All language subtitles for Swindle.2013.WEBRip XViD juggs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,611 What is that doing on my cake? 3 00:00:21,054 --> 00:00:22,721 Woman: Oh! 4 00:00:22,723 --> 00:00:23,322 Griffin. 5 00:00:23,324 --> 00:00:26,258 Yeah, this could be a problem. 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,194 It will be mine. 7 00:00:30,664 --> 00:00:33,832 Go, guys, go! Not a chance, baldy! 8 00:00:36,870 --> 00:00:37,436 Go. 9 00:00:37,438 --> 00:00:40,839 Oh, and it was such a nice wedding. 10 00:01:06,633 --> 00:01:10,436 Griffin: Okay, I bet you're wondering, "what's going on here? 11 00:01:10,438 --> 00:01:12,738 "Who's the guy with the bad haircut? 12 00:01:12,740 --> 00:01:16,542 "And why is he not wearing pants?" 13 00:01:17,177 --> 00:01:18,377 Ouch. 14 00:01:18,379 --> 00:01:19,845 "Who's that cute girl? 15 00:01:19,847 --> 00:01:22,247 "Can you get her number?" 16 00:01:22,249 --> 00:01:24,883 Clue. You can't. 17 00:01:24,885 --> 00:01:27,119 "And who are those two?" 18 00:01:27,121 --> 00:01:30,522 Most importantly, you're probably wondering, 19 00:01:30,524 --> 00:01:32,324 who am I? 20 00:01:32,525 --> 00:01:34,560 Well, I can answer that. 21 00:01:34,562 --> 00:01:36,862 I'm Griffin bing. 22 00:01:38,231 --> 00:01:41,967 Okay, you know what? Let's go back to the beginning. 23 00:01:47,440 --> 00:01:49,475 Morning, ladies. (Girls laughing) 24 00:01:49,477 --> 00:01:52,711 Griffin, did you get the chemistry test answers? 25 00:01:52,713 --> 00:01:55,314 (Gasping) By gpa is saved. 26 00:01:55,316 --> 00:01:57,749 Oh! You are welcome, Kirsten. 27 00:01:57,751 --> 00:02:01,153 Griffin, tell me you got the carver high's playbook. 28 00:02:01,155 --> 00:02:04,056 Dude, the whole team owes you. 29 00:02:04,058 --> 00:02:05,424 Whoo! Go, eagles! 30 00:02:05,426 --> 00:02:08,727 Yo, Griffin, did you score final annihilation 4? 31 00:02:08,729 --> 00:02:09,294 Of course. 32 00:02:09,296 --> 00:02:12,631 Unreal. This game doesn't even drop till September. 33 00:02:12,633 --> 00:02:15,367 So, Griffin, did you talk to Amanda Benson? 34 00:02:15,369 --> 00:02:16,902 Will she go out with me? 35 00:02:16,904 --> 00:02:18,203 "No" to both questions. 36 00:02:18,205 --> 00:02:20,072 (Groans) What do you want, Griffin? 37 00:02:20,074 --> 00:02:22,875 I've got collectibles, comic books, action figures. 38 00:02:22,877 --> 00:02:24,309 They're worth a lot. 39 00:02:24,311 --> 00:02:27,112 Look, Eddie. I love your geek... 40 00:02:27,114 --> 00:02:28,614 Chic thing. 41 00:02:28,616 --> 00:02:31,016 Uh, but check Amanda. 42 00:02:31,018 --> 00:02:33,585 Griffin: Second prettiest girl in school. 43 00:02:33,587 --> 00:02:35,754 I'm talented. I'm connected. 44 00:02:35,756 --> 00:02:37,689 But I'm not a miracle worker. 45 00:02:37,691 --> 00:02:39,358 Griffin! Griffin! 46 00:02:39,360 --> 00:02:41,627 See my play. Ugh, it's horrible. 47 00:02:41,629 --> 00:02:42,761 I was on my way to drama class 48 00:02:42,763 --> 00:02:44,663 where I'm rehearsing my original one woman play, 49 00:02:44,665 --> 00:02:46,131 a fresh perspective on a freshman's pain, 50 00:02:46,133 --> 00:02:48,367 which I think is both provocative and reassuring, 51 00:02:48,369 --> 00:02:50,035 even if those are somewhat contradictory... 52 00:02:50,037 --> 00:02:52,237 Wait, Savannah. Like... what? 53 00:02:52,239 --> 00:02:53,872 Point? Uh... 54 00:02:53,874 --> 00:02:55,140 My point was... Ben. 55 00:02:55,142 --> 00:02:58,844 He spilled his smoothie all over Darren vader. 56 00:03:00,413 --> 00:03:01,680 Griffin: Oh, no. 57 00:03:01,682 --> 00:03:04,149 Griffin. Not now. 58 00:03:04,317 --> 00:03:06,685 Later, then. 59 00:03:09,723 --> 00:03:10,989 Ben: Look, Darren, I didn't see you there. 60 00:03:10,991 --> 00:03:14,159 But in all fairness, there are two victims here. I mean... 61 00:03:14,161 --> 00:03:17,229 I am out one raspberry mango smoothie, right? 62 00:03:17,231 --> 00:03:18,430 Yeah. Yeah? 63 00:03:18,432 --> 00:03:19,431 Yeah, yeah. 64 00:03:19,433 --> 00:03:22,401 And you're also out of luck. 65 00:03:26,506 --> 00:03:28,740 Come on. (Banging) 66 00:03:28,742 --> 00:03:31,410 Darren. Stop. 67 00:03:32,178 --> 00:03:34,246 I got that stuff you were looking for. 68 00:03:34,248 --> 00:03:37,115 Ben: (Muffled) Yeah, he got it. 69 00:03:38,251 --> 00:03:39,751 The real stuff? 70 00:03:39,953 --> 00:03:40,953 Yeah. 71 00:03:40,955 --> 00:03:45,324 So let's say you leave my friend alone, okay? 72 00:04:01,941 --> 00:04:03,408 Nice. 73 00:04:09,816 --> 00:04:12,384 Hey, Darren. 74 00:04:26,566 --> 00:04:27,366 You okay? 75 00:04:27,368 --> 00:04:30,869 (Sighing) Mostly. All I've lost is my dignity. 76 00:04:30,871 --> 00:04:32,971 Ah, Ben. 77 00:04:32,973 --> 00:04:36,275 You weren't using that anyway. 78 00:04:48,221 --> 00:04:49,221 Dude, Montana stinks. 79 00:04:49,223 --> 00:04:50,722 It's in a different time zone. 80 00:04:50,724 --> 00:04:52,257 We can chat online. Really? 81 00:04:52,259 --> 00:04:54,526 You'll be talking about people I don't even know. 82 00:04:54,528 --> 00:04:56,395 Ben, hey, Ben! 83 00:04:56,397 --> 00:04:57,296 Good news, Ben. 84 00:04:57,298 --> 00:04:58,330 We may not have to move to Montana 85 00:04:58,332 --> 00:05:00,465 and live with your Uncle grover after all. 86 00:05:00,467 --> 00:05:01,233 You got a job? No. 87 00:05:01,235 --> 00:05:04,803 I've got this new invention. Check this out. 88 00:05:06,272 --> 00:05:09,007 I call it the "igot it." 89 00:05:09,108 --> 00:05:10,075 With a lowercase "I." 90 00:05:10,077 --> 00:05:13,011 I got it. Trendy... ish. 91 00:05:13,013 --> 00:05:14,646 Okay, imagine I'm a lazy couch potato 92 00:05:14,648 --> 00:05:17,816 wallowing in pork rinds and failure, sitting here in my boxers. 93 00:05:17,818 --> 00:05:19,618 I'd rather not, Mr. dupree. What he said. 94 00:05:19,620 --> 00:05:23,822 And I realize, "hey, my drink's way over there." 95 00:05:27,561 --> 00:05:30,095 Can retrieved. (Chuckles) 96 00:05:30,097 --> 00:05:32,197 Want the lights on? 97 00:05:32,199 --> 00:05:33,732 (Beeping) Bang! 98 00:05:35,669 --> 00:05:37,536 Let there be light! 99 00:05:38,505 --> 00:05:41,440 Hey, where's the remote? 100 00:05:41,908 --> 00:05:43,241 Mr. dupree: Bam! 101 00:05:46,380 --> 00:05:48,213 Why, it's in your hand, man. 102 00:05:48,215 --> 00:05:49,514 That's where. 103 00:05:49,516 --> 00:05:51,016 Thank you, igot it. 104 00:05:51,018 --> 00:05:53,418 Actually, you know, that's not bad, dad. You see? 105 00:05:53,420 --> 00:05:56,888 I told you one of these inventions would pay off one day, 106 00:05:56,890 --> 00:05:59,057 or should I say Saturday. 107 00:05:59,059 --> 00:06:00,625 When I enter the snake pit? 108 00:06:00,627 --> 00:06:02,027 Snake pit, the TV show? 109 00:06:02,029 --> 00:06:04,262 Yeah, three minutes to pitch your product. 110 00:06:04,264 --> 00:06:06,264 The best one gets, like, a whole mound of cash. Right! 111 00:06:06,266 --> 00:06:09,167 Now, I've scratched together the $300 for the entry fee. 112 00:06:09,169 --> 00:06:11,103 Now all I have to do is... (Beeping) 113 00:06:14,540 --> 00:06:16,108 Oh. 114 00:06:16,909 --> 00:06:17,743 Oops. 115 00:06:17,745 --> 00:06:20,078 Decided to do a little remodeling? 116 00:06:20,080 --> 00:06:21,880 It's just a few bugs in the igot it. 117 00:06:21,882 --> 00:06:24,783 And what's this gonna cost to fix? 118 00:06:25,051 --> 00:06:27,252 I'm guessing about... 119 00:06:27,254 --> 00:06:30,522 Three hundred dollars. (Groans) 120 00:06:31,491 --> 00:06:34,459 So long, snake pit. Hello, Montana. 121 00:06:34,461 --> 00:06:36,094 Would you two sweep this up? 122 00:06:36,096 --> 00:06:37,996 The master inventor and I need to make 123 00:06:37,998 --> 00:06:40,799 yet another emergency trip to the hardware store 124 00:06:40,801 --> 00:06:44,770 before we show the house to the realtor tomorrow. 125 00:06:54,281 --> 00:06:56,281 What the... 126 00:06:58,451 --> 00:07:01,052 What's this? 127 00:07:02,822 --> 00:07:06,491 Um, must have belonged to whoever used to live here. 128 00:07:06,493 --> 00:07:08,326 It belongs to you now. 129 00:07:12,298 --> 00:07:13,565 "Honus Wagner." 130 00:07:13,567 --> 00:07:15,267 (Scoffs) Nice haircut. 131 00:07:15,269 --> 00:07:19,304 Baseball card? Yeah. An old one. 132 00:07:19,739 --> 00:07:22,040 Might even be worth something. 133 00:07:24,143 --> 00:07:24,810 Well, how much? 134 00:07:24,812 --> 00:07:27,446 At least $300. Come on, I know a place we can go, 135 00:07:27,448 --> 00:07:28,346 but it closes at 6:00. 136 00:07:28,348 --> 00:07:30,415 Hey, we should look it up first. 137 00:07:30,417 --> 00:07:32,784 No time, come on. Trust me. 138 00:07:39,592 --> 00:07:41,460 Swindell: No, a deal is a deal! 139 00:07:41,462 --> 00:07:43,195 You back out on this, and I will sue. 140 00:07:43,197 --> 00:07:44,996 I will take you for every last dime. 141 00:07:44,998 --> 00:07:48,500 I will squeeze every penny out of your pathetic... 142 00:07:48,502 --> 00:07:50,902 Oh, customers. Got to go, grandma. 143 00:07:53,840 --> 00:07:55,774 Gentlemen, what can I interest you in today? 144 00:07:55,776 --> 00:07:59,344 Actually, we were hoping to interest you in something, Mr. swindle. 145 00:07:59,346 --> 00:08:03,415 Ah, it's "swindell." Accent on the back half. 146 00:08:03,516 --> 00:08:05,884 All right, what do you got? 147 00:08:09,622 --> 00:08:11,623 Is it worth anything? 148 00:08:12,358 --> 00:08:14,693 Uh, 149 00:08:14,695 --> 00:08:16,127 well, uh, 150 00:08:16,129 --> 00:08:17,395 it's old, huh? 151 00:08:17,397 --> 00:08:19,331 You know, it's good condition. 152 00:08:19,333 --> 00:08:23,802 No creases or folds or frays. 153 00:08:23,804 --> 00:08:26,471 But, you know, that doesn't necessarily translate to value. 154 00:08:26,473 --> 00:08:31,843 You understand. I mean, who's ever heard of this "honus Wagner?" 155 00:08:31,845 --> 00:08:35,046 I'm sorry, but this card isn't worth beans. 156 00:08:36,182 --> 00:08:38,650 But, look! Uh... 157 00:08:38,652 --> 00:08:39,784 Aw, man, I like you kids. 158 00:08:39,786 --> 00:08:42,120 I'd hate to see you go home empty handed. 159 00:08:42,122 --> 00:08:44,723 How about I take it off your hands for, say... 160 00:08:44,725 --> 00:08:46,258 Ten bucks? How's that sound? 161 00:08:46,260 --> 00:08:49,661 (Chuckling) It sounds like you think we're stupid, Mr. swindell. 162 00:08:49,663 --> 00:08:51,463 Sorry to waste your time. 163 00:08:51,465 --> 00:08:52,163 Oh, okay, okay, okay. 164 00:08:52,165 --> 00:08:54,799 (Swindell chuckling) Okay, you got me, yeah, yeah, yeah. 165 00:08:54,801 --> 00:08:57,235 You got me. Yeah, it's worth more than that. 166 00:08:57,237 --> 00:09:01,706 Um, look, $100. I'll give you $100 for it. 167 00:09:01,708 --> 00:09:04,309 Ooh, is that the best you can do? 168 00:09:04,311 --> 00:09:06,611 Look, kid. A hundred is generous. 169 00:09:06,613 --> 00:09:09,080 Oh, yeah, Griffin, generous. 170 00:09:10,483 --> 00:09:11,616 Three fifty, no less. 171 00:09:11,618 --> 00:09:13,285 No less? Ah, no way. 172 00:09:13,287 --> 00:09:14,219 Fine, bye. 173 00:09:14,221 --> 00:09:17,722 (Stuttering) Okay. One fifty. 174 00:09:19,625 --> 00:09:20,926 Four hundred. What are you doing? 175 00:09:20,928 --> 00:09:22,694 Two seventy five, not a penny more. 176 00:09:22,696 --> 00:09:24,996 Four fifty, not a penny less. 177 00:09:24,998 --> 00:09:26,932 What's your name, kid? 178 00:09:27,066 --> 00:09:29,467 Bing, Griffin bing. 179 00:09:30,236 --> 00:09:32,137 Griffin. 180 00:09:32,139 --> 00:09:34,005 I like your moxie, huh. 181 00:09:34,007 --> 00:09:35,407 Reminds me of a young me. 182 00:09:35,409 --> 00:09:38,209 (Chuckling) All right, okay, you win. 183 00:09:38,211 --> 00:09:40,345 Three fifty, take it or leave it. 184 00:09:40,347 --> 00:09:41,947 Take it. Ah. 185 00:09:43,983 --> 00:09:47,953 Three hundred and fifty dollars. 186 00:09:49,388 --> 00:09:51,423 Dude, you were like a negotiating ninja. 187 00:09:51,425 --> 00:09:53,058 You were all slash, slash, slash. 188 00:09:53,060 --> 00:09:55,860 And he was all, "ah, take my money." 189 00:09:55,862 --> 00:09:56,928 (Chuckling) Well, thank you very much. 190 00:09:56,930 --> 00:10:00,265 Look, my dad gets to go the snake pit, sell his invention, 191 00:10:00,267 --> 00:10:03,335 and we don't have to leave our home. 192 00:10:14,080 --> 00:10:17,248 Hey, are there any pop strudels left? 193 00:10:22,088 --> 00:10:23,955 Oh, no. 194 00:10:29,862 --> 00:10:30,829 No, no, no. 195 00:10:30,831 --> 00:10:33,131 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 196 00:10:33,133 --> 00:10:34,332 no, no, no, no, no. 197 00:10:37,770 --> 00:10:40,271 Ben, Ben, Ben! 198 00:10:40,539 --> 00:10:41,072 Ben! 199 00:10:41,074 --> 00:10:43,208 Ben, whatever you do, don't read the paper or... 200 00:10:43,210 --> 00:10:46,311 Man: (On TV) So you had the good fortune to come across it. 201 00:10:46,313 --> 00:10:47,045 Turn on the TV. 202 00:10:47,047 --> 00:10:48,446 Man: (On TV) There are only five known honus wagners. 