All language subtitles for The Beast Of War 1988 720p HDTV x264 AAC-KiNGDOM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,700 --> 00:03:31,400 AFGHANISTAN, 1981 2 00:03:32,100 --> 00:03:35,700 THE SECOND YEAR OF THE RUSSIAN INVASION 3 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 Spread out. 4 00:06:29,600 --> 00:06:31,200 Spread out. 5 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 Move it. 6 00:06:34,800 --> 00:06:37,200 Get your weapon out, Golikov. 7 00:06:47,200 --> 00:06:48,400 Kaminski. 8 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 Move it. 9 00:06:58,000 --> 00:07:00,200 Over here, over here. 10 00:07:07,600 --> 00:07:09,200 Kaminski. 11 00:07:20,500 --> 00:07:25,000 - T5447, what's your status? - Mopping up, almost done. 12 00:07:25,400 --> 00:07:28,100 All units rejoin the column. 13 00:07:28,500 --> 00:07:29,700 I got them. 14 00:07:30,000 --> 00:07:34,100 Did you get them sheep? There's only a couple left... 15 00:07:34,700 --> 00:07:36,200 T5447. Roger, six. 16 00:07:38,100 --> 00:07:42,500 - Behind this building over there... - Got a souvenir! 17 00:07:42,900 --> 00:07:45,700 Give me the flamethrower. 18 00:07:46,100 --> 00:07:47,700 What you got? 19 00:07:49,900 --> 00:07:53,300 - Come to me! Over this way! - On my way. 20 00:07:53,600 --> 00:07:57,400 Golikov, come on over here. Bring that cyanide. 21 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 Where's the extra satchels? 22 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 Molotov! 23 00:08:12,500 --> 00:08:14,800 I'm burning! 24 00:08:46,000 --> 00:08:47,800 - You owe me. - Bring him. 25 00:08:48,100 --> 00:08:51,300 Come on, get his arm. Come on, come on! 26 00:08:51,700 --> 00:08:52,700 Move it! 27 00:08:54,800 --> 00:08:59,300 You son of a bitch! You're dead! 28 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 Put him under the track. 29 00:09:20,300 --> 00:09:24,200 - Get your feet under there. - Do you want me to kick him? 30 00:09:24,600 --> 00:09:26,800 You can't kill my friends! 31 00:09:27,100 --> 00:09:31,800 - Mount and crank it up. - We're gonna squash you like a grape. 32 00:09:32,600 --> 00:09:35,300 Ask him where the other rebels are. 33 00:09:38,800 --> 00:09:39,700 Where are the rebels? 34 00:09:40,400 --> 00:09:42,600 Mujahedeen are all around you! 35 00:09:43,000 --> 00:09:46,900 Ten Russian dogs will die for every Afghan! 36 00:09:47,400 --> 00:09:50,500 - What did he say? - He does not know, sir. 37 00:09:52,200 --> 00:09:53,900 Tell them to stop! 38 00:09:57,100 --> 00:09:57,900 No further! 39 00:09:58,700 --> 00:10:00,100 Let him go! 40 00:10:01,100 --> 00:10:03,600 Sherina! I order you away from here! 41 00:10:08,300 --> 00:10:09,300 Bitch! 42 00:10:09,600 --> 00:10:12,200 This commander prefers bullets to words. Go! 43 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 Traitor! 44 00:10:15,800 --> 00:10:19,500 Tell your shit eater of a commander to let him go! 45 00:10:21,100 --> 00:10:26,300 Sir, these women humbly beg you for the prisoner, sir. 46 00:10:28,200 --> 00:10:32,700 You tell them to watch what happens to rebels. 47 00:10:35,000 --> 00:10:36,800 Do it, Koverchenko. 48 00:10:43,400 --> 00:10:44,700 He is to be my husband! 49 00:10:47,000 --> 00:10:49,900 No Russian will escape Afghanistan! 50 00:10:53,100 --> 00:10:54,100 Forward! 51 00:11:07,900 --> 00:11:09,500 Forward! 52 00:11:10,100 --> 00:11:12,900 Allah is the only God...! 53 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 - Directions, sir? - Right fork. 54 00:11:51,800 --> 00:11:54,400 - What? - Right fork. 55 00:11:55,700 --> 00:11:59,800 - Sir, you sure? - I said right fork. Do you copy? 56 00:12:00,200 --> 00:12:05,200 - Yes, sir. - T5447, do you copy? 57 00:12:05,600 --> 00:12:10,300 - What's your position? - Why can't they hear us? 58 00:12:10,700 --> 00:12:13,100 T5447, do you copy? 59 00:12:19,400 --> 00:12:20,900 The tank is lost. 60 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 No... 61 00:12:22,900 --> 00:12:24,400 We need help. 62 00:13:50,900 --> 00:13:51,700 Taj... 63 00:13:53,200 --> 00:13:54,000 Uncle... 64 00:13:54,600 --> 00:13:55,500 Come on. 65 00:14:00,300 --> 00:14:01,600 Uncle... why? 66 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 Retaliation. 67 00:14:35,200 --> 00:14:36,600 Be his mother. 68 00:15:01,000 --> 00:15:01,900 Moustafa! 69 00:15:12,600 --> 00:15:14,200 Salaam, Taj Mohamed. 70 00:15:25,500 --> 00:15:26,900 Cousin, truce. 71 00:15:27,400 --> 00:15:28,500 Greetings, uncle. 72 00:15:38,900 --> 00:15:42,400 I always said, have faith in Allah and keep a hidden pistol. 73 00:15:43,700 --> 00:15:45,900 Every part of me screams to see your blood. 74 00:15:46,700 --> 00:15:48,800 Nothing has changed between us, then. 75 00:15:50,200 --> 00:15:51,100 Taj... 76 00:15:52,200 --> 00:15:53,800 ...your father would never dishonor a truce. 77 00:15:54,500 --> 00:15:55,600 What do you want here? 78 00:15:59,400 --> 00:16:03,000 A tank that killed your people is lost in the valley of the Jackal. 79 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 I know that valley. 80 00:16:06,300 --> 00:16:09,600 It only has one way in and out. 81 00:16:10,300 --> 00:16:13,800 I come to call upon your honor to avenge Afghanistan. 82 00:16:15,700 --> 00:16:17,600 When Moustafa talks of honor... 