Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,700 --> 00:03:31,400
AFGHANISTAN, 1981
2
00:03:32,100 --> 00:03:35,700
THE SECOND YEAR
OF THE RUSSIAN INVASION
3
00:06:27,800 --> 00:06:29,200
Spread out.
4
00:06:29,600 --> 00:06:31,200
Spread out.
5
00:06:31,800 --> 00:06:33,000
Move it.
6
00:06:34,800 --> 00:06:37,200
Get your weapon out, Golikov.
7
00:06:47,200 --> 00:06:48,400
Kaminski.
8
00:06:52,000 --> 00:06:53,800
Move it.
9
00:06:58,000 --> 00:07:00,200
Over here, over here.
10
00:07:07,600 --> 00:07:09,200
Kaminski.
11
00:07:20,500 --> 00:07:25,000
- T5447, what's your status?- Mopping up, almost done.
12
00:07:25,400 --> 00:07:28,100
All units rejoin the column.
13
00:07:28,500 --> 00:07:29,700
I got them.
14
00:07:30,000 --> 00:07:34,100
Did you get them sheep?
There's only a couple left...
15
00:07:34,700 --> 00:07:36,200
T5447. Roger, six.
16
00:07:38,100 --> 00:07:42,500
- Behind this building over there...
- Got a souvenir!
17
00:07:42,900 --> 00:07:45,700
Give me the flamethrower.
18
00:07:46,100 --> 00:07:47,700
What you got?
19
00:07:49,900 --> 00:07:53,300
- Come to me! Over this way!
- On my way.
20
00:07:53,600 --> 00:07:57,400
Golikov, come on over here.
Bring that cyanide.
21
00:07:57,800 --> 00:08:00,600
Where's the extra satchels?
22
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
Molotov!
23
00:08:12,500 --> 00:08:14,800
I'm burning!
24
00:08:46,000 --> 00:08:47,800
- You owe me.
- Bring him.
25
00:08:48,100 --> 00:08:51,300
Come on, get his arm.
Come on, come on!
26
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Move it!
27
00:08:54,800 --> 00:08:59,300
You son of a bitch! You're dead!
28
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
Put him under the track.
29
00:09:20,300 --> 00:09:24,200
- Get your feet under there.
- Do you want me to kick him?
30
00:09:24,600 --> 00:09:26,800
You can't kill my friends!
31
00:09:27,100 --> 00:09:31,800
- Mount and crank it up.
- We're gonna squash you like a grape.
32
00:09:32,600 --> 00:09:35,300
Ask him where the other rebels are.
33
00:09:38,800 --> 00:09:39,700
Where are the rebels?
34
00:09:40,400 --> 00:09:42,600
Mujahedeen are all around you!
35
00:09:43,000 --> 00:09:46,900
Ten Russian dogs will die
for every Afghan!
36
00:09:47,400 --> 00:09:50,500
- What did he say?
- He does not know, sir.
37
00:09:52,200 --> 00:09:53,900
Tell them to stop!
38
00:09:57,100 --> 00:09:57,900
No further!
39
00:09:58,700 --> 00:10:00,100
Let him go!
40
00:10:01,100 --> 00:10:03,600
Sherina! I order you away from here!
41
00:10:08,300 --> 00:10:09,300
Bitch!
42
00:10:09,600 --> 00:10:12,200
This commander prefers
bullets to words. Go!
43
00:10:14,200 --> 00:10:15,200
Traitor!
44
00:10:15,800 --> 00:10:19,500
Tell your shit eater of a
commander to let him go!
45
00:10:21,100 --> 00:10:26,300
Sir, these women humbly beg you
for the prisoner, sir.
46
00:10:28,200 --> 00:10:32,700
You tell them to watch
what happens to rebels.
47
00:10:35,000 --> 00:10:36,800
Do it, Koverchenko.
48
00:10:43,400 --> 00:10:44,700
He is to be my husband!
49
00:10:47,000 --> 00:10:49,900
No Russian will escape Afghanistan!
50
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
Forward!
51
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
Forward!
52
00:11:10,100 --> 00:11:12,900
Allah is the only God...!
53
00:11:49,500 --> 00:11:51,500
- Directions, sir?- Right fork.
54
00:11:51,800 --> 00:11:54,400
- What?- Right fork.
55
00:11:55,700 --> 00:11:59,800
- Sir, you sure?- I said right fork. Do you copy?
56
00:12:00,200 --> 00:12:05,200
- Yes, sir.- T5447, do you copy?
57
00:12:05,600 --> 00:12:10,300
- What's your position?- Why can't they hear us?
58
00:12:10,700 --> 00:12:13,100
T5447, do you copy?
59
00:12:19,400 --> 00:12:20,900
The tank is lost.
60
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
No...
61
00:12:22,900 --> 00:12:24,400
We need help.
62
00:13:50,900 --> 00:13:51,700
Taj...
63
00:13:53,200 --> 00:13:54,000
Uncle...
64
00:13:54,600 --> 00:13:55,500
Come on.
65
00:14:00,300 --> 00:14:01,600
Uncle... why?
66
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
Retaliation.
67
00:14:35,200 --> 00:14:36,600
Be his mother.
68
00:15:01,000 --> 00:15:01,900
Moustafa!
69
00:15:12,600 --> 00:15:14,200
Salaam, Taj Mohamed.
70
00:15:25,500 --> 00:15:26,900
Cousin, truce.
71
00:15:27,400 --> 00:15:28,500
Greetings, uncle.
72
00:15:38,900 --> 00:15:42,400
I always said, have faith in
Allah and keep a hidden pistol.
73
00:15:43,700 --> 00:15:45,900
Every part of me
screams to see your blood.
74
00:15:46,700 --> 00:15:48,800
Nothing has changed
between us, then.
75
00:15:50,200 --> 00:15:51,100
Taj...
76
00:15:52,200 --> 00:15:53,800
...your father would never
dishonor a truce.
77
00:15:54,500 --> 00:15:55,600
What do you want here?
78
00:15:59,400 --> 00:16:03,000
A tank that killed your people
is lost in the valley of the Jackal.
79
00:16:03,500 --> 00:16:05,500
I know that valley.
80
00:16:06,300 --> 00:16:09,600
It only has one way in and out.
81
00:16:10,300 --> 00:16:13,800
I come to call upon your
honor to avenge Afghanistan.
82
00:16:15,700 --> 00:16:17,600
When Moustafa talks of honor...
83
00:16:18,200 --> 00:16:20,800
...the end of the world is at hand.
84
00:16:23,000 --> 00:16:25,400
Cousin, uncle, we are tired
of this ancient vendetta.
85
00:16:25,900 --> 00:16:28,400
Let us take revenge together...
We divide the booty.
86
00:16:31,500 --> 00:16:35,500
I will not fight with a scavenger...
87
00:16:36,200 --> 00:16:39,400
...who picks gold from the
teeth of dead Russians.
88
00:16:41,800 --> 00:16:43,300
Then run to Pakistan.
