
864
00:43:49,595 --> 00:43:51,887
-[chuckles] Um--
-You must be Helen.
865
00:43:51,887 --> 00:43:53,887
I'm Christianna.
866
00:43:53,887 --> 00:43:56,679
So nice to meet you.
867
00:43:56,679 --> 00:43:58,595
I'm sorry, should I know you?
868
00:44:01,303 --> 00:44:03,512
I'm his daughter.
869
00:44:03,512 --> 00:44:05,512
♪ slow, somber music ♪
870
00:44:05,512 --> 00:44:07,595
Oh.
871
00:44:10,303 --> 00:44:12,387
[Sasha]
Hey, Helen.
872
00:44:12,387 --> 00:44:14,720
Carolina sent over some stuff
for you to wear tonight,
873
00:44:14,720 --> 00:44:18,595
but she wasn't sure if
you've got shoes to go with it.
874
00:44:22,679 --> 00:44:25,261
[Christianna]
I tried ringing the bell.
875
00:44:25,261 --> 00:44:26,720
You didn't answer.
876
00:44:26,720 --> 00:44:29,261
[Sasha]
No. I was in the sauna.
877
00:44:29,261 --> 00:44:31,387
-I didn't hear it.
-I'm sure.
878
00:44:31,387 --> 00:44:34,929
Helen, you can't just let people
into my house like this.
879
00:44:34,929 --> 00:44:36,261
-I thought we talked about that.
-Well, no, she told me
880
00:44:36,261 --> 00:44:37,762
she was your daughter.
881
00:44:37,762 --> 00:44:39,804
-Well, that's hardly
accurate, is it?
-No.
882
00:44:39,804 --> 00:44:41,845
Not now that it's
inconvenient for you.
883
00:44:41,845 --> 00:44:44,011
Christianna,
what do you want?
884
00:44:44,011 --> 00:44:46,387
I just want to spend time
with you, Dad.
885
00:44:46,387 --> 00:44:47,387
-[sighs]
-[Helen] I'm sorry.
886
00:44:47,387 --> 00:44:50,053
Um, I-I-I don't
understand what's--
887
00:44:50,053 --> 00:44:51,720
She was my
fiancée's daughter.
888
00:44:51,720 --> 00:44:53,261
Still am.
889
00:44:53,261 --> 00:44:55,553
She's dead, remember? Not me.
890
00:44:55,553 --> 00:44:57,887
Should I make some coffee
or something?
891
00:44:57,887 --> 00:44:59,095
No, thank you, Helen.
892
00:44:59,095 --> 00:45:00,804
That's very nice
of you to offer,
893
00:45:00,804 --> 00:45:02,053
but I'm all right.
894
00:45:02,053 --> 00:45:04,553
How do you know my name?
895
00:45:04,553 --> 00:45:06,053
She's been stalking you,
most likely.
896
00:45:06,053 --> 00:45:08,637
[Christianna] I picked up
a copy of Us Weekly,
897
00:45:08,637 --> 00:45:10,261
Sasha.
898
00:45:10,261 --> 00:45:13,595
At the airport,
on my way back from rehab.
899
00:45:13,595 --> 00:45:15,762
[Sasha laughs]
Rehab. Right.
900
00:45:15,762 --> 00:45:17,095
Okay, I think
I'm just gonna--
901
00:45:17,095 --> 00:45:18,553
No, please stay.
902
00:45:18,553 --> 00:45:20,887
Christianna won't
be here very long.
903
00:45:20,887 --> 00:45:22,178
How much?
904
00:45:22,178 --> 00:45:23,220
I don't want money.
905
00:45:23,220 --> 00:45:25,595
Okay, then what do you want?
906
00:45:27,595 --> 00:45:29,595
You said that if I ever needed
907
00:45:29,595 --> 00:45:31,929
a place to stay,
I could stay here.
908
00:45:31,929 --> 00:45:34,261
Christianna, that was
before you stole all my art
909
00:45:34,261 --> 00:45:35,845
and pawned it.
910
00:45:35,845 --> 00:45:38,387
It belonged to my mother!
911
00:45:38,387 --> 00:45:39,095
-You gave it to her.
-How much?!
912
00:45:46,220 --> 00:45:48,595
$25,000.
913
00:45:48,595 --> 00:45:50,470
That's it? I'm getting off
cheap this time.
914
00:45:50,470 --> 00:45:52,095
Hmm?