83 00:16:18,200 --> 00:16:20,800 ...the end of the world is at hand. 84 00:16:23,000 --> 00:16:25,400 Cousin, uncle, we are tired of this ancient vendetta. 85 00:16:25,900 --> 00:16:28,400 Let us take revenge together... We divide the booty. 86 00:16:31,500 --> 00:16:35,500 I will not fight with a scavenger... 87 00:16:36,200 --> 00:16:39,400 ...who picks gold from the teeth of dead Russians. 88 00:16:41,800 --> 00:16:43,300 Then run to Pakistan. 89 00:16:44,200 --> 00:16:46,000 I would speak with the Khan. 90 00:16:47,600 --> 00:16:49,700 My father was killed. 91 00:16:51,100 --> 00:16:53,400 My brother Shahzaman is now Khan. 92 00:16:55,600 --> 00:16:57,700 Your brother was martyred by a Russian tank. 93 00:17:06,100 --> 00:17:07,800 You are now Khan, Taj Mohamed. 94 00:17:24,400 --> 00:17:27,800 My Khan, we would fight with you to avenge Shahzaman. 95 00:17:31,800 --> 00:17:33,600 With this we can destroy the tank! 96 00:17:33,900 --> 00:17:35,400 I know how to work it! 97 00:17:37,300 --> 00:17:38,700 What do you say, Taj? 98 00:17:43,100 --> 00:17:46,500 Your brother did not go to Pakistan... He went to Paradise. 99 00:17:56,800 --> 00:17:58,000 Allah... 100 00:17:59,100 --> 00:18:02,800 Give me a man to tear apart. 101 00:18:03,800 --> 00:18:06,200 From this time forth... 102 00:18:06,800 --> 00:18:09,600 I am a stone in your sling!! 103 00:18:10,800 --> 00:18:12,200 Revenge! 104 00:18:55,800 --> 00:18:59,000 - I don't see a village. - I can't raise them. 105 00:19:07,300 --> 00:19:09,400 - Shit! - Come on! 106 00:19:16,700 --> 00:19:18,800 - Sir? - Where the hell are we? 107 00:19:19,100 --> 00:19:20,800 I don't know, sir. 108 00:19:22,500 --> 00:19:25,800 - Where's the Kandahar Road? - I'm not sure, sir. 109 00:19:26,100 --> 00:19:30,700 The Molotov took our radio out. We can receive but not transmit. 110 00:19:39,800 --> 00:19:42,900 Those hills must be here. 111 00:19:43,900 --> 00:19:47,700 - Is Kandahar on the other side? - I'm not sure. 112 00:19:48,000 --> 00:19:52,600 - Base coordinates are 31 degrees... - You're relieved of your post. 113 00:19:53,000 --> 00:19:55,500 - Give the log to Koverchenko. - Why? 114 00:19:55,800 --> 00:19:58,500 - Incompetence. - What's my function? 115 00:19:59,000 --> 00:20:02,100 None. Give yourself a medal, Koverchenko. 116 00:20:02,500 --> 00:20:05,800 - For what? - Trying to save those tankers. 117 00:20:06,400 --> 00:20:09,200 - Check this side out. - To your post! 118 00:20:13,600 --> 00:20:17,900 Just say, "Yes, sir" and keep out of his way. 119 00:20:18,300 --> 00:20:23,100 - Why'd that rebel laugh at me? - It wasn't at you, he was happy. 120 00:20:23,500 --> 00:20:26,900 You die in a holy war, you go to paradise. 121 00:20:27,200 --> 00:20:28,900 You believe that? 122 00:20:30,300 --> 00:20:33,500 After university, I'm not sure what I believe. 123 00:20:52,300 --> 00:20:55,000 I need a woman! 124 00:20:55,500 --> 00:20:58,300 - Maybe you'll find another sheep. - Maybe. 125 00:20:58,600 --> 00:21:03,100 - Kaminski, turn that music off. - Golikov put it on, sir. 126 00:21:04,200 --> 00:21:05,700 Shit! 127 00:21:10,600 --> 00:21:13,300 Come here, I got something to show you. 128 00:21:27,200 --> 00:21:29,900 - Under siege! - Driver, crank it up! 129 00:21:32,300 --> 00:21:34,000 Gunner! 130 00:21:35,000 --> 00:21:37,500 Troops on the ridge! 131 00:21:40,700 --> 00:21:42,500 Turn power! 132 00:21:47,600 --> 00:21:50,400 - Range? - Three-zero-zero! 133 00:21:54,900 --> 00:21:56,300 What's wrong? 134 00:21:56,600 --> 00:21:58,500 Get it out of here! 135 00:22:01,900 --> 00:22:04,800 - Ready to roll. - Rock forward, go. Go! 136 00:22:10,200 --> 00:22:13,100 - Heads up, Samad. - Traversing! 137 00:22:19,700 --> 00:22:20,700 Up! 138 00:22:22,400 --> 00:22:23,700 - Fire. - On the way. 139 00:22:44,000 --> 00:22:44,900 Let's go! 140 00:22:55,400 --> 00:22:57,300 You said you could kill the tank in one shot! 141 00:22:58,000 --> 00:22:59,400 Maybe it is not the will of Allah. 142 00:23:01,400 --> 00:23:03,500 Or maybe you are a bad shot! 143 00:23:04,200 --> 00:23:05,400 I am Khan! 144 00:23:05,900 --> 00:23:08,200 I demand to be the one to explode the tank! 145 00:23:09,300 --> 00:23:11,300 Give me the RPG! 146 00:23:12,500 --> 00:23:14,500 Your nephew is a hothead, uncle. 147 00:23:23,400 --> 00:23:25,300 We all stay together! 148 00:23:25,700 --> 00:23:26,600 Taj... 149 00:23:27,200 --> 00:23:29,400 Who calls himself Khan is not a Khan. 150 00:23:30,400 --> 00:23:31,500 Patience, Taj. 151 00:23:31,700 --> 00:23:33,200 This is your trial. 152 00:23:37,100 --> 00:23:38,000 Uncle? 153 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 It's nothing. A scratch. 154 00:23:44,900 --> 00:23:45,800 Come... 155 00:23:47,200 --> 00:23:50,200 Allah gives us tracks to follow. 156 00:23:54,200 --> 00:23:56,600 Khanzaman! Afzal! Come on! 157 00:25:29,600 --> 00:25:32,100 Only one drank the water, Samad! 158 00:25:32,400 --> 00:25:35,900 I told you to throw that canister far away. 159 00:25:36,600 --> 00:25:38,800 At my command, gunner. Frag. 160 00:25:39,800 --> 00:25:42,300 Move, move, move. Move it. 161 00:25:45,700 --> 00:25:47,300 - Frag is up. - Fire. 162 00:25:47,600 --> 00:25:49,000 On the way. 163 00:25:51,300 --> 00:25:54,100 - Misfire. - Go to manual. 