89
00:16:44,200 --> 00:16:46,000
I would speak with the Khan.
90
00:16:47,600 --> 00:16:49,700
My father was killed.
91
00:16:51,100 --> 00:16:53,400
My brother Shahzaman is now Khan.
92
00:16:55,600 --> 00:16:57,700
Your brother was martyred
by a Russian tank.
93
00:17:06,100 --> 00:17:07,800
You are now Khan, Taj Mohamed.
94
00:17:24,400 --> 00:17:27,800
My Khan, we would fight with
you to avenge Shahzaman.
95
00:17:31,800 --> 00:17:33,600
With this we can destroy the tank!
96
00:17:33,900 --> 00:17:35,400
I know how to work it!
97
00:17:37,300 --> 00:17:38,700
What do you say, Taj?
98
00:17:43,100 --> 00:17:46,500
Your brother did not go to
Pakistan... He went to Paradise.
99
00:17:56,800 --> 00:17:58,000
Allah...
100
00:17:59,100 --> 00:18:02,800
Give me a man to tear apart.
101
00:18:03,800 --> 00:18:06,200
From this time forth...
102
00:18:06,800 --> 00:18:09,600
I am a stone in your sling!!
103
00:18:10,800 --> 00:18:12,200
Revenge!
104
00:18:55,800 --> 00:18:59,000
- I don't see a village.
- I can't raise them.
105
00:19:07,300 --> 00:19:09,400
- Shit!
- Come on!
106
00:19:16,700 --> 00:19:18,800
- Sir?
- Where the hell are we?
107
00:19:19,100 --> 00:19:20,800
I don't know, sir.
108
00:19:22,500 --> 00:19:25,800
- Where's the Kandahar Road?
- I'm not sure, sir.
109
00:19:26,100 --> 00:19:30,700
The Molotov took our radio out.
We can receive but not transmit.
110
00:19:39,800 --> 00:19:42,900
Those hills must be here.
111
00:19:43,900 --> 00:19:47,700
- Is Kandahar on the other side?
- I'm not sure.
112
00:19:48,000 --> 00:19:52,600
- Base coordinates are 31 degrees...
- You're relieved of your post.
113
00:19:53,000 --> 00:19:55,500
- Give the log to Koverchenko.
- Why?
114
00:19:55,800 --> 00:19:58,500
- Incompetence.
- What's my function?
115
00:19:59,000 --> 00:20:02,100
None. Give yourself
a medal, Koverchenko.
116
00:20:02,500 --> 00:20:05,800
- For what?
- Trying to save those tankers.
117
00:20:06,400 --> 00:20:09,200
- Check this side out.
- To your post!
118
00:20:13,600 --> 00:20:17,900
Just say, "Yes, sir"
and keep out of his way.
119
00:20:18,300 --> 00:20:23,100
- Why'd that rebel laugh at me?
- It wasn't at you, he was happy.
120
00:20:23,500 --> 00:20:26,900
You die in a holy war,
you go to paradise.
121
00:20:27,200 --> 00:20:28,900
You believe that?
122
00:20:30,300 --> 00:20:33,500
After university,
I'm not sure what I believe.
123
00:20:52,300 --> 00:20:55,000
I need a woman!
124
00:20:55,500 --> 00:20:58,300
- Maybe you'll find another sheep.
- Maybe.
125
00:20:58,600 --> 00:21:03,100
- Kaminski, turn that music off.
- Golikov put it on, sir.
126
00:21:04,200 --> 00:21:05,700
Shit!
127
00:21:10,600 --> 00:21:13,300
Come here,
I got something to show you.
128
00:21:27,200 --> 00:21:29,900
- Under siege!
- Driver, crank it up!
129
00:21:32,300 --> 00:21:34,000
Gunner!
130
00:21:35,000 --> 00:21:37,500
Troops on the ridge!
131
00:21:40,700 --> 00:21:42,500
Turn power!
132
00:21:47,600 --> 00:21:50,400
- Range?
- Three-zero-zero!
133
00:21:54,900 --> 00:21:56,300
What's wrong?
134
00:21:56,600 --> 00:21:58,500
Get it out of here!
135
00:22:01,900 --> 00:22:04,800
- Ready to roll.
- Rock forward, go. Go!
136
00:22:10,200 --> 00:22:13,100
- Heads up, Samad.
- Traversing!
137
00:22:19,700 --> 00:22:20,700
Up!
138
00:22:22,400 --> 00:22:23,700
- Fire.
- On the way.
139
00:22:44,000 --> 00:22:44,900
Let's go!
140
00:22:55,400 --> 00:22:57,300
You said you could kill
the tank in one shot!
141
00:22:58,000 --> 00:22:59,400
Maybe it is not the will of Allah.
142
00:23:01,400 --> 00:23:03,500
Or maybe you are a bad shot!
143
00:23:04,200 --> 00:23:05,400
I am Khan!
144
00:23:05,900 --> 00:23:08,200
I demand to be the one
to explode the tank!
145
00:23:09,300 --> 00:23:11,300
Give me the RPG!
146
00:23:12,500 --> 00:23:14,500
Your nephew is a hothead, uncle.
147
00:23:23,400 --> 00:23:25,300
We all stay together!
148
00:23:25,700 --> 00:23:26,600
Taj...
149
00:23:27,200 --> 00:23:29,400
Who calls himself Khan is not a Khan.
150
00:23:30,400 --> 00:23:31,500
Patience, Taj.
151
00:23:31,700 --> 00:23:33,200
This is your trial.
152
00:23:37,100 --> 00:23:38,000
Uncle?
153
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
It's nothing. A scratch.
154
00:23:44,900 --> 00:23:45,800
Come...
155
00:23:47,200 --> 00:23:50,200
Allah gives us tracks to follow.
156
00:23:54,200 --> 00:23:56,600
Khanzaman! Afzal! Come on!
157
00:25:29,600 --> 00:25:32,100
Only one drank the water, Samad!
158
00:25:32,400 --> 00:25:35,900
I told you to throw
that canister far away.
159
00:25:36,600 --> 00:25:38,800
At my command, gunner. Frag.
160
00:25:39,800 --> 00:25:42,300
Move, move, move. Move it.
161
00:25:45,700 --> 00:25:47,300
- Frag is up.
- Fire.
162
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
On the way.
163
00:25:51,300 --> 00:25:54,100
- Misfire.
- Go to manual.
164
00:25:57,100 --> 00:25:59,000
- Misfire.
- Out of the tank!
165
00:26:21,900 --> 00:26:25,600
- What happened?
- Misfire. I know it's gonna blow.
166
00:26:26,000 --> 00:26:28,100
The shell looked okay to me.
167
00:26:29,900 --> 00:26:33,600
Samad, did you touch that shell?
168
00:26:34,700 --> 00:26:35,900
Yes, sir.
169
00:26:36,900 --> 00:26:40,700
I just handed it...
I handed it to Golikov, sir.