915
00:45:58,095 --> 00:45:59,470
[drawer opens]
916
00:45:59,470 --> 00:46:01,178
[objects clattering]
917
00:46:01,178 --> 00:46:02,762
[drawer closes]
918
00:46:08,178 --> 00:46:10,095
You're a real prince.
919
00:46:10,095 --> 00:46:12,136
-[Sasha] Do you want me
to call you a car?
-No.
920
00:46:12,136 --> 00:46:14,095
I wouldn't want to put you out.
921
00:46:20,512 --> 00:46:22,303
-[door closes]
-Fuck!
922
00:46:27,178 --> 00:46:28,261
I need a drink.
923
00:46:31,303 --> 00:46:35,011
She does this
every six months or so.
924
00:46:35,011 --> 00:46:38,011
Shows up, pretends
she wants a...
925
00:46:38,011 --> 00:46:39,929
relationship.
926
00:46:42,136 --> 00:46:43,887
Well, she just
got out of rehab.
927
00:46:43,887 --> 00:46:45,470
Maybe she just
needs a place
928
00:46:45,470 --> 00:46:47,595
to stay till she gets
back on her feet.
929
00:46:47,595 --> 00:46:49,845
Helen, she was not in rehab.
930
00:46:49,845 --> 00:46:51,929
She was in Bali.
931
00:46:53,053 --> 00:46:54,929
How do you know?
932
00:46:56,845 --> 00:46:59,011
I had her followed.
933
00:47:04,428 --> 00:47:06,095
By who?
934
00:47:06,095 --> 00:47:07,679
Some of my security detail.
935
00:47:07,679 --> 00:47:10,845
And... well, I had no choice.
936
00:47:12,512 --> 00:47:14,387
She's extorting me for money.
937
00:47:14,387 --> 00:47:15,929
Lis-Listen.
938
00:47:18,762 --> 00:47:22,345
I don't expect you to understand
this, 'cause you're different,
939
00:47:22,345 --> 00:47:25,512
but most people...
940
00:47:25,512 --> 00:47:27,387
they use me.
941
00:47:27,387 --> 00:47:30,428
They pretend they care,
and then I let them close,
942
00:47:30,428 --> 00:47:33,512
and then they just take
what they can get, right?
943
00:47:33,512 --> 00:47:35,553
And it doesn't matter
if they're family.
944
00:47:37,720 --> 00:47:41,428
Sometimes family is
the fucking worst.
945
00:47:41,428 --> 00:47:43,261
♪ quiet, melancholy music ♪
946
00:47:43,261 --> 00:47:44,720
♪♪♪
947
00:47:49,428 --> 00:47:51,512
[sighs]
948
00:47:54,261 --> 00:47:56,053
I'm sorry.
949
00:47:58,387 --> 00:48:00,178
Yeah.
950
00:48:03,261 --> 00:48:05,178
I'm really sorry, Sasha.
951
00:48:13,637 --> 00:48:15,011
[phone vibrating]
952
00:48:15,011 --> 00:48:16,220
Mm.
953
00:48:18,595 --> 00:48:20,970
Oh, shit.
It's Vik's mom.
954
00:48:20,970 --> 00:48:22,679
I forgot to call her back.
955
00:48:22,679 --> 00:48:24,512
Okay, take it.
It's fine.
956
00:48:27,053 --> 00:48:29,887
Hey, Priya. Sorry. I didn't
have any reception on the--
957
00:48:29,887 --> 00:48:31,637
[Priya]
Helen, I had to come
958
00:48:31,637 --> 00:48:33,887
all the way to your house
to ask for a favor.
959
00:48:33,887 --> 00:48:35,970
My brother is in town.
960
00:48:35,970 --> 00:48:38,261
His plane got rerouted
from Mumbai,
961
00:48:38,261 --> 00:48:41,762
and he's got an unexpected
24-hour layover.
962
00:48:41,762 --> 00:48:43,553
I'd like for him to meet Eddie.
963
00:48:43,553 --> 00:48:45,428
You should call Sierra.
964
00:48:47,637 --> 00:48:50,011
Priya?
965
00:48:50,011 --> 00:48:52,345
All my brother knows is
that Vikram was married
966
00:48:52,345 --> 00:48:53,887
to a woman named Helen.
967
00:48:53,887 --> 00:48:56,637
Can you bring the baby
over instead?
968
00:48:56,637 --> 00:48:58,470
[stifled laugh]
969
00:49:02,053 --> 00:49:04,845
Do you want your brother
to think the baby is mine?
970
00:49:04,845 --> 00:49:06,804
Our family is
very conservative.