164 00:25:57,100 --> 00:25:59,000 - Misfire. - Out of the tank! 165 00:26:21,900 --> 00:26:25,600 - What happened? - Misfire. I know it's gonna blow. 166 00:26:26,000 --> 00:26:28,100 The shell looked okay to me. 167 00:26:29,900 --> 00:26:33,600 Samad, did you touch that shell? 168 00:26:34,700 --> 00:26:35,900 Yes, sir. 169 00:26:36,900 --> 00:26:40,700 I just handed it... I handed it to Golikov, sir. 170 00:26:41,100 --> 00:26:45,900 Misfires happen, sir. One in every hundred rounds. Cook-off. 171 00:26:49,900 --> 00:26:53,300 It's the loader's responsibility to unload. 172 00:26:53,600 --> 00:26:54,800 Golikov. 173 00:26:58,500 --> 00:27:01,100 I've never handled a cook-off before. 174 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 I will do it, sir. 175 00:27:08,500 --> 00:27:12,100 He doesn't know what he's doing, sir. Let me go. 176 00:27:16,800 --> 00:27:19,200 - All right. Kaminski. - Sir? 177 00:27:19,600 --> 00:27:23,800 Pinpoint the mujas. Don't take your eyes off them. 178 00:27:24,200 --> 00:27:26,400 Koverchenko, Golikov. 179 00:28:16,700 --> 00:28:20,800 Sir, maybe I ought to do this. What if something happens? 180 00:28:23,100 --> 00:28:25,900 Then Kaminski will have his first command. 181 00:28:31,600 --> 00:28:34,300 Just tell me one thing. 182 00:28:34,700 --> 00:28:37,500 Why do you stick up for the Afghan? 183 00:28:38,600 --> 00:28:41,500 Because he's doing the best he can. 184 00:28:41,900 --> 00:28:44,300 That's what worries me. 185 00:28:47,400 --> 00:28:50,600 You've got what it takes. I've seen it. 186 00:28:50,900 --> 00:28:53,400 Just keep your head on straight. 187 00:28:58,400 --> 00:29:00,200 Why don't we just fight? 188 00:29:00,600 --> 00:29:05,100 Because they could put a hole right through us with that RPG. 189 00:29:29,600 --> 00:29:30,800 What happened? 190 00:29:31,100 --> 00:29:34,900 They're gone. Samad just saved their lives. 191 00:29:35,200 --> 00:29:37,200 I didn't do anything. 192 00:29:40,600 --> 00:29:43,100 - Booby-trap that round. - Yes, sir. 193 00:29:43,600 --> 00:29:45,000 Come on, come on. 194 00:29:59,900 --> 00:30:03,600 - Get us out of here. - Moving tank. 195 00:30:55,300 --> 00:30:58,900 We bleed because we are weak for Russian junk. 196 00:31:04,000 --> 00:31:06,600 Your mujahed has no chance to live. 197 00:31:07,800 --> 00:31:11,500 Our uncle is wounded too. Let him stay here with Noor. 198 00:31:12,400 --> 00:31:15,900 My wound will heal when I see the tank explode. 199 00:31:18,000 --> 00:31:20,300 We leave him food and water. 200 00:31:53,900 --> 00:31:54,800 God is great. 201 00:32:41,600 --> 00:32:42,800 Another grave. 202 00:32:45,500 --> 00:32:47,400 The wind covers the tank tracks... we want to return to the village. 203 00:32:49,600 --> 00:32:53,800 You have no village - only "Badal"! 204 00:33:33,500 --> 00:33:35,000 A Holy Man. 205 00:33:46,300 --> 00:33:48,400 David! You have come! 206 00:33:50,700 --> 00:33:54,400 Prophet Mohamed bid me build a fire to light your way. 207 00:33:55,300 --> 00:33:58,400 God willing, with only a stone you will slay The Beast, David! 208 00:34:00,300 --> 00:34:01,200 What Beast? 209 00:34:02,300 --> 00:34:03,400 Goliath! 210 00:34:06,500 --> 00:34:08,000 Look Taj... tank tracks! 211 00:34:31,200 --> 00:34:33,100 Build a fire, sir? 212 00:34:35,800 --> 00:34:39,000 I'm sure you lost those muja fucks, sir. 213 00:34:39,300 --> 00:34:43,600 - Tend to the track, Kaminski. - You got it, sir. 214 00:34:52,900 --> 00:34:54,200 Let me hit that. 215 00:34:55,700 --> 00:34:59,200 It is Pushtunwali. It's the code of honor. 216 00:34:59,800 --> 00:35:03,400 - Pushtunwali. - Three obligations. 217 00:35:03,800 --> 00:35:06,900 First, melmastia: Hospitality. 218 00:35:07,600 --> 00:35:08,900 Melmastia. 219 00:35:09,200 --> 00:35:12,300 Second, badal: Revenge. 220 00:35:12,800 --> 00:35:16,800 - Badal. - Third, nanawatai: 221 00:35:17,100 --> 00:35:21,800 The obligation to give sanctuary to all those who ask. 222 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 - To all? - AII. 223 00:35:25,300 --> 00:35:27,800 - Even the enemy? - AII. 224 00:35:29,700 --> 00:35:31,700 What if I kill your brother? 225 00:35:32,300 --> 00:35:35,500 And you come for badal, revenge... 226 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 ...and I ask for nanawatai? 227 00:35:38,600 --> 00:35:42,900 Then I'd be obligated to feed, clothe and protect you. 228 00:35:43,300 --> 00:35:45,400 It's incredibly civilized. 229 00:35:46,600 --> 00:35:49,400 - What is it, nanawatai? - Nanawatai. 230 00:35:49,900 --> 00:35:53,400 - Nanawatai. - Bread? 231 00:36:02,000 --> 00:36:06,200 Smells like he's been chewing on fucking buffalo shit. 232 00:36:08,200 --> 00:36:09,600 Laszlo... 233 00:36:11,100 --> 00:36:15,800 ...when we get back, transfer out. - I'll win his respect in time. 234 00:36:16,300 --> 00:36:21,300 When the old man gets on your back, you can't shake him off. 235 00:36:21,700 --> 00:36:26,600 Dear Konstantin, I regard this abuse as the price I must pay to learn. 236 00:36:27,700 --> 00:36:32,600 I love Afghanistan, but we are a flea in the tail of a bear. 237 00:36:33,500 --> 00:36:35,900 We must join the 20th century. 238 00:36:36,200 --> 00:36:39,800 When Afghans accept that, I will be there... 239 00:36:40,100 --> 00:36:42,900 ...knowing technology and Russian. 