203 00:10:48,448 --> 00:10:51,650 Swindell: Oh, it's pronounced "honus." And this makes it six now. 204 00:10:51,652 --> 00:10:53,551 Man: (On TV) Thank you for that. So what is it worth? 205 00:10:53,553 --> 00:10:57,856 An estimated $1.2 million at least. 206 00:10:57,858 --> 00:11:00,558 (Swindell chuckles) Man: (On TV) How does one find a buyer? 207 00:11:00,560 --> 00:11:02,927 Oh, I'll have no trouble finding a buyer. 208 00:11:02,929 --> 00:11:06,865 I mean, collectors will be lined up for this. 209 00:11:07,933 --> 00:11:09,868 I mean, the phone's gonna be ringing off the hook. 210 00:11:09,870 --> 00:11:13,104 You know, so... You know, give me a ring. Give me a call. 211 00:11:13,106 --> 00:11:14,906 $1.2 million? 212 00:11:14,908 --> 00:11:17,475 Okay, Ben, I admit it. 213 00:11:17,477 --> 00:11:18,209 He got me, okay? 214 00:11:18,211 --> 00:11:19,944 I... I should have seen it coming, and I didn't. 215 00:11:19,946 --> 00:11:22,447 He's good. I'll give him that. 216 00:11:23,382 --> 00:11:24,716 $1.2 million? 217 00:11:24,718 --> 00:11:28,153 Yeah, I know. I was a little off. 218 00:11:29,021 --> 00:11:30,155 $1.2 million. 219 00:11:30,157 --> 00:11:31,790 Okay, Ben, Ben, listen to me. 220 00:11:31,792 --> 00:11:34,259 Okay, I will get you that card back. I promise. 221 00:11:34,261 --> 00:11:35,927 I will get you that card, and you will sell it, 222 00:11:35,929 --> 00:11:38,797 and your toes will never touch Montana grass. 223 00:11:38,998 --> 00:11:40,765 Okay, Ben? 224 00:11:42,835 --> 00:11:44,536 Are those silk? 225 00:11:44,538 --> 00:11:47,338 Yeah. I like the way they breathe. 226 00:11:47,340 --> 00:11:49,808 Nice. Thanks. 227 00:11:53,480 --> 00:11:54,746 You ripped us off. 228 00:11:54,748 --> 00:11:56,314 (Chuckling) Oh, you two. 229 00:11:56,316 --> 00:11:59,551 Look, unless you've discovered another priceless collectible, 230 00:11:59,553 --> 00:12:00,452 beat it. 231 00:12:00,454 --> 00:12:01,486 Give me my card back. 232 00:12:01,488 --> 00:12:03,488 Oh, no, no, no, you mean my card. 233 00:12:03,490 --> 00:12:05,590 See, you sold it to me. I paid for it. 234 00:12:05,592 --> 00:12:08,326 That makes it my card, free and clear. See how that works? 235 00:12:08,328 --> 00:12:10,995 Well, you lied to us. Yeah, we'll go to the cops. 236 00:12:10,997 --> 00:12:11,830 And tell 'em what? 237 00:12:11,832 --> 00:12:12,897 I mean, what law did I break? 238 00:12:12,899 --> 00:12:16,634 It's not my fault you didn't know the value of your card. 239 00:12:16,636 --> 00:12:18,837 I mean, you ever hear of the Internet? 240 00:12:18,839 --> 00:12:20,572 I'm sorry. 241 00:12:21,307 --> 00:12:22,373 But this isn't fair. 242 00:12:22,375 --> 00:12:24,008 Uh-huh, face it, dude. 243 00:12:24,010 --> 00:12:25,944 You got swindled. 244 00:12:29,348 --> 00:12:31,449 Ah, don't feel bad. 245 00:12:31,584 --> 00:12:33,685 Ah, I'll tell you what. 246 00:12:35,354 --> 00:12:37,355 Have a mint. 247 00:12:40,192 --> 00:12:42,360 $1.2 million. 248 00:12:43,395 --> 00:12:45,230 Oh, it tastes like failure. 249 00:12:45,232 --> 00:12:48,099 I will find a way to make this better, Ben. 250 00:12:48,101 --> 00:12:49,567 Shh, can't get any worse. 251 00:12:52,905 --> 00:12:53,505 Mom? 252 00:12:53,507 --> 00:12:54,472 Wait. Mom, no. 253 00:12:54,474 --> 00:12:56,074 Mom, no...Don't send us to Montana, not yet. 254 00:12:56,076 --> 00:12:58,810 What about the igot it? Dad can still save us. 255 00:13:03,449 --> 00:13:04,816 Dad: Whoops. 256 00:13:04,818 --> 00:13:05,316 You all right? 257 00:13:05,318 --> 00:13:08,052 Dad: Just a few bugs to work out before Saturday. 258 00:13:08,789 --> 00:13:10,455 I'm sorry, baby. 259 00:13:10,457 --> 00:13:13,224 Let's not get our hopes up. 260 00:13:17,663 --> 00:13:19,130 We have to steal the card back. 261 00:13:19,132 --> 00:13:20,365 Whoa, steal the card? "Back." 262 00:13:20,367 --> 00:13:22,500 That's an important word you're leaving out there. 263 00:13:22,502 --> 00:13:23,401 We're just righting a wrong. 264 00:13:23,403 --> 00:13:25,436 Oh, well, the police still call that stealing. 265 00:13:25,438 --> 00:13:28,740 We can't pull this off alone. We'll need help. 266 00:13:36,248 --> 00:13:40,251 Why is it they call me freshman 267 00:13:41,053 --> 00:13:43,621 when I am neither fresh 268 00:13:43,956 --> 00:13:45,690 nor man? 269 00:13:45,692 --> 00:13:47,792 Nay, I am more than... 270 00:13:47,794 --> 00:13:48,626 You're kidding, right? 271 00:13:48,628 --> 00:13:51,863 Stale bread in a torn lunch bag 272 00:13:51,865 --> 00:13:56,134 or gum stuck to the bottom 273 00:13:56,136 --> 00:14:00,071 of a worn shoe. 274 00:14:00,073 --> 00:14:04,375 Okay, yes, Savannah's material is a bit, you know, inaccessible, 275 00:14:04,377 --> 00:14:06,744 but she's got it where it counts. 276 00:14:06,746 --> 00:14:08,246 Ah! 277 00:14:12,985 --> 00:14:15,153 Besides, she owes me. 278 00:14:31,136 --> 00:14:32,770 Hey, buddy! 279 00:14:33,606 --> 00:14:35,506 You're taking up two spots. 280 00:14:35,508 --> 00:14:37,208 Sorry. I don't want to get any dings, 281 00:14:37,210 --> 00:14:41,145 especially from that garbage truck you're driving. 282 00:14:48,420 --> 00:14:49,988 Move your car. 283 00:14:51,323 --> 00:14:52,457 Or what? 284 00:14:52,459 --> 00:14:55,193 Ha, okay, all right. 285 00:15:00,032 --> 00:15:01,532 Whoa. 286 00:15:01,534 --> 00:15:02,533 Hey. 287 00:15:05,104 --> 00:15:06,004 Whoa. 288 00:15:06,006 --> 00:15:08,907 Yeah. That just happened. 289 00:15:19,152 --> 00:15:20,285 No, absolutely not. 290 00:15:20,287 --> 00:15:23,087 In the fifth grade, Darren killed a kid 291 00:15:23,089 --> 00:15:24,022 just by looking at him. 292 00:15:24,024 --> 00:15:26,157 Not true, but you prove my point. 293 00:15:26,159 --> 00:15:27,692 Darren's tough, intimidating, 294 00:15:27,694 --> 00:15:30,695 and, most importantly, has his own ride. 295 00:15:30,697 --> 00:15:32,864 Besides, he owes me. 296 00:15:40,072 --> 00:15:43,274 Fine, but I get to pick the next team member. 297 00:15:43,876 --> 00:15:46,277 All: Go, eagles, go. 298 00:15:46,279 --> 00:15:48,313 Go, eagles, go. 299 00:15:48,315 --> 00:15:49,480 Go, eagles, go. 300 00:15:49,482 --> 00:15:51,816 Amanda Benson? Really? 301 00:15:51,818 --> 00:15:54,619 Other than being the second prettiest girl in school... 302 00:15:54,621 --> 00:15:55,687 Which you cannot dismiss. 303 00:15:55,689 --> 00:15:57,221 What can she bring to the party? 304 00:15:57,223 --> 00:15:59,223 All: Go, eagles, go. 305 00:15:59,225 --> 00:16:01,326 Eagles, go. 306 00:16:05,664 --> 00:16:09,267 How about that? That could be useful. 307 00:16:09,668 --> 00:16:11,469 Go, eagles! 308 00:16:11,471 --> 00:16:12,870 Yeah! 309 00:16:13,539 --> 00:16:14,973 Yeah! 310 00:16:17,443 --> 00:16:19,410 Yeah, whoo! 311 00:16:22,681 --> 00:16:24,248 And she does owe me. 312 00:16:24,250 --> 00:16:26,017 Griffin bing. 313 00:16:26,019 --> 00:16:27,552 Is it later yet? 314 00:16:27,554 --> 00:16:30,688 I've been a little busy. You're always busy. 315 00:16:30,690 --> 00:16:32,557 But I want in. 316 00:16:33,025 --> 00:16:33,925 In? 317 00:16:33,927 --> 00:16:35,226 (Chuckles) Into what? 318 00:16:35,228 --> 00:16:36,828 Into whatever you're planning. 319 00:16:36,830 --> 00:16:38,029 (Scoffs) I'm not planning anything. 320 00:16:38,031 --> 00:16:41,766 Of course you are. You're always planning something. 321 00:16:41,768 --> 00:16:42,967 She's right. You are... 322 00:16:42,969 --> 00:16:43,601 Ben. Sorry. 323 00:16:43,603 --> 00:16:46,337 I can help. I've got skills you can use. 324 00:16:46,339 --> 00:16:47,438 You need me. 325 00:16:47,440 --> 00:16:50,241 (Chuckles) I doubt that. 326 00:16:50,409 --> 00:16:52,076 Later. 327 00:16:54,079 --> 00:16:56,280 So we've got our team. 328 00:16:58,250 --> 00:17:00,952 And we're gonna get them to do this how? 329 00:17:00,954 --> 00:17:02,186 Ben, please. 330 00:17:02,188 --> 00:17:04,722 No one can deny me. 331 00:17:05,057 --> 00:17:05,923 Nope. 332 00:17:05,925 --> 00:17:07,358 Whoa, wait. Where are you going? 333 00:17:07,360 --> 00:17:09,627 Listen, I don't want to speak for these refugees 334 00:17:09,629 --> 00:17:11,763 from the island of misfit losers, no offense... 335 00:17:11,765 --> 00:17:15,733 But this sounds a lot like something the cops call stealing. 336 00:17:16,735 --> 00:17:18,136 I told you. 337 00:17:18,138 --> 00:17:19,003 Uh, sorry, Griffin, 338 00:17:19,005 --> 00:17:21,672 but I can have no part in criminal mischief. 339 00:17:21,674 --> 00:17:24,142 Yep, that's what my parole officer says. 340 00:17:24,144 --> 00:17:26,778 Stop. Just... Come back 341 00:17:26,780 --> 00:17:30,081 and hear me out for a second, okay? 342 00:17:30,949 --> 00:17:32,050 Ben is the only person 343 00:17:32,052 --> 00:17:36,120 who doesn't want anything from me but friendship. 344 00:17:36,388 --> 00:17:38,890 He's my best friend... My only friend... 345 00:17:38,892 --> 00:17:41,959 And I let him down, big-time, 346 00:17:41,961 --> 00:17:45,496 so I need to get that card back. 347 00:17:46,732 --> 00:17:49,267 We need to get that card back. 348 00:17:53,672 --> 00:17:54,772 Nope. 349 00:17:54,774 --> 00:17:55,840 Okay, we'll do it this way. 350 00:17:55,842 --> 00:17:59,110 Savannah, who got you that pita king commercial last fall? 351 00:17:59,112 --> 00:18:01,012 That was you, Griffin. 352 00:18:01,213 --> 00:18:02,113 Right, oh, and by the way, 353 00:18:02,115 --> 00:18:03,147 you make a very convincing kebab. 354 00:18:03,149 --> 00:18:06,984 Oh, with the chicken... Thank you so much. Thank you. 355 00:18:06,986 --> 00:18:08,119 And, Amanda, last year, 356 00:18:08,121 --> 00:18:10,655 you were the third prettiest girl in school, 357 00:18:10,657 --> 00:18:12,890 that is, until Megan Wright's father 358 00:18:12,892 --> 00:18:15,193 was mysteriously transferred to Denver. 359 00:18:15,195 --> 00:18:15,927 You said you... 360 00:18:15,929 --> 00:18:17,929 You did that? No comment. 361 00:18:18,832 --> 00:18:20,598 And how about you, Darren? 362 00:18:20,600 --> 00:18:24,001 You want to keep that supply of Latvian hair cream coming? 363 00:18:24,203 --> 00:18:25,603 Latvian hair cream? 364 00:18:25,605 --> 00:18:26,871 Okay, all right, Latvia... 365 00:18:26,873 --> 00:18:29,240 Yeah, Latvia makes the world's best hair cream. 366 00:18:29,242 --> 00:18:32,543 All right, nothing else comes close. 367 00:18:33,813 --> 00:18:34,779 Mmm-mmm. 368 00:18:34,781 --> 00:18:36,647 What? I like to pamper myself. 369 00:18:36,649 --> 00:18:39,016 Huh. (Mouthing words) 370 00:18:40,786 --> 00:18:43,754 Face it, you all owe me big. 371 00:18:52,965 --> 00:18:54,499 Still nope. 372 00:18:55,634 --> 00:18:57,235 25,000. 373 00:18:58,871 --> 00:19:00,238 25,000 what? 374 00:19:00,240 --> 00:19:03,441 Dollars. After we sell the card, I will pay you... 375 00:19:03,443 --> 00:19:04,642 All: In. 376 00:19:05,445 --> 00:19:08,579 All right. Pound it, team. 377 00:19:12,484 --> 00:19:14,252 Pound it. 378 00:19:15,187 --> 00:19:16,487 Fine. 379 00:19:19,458 --> 00:19:23,027 So, uh, when we doing this? 380 00:19:25,697 --> 00:19:27,565 How's tonight? 381 00:19:29,001 --> 00:19:32,003 Griffin: We've been watching swindell. 382 00:19:32,005 --> 00:19:33,237 Every night at 6:00 sharp, 383 00:19:33,239 --> 00:19:35,840 he closes his shop and steps out for dinner. 384 00:19:35,842 --> 00:19:38,943 Wong's Chinese garden, "best mu-shu in town." 385 00:19:38,945 --> 00:19:42,647 Griffin: More importantly, every night, he sets the alarm. 386 00:19:42,649 --> 00:19:43,447 Once it's armed... 387 00:19:43,449 --> 00:19:46,284 (Electronic voice) Alarm sequence activated. 388 00:19:46,286 --> 00:19:47,151 You may exit now. 389 00:19:47,153 --> 00:19:50,555 Griffin: We have 30 seconds to turn it off. 390 00:19:53,358 --> 00:19:56,194 Then it takes swindell exactly seven minutes 391 00:19:56,196 --> 00:19:58,462 to get his food and come back. 392 00:20:00,499 --> 00:20:01,499 We are go. 393 00:20:01,501 --> 00:20:03,601 All right, Darren, Amanda, heave-ho. 394 00:20:04,269 --> 00:20:06,137 Aim me right. I don't want to be a stain on the wall. 395 00:20:06,139 --> 00:20:10,174 Stop whining, all right? You're not the first person I've thrown. 396 00:20:18,917 --> 00:20:20,051 Whoa. 397 00:20:20,053 --> 00:20:22,019 (Neck cracks) Huh. 398 00:20:22,688 --> 00:20:25,089 Oh, 18 seconds. 