971
00:49:06,804 --> 00:49:10,303
What happened is not something
they'd understand.
972
00:49:10,303 --> 00:49:12,261
What? They don't fuck
around in Mumbai?
973
00:49:12,261 --> 00:49:14,178
[whispering]
That was not very nice.
974
00:49:14,178 --> 00:49:17,804
Helen, I haven't seen
my brother in years.
975
00:49:17,804 --> 00:49:20,303
Can you just pretend
for one night?
976
00:49:22,303 --> 00:49:23,845
[whispering]
What am I supposed to say?
977
00:49:23,845 --> 00:49:25,970
[whispering]
You are supposed to say no.
978
00:49:27,637 --> 00:49:29,428
This is what I mean.
979
00:49:29,428 --> 00:49:31,053
You have to set
your boundaries.
980
00:49:31,053 --> 00:49:33,512
Otherwise, people will just
keep walking all over you.
981
00:49:33,512 --> 00:49:35,762
Helen? Hello?
982
00:49:42,470 --> 00:49:43,136
Um...
983
00:49:45,470 --> 00:49:47,720
I'm sorry, Priya.
I can't, not tonight.
984
00:49:47,720 --> 00:49:50,303
Helen, please, just this once?
985
00:49:50,303 --> 00:49:52,512
When have I ever asked
for anything?
986
00:49:52,512 --> 00:49:54,512
Priya, I said no.
987
00:49:54,512 --> 00:49:57,011
Please respect that.
Good night.
988
00:49:59,011 --> 00:50:00,804
How does that feel?
989
00:50:00,804 --> 00:50:02,428
Feels great, right?
990
00:50:02,428 --> 00:50:04,345
Mm-hmm.
991
00:50:05,887 --> 00:50:08,011
Listen, we have
to get dressed.
992
00:50:08,011 --> 00:50:10,261
Or we'll be late. Hmm?
993
00:50:11,887 --> 00:50:14,011
♪ low, melancholy music ♪
994
00:50:14,011 --> 00:50:15,804
♪♪♪
995
00:50:27,095 --> 00:50:29,303
-[jazz music playing]
-[lively crowd chatter]
996
00:50:29,303 --> 00:50:31,178
♪♪♪
997
00:50:50,595 --> 00:50:51,887
Thank you.
998
00:50:57,512 --> 00:50:59,053
-Hey.
-Hi.
999
00:50:59,053 --> 00:51:00,762
-You good?
-Yeah. It's just work.
1000
00:51:00,762 --> 00:51:02,345
You look stunning.
1001
00:51:02,345 --> 00:51:03,929
I feel a little ridiculous.
1002
00:51:03,929 --> 00:51:07,762
I feel we should find a room
with a door that locks.
1003
00:51:07,762 --> 00:51:09,595
[Eden]
Helen Solloway?
1004
00:51:09,595 --> 00:51:12,470
Is that you?
1005
00:51:12,470 --> 00:51:14,178
Hi.
1006
00:51:14,178 --> 00:51:16,261
[laughs]
Eden.
1007
00:51:17,512 --> 00:51:20,762
Eden Ellery.
I-I was Noah's publicist.
1008
00:51:20,762 --> 00:51:22,261
We met years ago at Williams.
1009
00:51:22,261 --> 00:51:24,470
-Oh, Eden, yes.
-[Eden chuckles]
1010
00:51:24,470 --> 00:51:26,679
Of course. Hi.
How are you?
1011
00:51:26,679 --> 00:51:30,095
I'm good. I, uh... I moved
out west, had a couple kids.
1012
00:51:30,095 --> 00:51:31,428
Things are great, actually.
1013
00:51:31,428 --> 00:51:34,720
Oh. Well, what are
you doing, uh, here?
1014
00:51:34,720 --> 00:51:36,637
Oh, God. Carolina's
an old friend of my sister's.
1015
00:51:36,637 --> 00:51:37,887
-You're kidding.
-No.
1016
00:51:37,887 --> 00:51:39,387
And here we were,
thinking
1017
00:51:39,387 --> 00:51:40,929
that we didn't have
any friends in common.
1018
00:51:44,136 --> 00:51:46,178
Uh, Eden, this is my boyfriend.
1019
00:51:46,178 --> 00:51:47,637
Oh, you...
1020
00:51:47,637 --> 00:51:49,970
-Sasha.
-Wow.
1021
00:51:49,970 --> 00:51:52,136
H... Yeah. Hi.
1022
00:51:52,136 --> 00:51:54,929
-Hi.