240 00:36:43,200 --> 00:36:45,600 - So you're a patriot? - Yes. 241 00:36:46,000 --> 00:36:50,100 So was that rebel. He wanted to keep things the same. 242 00:36:50,700 --> 00:36:54,700 I wish I believed in something that much. I envy him. 243 00:36:55,200 --> 00:36:59,000 - Then why did you crush him? - I had no choice. 244 00:37:00,800 --> 00:37:04,700 - You always have a choice. - She sent nudes of herself? 245 00:37:05,000 --> 00:37:08,800 - Give it to me. - She's got that nympho look. 246 00:37:12,900 --> 00:37:14,700 I got the half I want. 247 00:37:21,300 --> 00:37:24,500 - You son of a bitch. - Get the fuck off me! 248 00:37:27,400 --> 00:37:30,700 - What the hell is going on? - Nothing, sir. 249 00:37:36,000 --> 00:37:37,700 Thanks, Konstantin. 250 00:37:48,500 --> 00:37:50,000 What is this? 251 00:37:54,700 --> 00:37:58,100 - Brake fluid?! - No wonder they don't work. 252 00:37:58,900 --> 00:38:03,600 Keeps me steady on the gun, sir. I filter it through bread. 253 00:38:04,000 --> 00:38:09,200 I add raisins and sugar. It ferments in a few days and gives a good kick. 254 00:38:14,700 --> 00:38:17,700 - Write him up, sir? - Get over here. 255 00:38:22,400 --> 00:38:24,200 For one mistake? 256 00:38:24,500 --> 00:38:28,100 He's the best gunner in the division. Omit it. 257 00:38:28,400 --> 00:38:31,400 It's already done, sir. In ink. 258 00:39:12,100 --> 00:39:15,600 You better watch your ass from now on. 259 00:39:16,000 --> 00:39:20,300 Sometimes Afghan snipers pick off tank drivers. 260 00:39:20,700 --> 00:39:24,600 - Sometimes drivers pick them off first. - Really? 261 00:39:26,500 --> 00:39:28,200 Grenade! 262 00:39:29,500 --> 00:39:30,600 Get down! 263 00:39:31,900 --> 00:39:33,400 Shit! 264 00:39:35,000 --> 00:39:36,500 Where are they? 265 00:39:44,900 --> 00:39:46,000 Don't blow it up! 266 00:39:46,700 --> 00:39:48,900 Kill the Russians underneath, not the tank! 267 00:39:52,900 --> 00:39:54,400 Grenade! 268 00:39:58,800 --> 00:40:01,900 - Open the hatch! - I'm getting slaughtered! 269 00:40:02,400 --> 00:40:03,700 Open the hatch! 270 00:40:05,200 --> 00:40:07,000 I'm bleeding! I'm bleeding! 271 00:40:12,800 --> 00:40:14,700 - Inside! - Get inside. 272 00:40:15,000 --> 00:40:17,100 Get in the tank! Hurry up! 273 00:40:21,000 --> 00:40:23,400 Get us the hell out of here! 274 00:40:24,500 --> 00:40:25,600 Hurry up! 275 00:40:28,200 --> 00:40:30,400 We got a fire on top! 276 00:40:30,800 --> 00:40:33,600 - I'm dying! I'm dying! - I can't see. 277 00:40:33,900 --> 00:40:35,100 Hard right! 278 00:40:39,100 --> 00:40:41,800 Gunner, traverse right, 180! 279 00:40:43,500 --> 00:40:45,600 - I'm dying! - Extinguisher! 280 00:40:46,000 --> 00:40:47,100 Traversing! 281 00:40:49,400 --> 00:40:51,400 I can't see through the fire! 282 00:41:03,100 --> 00:41:07,000 Gunner, identify! Bead on the fire of the campsite. 283 00:41:07,500 --> 00:41:09,500 I can't get elevation. 284 00:42:20,200 --> 00:42:22,900 We can detect anything in a 100-metre radius. 285 00:42:25,300 --> 00:42:28,500 They must have camels or something to keep up. 286 00:42:28,800 --> 00:42:30,700 They really want this tank. 287 00:42:31,000 --> 00:42:33,500 - They just keep coming. - Shut up. 288 00:42:36,400 --> 00:42:39,500 How much longer are we gonna stay? 289 00:42:39,900 --> 00:42:42,800 Till we can see where we're going. 290 00:42:43,100 --> 00:42:45,400 - Crack the hatch, sir? - No. 291 00:42:46,100 --> 00:42:48,400 - Sir, I have to piss. - Hold it. 292 00:42:49,800 --> 00:42:53,900 - Do you have water? - All the canteens were left behind. 293 00:42:54,300 --> 00:42:57,500 - All the rations too. - Great. 294 00:42:57,800 --> 00:43:02,100 - Your pals will feast tonight. - We don't need food and water. 295 00:43:02,500 --> 00:43:04,400 We're safe in here. 296 00:43:07,500 --> 00:43:10,400 My tanks have been hit by everything. 297 00:43:11,500 --> 00:43:13,800 In Mongolia once... 298 00:43:15,000 --> 00:43:17,800 ...RPG. Direct hit. 299 00:43:21,800 --> 00:43:24,800 Commander, gunner and turret went flying. 300 00:43:33,200 --> 00:43:36,400 I drove the rest of the tank back. 301 00:43:39,100 --> 00:43:41,300 These tanks today are better. 302 00:43:42,600 --> 00:43:44,300 Much better. 303 00:43:56,600 --> 00:43:59,100 Sir, I can't hold it much longer. 304 00:43:59,600 --> 00:44:01,500 Sir! Sir! 305 00:44:02,600 --> 00:44:05,600 - How many? - 20 to 25, they're everywhere. 306 00:44:06,000 --> 00:44:09,700 - Battle stations. - I don't think they see us. 307 00:44:10,400 --> 00:44:12,700 - They're in RPG range. - Wait. 308 00:44:13,000 --> 00:44:15,700 - Gunner, troops, frag. - Frag's up, sir. 309 00:44:16,000 --> 00:44:19,300 - Identify. - I can't identify. It's too dark. 310 00:44:22,900 --> 00:44:24,600 - Go to IR. - IR is busted! 311 00:44:24,800 --> 00:44:26,800 They're all around us, sir. 312 00:44:28,000 --> 00:44:32,400 Standby to traverse left, 360. All weapons fire at my command. 313 00:44:33,700 --> 00:44:35,400 Traverse. Fire! 314 00:44:50,500 --> 00:44:51,900 Cease fire! 315 00:44:59,900 --> 00:45:01,000 All dead, sir. 316 00:45:09,900 --> 00:45:11,400 - Samad. - Sir? 317 00:45:11,800 --> 00:45:13,400 Go verify. 318 00:45:18,300 --> 00:45:20,400 - Move it! - Yes, sir. 319 00:45:48,800 --> 00:45:50,700 Kaminski, stand down. 320 00:45:56,500 --> 00:45:58,500 Koverchenko, get on the co-ax. 321 00:46:06,600 --> 00:46:10,000 - Set Samad in your sights. - What? 322 00:46:10,300 --> 00:46:12,300 Take him now, he's a traitor. 