399 00:20:30,663 --> 00:20:31,829 Ew. 400 00:20:31,831 --> 00:20:33,831 It looks 1973 died in here. 401 00:20:33,833 --> 00:20:37,935 (Electronic voice) You have five seconds to exit. 402 00:20:38,070 --> 00:20:40,304 Five, four, 403 00:20:40,839 --> 00:20:42,773 three, two, 404 00:20:43,141 --> 00:20:44,008 one. 405 00:20:45,311 --> 00:20:47,378 System disarmed. 406 00:20:47,980 --> 00:20:51,582 I mean, yes, Donna Hernandez is "technically prettier," 407 00:20:51,584 --> 00:20:52,783 but could Donna Hernandez 408 00:20:52,785 --> 00:20:55,186 have flipped up onto that roof like that? 409 00:20:55,188 --> 00:20:56,454 (Scoffs) I'd say no. 410 00:20:56,456 --> 00:20:58,489 We are disarmed. Awesome. 411 00:20:58,491 --> 00:21:00,291 Darren, Savannah, you know what to do. 412 00:21:00,293 --> 00:21:00,925 Buy us some time. 413 00:21:00,927 --> 00:21:02,526 Oh, Griffin, this next performance shall be my finest, 414 00:21:02,528 --> 00:21:04,862 for I shall be thrust onto the greatest of stages... 415 00:21:04,864 --> 00:21:06,564 Floor it, please. On it. 416 00:21:06,566 --> 00:21:09,033 Reality, where you never know what's coming. What is... 417 00:21:10,470 --> 00:21:11,969 Savannah: That's okay. I'm gonna be fine. 418 00:21:11,971 --> 00:21:14,605 I'm... I'm still ready. I'm still ready to go. 419 00:21:16,842 --> 00:21:18,409 Let's move. 420 00:21:19,911 --> 00:21:22,380 This way to Mr. Wagner. 421 00:21:27,919 --> 00:21:30,588 It's not in there. Oh, no. 422 00:21:30,689 --> 00:21:31,689 It's not in the case. 423 00:21:31,691 --> 00:21:34,125 But it's got to be here somewhere. Start looking. 424 00:21:40,299 --> 00:21:43,834 Come on, come on, come on, come on. 425 00:21:49,875 --> 00:21:51,208 It's not in here. Check the register. 426 00:21:51,210 --> 00:21:54,011 Yeah, I'm on it. (Beeps) 427 00:22:04,589 --> 00:22:06,057 Me, me, me, me, me. 428 00:22:06,059 --> 00:22:07,925 Total, ha, ha, ha. 429 00:22:07,927 --> 00:22:10,394 Ts-ts-ts. (Singsong) Oh, wah! 430 00:22:10,396 --> 00:22:12,163 What are you doing? 431 00:22:12,165 --> 00:22:14,732 I'm warming up. You should too. 432 00:22:14,734 --> 00:22:17,735 I need you to support my performance. 433 00:22:17,737 --> 00:22:19,036 Wait. What? 434 00:22:28,247 --> 00:22:31,248 Hey! I got mu-shu here! 435 00:22:31,250 --> 00:22:33,517 Get out of the road! 436 00:22:35,454 --> 00:22:41,025 This is bevie montague for channel 3 with another "focus on you." 437 00:22:41,027 --> 00:22:43,494 Sir. Sir. 438 00:22:44,564 --> 00:22:48,265 Oh, sir, what do you think are the biggest problems 439 00:22:48,267 --> 00:22:49,567 plaguing society today? 440 00:22:49,569 --> 00:22:52,236 (Sighs) Too many TV news channels. 441 00:22:57,710 --> 00:23:02,513 So, Savannah, yeah, you still warmed up? 442 00:23:02,515 --> 00:23:05,049 Huh? (Chuckles) 443 00:23:07,219 --> 00:23:08,652 Come on. 444 00:23:08,654 --> 00:23:10,287 Huh, come on. 445 00:23:10,289 --> 00:23:12,289 Be here. 446 00:23:13,125 --> 00:23:15,092 (Clattering) 447 00:23:15,227 --> 00:23:16,560 Ah! 448 00:23:16,562 --> 00:23:17,762 Ben? 449 00:23:17,764 --> 00:23:20,231 Ben, speak to me, buddy. 450 00:23:20,999 --> 00:23:23,868 Seriously, who would buy this? 451 00:23:27,506 --> 00:23:29,774 Okay, to be a believable character, 452 00:23:29,776 --> 00:23:31,776 you need a believable motivation. 453 00:23:31,778 --> 00:23:33,077 Have you found yours? 454 00:23:33,079 --> 00:23:35,246 Yeah, I'm hungry. 455 00:23:43,555 --> 00:23:46,490 (Muffled voice) Give me the mu-shu. What? 456 00:23:46,492 --> 00:23:47,792 (Muffled voice) Give me the mu-shu. 457 00:23:47,794 --> 00:23:49,427 I don't know what you're saying. 458 00:23:49,429 --> 00:23:51,495 Dude, I... I said give me the mu-shu. 459 00:23:51,497 --> 00:23:52,797 Oh! Yeah. 460 00:23:52,799 --> 00:23:54,098 I don't think so. 461 00:23:58,938 --> 00:24:01,739 Never get between a man and his mu-shu. 462 00:24:06,178 --> 00:24:07,044 Okay, good start. 463 00:24:07,046 --> 00:24:08,646 I've got a few notes. (Electricity crackling) 464 00:24:08,648 --> 00:24:12,950 (Stutters) Shut... shut up. Shut up. Ah, shut up. 465 00:24:12,952 --> 00:24:15,119 All right, I'll give you a moment. 466 00:24:15,121 --> 00:24:17,154 It's fine. It's fine. 467 00:24:17,156 --> 00:24:19,457 Time for plan "c." 468 00:24:22,561 --> 00:24:24,061 Can somebody help me? 469 00:24:24,063 --> 00:24:26,163 Help, please, anybody. 470 00:24:26,165 --> 00:24:27,765 Anyone, anyone... 471 00:24:27,767 --> 00:24:30,100 Is somebody there? No. 472 00:24:30,402 --> 00:24:33,404 Oh, there is someone there. Where are you? 473 00:24:33,406 --> 00:24:35,639 I'm speaking to you, young man. 474 00:24:35,641 --> 00:24:36,974 Yeah, look, I'm sorry, sis. 475 00:24:36,976 --> 00:24:39,477 It's just, I got takeout. You understand. 476 00:24:39,479 --> 00:24:41,011 Oh, save your excuses! 477 00:24:41,013 --> 00:24:43,581 I need someone to wheel me to St. Agatha's 478 00:24:43,583 --> 00:24:46,851 of the righteous and redeemed. 479 00:24:47,954 --> 00:24:51,422 Young man, I am waiting. 480 00:24:51,424 --> 00:24:53,958 Ow! Hey! Okay, okay. 481 00:24:55,627 --> 00:24:57,261 Thank you. 482 00:25:00,799 --> 00:25:03,868 I got a bad feeling about this. 483 00:25:13,479 --> 00:25:15,913 You scared me. I thought you were a burglar. 484 00:25:15,915 --> 00:25:20,251 Uh, I am a burglar, and so are you. 485 00:25:20,752 --> 00:25:21,752 We're all burglars. 486 00:25:21,754 --> 00:25:22,920 Wait. Darren, what are you doing? 487 00:25:22,922 --> 00:25:24,455 You're supposed to be on distraction duty. 488 00:25:24,457 --> 00:25:25,155 Yeah, I know. I know. 489 00:25:25,157 --> 00:25:28,592 But swindell's close, and actor girl, yeah, 490 00:25:29,060 --> 00:25:30,394 she's sucking wind. 491 00:25:30,396 --> 00:25:31,529 Okay, we got to hurry. 492 00:25:31,531 --> 00:25:33,030 Ben: We've got to find it! 493 00:25:33,032 --> 00:25:35,699 What am I supposed to do? We can't find the card. 494 00:25:35,701 --> 00:25:37,968 Okay. Look! 495 00:25:40,171 --> 00:25:41,372 Savannah: Oh, this is perfect. 496 00:25:41,374 --> 00:25:43,140 Thank you for wheeling me here. 497 00:25:43,142 --> 00:25:46,911 Now I can go visit my sisters in the convent, 498 00:25:46,913 --> 00:25:49,079 and I can see... 499 00:25:51,283 --> 00:25:52,383 Um... 500 00:25:52,385 --> 00:25:52,883 Young man, 501 00:25:52,885 --> 00:25:56,520 I'm not certain this is the proper route to the convent. 502 00:25:56,522 --> 00:25:57,655 Oh, sure it is, sis. 503 00:25:57,657 --> 00:25:59,857 I'll just point you in the right direction 504 00:25:59,859 --> 00:26:02,426 and let gravity do the rest. 505 00:26:03,194 --> 00:26:04,428 See you, sis! 506 00:26:09,635 --> 00:26:11,669 Pray for me! 507 00:26:16,541 --> 00:26:18,042 He's close. 508 00:26:18,044 --> 00:26:19,743 Let's go. 509 00:26:19,978 --> 00:26:22,746 Fate, you've pantsed me again! 510 00:26:22,748 --> 00:26:24,114 Ben. 511 00:26:29,654 --> 00:26:31,622 Found it. 512 00:26:39,098 --> 00:26:40,598 Nice honus. 513 00:26:43,101 --> 00:26:45,102 Down. (Gasps) 514 00:26:53,878 --> 00:26:55,746 Oh, great. 515 00:27:00,518 --> 00:27:02,653 Ugh, it's cold. 516 00:27:05,056 --> 00:27:08,592 Did I forget to set the alarm? 517 00:27:11,763 --> 00:27:14,598 (Mumbling) I always set the alarm. 518 00:27:19,138 --> 00:27:23,040 (Electronic voice) Alarm sequence activated. 519 00:28:42,287 --> 00:28:44,488 Yello, swindell's collectibles. 520 00:28:44,490 --> 00:28:46,256 Bonjour, monsieur swindle. 521 00:28:46,258 --> 00:28:48,792 "Swindell." Accent on the back half. 522 00:28:48,794 --> 00:28:51,395 French man: Yes, of course, monsieur swindell. 523 00:28:51,397 --> 00:28:53,764 I understand you recently acquired 524 00:28:53,766 --> 00:28:56,366 the honus Wagner baseball card. 525 00:28:56,368 --> 00:28:59,737 Yeah. It's worth a fortune and a half. You interested? 526 00:28:59,739 --> 00:29:04,041 (Laughing) Oh, for myself, no. 527 00:29:04,043 --> 00:29:05,609 But my clients might be. 528 00:29:05,611 --> 00:29:07,845 Oh. They are very rich. 529 00:29:09,148 --> 00:29:10,314 I am Anton Lefevre. 530 00:29:10,316 --> 00:29:15,853 Uh-huh. And I run the greatest auction in the world. 531 00:29:16,254 --> 00:29:18,222 Anton lefavor? 532 00:29:18,590 --> 00:29:20,090 The Anton lefavor? 533 00:29:20,092 --> 00:29:22,960 Oh. (Clears throat) You've heard of me. 534 00:29:22,962 --> 00:29:25,763 Yeah, so has every... Whoa, nose! 535 00:29:26,664 --> 00:29:28,665 I mean, knows... 536 00:29:28,667 --> 00:29:31,769 Knows. Yeah, everyone in collectibles knows you. 537 00:29:31,771 --> 00:29:34,371 I mean, it's been my dream to sell my stuff 538 00:29:34,373 --> 00:29:35,172 at your auction. (Sighs) 539 00:29:35,174 --> 00:29:41,178 Anton: Well, then, I am very happy to extend to you an invitation. 540 00:29:41,180 --> 00:29:41,879 (Whispers) The alarm. 541 00:29:41,881 --> 00:29:45,916 This year's auction is being held at the lakeshore hotel resort. 542 00:29:45,918 --> 00:29:47,451 Can you be there this Saturday? 543 00:29:47,453 --> 00:29:49,052 (Chuckles) You kidding me? 544 00:29:49,054 --> 00:29:49,853 Security can't keep me away. 545 00:29:49,855 --> 00:29:54,491 Selling your card at my auction will make you a very rich man. 546 00:29:54,493 --> 00:29:57,828 (Stammers) Let me write this down. 547 00:29:57,830 --> 00:29:58,996 (Whispering) How do we get out of here? 548 00:29:58,998 --> 00:30:01,165 (Whispering) We can't, not while the alarm is on. 549 00:30:01,167 --> 00:30:04,434 That's lakeshore hotel, huh? 550 00:30:04,436 --> 00:30:05,502 This Saturday. Oui. 551 00:30:05,504 --> 00:30:08,539 (Electronic voice) System disarmed. 552 00:30:08,541 --> 00:30:09,773 Pardonnez-moi, monsieur swindell? 553 00:30:09,775 --> 00:30:14,444 Uh, oh, that's just my stupid alarm acting up. 554 00:30:14,446 --> 00:30:16,213 No... no big deal. 555 00:30:16,849 --> 00:30:19,616 Anton: Of course, the alarms, right. 556 00:30:19,618 --> 00:30:21,418 (Whispering) What are you doing? 557 00:30:21,420 --> 00:30:23,520 Well, au revoir, monsieur swindell. 558 00:30:23,522 --> 00:30:25,155 I look forward to meeting you... 559 00:30:25,157 --> 00:30:27,691 (Whispers) Come on. (Whispers) What are you doing? 560 00:30:27,693 --> 00:30:29,159 (Whispering) Explanations later. Go. 561 00:30:29,161 --> 00:30:32,596 Right back at you, Mr. lefaver. 562 00:30:33,698 --> 00:30:35,165 Move. 563 00:30:44,075 --> 00:30:45,142 That was so close. 564 00:30:45,144 --> 00:30:47,044 Who turned off that alarm? 565 00:30:47,046 --> 00:30:48,846 No idea. 566 00:30:49,781 --> 00:30:51,648 I did it. 567 00:30:53,285 --> 00:30:54,618 You saved us? 568 00:30:54,620 --> 00:30:57,287 You hacked into the security system? 569 00:30:57,289 --> 00:30:58,822 A little kid? 570 00:30:59,824 --> 00:31:02,125 Swindell's security system is a joke, 571 00:31:02,127 --> 00:31:03,493 binary regressive code. 572 00:31:03,495 --> 00:31:05,462 Hacking that was child's play. 573 00:31:05,464 --> 00:31:06,897 I told you I could help. 574 00:31:06,899 --> 00:31:10,067 Thank you. But you're not joining us. 575 00:31:10,069 --> 00:31:12,135 I'll tell mom and dad. 576 00:31:12,137 --> 00:31:14,705 Wait. Wait. Oh, she's your sister. 577 00:31:19,577 --> 00:31:22,012 Okay, you're in. 578 00:31:22,146 --> 00:31:23,580 Yes. 579 00:31:25,516 --> 00:31:26,049 Savannah: Guys! 580 00:31:26,051 --> 00:31:29,019 Oh, you guys, swindell is on his way. 581 00:31:29,254 --> 00:31:31,755 He's coming from the... 582 00:31:33,125 --> 00:31:35,759 You already knew that, right? 583 00:31:35,761 --> 00:31:37,294 Yeah. 584 00:31:45,069 --> 00:31:47,504 You had the card in your hand, Griffin, 585 00:31:47,506 --> 00:31:48,338 and then you put it back? 586 00:31:48,340 --> 00:31:51,241 Yeah, man, hey, why are we going through all this trouble 587 00:31:51,243 --> 00:31:52,843 if you're just gonna choke? 588 00:31:52,845 --> 00:31:53,844 I had a better idea. 589 00:31:53,846 --> 00:31:55,412 Swindell would've known exactly who took it. 590 00:31:55,414 --> 00:31:59,549 There's no way you could sell it to anybody anywhere. 591 00:32:09,627 --> 00:32:14,364 Griffin: We need to get swindell to give us the card, free and clear. 592 00:32:14,366 --> 00:32:16,566 If we can do that, then... 593 00:32:16,634 --> 00:32:19,036 Then we've pulled off the ultimate swindle. 594 00:32:19,038 --> 00:32:20,304 Okay, dude, swindell's not just gonna fork 595 00:32:20,306 --> 00:32:22,940 over the honus out of the goodness of his heart. 596 00:32:22,942 --> 00:32:25,042 It would seem most out of character. 597 00:32:25,044 --> 00:32:25,776 What she said. 598 00:32:25,778 --> 00:32:27,611 Okay, look. He's going to do it. 599 00:32:27,613 --> 00:32:31,882 It's all going to happen at the lakeshore hotel this Saturday. 