170
00:26:41,100 --> 00:26:45,900
Misfires happen, sir.
One in every hundred rounds. Cook-off.
171
00:26:49,900 --> 00:26:53,300
It's the loader's
responsibility to unload.
172
00:26:53,600 --> 00:26:54,800
Golikov.
173
00:26:58,500 --> 00:27:01,100
I've never handled a cook-off before.
174
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
I will do it, sir.
175
00:27:08,500 --> 00:27:12,100
He doesn't know what he's doing, sir.
Let me go.
176
00:27:16,800 --> 00:27:19,200
- All right. Kaminski.
- Sir?
177
00:27:19,600 --> 00:27:23,800
Pinpoint the mujas.
Don't take your eyes off them.
178
00:27:24,200 --> 00:27:26,400
Koverchenko, Golikov.
179
00:28:16,700 --> 00:28:20,800
Sir, maybe I ought to do this.
What if something happens?
180
00:28:23,100 --> 00:28:25,900
Then Kaminski will have
his first command.
181
00:28:31,600 --> 00:28:34,300
Just tell me one thing.
182
00:28:34,700 --> 00:28:37,500
Why do you stick up for the Afghan?
183
00:28:38,600 --> 00:28:41,500
Because he's doing the best he can.
184
00:28:41,900 --> 00:28:44,300
That's what worries me.
185
00:28:47,400 --> 00:28:50,600
You've got what it takes.
I've seen it.
186
00:28:50,900 --> 00:28:53,400
Just keep your head on straight.
187
00:28:58,400 --> 00:29:00,200
Why don't we just fight?
188
00:29:00,600 --> 00:29:05,100
Because they could put a hole
right through us with that RPG.
189
00:29:29,600 --> 00:29:30,800
What happened?
190
00:29:31,100 --> 00:29:34,900
They're gone.
Samad just saved their lives.
191
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
I didn't do anything.
192
00:29:40,600 --> 00:29:43,100
- Booby-trap that round.
- Yes, sir.
193
00:29:43,600 --> 00:29:45,000
Come on, come on.
194
00:29:59,900 --> 00:30:03,600
- Get us out of here.
- Moving tank.
195
00:30:55,300 --> 00:30:58,900
We bleed because we are weak
for Russian junk.
196
00:31:04,000 --> 00:31:06,600
Your mujahed has no chance to live.
197
00:31:07,800 --> 00:31:11,500
Our uncle is wounded too.
Let him stay here with Noor.
198
00:31:12,400 --> 00:31:15,900
My wound will heal
when I see the tank explode.
199
00:31:18,000 --> 00:31:20,300
We leave him food and water.
200
00:31:53,900 --> 00:31:54,800
God is great.
201
00:32:41,600 --> 00:32:42,800
Another grave.
202
00:32:45,500 --> 00:32:47,400
The wind covers the tank tracks...
we want to return to the village.
203
00:32:49,600 --> 00:32:53,800
You have no village - only "Badal"!
204
00:33:33,500 --> 00:33:35,000
A Holy Man.
205
00:33:46,300 --> 00:33:48,400
David! You have come!
206
00:33:50,700 --> 00:33:54,400
Prophet Mohamed bid me build
a fire to light your way.
207
00:33:55,300 --> 00:33:58,400
God willing, with only a stone
you will slay The Beast, David!
208
00:34:00,300 --> 00:34:01,200
What Beast?
209
00:34:02,300 --> 00:34:03,400
Goliath!
210
00:34:06,500 --> 00:34:08,000
Look Taj... tank tracks!
211
00:34:31,200 --> 00:34:33,100
Build a fire, sir?
212
00:34:35,800 --> 00:34:39,000
I'm sure you lost
those muja fucks, sir.
213
00:34:39,300 --> 00:34:43,600
- Tend to the track, Kaminski.
- You got it, sir.
214
00:34:52,900 --> 00:34:54,200
Let me hit that.
215
00:34:55,700 --> 00:34:59,200
It is Pushtunwali.
It's the code of honor.
216
00:34:59,800 --> 00:35:03,400
- Pushtunwali.
- Three obligations.
217
00:35:03,800 --> 00:35:06,900
First, melmastia: Hospitality.
218
00:35:07,600 --> 00:35:08,900
Melmastia.
219
00:35:09,200 --> 00:35:12,300
Second, badal: Revenge.
220
00:35:12,800 --> 00:35:16,800
- Badal.
- Third, nanawatai:
221
00:35:17,100 --> 00:35:21,800
The obligation to give sanctuary
to all those who ask.
222
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
- To all?
- AII.
223
00:35:25,300 --> 00:35:27,800
- Even the enemy?
- AII.
224
00:35:29,700 --> 00:35:31,700
What if I kill your brother?
225
00:35:32,300 --> 00:35:35,500
And you come for badal, revenge...
226
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
...and I ask for nanawatai?
227
00:35:38,600 --> 00:35:42,900
Then I'd be obligated
to feed, clothe and protect you.
228
00:35:43,300 --> 00:35:45,400
It's incredibly civilized.
229
00:35:46,600 --> 00:35:49,400
- What is it, nanawatai?
- Nanawatai.
230
00:35:49,900 --> 00:35:53,400
- Nanawatai.
- Bread?
231
00:36:02,000 --> 00:36:06,200
Smells like he's been chewing on
fucking buffalo shit.
232
00:36:08,200 --> 00:36:09,600
Laszlo...
233
00:36:11,100 --> 00:36:15,800
...when we get back, transfer out.
- I'll win his respect in time.
234
00:36:16,300 --> 00:36:21,300
When the old man gets on your back,
you can't shake him off.
235
00:36:21,700 --> 00:36:26,600
Dear Konstantin, I regard this abuse
as the price I must pay to learn.
236
00:36:27,700 --> 00:36:32,600
I love Afghanistan, but we are
a flea in the tail of a bear.
237
00:36:33,500 --> 00:36:35,900
We must join the 20th century.
238
00:36:36,200 --> 00:36:39,800
When Afghans accept that,
I will be there...
239
00:36:40,100 --> 00:36:42,900
...knowing technology and Russian.
240
00:36:43,200 --> 00:36:45,600
- So you're a patriot?
- Yes.
241
00:36:46,000 --> 00:36:50,100
So was that rebel. He wanted
to keep things the same.
242
00:36:50,700 --> 00:36:54,700
I wish I believed in
something that much. I envy him.
243
00:36:55,200 --> 00:36:59,000
- Then why did you crush him?
- I had no choice.
244
00:37:00,800 --> 00:37:04,700
- You always have a choice.
- She sent nudes of herself?
245
00:37:05,000 --> 00:37:08,800
- Give it to me.
- She's got that nympho look.
246
00:37:12,900 --> 00:37:14,700
I got the half I want.
247
00:37:21,300 --> 00:37:24,500
- You son of a bitch.
- Get the fuck off me!
248
00:37:27,400 --> 00:37:30,700
- What the hell is going on?