323 00:46:15,700 --> 00:46:17,600 Are you insane? 324 00:46:18,300 --> 00:46:22,800 Your insubordination demoted you from Intelligence to this tank. 325 00:46:23,200 --> 00:46:25,500 Your next stop is prison. 326 00:46:25,900 --> 00:46:29,400 With your record, I wouldn't disobey another order. 327 00:46:31,900 --> 00:46:33,500 Take Samad now. 328 00:46:41,000 --> 00:46:42,200 No. 329 00:46:52,300 --> 00:46:53,700 How many dead? 330 00:46:54,600 --> 00:46:56,500 It's deer, sir. 331 00:46:58,500 --> 00:47:00,000 It's a herd of deer. 332 00:47:17,500 --> 00:47:20,400 The Russian kills just to kill. 333 00:47:35,300 --> 00:47:39,100 - We're leaking oil. - Raise the snorkel, seal the cannon. 334 00:47:39,500 --> 00:47:44,400 - Are we going underwater, sir? - The rebels are following our tracks. 335 00:48:41,700 --> 00:48:44,300 Samad, stop it. 336 00:48:47,200 --> 00:48:49,900 - I'm in my prayers, sir. - Get up. 337 00:48:58,400 --> 00:49:02,400 If I can reconcile dialectical materialism and Allah... 338 00:49:02,800 --> 00:49:04,600 ...isn't that my business? 339 00:49:06,300 --> 00:49:11,300 Why don't you trust me? You know I'm a member of the Party. 340 00:49:12,500 --> 00:49:17,100 My son's in Moscow, sir. You think I'd compromise him? 341 00:49:17,500 --> 00:49:18,800 I said get up. 342 00:49:23,900 --> 00:49:26,400 See how deep the river is. 343 00:49:27,900 --> 00:49:29,400 How, sir? 344 00:49:30,300 --> 00:49:31,900 Walk in it. 345 00:49:41,900 --> 00:49:43,800 You don't need that. 346 00:50:00,400 --> 00:50:05,100 - Like ice, sir. - I didn't ask for the temperature. 347 00:50:07,300 --> 00:50:09,800 Is the bottom mud or stone? 348 00:50:11,900 --> 00:50:13,400 Stone. 349 00:50:27,400 --> 00:50:28,600 Why? 350 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 - I said why?! - Shut up! 351 00:50:36,700 --> 00:50:38,300 What are you doing? 352 00:50:38,600 --> 00:50:40,700 - Recording this. - Add your name. 353 00:50:41,000 --> 00:50:46,000 - This'll get you a court-martial. - So will killing your own men! 354 00:51:08,200 --> 00:51:11,100 You would have done the same thing. 355 00:51:11,400 --> 00:51:16,000 Samad was waiting for a chance to give this tank to the enemy. 356 00:51:18,700 --> 00:51:20,900 I was too smart for him. 357 00:51:21,600 --> 00:51:24,000 And I didn't study philosophy. 358 00:51:25,100 --> 00:51:28,000 I read your dossier, Mr. Intellectual. 359 00:51:28,700 --> 00:51:31,800 What do you think it says about you? 360 00:51:32,100 --> 00:51:34,500 That I think for myself. 361 00:51:37,700 --> 00:51:40,200 You think for yourself. 362 00:51:40,900 --> 00:51:45,100 When I was 8, defending Stalingrad, I didn't think for myself. 363 00:51:45,700 --> 00:51:48,600 When Russia asked for our lives, we gave. 364 00:51:48,900 --> 00:51:53,400 My father and mother didn't think of themselves, they gave! 365 00:51:53,800 --> 00:51:57,200 My brother didn't think of himself, he gave! 366 00:51:58,800 --> 00:52:02,900 My comrades lowered me on top of Nazi tanks. 367 00:52:03,300 --> 00:52:07,100 I stuffed Molotovs under turret and cannon... 368 00:52:07,500 --> 00:52:09,800 ...then they pulled me up again. 369 00:52:13,900 --> 00:52:16,000 They called me Tank Boy. 370 00:52:18,000 --> 00:52:20,800 I took a lot of Nazi tanks. 371 00:52:22,900 --> 00:52:24,300 A lot. 372 00:52:27,500 --> 00:52:31,200 Over the years, I've learned to smell a traitor. 373 00:53:13,300 --> 00:53:16,000 - How bad is it? - You mean the tank? 374 00:53:17,900 --> 00:53:20,300 Do you think he's snapped, huh? 375 00:53:22,200 --> 00:53:23,900 - What are you doing? - What? 376 00:53:24,200 --> 00:53:27,000 You want to be next? Don't talk to him. 377 00:53:27,800 --> 00:53:30,200 - How far can we go? - Not far enough. 378 00:53:31,200 --> 00:53:33,300 We should ditch this bitch... 379 00:53:33,600 --> 00:53:36,600 ...dismantle the gun, walk to Kandahar Road! 380 00:53:37,200 --> 00:53:39,400 What are you whispering about? 381 00:53:43,800 --> 00:53:46,200 Kaminski had an interesting idea. 382 00:53:47,900 --> 00:53:50,500 Ditching the tank and walking back. 383 00:53:52,200 --> 00:53:54,700 He's a fucking liar, sir. 384 00:53:56,400 --> 00:54:00,300 As a man who thinks for himself, what do you think? 385 00:54:03,500 --> 00:54:04,800 Well, sir... 386 00:54:05,200 --> 00:54:08,900 ...the roadwheel's cracked, he drank our brakes... 387 00:54:09,300 --> 00:54:12,200 ...the battery's low, we're losing oil. 388 00:54:12,600 --> 00:54:15,400 If the engine heats up, it'll seize. 389 00:54:15,700 --> 00:54:17,300 We have no rations. 390 00:54:17,700 --> 00:54:21,500 The mujas don't seem to run on anything we know of... 391 00:54:21,800 --> 00:54:23,700 ...and they have an RPG. 392 00:54:25,500 --> 00:54:27,600 Their aim is getting better. 393 00:54:30,600 --> 00:54:32,500 You admire them, don't you? 394 00:54:34,000 --> 00:54:38,700 - They've got us on the run. - What do you suggest? Surrender? 395 00:54:44,400 --> 00:54:47,700 That's a direct violation of Soviet military law. 396 00:54:48,600 --> 00:54:53,200 But you're all for it, aren't you? That's mutiny. 