600 00:32:31,884 --> 00:32:32,783 How? 601 00:32:32,785 --> 00:32:35,218 Ben, trust me. 602 00:32:38,256 --> 00:32:40,424 So, what's next? 603 00:32:41,326 --> 00:32:42,492 I have a new plan. 604 00:32:42,494 --> 00:32:45,495 Amanda, we are gonna need you. 605 00:32:50,902 --> 00:32:51,735 To make this plan work, 606 00:32:51,737 --> 00:32:54,471 we're gonna need something special, 607 00:32:54,473 --> 00:32:57,741 and I know just where to get it. 608 00:32:59,812 --> 00:33:02,913 I can't believe I'm doing this. 609 00:33:03,815 --> 00:33:05,382 Be strong. 610 00:33:08,921 --> 00:33:10,887 (Sighs) Hey, Eddie. 611 00:33:12,257 --> 00:33:15,058 You... you're Amanda Benson. 612 00:33:15,060 --> 00:33:17,461 The Amanda Benson. Yeah. 613 00:33:17,463 --> 00:33:18,862 This is unreal. 614 00:33:18,864 --> 00:33:20,464 It's like I'm in the matrix. 615 00:33:20,466 --> 00:33:21,398 Unreal is right. 616 00:33:21,400 --> 00:33:23,734 Amanda would never crush on a geek. 617 00:33:23,736 --> 00:33:28,805 And yet, you harbor a not-so-secret crush on her, yes? 618 00:33:29,307 --> 00:33:30,774 And your point is? 619 00:33:31,543 --> 00:33:33,910 Amanda: Hey, Eddie, can I come in? 620 00:33:33,912 --> 00:33:35,212 Absolutely. 621 00:33:35,214 --> 00:33:37,447 Thanks. (Grunting) 622 00:33:37,815 --> 00:33:42,486 Okay, all right, wake me up when it's time to motor. 623 00:33:46,358 --> 00:33:48,025 Or we could make use of this time 624 00:33:48,027 --> 00:33:50,293 to review some basic acting techniques. 625 00:33:50,295 --> 00:33:51,995 Oh, okay, yeah, totally. 626 00:33:51,997 --> 00:33:58,035 Uh, this is my "I don't care what you're saying" face. 627 00:33:58,403 --> 00:34:00,203 Is it convincing? 628 00:34:03,107 --> 00:34:05,142 Okay, then, you do that. 629 00:34:11,049 --> 00:34:14,284 Submitted for your approval. (Chuckles) 630 00:34:17,922 --> 00:34:20,424 Welcome to my man cave. 631 00:34:20,792 --> 00:34:22,125 Huh? 632 00:34:23,061 --> 00:34:24,428 Wow. 633 00:34:25,129 --> 00:34:26,763 Geek heaven. Griffin: Excellent. 634 00:34:26,765 --> 00:34:30,200 Griffin: Now find something small, rare, and valuable. 635 00:34:30,202 --> 00:34:32,769 I'm trying. Pardon? 636 00:34:33,004 --> 00:34:36,807 I... I'm trying to... 637 00:34:36,809 --> 00:34:38,575 To take it all in. 638 00:34:38,577 --> 00:34:40,644 Well, let me impress. 639 00:34:40,646 --> 00:34:45,248 Check out my authentic klingon bat'leth. 640 00:34:45,250 --> 00:34:47,884 Worf himself held this. 641 00:34:47,886 --> 00:34:49,753 Oh, wow. (Grunts) 642 00:34:49,755 --> 00:34:51,254 (Speaking klingon) Okay. 643 00:34:51,256 --> 00:34:54,357 (Speaking klingon) It's... that's... 644 00:34:54,759 --> 00:34:55,525 Is that klingon? 645 00:35:00,898 --> 00:35:02,365 Eddie: Oh, sorry. 646 00:35:02,367 --> 00:35:04,401 Amanda, did I hurt you? 647 00:35:04,403 --> 00:35:05,735 Are you okay? 648 00:35:05,737 --> 00:35:07,304 Amanda? 649 00:35:08,273 --> 00:35:11,274 Jeez, did I break your glasses? 650 00:35:11,276 --> 00:35:11,842 No, no. 651 00:35:11,844 --> 00:35:14,377 I don't think they're broken, are they? 652 00:35:15,046 --> 00:35:16,480 Are they? 653 00:35:16,714 --> 00:35:18,515 Look okay to me. 654 00:35:18,850 --> 00:35:22,085 Amanda, we can hear you. Can you hear us? 655 00:35:22,087 --> 00:35:25,222 Amanda: I think they might be broken. Speak to me. 656 00:35:25,224 --> 00:35:28,391 Um, I am speaking to you. 657 00:35:31,496 --> 00:35:32,762 The earpiece isn't working. 658 00:35:32,764 --> 00:35:34,598 She's completely cut off from us. 659 00:35:34,600 --> 00:35:36,133 Savannah: Ugh. 660 00:35:37,135 --> 00:35:40,036 Come on, come on. Work! 661 00:35:40,038 --> 00:35:42,506 Amanda, are you okay? 662 00:35:42,673 --> 00:35:43,940 Um. 663 00:35:44,542 --> 00:35:46,243 Yeah. 664 00:35:46,245 --> 00:35:48,478 (Sighs) I'm fine. 665 00:35:54,886 --> 00:35:59,923 Amanda: Hey, Eddie, since we're alone and nobody can see us, 666 00:35:59,925 --> 00:36:02,159 i have something to confess to you 667 00:36:02,161 --> 00:36:06,863 that you can never, ever tell anybody, okay? 668 00:36:07,665 --> 00:36:09,466 Melissa: Zooming in. 669 00:36:10,868 --> 00:36:13,103 I love... 670 00:36:13,105 --> 00:36:15,105 Me? No. 671 00:36:15,573 --> 00:36:17,073 Ew. 672 00:36:18,010 --> 00:36:20,710 No, I love 673 00:36:20,712 --> 00:36:22,078 your collection! 674 00:36:22,080 --> 00:36:23,880 You've got it all. 675 00:36:23,882 --> 00:36:26,016 Are you kidding? 676 00:36:26,083 --> 00:36:27,984 Star phase metal jacket. 677 00:36:27,986 --> 00:36:30,787 Oh, cosmic Dan number 26 678 00:36:30,789 --> 00:36:33,423 where they introduce the stranger? 679 00:36:33,425 --> 00:36:36,026 Yeah. (Chuckles) 680 00:36:37,095 --> 00:36:40,864 Ben Kenobi and darth vader in their epic showdown. 681 00:36:40,866 --> 00:36:42,899 Wow. Amazing. 682 00:36:44,436 --> 00:36:47,170 Are these real star trek uniforms? 683 00:36:47,172 --> 00:36:50,540 Actor-worn, original series. 684 00:36:50,542 --> 00:36:53,710 And Griffin bing said you wouldn't care about this stuff. 685 00:36:53,712 --> 00:36:55,245 What a dorkasaurus he is. 686 00:36:57,082 --> 00:37:00,884 That's some hefty geekiness Amanda's sporting. 687 00:37:01,787 --> 00:37:03,820 We got scammed. 688 00:37:04,088 --> 00:37:04,821 What? 689 00:37:04,823 --> 00:37:08,458 Amanda Benson is a secret geek. 690 00:37:09,595 --> 00:37:11,161 No way. 691 00:37:11,295 --> 00:37:13,697 A red-haired captain cybertor. 692 00:37:13,699 --> 00:37:16,366 Yeah. The blues are a dime a dozen, 693 00:37:16,368 --> 00:37:18,635 but the reds are an ultra-rare variant. 694 00:37:18,637 --> 00:37:19,502 Yeah, a factory mistake. 695 00:37:19,504 --> 00:37:22,072 Most were destroyed before they were released to the general public. 696 00:37:22,074 --> 00:37:25,275 Yeah, but a handful slipped out, super rare. 697 00:37:25,277 --> 00:37:29,613 A red-haired captain cybertor in mint condition, it's worth... 698 00:37:29,615 --> 00:37:31,815 Both: $80,000. 699 00:37:31,817 --> 00:37:34,484 She is so hot. So hot. 700 00:37:34,486 --> 00:37:36,486 Just breathe, Ben, breathe. 701 00:37:40,625 --> 00:37:42,692 Um, Eddie... Careful. 702 00:37:42,694 --> 00:37:44,427 I have to borrow this. 703 00:37:44,429 --> 00:37:45,428 It's just for a few days, 704 00:37:45,430 --> 00:37:50,634 and I promise it'll come back without a red hair out of place. 705 00:37:51,035 --> 00:37:52,535 Please? I promise. 706 00:37:52,537 --> 00:37:55,005 I promise. Just say yes. 707 00:37:55,406 --> 00:37:58,808 Okay, but you have to promise me 708 00:37:58,810 --> 00:38:01,077 one thing first. 709 00:38:01,412 --> 00:38:05,915 (Sighs) Well, guess who has a date with the nerd king. 710 00:38:06,852 --> 00:38:09,653 (Eddie singsong) I got a date with Amanda Benson. 711 00:38:09,655 --> 00:38:11,154 What? 712 00:38:11,289 --> 00:38:12,756 We saw everything. 713 00:38:12,758 --> 00:38:14,958 The glasses stopped receiving, 714 00:38:14,960 --> 00:38:17,360 but they never stopped transmitting. 715 00:38:17,362 --> 00:38:19,229 (Singsong) I got a date with Amanda Benson. 716 00:38:19,231 --> 00:38:22,065 I got a date with Amanda Benson. 717 00:38:22,067 --> 00:38:24,200 Oh, yeah, oh, yeah. 718 00:38:24,202 --> 00:38:25,769 I rule, yeah! 719 00:38:26,738 --> 00:38:28,104 It's like Donna Hernandez doesn't even exist. 720 00:38:28,106 --> 00:38:32,742 And the second prettiest girl in school is actually a complete... 721 00:38:32,744 --> 00:38:34,344 Do not use the "g" word! 722 00:38:34,346 --> 00:38:36,146 Okay, when I moved here three years ago, 723 00:38:36,148 --> 00:38:37,647 I worked hard to remake myself. 724 00:38:37,649 --> 00:38:39,683 I will not go back to being Mandy the mutant. 725 00:38:39,685 --> 00:38:42,185 Kids: (Chanting) Mandy the mutant! 726 00:38:42,187 --> 00:38:44,654 Mandy the mutant! 727 00:38:44,656 --> 00:38:47,724 Mandy the mutant! 728 00:38:49,594 --> 00:38:50,827 Mandy the mutant, okay. 729 00:38:50,829 --> 00:38:51,428 Oh, shut up! 730 00:38:51,430 --> 00:38:53,296 If any of you breathes a word of this to anybody, 731 00:38:53,298 --> 00:38:56,866 I will hurt you in ways that haven't even been invented yet. 732 00:38:56,868 --> 00:38:59,169 Oh. So hot. 733 00:38:59,171 --> 00:39:00,704 Ugh! 734 00:39:03,808 --> 00:39:05,175 Ugh! 735 00:39:09,080 --> 00:39:12,248 Griffin: Okay, we have a lot to do to get ready. 736 00:39:12,250 --> 00:39:13,016 We know our target. 737 00:39:13,018 --> 00:39:15,452 The Internet is filled with stories about this guy. 738 00:39:15,454 --> 00:39:18,755 From nice old ladies to puppies, he's robbed them all. 739 00:39:18,757 --> 00:39:20,623 Savannah: Uh, Griffin, how do you rob a puppy? 740 00:39:20,625 --> 00:39:24,027 Griffin: He found a way. Look, the point is, he is a bad guy, 741 00:39:24,029 --> 00:39:26,296 and it's time someone took him down. 742 00:39:26,298 --> 00:39:28,598 Once and for all. 743 00:39:57,895 --> 00:39:59,562 Nope. 744 00:40:02,133 --> 00:40:03,032 Hmm? 745 00:40:03,034 --> 00:40:04,934 Mmm, better. 746 00:40:07,004 --> 00:40:08,338 Uh-huh! 747 00:40:08,340 --> 00:40:09,873 Bull's-eye. 748 00:40:09,875 --> 00:40:12,642 Okay, now this might be hard to get used to. 749 00:40:12,644 --> 00:40:14,477 Just take your time. Relax. 750 00:40:14,479 --> 00:40:15,345 Focus. Uh-huh. 751 00:40:15,347 --> 00:40:16,679 Just think of what you're doing. 752 00:40:16,681 --> 00:40:18,248 Whoo! Okay, that's good. 753 00:40:18,250 --> 00:40:21,684 Why didn't you tell me how easy this was gonna be? 754 00:40:21,686 --> 00:40:23,420 Yeah, hmm. 755 00:40:23,422 --> 00:40:24,254 Amanda: This is so fun! 756 00:40:24,256 --> 00:40:27,056 Well, that's beginner's luck, though. 757 00:40:28,225 --> 00:40:29,993 Hello, lakeshore hotel? 758 00:40:29,995 --> 00:40:33,396 Book me your finest room. 759 00:40:34,064 --> 00:40:35,498 How much? 760 00:40:35,500 --> 00:40:37,967 How about your second finest room? 761 00:40:38,869 --> 00:40:39,636 Yeah. 762 00:40:39,638 --> 00:40:42,405 That's... okay, that's a lot of backflips. 763 00:40:43,108 --> 00:40:46,276 You seem like you have the hang of this. 764 00:40:46,278 --> 00:40:48,645 So I'm going to go. 765 00:40:49,880 --> 00:40:51,247 I need this. 766 00:40:51,249 --> 00:40:53,183 Ha! No, you don't. 767 00:40:53,185 --> 00:40:55,652 Oh, yes, I do. 768 00:40:58,489 --> 00:41:01,758 Darren, are you ready to embrace acting? 769 00:41:01,760 --> 00:41:02,992 Ah, you mean pretending. 770 00:41:02,994 --> 00:41:04,127 It's a lot more than that. Okay. 771 00:41:04,129 --> 00:41:06,095 A lot more, okay, you got it? Okay. 772 00:41:06,097 --> 00:41:07,230 Ready? Yeah. 773 00:41:07,232 --> 00:41:09,332 I'm a bird. What am I now? 774 00:41:09,334 --> 00:41:10,433 You're holding your arm up in the air. 775 00:41:10,435 --> 00:41:13,403 No. But it's a tree. Feel the emotions, though. 776 00:41:13,405 --> 00:41:15,305 Uh, what do you want me to... 777 00:41:15,307 --> 00:41:17,207 I'm big. Uh, I'm tiny. 778 00:41:17,209 --> 00:41:19,876 I'm sad. You're a dork. 779 00:41:29,154 --> 00:41:32,522 Oh, what are you doing? Blowing my mind is what you're doing. 780 00:41:32,524 --> 00:41:33,756 Southern, Southern accent. 781 00:41:33,758 --> 00:41:35,658 Oh, we're Southern, some cheese puffs. 782 00:41:35,660 --> 00:41:36,826 Chubbin'. Cha! 783 00:41:36,828 --> 00:41:37,760 Chubbin'. Chubbin'. 784 00:41:37,762 --> 00:41:42,565 Are you... Are you okay? (Sobbing) No! I'm sad. 785 00:41:44,436 --> 00:41:45,902 I'm angry! Okay. 786 00:41:45,904 --> 00:41:46,536 I'm so mad! 787 00:41:46,538 --> 00:41:48,304 Yeah, I'm so mad! I'm so mad! 788 00:41:48,306 --> 00:41:50,640 Oh, we're shy. Oh, be shy. 789 00:41:51,877 --> 00:41:53,409 Shy. Your shy is amazing. 790 00:41:53,411 --> 00:41:54,410 I did it. Your shy is fantastic. 791 00:41:54,412 --> 00:41:56,346 What? It makes who you are. It makes you vulnerable. 792 00:41:56,348 --> 00:41:58,481 That just happened right there. That just happened. 793 00:41:58,483 --> 00:42:00,116 I felt that. 794 00:42:11,963 --> 00:42:13,763 Okay, we're ready. 795 00:42:13,765 --> 00:42:16,566 Let's swindle a swindler. 796 00:42:26,610 --> 00:42:27,544 Wow. 797 00:42:27,546 --> 00:42:29,479 Yeah, "wow" is the word. 798 00:42:30,015 --> 00:42:32,749 What a beautiful ride from the country, huh? 799 00:42:32,751 --> 00:42:35,018 Nature is so chic. Ha! 800 00:42:35,020 --> 00:42:36,786 Allons-y! 801 00:42:46,231 --> 00:42:49,699 Mr. Lefevre has exquisite taste. 