-[chuckles] Seriously?
1023
00:51:54,929 --> 00:51:57,303
Wow. Way to glow up, Helen.
1024
00:52:00,136 --> 00:52:01,303
God, I'm really glad
that you finally
1025
00:52:01,303 --> 00:52:02,970
got away from Noah Solloway.
1026
00:52:02,970 --> 00:52:05,136
What a creep.
Am I right?
1027
00:52:05,136 --> 00:52:07,095
Yeah, kind of a creep.
1028
00:52:07,095 --> 00:52:10,387
I have to say I am a huge fan
of yours, Mr. Mann.
1029
00:52:10,387 --> 00:52:12,470
I have my own firm now,
and we've actually
1030
00:52:12,470 --> 00:52:14,261
expanded into
representing talent,
1031
00:52:14,261 --> 00:52:16,512
so, if you ever feel
like making a switch,
1032
00:52:16,512 --> 00:52:20,011
-please give me a call.
-Thank you.
1033
00:52:20,011 --> 00:52:22,053
I like to think I did
a pretty good job for Noah,
1034
00:52:22,053 --> 00:52:25,136
and let me tell you,
it was not easy.
1035
00:52:25,136 --> 00:52:26,762
No. You must be
very talented.
1036
00:52:26,762 --> 00:52:28,053
[Eden laughs]
1037
00:52:28,053 --> 00:52:30,053
-I'll keep you in mind.
-Thank you.
1038
00:52:30,053 --> 00:52:33,261
Helen, it is...
it is so good to see you.
1039
00:52:33,261 --> 00:52:36,679
I'd love to grab a drink now
that we're both on this coast.
1040
00:52:36,679 --> 00:52:38,845
-Oh. Sure.
-Okay.
1041
00:52:38,845 --> 00:52:41,804
My number's on the card,
so, seriously, give me a call.
1042
00:52:41,804 --> 00:52:43,011
-Okay.
-Okay.
1043
00:52:43,011 --> 00:52:44,762
Pleasure meeting you.
1044
00:52:44,762 --> 00:52:46,470
-Bye.
-Bye.
1045
00:52:48,845 --> 00:52:50,553
That was weird.
1046
00:52:50,553 --> 00:52:51,845
Small world.
1047
00:52:53,178 --> 00:52:55,470
I think they were
sleeping together.
1048
00:52:55,470 --> 00:52:56,929
Her and Noah?
1049
00:52:56,929 --> 00:52:59,762
-Yeah.
-When?
1050
00:52:59,762 --> 00:53:01,345
On his book tour.
1051
00:53:05,387 --> 00:53:07,345
Didn't seem to end too well.
1052
00:53:07,345 --> 00:53:09,387
No, I guess not.
1053
00:53:09,387 --> 00:53:10,512
[ringtone playing]
1054
00:53:10,512 --> 00:53:12,887
Oh.
1055
00:53:12,887 --> 00:53:14,553
Oh, fuck. I need to take this.
1056
00:53:14,553 --> 00:53:16,053
Will you be all right
for a second?
1057
00:53:16,053 --> 00:53:17,553
-Yeah, of course.
-Okay.
1058
00:53:17,553 --> 00:53:18,887
Yes?
1059
00:53:23,136 --> 00:53:24,720
[jazz music continues playing]
1060
00:53:24,720 --> 00:53:26,804
♪♪♪
1061
00:53:29,679 --> 00:53:31,679
Everything is going so well.
1062
00:53:31,679 --> 00:53:32,804
-Good. Great.
-Yeah.
1063
00:53:33,720 --> 00:53:35,220
Look at Barry.
1064
00:53:35,220 --> 00:53:37,887
He's so happy.
He's like a pig in shit.
1065
00:53:39,679 --> 00:53:42,887
-Oh, can I make a confession?
-Sure.
1066
00:53:42,887 --> 00:53:45,261
Like, a few months ago,
we-we... we were
1067
00:53:45,261 --> 00:53:47,303
about to put this house
on the market.
1068
00:53:47,303 --> 00:53:50,762
Yeah, we-we...
He wasn't working at all.
1069
00:53:50,762 --> 00:53:53,220
He was about to enter
the-the third year
1070
00:53:53,220 --> 00:53:56,428
of this
profound depression.
1071
00:53:56,428 --> 00:53:58,595
We never left the house.
We never saw anyone.
1072
00:53:58,595 --> 00:54:01,428
I was gonna... I was gonna take
the girls and go to my mother's.