- Nothing, sir.
249
00:37:36,000 --> 00:37:37,700
Thanks, Konstantin.
250
00:37:48,500 --> 00:37:50,000
What is this?
251
00:37:54,700 --> 00:37:58,100
- Brake fluid?!
- No wonder they don't work.
252
00:37:58,900 --> 00:38:03,600
Keeps me steady on the gun, sir.
I filter it through bread.
253
00:38:04,000 --> 00:38:09,200
I add raisins and sugar. It ferments
in a few days and gives a good kick.
254
00:38:14,700 --> 00:38:17,700
- Write him up, sir?
- Get over here.
255
00:38:22,400 --> 00:38:24,200
For one mistake?
256
00:38:24,500 --> 00:38:28,100
He's the best gunner in the division.
Omit it.
257
00:38:28,400 --> 00:38:31,400
It's already done, sir. In ink.
258
00:39:12,100 --> 00:39:15,600
You better watch your ass from now on.
259
00:39:16,000 --> 00:39:20,300
Sometimes Afghan snipers
pick off tank drivers.
260
00:39:20,700 --> 00:39:24,600
- Sometimes drivers pick them off first.
- Really?
261
00:39:26,500 --> 00:39:28,200
Grenade!
262
00:39:29,500 --> 00:39:30,600
Get down!
263
00:39:31,900 --> 00:39:33,400
Shit!
264
00:39:35,000 --> 00:39:36,500
Where are they?
265
00:39:44,900 --> 00:39:46,000
Don't blow it up!
266
00:39:46,700 --> 00:39:48,900
Kill the Russians underneath,
not the tank!
267
00:39:52,900 --> 00:39:54,400
Grenade!
268
00:39:58,800 --> 00:40:01,900
- Open the hatch!
- I'm getting slaughtered!
269
00:40:02,400 --> 00:40:03,700
Open the hatch!
270
00:40:05,200 --> 00:40:07,000
I'm bleeding! I'm bleeding!
271
00:40:12,800 --> 00:40:14,700
- Inside!
- Get inside.
272
00:40:15,000 --> 00:40:17,100
Get in the tank! Hurry up!
273
00:40:21,000 --> 00:40:23,400
Get us the hell out of here!
274
00:40:24,500 --> 00:40:25,600
Hurry up!
275
00:40:28,200 --> 00:40:30,400
We got a fire on top!
276
00:40:30,800 --> 00:40:33,600
- I'm dying! I'm dying!
- I can't see.
277
00:40:33,900 --> 00:40:35,100
Hard right!
278
00:40:39,100 --> 00:40:41,800
Gunner, traverse right, 180!
279
00:40:43,500 --> 00:40:45,600
- I'm dying!
- Extinguisher!
280
00:40:46,000 --> 00:40:47,100
Traversing!
281
00:40:49,400 --> 00:40:51,400
I can't see through the fire!
282
00:41:03,100 --> 00:41:07,000
Gunner, identify! Bead on
the fire of the campsite.
283
00:41:07,500 --> 00:41:09,500
I can't get elevation.
284
00:42:20,200 --> 00:42:22,900
We can detect anything
in a 100-metre radius.
285
00:42:25,300 --> 00:42:28,500
They must have camels
or something to keep up.
286
00:42:28,800 --> 00:42:30,700
They really want this tank.
287
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
- They just keep coming.
- Shut up.
288
00:42:36,400 --> 00:42:39,500
How much longer are we gonna stay?
289
00:42:39,900 --> 00:42:42,800
Till we can see where we're going.
290
00:42:43,100 --> 00:42:45,400
- Crack the hatch, sir?
- No.
291
00:42:46,100 --> 00:42:48,400
- Sir, I have to piss.
- Hold it.
292
00:42:49,800 --> 00:42:53,900
- Do you have water?
- All the canteens were left behind.
293
00:42:54,300 --> 00:42:57,500
- All the rations too.
- Great.
294
00:42:57,800 --> 00:43:02,100
- Your pals will feast tonight.
- We don't need food and water.
295
00:43:02,500 --> 00:43:04,400
We're safe in here.
296
00:43:07,500 --> 00:43:10,400
My tanks have been hit by everything.
297
00:43:11,500 --> 00:43:13,800
In Mongolia once...
298
00:43:15,000 --> 00:43:17,800
...RPG. Direct hit.
299
00:43:21,800 --> 00:43:24,800
Commander, gunner
and turret went flying.
300
00:43:33,200 --> 00:43:36,400
I drove the rest of the tank back.
301
00:43:39,100 --> 00:43:41,300
These tanks today are better.
302
00:43:42,600 --> 00:43:44,300
Much better.
303
00:43:56,600 --> 00:43:59,100
Sir, I can't hold it much longer.
304
00:43:59,600 --> 00:44:01,500
Sir! Sir!
305
00:44:02,600 --> 00:44:05,600
- How many?
- 20 to 25, they're everywhere.
306
00:44:06,000 --> 00:44:09,700
- Battle stations.
- I don't think they see us.
307
00:44:10,400 --> 00:44:12,700
- They're in RPG range.
- Wait.
308
00:44:13,000 --> 00:44:15,700
- Gunner, troops, frag.
- Frag's up, sir.
309
00:44:16,000 --> 00:44:19,300
- Identify.
- I can't identify. It's too dark.
310
00:44:22,900 --> 00:44:24,600
- Go to IR.
- IR is busted!
311
00:44:24,800 --> 00:44:26,800
They're all around us, sir.
312
00:44:28,000 --> 00:44:32,400
Standby to traverse left, 360.
All weapons fire at my command.
313
00:44:33,700 --> 00:44:35,400
Traverse. Fire!
314
00:44:50,500 --> 00:44:51,900
Cease fire!
315
00:44:59,900 --> 00:45:01,000
All dead, sir.
316
00:45:09,900 --> 00:45:11,400
- Samad.
- Sir?
317
00:45:11,800 --> 00:45:13,400
Go verify.
318
00:45:18,300 --> 00:45:20,400
- Move it!
- Yes, sir.
319
00:45:48,800 --> 00:45:50,700
Kaminski, stand down.
320
00:45:56,500 --> 00:45:58,500
Koverchenko, get on the co-ax.
321
00:46:06,600 --> 00:46:10,000
- Set Samad in your sights.
- What?
322
00:46:10,300 --> 00:46:12,300
Take him now, he's a traitor.
323
00:46:15,700 --> 00:46:17,600
Are you insane?
324
00:46:18,300 --> 00:46:22,800
Your insubordination demoted you
from Intelligence to this tank.
325
00:46:23,200 --> 00:46:25,500
Your next stop is prison.
326
00:46:25,900 --> 00:46:29,400
With your record,
I wouldn't disobey another order.
327
00:46:31,900 --> 00:46:33,500
Take Samad now.
328
00:46:41,000 --> 00:46:42,200
No.
329
00:46:52,300 --> 00:46:53,700
How many dead?