802 00:42:50,834 --> 00:42:52,802 Panic attack. Let's go. 803 00:42:52,804 --> 00:42:54,537 Darren. On it. 804 00:42:58,475 --> 00:43:02,145 Guys, look, this is nuts. We can't pull this off. 805 00:43:04,515 --> 00:43:06,182 You guys roll out. 806 00:43:12,089 --> 00:43:14,157 Ben, we got this, okay? 807 00:43:14,159 --> 00:43:14,891 Trust me. 808 00:43:14,893 --> 00:43:18,227 Melissa and Savannah will secure our home base. 809 00:43:20,365 --> 00:43:22,899 This hotel is stupid easy to hack. 810 00:43:22,901 --> 00:43:25,635 Hello! Firewall, anybody? 811 00:43:25,637 --> 00:43:29,272 Okay, duplicate reservation. 812 00:43:30,274 --> 00:43:32,041 Downgrade. 813 00:43:32,276 --> 00:43:34,877 And give me an "a." 814 00:43:37,247 --> 00:43:39,048 Upgrade. 815 00:43:41,352 --> 00:43:43,186 And done. 816 00:43:54,865 --> 00:43:58,635 Paula swindell. My daddy booked me a room here. 817 00:43:59,403 --> 00:44:00,236 Yes, miss swindell. 818 00:44:00,238 --> 00:44:04,107 Uh, "swindle," accent on the front half. 819 00:44:04,642 --> 00:44:07,543 My apologies, miss swindle. 820 00:44:08,912 --> 00:44:12,348 Yes, I've got you in the ultra-deluxe crown suite. 821 00:44:12,350 --> 00:44:14,917 Oh, "only the best for my baby." 822 00:44:14,919 --> 00:44:17,420 That's what daddy always says. 823 00:44:17,422 --> 00:44:19,355 Keep it on his card. 824 00:44:19,423 --> 00:44:20,890 Okay. 825 00:44:25,596 --> 00:44:28,064 See, Ben, everything's gonna be fine. 826 00:44:28,066 --> 00:44:29,999 No one knows us here. 827 00:44:30,001 --> 00:44:31,601 Except for my dad. 828 00:44:32,971 --> 00:44:34,203 Dad: A laser hedge trimmer. Wow. 829 00:44:34,205 --> 00:44:36,205 The snake pit's really gonna love that one. 830 00:44:36,207 --> 00:44:37,874 Now, I call mine the igot it. 831 00:44:43,481 --> 00:44:45,882 Of course, this is just a prototype. 832 00:44:45,884 --> 00:44:47,417 Uh, it still has a few bugs... 833 00:44:47,419 --> 00:44:51,421 The production models won't be quite so sensitive. 834 00:44:53,190 --> 00:44:54,057 Oh. (Laughs) 835 00:44:54,059 --> 00:44:55,391 Don't touch anything. Don't touch anything. 836 00:44:55,393 --> 00:44:58,161 Call maintenance, okay? Get someone... Get 'em on the phone. 837 00:44:58,163 --> 00:45:01,030 That... that was me. Did... did I do that? 838 00:45:01,032 --> 00:45:03,399 Yes, I think you did. 839 00:45:04,368 --> 00:45:06,936 Look, Griffin. We haven't even started, 840 00:45:06,938 --> 00:45:08,905 and it's already not fine. 841 00:45:08,907 --> 00:45:11,074 The snake pit is here. 842 00:45:11,076 --> 00:45:12,775 My dad is here. 843 00:45:12,777 --> 00:45:15,244 Look... I'm going home. 844 00:45:15,246 --> 00:45:16,345 Uh-uh. No, you're not, 845 00:45:16,347 --> 00:45:20,650 'cause if you go home, home will be Uncle grover's barn in Montana. 846 00:45:20,652 --> 00:45:22,485 You need that card, Ben. 847 00:45:22,487 --> 00:45:25,888 All right, your family, they need that money, 848 00:45:25,890 --> 00:45:27,857 'cause tough truth time, 849 00:45:27,859 --> 00:45:29,492 your dad's not gonna sell the igot it. 850 00:45:29,494 --> 00:45:33,963 I just have to work out a few bugs. Okay, it'll be fine. 851 00:45:34,665 --> 00:45:35,431 He still can. 852 00:45:35,433 --> 00:45:38,201 He's just got to work out a few bugs. 853 00:45:38,335 --> 00:45:40,103 Darren: Hey, guys. 854 00:45:40,105 --> 00:45:41,537 Watch this. 855 00:45:41,539 --> 00:45:42,004 Pull me. 856 00:45:42,006 --> 00:45:45,742 Yeah, that's right. Ugh, I can't... I can't... ugh. 857 00:45:50,614 --> 00:45:52,682 This place is bigger than my house. 858 00:45:52,684 --> 00:45:55,218 Yeah, it must cost a fortune. 859 00:45:55,220 --> 00:45:56,753 Oh, that's mine. Thank you. 860 00:45:56,755 --> 00:45:57,420 Here you go. 861 00:45:57,422 --> 00:45:58,888 Griffin: It does, and if you listen carefully, 862 00:45:58,890 --> 00:46:01,958 you can hear the whimper of swindell's credit card. 863 00:46:01,960 --> 00:46:03,826 (Clicks tongue) Thank you. 864 00:46:03,828 --> 00:46:05,795 Hey, guys, guys, TV in the bathroom. 865 00:46:05,797 --> 00:46:08,498 You can totally watch a game while you're taking a massive... 866 00:46:08,500 --> 00:46:09,365 Please don't say it. 867 00:46:09,367 --> 00:46:11,434 No, bath, bath. I was gonna say bath. 868 00:46:11,436 --> 00:46:15,071 Ugh, hon, hon, daddy's on a strict stinky cheese 869 00:46:15,073 --> 00:46:15,905 and raw squid diet. 870 00:46:15,907 --> 00:46:18,875 I know. Don't get me started. The doctor calls it holistic. 871 00:46:18,877 --> 00:46:19,675 I call it horrific. 872 00:46:19,677 --> 00:46:21,778 Anyway, just send that down as soon as he checks in 873 00:46:21,780 --> 00:46:25,214 and charge it to the room. Thanks, doll. 874 00:46:25,916 --> 00:46:26,716 Was I loathsome enough? 875 00:46:26,718 --> 00:46:29,452 You made me hate you. You're so sweet. 876 00:46:29,454 --> 00:46:31,320 Hey, Griffin, can we talk about your plan? 877 00:46:31,322 --> 00:46:33,022 You still think it's crazy. Well, yes, and... 878 00:46:33,024 --> 00:46:37,093 And you're afraid you're gonna mess it up. Well, yes. 879 00:46:37,095 --> 00:46:38,027 Ben, your job is key, 880 00:46:38,029 --> 00:46:41,030 and you're gonna do fine, okay? Can you trust me? 881 00:46:41,032 --> 00:46:42,765 I know, and I do. 882 00:46:42,767 --> 00:46:44,133 It's just, a lot's riding on this, 883 00:46:44,135 --> 00:46:45,935 and nothing's more important to me right now... 884 00:46:45,937 --> 00:46:46,936 (Gasps) The shield of barradon! 885 00:46:46,938 --> 00:46:48,704 From star smash 2, evil strikes again? 886 00:46:48,706 --> 00:46:52,542 Yeah, they're auctioning it off here today, and I... 887 00:46:52,544 --> 00:46:53,409 Well, I thought... 888 00:46:53,411 --> 00:46:56,312 I mean, I thought you might want to know 889 00:46:56,314 --> 00:47:00,516 since that's your kind of thing, not mine. 890 00:47:01,953 --> 00:47:04,053 Your shoes are in the room. Amanda: Thank you. 891 00:47:04,055 --> 00:47:05,855 Darren, we have backstories to review. 892 00:47:05,857 --> 00:47:08,691 Okay, well, we already did that, like, 300 times. 893 00:47:08,693 --> 00:47:12,261 Darren, acting is where inspiration meets preparation. 894 00:47:12,263 --> 00:47:13,329 Okay, okay, well, we can... 895 00:47:13,331 --> 00:47:15,731 We can prepare while I'm watching the game. 896 00:47:15,733 --> 00:47:18,968 I suppose, if that works for you, then we'll... 897 00:47:22,340 --> 00:47:24,240 Maybe we've prepared enough. 898 00:47:24,242 --> 00:47:27,109 I'll never get that out of my head. 899 00:47:27,111 --> 00:47:29,645 Did you finally get your gear in gear? 900 00:47:29,647 --> 00:47:31,681 Finally? It took me less than five minutes, 901 00:47:31,683 --> 00:47:35,017 and it's way more complicated than anything you're doing. 902 00:47:35,019 --> 00:47:37,353 Okay, show me what you got. 903 00:47:37,355 --> 00:47:41,257 Melissa: Tapping into the hotel surveillance cams. 904 00:47:41,259 --> 00:47:45,561 Lefevre has just entered his room, and... 905 00:47:49,334 --> 00:47:52,602 Swindell's close. He should be here in 10. 906 00:47:52,736 --> 00:47:54,070 Not bad, sis. 907 00:47:54,072 --> 00:47:58,140 Amanda, time for your visit with monsieur Lefevre. 908 00:47:58,142 --> 00:47:59,775 On my way. 909 00:48:00,344 --> 00:48:02,478 Here you go. Thanks. 910 00:48:02,480 --> 00:48:05,314 Savannah, Darren, you too. Costume up. 911 00:48:05,916 --> 00:48:08,484 Darren, it's showtime! 912 00:48:08,486 --> 00:48:11,354 Darren: I'm exfoliating! 913 00:48:21,231 --> 00:48:21,864 Uh, good day. 914 00:48:21,866 --> 00:48:24,367 Mr. Lefevre's complimentary skin care treatment, 915 00:48:24,369 --> 00:48:25,635 courtesy of Mr. swindell. 916 00:48:25,637 --> 00:48:28,604 Oh, yes, the petite, sweaty, American man 917 00:48:28,606 --> 00:48:30,773 with the unfortunate hair. 918 00:48:30,775 --> 00:48:31,841 Please, viens ici. 919 00:48:31,843 --> 00:48:34,010 I will sparkle for the auction. 920 00:48:44,354 --> 00:48:45,354 Hey. 921 00:48:45,356 --> 00:48:47,456 Don't scratch it. 922 00:48:50,861 --> 00:48:51,560 Excuse-en, sir, 923 00:48:51,562 --> 00:48:53,663 but you are here for der auction. 924 00:48:53,665 --> 00:48:56,966 We are looking for monsieur Lefevre. 925 00:48:57,367 --> 00:48:59,268 Don't know where he is. 926 00:48:59,270 --> 00:49:00,703 We're coming here to sell papa's toy. 927 00:49:00,705 --> 00:49:03,205 We were told it was vorth a lot of monies. 928 00:49:03,207 --> 00:49:05,241 Ya, monies. 929 00:49:06,310 --> 00:49:09,478 Vorth... worth a lot of money, you say? 930 00:49:09,480 --> 00:49:11,747 Mmm-hmm. Look-en. 931 00:49:17,321 --> 00:49:18,955 Ya. 932 00:49:19,589 --> 00:49:21,991 Oh, a red-haired captain cybertor. 933 00:49:21,993 --> 00:49:26,195 Ya, is it vorth the monies? Uh, monies. 934 00:49:26,563 --> 00:49:30,266 Well... (Stutters) It would be, 935 00:49:30,268 --> 00:49:33,469 if the hair was blue. 936 00:49:33,471 --> 00:49:35,571 Blue? Swindell: Yeah. Oh, yeah. 937 00:49:35,573 --> 00:49:36,939 The blue ones are super rare, 938 00:49:36,941 --> 00:49:39,542 but yours is red, unfortunately. 939 00:49:39,544 --> 00:49:41,877 Red. Swindell: Oh, yeah, red. 940 00:49:41,879 --> 00:49:44,246 Yeah, the red ones are a dime a dozen, 941 00:49:44,248 --> 00:49:45,982 almost worthless. 942 00:49:46,216 --> 00:49:46,782 You know, 943 00:49:46,784 --> 00:49:52,021 I wouldn't waste Mr. Lefevre's time with this. 944 00:49:52,023 --> 00:49:53,622 Oh. 945 00:49:54,524 --> 00:49:55,725 Monies? 946 00:50:00,230 --> 00:50:03,432 Okay, now just a little more. 947 00:50:03,600 --> 00:50:08,337 Now, we just, um, wait for the rejuvenating agents 948 00:50:08,339 --> 00:50:12,541 to, um... to rejuvenate. 949 00:50:12,543 --> 00:50:14,610 Rejuvenate... Ah, ah, ah, ah. 950 00:50:14,612 --> 00:50:17,580 No talking. No moving. 951 00:50:18,015 --> 00:50:19,648 There you go. (Whimpers) 952 00:50:29,526 --> 00:50:31,794 Red, worthless. 953 00:50:31,895 --> 00:50:33,262 Vorthless? 954 00:50:33,264 --> 00:50:35,498 Yeah, worthless. 955 00:50:36,099 --> 00:50:36,732 Floogin. 956 00:50:36,734 --> 00:50:40,669 (Groans) Jorgen has der disappointment. 957 00:50:40,671 --> 00:50:44,206 Oh, yeah, yeah, I understand, yeah. Ugh. 958 00:50:44,208 --> 00:50:46,075 You know, I like you kids. 959 00:50:46,077 --> 00:50:49,211 I hate to see you go home empty-handed. 960 00:50:49,946 --> 00:50:53,115 How about I take that off your hand 961 00:50:53,117 --> 00:50:56,752 for, say, oh, 10 bucks. 962 00:50:56,754 --> 00:50:59,088 (Gasps) How's that sound? 963 00:50:59,090 --> 00:51:02,425 Oh, 10 American dollars. 964 00:51:02,427 --> 00:51:03,426 Ah, monies. 965 00:51:03,428 --> 00:51:06,328 Oh. Yeah, monies, eh? 966 00:51:08,699 --> 00:51:10,466 Suckers. 967 00:51:19,476 --> 00:51:22,244 So, I pretty much rocked that, right? 968 00:51:22,246 --> 00:51:25,414 Well, your accent was iffy, and maybe if you could just... 969 00:51:25,416 --> 00:51:27,917 Rocked it. (Chuckles) 970 00:51:30,353 --> 00:51:32,421 I booked a room. 971 00:51:33,156 --> 00:51:34,990 Yes, Mr. swindle. 972 00:51:34,992 --> 00:51:37,026 Oh, "swindell." 973 00:51:58,315 --> 00:51:59,482 This is my room? 974 00:51:59,484 --> 00:52:02,284 Well, you get what you pay for. 975 00:52:04,688 --> 00:52:06,088 Oh, what's that smell? 976 00:52:06,090 --> 00:52:07,656 Yeah. 977 00:52:09,327 --> 00:52:12,995 Your stinky cheese and squid plate, 978 00:52:13,330 --> 00:52:14,897 as requested. 979 00:52:20,871 --> 00:52:22,571 (Scoffs) No. 980 00:52:33,517 --> 00:52:34,850 Here we go. 981 00:52:37,054 --> 00:52:41,090 My, my, look how you glow. 982 00:52:43,594 --> 00:52:48,164 (Sighs) I look like the bottom of a baby. 983 00:52:48,166 --> 00:52:48,797 Merci beaucoup. 984 00:52:48,799 --> 00:52:50,666 Oh, you're very welcome, Mr. Lefevre. 985 00:52:50,668 --> 00:52:52,902 All a part of the lakeshore hotel touch. 986 00:52:52,904 --> 00:52:54,637 (Sighs) You are an angel. 987 00:52:54,639 --> 00:52:55,471 Amanda: Okay, all right. 988 00:52:55,473 --> 00:52:58,374 Please, look at my skin. Worship me. 989 00:52:58,376 --> 00:52:59,842 I am beautiful. 990 00:52:59,844 --> 00:53:01,010 Please, touch Lefevre. 991 00:53:01,012 --> 00:53:04,180 Oh, yes. Oh, I'm beautiful. 992 00:53:04,182 --> 00:53:05,814 Swindell took the bait. 993 00:53:05,816 --> 00:53:07,249 Jah, bonus! 994 00:53:07,251 --> 00:53:08,651 Time to celebrate. 995 00:53:08,653 --> 00:53:10,119 Hello, room service? 996 00:53:10,121 --> 00:53:11,654 Yes, I'd like six... Two. 997 00:53:11,656 --> 00:53:14,023 Eight hamburgers, four pizzas, 998 00:53:14,025 --> 00:53:16,525 and what desserts do you have? 999 00:53:16,527 --> 00:53:18,093 Anybody else need anything? 