1073
00:54:01,428 --> 00:54:05,595
But for some reason,
I just decided to stick it out.
1074
00:54:05,595 --> 00:54:08,845
And then, when I read the
script, I just knew he was onto
1075
00:54:08,845 --> 00:54:10,428
something special.
1076
00:54:11,679 --> 00:54:14,261
And when Sasha decided
to do it, they just...
1077
00:54:14,261 --> 00:54:16,887
they couldn't green-light it
fast enough.
1078
00:54:16,887 --> 00:54:18,261
-Carolina! Hey.
-Oh!
1079
00:54:18,261 --> 00:54:19,595
We were just
talking about you.
1080
00:54:19,595 --> 00:54:21,220
-How are you?
-Oh. Ooh.
1081
00:54:21,220 --> 00:54:22,595
-You look amazing.
-Oh, thank you.
1082
00:54:22,595 --> 00:54:25,637
-What's up?
-The Maze 3 is a go.
1083
00:54:25,637 --> 00:54:26,804
Producers just called.
1084
00:54:26,804 --> 00:54:28,762
That's... good?
1085
00:54:28,762 --> 00:54:30,804
That's amazing.
Script is fantastic.
1086
00:54:30,804 --> 00:54:33,095
And we start production in...
1087
00:54:33,095 --> 00:54:36,011
in Chad, uh, next week.
1088
00:54:36,011 --> 00:54:38,387
Uh, wait. What? Wait.
1089
00:54:38,387 --> 00:54:39,970
What about Barry's movie?
1090
00:54:45,929 --> 00:54:48,804
Oh, shit, Carolina.
1091
00:54:48,804 --> 00:54:51,845
Um, that's about to go soon.
1092
00:54:51,845 --> 00:54:53,470
Right? Yeah.
1093
00:54:53,470 --> 00:54:57,053
Um, there's-there's...
there's no way I can do both.
1094
00:54:57,053 --> 00:54:59,595
-I'm sorry.
-Oh, I don't think that
he would mind pushing it.
1095
00:54:59,595 --> 00:55:02,303
[Sasha] No. I wouldn't
ask him to do that, no.
1096
00:55:02,303 --> 00:55:03,887
Oh, he's just so excited
to work with you.
1097
00:55:03,887 --> 00:55:05,970
I think we could
figure something out.
1098
00:55:05,970 --> 00:55:07,470
Listen, I'd love to,
1099
00:55:07,470 --> 00:55:10,220
but I have another project lined
up after this one, so, so--
1100
00:55:10,220 --> 00:55:11,428
What is it?
Because we, uh...
1101
00:55:11,428 --> 00:55:13,095
we-we know
so many people in town.
1102
00:55:13,095 --> 00:55:14,929
I'm sure we could
call the producers. They--
1103
00:55:14,929 --> 00:55:17,804
I can't make it work.
I'm sorry.
1104
00:55:17,804 --> 00:55:19,929
I'll just, uh,
I'll just go talk to him.
1105
00:55:19,929 --> 00:55:20,929
[Carolina]
No, don't...
1106
00:55:20,929 --> 00:55:23,178
Please, he's so happy.
1107
00:55:27,095 --> 00:55:29,345
Good to see you.
1108
00:55:30,345 --> 00:55:33,178
Um, uh... excuse me.
1109
00:55:43,679 --> 00:55:45,345
[Sasha]
What's wrong?
1110
00:55:45,345 --> 00:55:48,845
I thought you said you were
going to do Barry's movie.
1111
00:55:48,845 --> 00:55:50,720
Well, I thought so, too,
but, um,
1112
00:55:50,720 --> 00:55:53,303
then something came up, so...
1113
00:55:55,512 --> 00:55:59,053
-Didn't you promise him?
-No. I said I would try.
1114
00:55:59,053 --> 00:56:01,512
Look, look, this-this
happens in my business
1115
00:56:01,512 --> 00:56:04,261
all the time, and he'll get
someone else, and he'll...
1116
00:56:04,261 --> 00:56:06,136
[exhales]
probably win an Oscar,
1117
00:56:06,136 --> 00:56:08,887
and... he's gonna be fine.
1118
00:56:08,887 --> 00:56:10,387
Are we going back
to my place or--
1119
00:56:10,387 --> 00:56:11,887
I think I just want to go home.
1120
00:56:11,887 --> 00:56:14,011
[sighs]
Helen.
1121
00:56:14,011 --> 00:56:15,887
Please don't be like this.