397 00:54:57,500 --> 00:54:58,800 Try it! 398 00:55:00,000 --> 00:55:02,900 - Get his weapon. Cover him. - Yes, sir. 399 00:55:04,700 --> 00:55:06,800 Golikov, get some rope. 400 00:55:13,100 --> 00:55:14,900 Now! 401 00:55:17,100 --> 00:55:18,200 Tie him up. 402 00:55:19,000 --> 00:55:22,200 I'll haunt you. I'll be your worst nightmare. 403 00:55:22,500 --> 00:55:23,900 Shut up. 404 00:55:24,800 --> 00:55:26,400 You hear me? 405 00:55:27,700 --> 00:55:31,100 - Don't be an idiot. - I don't believe this. 406 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Hold still, asshole. 407 00:55:33,200 --> 00:55:35,300 - What are we doing? - Shut up! 408 00:55:37,500 --> 00:55:40,900 - Stepped in this one himself. - Fucking lackey. 409 00:55:41,700 --> 00:55:42,900 Fuck. 410 00:55:44,000 --> 00:55:46,200 - Get the logbook. - Yes, sir. 411 00:55:47,600 --> 00:55:52,300 - He doesn't have it. It's in the tank. - Booby-trap him. 412 00:55:53,200 --> 00:55:56,800 - Yes, sir. - Twisted and insane. Don't be an idiot. 413 00:55:57,100 --> 00:55:58,400 Don't move. 414 00:56:04,700 --> 00:56:08,000 If you need anything, just nod. 415 00:56:19,300 --> 00:56:22,000 - Konstantin, I'm sorry. - Anton. 416 00:56:22,400 --> 00:56:24,800 Anton, you're next. 417 00:56:25,100 --> 00:56:28,900 Go blow his brains out, come back and untie me. 418 00:56:29,200 --> 00:56:30,600 - You're next. - I can't. 419 00:56:30,900 --> 00:56:35,500 You hear me, Anton? Don't leave me here. Don't leave me. 420 00:56:35,900 --> 00:56:37,600 - I can't. - Untie me! 421 00:56:39,700 --> 00:56:41,400 You're a good soldier. 422 00:56:41,600 --> 00:56:45,100 They can depend on you to shoot your mother. 423 00:56:45,500 --> 00:56:48,200 Golikov! Goddamn it! 424 00:56:53,000 --> 00:56:55,300 Don't leave me here, you coward! 425 00:56:56,100 --> 00:56:58,000 Golikov, you fuck! 426 00:57:30,400 --> 00:57:35,100 - I think you did the right thing. - I appreciate that, Kaminski. 427 00:57:35,500 --> 00:57:39,300 And I think I speak for all of us when I say that. 428 00:57:40,900 --> 00:57:45,100 What he wrote could close doors for the rest of your lives. 429 00:57:46,500 --> 00:57:49,500 I don't know why you didn't just kill him. 430 00:57:49,800 --> 00:57:52,300 I was trying to buy us some time. 431 00:57:57,500 --> 00:57:59,100 Tank's roomier now, sir. 432 00:58:15,600 --> 00:58:16,500 Sherina! 433 00:58:17,500 --> 00:58:19,400 What are you doing here? 434 00:58:23,900 --> 00:58:27,700 Akbar, we would fight the tank with you. 435 00:58:28,500 --> 00:58:30,400 You have no weapons. 436 00:58:41,900 --> 00:58:44,500 Get back to the village, woman! ...Go! 437 01:00:09,700 --> 01:00:10,300 Uncle... 438 01:00:12,600 --> 01:00:14,400 ...am I fit to be Khan? 439 01:00:17,100 --> 01:00:21,000 To ask that question makes you Khan. 440 01:00:30,800 --> 01:00:34,300 When The Beast is dead, we will return. 441 01:00:36,400 --> 01:00:38,100 I will be waiting. 442 01:01:36,000 --> 01:01:39,200 There it is. Kandahar Road. 443 01:01:49,200 --> 01:01:52,000 Kaminski, we're home! 444 01:01:59,200 --> 01:02:01,300 We're almost out of petrol. 445 01:02:02,100 --> 01:02:04,900 - Make it to the road. - Yes, sir. 446 01:02:06,300 --> 01:02:08,100 - Stop tank. - What? 447 01:02:08,400 --> 01:02:11,100 Stop tank. Stop tank! 448 01:02:18,800 --> 01:02:22,600 Sir, I'm sure I can make it, it's only... 449 01:04:09,000 --> 01:04:10,100 Please... 450 01:04:13,700 --> 01:04:14,700 Untie my hands. 451 01:04:15,000 --> 01:04:18,300 Afghan women, turn your grief to stone! 452 01:04:21,800 --> 01:04:23,100 Stop! 453 01:04:30,100 --> 01:04:31,500 Jesus. Stop! 454 01:04:31,800 --> 01:04:34,300 Please, stop. Stop! 455 01:04:34,900 --> 01:04:35,800 Nanawatai! 456 01:04:52,000 --> 01:04:53,500 Sherina, how did you find us? 457 01:04:54,000 --> 01:04:54,900 It was Allah's will... 458 01:04:55,300 --> 01:04:57,000 We found him tied to the rock. 459 01:04:58,900 --> 01:05:00,800 You take the honor, Taj. 460 01:05:01,200 --> 01:05:03,100 Nanawatai! 461 01:05:07,700 --> 01:05:09,000 He asks for mercy. 462 01:05:09,800 --> 01:05:12,800 I teach you another word - Badal! Blood for blood! 463 01:05:13,800 --> 01:05:15,200 Silence, woman! 464 01:05:17,800 --> 01:05:18,800 You speak Afghan? 465 01:05:22,200 --> 01:05:23,500 What's your name? 466 01:05:25,900 --> 01:05:27,300 A crow can speak a word, 467 01:05:27,900 --> 01:05:30,900 but a crow is not a man, and neither is a Russian. 468 01:05:32,200 --> 01:05:33,400 Kill him! 469 01:05:34,500 --> 01:05:38,300 If we dishonor our code and slay him we are no better than the infidels. 470 01:05:49,000 --> 01:05:51,700 ...but why was he abandoned by the tank? 471 01:06:40,800 --> 01:06:42,600 Nanawatai is for Afghans. 472 01:06:43,300 --> 01:06:46,200 If he is an enemy of our enemy, then he is a friend. 473 01:06:46,800 --> 01:06:48,600 Let us look to our guest. 474 01:07:22,300 --> 01:07:23,000 Eat. 475 01:07:23,400 --> 01:07:24,400 Choke. 476 01:08:11,300 --> 01:08:13,400 You broke it when you dropped it. 477 01:08:14,300 --> 01:08:17,600 So? David took Goliath with just a stone. 478 01:08:41,500 --> 01:08:43,200 It's an RPG. 479 01:08:50,200 --> 01:08:51,500 It's kaput. 480 01:08:52,700 --> 01:08:54,800 Oh, kaput. 481 01:09:02,500 --> 01:09:03,800 Fix. 482 01:09:06,100 --> 01:09:08,400 I fix, I fix. 483 01:09:29,000 --> 01:09:30,400 - Kaput. - Kaput. 484 01:09:34,600 --> 01:09:36,200 Enfield. 485 01:09:37,200 --> 01:09:38,400 Enfield. 