1000 00:53:18,095 --> 00:53:18,894 Nothing for me, sis, 1001 00:53:18,896 --> 00:53:22,264 but I could really use a massage of ze foot. 1002 00:53:22,266 --> 00:53:24,133 Ben: Awesome. (Sighs) 1003 00:53:24,135 --> 00:53:26,936 Whoa, he looks exactly like "le-fever." 1004 00:53:26,938 --> 00:53:27,736 Ugh, Lefevre. 1005 00:53:27,738 --> 00:53:28,737 Nah, I don't care. Yeah, I do. 1006 00:53:28,739 --> 00:53:30,940 Yeah, just add six sundaes, please, thanks. 1007 00:53:30,942 --> 00:53:32,708 Amanda, that's amazing. 1008 00:53:32,710 --> 00:53:33,475 Thank you. (Laughs) 1009 00:53:33,477 --> 00:53:36,545 It's just some concealer and some blush 1010 00:53:36,547 --> 00:53:38,981 and a metric ton of putty. 1011 00:53:41,418 --> 00:53:42,685 Is that nose gonna hold? 1012 00:53:42,687 --> 00:53:46,222 It only needs to work for a few minutes. 1013 00:54:31,835 --> 00:54:32,534 Hey, captain. 1014 00:54:32,536 --> 00:54:35,404 You look like you're worth a lot of cash. 1015 00:54:35,406 --> 00:54:37,273 Not as much as you, honus. 1016 00:54:43,446 --> 00:54:44,947 Yeah? 1017 00:54:45,181 --> 00:54:47,883 Spa day with Mr. Lefevre? 1018 00:54:48,551 --> 00:54:49,785 His treat? 1019 00:54:49,787 --> 00:54:52,588 All right, yeah, I'll be right there. 1020 00:54:52,956 --> 00:54:53,656 Things are looking up. 1021 00:54:53,658 --> 00:54:56,825 The spa's on the second floor. Enjoy. 1022 00:54:56,827 --> 00:54:59,528 Swindell's on the move. You're already late. 1023 00:54:59,530 --> 00:55:02,531 I move at a relaxed pace. 1024 00:55:02,533 --> 00:55:05,567 Whatever. I'll buy you a few minutes. 1025 00:55:05,569 --> 00:55:07,269 Au revoir, everyone. 1026 00:55:07,271 --> 00:55:09,271 Good luck! Bye! 1027 00:55:15,946 --> 00:55:16,845 Going up. 1028 00:55:25,255 --> 00:55:27,256 And going down. 1029 00:55:28,192 --> 00:55:30,893 And going up again. (Yells) 1030 00:55:30,895 --> 00:55:33,896 And then down. (Beeping) 1031 00:55:35,966 --> 00:55:38,367 And up. 1032 00:55:38,369 --> 00:55:39,435 And down. 1033 00:55:39,437 --> 00:55:42,705 And up again. (Swindell yelling) 1034 00:55:47,945 --> 00:55:49,511 And up. Ooh! 1035 00:55:49,513 --> 00:55:51,814 Hey, why not? Let's go down. 1036 00:56:05,830 --> 00:56:07,763 Help! 1037 00:56:07,997 --> 00:56:10,366 Help! (All chuckling) 1038 00:56:13,437 --> 00:56:15,471 Do up again. 1039 00:56:17,575 --> 00:56:19,942 Swindell: Oh, ow! 1040 00:56:21,244 --> 00:56:23,245 Griffin: You know what, Melissa? 1041 00:56:23,247 --> 00:56:24,913 I'll say it. I am impressed. 1042 00:56:24,915 --> 00:56:29,518 You are the most dangerous girl in the seventh grade. 1043 00:56:29,520 --> 00:56:31,253 Aw, thanks, bro. 1044 00:56:31,255 --> 00:56:33,455 Bonjour, madame. 1045 00:56:35,359 --> 00:56:39,128 (Crying) Somebody stop this thing! 1046 00:56:46,369 --> 00:56:48,504 Ah, Mr. swindell. 1047 00:56:48,605 --> 00:56:51,807 I have your squid and limburger sandwich. 1048 00:56:56,714 --> 00:56:58,480 Uh-uh... no. 1049 00:56:58,482 --> 00:57:01,316 Ew. I'm done. (Chuckles) 1050 00:57:02,919 --> 00:57:06,588 Griffin: (In a French accent) Ah, monsieur swindell, come, join me, please. 1051 00:57:06,590 --> 00:57:11,393 Oh, hey, Mr. Lefevre, is that you? 1052 00:57:11,395 --> 00:57:12,060 Griffin: But of course. 1053 00:57:12,062 --> 00:57:16,131 Could there be two such noses as this in the world? 1054 00:57:16,133 --> 00:57:18,500 (Chuckling) Oh, I guess not. 1055 00:57:18,502 --> 00:57:20,702 Oh, please, lie down. 1056 00:57:20,704 --> 00:57:22,137 Oh, okay. 1057 00:57:22,139 --> 00:57:24,139 You are in for a treat, mon ami. 1058 00:57:24,141 --> 00:57:29,211 I have requested for you my favorite masseuse. 1059 00:57:29,213 --> 00:57:31,447 Swindell: (Sighing) Oh, nice, 'cause I actually 1060 00:57:31,449 --> 00:57:33,081 have been feeling a little tight. 1061 00:57:33,083 --> 00:57:36,051 A massage will feel real nice. 1062 00:57:39,690 --> 00:57:42,458 I know, fantastic, non? 1063 00:57:42,460 --> 00:57:45,093 Griffin: She is a master with the muscle. 1064 00:57:45,863 --> 00:57:48,630 Yeah, you know, I can honestly say... 1065 00:57:48,632 --> 00:57:49,998 (Groaning) Oh! 1066 00:57:50,000 --> 00:57:53,402 I've never felt anything like it. 1067 00:58:00,677 --> 00:58:02,611 Swindell: Oh! 1068 00:58:04,047 --> 00:58:05,214 Wait a second. His nose. 1069 00:58:05,216 --> 00:58:07,549 Oh, no, this is all going South. 1070 00:58:07,551 --> 00:58:08,350 Hey, mayday, mayday. 1071 00:58:08,352 --> 00:58:10,519 Pull out. Pull out. Your nose is melting. 1072 00:58:10,521 --> 00:58:14,189 I'm working here. Abort mission. 1073 00:58:14,457 --> 00:58:16,124 Ow. Well, now I'm in pain. 1074 00:58:16,126 --> 00:58:18,527 Mayday, I'm in pain. My head hurts. 1075 00:58:18,529 --> 00:58:20,429 Abort mission. 1076 00:58:20,663 --> 00:58:21,063 Ow. 1077 00:58:21,065 --> 00:58:23,632 Thank you. I'm feeling less hysterical now. 1078 00:58:23,634 --> 00:58:25,033 Stick to the plan. 1079 00:58:25,035 --> 00:58:27,302 Amanda, time for your date. 1080 00:58:27,370 --> 00:58:29,438 On it. 1081 00:58:30,039 --> 00:58:31,540 Oh. 1082 00:58:31,641 --> 00:58:35,244 Whoa. You look really good in black. 1083 00:58:35,246 --> 00:58:38,280 You should wear it more often. 1084 00:58:40,583 --> 00:58:42,017 Thanks. 1085 00:58:42,185 --> 00:58:44,386 That's really sweet of you and um, 1086 00:58:44,388 --> 00:58:47,189 kind of awkward. 1087 00:58:50,159 --> 00:58:52,294 I think she likes me. 1088 00:58:52,296 --> 00:58:54,162 (Mouthing) No. 1089 00:58:54,764 --> 00:58:56,632 Uh-oh, Lefevre is leaving his room. 1090 00:58:56,634 --> 00:58:58,734 No, well, if swindell sees him, we're done. 1091 00:58:58,736 --> 00:59:00,102 If he sees Griffin, we're worse. 1092 00:59:00,104 --> 00:59:03,472 Excellent time for improvisational theater. 1093 00:59:03,606 --> 00:59:04,640 Come on, Darren. 1094 00:59:04,642 --> 00:59:05,507 Wait. Wait. Who's my character? 1095 00:59:05,509 --> 00:59:08,877 No, no, wait, wait, wait, hey, hey. What's my backstory? 1096 00:59:11,214 --> 00:59:13,549 Ooh, this should be good. 1097 00:59:13,551 --> 00:59:17,252 Donald p. Luddler, I have never been so angry in all my life. 1098 00:59:17,254 --> 00:59:20,489 Whoa, whoa, whoa, what's this, what's this all about, Darlene? 1099 00:59:20,491 --> 00:59:22,190 I saw you with that girl by the pool! 1100 00:59:22,192 --> 00:59:24,760 You should have whiplash the way you were taking her curves. 1101 00:59:24,762 --> 00:59:26,628 (Stuttering) No, I swear. I swear. 1102 00:59:26,630 --> 00:59:29,298 I didn't even notice her or her curves. 1103 00:59:29,300 --> 00:59:31,199 (Groans) Oh! 1104 00:59:35,805 --> 00:59:38,307 Why? We're acting. Just stay in the moment. 1105 00:59:38,309 --> 00:59:41,343 Just stay in the moment. (Elevator dings) 1106 00:59:43,112 --> 00:59:44,446 You are such a liar! 1107 00:59:44,448 --> 00:59:46,248 No, no, I am not. 1108 00:59:46,984 --> 00:59:48,784 This elevator is not going anywhere until you admit it. 1109 00:59:48,786 --> 00:59:52,955 Pardonnez-moi. I have a very important auction, and I must... 1110 00:59:52,957 --> 00:59:55,290 Both: You stay out of this! 1111 01:00:23,853 --> 01:00:25,954 Amanda: Hooked in. 1112 01:00:26,389 --> 01:00:27,689 Sending you the call now. 1113 01:00:27,691 --> 01:00:29,491 (Phone ringing) Griffin: Oh... 1114 01:00:29,493 --> 01:00:32,961 (In French accent) This man will not leave me alone. 1115 01:00:33,129 --> 01:00:35,464 What man? 1116 01:00:35,466 --> 01:00:39,368 Ivan volkov, big spender, 1117 01:00:39,370 --> 01:00:40,235 big collector. 1118 01:00:40,237 --> 01:00:43,005 Been searching for years for the same item. 1119 01:00:43,007 --> 01:00:47,609 A red-haired captain cybertor figure. 1120 01:00:48,044 --> 01:00:50,045 Oh, really? (Grunts) 1121 01:00:50,047 --> 01:00:53,015 Griffin: I had one all lined up, but alas, 1122 01:00:53,017 --> 01:00:55,384 the sellers, they never arrived. 1123 01:00:55,386 --> 01:00:58,186 Oh, ha, ha. Those things happen. 1124 01:00:58,188 --> 01:00:58,887 Oh! 1125 01:00:58,889 --> 01:01:00,889 Yes, but he keeps calling me. 1126 01:01:00,891 --> 01:01:04,226 I do not like disappointing a man like volkov. 1127 01:01:04,228 --> 01:01:07,929 He is, how you say, a ruthless man. 1128 01:01:07,931 --> 01:01:13,201 One cannot overstate the gravity of... 1129 01:01:13,203 --> 01:01:15,470 Of the gravity... 1130 01:01:15,472 --> 01:01:19,541 (Clears throat) The gravity of... 1131 01:01:21,545 --> 01:01:25,781 Mayday, mayday, pull out. Mission abort. 1132 01:01:26,883 --> 01:01:29,418 Um... 1133 01:01:34,891 --> 01:01:36,658 Whew! 1134 01:01:42,131 --> 01:01:44,132 I'm in. Acknowledged. 1135 01:01:44,134 --> 01:01:47,969 You'll never catch Donna Hernandez doing this. 1136 01:01:51,040 --> 01:01:52,174 Um... 1137 01:01:52,176 --> 01:01:55,410 Swindell: Uh, Mr. Lefevre, you okay there? 1138 01:01:55,412 --> 01:01:58,380 Griffin: (Chuckles) Uh, yes, yes, I'm quite all right. 1139 01:01:58,382 --> 01:02:01,516 Oh, no, you're not. Yes, I am. 1140 01:02:01,518 --> 01:02:03,018 It's just, uh, uh... 1141 01:02:03,020 --> 01:02:05,987 My allergies seem to be bothering me. 1142 01:02:09,759 --> 01:02:12,494 Lie still! (Sobbing) 1143 01:02:12,496 --> 01:02:16,164 All he ever does is criticize me. Okay, oh. 1144 01:02:16,166 --> 01:02:19,434 He thinks my dreams of becoming an actress are stupid. 1145 01:02:19,436 --> 01:02:21,303 Hug me. I want a hug. 1146 01:02:21,305 --> 01:02:24,039 What? I, I never said that. 1147 01:02:24,041 --> 01:02:24,673 I never did. 1148 01:02:24,675 --> 01:02:26,742 Oh, you know what? You didn't have to. 1149 01:02:26,744 --> 01:02:30,045 Oh, the hillbillies... 1150 01:02:36,286 --> 01:02:39,621 Oh, look at the time. So much to do. 1151 01:02:40,991 --> 01:02:42,724 Oh, thank you. 1152 01:02:42,726 --> 01:02:45,861 Au revoir, Mr. swindell. 1153 01:02:47,830 --> 01:02:49,498 What? Hey, where you going? 1154 01:02:49,500 --> 01:02:53,235 I said lie still! (Groaning) 1155 01:02:54,070 --> 01:02:55,704 Oh, maybe I can... No, hey, stay! 1156 01:02:55,706 --> 01:02:57,873 He doesn't take acting seriously at all. It's just... 1157 01:02:57,875 --> 01:03:01,076 It's one big joke to you. Yeah, I do, I do joke around. 1158 01:03:01,078 --> 01:03:02,844 All right, but I don't mean nothing by it. 1159 01:03:02,846 --> 01:03:05,814 Well, it means something to me. 1160 01:03:05,816 --> 01:03:10,252 It hurts, dar... Donald, I mean. 1161 01:03:10,254 --> 01:03:12,320 You know, ever think of that? 1162 01:03:12,322 --> 01:03:13,455 No, no, I didn't. 1163 01:03:13,457 --> 01:03:16,191 I never meant to hurt you, Savannah... 1164 01:03:16,193 --> 01:03:17,459 Or Darlene, 1165 01:03:17,461 --> 01:03:20,629 and I promise that I will never hurt you again. 1166 01:03:20,631 --> 01:03:23,265 Yes, yes, yes, this is what you must do. 1167 01:03:23,267 --> 01:03:27,035 Just as I must attend my auction. 1168 01:03:31,974 --> 01:03:33,708 Au revoir. 1169 01:03:33,710 --> 01:03:34,843 Bye, now. 1170 01:03:34,845 --> 01:03:35,944 This acting thing is kind of awesome! 1171 01:03:35,946 --> 01:03:39,981 See, a performance can be a constructive outlet for life's frustrations. 1172 01:03:39,983 --> 01:03:42,384 Yeah, yeah, even more than pounding things. 1173 01:03:42,386 --> 01:03:44,219 Mmm-hmm. 1174 01:03:45,388 --> 01:03:47,489 Ooh, went smooth as glass. 1175 01:03:47,491 --> 01:03:48,356 Broken glass. 1176 01:03:48,358 --> 01:03:49,791 Well, it worked, anyway. 1177 01:03:49,793 --> 01:03:52,060 How's Amanda doing? She's almost there. 1178 01:03:52,062 --> 01:03:53,195 All right. Ben! 1179 01:03:53,197 --> 01:03:56,231 Yep. Oh, you're up. 1180 01:03:57,133 --> 01:03:59,201 Is the moustache working? 1181 01:03:59,735 --> 01:04:01,203 Overtime. 1182 01:04:01,205 --> 01:04:03,138 All right. 1183 01:04:07,310 --> 01:04:10,478 Melissa: Moustache, can you see him? 1184 01:04:10,480 --> 01:04:12,113 Yes. 1185 01:04:12,115 --> 01:04:12,848 Ben: Here he comes. 1186 01:04:12,850 --> 01:04:15,250 Uh, no, no, it was great. I feel very loose. 1187 01:04:15,252 --> 01:04:17,252 (Laughing) Here's my card. 1188 01:04:17,254 --> 01:04:19,254 Call me, maybe. 1189 01:04:19,256 --> 01:04:20,488 Thanks. (Laughs) 1190 01:04:20,490 --> 01:04:22,090 And drink plenty of water. 1191 01:04:28,598 --> 01:04:29,631 Volkov: It's simple. 1192 01:04:29,633 --> 01:04:33,134 You get me red-haired captain cybertor 1193 01:04:33,136 --> 01:04:35,437 or I break you! 1194 01:04:35,439 --> 01:04:37,706 Do svidanya. 1195 01:04:47,917 --> 01:04:50,118 Pardon me, Mr. volkov? 1196 01:04:50,120 --> 01:04:52,587 Nobody approaches. 1197 01:04:52,589 --> 01:04:54,456 Keep walking, little man. 1198 01:04:54,458 --> 01:04:57,125 Alexei, Boris, let go. 1199 01:04:57,127 --> 01:04:59,527 This little man is swindell. 