330
00:46:54,600 --> 00:46:56,500
It's deer, sir.
331
00:46:58,500 --> 00:47:00,000
It's a herd of deer.
332
00:47:17,500 --> 00:47:20,400
The Russian kills just to kill.
333
00:47:35,300 --> 00:47:39,100
- We're leaking oil.
- Raise the snorkel, seal the cannon.
334
00:47:39,500 --> 00:47:44,400
- Are we going underwater, sir?
- The rebels are following our tracks.
335
00:48:41,700 --> 00:48:44,300
Samad, stop it.
336
00:48:47,200 --> 00:48:49,900
- I'm in my prayers, sir.
- Get up.
337
00:48:58,400 --> 00:49:02,400
If I can reconcile dialectical
materialism and Allah...
338
00:49:02,800 --> 00:49:04,600
...isn't that my business?
339
00:49:06,300 --> 00:49:11,300
Why don't you trust me?
You know I'm a member of the Party.
340
00:49:12,500 --> 00:49:17,100
My son's in Moscow, sir.
You think I'd compromise him?
341
00:49:17,500 --> 00:49:18,800
I said get up.
342
00:49:23,900 --> 00:49:26,400
See how deep the river is.
343
00:49:27,900 --> 00:49:29,400
How, sir?
344
00:49:30,300 --> 00:49:31,900
Walk in it.
345
00:49:41,900 --> 00:49:43,800
You don't need that.
346
00:50:00,400 --> 00:50:05,100
- Like ice, sir.
- I didn't ask for the temperature.
347
00:50:07,300 --> 00:50:09,800
Is the bottom mud or stone?
348
00:50:11,900 --> 00:50:13,400
Stone.
349
00:50:27,400 --> 00:50:28,600
Why?
350
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
- I said why?!
- Shut up!
351
00:50:36,700 --> 00:50:38,300
What are you doing?
352
00:50:38,600 --> 00:50:40,700
- Recording this.
- Add your name.
353
00:50:41,000 --> 00:50:46,000
- This'll get you a court-martial.
- So will killing your own men!
354
00:51:08,200 --> 00:51:11,100
You would have done the same thing.
355
00:51:11,400 --> 00:51:16,000
Samad was waiting for a chance
to give this tank to the enemy.
356
00:51:18,700 --> 00:51:20,900
I was too smart for him.
357
00:51:21,600 --> 00:51:24,000
And I didn't study philosophy.
358
00:51:25,100 --> 00:51:28,000
I read your dossier, Mr. Intellectual.
359
00:51:28,700 --> 00:51:31,800
What do you think it says about you?
360
00:51:32,100 --> 00:51:34,500
That I think for myself.
361
00:51:37,700 --> 00:51:40,200
You think for yourself.
362
00:51:40,900 --> 00:51:45,100
When I was 8, defending Stalingrad,
I didn't think for myself.
363
00:51:45,700 --> 00:51:48,600
When Russia asked for our lives,
we gave.
364
00:51:48,900 --> 00:51:53,400
My father and mother didn't think
of themselves, they gave!
365
00:51:53,800 --> 00:51:57,200
My brother didn't think
of himself, he gave!
366
00:51:58,800 --> 00:52:02,900
My comrades lowered me
on top of Nazi tanks.
367
00:52:03,300 --> 00:52:07,100
I stuffed Molotovs under
turret and cannon...
368
00:52:07,500 --> 00:52:09,800
...then they pulled me up again.
369
00:52:13,900 --> 00:52:16,000
They called me Tank Boy.
370
00:52:18,000 --> 00:52:20,800
I took a lot of Nazi tanks.
371
00:52:22,900 --> 00:52:24,300
A lot.
372
00:52:27,500 --> 00:52:31,200
Over the years,
I've learned to smell a traitor.
373
00:53:13,300 --> 00:53:16,000
- How bad is it?
- You mean the tank?
374
00:53:17,900 --> 00:53:20,300
Do you think he's snapped, huh?
375
00:53:22,200 --> 00:53:23,900
- What are you doing?
- What?
376
00:53:24,200 --> 00:53:27,000
You want to be next?
Don't talk to him.
377
00:53:27,800 --> 00:53:30,200
- How far can we go?
- Not far enough.
378
00:53:31,200 --> 00:53:33,300
We should ditch this bitch...
379
00:53:33,600 --> 00:53:36,600
...dismantle the gun,
walk to Kandahar Road!
380
00:53:37,200 --> 00:53:39,400
What are you whispering about?
381
00:53:43,800 --> 00:53:46,200
Kaminski had an interesting idea.
382
00:53:47,900 --> 00:53:50,500
Ditching the tank and walking back.
383
00:53:52,200 --> 00:53:54,700
He's a fucking liar, sir.
384
00:53:56,400 --> 00:54:00,300
As a man who thinks for himself,
what do you think?
385
00:54:03,500 --> 00:54:04,800
Well, sir...
386
00:54:05,200 --> 00:54:08,900
...the roadwheel's cracked,
he drank our brakes...
387
00:54:09,300 --> 00:54:12,200
...the battery's low,
we're losing oil.
388
00:54:12,600 --> 00:54:15,400
If the engine heats up,
it'll seize.
389
00:54:15,700 --> 00:54:17,300
We have no rations.
390
00:54:17,700 --> 00:54:21,500
The mujas don't seem to run on
anything we know of...
391
00:54:21,800 --> 00:54:23,700
...and they have an RPG.
392
00:54:25,500 --> 00:54:27,600
Their aim is getting better.
393
00:54:30,600 --> 00:54:32,500
You admire them, don't you?
394
00:54:34,000 --> 00:54:38,700
- They've got us on the run.
- What do you suggest? Surrender?
395
00:54:44,400 --> 00:54:47,700
That's a direct violation
of Soviet military law.
396
00:54:48,600 --> 00:54:53,200
But you're all for it, aren't you?
That's mutiny.
397
00:54:57,500 --> 00:54:58,800
Try it!
398
00:55:00,000 --> 00:55:02,900
- Get his weapon. Cover him.
- Yes, sir.
399
00:55:04,700 --> 00:55:06,800
Golikov, get some rope.
400
00:55:13,100 --> 00:55:14,900
Now!
401
00:55:17,100 --> 00:55:18,200
Tie him up.
402
00:55:19,000 --> 00:55:22,200
I'll haunt you.
I'll be your worst nightmare.
403
00:55:22,500 --> 00:55:23,900
Shut up.
404
00:55:24,800 --> 00:55:26,400
You hear me?
405
00:55:27,700 --> 00:55:31,100
- Don't be an idiot.
- I don't believe this.
406
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
Hold still, asshole.
407
00:55:33,200 --> 00:55:35,300
- What are we doing?
- Shut up!
408
00:55:37,500 --> 00:55:40,900
- Stepped in this one himself.
- Fucking lackey.
409
00:55:41,700 --> 00:55:42,900
Fuck.