1122
00:56:15,887 --> 00:56:18,595
Carolina said Barry needs you
to get the movie made.
1123
00:56:18,595 --> 00:56:21,178
A lot of people need me to get
their movies made, and if I made
1124
00:56:21,178 --> 00:56:22,387
every single
one of them,
1125
00:56:22,387 --> 00:56:23,637
I wouldn't have
the kind of career
1126
00:56:23,637 --> 00:56:25,220
that makes me
so valuable to them
1127
00:56:25,220 --> 00:56:27,220
in the first place.
1128
00:56:27,220 --> 00:56:29,178
But I-I really don't understand
1129
00:56:29,178 --> 00:56:30,595
why you're so
upset about this.
1130
00:56:30,595 --> 00:56:33,095
Because I like her, and I don't
have many friends out here, so--
1131
00:56:33,095 --> 00:56:34,804
Carolina is not
your friend.
1132
00:56:34,804 --> 00:56:38,095
She only hired you because
I told Barry you needed a job.
1133
00:56:38,095 --> 00:56:39,762
He was doing me a favor.
1134
00:56:42,929 --> 00:56:45,303
Hey, you don't need her.
1135
00:56:45,303 --> 00:56:47,512
You've got me.
1136
00:56:47,512 --> 00:56:49,261
I'll be your friend.
1137
00:57:03,512 --> 00:57:04,929
Stacey?
1138
00:57:08,970 --> 00:57:11,970
Stace? Stacey?
1139
00:57:11,970 --> 00:57:14,136
[knocking on door]
1140
00:57:19,387 --> 00:57:21,303
Priya.
1141
00:57:21,303 --> 00:57:22,970
You didn't answer
your phone.
1142
00:57:24,470 --> 00:57:26,178
Yeah, I know.
I'm sorry.
1143
00:57:26,178 --> 00:57:28,095
Um, do you want to come inside?
1144
00:57:28,095 --> 00:57:29,470
-I-I can explain.
-I know I'm not
1145
00:57:29,470 --> 00:57:31,428
your favorite person, Helen.
1146
00:57:31,428 --> 00:57:34,970
But I am a person,
a person who lost her son.
1147
00:57:38,261 --> 00:57:40,261
Would you please come inside
and we can talk?
1148
00:57:40,261 --> 00:57:43,136
My brother and I have not
spoken in decades.
1149
00:57:43,136 --> 00:57:47,303
He cut me off when I married
Abdul because he was a Muslim.
1150
00:57:47,303 --> 00:57:50,595
He convinced my parents
to disown me.
1151
00:57:50,595 --> 00:57:53,261
They did not come
for my marriage.
1152
00:57:53,261 --> 00:57:55,011
They did not know Vikram.
1153
00:57:56,220 --> 00:57:59,679
And when he died,
my brother
1154
00:57:59,679 --> 00:58:03,011
finally phoned me.
1155
00:58:03,011 --> 00:58:04,679
And miraculously...
1156
00:58:06,845 --> 00:58:09,011
...he appeared in Los Angeles.
1157
00:58:09,011 --> 00:58:11,178
And he wanted to see me.
1158
00:58:13,178 --> 00:58:15,053
And he wanted to see
Vikram's widow
1159
00:58:15,053 --> 00:58:17,261
and pay his respects.
1160
00:58:17,261 --> 00:58:20,720
And he wanted
to see his son.
1161
00:58:20,720 --> 00:58:24,970
All I asked is that you not
sully Vikram's legacy
1162
00:58:24,970 --> 00:58:28,804
with the one stupid mistake
he made in his entire life.
1163
00:58:32,387 --> 00:58:33,929
Um, I'm...
1164
00:58:36,095 --> 00:58:39,553
I'm sorry. I am. I...
1165
00:58:39,553 --> 00:58:42,679
Vikram said that
you were such a good person,
1166
00:58:42,679 --> 00:58:45,095
such a selfless person.
1167
00:58:45,095 --> 00:58:47,095
You really had him fooled.
1168
00:58:47,095 --> 00:58:48,720
You have everyone fooled.
1169
00:58:53,178 --> 00:58:55,220
And you're wrong.
1170
00:58:55,220 --> 00:58:57,553
You look lovely in white.
1171
00:58:59,345 --> 00:59:01,220
♪ slow, somber music ♪
1172
00:59:01,220 --> 00:59:03,553
♪♪♪
1173
00:59:08,387 --> 00:59:10,220
♪ atmospheric music ♪
1174
00:59:10,220 --> 00:59:12,303
♪♪♪
75703