1200 01:05:00,297 --> 01:05:04,499 Swindell, accent on the back half, but... 1201 01:05:04,501 --> 01:05:06,601 (Stammers) It and, you know, it... 1202 01:05:06,603 --> 01:05:09,204 Swindell's with the Russian. 1203 01:05:09,206 --> 01:05:11,806 I see you on the tvs, Mr. swindell. 1204 01:05:11,808 --> 01:05:14,242 Today, I buy your honus card. 1205 01:05:14,244 --> 01:05:15,543 Oh, great, great, yeah. 1206 01:05:15,545 --> 01:05:19,547 And actually, I've come to talk to you about another collectible. 1207 01:05:19,549 --> 01:05:20,282 (Clears throat) I, uh... 1208 01:05:20,284 --> 01:05:24,753 I understand you're looking for a red-haired captain cybertor. 1209 01:05:24,820 --> 01:05:26,321 Da. 1210 01:05:27,089 --> 01:05:29,391 Why? 1211 01:05:29,859 --> 01:05:30,659 You have? 1212 01:05:30,661 --> 01:05:34,095 Oh, yeah, I have. I have. (Chuckles) 1213 01:05:34,097 --> 01:05:36,498 This is good, little man. 1214 01:05:36,500 --> 01:05:37,565 Yeah. 1215 01:05:37,567 --> 01:05:39,734 Bring it to me. 1216 01:05:39,802 --> 01:05:41,036 Yeah. 1217 01:05:41,038 --> 01:05:43,004 I'll... 1218 01:05:45,875 --> 01:05:48,476 The weasel has left the building. 1219 01:05:48,478 --> 01:05:48,944 Huh? 1220 01:05:48,946 --> 01:05:52,180 Swindell's on his way back to his room. 1221 01:05:56,053 --> 01:05:58,720 Oh, not doing that again. 1222 01:05:58,722 --> 01:06:01,423 Uh... (Elevator dings) 1223 01:06:09,732 --> 01:06:10,699 How's she doing? 1224 01:06:10,701 --> 01:06:12,968 Amanda, where are you? I'm in swindell's room. 1225 01:06:12,970 --> 01:06:17,072 Well, make the switch. Swindell's coming your way fast. 1226 01:06:23,012 --> 01:06:25,347 Move it! (Chuckles) 1227 01:06:26,749 --> 01:06:29,384 Amanda: Hello, handsome. 1228 01:06:31,587 --> 01:06:33,121 (Beeping) Say cheese. 1229 01:06:40,096 --> 01:06:41,863 (Scoffs) Show off. 1230 01:06:43,100 --> 01:06:46,167 Amanda: Making the switch. 1231 01:07:03,185 --> 01:07:07,022 Swindell: (Chuckling) You'll make me a rich man. 1232 01:07:24,407 --> 01:07:28,076 Woman: Welcome to the snake pit, sir. And your name? 1233 01:07:28,078 --> 01:07:29,144 Ben, what's your status? 1234 01:07:29,146 --> 01:07:31,579 Waiting for the weasel to join the bar mitzvah. 1235 01:07:31,581 --> 01:07:34,549 What? Waiting for swindell to return. 1236 01:07:41,090 --> 01:07:43,691 He's never gonna sell that thing. 1237 01:07:53,335 --> 01:07:57,839 (Clears throat) One red-haired captain cybertor 1238 01:07:57,841 --> 01:07:59,407 in mint condition. 1239 01:08:00,677 --> 01:08:04,479 Eighty thousand American dollars. 1240 01:08:07,451 --> 01:08:08,216 What? 1241 01:08:08,218 --> 01:08:10,885 You do not trust Ivan volkov? 1242 01:08:10,887 --> 01:08:11,820 What? Oh, no, no, no. 1243 01:08:11,822 --> 01:08:15,690 No, I was just, you know, just checking it out. 1244 01:08:16,058 --> 01:08:18,226 I am man of honor. 1245 01:08:18,228 --> 01:08:21,296 If I say there is $80,000, 1246 01:08:21,298 --> 01:08:24,065 there is $80,000. 1247 01:08:24,067 --> 01:08:25,633 Well, yeah, no, yeah, yeah, absolutely. 1248 01:08:25,635 --> 01:08:29,771 I mean, no offense intended, Mr. volkov. 1249 01:08:29,773 --> 01:08:32,440 I do not look in box you give to me. 1250 01:08:32,442 --> 01:08:33,975 Do you know why? 1251 01:08:33,977 --> 01:08:35,677 Because, uh... 1252 01:08:35,679 --> 01:08:37,679 I'm a man of honor too? 1253 01:08:37,681 --> 01:08:38,947 No. Oh. 1254 01:08:38,949 --> 01:08:42,183 Because last man who tried to cheat Ivan volkov... 1255 01:08:42,185 --> 01:08:45,820 Well, no one knows what happened to him. (Chuckles) 1256 01:08:45,822 --> 01:08:49,357 No one but me, alexei, and Boris. 1257 01:08:49,359 --> 01:08:51,860 You understand, da? 1258 01:08:51,862 --> 01:08:55,130 Da, yeah, very da. 1259 01:08:55,364 --> 01:08:58,666 Pleasure doing business with you, Mr. swindell. 1260 01:08:58,668 --> 01:09:01,970 I see you at auction later. 1261 01:09:03,572 --> 01:09:06,207 I buy your honus card, eh? 1262 01:09:10,045 --> 01:09:11,913 Oh. 1263 01:09:14,717 --> 01:09:15,416 Woman: Thank you. 1264 01:09:15,418 --> 01:09:19,254 Melissa: Status, please. Is the deal done? What? 1265 01:09:19,655 --> 01:09:21,890 Oh, uh, oops. 1266 01:09:21,892 --> 01:09:26,661 I mean, uh, pardon the, uh, the inconvenience. 1267 01:09:26,663 --> 01:09:28,663 Do I know you? 1268 01:09:28,665 --> 01:09:31,199 Uh, no. Mmm-mmm. 1269 01:09:31,201 --> 01:09:33,434 I, uh... 1270 01:09:33,436 --> 01:09:33,968 Ow! 1271 01:09:33,970 --> 01:09:36,804 You're the kid with the honus card. 1272 01:09:37,306 --> 01:09:39,040 I see. 1273 01:09:39,175 --> 01:09:40,375 Squid, limburger. 1274 01:09:40,377 --> 01:09:43,077 You've been messing with me all day. 1275 01:09:44,047 --> 01:09:46,681 Run away! 1276 01:10:06,835 --> 01:10:08,369 Swindell: Jackpot! 1277 01:10:08,371 --> 01:10:11,906 Who's the sucker paying for this? 1278 01:10:15,278 --> 01:10:17,412 Aha! 1279 01:11:04,560 --> 01:11:07,662 Ah, Mr. swindell, we've been waiting for you. 1280 01:11:07,664 --> 01:11:09,530 Oh, yeah? 1281 01:11:10,899 --> 01:11:13,067 Wait. Monies? 1282 01:11:13,069 --> 01:11:14,135 You know, swindell, you're actually 1283 01:11:14,137 --> 01:11:15,737 five minutes later than we thought. 1284 01:11:15,739 --> 01:11:17,639 I can't believe that plan worked. 1285 01:11:17,641 --> 01:11:18,373 Oh, wait, wait. 1286 01:11:18,375 --> 01:11:20,541 You intentionally dropped your card? 1287 01:11:21,644 --> 01:11:22,644 What's going on here? 1288 01:11:22,646 --> 01:11:24,946 Funny story, um, well, for us, anyway. 1289 01:11:24,948 --> 01:11:27,282 You know how you just sold to Mr. volkov 1290 01:11:27,284 --> 01:11:29,484 a red-haired captain cybertor? 1291 01:11:29,486 --> 01:11:33,921 Yeah. You actually sold him a regular old blue one. 1292 01:11:34,390 --> 01:11:36,157 (Chuckling) Oh, no, no, no. No, no, no, 1293 01:11:36,159 --> 01:11:38,059 I sold him a red one. 1294 01:11:38,061 --> 01:11:40,295 You mean this one? 1295 01:11:41,130 --> 01:11:44,999 (Stammering) How did... how did... That was in my... 1296 01:11:45,001 --> 01:11:46,701 Hello. 1297 01:11:46,703 --> 01:11:47,402 By the way, nice room. 1298 01:11:47,404 --> 01:11:50,538 Do you have any idea what that crazy Russian volkov's gonna do to me? 1299 01:11:50,540 --> 01:11:53,908 Yeah, I do, pretty graphically, actually. 1300 01:11:53,910 --> 01:11:55,209 So here's what's going to happen. 1301 01:11:55,211 --> 01:11:57,779 We'll give you this red-haired captain cybertor, 1302 01:11:57,781 --> 01:12:00,348 and in return, you give us... 1303 01:12:00,350 --> 01:12:01,549 Free and clear. 1304 01:12:01,551 --> 01:12:03,751 The honus Wagner card. 1305 01:12:04,820 --> 01:12:05,887 Melissa: And you might want to hurry, 1306 01:12:05,889 --> 01:12:09,557 'cause that crazy Russian seems pretty angry. 1307 01:12:10,226 --> 01:12:13,561 Volkov: (Screaming) Where is swindell? 1308 01:12:14,763 --> 01:12:16,798 I break him! 1309 01:12:17,032 --> 01:12:18,966 Oh, no, this can't be happening. 1310 01:12:18,968 --> 01:12:22,670 It's over. Now give us the card. 1311 01:12:23,739 --> 01:12:26,741 I break him very much! 1312 01:12:27,843 --> 01:12:30,578 (Whispering) Aw. Ben: Face it, dude. 1313 01:12:30,580 --> 01:12:33,247 You just got swindled. 1314 01:12:39,154 --> 01:12:41,356 Give me that! Catch it! 1315 01:12:41,358 --> 01:12:43,224 Hey, hey. There you go. 1316 01:12:43,226 --> 01:12:45,893 Come on! Catch! 1317 01:12:46,295 --> 01:12:47,795 What? 1318 01:13:01,143 --> 01:13:02,443 Swindell: No, no. 1319 01:13:02,445 --> 01:13:04,645 Man: Here we go, okay. Cake coming through. 1320 01:13:04,647 --> 01:13:06,381 Oops. Really? 1321 01:13:06,383 --> 01:13:08,249 Well, athletics are not my strong suit. 1322 01:13:08,251 --> 01:13:10,051 Whoa, whoa, wait, wait, wait, wait. 1323 01:13:10,053 --> 01:13:12,387 Is this not part of the plan? 1324 01:13:12,389 --> 01:13:15,256 All: No! Get out of my way! 1325 01:13:26,403 --> 01:13:28,035 Go, go, go, go, go, go, go. 1326 01:13:28,037 --> 01:13:29,837 Quick. 1327 01:13:50,893 --> 01:13:54,328 Swindell: Hold it! Hold it! Hold it! Hey! 1328 01:13:56,298 --> 01:13:57,765 Hey, hey, hey! 1329 01:13:57,767 --> 01:13:59,867 Hey, hey! 1330 01:14:07,676 --> 01:14:09,777 Swindell! 1331 01:14:10,846 --> 01:14:12,447 Sorry, coming through. 1332 01:14:12,449 --> 01:14:15,049 Here they come. 1333 01:14:15,051 --> 01:14:16,451 Welcome to the snake pit. 1334 01:14:16,453 --> 01:14:18,453 Our next four inventors are ready. 1335 01:14:18,455 --> 01:14:21,489 Inventors, start your inventions! 1336 01:14:22,992 --> 01:14:25,026 This is the world's strongest vacuum. 1337 01:14:25,028 --> 01:14:27,662 Okay, just imagine, your soda's way over there. 1338 01:14:27,664 --> 01:14:31,732 Sorry, look, we're shooting here. You have to wait. 1339 01:14:32,968 --> 01:14:35,203 Safety goggles, please. 1340 01:14:37,807 --> 01:14:41,209 So you just press this button. (Beeping) 1341 01:14:43,379 --> 01:14:45,012 This is my laser hedge trimmer. 1342 01:14:45,014 --> 01:14:47,815 Press here. (Crowd gasps) 1343 01:14:48,217 --> 01:14:49,050 Do it again. 1344 01:14:49,052 --> 01:14:52,086 Just press this button. Out of my way. 1345 01:14:52,088 --> 01:14:54,055 Swindell! Ben? 1346 01:15:02,664 --> 01:15:05,132 Sorry. (Sizzling) 1347 01:15:05,134 --> 01:15:07,435 That's not good. 1348 01:15:11,073 --> 01:15:13,040 Stop that cake! Oh! 1349 01:15:22,451 --> 01:15:25,887 Keep working out those bugs, dad. 1350 01:15:25,889 --> 01:15:27,488 Oh, okay. 1351 01:15:27,490 --> 01:15:31,959 Son? What did you say you called that again? 1352 01:15:32,761 --> 01:15:36,597 The igot it? With a lowercase "I." 1353 01:15:36,798 --> 01:15:39,166 Trendy... ish. 1354 01:15:45,541 --> 01:15:47,742 Go, go! 1355 01:15:58,186 --> 01:16:00,354 Come on! 1356 01:16:03,258 --> 01:16:05,660 Griffin: Come on. 1357 01:16:11,400 --> 01:16:13,668 Stairs! (Groans) 1358 01:16:14,336 --> 01:16:16,671 Go! Come on! Go! 1359 01:16:16,738 --> 01:16:18,839 Griffin: Go! Sorry! 1360 01:16:33,755 --> 01:16:36,490 Ben: Swindell, he's getting away! 1361 01:16:38,227 --> 01:16:41,395 Griffin: What? (Grunting) 1362 01:16:42,164 --> 01:16:43,531 It's locked. What do we do? 1363 01:16:43,533 --> 01:16:46,500 There's got to be another way in. 1364 01:16:46,969 --> 01:16:47,468 This way. 1365 01:16:47,470 --> 01:16:49,170 Coming through. Savannah: Sorry. 1366 01:16:49,172 --> 01:16:51,038 Darren: Move. Ben: Excuse me. 1367 01:16:55,344 --> 01:16:58,079 Man: And now the father of the bride, 1368 01:16:58,081 --> 01:17:00,214 Mr. stroumboulopoulos. 1369 01:17:03,186 --> 01:17:05,252 Whoa. 1370 01:17:10,892 --> 01:17:14,095 For my daughter and my new son... 1371 01:17:14,097 --> 01:17:16,330 What do we do now? Thinking. 1372 01:17:16,332 --> 01:17:18,733 I wish them a lifetime of happiness together! 1373 01:17:21,770 --> 01:17:23,337 Opa! 1374 01:17:27,542 --> 01:17:29,477 Opa! 1375 01:17:33,715 --> 01:17:37,952 And now for someone who needs no introduction. 1376 01:17:37,954 --> 01:17:39,020 Please welcome, 1377 01:17:39,022 --> 01:17:42,189 from all the way from my old country, 1378 01:17:42,191 --> 01:17:44,358 our dear, dear, 1379 01:17:44,360 --> 01:17:45,192 (chuckles) Me! 1380 01:17:45,194 --> 01:17:48,229 Wow, thank you so much for that glowing introduction, 1381 01:17:48,231 --> 01:17:49,730 papa stroumboulopoulos. 1382 01:17:49,732 --> 01:17:50,798 Congratulations, by the way. 1383 01:17:50,800 --> 01:17:52,833 You guys look beautiful. You all look stunning. 1384 01:17:52,835 --> 01:17:54,035 How are you? Good to see you. 1385 01:17:54,037 --> 01:17:58,072 Hey, I am not the only one to make it all the way from the old country. 1386 01:17:58,074 --> 01:17:59,173 So why don't we all get up 1387 01:17:59,175 --> 01:18:01,475 and give a warm hug of a welcome 1388 01:18:01,477 --> 01:18:03,377 to crazy cousin Demetri. 1389 01:18:03,379 --> 01:18:04,378 Where is that knucklehead? 1390 01:18:04,380 --> 01:18:06,514 Oh, can we get a spotlight, please? 1391 01:18:06,516 --> 01:18:09,250 Ah, there he is! (Cheering) 1392 01:18:09,252 --> 01:18:11,018 Demetri! 1393 01:18:11,020 --> 01:18:11,519 Demetri! 1394 01:18:11,521 --> 01:18:14,055 Yeah, show him some stroumboulopoulos love. 1395 01:18:14,057 --> 01:18:15,990 Yeah! Savannah: Oh! 1396 01:18:15,992 --> 01:18:19,293 Yes. Dying for hugs there. 1397 01:18:19,494 --> 01:18:21,395 Get in there. Hug him! 1398 01:18:21,397 --> 01:18:23,264 He came all this way. 1399 01:18:23,266 --> 01:18:24,532 Oh. 1400 01:18:24,534 --> 01:18:26,033 Is he one of yours? 1401 01:18:26,035 --> 01:18:27,968 Demetri, good to see you! 1402 01:18:27,970 --> 01:18:32,039 Oh! Griffin: Aw, what a beautiful moment. 