410
00:55:44,000 --> 00:55:46,200
- Get the logbook.
- Yes, sir.
411
00:55:47,600 --> 00:55:52,300
- He doesn't have it. It's in the tank.
- Booby-trap him.
412
00:55:53,200 --> 00:55:56,800
- Yes, sir.
- Twisted and insane. Don't be an idiot.
413
00:55:57,100 --> 00:55:58,400
Don't move.
414
00:56:04,700 --> 00:56:08,000
If you need anything, just nod.
415
00:56:19,300 --> 00:56:22,000
- Konstantin, I'm sorry.
- Anton.
416
00:56:22,400 --> 00:56:24,800
Anton, you're next.
417
00:56:25,100 --> 00:56:28,900
Go blow his brains out,
come back and untie me.
418
00:56:29,200 --> 00:56:30,600
- You're next.
- I can't.
419
00:56:30,900 --> 00:56:35,500
You hear me, Anton?
Don't leave me here. Don't leave me.
420
00:56:35,900 --> 00:56:37,600
- I can't.
- Untie me!
421
00:56:39,700 --> 00:56:41,400
You're a good soldier.
422
00:56:41,600 --> 00:56:45,100
They can depend on you
to shoot your mother.
423
00:56:45,500 --> 00:56:48,200
Golikov! Goddamn it!
424
00:56:53,000 --> 00:56:55,300
Don't leave me here, you coward!
425
00:56:56,100 --> 00:56:58,000
Golikov, you fuck!
426
00:57:30,400 --> 00:57:35,100
- I think you did the right thing.
- I appreciate that, Kaminski.
427
00:57:35,500 --> 00:57:39,300
And I think I speak for all of us
when I say that.
428
00:57:40,900 --> 00:57:45,100
What he wrote could close doors
for the rest of your lives.
429
00:57:46,500 --> 00:57:49,500
I don't know why
you didn't just kill him.
430
00:57:49,800 --> 00:57:52,300
I was trying to buy us some time.
431
00:57:57,500 --> 00:57:59,100
Tank's roomier now, sir.
432
00:58:15,600 --> 00:58:16,500
Sherina!
433
00:58:17,500 --> 00:58:19,400
What are you doing here?
434
00:58:23,900 --> 00:58:27,700
Akbar, we would fight
the tank with you.
435
00:58:28,500 --> 00:58:30,400
You have no weapons.
436
00:58:41,900 --> 00:58:44,500
Get back to the village, woman! ...Go!
437
01:00:09,700 --> 01:00:10,300
Uncle...
438
01:00:12,600 --> 01:00:14,400
...am I fit to be Khan?
439
01:00:17,100 --> 01:00:21,000
To ask that question makes you Khan.
440
01:00:30,800 --> 01:00:34,300
When The Beast is dead, we will return.
441
01:00:36,400 --> 01:00:38,100
I will be waiting.
442
01:01:36,000 --> 01:01:39,200
There it is. Kandahar Road.
443
01:01:49,200 --> 01:01:52,000
Kaminski, we're home!
444
01:01:59,200 --> 01:02:01,300
We're almost out of petrol.
445
01:02:02,100 --> 01:02:04,900
- Make it to the road.
- Yes, sir.
446
01:02:06,300 --> 01:02:08,100
- Stop tank.
- What?
447
01:02:08,400 --> 01:02:11,100
Stop tank. Stop tank!
448
01:02:18,800 --> 01:02:22,600
Sir, I'm sure I can make it,
it's only...
449
01:04:09,000 --> 01:04:10,100
Please...
450
01:04:13,700 --> 01:04:14,700
Untie my hands.
451
01:04:15,000 --> 01:04:18,300
Afghan women, turn your grief to stone!
452
01:04:21,800 --> 01:04:23,100
Stop!
453
01:04:30,100 --> 01:04:31,500
Jesus. Stop!
454
01:04:31,800 --> 01:04:34,300
Please, stop. Stop!
455
01:04:34,900 --> 01:04:35,800
Nanawatai!
456
01:04:52,000 --> 01:04:53,500
Sherina, how did you find us?
457
01:04:54,000 --> 01:04:54,900
It was Allah's will...
458
01:04:55,300 --> 01:04:57,000
We found him tied to the rock.
459
01:04:58,900 --> 01:05:00,800
You take the honor, Taj.
460
01:05:01,200 --> 01:05:03,100
Nanawatai!
461
01:05:07,700 --> 01:05:09,000
He asks for mercy.
462
01:05:09,800 --> 01:05:12,800
I teach you another word - Badal!
Blood for blood!
463
01:05:13,800 --> 01:05:15,200
Silence, woman!
464
01:05:17,800 --> 01:05:18,800
You speak Afghan?
465
01:05:22,200 --> 01:05:23,500
What's your name?
466
01:05:25,900 --> 01:05:27,300
A crow can speak a word,
467
01:05:27,900 --> 01:05:30,900
but a crow is not a man,
and neither is a Russian.
468
01:05:32,200 --> 01:05:33,400
Kill him!
469
01:05:34,500 --> 01:05:38,300
If we dishonor our code and slay him
we are no better than the infidels.
470
01:05:49,000 --> 01:05:51,700
...but why was he abandoned
by the tank?
471
01:06:40,800 --> 01:06:42,600
Nanawatai is for Afghans.
472
01:06:43,300 --> 01:06:46,200
If he is an enemy of our
enemy, then he is a friend.
473
01:06:46,800 --> 01:06:48,600
Let us look to our guest.
474
01:07:22,300 --> 01:07:23,000
Eat.
475
01:07:23,400 --> 01:07:24,400
Choke.
476
01:08:11,300 --> 01:08:13,400
You broke it when you dropped it.
477
01:08:14,300 --> 01:08:17,600
So? David took Goliath
with just a stone.
478
01:08:41,500 --> 01:08:43,200
It's an RPG.
479
01:08:50,200 --> 01:08:51,500
It's kaput.
480
01:08:52,700 --> 01:08:54,800
Oh, kaput.
481
01:09:02,500 --> 01:09:03,800
Fix.
482
01:09:06,100 --> 01:09:08,400
I fix, I fix.
483
01:09:29,000 --> 01:09:30,400
- Kaput.
- Kaput.
484
01:09:34,600 --> 01:09:36,200
Enfield.
485
01:09:37,200 --> 01:09:38,400
Enfield.
486
01:09:38,700 --> 01:09:42,200
I need Enfield to fix the RPG.
487
01:09:49,800 --> 01:09:51,100
Thanks.
488
01:10:19,200 --> 01:10:22,300
Now he has ruined two of our weapons!
489
01:11:08,700 --> 01:11:11,200
This one is truly sent from Allah!
490
01:11:19,000 --> 01:11:20,000
Kaboom.
491
01:11:23,900 --> 01:11:24,900
Exactly.
492
01:11:39,500 --> 01:11:40,900
That's a tank.
493
01:11:41,500 --> 01:11:43,300
- Tank.