486 01:09:38,700 --> 01:09:42,200 I need Enfield to fix the RPG. 487 01:09:49,800 --> 01:09:51,100 Thanks. 488 01:10:19,200 --> 01:10:22,300 Now he has ruined two of our weapons! 489 01:11:08,700 --> 01:11:11,200 This one is truly sent from Allah! 490 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Kaboom. 491 01:11:23,900 --> 01:11:24,900 Exactly. 492 01:11:39,500 --> 01:11:40,900 That's a tank. 493 01:11:41,500 --> 01:11:43,300 - Tank. - Yeah, tank. 494 01:11:45,300 --> 01:11:46,800 RPG... 495 01:11:48,100 --> 01:11:49,500 ...kaboom... 496 01:11:49,800 --> 01:11:50,800 ...tank. 497 01:11:54,700 --> 01:11:56,400 RPG kaboom tank. 498 01:12:00,400 --> 01:12:01,600 Da... 499 01:12:02,400 --> 01:12:03,900 ...RPG... 500 01:12:04,400 --> 01:12:05,600 ...kaboom... 501 01:12:06,000 --> 01:12:07,300 ...tank. 502 01:12:09,400 --> 01:12:10,800 He's Russian! 503 01:12:11,600 --> 01:12:13,100 He knows how to use that... 504 01:12:13,900 --> 01:12:16,500 ...and they tried to kill him. 505 01:12:21,600 --> 01:12:24,100 Da kaboom tank. 506 01:12:59,900 --> 01:13:01,700 Yeah, I'll kaboom tank. 507 01:14:04,700 --> 01:14:08,700 Come on, man! Come on, get your shit. Let's go! 508 01:14:20,200 --> 01:14:22,000 Hey, you guys! 509 01:14:23,900 --> 01:14:26,000 I can't believe it. 510 01:14:27,000 --> 01:14:31,500 - Where did you guys come from? - Oh, this is beautiful! 511 01:14:32,000 --> 01:14:35,900 - We are so glad to see you guys. - Oh, my God! 512 01:14:43,800 --> 01:14:48,800 If we hadn't been looking for water, we'd have never found you guys. 513 01:14:49,700 --> 01:14:53,500 Climb aboard. I'll call in for a strike on the tank. 514 01:14:55,500 --> 01:14:58,200 Nobody wastes my tank. 515 01:15:09,100 --> 01:15:10,900 Get back in the tank. 516 01:15:12,300 --> 01:15:15,400 - What for? - Because I said so. 517 01:15:17,700 --> 01:15:21,300 - We're going home, sir. - Yes, in the tank. 518 01:15:23,700 --> 01:15:27,100 Why can't we go home in the fucking helicopter?! 519 01:15:28,300 --> 01:15:30,000 Because you're tankers. 520 01:15:31,300 --> 01:15:33,900 Yeah, you're also in a cul-de-sac. 521 01:15:38,300 --> 01:15:43,000 The only way out is back through that pass you came through. 522 01:16:13,100 --> 01:16:16,200 We'll go back the same way we got in. 523 01:16:20,600 --> 01:16:22,300 You got any extra water? 524 01:16:22,600 --> 01:16:26,000 No. You two, load the extra fuel onto the tank. 525 01:16:26,500 --> 01:16:29,700 Radio for more fuel to meet us at the pass. 526 01:16:31,400 --> 01:16:34,400 Jesus, what an asshole! 527 01:17:09,300 --> 01:17:11,000 What are we doing? 528 01:17:12,100 --> 01:17:16,100 - Why don't we make a run for it? - Are you fucking crazy? 529 01:17:16,500 --> 01:17:19,000 He'd shoot us right out of the sky. 530 01:18:19,700 --> 01:18:21,800 The tank is leaving! 531 01:18:23,100 --> 01:18:25,200 The pass... The pass! 532 01:18:25,700 --> 01:18:28,400 It's turning back for the pass! 533 01:18:30,000 --> 01:18:31,300 What, what? 534 01:18:32,100 --> 01:18:35,100 - Tank. - Yeah, I know. What? 535 01:18:35,600 --> 01:18:36,800 Tank. 536 01:18:39,300 --> 01:18:40,600 Tank. 537 01:18:50,500 --> 01:18:53,400 It's a dead end, it's a dead end. 538 01:19:08,000 --> 01:19:10,600 The pass. He's going to the pass. 539 01:19:11,000 --> 01:19:14,600 Why the pass? Why didn't he get in the helicopter? 540 01:19:14,900 --> 01:19:18,700 The bastard won't leave his tank. He won't leave it. 541 01:19:22,900 --> 01:19:25,200 He's gone. He's gone. 542 01:19:27,400 --> 01:19:28,900 Tank mountains? 543 01:19:34,500 --> 01:19:35,600 Mountains... 544 01:19:40,200 --> 01:19:44,500 He's got to go around to get to the pass. 545 01:19:51,000 --> 01:19:53,600 A shortcut? You know a shortcut? 546 01:19:53,900 --> 01:19:56,300 - Tank. - Shortcut. I understand. 547 01:19:56,700 --> 01:19:58,300 I understand. 548 01:20:02,600 --> 01:20:03,600 Konstantin. 549 01:20:10,800 --> 01:20:12,400 Konstantin! Khan. 550 01:21:12,900 --> 01:21:17,600 - Sir, the engine's hot. - Maintain 20 kilometres an hour. 551 01:21:18,200 --> 01:21:20,600 Sir, the radiator needs water. 552 01:21:21,700 --> 01:21:23,500 - Keep going. - Goddamn it! 553 01:21:23,800 --> 01:21:26,500 The engine's gonna seize up. 554 01:21:27,100 --> 01:21:30,700 Keep going. Waterhole's not far. 555 01:22:29,800 --> 01:22:32,000 You think they radioed back? 556 01:22:33,200 --> 01:22:35,100 Of course they did. 557 01:22:38,600 --> 01:22:41,100 I hate this fucking country. 558 01:22:43,600 --> 01:22:45,500 Fill the radiator. 559 01:24:19,000 --> 01:24:21,800 Battle stations! 560 01:24:22,600 --> 01:24:26,900 Mujahedeen! One thousand metres! 561 01:24:30,100 --> 01:24:31,900 Crank it up. 562 01:24:36,700 --> 01:24:40,100 - Traversing left. - Come on, baby. 563 01:24:42,200 --> 01:24:44,400 Give me power to the tank! 564 01:24:45,200 --> 01:24:48,800 Shit! I can't, sir, she won't start! 565 01:24:49,800 --> 01:24:51,600 Go to master battery! 566 01:24:53,000 --> 01:24:56,200 Shit! The battery's dead, sir! 567 01:25:16,500 --> 01:25:21,100 - Get us out of here! - I'm trying, sir! It's overheated! 568 01:25:21,600 --> 01:25:24,000 Manual traverse left! 569 01:25:32,600 --> 01:25:35,400 Gunner! Frag! 570 01:25:36,900 --> 01:25:39,400 - We're out of frag, sir! - Anything! 