1403 01:18:32,041 --> 01:18:33,107 Yes, that's great. 1404 01:18:33,109 --> 01:18:36,243 Well, look at the time. I have rambled on long enough. 1405 01:18:36,245 --> 01:18:38,446 I think there's only one thing left to say 1406 01:18:38,448 --> 01:18:40,815 and that's... 1407 01:18:41,316 --> 01:18:42,216 Everybody dance! 1408 01:18:42,218 --> 01:18:44,952 Savannah: Come alive! Whoo! 1409 01:18:44,954 --> 01:18:46,954 ¶ Hey, I just met you 1410 01:18:46,956 --> 01:18:48,689 ¶ and this is crazy... 1411 01:18:48,691 --> 01:18:50,891 I love this song! Hey! 1412 01:18:50,893 --> 01:18:52,159 ¶ So call me maybe 1413 01:18:52,161 --> 01:18:57,164 ¶ it's hard to look right at you, baby 1414 01:18:57,166 --> 01:18:58,933 ¶ but here's my number 1415 01:18:58,935 --> 01:19:00,901 ¶ so call me maybe 1416 01:19:00,903 --> 01:19:03,204 ¶ hey, I just met you 1417 01:19:03,206 --> 01:19:04,872 ¶ and this is crazy 1418 01:19:04,874 --> 01:19:06,841 ¶ but here's my number 1419 01:19:06,843 --> 01:19:08,876 ¶ so call me maybe 1420 01:19:08,878 --> 01:19:10,845 ¶ hey, I just met you 1421 01:19:10,847 --> 01:19:12,880 ¶ and this is crazy 1422 01:19:12,882 --> 01:19:14,648 ¶ but here's my number 1423 01:19:14,650 --> 01:19:16,884 ¶ so call me maybe 1424 01:19:16,886 --> 01:19:19,286 ¶ and all the other boys 1425 01:19:19,288 --> 01:19:21,288 ¶ try to chase me 1426 01:19:21,290 --> 01:19:22,823 ¶ but here's my number 1427 01:19:22,825 --> 01:19:24,859 ¶ so call me maybe 1428 01:19:24,861 --> 01:19:27,261 ¶ hey, I just met you 1429 01:19:27,263 --> 01:19:28,829 ¶ and this is crazy 1430 01:19:28,831 --> 01:19:30,798 ¶ but here's my number (Groans) 1431 01:19:30,800 --> 01:19:32,900 ¶ So call me maybe 1432 01:19:32,902 --> 01:19:35,336 ¶ and all the other boys 1433 01:19:35,338 --> 01:19:37,171 ¶ try to chase me 1434 01:19:37,173 --> 01:19:39,073 ¶ but here's my number 1435 01:19:39,075 --> 01:19:40,975 ¶ so call me maybe 1436 01:19:42,712 --> 01:19:46,480 What is that doing on my cake? 1437 01:19:51,486 --> 01:19:53,721 Daddy! 1438 01:19:53,723 --> 01:19:55,689 Griffin? 1439 01:19:55,691 --> 01:19:57,925 Yeah, this could be a problem. 1440 01:19:57,927 --> 01:19:59,860 Uh... 1441 01:20:02,998 --> 01:20:04,965 It will be mine. 1442 01:20:07,136 --> 01:20:10,371 Go, guys, go! Not a chance, baldy! 1443 01:20:10,373 --> 01:20:12,606 Oh! (Grunts) 1444 01:20:12,608 --> 01:20:13,374 Go, go! 1445 01:20:13,376 --> 01:20:16,510 Oh, and it was such a nice wedding. 1446 01:20:26,321 --> 01:20:28,455 Woman: Oh! 1447 01:20:57,052 --> 01:20:59,486 Stop, stop! 1448 01:21:13,635 --> 01:21:15,703 (Gasping) Oh! 1449 01:21:37,425 --> 01:21:39,226 Mmm. 1450 01:21:56,211 --> 01:21:58,312 Oh, baby, I missed you. 1451 01:21:58,314 --> 01:21:59,480 Oh! 1452 01:21:59,482 --> 01:22:01,515 What is it? 1453 01:22:01,616 --> 01:22:02,983 You! 1454 01:22:02,985 --> 01:22:06,120 You ruined my daughter's wedding! 1455 01:22:07,322 --> 01:22:10,958 Sir, from the bottom of my heart... 1456 01:22:14,896 --> 01:22:16,330 I don't care. 1457 01:22:19,200 --> 01:22:22,403 Melissa: He's getting away! Ben: Griffin! 1458 01:22:36,017 --> 01:22:38,619 Someday you'll look back and laugh. 1459 01:22:45,026 --> 01:22:45,826 Bye. 1460 01:22:45,828 --> 01:22:48,662 (Chuckling) Griffin: Swindell! 1461 01:22:48,897 --> 01:22:51,332 (Chuckling) Game over! 1462 01:22:51,334 --> 01:22:52,599 Late breaking score, 1463 01:22:52,601 --> 01:22:54,134 I win, you lose. 1464 01:22:54,136 --> 01:22:56,136 I got the red-head captain cybertor. 1465 01:22:56,138 --> 01:22:58,973 I got the honus. And you, bing, 1466 01:22:58,975 --> 01:23:01,542 Griffin bing, got... Oh! 1467 01:23:03,346 --> 01:23:06,046 Where is swindell? 1468 01:23:08,016 --> 01:23:09,950 Oh... 1469 01:23:11,820 --> 01:23:14,855 I pay for red-haired captain cybertor. 1470 01:23:14,857 --> 01:23:19,293 So you give to me red-haired captain cybertor 1471 01:23:19,295 --> 01:23:22,896 or I get angry. 1472 01:23:23,432 --> 01:23:26,767 I don't... I don't have the red-headed captain cybertor. 1473 01:23:26,769 --> 01:23:28,669 These kids. 1474 01:23:28,671 --> 01:23:31,105 No talk, swindell. 1475 01:23:31,107 --> 01:23:32,940 Cybertor. Now. 1476 01:23:32,942 --> 01:23:34,742 (Clears throat) Um... 1477 01:23:34,744 --> 01:23:35,642 We have one. 1478 01:23:35,644 --> 01:23:40,147 A red-haired captain cybertor figure. 1479 01:23:40,149 --> 01:23:42,383 We could sell it to you, Mr. swindell. 1480 01:23:42,385 --> 01:23:44,785 Original offer still stands. 1481 01:23:45,453 --> 01:23:46,320 No? 1482 01:23:46,322 --> 01:23:48,522 Okay, then. He's all yours, Mr. volkov. 1483 01:23:48,524 --> 01:23:50,557 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1484 01:23:50,559 --> 01:23:53,127 Okay! Okay, okay! 1485 01:23:53,294 --> 01:23:55,863 You win, bing. 1486 01:23:57,766 --> 01:24:01,902 Here, it's yours, free and clear. 1487 01:24:06,041 --> 01:24:08,042 Fine. 1488 01:24:09,177 --> 01:24:11,145 Your card. (Sighs) 1489 01:24:11,147 --> 01:24:14,048 I've never doubted you. You did. 1490 01:24:14,050 --> 01:24:15,983 Only a little. 1491 01:24:19,387 --> 01:24:21,922 What? Oh, yes. 1492 01:24:21,990 --> 01:24:23,824 There we go. 1493 01:24:23,826 --> 01:24:25,726 Here you go. 1494 01:24:26,928 --> 01:24:29,663 Da. Red hair. 1495 01:24:30,532 --> 01:24:32,366 (Chuckling) Good. 1496 01:24:32,368 --> 01:24:33,333 Good, good. Good. 1497 01:24:33,335 --> 01:24:35,035 Good is good! Yeah, yeah? 1498 01:24:35,037 --> 01:24:38,205 You got your red-haired captain cybertor. I got my money. 1499 01:24:38,207 --> 01:24:40,974 Everything's good, right? 1500 01:24:42,911 --> 01:24:45,312 No. Oh. 1501 01:24:47,582 --> 01:24:50,150 You run now, swindell. 1502 01:24:50,351 --> 01:24:52,152 Run... 1503 01:24:52,154 --> 01:24:54,388 And never stop. 1504 01:25:03,399 --> 01:25:04,898 Swindell: I wasn't looking! 1505 01:25:04,900 --> 01:25:05,966 I wasn't looking! 1506 01:25:05,968 --> 01:25:08,135 Your plan worked just like you said it would, Griffin. 1507 01:25:08,137 --> 01:25:12,372 It did! Feeling pretty egotastic right now. 1508 01:25:13,441 --> 01:25:15,876 And you! You were amazing. 1509 01:25:15,878 --> 01:25:19,580 Did you really think so, Savannah? 1510 01:25:21,816 --> 01:25:24,818 (Chuckling) I had a blast. 1511 01:25:25,019 --> 01:25:27,921 And, fellas, the real kudos go to you. 1512 01:25:27,923 --> 01:25:30,691 You buoyed and grounded my performance. 1513 01:25:30,693 --> 01:25:33,660 Our pleasure, Mr. westcott. 1514 01:25:35,296 --> 01:25:37,931 Any chance to work with the master. 1515 01:25:38,700 --> 01:25:39,333 You must be Darren. 1516 01:25:39,335 --> 01:25:42,136 My daughter, Savannah, has told me all about you. 1517 01:25:42,138 --> 01:25:44,505 Says you have some real talent. 1518 01:25:44,507 --> 01:25:46,140 (Laughs) I was telling Darren 1519 01:25:46,142 --> 01:25:48,208 he should enroll in your acting classes. 1520 01:25:48,210 --> 01:25:50,844 Omg. Don't even think. 1521 01:25:50,846 --> 01:25:52,579 Just do it. 1522 01:25:52,581 --> 01:25:54,648 Uh, all right, all right, I'm in. 1523 01:25:54,650 --> 01:25:56,283 (Cheering) Yes, he's in! 1524 01:25:56,285 --> 01:25:58,285 You ready to make a million dollars? 1525 01:25:58,287 --> 01:25:59,720 $1.2 million. 1526 01:25:59,722 --> 01:26:01,054 I like the sound of that. 1527 01:26:01,056 --> 01:26:02,489 Whoo! Thank you. 1528 01:26:02,491 --> 01:26:05,425 Oh, man, thank you. Thank you. 1529 01:26:05,427 --> 01:26:07,161 Whoo! 1530 01:26:10,064 --> 01:26:12,099 Pardonnez-moi! 1531 01:26:12,101 --> 01:26:13,800 Oh, hi. 1532 01:26:13,802 --> 01:26:15,302 I have one small question. 1533 01:26:15,304 --> 01:26:19,506 Who are you people and why are you disrupting my auction? 1534 01:26:19,508 --> 01:26:22,709 Um, actually, that's two questions. 1535 01:26:23,546 --> 01:26:26,146 Who are we? Yes, mmm-hmm? 1536 01:26:26,281 --> 01:26:30,484 We are the true owners of an authentic honus Wagner card. 1537 01:26:30,486 --> 01:26:32,019 (Gasping) Oh! 1538 01:26:32,021 --> 01:26:33,520 And good news. 1539 01:26:33,522 --> 01:26:34,821 We're selling. 1540 01:26:34,823 --> 01:26:37,224 Bonjour. Please, right this way. Thank you. 1541 01:26:37,226 --> 01:26:39,026 Right into the biddings. (Bidders gasp) 1542 01:26:39,028 --> 01:26:44,064 Let's start the bidding at $500,000! 1543 01:26:47,135 --> 01:26:48,569 Oh! 1544 01:27:00,481 --> 01:27:02,950 This isn't $80,000. 1545 01:27:03,151 --> 01:27:06,453 Oh, no. Oh, no, no, no! 1546 01:27:06,521 --> 01:27:07,721 Oh, no! 1547 01:27:07,723 --> 01:27:09,723 Oh, no, no. 1548 01:27:12,694 --> 01:27:16,463 What? Woman: Mr. swindell? 1549 01:27:16,465 --> 01:27:18,298 Your bill. 1550 01:27:21,035 --> 01:27:23,570 Crown penthouse luxury suite? 1551 01:27:24,706 --> 01:27:27,507 Eight hamburgers, six pizzas, 1552 01:27:27,509 --> 01:27:29,810 10 sundae supremes, 1553 01:27:29,812 --> 01:27:31,378 12 shrimp cocktail? 1554 01:27:31,380 --> 01:27:33,046 Deep tissue massage? 1555 01:27:33,048 --> 01:27:36,049 Thirty five thousand dollars? 1556 01:27:36,818 --> 01:27:39,720 Bing! 1557 01:27:40,688 --> 01:27:43,290 Bing! 1558 01:27:51,733 --> 01:27:54,034 Monies, ya. 1559 01:27:54,036 --> 01:27:56,103 I can't thank you guys enough. 1560 01:27:56,105 --> 01:27:57,104 Dude, this goes a long way. Yeah, 1561 01:27:57,106 --> 01:27:59,539 what did your parents say when you got home with the money? 1562 01:27:59,541 --> 01:28:01,475 They were overjoyed, no doubt. 1563 01:28:01,477 --> 01:28:02,442 Actually, no. 1564 01:28:02,444 --> 01:28:05,345 Turns out they didn't need the money. Like, at all. 1565 01:28:05,347 --> 01:28:07,614 Well, I'm, I'm confused. Explain, please. 1566 01:28:07,616 --> 01:28:09,249 The igot it was a big hit at the snake pit. 1567 01:28:09,251 --> 01:28:13,553 Dad's got thousands of orders from police stations all across the country. 1568 01:28:14,790 --> 01:28:16,657 I just bought stock in the company. 1569 01:28:16,659 --> 01:28:17,391 Mmm, smart girl. 1570 01:28:17,393 --> 01:28:20,093 Nice, but what'd you do with the rest of the money? 1571 01:28:20,095 --> 01:28:22,863 First, I sent the stroumboulopouloses 1572 01:28:22,865 --> 01:28:26,400 on a sweet honeymoon they'll never forget. 1573 01:28:28,569 --> 01:28:31,004 The least you could do. Good idea. 1574 01:28:31,006 --> 01:28:33,040 And then I bought this. 1575 01:28:35,209 --> 01:28:36,176 Whew! 1576 01:28:36,178 --> 01:28:38,478 (Gasps) The shield of barradon! 1577 01:28:38,480 --> 01:28:40,514 Do I look like the poster? 1578 01:28:40,516 --> 01:28:43,350 You know what? You kind of do. 1579 01:28:46,187 --> 01:28:48,488 (Whispering) What's happening? 1580 01:28:50,491 --> 01:28:51,925 That's still a lot of money left over. 1581 01:28:51,927 --> 01:28:55,562 Well, I was thinking we had enough to pay for everyone's college. 1582 01:28:55,564 --> 01:28:56,396 Nice. Savannah: Sweet. 1583 01:28:56,398 --> 01:28:59,232 Dude, that's, that's awesome. Yeah! 1584 01:29:00,268 --> 01:29:01,501 Darren: Oh. Yeah. 1585 01:29:01,503 --> 01:29:02,569 And as for the rest of it, 1586 01:29:02,571 --> 01:29:05,272 we earned it together, we'll spend it together. 1587 01:29:05,274 --> 01:29:07,774 Now, that is a plan I can embrace. 1588 01:29:07,776 --> 01:29:09,576 But on what? 1589 01:29:09,644 --> 01:29:11,178 Helping people. 1590 01:29:11,180 --> 01:29:13,080 Who? 1591 01:29:13,381 --> 01:29:16,683 Excuse me. Are you Griffin bing? 1592 01:29:16,918 --> 01:29:18,618 Yeah. 1593 01:29:18,620 --> 01:29:19,353 Can you help me? 1594 01:29:19,355 --> 01:29:21,922 I had this blue parrot named Berry... 1595 01:29:21,924 --> 01:29:22,589 Blue Berry, cute. 1596 01:29:22,591 --> 01:29:25,592 And I left him to get groomed at this pet shop. 1597 01:29:25,594 --> 01:29:30,530 But when I got back, the shop owner told me Berry had died. 1598 01:29:30,598 --> 01:29:31,798 Except he didn't. 1599 01:29:31,800 --> 01:29:35,102 He's selling him to a man in Las Vegas. 1600 01:29:35,104 --> 01:29:35,669 Vegas? 1601 01:29:35,671 --> 01:29:38,405 Why would anybody go through that much trouble for a bird? 1602 01:29:38,407 --> 01:29:41,441 Berry is a rare blue mutation Amazon 1603 01:29:41,443 --> 01:29:43,009 worth $20,000. 1604 01:29:43,011 --> 01:29:46,246 Ha! Well, that's a good reason. 1605 01:29:46,481 --> 01:29:48,315 Can you help me? 1606 01:29:56,891 --> 01:29:59,059 Yes, I think we can. 1607 01:30:01,062 --> 01:30:03,296 So, I'm Griffin bing. 1608 01:30:03,298 --> 01:30:05,298 And this is the team. 1609 01:30:15,276 --> 01:30:18,879 And we take down swindlers. 1611 01:30:19,000 --> 01:30:22,064 Best watched using Open Subtitles MKV Player 113442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.