- Yeah, tank.
494
01:11:45,300 --> 01:11:46,800
RPG...
495
01:11:48,100 --> 01:11:49,500
...kaboom...
496
01:11:49,800 --> 01:11:50,800
...tank.
497
01:11:54,700 --> 01:11:56,400
RPG kaboom tank.
498
01:12:00,400 --> 01:12:01,600
Da...
499
01:12:02,400 --> 01:12:03,900
...RPG...
500
01:12:04,400 --> 01:12:05,600
...kaboom...
501
01:12:06,000 --> 01:12:07,300
...tank.
502
01:12:09,400 --> 01:12:10,800
He's Russian!
503
01:12:11,600 --> 01:12:13,100
He knows how to use that...
504
01:12:13,900 --> 01:12:16,500
...and they tried to kill him.
505
01:12:21,600 --> 01:12:24,100
Da kaboom tank.
506
01:12:59,900 --> 01:13:01,700
Yeah, I'll kaboom tank.
507
01:14:04,700 --> 01:14:08,700
Come on, man! Come on, get your shit.
Let's go!
508
01:14:20,200 --> 01:14:22,000
Hey, you guys!
509
01:14:23,900 --> 01:14:26,000
I can't believe it.
510
01:14:27,000 --> 01:14:31,500
- Where did you guys come from?
- Oh, this is beautiful!
511
01:14:32,000 --> 01:14:35,900
- We are so glad to see you guys.
- Oh, my God!
512
01:14:43,800 --> 01:14:48,800
If we hadn't been looking for water,
we'd have never found you guys.
513
01:14:49,700 --> 01:14:53,500
Climb aboard.
I'll call in for a strike on the tank.
514
01:14:55,500 --> 01:14:58,200
Nobody wastes my tank.
515
01:15:09,100 --> 01:15:10,900
Get back in the tank.
516
01:15:12,300 --> 01:15:15,400
- What for?
- Because I said so.
517
01:15:17,700 --> 01:15:21,300
- We're going home, sir.
- Yes, in the tank.
518
01:15:23,700 --> 01:15:27,100
Why can't we go home
in the fucking helicopter?!
519
01:15:28,300 --> 01:15:30,000
Because you're tankers.
520
01:15:31,300 --> 01:15:33,900
Yeah, you're also in a cul-de-sac.
521
01:15:38,300 --> 01:15:43,000
The only way out is back through
that pass you came through.
522
01:16:13,100 --> 01:16:16,200
We'll go back the same way we got in.
523
01:16:20,600 --> 01:16:22,300
You got any extra water?
524
01:16:22,600 --> 01:16:26,000
No. You two, load the extra fuel
onto the tank.
525
01:16:26,500 --> 01:16:29,700
Radio for more fuel
to meet us at the pass.
526
01:16:31,400 --> 01:16:34,400
Jesus, what an asshole!
527
01:17:09,300 --> 01:17:11,000
What are we doing?
528
01:17:12,100 --> 01:17:16,100
- Why don't we make a run for it?
- Are you fucking crazy?
529
01:17:16,500 --> 01:17:19,000
He'd shoot us right out of the sky.
530
01:18:19,700 --> 01:18:21,800
The tank is leaving!
531
01:18:23,100 --> 01:18:25,200
The pass... The pass!
532
01:18:25,700 --> 01:18:28,400
It's turning back for the pass!
533
01:18:30,000 --> 01:18:31,300
What, what?
534
01:18:32,100 --> 01:18:35,100
- Tank.
- Yeah, I know. What?
535
01:18:35,600 --> 01:18:36,800
Tank.
536
01:18:39,300 --> 01:18:40,600
Tank.
537
01:18:50,500 --> 01:18:53,400
It's a dead end, it's a dead end.
538
01:19:08,000 --> 01:19:10,600
The pass. He's going to the pass.
539
01:19:11,000 --> 01:19:14,600
Why the pass?
Why didn't he get in the helicopter?
540
01:19:14,900 --> 01:19:18,700
The bastard won't leave his tank.
He won't leave it.
541
01:19:22,900 --> 01:19:25,200
He's gone. He's gone.
542
01:19:27,400 --> 01:19:28,900
Tank mountains?
543
01:19:34,500 --> 01:19:35,600
Mountains...
544
01:19:40,200 --> 01:19:44,500
He's got to go around
to get to the pass.
545
01:19:51,000 --> 01:19:53,600
A shortcut? You know a shortcut?
546
01:19:53,900 --> 01:19:56,300
- Tank.
- Shortcut. I understand.
547
01:19:56,700 --> 01:19:58,300
I understand.
548
01:20:02,600 --> 01:20:03,600
Konstantin.
549
01:20:10,800 --> 01:20:12,400
Konstantin! Khan.
550
01:21:12,900 --> 01:21:17,600
- Sir, the engine's hot.
- Maintain 20 kilometres an hour.
551
01:21:18,200 --> 01:21:20,600
Sir, the radiator needs water.
552
01:21:21,700 --> 01:21:23,500
- Keep going.
- Goddamn it!
553
01:21:23,800 --> 01:21:26,500
The engine's gonna seize up.
554
01:21:27,100 --> 01:21:30,700
Keep going. Waterhole's not far.
555
01:22:29,800 --> 01:22:32,000
You think they radioed back?
556
01:22:33,200 --> 01:22:35,100
Of course they did.
557
01:22:38,600 --> 01:22:41,100
I hate this fucking country.
558
01:22:43,600 --> 01:22:45,500
Fill the radiator.
559
01:24:19,000 --> 01:24:21,800
Battle stations!
560
01:24:22,600 --> 01:24:26,900
Mujahedeen! One thousand metres!
561
01:24:30,100 --> 01:24:31,900
Crank it up.
562
01:24:36,700 --> 01:24:40,100
- Traversing left.
- Come on, baby.
563
01:24:42,200 --> 01:24:44,400
Give me power to the tank!
564
01:24:45,200 --> 01:24:48,800
Shit! I can't, sir, she won't start!
565
01:24:49,800 --> 01:24:51,600
Go to master battery!
566
01:24:53,000 --> 01:24:56,200
Shit! The battery's dead, sir!
567
01:25:16,500 --> 01:25:21,100
- Get us out of here!
- I'm trying, sir! It's overheated!
568
01:25:21,600 --> 01:25:24,000
Manual traverse left!
569
01:25:32,600 --> 01:25:35,400
Gunner! Frag!
570
01:25:36,900 --> 01:25:39,400
- We're out of frag, sir!
- Anything!
571
01:25:44,400 --> 01:25:45,800
I got heat up!
572
01:25:55,500 --> 01:25:57,400
Goddamn it. Come on!
573
01:26:23,700 --> 01:26:24,900
On the way.
574
01:26:28,600 --> 01:26:30,700
Spread out! Spread out!
575
01:26:31,300 --> 01:26:32,300
Up!
576
01:26:34,400 --> 01:26:35,900
On the way!