571 01:25:44,400 --> 01:25:45,800 I got heat up! 572 01:25:55,500 --> 01:25:57,400 Goddamn it. Come on! 573 01:26:23,700 --> 01:26:24,900 On the way. 574 01:26:28,600 --> 01:26:30,700 Spread out! Spread out! 575 01:26:31,300 --> 01:26:32,300 Up! 576 01:26:34,400 --> 01:26:35,900 On the way! 577 01:26:38,900 --> 01:26:40,700 They're in RPG range, sir! 578 01:26:50,600 --> 01:26:52,100 Come on! 579 01:26:55,400 --> 01:26:56,600 I got it, sir! 580 01:27:28,700 --> 01:27:31,600 Tank! Kaput! Now! 581 01:27:34,100 --> 01:27:36,100 Moustafa! Come on! 582 01:27:37,300 --> 01:27:38,900 I have what I want. 583 01:27:39,700 --> 01:27:40,700 The Beast escapes! 584 01:27:41,500 --> 01:27:43,600 Allah has tossed a peach in our laps - Enjoy it! 585 01:27:44,100 --> 01:27:45,500 Cousin, you are a pig! 586 01:27:56,100 --> 01:27:58,000 Hasan, you are clever. 587 01:27:58,400 --> 01:28:00,600 Can you learn a helicopter? 588 01:29:29,800 --> 01:29:31,200 This way. 589 01:29:55,800 --> 01:29:57,000 Shit! 590 01:30:29,700 --> 01:30:32,200 They can't get us! We're too high! 591 01:30:32,500 --> 01:30:34,100 You son of a bitch! 592 01:30:42,300 --> 01:30:45,200 - Can't get elevation, he knows it. - Who? 593 01:30:45,600 --> 01:30:47,800 - You're mine! - Badal! 594 01:30:48,200 --> 01:30:51,600 - Keep it coming. - Last round, sir! 595 01:31:00,900 --> 01:31:02,400 - Reload! - We're out! 596 01:31:13,800 --> 01:31:16,900 - She's burning up! - Make it to the pass! 597 01:31:35,500 --> 01:31:37,100 Down! 598 01:32:03,700 --> 01:32:04,700 Sir! 599 01:32:05,500 --> 01:32:09,700 Rocket! I need the rocket! 600 01:32:20,400 --> 01:32:22,900 Rocket! Throw! 601 01:32:23,200 --> 01:32:24,500 Throw! 602 01:33:13,100 --> 01:33:16,600 The pass is directly ahead! One hundred metres! 603 01:33:30,800 --> 01:33:34,000 - Faster, Kaminski! - Yes, sir! 604 01:34:12,200 --> 01:34:14,900 It only hit the muzzle! 605 01:34:15,800 --> 01:34:18,300 We made it, sir! We made it! 606 01:34:38,500 --> 01:34:42,300 Allah! Why have you forsaken us? 607 01:35:38,100 --> 01:35:41,600 Goliath was covered with armor, but just a rock brought him down! 608 01:35:45,400 --> 01:35:47,000 Badal! 609 01:36:20,900 --> 01:36:24,200 - We're off the track, sir. - Oh, God. 610 01:36:45,700 --> 01:36:47,400 Make a run for it, sir? 611 01:36:47,700 --> 01:36:51,500 No. The gunships are coming. We're safe in here. 612 01:36:58,700 --> 01:37:00,200 - Fire! - Close it! 613 01:37:06,700 --> 01:37:08,300 Tank Boy! 614 01:37:09,100 --> 01:37:13,600 I said, Tank Boy! I got something for you, Tank Boy! 615 01:37:14,100 --> 01:37:15,500 Koverchenko! 616 01:37:18,500 --> 01:37:20,700 Kind of hot in there? 617 01:37:21,300 --> 01:37:25,400 - Sir, they got us! - Oh, shit! 618 01:37:25,700 --> 01:37:29,800 - We gotta go up! - We're gonna die in here! 619 01:37:33,500 --> 01:37:37,800 - I want you, Tank Boy! - Oh, shit! 620 01:37:48,100 --> 01:37:50,400 You know our standing orders. 621 01:37:51,300 --> 01:37:52,900 What? 622 01:37:53,200 --> 01:37:58,200 Out of commission, become a pillbox. Out of ammo, become a bunker. 623 01:37:58,600 --> 01:38:00,600 Out of time, become heroes. 624 01:38:05,900 --> 01:38:10,400 - You must be out of your fucking mind. - Now, together. 625 01:38:19,800 --> 01:38:21,400 Get the pin. 626 01:38:26,000 --> 01:38:28,000 We're gonna die in here! 627 01:38:30,000 --> 01:38:34,900 - You son of a bitch! - Don't shoot. Don't shoot. 628 01:38:36,100 --> 01:38:38,700 - Son of a bitch, get out! - Don't shoot. 629 01:38:48,000 --> 01:38:49,600 Shit! 630 01:39:12,500 --> 01:39:14,200 Allah is too generous! 631 01:39:15,300 --> 01:39:17,900 I didn't want to leave you out there. 632 01:39:18,500 --> 01:39:22,900 - Take Daskal and let us go. - Please don't let them kill me. 633 01:39:23,500 --> 01:39:24,900 Get up. 634 01:39:25,800 --> 01:39:27,800 Such unmanliness makes revenge unclean. 635 01:39:32,500 --> 01:39:34,600 Nanawatai shuravi. 636 01:39:39,000 --> 01:39:41,200 He will always be Russian. 637 01:39:41,800 --> 01:39:44,000 Move aside and I will kill them all! 638 01:39:50,100 --> 01:39:53,300 Tank kaput. Tank kaput. 639 01:39:54,300 --> 01:39:56,300 Nanawatai shuravi. 640 01:40:05,600 --> 01:40:08,000 Are you an angel or a devil? 641 01:40:34,000 --> 01:40:38,600 Okay, take the boots. Okay, take the helmet. 642 01:40:39,200 --> 01:40:42,300 Okay, take the boots, take the boots. 643 01:40:45,600 --> 01:40:47,000 Sorry, sir. 644 01:40:48,200 --> 01:40:50,100 Not much of a war. 645 01:40:51,000 --> 01:40:52,800 No Stalingrad. 646 01:40:55,300 --> 01:40:58,200 How is it that we're the Nazis this time? 647 01:41:00,200 --> 01:41:01,800 How is that? 648 01:41:03,900 --> 01:41:06,300 I'm trying to be a good soldier. 649 01:41:07,700 --> 01:41:11,500 But you can't be a good soldier in a rotten war, sir. 650 01:41:13,300 --> 01:41:16,500 I want you to live to see them win. 651 01:41:17,900 --> 01:41:19,100 Go. 652 01:41:20,200 --> 01:41:22,400 I said, go! 653 01:42:27,000 --> 01:42:28,900 Badal! 654 01:42:56,700 --> 01:42:58,000 Afghanistan. 655 01:43:28,400 --> 01:43:30,600 I don't understand you. 656 01:43:39,000 --> 01:43:40,600 Konstantin. 657 01:43:54,800 --> 01:43:56,600 Forgive me, my Khan... 658 01:44:00,600 --> 01:44:02,200 Two escaped. 659 01:49:45,500 --> 01:49:46,400 Subtitles by SDI Media Group 46012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.