577
01:26:38,900 --> 01:26:40,700
They're in RPG range, sir!
578
01:26:50,600 --> 01:26:52,100
Come on!
579
01:26:55,400 --> 01:26:56,600
I got it, sir!
580
01:27:28,700 --> 01:27:31,600
Tank! Kaput! Now!
581
01:27:34,100 --> 01:27:36,100
Moustafa! Come on!
582
01:27:37,300 --> 01:27:38,900
I have what I want.
583
01:27:39,700 --> 01:27:40,700
The Beast escapes!
584
01:27:41,500 --> 01:27:43,600
Allah has tossed a peach
in our laps - Enjoy it!
585
01:27:44,100 --> 01:27:45,500
Cousin, you are a pig!
586
01:27:56,100 --> 01:27:58,000
Hasan, you are clever.
587
01:27:58,400 --> 01:28:00,600
Can you learn a helicopter?
588
01:29:29,800 --> 01:29:31,200
This way.
589
01:29:55,800 --> 01:29:57,000
Shit!
590
01:30:29,700 --> 01:30:32,200
They can't get us! We're too high!
591
01:30:32,500 --> 01:30:34,100
You son of a bitch!
592
01:30:42,300 --> 01:30:45,200
- Can't get elevation, he knows it.
- Who?
593
01:30:45,600 --> 01:30:47,800
- You're mine!
- Badal!
594
01:30:48,200 --> 01:30:51,600
- Keep it coming.
- Last round, sir!
595
01:31:00,900 --> 01:31:02,400
- Reload!
- We're out!
596
01:31:13,800 --> 01:31:16,900
- She's burning up!
- Make it to the pass!
597
01:31:35,500 --> 01:31:37,100
Down!
598
01:32:03,700 --> 01:32:04,700
Sir!
599
01:32:05,500 --> 01:32:09,700
Rocket! I need the rocket!
600
01:32:20,400 --> 01:32:22,900
Rocket! Throw!
601
01:32:23,200 --> 01:32:24,500
Throw!
602
01:33:13,100 --> 01:33:16,600
The pass is directly ahead!
One hundred metres!
603
01:33:30,800 --> 01:33:34,000
- Faster, Kaminski!
- Yes, sir!
604
01:34:12,200 --> 01:34:14,900
It only hit the muzzle!
605
01:34:15,800 --> 01:34:18,300
We made it, sir! We made it!
606
01:34:38,500 --> 01:34:42,300
Allah! Why have you forsaken us?
607
01:35:38,100 --> 01:35:41,600
Goliath was covered with armor,
but just a rock brought him down!
608
01:35:45,400 --> 01:35:47,000
Badal!
609
01:36:20,900 --> 01:36:24,200
- We're off the track, sir.
- Oh, God.
610
01:36:45,700 --> 01:36:47,400
Make a run for it, sir?
611
01:36:47,700 --> 01:36:51,500
No. The gunships are coming.
We're safe in here.
612
01:36:58,700 --> 01:37:00,200
- Fire!
- Close it!
613
01:37:06,700 --> 01:37:08,300
Tank Boy!
614
01:37:09,100 --> 01:37:13,600
I said, Tank Boy!
I got something for you, Tank Boy!
615
01:37:14,100 --> 01:37:15,500
Koverchenko!
616
01:37:18,500 --> 01:37:20,700
Kind of hot in there?
617
01:37:21,300 --> 01:37:25,400
- Sir, they got us!
- Oh, shit!
618
01:37:25,700 --> 01:37:29,800
- We gotta go up!
- We're gonna die in here!
619
01:37:33,500 --> 01:37:37,800
- I want you, Tank Boy!
- Oh, shit!
620
01:37:48,100 --> 01:37:50,400
You know our standing orders.
621
01:37:51,300 --> 01:37:52,900
What?
622
01:37:53,200 --> 01:37:58,200
Out of commission, become a pillbox.
Out of ammo, become a bunker.
623
01:37:58,600 --> 01:38:00,600
Out of time, become heroes.
624
01:38:05,900 --> 01:38:10,400
- You must be out of your fucking mind.
- Now, together.
625
01:38:19,800 --> 01:38:21,400
Get the pin.
626
01:38:26,000 --> 01:38:28,000
We're gonna die in here!
627
01:38:30,000 --> 01:38:34,900
- You son of a bitch!
- Don't shoot. Don't shoot.
628
01:38:36,100 --> 01:38:38,700
- Son of a bitch, get out!
- Don't shoot.
629
01:38:48,000 --> 01:38:49,600
Shit!
630
01:39:12,500 --> 01:39:14,200
Allah is too generous!
631
01:39:15,300 --> 01:39:17,900
I didn't want to leave you out there.
632
01:39:18,500 --> 01:39:22,900
- Take Daskal and let us go.
- Please don't let them kill me.
633
01:39:23,500 --> 01:39:24,900
Get up.
634
01:39:25,800 --> 01:39:27,800
Such unmanliness makes revenge unclean.
635
01:39:32,500 --> 01:39:34,600
Nanawatai shuravi.
636
01:39:39,000 --> 01:39:41,200
He will always be Russian.
637
01:39:41,800 --> 01:39:44,000
Move aside and I will kill them all!
638
01:39:50,100 --> 01:39:53,300
Tank kaput. Tank kaput.
639
01:39:54,300 --> 01:39:56,300
Nanawatai shuravi.
640
01:40:05,600 --> 01:40:08,000
Are you an angel or a devil?
641
01:40:34,000 --> 01:40:38,600
Okay, take the boots.
Okay, take the helmet.
642
01:40:39,200 --> 01:40:42,300
Okay, take the boots, take the boots.
643
01:40:45,600 --> 01:40:47,000
Sorry, sir.
644
01:40:48,200 --> 01:40:50,100
Not much of a war.
645
01:40:51,000 --> 01:40:52,800
No Stalingrad.
646
01:40:55,300 --> 01:40:58,200
How is it that
we're the Nazis this time?
647
01:41:00,200 --> 01:41:01,800
How is that?
648
01:41:03,900 --> 01:41:06,300
I'm trying to be a good soldier.
649
01:41:07,700 --> 01:41:11,500
But you can't be a good soldier
in a rotten war, sir.
650
01:41:13,300 --> 01:41:16,500
I want you to live to see them win.
651
01:41:17,900 --> 01:41:19,100
Go.
652
01:41:20,200 --> 01:41:22,400
I said, go!
653
01:42:27,000 --> 01:42:28,900
Badal!
654
01:42:56,700 --> 01:42:58,000
Afghanistan.
655
01:43:28,400 --> 01:43:30,600
I don't understand you.
656
01:43:39,000 --> 01:43:40,600
Konstantin.
657
01:43:54,800 --> 01:43:56,600
Forgive me, my Khan...
658
01:44:00,600 --> 01:44:02,200
Two escaped.
659
01:49:45,500 --> 01:49:46,400
Subtitles by
SDI Media Group
46012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.